Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,240
His condition is severe.
Don't get your hopes up.
2
00:00:04,639 --> 00:00:08,480
Dionysis saw your father's photo
when he came into the room.
3
00:00:09,599 --> 00:00:11,000
He didn't react at all.
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,800
Do you know why?
5
00:00:13,919 --> 00:00:16,800
Because he had seen
that image before.
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,039
It's my fault!
7
00:00:19,039 --> 00:00:22,039
He did it because of me.
To protect me.
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,640
A man's body was found in a gorge.
9
00:00:25,760 --> 00:00:27,920
Martha, will you go with Forensics?
10
00:00:28,679 --> 00:00:30,640
Did anyone tamper with the scene?
11
00:00:30,760 --> 00:00:31,960
No.
12
00:00:32,079 --> 00:00:35,520
Did he trip, hit his head
and fall into the gorge?
13
00:00:36,159 --> 00:00:38,359
The stone wasn't near the gorge.
14
00:00:40,439 --> 00:00:43,200
I'm leaving, Eleni.
I'm going to the island.
15
00:00:43,679 --> 00:00:45,880
The man who shot Tonia...
16
00:00:47,079 --> 00:00:48,320
is alive.
17
00:00:49,079 --> 00:00:51,159
Vanortas beat Masatos.
18
00:00:51,640 --> 00:00:54,280
Why did you send him
to Attica Hospital?
19
00:00:54,840 --> 00:00:57,079
They know everything about us.
20
00:00:57,479 --> 00:01:00,159
The only reason
they haven't arrested you...
21
00:01:00,719 --> 00:01:03,600
is that they would have
to incriminate me, too.
22
00:01:07,319 --> 00:01:08,439
Leave!
23
00:01:09,040 --> 00:01:10,040
What will you do?
24
00:01:10,159 --> 00:01:12,920
Do me a favour.
Stay out of our way.
25
00:01:14,040 --> 00:01:15,560
And leave Masatos alone.
26
00:01:15,680 --> 00:01:17,359
Don't you like the food?
27
00:01:18,959 --> 00:01:20,200
What?
28
00:01:20,840 --> 00:01:22,640
-That girl, Melina...
-Yes?
29
00:01:22,760 --> 00:01:26,359
She confessed that her brother
killed her rapist father.
30
00:01:26,480 --> 00:01:30,680
When did we agree it was my job
to inform you about police matters?
31
00:01:30,799 --> 00:01:33,239
That night,
when you found Ivanka...
32
00:01:34,879 --> 00:01:36,560
you were with another woman.
33
00:01:36,680 --> 00:01:37,840
Is this her?
34
00:01:39,480 --> 00:01:41,280
Did something happen to her?
35
00:01:43,640 --> 00:01:46,000
COSMOTE TV PRESENTS
36
00:03:54,439 --> 00:03:57,520
I have nothing to add
to what we've already told you.
37
00:04:25,360 --> 00:04:27,120
Who is that man, officer?
38
00:04:27,240 --> 00:04:30,000
Mr Dolakos. Tonia Dolakou's father.
39
00:04:30,120 --> 00:04:34,040
-What's he doing here?
-He was asking for news again.
40
00:04:34,480 --> 00:04:36,480
Again? Has he been here before?
41
00:04:36,600 --> 00:04:38,680
He's been coming in for a month.
42
00:04:38,800 --> 00:04:42,360
We keep telling him the same thing.
He sits there for hours.
43
00:04:47,800 --> 00:04:49,920
-Hello, Mr Dolakos.
-Hello.
44
00:04:50,040 --> 00:04:52,240
We haven't met.
I'm Detective Sklavis.
45
00:04:52,360 --> 00:04:53,600
Pantelis Sklavis?
46
00:04:55,360 --> 00:04:58,120
You were there, weren't you?
47
00:04:58,839 --> 00:04:59,839
I was.
48
00:04:59,959 --> 00:05:04,600
You shot the man
who killed my daughter, didn't you?
49
00:05:05,000 --> 00:05:07,920
-I did.
-You saw her before she...
50
00:05:08,879 --> 00:05:11,560
-Didn't you?
-Yes, I saw her.
51
00:05:12,920 --> 00:05:16,199
Mr Dolakos, there's no reason
to inconvenience yourself.
52
00:05:16,319 --> 00:05:19,680
If anything comes up,
I'll inform you personally.
53
00:05:21,000 --> 00:05:22,399
Did she say anything?
54
00:05:23,040 --> 00:05:24,079
Pardon?
55
00:05:24,959 --> 00:05:26,639
I want to know...
56
00:05:26,759 --> 00:05:30,120
what were the last words
out of her mouth.
57
00:05:31,839 --> 00:05:33,120
Did she say anything?
58
00:05:36,600 --> 00:05:39,240
Pantelis! Do something!
59
00:05:41,240 --> 00:05:44,040
-Detective?
-Pardon?
60
00:05:44,639 --> 00:05:46,079
Did she say anything?
61
00:05:48,839 --> 00:05:50,560
No, she said nothing.
62
00:05:57,319 --> 00:06:01,920
CHAPTER IV
THE IMMORTALITY OF DREAMS
63
00:06:03,079 --> 00:06:07,079
Borislav Ratko isn't waking up,
so we can't interrogate him.
64
00:06:07,199 --> 00:06:09,040
So we need another plan.
65
00:06:09,160 --> 00:06:13,399
You'll recall that when we learned
that Masatos was beaten...
66
00:06:14,160 --> 00:06:17,879
I ordered that he should be taken
to Attica Hospital.
67
00:06:18,000 --> 00:06:19,759
-Where the Doctor is.
-Exactly.
68
00:06:19,879 --> 00:06:23,040
I arranged for Masatos
to see the Doctor.
69
00:06:27,879 --> 00:06:30,120
-Did he see him?
-He saw him.
70
00:06:30,240 --> 00:06:32,399
Didn't he realise
it was all set up?
71
00:06:32,519 --> 00:06:33,839
I don't think so.
72
00:06:33,959 --> 00:06:36,560
Now we're waiting
to see what Masatos does?
73
00:06:37,120 --> 00:06:40,120
If Masatos is still in contact
with the Reptile...
74
00:06:40,240 --> 00:06:42,600
he'll inform him
that the Doctor lives.
75
00:06:42,720 --> 00:06:45,439
What do we think
his next move will be?
76
00:06:45,560 --> 00:06:46,800
He'll kill him.
77
00:06:47,720 --> 00:06:50,600
If that's the case,
we have to move the Doctor.
78
00:06:51,079 --> 00:06:53,639
We can't risk
a massacre in the hospital.
79
00:06:54,199 --> 00:06:57,160
We will discuss that another time.
80
00:06:57,600 --> 00:07:01,360
Ioulia, let's review
what we know about the Reptile.
81
00:07:02,920 --> 00:07:05,040
Out of the entire team...
82
00:07:05,160 --> 00:07:08,399
the only ones who still live,
besides the Reptile...
83
00:07:08,519 --> 00:07:12,000
are the Doctor, Masatos
and possibly Simopoulos.
84
00:07:12,879 --> 00:07:15,240
Why aren't you sure
about Simopoulos?
85
00:07:15,360 --> 00:07:17,000
He may have been killed.
86
00:07:17,120 --> 00:07:19,839
You think the Reptile
would kill Simopoulos?
87
00:07:19,959 --> 00:07:21,240
Can you rule it out?
88
00:07:21,360 --> 00:07:24,920
His closest partner, who set up
his money laundering network?
89
00:07:25,040 --> 00:07:28,839
-The others were his partners, too.
-But they were disposable.
90
00:07:28,959 --> 00:07:32,879
The Reptile infiltrated the police
to rescue Simopoulos.
91
00:07:33,000 --> 00:07:35,040
And sent the rest to their deaths.
92
00:07:35,160 --> 00:07:38,040
-All except Masatos.
-Exactly.
93
00:07:38,160 --> 00:07:41,439
The men the Reptile sent
to that warehouse...
94
00:07:41,560 --> 00:07:43,319
were sent there to die.
95
00:07:43,439 --> 00:07:45,959
Except for Masatos,
who for some reason...
96
00:07:46,079 --> 00:07:49,519
was ordered to leave
when the slaughter began.
97
00:07:49,639 --> 00:07:51,759
The Reptile rescued Simopoulos...
98
00:07:51,879 --> 00:07:55,240
to learn everything from him
and render him obsolete.
99
00:07:55,360 --> 00:07:58,600
Right now, the Reptile
has no use for Simopoulos.
100
00:07:59,319 --> 00:08:04,600
If your reasoning is correct,
Simopoulos has told the Reptile...
101
00:08:04,720 --> 00:08:07,120
all he needs to know
about the companies.
102
00:08:07,240 --> 00:08:10,920
The Reptile has killed him
and will try to kill the Doctor.
103
00:08:11,040 --> 00:08:13,319
I'm only speculating
about Simopoulos.
104
00:08:14,120 --> 00:08:16,439
Ioulia, open the tab
with the companies.
105
00:08:16,560 --> 00:08:18,079
All right.
106
00:08:18,199 --> 00:08:21,759
This is what we know so far.
107
00:08:22,680 --> 00:08:24,959
Our investigation
at the university...
108
00:08:25,079 --> 00:08:27,279
revealed that the female students...
109
00:08:27,399 --> 00:08:30,279
who were involved
in the prostitution ring...
110
00:08:30,399 --> 00:08:34,320
all got student loans
from one of these three companies.
111
00:08:34,440 --> 00:08:37,679
Some of the money they received
from their clients...
112
00:08:37,799 --> 00:08:40,879
was returned via bank transfer
as loan repayments.
113
00:08:41,000 --> 00:08:44,159
Exactly.
That's where the laundering starts.
114
00:08:44,279 --> 00:08:47,080
These three companies
needed capital...
115
00:08:47,200 --> 00:08:49,320
to authorise student loans.
116
00:08:49,440 --> 00:08:52,559
They obtained commercial loans
from other companies.
117
00:08:52,679 --> 00:08:57,600
Said companies either belonged to
or had borrowed from others...
118
00:08:57,720 --> 00:09:01,039
which include businesses
with real estate assets...
119
00:09:01,159 --> 00:09:03,200
or even shipowners.
120
00:09:03,320 --> 00:09:05,399
This leads us to the companies...
121
00:09:05,519 --> 00:09:08,240
that are the beneficial owners
of the rest.
122
00:09:08,360 --> 00:09:10,440
In our initial investigation...
123
00:09:10,559 --> 00:09:14,159
we discovered these companies
through the students' deposits.
124
00:09:14,279 --> 00:09:17,440
The funds were deposited
in small quantities...
125
00:09:17,559 --> 00:09:19,399
so as not to cause suspicion.
126
00:09:19,519 --> 00:09:21,960
They ended up
with different companies...
127
00:09:22,080 --> 00:09:24,279
but essentially,
in the same pocket.
128
00:09:24,399 --> 00:09:27,679
The people who appear
to own these companies...
129
00:09:27,799 --> 00:09:29,679
have no idea about any of this.
130
00:09:29,799 --> 00:09:32,759
They are poor residents
of developing countries...
131
00:09:32,879 --> 00:09:37,360
who are paid pennies for the use
of their names and passports.
132
00:09:37,480 --> 00:09:40,039
-They're the scapegoats.
-Exactly.
133
00:09:40,639 --> 00:09:42,720
The money trail ends here.
134
00:09:43,399 --> 00:09:45,600
Over the past year,
these companies...
135
00:09:45,720 --> 00:09:48,960
have taken in
over 30 million euros...
136
00:09:49,080 --> 00:09:51,000
from prostitution alone.
137
00:09:51,120 --> 00:09:54,159
You mean
there's an equivalent setup...
138
00:09:54,279 --> 00:09:55,559
for every activity?
139
00:09:56,360 --> 00:09:58,679
-Obviously.
-What about the rest?
140
00:09:59,080 --> 00:10:02,600
Every two years,
every company gets shut down...
141
00:10:02,720 --> 00:10:04,720
and is left to be struck off.
142
00:10:04,840 --> 00:10:06,360
What does that mean?
143
00:10:06,480 --> 00:10:09,399
They're removed
from the Companies Register...
144
00:10:09,519 --> 00:10:13,240
along with all records of activity,
depending on the country.
145
00:10:13,360 --> 00:10:15,120
So you believe...
146
00:10:15,240 --> 00:10:19,919
that after Simopoulos set up
this headache-inducing system...
147
00:10:20,039 --> 00:10:23,879
the Reptile would kill him
instead of keeping him safe?
148
00:10:24,720 --> 00:10:28,159
He won't be the only one
tasked with this job, Pantelis.
149
00:10:28,279 --> 00:10:30,679
If the Reptile
doesn't need Simopoulos...
150
00:10:30,799 --> 00:10:32,919
and plans to rebuild his network...
151
00:10:33,039 --> 00:10:37,320
he'll shut down these companies
and seek out new partners.
152
00:10:37,440 --> 00:10:39,440
These companies are inert.
153
00:10:39,919 --> 00:10:44,080
They know we found the connection
and have halted their activities.
154
00:10:44,200 --> 00:10:45,720
At least to the point...
155
00:10:45,840 --> 00:10:49,000
that they're unable
to support the Reptile's empire.
156
00:10:49,639 --> 00:10:52,799
The Reptile
is already under pressure.
157
00:10:52,919 --> 00:10:55,480
We're not the only ones
on his trail.
158
00:10:55,600 --> 00:11:00,159
He also has rivals who want
the territories he controls.
159
00:11:00,279 --> 00:11:03,799
With so many loose ends,
why would he care about the Doctor?
160
00:11:03,919 --> 00:11:08,399
Staikos leaves nothing to chance.
It's certain he'll make a move.
161
00:11:09,039 --> 00:11:12,600
Pantelis, I want you
to pay Masatos a visit.
162
00:11:13,120 --> 00:11:14,799
Should I bring him flowers?
163
00:11:16,080 --> 00:11:18,720
Ask him if he plans
to sue over the beating.
164
00:11:18,840 --> 00:11:20,080
Something like that.
165
00:11:20,200 --> 00:11:23,159
If none of us go,
he'll realise something's up.
166
00:11:23,279 --> 00:11:26,840
What about the explosion
at the funeral parlour?
167
00:11:28,159 --> 00:11:29,480
We're at a dead end.
168
00:11:29,600 --> 00:11:31,080
The evidence indicates...
169
00:11:31,200 --> 00:11:34,440
that Antonis Xylas
escaped from the explosion alive.
170
00:11:34,559 --> 00:11:37,879
-And committed insurance fraud?
-Probably.
171
00:11:38,000 --> 00:11:40,080
But how did he get out?
172
00:11:40,200 --> 00:11:43,159
The cameras show nobody
exiting from the front.
173
00:11:43,279 --> 00:11:46,519
The funeral parlour has
no other doors or windows.
174
00:11:46,919 --> 00:11:49,279
When I examined
the shop next door...
175
00:11:49,399 --> 00:11:54,360
I found a back door that leads
into a nearby apartment block.
176
00:11:54,480 --> 00:11:57,919
But the hole in the wall
was made by the explosion.
177
00:11:58,039 --> 00:12:00,279
Xylas couldn't
have gone out that way.
178
00:12:00,399 --> 00:12:02,720
What if it wasn't made
by the explosion?
179
00:12:02,840 --> 00:12:05,799
Forensics confirmed
it was made by the explosion.
180
00:12:05,919 --> 00:12:08,440
If it was made
before the explosion...
181
00:12:08,559 --> 00:12:11,320
Thanasis Melas
would have heard the noise.
182
00:12:11,440 --> 00:12:14,559
What if that's the real reason
he went to see Xylas?
183
00:12:14,679 --> 00:12:18,320
He would have testified
that he was investigating a noise.
184
00:12:18,440 --> 00:12:20,840
He told us he didn't hear a thing.
185
00:12:20,960 --> 00:12:24,519
Also, the period of time
between Melas leaving the shop...
186
00:12:24,639 --> 00:12:26,879
and the moment of the explosion...
187
00:12:27,000 --> 00:12:30,320
was too short for Xylas
to open a hole and get out.
188
00:12:30,759 --> 00:12:32,639
What about the contradiction...
189
00:12:32,759 --> 00:12:35,399
between Stroupas and Melas'
testimonies?
190
00:12:35,519 --> 00:12:36,879
A workman called me.
191
00:12:37,000 --> 00:12:40,159
He said one of the walls
had been damaged.
192
00:12:40,679 --> 00:12:45,120
I told him "You damaged it!
It's up to you to repair it".
193
00:12:45,639 --> 00:12:47,879
There were no workmen.
194
00:12:48,000 --> 00:12:50,639
Agisilaos tried to fix it up
all on his own.
195
00:12:51,159 --> 00:12:54,320
I haven't managed
to get a hold of Stroupas yet.
196
00:12:55,039 --> 00:12:56,320
Ioulia...
197
00:12:56,440 --> 00:13:00,120
did you look up the phone number
from Xylas' daughter's house?
198
00:13:00,519 --> 00:13:03,879
Yes. It belongs
to a cemetery in Volos.
199
00:13:04,879 --> 00:13:06,240
-A graveyard?
-Yes.
200
00:13:06,360 --> 00:13:08,799
Zacharias Boudouris is the manager.
201
00:13:08,919 --> 00:13:12,879
He wasn't answering his phone.
I'll call him again later.
202
00:13:13,720 --> 00:13:15,960
Any news from the village, Martha?
203
00:13:16,679 --> 00:13:19,039
Lieutenant Poures
says that he spoke...
204
00:13:19,159 --> 00:13:22,200
to Giorgos Grigoriou's
friends and family...
205
00:13:22,320 --> 00:13:24,200
but he didn't find anything out.
206
00:13:24,320 --> 00:13:26,960
He asked me how we wish to proceed.
207
00:13:27,080 --> 00:13:30,159
According to the forensic report...
208
00:13:30,279 --> 00:13:34,440
the blood on the stone
belonged to Giorgos Grigoriou...
209
00:13:35,240 --> 00:13:37,600
but no prints were found
on the stone.
210
00:13:37,720 --> 00:13:40,519
As the stone was not close
to the gorge...
211
00:13:40,639 --> 00:13:44,559
if Grigoriou slipped
and hit his head on it...
212
00:13:45,039 --> 00:13:48,480
it would be impossible for him
to fall where we found him.
213
00:13:49,320 --> 00:13:53,799
Someone probably hit him
and threw him into the gorge...
214
00:13:53,919 --> 00:13:56,240
but there were
no fingerprints anywhere.
215
00:13:56,360 --> 00:13:59,080
We found many tire tracks...
216
00:13:59,200 --> 00:14:02,240
but they all match
a variety of motorcycles.
217
00:14:03,679 --> 00:14:04,759
I see.
218
00:14:05,519 --> 00:14:10,320
Please review the testimonies
taken by Lieutenant Poures...
219
00:14:10,440 --> 00:14:12,440
and see what we can do.
220
00:14:12,559 --> 00:14:16,519
Pantelis, when we find Stroupas...
221
00:14:16,639 --> 00:14:19,000
have him and Melas cross-examined.
222
00:14:19,120 --> 00:14:20,320
OK.
223
00:15:13,159 --> 00:15:14,960
Is that food for Marikaki?
224
00:15:16,679 --> 00:15:18,720
Marikaki isn't here anymore.
225
00:15:20,279 --> 00:15:21,759
Is she with you?
226
00:15:37,440 --> 00:15:39,200
Espresso shot, no milk.
227
00:15:40,600 --> 00:15:43,679
Hello, Christina.
Thank you for coming.
228
00:15:44,200 --> 00:15:46,679
I've called you. I've texted you.
229
00:15:46,799 --> 00:15:50,320
-What was there to say?
-"Hi, Christina. How are you?"
230
00:15:50,440 --> 00:15:52,320
Normal things people say.
231
00:15:53,000 --> 00:15:55,399
You asked for my help.
I gave it to you.
232
00:15:57,080 --> 00:15:59,919
I remember.
That's why I'm here today.
233
00:16:00,039 --> 00:16:03,600
I'm glad, because now
I'm going to ask a favour of you.
234
00:16:04,559 --> 00:16:07,720
Danai, the police
are asking about you.
235
00:16:07,840 --> 00:16:09,360
-Pantelis?
-No.
236
00:16:10,240 --> 00:16:12,279
Not Pantelis, oddly enough.
237
00:16:12,399 --> 00:16:14,320
Detective Martha Karra...
238
00:16:14,440 --> 00:16:17,559
showed me your photograph
and asked if I know you.
239
00:16:18,480 --> 00:16:21,120
-Did she say anything else?
-No.
240
00:16:21,240 --> 00:16:23,200
I think she's looking for you...
241
00:16:23,320 --> 00:16:26,000
because of that night
at the hospital...
242
00:16:26,120 --> 00:16:27,799
after which you disappeared.
243
00:16:30,799 --> 00:16:31,919
Thank you.
244
00:16:32,879 --> 00:16:35,960
I know they're looking for me.
Dimitris told me.
245
00:16:36,480 --> 00:16:37,600
Dimitris Lainis?
246
00:16:43,679 --> 00:16:44,960
How is he?
247
00:16:45,840 --> 00:16:47,000
Christina...
248
00:16:48,840 --> 00:16:51,360
have there been any developments?
249
00:16:52,240 --> 00:16:55,679
-Have the police found anything?
-There's nothing, Danai.
250
00:16:56,480 --> 00:16:58,799
Things are at a standstill.
251
00:16:58,919 --> 00:17:02,559
We can't do anything.
I don't want to get involved again.
252
00:17:05,559 --> 00:17:06,640
Look.
253
00:17:08,559 --> 00:17:09,799
What's that?
254
00:17:10,359 --> 00:17:14,799
The promise of an exclusive story
that many would kill for...
255
00:17:15,559 --> 00:17:16,920
if you help me.
256
00:17:20,079 --> 00:17:21,640
I want you to hide them...
257
00:17:23,119 --> 00:17:25,240
until I tell you their story.
258
00:17:33,160 --> 00:17:36,839
Look, all I know
is that Masatos has turned up.
259
00:17:36,960 --> 00:17:38,319
Who is that?
260
00:17:38,440 --> 00:17:40,640
One of the Reptile's partners.
261
00:17:40,759 --> 00:17:43,400
He escaped
from the skirmish in Keratsini.
262
00:17:43,519 --> 00:17:45,799
-And?
-Nothing.
263
00:17:46,559 --> 00:17:49,359
Vanortas beat him up.
He's in hospital.
264
00:17:49,960 --> 00:17:52,880
Did Masatos land
a decent punch, at least?
265
00:17:54,039 --> 00:17:55,519
I don't know.
266
00:17:55,640 --> 00:17:59,240
Pantelis doesn't tell me anything.
It's like pulling teeth.
267
00:18:21,440 --> 00:18:24,880
-I didn't want to trouble you.
-It's no trouble.
268
00:18:26,039 --> 00:18:29,319
-If you don't mind, I have kept...
-I don't mind.
269
00:18:30,720 --> 00:18:34,519
My wife says that people's memories
live on in their belongings.
270
00:18:36,400 --> 00:18:38,960
She's grieving.
So I go along with that.
271
00:18:39,960 --> 00:18:42,680
-How are you, Mr Aristos?
-How do you think?
272
00:18:43,559 --> 00:18:47,039
I go to the police every day.
They just say the same thing.
273
00:18:47,880 --> 00:18:50,640
-Do you talk to them?
-Not anymore.
274
00:18:56,519 --> 00:19:00,720
She wanted to be a painter,
but I wouldn't let her.
275
00:19:02,319 --> 00:19:04,039
I wanted her to pick a job...
276
00:19:04,160 --> 00:19:06,440
that would offer her
security in life.
277
00:19:07,119 --> 00:19:08,559
Isn't that funny?
278
00:19:12,119 --> 00:19:15,119
What breaks my heart
is that she did nothing wrong.
279
00:19:15,799 --> 00:19:18,400
She wasn't drunk.
She didn't run a red light.
280
00:19:18,519 --> 00:19:21,240
She wasn't mixed up with criminals.
281
00:19:21,720 --> 00:19:25,079
She did nothing
to bring about her own death.
282
00:19:27,000 --> 00:19:29,559
Tonia did nothing wrong.
283
00:19:31,720 --> 00:19:33,960
I don't know who's at fault,
Dimitris.
284
00:19:34,920 --> 00:19:39,079
All I know
is that my child died before me.
285
00:19:41,119 --> 00:19:44,000
So every sin
I've committed in this life...
286
00:19:44,559 --> 00:19:48,279
and every sin I'm going to commit
has already been paid for.
287
00:20:00,480 --> 00:20:03,000
I met Detective Sklavis today.
288
00:20:04,960 --> 00:20:08,039
I asked him if Tonia said anything.
289
00:20:08,160 --> 00:20:10,799
I asked him
what her final words were.
290
00:20:12,240 --> 00:20:15,200
-What did he say?
-Nothing.
291
00:20:16,079 --> 00:20:18,319
He said she didn't speak.
292
00:20:19,480 --> 00:20:21,200
But I don't believe him.
293
00:20:29,039 --> 00:20:33,319
URCHIN, I NEED TO SEE YOU.
IT'S URGENT. MASATOS
294
00:21:08,200 --> 00:21:11,079
I see they removed the bandages.
Good for you.
295
00:21:11,599 --> 00:21:14,079
-I'm getting out tomorrow.
-Great!
296
00:21:15,319 --> 00:21:19,039
-You haven't eaten again.
-I was waiting for you to feed me.
297
00:21:39,920 --> 00:21:41,039
It's hot.
298
00:21:42,519 --> 00:21:44,680
All right. I'll blow on it.
299
00:21:54,599 --> 00:21:57,680
Hospital soup got real tasty
all of a sudden.
300
00:22:07,759 --> 00:22:09,799
I feel soft inside.
301
00:22:10,400 --> 00:22:11,559
All right.
302
00:22:16,440 --> 00:22:18,319
I'll leave you the apple...
303
00:22:18,440 --> 00:22:21,599
since the hospital soup
has gone cold.
304
00:22:22,200 --> 00:22:23,359
Maya...
305
00:22:24,920 --> 00:22:27,279
you make me feel soft inside.
306
00:22:33,799 --> 00:22:35,160
That's very sweet.
307
00:22:35,640 --> 00:22:38,200
Will I see you tomorrow,
before I leave?
308
00:22:38,640 --> 00:22:40,319
Yes. I'll be here.
309
00:22:42,000 --> 00:22:43,279
Goodnight.
310
00:22:49,440 --> 00:22:51,000
God, I'm sore.
311
00:22:52,240 --> 00:22:55,240
What a nightmare that was!
312
00:22:56,640 --> 00:22:58,480
Nice going.
313
00:22:59,799 --> 00:23:01,839
"You make me feel soft inside".
314
00:23:03,480 --> 00:23:07,759
Tell me, is that what you call
a pickup line?
315
00:23:07,880 --> 00:23:10,839
Were you lying awake
and listening, you old fart?
316
00:23:10,960 --> 00:23:12,359
What else can I do?
317
00:23:12,480 --> 00:23:16,200
You think you'll score with her
using a line like that?
318
00:23:16,319 --> 00:23:18,880
She told me it was very sweet!
319
00:23:19,000 --> 00:23:22,160
What else could the poor girl do?
Throw up on you?
320
00:23:23,240 --> 00:23:25,400
So how did you get girls, grandad?
321
00:23:29,839 --> 00:23:31,000
I had my way.
322
00:23:31,119 --> 00:23:33,119
So where are they now?
323
00:23:33,960 --> 00:23:35,319
What do you mean?
324
00:23:35,920 --> 00:23:39,160
I've been here two days
and nobody's visited you.
325
00:23:39,279 --> 00:23:40,920
You're a lonely old man.
326
00:23:41,039 --> 00:23:43,319
So keep your advice to yourself.
327
00:23:45,759 --> 00:23:46,839
Yes.
328
00:23:48,119 --> 00:23:52,039
You're right enough.
I'm a lonely old man.
329
00:23:52,599 --> 00:23:54,119
You know why, tough guy?
330
00:23:55,559 --> 00:24:00,000
I knew how to get women,
but not how to keep them.
331
00:24:01,799 --> 00:24:05,160
I was uncompromising, like you.
A real maverick.
332
00:24:05,839 --> 00:24:07,960
I never gave an inch, to anyone.
333
00:24:08,680 --> 00:24:13,519
You know what happens in the end,
if you only live for yourself?
334
00:24:14,920 --> 00:24:17,440
You die all alone...
335
00:24:18,319 --> 00:24:23,720
and the neighbours find you
when you start to stink.
336
00:24:27,720 --> 00:24:28,799
Anyway.
337
00:24:29,920 --> 00:24:31,920
If you want to call someone...
338
00:24:33,640 --> 00:24:35,839
the phone's in the drawer.
339
00:24:35,960 --> 00:24:37,599
And as you already know...
340
00:24:38,599 --> 00:24:40,160
it's unlocked.
341
00:24:44,039 --> 00:24:46,759
-Rest up, grandad.
-Thank you. Bless you.
342
00:25:14,920 --> 00:25:16,319
Are you ready?
343
00:25:17,559 --> 00:25:18,559
Yeah.
344
00:25:18,680 --> 00:25:21,039
I came to say goodbye.
I have to dash.
345
00:25:21,160 --> 00:25:23,119
Yeah, I understand.
346
00:25:29,359 --> 00:25:30,799
This is good stuff.
347
00:25:40,119 --> 00:25:41,200
Good.
348
00:25:42,799 --> 00:25:44,559
Get well soon.
349
00:25:45,359 --> 00:25:47,720
-Take care and...
-Thanks.
350
00:25:49,359 --> 00:25:51,160
Thanks for everything.
351
00:25:53,480 --> 00:25:54,680
I thought...
352
00:25:56,200 --> 00:25:57,839
Well, you know, if...
353
00:25:59,079 --> 00:26:01,119
If you've got time...
354
00:26:02,720 --> 00:26:04,160
If you can...
355
00:26:04,960 --> 00:26:06,319
If you want...
356
00:26:07,920 --> 00:26:09,279
could you...
357
00:26:10,960 --> 00:26:11,960
Could you...
358
00:26:12,079 --> 00:26:15,119
Give him your number
and let him take you out...
359
00:26:15,240 --> 00:26:17,599
so he gets a chance
to feed you too.
360
00:26:19,519 --> 00:26:20,559
What's that?
361
00:26:20,680 --> 00:26:24,480
He's taking too long,
so I'm saying it for him.
362
00:26:24,920 --> 00:26:28,759
I left my phone downstairs,
so I can't save your number.
363
00:26:28,880 --> 00:26:31,319
Just write yours down for him!
364
00:26:33,759 --> 00:26:35,279
You're right.
365
00:26:59,359 --> 00:27:01,839
Hey, find out
if she's got a girlfriend.
366
00:27:02,240 --> 00:27:05,200
You can set me up
and we'll go on a double date!
367
00:27:06,079 --> 00:27:07,240
-Grandad...
-Yes?
368
00:27:07,359 --> 00:27:08,799
You're a hell of a guy.
369
00:27:08,920 --> 00:27:12,240
Go on, beat it!
And take care of yourself.
370
00:27:12,359 --> 00:27:15,519
-Get well soon.
-And make sure to wear a helmet!
371
00:27:17,519 --> 00:27:19,599
Strike while the iron's hot!
372
00:27:20,640 --> 00:27:21,880
Go on, my son!
373
00:27:33,799 --> 00:27:36,480
What's up, Masatos? Out already?
374
00:27:37,480 --> 00:27:38,680
Yeah. Why?
375
00:27:39,400 --> 00:27:42,200
Did they send you
to put me back inside?
376
00:27:42,319 --> 00:27:47,000
Masatos, you know full well
how I feel about you and your ilk.
377
00:27:47,119 --> 00:27:48,880
Oh, it's mutual, baby.
378
00:27:49,000 --> 00:27:51,920
But what Vanortas did was fucked up.
379
00:27:52,039 --> 00:27:54,759
I think you need
the crap kicked out of you...
380
00:27:54,880 --> 00:27:56,759
and I wish I'd done it myself.
381
00:27:56,880 --> 00:27:59,559
Maybe you'd learn
you're on the wrong side.
382
00:27:59,680 --> 00:28:01,000
But I'd never do it.
383
00:28:01,119 --> 00:28:04,079
Nobody sent Vanortas to beat you up.
384
00:28:04,200 --> 00:28:08,079
Tell him to watch his back
and make sure I don't run into him.
385
00:28:08,480 --> 00:28:10,279
And tell him not to brag.
386
00:28:10,400 --> 00:28:14,720
He'd be walking outta here today
if he hadn't hit me from behind.
387
00:28:14,839 --> 00:28:17,359
I didn't come here
to make conversation.
388
00:28:17,480 --> 00:28:19,599
I came to ask if you want to sue.
389
00:28:19,720 --> 00:28:24,000
You can see that unlike you,
we defend even your rights.
390
00:28:24,119 --> 00:28:27,079
Gee, thanks, Pantelis.
I'm so touched.
391
00:28:27,960 --> 00:28:31,359
No, I'm not gonna sue.
I'm just levelling with you.
392
00:28:31,480 --> 00:28:34,440
Tell him
to never come near me again.
393
00:28:34,559 --> 00:28:35,880
He's lost his badge...
394
00:28:36,000 --> 00:28:38,400
and I've got eyes
in the back of my head.
395
00:28:38,519 --> 00:28:41,680
I've told you before,
but I don't think you get it.
396
00:28:41,799 --> 00:28:44,400
I've never killed anyone.
397
00:28:44,880 --> 00:28:48,839
But if he comes near me again,
I might just start with him.
398
00:28:48,960 --> 00:28:51,720
The end is approaching, Masatos.
399
00:28:52,839 --> 00:28:56,240
When that end comes, I'll be there.
400
00:28:56,359 --> 00:28:59,720
Wow. That sent a shiver
right down to my balls.
401
00:29:00,680 --> 00:29:03,680
You want anything else or can I go?
402
00:29:05,880 --> 00:29:07,480
Get well soon.
403
00:29:09,559 --> 00:29:12,640
Mr Masatos!
Good, you're still here.
404
00:29:13,119 --> 00:29:15,279
Your X-rays and your CT scan.
405
00:29:27,799 --> 00:29:29,119
Hey, Pantelis.
406
00:29:30,039 --> 00:29:32,039
No, I haven't found Stroupas.
407
00:29:33,400 --> 00:29:36,799
He lives outside Athens.
Is that the address you want?
408
00:29:37,880 --> 00:29:39,920
OK, give me a sec.
409
00:29:41,039 --> 00:29:45,279
Get going and I'll send you
the exact location. Yeah.
410
00:30:01,759 --> 00:30:03,480
Hi, Martha. Everything OK?
411
00:30:03,599 --> 00:30:07,079
I'm on the way to Stroupas' house.
That's why I called.
412
00:30:08,000 --> 00:30:10,880
What's the name of the village
you're in now?
413
00:30:13,720 --> 00:30:15,640
Do you know where I'm going?
414
00:30:16,279 --> 00:30:18,440
Yeah, but where's Stroupas' house?
415
00:30:19,119 --> 00:30:20,359
In Zampeti.
416
00:30:20,920 --> 00:30:23,359
The next village over
from where you are.
417
00:30:23,920 --> 00:30:25,400
You moved there for good?
418
00:30:25,519 --> 00:30:27,359
That was my intention.
419
00:30:27,480 --> 00:30:28,960
It's all a bit hazy now.
420
00:30:29,359 --> 00:30:31,319
I need time to think.
421
00:30:31,440 --> 00:30:32,920
I can think better here.
422
00:30:33,039 --> 00:30:35,559
Mr Barasopoulos,
I wanted to tell you...
423
00:30:35,680 --> 00:30:38,680
not to miss even a moment
with the people you love.
424
00:30:39,799 --> 00:30:42,240
Forever doesn't last long,
sometimes.
425
00:30:42,359 --> 00:30:44,160
Yes, you're right.
426
00:30:44,880 --> 00:30:48,480
How are things at the university?
I heard you went back.
427
00:30:49,039 --> 00:30:50,720
I'm all right. Thank you.
428
00:30:50,839 --> 00:30:52,279
I'm glad to hear it.
429
00:30:52,400 --> 00:30:57,000
Dimitris, my house is open to you
if you ever want to visit.
430
00:30:57,119 --> 00:30:59,920
The island is paradise on Earth.
431
00:31:00,480 --> 00:31:03,039
If you feel the need,
don't think twice.
432
00:31:03,160 --> 00:31:05,759
Thank you very much. Goodnight.
433
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
Howdy, neighbour.
434
00:31:23,920 --> 00:31:27,640
So, you're investigating Dilofo
and I'm investigating Zampeti.
435
00:31:27,759 --> 00:31:30,680
-Did you find anything?
-I just got here. You?
436
00:31:31,160 --> 00:31:34,400
Lieutenant Poures told me
that he learned...
437
00:31:34,519 --> 00:31:38,240
that Grigoriou bought a bulldozer
shortly before his death.
438
00:31:38,359 --> 00:31:40,920
-A bulldozer?
-Yes, second-hand.
439
00:31:41,640 --> 00:31:44,920
He told the seller
that it was a gift for his father.
440
00:31:45,039 --> 00:31:47,759
He paid 75,000 euros for it.
441
00:31:47,880 --> 00:31:51,359
75,000 euros?
What was the kid's job?
442
00:31:51,480 --> 00:31:53,759
He helped his father occasionally.
443
00:31:53,880 --> 00:31:55,119
Anyway.
444
00:31:55,759 --> 00:31:57,759
I visited the seller.
445
00:31:57,880 --> 00:32:00,960
I managed to find out
that he paid in cash.
446
00:32:01,559 --> 00:32:03,960
75,000 euros in cash?
447
00:32:05,079 --> 00:32:08,359
-When did this happen?
-A couple days before he died.
448
00:32:19,319 --> 00:32:22,559
Mr Stroupas, are you there?
I'm Detective Sklavis!
449
00:33:22,400 --> 00:33:24,799
Evening, ma'am.
Our guy just stepped out.
450
00:33:25,799 --> 00:33:29,400
He just got into the taxi
I heard him call for a bit earlier.
451
00:33:30,960 --> 00:33:33,319
All right. Understood.
452
00:33:34,039 --> 00:33:35,039
OK.
453
00:33:50,200 --> 00:33:53,000
What's up, Urchin?
It's been too long, man.
454
00:33:54,599 --> 00:33:56,039
Talk, Masatos.
455
00:33:57,440 --> 00:34:00,279
I'd rather talk directly
to the Reptile.
456
00:34:01,920 --> 00:34:04,680
And I wanna have kids
with Laetitia Casta.
457
00:34:05,119 --> 00:34:08,480
-You see that happening?
-Real funny, smartass.
458
00:34:09,239 --> 00:34:10,719
Talk, Masatos.
459
00:34:12,360 --> 00:34:13,719
The Doctor's alive.
460
00:34:18,480 --> 00:34:20,679
-You're sure?
-I'm sure.
461
00:34:23,079 --> 00:34:24,320
How do you know?
462
00:34:25,159 --> 00:34:27,719
I saw him in the hospital
with my own eyes.
463
00:34:28,840 --> 00:34:32,039
They put some shitty piece of metal
in his skull.
464
00:34:32,159 --> 00:34:33,559
He looked like an alien.
465
00:34:35,199 --> 00:34:37,719
They were bringing him back
from a CT scan.
466
00:34:38,960 --> 00:34:41,639
Who turned your face
into a Picasso painting?
467
00:34:42,400 --> 00:34:44,760
Vanortas. He fought dirty.
468
00:34:45,880 --> 00:34:47,760
Didn't they kick his ass out?
469
00:34:48,639 --> 00:34:50,880
In or out, he's persistent.
470
00:34:51,000 --> 00:34:54,239
The man's obsessed.
He's looking for the Reptile.
471
00:34:59,920 --> 00:35:01,239
Listen, Masatos.
472
00:35:02,760 --> 00:35:04,079
These are your orders.
473
00:35:05,280 --> 00:35:08,079
Lock yourself up in your house.
474
00:35:09,920 --> 00:35:11,480
Don't go outside.
475
00:35:12,679 --> 00:35:14,360
Not even to buy cigarettes.
476
00:35:15,159 --> 00:35:17,960
-For how long?
-Until you're told otherwise.
477
00:35:18,079 --> 00:35:20,440
-You got that?
-Yeah.
478
00:35:22,679 --> 00:35:26,199
-You got that?
-Yeah, I fucking got that!
479
00:35:45,519 --> 00:35:47,440
Hey Masatos!
480
00:35:48,920 --> 00:35:51,880
Someone's been tailing us
in a black jeep.
481
00:36:15,360 --> 00:36:17,119
Hi, Ioulia. I'm listening.
482
00:36:19,480 --> 00:36:21,440
Did you speak to him?
483
00:36:21,559 --> 00:36:22,840
What did he say?
484
00:36:24,320 --> 00:36:25,440
OK.
485
00:36:27,119 --> 00:36:29,599
Please send me the exact location.
486
00:36:30,000 --> 00:36:31,039
Thank you.
487
00:36:32,239 --> 00:36:33,239
What's up?
488
00:36:34,480 --> 00:36:37,000
Ioulia spoke
with Zacharias Boudouris...
489
00:36:37,119 --> 00:36:39,119
who manages the cemetery in Volos.
490
00:36:39,239 --> 00:36:40,440
And?
491
00:36:40,840 --> 00:36:43,559
He's been trying
to get in touch with Xylas.
492
00:36:43,679 --> 00:36:46,119
He was expecting to receive a body.
493
00:36:46,239 --> 00:36:49,679
Was it going to be buried in Volos,
but never arrived?
494
00:36:49,800 --> 00:36:52,679
-Yeah, it never arrived.
-What are you thinking?
495
00:36:53,599 --> 00:36:55,639
The same as you, Pantelis.
496
00:36:55,760 --> 00:37:00,239
We have an unidentified body
that doesn't belong to Xylas.
497
00:37:00,360 --> 00:37:04,199
In Volos they're waiting for a body
that Xylas never sent.
498
00:37:05,440 --> 00:37:09,119
Pantelis,
we're halfway up the road.
499
00:37:09,519 --> 00:37:12,199
We can go back to Athens
or drive up to Volos.
500
00:37:12,320 --> 00:37:14,719
What do you say?
Shall we check it out?
501
00:37:15,440 --> 00:37:16,920
Will Boudouris be there?
502
00:37:17,039 --> 00:37:19,559
Tell Ioulia
to let him know we're coming.
503
00:37:19,679 --> 00:37:22,119
I'll get Poures
to call Forensics here.
504
00:37:22,239 --> 00:37:23,239
We can go.
505
00:37:48,559 --> 00:37:51,159
Hold on, pal! You want something?
506
00:37:54,159 --> 00:37:57,239
-You eat hotdogs?
-Excuse me?
507
00:37:57,360 --> 00:38:00,159
That moustache
is fucking wasted on you.
508
00:38:00,800 --> 00:38:03,800
Answer me
before I bite your goddamn throat!
509
00:38:03,920 --> 00:38:05,320
You eat hotdogs?
510
00:38:06,280 --> 00:38:07,400
Sure.
511
00:38:10,719 --> 00:38:14,079
You know where my house is.
Spare me the cab fare.
512
00:38:20,119 --> 00:38:22,679
Start driving!
They're getting cold.
513
00:38:22,800 --> 00:38:25,159
They'll be no good
if the mayo goes hard.
514
00:38:51,039 --> 00:38:53,840
Take your helmet off!
515
00:38:59,719 --> 00:39:02,360
-What are you doing here?
-What's it to you?
516
00:39:02,480 --> 00:39:06,000
-I asked you a question.
-Get your hands off me.
517
00:39:06,480 --> 00:39:10,440
-What do you want with Masatos?
-Who? What are you talking about?
518
00:39:10,559 --> 00:39:14,360
The guy you've been following
since he got out of the hospital.
519
00:39:14,480 --> 00:39:17,840
I don't know what you're saying!
And you're not a cop.
520
00:39:21,480 --> 00:39:23,199
It seems you know who I am.
521
00:39:25,400 --> 00:39:28,639
What you don't know
is what I'm capable of.
522
00:39:29,079 --> 00:39:33,159
So stay out of my way
and don't let me see you again!
523
00:39:33,280 --> 00:39:34,880
Get out of my way.
524
00:39:49,679 --> 00:39:51,480
I'll know where to find you.
525
00:39:51,599 --> 00:39:54,440
I won't have to look very hard
to find you.
526
00:39:54,920 --> 00:39:58,719
If I Google the word "failure",
you'll be the top result.
527
00:40:11,000 --> 00:40:15,800
So only unidentified bodies
get buried here?
528
00:40:15,920 --> 00:40:17,159
That's right.
529
00:40:17,280 --> 00:40:19,280
Are you sure that the last body...
530
00:40:19,400 --> 00:40:22,159
which you never received
from Antonis Xylas...
531
00:40:22,280 --> 00:40:23,480
was unidentified?
532
00:40:23,599 --> 00:40:26,320
Those were the only bodies
Xylas sent me.
533
00:40:26,800 --> 00:40:31,199
Xylas had more service contracts
than any other contractor I know.
534
00:40:31,320 --> 00:40:33,519
What's a service contract?
535
00:40:33,639 --> 00:40:35,960
This is how the system works.
536
00:40:36,079 --> 00:40:40,440
Funeral homes sign contracts
with municipalities and hospitals.
537
00:40:40,559 --> 00:40:43,559
These contracts concern
unidentified people...
538
00:40:43,679 --> 00:40:46,480
who nobody comes looking for
when they die.
539
00:40:46,599 --> 00:40:48,920
The municipality is informed...
540
00:40:49,039 --> 00:40:52,800
and has the body transported
to a hospital.
541
00:40:52,920 --> 00:40:56,920
Then they email the funeral homes
they have contracts with.
542
00:40:57,360 --> 00:40:59,159
The funeral homes make offers.
543
00:40:59,280 --> 00:41:03,000
The one that makes the lowest offer
handles the funeral.
544
00:41:04,960 --> 00:41:08,000
Could a funeral home in Athens...
545
00:41:08,119 --> 00:41:11,960
sign service contracts
with municipalities or hospitals...
546
00:41:12,079 --> 00:41:14,199
outside its own municipality?
547
00:41:14,320 --> 00:41:17,840
No, only local funeral homes
are eligible for contracts.
548
00:41:18,639 --> 00:41:21,239
-So he sent you bodies from Athens?
-Yes.
549
00:41:21,360 --> 00:41:23,280
-Is that allowed?
-Sure.
550
00:41:23,400 --> 00:41:27,239
If there's no available space,
bodies are just sent elsewhere.
551
00:41:27,840 --> 00:41:30,079
Do cases like that pay well?
552
00:41:30,840 --> 00:41:34,559
Between 400 and 500 euros, at most.
553
00:41:34,960 --> 00:41:36,599
So funeral contractors...
554
00:41:36,719 --> 00:41:39,719
aren't tripping over each other
to get these jobs.
555
00:41:39,840 --> 00:41:41,440
Right. But...
556
00:41:41,559 --> 00:41:45,360
if someone's figured out a way
to make a profit, good for them.
557
00:41:45,800 --> 00:41:49,519
What I mean to say
is that Xylas may have found a way.
558
00:41:49,639 --> 00:41:50,960
Why do you say that?
559
00:41:51,079 --> 00:41:54,519
The body I was waiting
to bury in this empty grave...
560
00:41:54,639 --> 00:41:59,199
would have been Xylas' second
unidentified body this month.
561
00:41:59,320 --> 00:42:02,000
Why would he do that,
if he wasn't profiting?
562
00:42:02,119 --> 00:42:04,679
Did he have
that much money to spare?
563
00:42:04,800 --> 00:42:07,639
And in return
for 400 or 500 euros...
564
00:42:07,760 --> 00:42:11,239
he would handle the funeral
and transportation costs?
565
00:42:11,360 --> 00:42:12,519
What can I say?
566
00:42:13,360 --> 00:42:16,119
For how long
have you worked with Xylas?
567
00:42:16,239 --> 00:42:18,760
At least seven years.
568
00:42:19,280 --> 00:42:22,960
How often did he send you
unidentified bodies?
569
00:42:23,079 --> 00:42:26,360
That depends. He's sent many
over the past seven years.
570
00:42:27,039 --> 00:42:29,840
Some have been exhumed.
Some are about to be.
571
00:42:29,960 --> 00:42:32,079
These five are the most recent.
572
00:42:32,679 --> 00:42:34,239
How recent?
573
00:42:35,280 --> 00:42:37,760
This one was buried
around 20 days ago.
574
00:42:37,880 --> 00:42:40,559
The next one over
has been here a bit longer.
575
00:42:40,679 --> 00:42:43,199
The rest were buried
over a year ago.
576
00:42:43,960 --> 00:42:45,280
I'll call Athina.
577
00:42:48,480 --> 00:42:51,400
-Can I ask something unrelated?
-Go ahead.
578
00:42:51,800 --> 00:42:54,199
Do you ever get used to this job?
579
00:42:54,760 --> 00:42:56,719
You can get used to anything.
580
00:42:56,840 --> 00:42:58,840
Plus, I've got job security.
581
00:42:58,960 --> 00:43:01,360
Everyone ends up here eventually.
582
00:43:02,159 --> 00:43:05,039
If someone invites me
for a coffee in Athens...
583
00:43:05,159 --> 00:43:06,679
I hop on my bike and go.
584
00:43:06,800 --> 00:43:08,519
I leave nothing for tomorrow.
585
00:43:10,039 --> 00:43:13,440
-Did you talk to Athina?
-Yes. We have to open the graves.
586
00:43:14,280 --> 00:43:15,679
You want to exhume them?
587
00:43:17,360 --> 00:43:18,599
All five of them?
588
00:43:49,320 --> 00:43:50,679
Open this one, too.
589
00:43:52,719 --> 00:43:56,199
I had no idea. We buried them
exactly as we received them.
590
00:44:02,119 --> 00:44:05,679
Ma'am, come and see this one!
He's in the same condition.
591
00:44:15,239 --> 00:44:16,719
They're all the same.
592
00:44:16,840 --> 00:44:18,960
-They're missing organs.
-Obviously.
593
00:44:19,880 --> 00:44:21,679
At first glance...
594
00:44:22,760 --> 00:44:25,719
the man who was buried
around 20 days ago...
595
00:44:25,840 --> 00:44:28,360
doesn't look
like he's been dead 25 days.
596
00:44:30,159 --> 00:44:31,559
What do you mean?
597
00:44:31,679 --> 00:44:35,079
I will answer officially
after the histologic examination.
598
00:44:35,199 --> 00:44:37,800
Unofficially, I'm saying
he died months ago.
599
00:44:37,920 --> 00:44:39,519
We have to find out more.
600
00:44:39,639 --> 00:44:42,840
I suggest we take away
the three bodies we've exhumed.
601
00:44:43,239 --> 00:44:45,519
One is in an advanced
stage of decay.
602
00:44:45,639 --> 00:44:47,760
Exhume the rest, too...
603
00:44:47,880 --> 00:44:50,719
to see whether
they're in the same condition.
604
00:44:50,840 --> 00:44:54,320
But there's no point taking them.
Just send me these three.
605
00:44:58,480 --> 00:45:02,000
I guess that rules out
the insurance fraud theory.
606
00:45:02,119 --> 00:45:05,920
Organ trafficking.
We're all thinking that, right?
607
00:45:06,039 --> 00:45:07,199
What else?
608
00:45:07,320 --> 00:45:10,079
Every single body
was gutted and hollowed out.
609
00:45:11,599 --> 00:45:14,920
Could that be why Xylas
sought out cases like this?
610
00:45:17,400 --> 00:45:21,559
Let's sort out transportation
for the bodies and head back.
611
00:45:23,760 --> 00:45:25,880
Have you two slept at all?
612
00:45:27,039 --> 00:45:29,679
I slept for two hours in the car.
613
00:45:29,800 --> 00:45:32,760
I'll sleep in a graveyard
when I'm dead.
614
00:45:32,880 --> 00:45:34,559
Until then, there's no way.
615
00:45:34,679 --> 00:45:36,639
Don't worry, Athina. I'm fine.
616
00:45:37,320 --> 00:45:40,320
We were waiting
for the court order all night.
617
00:45:45,239 --> 00:45:46,320
Hello?
618
00:45:47,239 --> 00:45:48,719
Good morning, Lieutenant.
619
00:45:49,519 --> 00:45:52,239
No, it's not a bad time. Go ahead.
620
00:45:53,400 --> 00:45:54,519
When?
621
00:45:56,000 --> 00:45:59,599
There's no need.
I'll come over. Thank you.
622
00:46:01,039 --> 00:46:04,840
That was Lieutenant Poures.
Minas Tsapis was reported missing.
623
00:46:05,440 --> 00:46:06,599
Who's Minas Tsapis?
624
00:46:07,280 --> 00:46:09,519
One of Giorgis Grigoriou's
two friends.
625
00:46:09,639 --> 00:46:13,239
-I'll head over. What will you do?
-We'll all go together.
626
00:46:13,360 --> 00:46:15,599
Pantelis, call Ioulia.
627
00:46:15,719 --> 00:46:17,119
Tell her to find out...
628
00:46:17,239 --> 00:46:20,280
which hospitals
Xylas had contracts with.
629
00:46:20,400 --> 00:46:22,320
Check them out when we get back.
630
00:46:56,360 --> 00:46:57,679
Where are you?
631
00:47:00,159 --> 00:47:02,519
Meet me in one hour,
at the usual spot.
632
00:47:11,920 --> 00:47:15,360
He was officially reported missing
just before I called.
633
00:47:15,960 --> 00:47:18,400
His mum says
he went missing two days ago.
634
00:47:18,519 --> 00:47:22,239
-So why did she report it today?
-She called me yesterday.
635
00:47:22,719 --> 00:47:25,639
She said Minas
hadn't returned home.
636
00:47:26,119 --> 00:47:29,480
It wasn't the first time,
but she was worried because...
637
00:47:29,880 --> 00:47:31,639
he wasn't answering her calls.
638
00:47:31,760 --> 00:47:34,880
I told her to wait
for 24 hours to pass.
639
00:47:35,800 --> 00:47:40,159
If she didn't hear from him,
I would file an official report.
640
00:47:40,280 --> 00:47:43,000
-And the third member of the group?
-Sideris?
641
00:47:43,119 --> 00:47:44,719
I called him. No response.
642
00:47:45,159 --> 00:47:48,360
I called his workplace.
They said he has the day off.
643
00:47:48,480 --> 00:47:51,440
If I can't get hold of him,
I'll go to his house.
644
00:47:51,559 --> 00:47:53,639
Don't worry. I'll talk to him.
645
00:47:53,760 --> 00:47:55,000
What about Stroupas?
646
00:47:55,119 --> 00:47:58,159
I went to his house
when the detective notified me.
647
00:47:58,280 --> 00:48:01,039
-Did you search the building?
-As instructed.
648
00:48:01,159 --> 00:48:02,840
Forensics took fingerprints.
649
00:48:02,960 --> 00:48:05,199
They'll send you the results.
650
00:48:05,320 --> 00:48:10,239
The various valuables
and electricals...
651
00:48:10,800 --> 00:48:12,440
were all in their places.
652
00:48:12,559 --> 00:48:15,159
I don't know
if anything else was stolen.
653
00:48:17,039 --> 00:48:19,199
-But...
-But what?
654
00:48:20,039 --> 00:48:22,679
The house looked
like it had been bombed.
655
00:48:23,920 --> 00:48:27,559
-Do you know Stroupas?
-He lives in the next village over.
656
00:48:27,679 --> 00:48:30,679
But he has land
between the two villages...
657
00:48:30,800 --> 00:48:33,000
and he checks on it
from time to time.
658
00:48:33,119 --> 00:48:35,079
-He checks on the land?
-Yeah.
659
00:48:35,199 --> 00:48:38,519
He comes and picks olives
and oranges from his trees.
660
00:48:38,639 --> 00:48:40,760
He makes sure nobody trespasses.
661
00:48:40,880 --> 00:48:44,079
People take their property
very seriously here.
662
00:48:44,199 --> 00:48:45,920
Doesn't he hire people?
663
00:48:46,039 --> 00:48:49,119
Sure, but he hires two or three
for a ten man job...
664
00:48:49,239 --> 00:48:51,960
and works himself to the bone
along with them.
665
00:48:52,079 --> 00:48:54,079
He's a bit tight-fisted.
666
00:48:54,559 --> 00:48:58,679
That's how he built up a fortune.
He doesn't have kids.
667
00:48:59,559 --> 00:49:02,119
I don't know what he'll do
with that money.
668
00:51:01,480 --> 00:51:03,280
BRUTAL SKIRMISH IN KERATSINI
669
00:51:05,480 --> 00:51:07,519
NIKOS VANORTAS DISMISSED
670
00:51:09,079 --> 00:51:11,519
ATTICA HOSPITAL
671
00:51:17,360 --> 00:51:19,840
YOUNG WOMAN KILLED
672
00:51:41,840 --> 00:51:45,079
I only saw you twice
in all my years in Special Crimes.
673
00:51:45,199 --> 00:51:48,760
When you made me an undercover cop
and when I asked to stop.
674
00:51:48,880 --> 00:51:52,559
Did you have to leave
for us to see each other every day?
675
00:51:52,679 --> 00:51:55,840
Are you gonna bug me about that
every time you see me?
676
00:51:56,360 --> 00:51:59,159
You want me to call
your superior officer?
677
00:51:59,280 --> 00:52:01,840
What, now? Forget it.
678
00:52:01,960 --> 00:52:05,360
He'll send me to Vourvourou
if he so much as hears you.
679
00:52:05,480 --> 00:52:09,159
Vourvourou isn't bad, mind.
There's no place like Chalkidiki.
680
00:52:09,280 --> 00:52:12,519
-Cut the bullshit, will you?
-Tell me what you want.
681
00:52:12,639 --> 00:52:14,039
I need two things.
682
00:52:16,079 --> 00:52:19,480
First, I want you
to look into this woman.
683
00:52:22,400 --> 00:52:23,559
Who's this?
684
00:52:24,079 --> 00:52:28,280
If I knew who she was, you wanker,
would I ask you to track her down?
685
00:52:31,320 --> 00:52:35,079
She's getting in my way.
I caught her tailing Masatos.
686
00:52:35,840 --> 00:52:38,719
I don't know what her game is...
687
00:52:39,639 --> 00:52:41,480
but something smells fishy.
688
00:52:42,119 --> 00:52:45,239
OK, got it.
What's your second request?
689
00:52:46,320 --> 00:52:48,360
There's another photo in there.
690
00:52:51,360 --> 00:52:52,920
Investigate that taxi.
691
00:52:53,519 --> 00:52:56,320
I want to know who owns it,
who drives it...
692
00:52:56,440 --> 00:52:58,440
and what their shift patterns are.
693
00:52:59,760 --> 00:53:00,840
OK.
694
00:53:02,199 --> 00:53:04,199
But don't call me a wanker again.
695
00:53:55,280 --> 00:53:57,239
-Hello?
-Hello, Dimitris.
696
00:53:58,840 --> 00:53:59,920
Danai?
697
00:54:00,039 --> 00:54:04,000
What's your ex called?
The one I saw at your house?
698
00:54:04,119 --> 00:54:05,880
-Why do you ask?
-Tell me.
699
00:54:06,400 --> 00:54:09,360
-Sophia.
-What's her surname?
700
00:54:09,480 --> 00:54:10,960
Sophia Spanou.
701
00:54:11,559 --> 00:54:13,480
Did something happen to her?
702
00:54:13,599 --> 00:54:15,480
Did she come to tell you...
703
00:54:15,599 --> 00:54:18,280
that Borislav Ratko,
the Doctor, is alive?
704
00:54:18,960 --> 00:54:20,639
How do you know that?
705
00:54:21,920 --> 00:54:23,840
I asked you to leave. I don't...
706
00:54:23,960 --> 00:54:25,239
Goodbye, Dimitris.
707
00:54:30,960 --> 00:54:34,239
This is Mr Xylas' contract
with our hospital.
708
00:54:34,719 --> 00:54:37,960
Which primarily concerns
unidentified individuals...
709
00:54:38,079 --> 00:54:40,400
and homeless people
with no next of kin?
710
00:54:40,519 --> 00:54:41,719
Not primarily.
711
00:54:41,840 --> 00:54:45,599
It exclusively concerns
the people you mentioned.
712
00:54:45,719 --> 00:54:48,400
The rest are taken care of
by their families.
713
00:54:48,519 --> 00:54:52,920
I assume Xylas wasn't the only one
who had such a contract with you.
714
00:54:53,039 --> 00:54:54,599
-Am I right?
-Yes.
715
00:54:54,719 --> 00:54:57,199
We have contracts
with many funeral homes.
716
00:54:57,320 --> 00:55:01,000
Who do you call when you receive
an unidentified body?
717
00:55:01,599 --> 00:55:04,960
We usually receive such bodies
from the municipality.
718
00:55:05,079 --> 00:55:06,719
We inform the municipality.
719
00:55:06,840 --> 00:55:10,079
They email the funeral homes
they have contracts with.
720
00:55:10,199 --> 00:55:13,760
Whoever makes the lowest offer
gets the job.
721
00:55:13,880 --> 00:55:18,039
You had about seven such cases
over the past year, correct?
722
00:55:18,159 --> 00:55:19,559
We had exactly seven.
723
00:55:19,679 --> 00:55:22,480
Isn't it odd
that Xylas took all seven?
724
00:55:22,599 --> 00:55:25,480
-No.
-But it has to mean something.
725
00:55:25,599 --> 00:55:28,400
It means he made the best offers.
726
00:55:28,519 --> 00:55:30,480
I can guess your next question.
727
00:55:30,599 --> 00:55:35,159
It's not my concern or my job
to know how he made his living.
728
00:55:35,280 --> 00:55:38,440
Talk to the mortuary staff,
if you like.
729
00:55:38,559 --> 00:55:41,519
They have more dealings
with the funeral homes.
730
00:55:46,880 --> 00:55:50,840
I don't care how much you skim off.
That's not what we're asking.
731
00:55:51,360 --> 00:55:52,800
What can I say?
732
00:55:53,960 --> 00:55:57,360
When someone dies,
we call the stiff stackers...
733
00:55:57,480 --> 00:55:59,239
if they're not here already.
734
00:55:59,760 --> 00:56:01,639
They talk to the relatives.
735
00:56:02,280 --> 00:56:04,920
If they seal the deal,
we get a small cut.
736
00:56:05,039 --> 00:56:07,800
Did you have that arrangement
with Xylas, too?
737
00:56:08,440 --> 00:56:09,440
Yeah.
738
00:56:10,119 --> 00:56:12,199
When was the last time you saw him?
739
00:56:12,320 --> 00:56:13,719
I don't remember.
740
00:56:13,840 --> 00:56:18,000
About ten days ago.
He came to collect a body.
741
00:56:18,599 --> 00:56:21,519
-Did he pay you?
-No.
742
00:56:21,639 --> 00:56:23,719
The body was unidentified.
743
00:56:24,280 --> 00:56:26,320
He argued with Biniotis that day.
744
00:56:26,719 --> 00:56:28,400
Who is Biniotis?
745
00:56:29,360 --> 00:56:30,679
That's him.
746
00:56:33,480 --> 00:56:35,159
He runs a funeral parlour.
747
00:56:35,599 --> 00:56:39,280
Biniotis and Xylas have
more contracts than anyone else.
748
00:56:39,920 --> 00:56:41,519
He's collecting today.
749
00:56:42,280 --> 00:56:43,840
Good for him.
750
00:56:53,320 --> 00:56:56,480
Yeah, it's true.
We had an argument.
751
00:56:56,599 --> 00:56:59,239
He was hogging
all the unidentified bodies.
752
00:56:59,360 --> 00:57:02,559
We heard he made the best offers.
Why is that bad?
753
00:57:02,679 --> 00:57:05,880
The municipality covers
funeral costs for such cases.
754
00:57:06,000 --> 00:57:09,039
Between 400 and 500 euros, at most.
755
00:57:09,159 --> 00:57:11,559
We all chased after jobs like that.
756
00:57:11,679 --> 00:57:16,679
But you can't make money from them.
Why is everyone so keen on them?
757
00:57:16,800 --> 00:57:19,119
Of course you can
make money from them.
758
00:57:19,239 --> 00:57:20,719
Instead of mahogany...
759
00:57:20,840 --> 00:57:23,559
we use cheaper coffins
made of... You know?
760
00:57:24,360 --> 00:57:26,800
The priest takes 50 euros.
761
00:57:26,920 --> 00:57:29,639
We can usually pocket
half of the 500.
762
00:57:29,760 --> 00:57:33,159
Regular funerals pay better,
but it's still something.
763
00:57:33,880 --> 00:57:38,559
A bunch of us funeral contractors
had agreed to share cases.
764
00:57:39,079 --> 00:57:42,719
One of us would offer
495 euros, for example...
765
00:57:42,840 --> 00:57:45,280
while the rest would offer 500.
766
00:57:45,400 --> 00:57:48,480
We took care of the bodies
and made a bit of money.
767
00:57:48,599 --> 00:57:50,360
Everyone was happy.
768
00:57:50,480 --> 00:57:54,280
-So what happened?
-Suddenly, we were losing jobs.
769
00:57:54,719 --> 00:57:58,000
When they started piling up,
I got suspicious.
770
00:57:58,599 --> 00:58:01,840
Then the municipality said
they'd review my contract...
771
00:58:01,960 --> 00:58:03,519
because I was too pricey.
772
00:58:03,639 --> 00:58:04,880
I looked into it.
773
00:58:05,000 --> 00:58:07,960
I saw that Xylas was making
100 or 200 euro offers.
774
00:58:08,079 --> 00:58:10,119
I went up to him and said...
775
00:58:10,239 --> 00:58:14,280
"I don't know what you're up to,
but you can't offer these prices".
776
00:58:14,400 --> 00:58:18,599
"You're making us look like arses
and costing us our contracts".
777
00:58:19,239 --> 00:58:22,320
I explained the agreement
and invited him to join.
778
00:58:22,440 --> 00:58:26,320
He refused. He said he'd made
a promise to his dead mum.
779
00:58:26,440 --> 00:58:28,840
Total horseshit.
Something else was up.
780
00:58:28,960 --> 00:58:31,559
I told him "I don't buy that".
781
00:58:31,679 --> 00:58:35,000
"You want us to close up shop
for your dead mum?"
782
00:58:35,119 --> 00:58:38,679
"If she didn't like farts,
would we stitch our arses shut?"
783
00:58:38,800 --> 00:58:41,360
"Something else is going on".
784
00:58:41,800 --> 00:58:43,960
"I am no fool".
785
00:58:44,360 --> 00:58:46,519
"I'll dig up your dirty secrets".
786
00:58:46,639 --> 00:58:50,000
"You'll be all over TV.
I'll have you on the run!"
787
00:58:50,119 --> 00:58:51,440
You threatened him.
788
00:58:51,559 --> 00:58:53,519
No. I just had words with him.
789
00:58:53,639 --> 00:58:56,440
-And what happened?
-What do you think, officer?
790
00:58:57,400 --> 00:59:00,360
The explosion happened
two or three days later.
791
00:59:00,480 --> 00:59:03,960
The man's dead.
What else is there to say?
792
00:59:15,880 --> 00:59:19,840
-Is Ms Spanou on this floor?
-She's in the staff room.
793
00:59:27,559 --> 00:59:28,599
Can I help you?
794
00:59:30,360 --> 00:59:33,199
-You can't come in here.
-Are you Sofia Spanou?
795
00:59:33,320 --> 00:59:36,079
-Yes. Who are you?
-A friend of Dimitris.
796
00:59:37,800 --> 00:59:40,440
-Dimitris sent me.
-Dimitris?
797
00:59:40,880 --> 00:59:43,280
He wants to confirm
what you told him.
798
00:59:43,400 --> 00:59:44,559
I don't understand.
799
00:59:45,119 --> 00:59:47,599
He wants to confirm
that Borislav Ratko...
800
00:59:47,719 --> 00:59:49,280
is truly alive.
801
00:59:50,679 --> 00:59:53,079
-Why?
-How should I know?
802
00:59:54,000 --> 00:59:57,639
-Doesn't he believe me?
-He asked me to confirm it myself.
803
00:59:58,559 --> 01:00:02,159
-Doesn't he believe what I said?
-I don't know.
804
01:00:02,280 --> 01:00:04,000
Call him, if you like.
805
01:00:07,559 --> 01:00:11,840
Nobody aside from the nursing staff
is allowed in his room.
806
01:00:11,960 --> 01:00:13,199
That's easily solved.
807
01:00:14,159 --> 01:00:15,960
I'm an anaesthesiologist.
808
01:00:17,599 --> 01:00:20,159
You'll go in and do
what you need to do.
809
01:00:20,800 --> 01:00:23,239
I will accompany you.
810
01:00:24,360 --> 01:00:27,280
We'll go inside,
you'll do your job...
811
01:00:27,840 --> 01:00:29,840
and we'll be out in two minutes.
812
01:00:54,719 --> 01:00:57,920
-Good evening, ma'am.
-Good evening, Mrs Marouda.
813
01:00:59,000 --> 01:01:01,320
Have they left you alone today?
814
01:01:01,440 --> 01:01:03,360
They're all on assignment.
815
01:01:04,800 --> 01:01:07,039
Loneliness is an awful thing.
816
01:01:07,159 --> 01:01:09,360
Solitude is not, however.
817
01:01:10,199 --> 01:01:12,480
True. It's a matter of perspective.
818
01:01:13,480 --> 01:01:16,360
Here are the results
from the funeral parlour.
819
01:01:16,480 --> 01:01:17,599
Thank you.
820
01:01:19,519 --> 01:01:21,280
I'll be in my office.
821
01:01:21,679 --> 01:01:25,199
If you need any clarification,
don't hesitate to call on me.
822
01:01:26,480 --> 01:01:28,239
-Have a good day.
-You too.
823
01:01:37,400 --> 01:01:41,519
Nice idea telling the police officer
I was a physiotherapist.
824
01:01:43,800 --> 01:01:47,199
I've administered the antibiotics.
You've seen him.
825
01:01:47,320 --> 01:01:50,840
I can't see him well from here.
May I approach?
826
01:01:56,400 --> 01:01:59,199
Translation
Nathan Protopapas
827
01:01:59,320 --> 01:02:01,719
Subtitling
TXR
828
01:02:01,840 --> 01:02:04,239
Processing
COSMOTE TV
63221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.