All language subtitles for The.Other.Me.Nemesis.S03E04.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,240 His condition is severe. Don't get your hopes up. 2 00:00:04,639 --> 00:00:08,480 Dionysis saw your father's photo when he came into the room. 3 00:00:09,599 --> 00:00:11,000 He didn't react at all. 4 00:00:12,240 --> 00:00:13,800 Do you know why? 5 00:00:13,919 --> 00:00:16,800 Because he had seen that image before. 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,039 It's my fault! 7 00:00:19,039 --> 00:00:22,039 He did it because of me. To protect me. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,640 A man's body was found in a gorge. 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,920 Martha, will you go with Forensics? 10 00:00:28,679 --> 00:00:30,640 Did anyone tamper with the scene? 11 00:00:30,760 --> 00:00:31,960 No. 12 00:00:32,079 --> 00:00:35,520 Did he trip, hit his head and fall into the gorge? 13 00:00:36,159 --> 00:00:38,359 The stone wasn't near the gorge. 14 00:00:40,439 --> 00:00:43,200 I'm leaving, Eleni. I'm going to the island. 15 00:00:43,679 --> 00:00:45,880 The man who shot Tonia... 16 00:00:47,079 --> 00:00:48,320 is alive. 17 00:00:49,079 --> 00:00:51,159 Vanortas beat Masatos. 18 00:00:51,640 --> 00:00:54,280 Why did you send him to Attica Hospital? 19 00:00:54,840 --> 00:00:57,079 They know everything about us. 20 00:00:57,479 --> 00:01:00,159 The only reason they haven't arrested you... 21 00:01:00,719 --> 00:01:03,600 is that they would have to incriminate me, too. 22 00:01:07,319 --> 00:01:08,439 Leave! 23 00:01:09,040 --> 00:01:10,040 What will you do? 24 00:01:10,159 --> 00:01:12,920 Do me a favour. Stay out of our way. 25 00:01:14,040 --> 00:01:15,560 And leave Masatos alone. 26 00:01:15,680 --> 00:01:17,359 Don't you like the food? 27 00:01:18,959 --> 00:01:20,200 What? 28 00:01:20,840 --> 00:01:22,640 -That girl, Melina... -Yes? 29 00:01:22,760 --> 00:01:26,359 She confessed that her brother killed her rapist father. 30 00:01:26,480 --> 00:01:30,680 When did we agree it was my job to inform you about police matters? 31 00:01:30,799 --> 00:01:33,239 That night, when you found Ivanka... 32 00:01:34,879 --> 00:01:36,560 you were with another woman. 33 00:01:36,680 --> 00:01:37,840 Is this her? 34 00:01:39,480 --> 00:01:41,280 Did something happen to her? 35 00:01:43,640 --> 00:01:46,000 COSMOTE TV PRESENTS 36 00:03:54,439 --> 00:03:57,520 I have nothing to add to what we've already told you. 37 00:04:25,360 --> 00:04:27,120 Who is that man, officer? 38 00:04:27,240 --> 00:04:30,000 Mr Dolakos. Tonia Dolakou's father. 39 00:04:30,120 --> 00:04:34,040 -What's he doing here? -He was asking for news again. 40 00:04:34,480 --> 00:04:36,480 Again? Has he been here before? 41 00:04:36,600 --> 00:04:38,680 He's been coming in for a month. 42 00:04:38,800 --> 00:04:42,360 We keep telling him the same thing. He sits there for hours. 43 00:04:47,800 --> 00:04:49,920 -Hello, Mr Dolakos. -Hello. 44 00:04:50,040 --> 00:04:52,240 We haven't met. I'm Detective Sklavis. 45 00:04:52,360 --> 00:04:53,600 Pantelis Sklavis? 46 00:04:55,360 --> 00:04:58,120 You were there, weren't you? 47 00:04:58,839 --> 00:04:59,839 I was. 48 00:04:59,959 --> 00:05:04,600 You shot the man who killed my daughter, didn't you? 49 00:05:05,000 --> 00:05:07,920 -I did. -You saw her before she... 50 00:05:08,879 --> 00:05:11,560 -Didn't you? -Yes, I saw her. 51 00:05:12,920 --> 00:05:16,199 Mr Dolakos, there's no reason to inconvenience yourself. 52 00:05:16,319 --> 00:05:19,680 If anything comes up, I'll inform you personally. 53 00:05:21,000 --> 00:05:22,399 Did she say anything? 54 00:05:23,040 --> 00:05:24,079 Pardon? 55 00:05:24,959 --> 00:05:26,639 I want to know... 56 00:05:26,759 --> 00:05:30,120 what were the last words out of her mouth. 57 00:05:31,839 --> 00:05:33,120 Did she say anything? 58 00:05:36,600 --> 00:05:39,240 Pantelis! Do something! 59 00:05:41,240 --> 00:05:44,040 -Detective? -Pardon? 60 00:05:44,639 --> 00:05:46,079 Did she say anything? 61 00:05:48,839 --> 00:05:50,560 No, she said nothing. 62 00:05:57,319 --> 00:06:01,920 CHAPTER IV THE IMMORTALITY OF DREAMS 63 00:06:03,079 --> 00:06:07,079 Borislav Ratko isn't waking up, so we can't interrogate him. 64 00:06:07,199 --> 00:06:09,040 So we need another plan. 65 00:06:09,160 --> 00:06:13,399 You'll recall that when we learned that Masatos was beaten... 66 00:06:14,160 --> 00:06:17,879 I ordered that he should be taken to Attica Hospital. 67 00:06:18,000 --> 00:06:19,759 -Where the Doctor is. -Exactly. 68 00:06:19,879 --> 00:06:23,040 I arranged for Masatos to see the Doctor. 69 00:06:27,879 --> 00:06:30,120 -Did he see him? -He saw him. 70 00:06:30,240 --> 00:06:32,399 Didn't he realise it was all set up? 71 00:06:32,519 --> 00:06:33,839 I don't think so. 72 00:06:33,959 --> 00:06:36,560 Now we're waiting to see what Masatos does? 73 00:06:37,120 --> 00:06:40,120 If Masatos is still in contact with the Reptile... 74 00:06:40,240 --> 00:06:42,600 he'll inform him that the Doctor lives. 75 00:06:42,720 --> 00:06:45,439 What do we think his next move will be? 76 00:06:45,560 --> 00:06:46,800 He'll kill him. 77 00:06:47,720 --> 00:06:50,600 If that's the case, we have to move the Doctor. 78 00:06:51,079 --> 00:06:53,639 We can't risk a massacre in the hospital. 79 00:06:54,199 --> 00:06:57,160 We will discuss that another time. 80 00:06:57,600 --> 00:07:01,360 Ioulia, let's review what we know about the Reptile. 81 00:07:02,920 --> 00:07:05,040 Out of the entire team... 82 00:07:05,160 --> 00:07:08,399 the only ones who still live, besides the Reptile... 83 00:07:08,519 --> 00:07:12,000 are the Doctor, Masatos and possibly Simopoulos. 84 00:07:12,879 --> 00:07:15,240 Why aren't you sure about Simopoulos? 85 00:07:15,360 --> 00:07:17,000 He may have been killed. 86 00:07:17,120 --> 00:07:19,839 You think the Reptile would kill Simopoulos? 87 00:07:19,959 --> 00:07:21,240 Can you rule it out? 88 00:07:21,360 --> 00:07:24,920 His closest partner, who set up his money laundering network? 89 00:07:25,040 --> 00:07:28,839 -The others were his partners, too. -But they were disposable. 90 00:07:28,959 --> 00:07:32,879 The Reptile infiltrated the police to rescue Simopoulos. 91 00:07:33,000 --> 00:07:35,040 And sent the rest to their deaths. 92 00:07:35,160 --> 00:07:38,040 -All except Masatos. -Exactly. 93 00:07:38,160 --> 00:07:41,439 The men the Reptile sent to that warehouse... 94 00:07:41,560 --> 00:07:43,319 were sent there to die. 95 00:07:43,439 --> 00:07:45,959 Except for Masatos, who for some reason... 96 00:07:46,079 --> 00:07:49,519 was ordered to leave when the slaughter began. 97 00:07:49,639 --> 00:07:51,759 The Reptile rescued Simopoulos... 98 00:07:51,879 --> 00:07:55,240 to learn everything from him and render him obsolete. 99 00:07:55,360 --> 00:07:58,600 Right now, the Reptile has no use for Simopoulos. 100 00:07:59,319 --> 00:08:04,600 If your reasoning is correct, Simopoulos has told the Reptile... 101 00:08:04,720 --> 00:08:07,120 all he needs to know about the companies. 102 00:08:07,240 --> 00:08:10,920 The Reptile has killed him and will try to kill the Doctor. 103 00:08:11,040 --> 00:08:13,319 I'm only speculating about Simopoulos. 104 00:08:14,120 --> 00:08:16,439 Ioulia, open the tab with the companies. 105 00:08:16,560 --> 00:08:18,079 All right. 106 00:08:18,199 --> 00:08:21,759 This is what we know so far. 107 00:08:22,680 --> 00:08:24,959 Our investigation at the university... 108 00:08:25,079 --> 00:08:27,279 revealed that the female students... 109 00:08:27,399 --> 00:08:30,279 who were involved in the prostitution ring... 110 00:08:30,399 --> 00:08:34,320 all got student loans from one of these three companies. 111 00:08:34,440 --> 00:08:37,679 Some of the money they received from their clients... 112 00:08:37,799 --> 00:08:40,879 was returned via bank transfer as loan repayments. 113 00:08:41,000 --> 00:08:44,159 Exactly. That's where the laundering starts. 114 00:08:44,279 --> 00:08:47,080 These three companies needed capital... 115 00:08:47,200 --> 00:08:49,320 to authorise student loans. 116 00:08:49,440 --> 00:08:52,559 They obtained commercial loans from other companies. 117 00:08:52,679 --> 00:08:57,600 Said companies either belonged to or had borrowed from others... 118 00:08:57,720 --> 00:09:01,039 which include businesses with real estate assets... 119 00:09:01,159 --> 00:09:03,200 or even shipowners. 120 00:09:03,320 --> 00:09:05,399 This leads us to the companies... 121 00:09:05,519 --> 00:09:08,240 that are the beneficial owners of the rest. 122 00:09:08,360 --> 00:09:10,440 In our initial investigation... 123 00:09:10,559 --> 00:09:14,159 we discovered these companies through the students' deposits. 124 00:09:14,279 --> 00:09:17,440 The funds were deposited in small quantities... 125 00:09:17,559 --> 00:09:19,399 so as not to cause suspicion. 126 00:09:19,519 --> 00:09:21,960 They ended up with different companies... 127 00:09:22,080 --> 00:09:24,279 but essentially, in the same pocket. 128 00:09:24,399 --> 00:09:27,679 The people who appear to own these companies... 129 00:09:27,799 --> 00:09:29,679 have no idea about any of this. 130 00:09:29,799 --> 00:09:32,759 They are poor residents of developing countries... 131 00:09:32,879 --> 00:09:37,360 who are paid pennies for the use of their names and passports. 132 00:09:37,480 --> 00:09:40,039 -They're the scapegoats. -Exactly. 133 00:09:40,639 --> 00:09:42,720 The money trail ends here. 134 00:09:43,399 --> 00:09:45,600 Over the past year, these companies... 135 00:09:45,720 --> 00:09:48,960 have taken in over 30 million euros... 136 00:09:49,080 --> 00:09:51,000 from prostitution alone. 137 00:09:51,120 --> 00:09:54,159 You mean there's an equivalent setup... 138 00:09:54,279 --> 00:09:55,559 for every activity? 139 00:09:56,360 --> 00:09:58,679 -Obviously. -What about the rest? 140 00:09:59,080 --> 00:10:02,600 Every two years, every company gets shut down... 141 00:10:02,720 --> 00:10:04,720 and is left to be struck off. 142 00:10:04,840 --> 00:10:06,360 What does that mean? 143 00:10:06,480 --> 00:10:09,399 They're removed from the Companies Register... 144 00:10:09,519 --> 00:10:13,240 along with all records of activity, depending on the country. 145 00:10:13,360 --> 00:10:15,120 So you believe... 146 00:10:15,240 --> 00:10:19,919 that after Simopoulos set up this headache-inducing system... 147 00:10:20,039 --> 00:10:23,879 the Reptile would kill him instead of keeping him safe? 148 00:10:24,720 --> 00:10:28,159 He won't be the only one tasked with this job, Pantelis. 149 00:10:28,279 --> 00:10:30,679 If the Reptile doesn't need Simopoulos... 150 00:10:30,799 --> 00:10:32,919 and plans to rebuild his network... 151 00:10:33,039 --> 00:10:37,320 he'll shut down these companies and seek out new partners. 152 00:10:37,440 --> 00:10:39,440 These companies are inert. 153 00:10:39,919 --> 00:10:44,080 They know we found the connection and have halted their activities. 154 00:10:44,200 --> 00:10:45,720 At least to the point... 155 00:10:45,840 --> 00:10:49,000 that they're unable to support the Reptile's empire. 156 00:10:49,639 --> 00:10:52,799 The Reptile is already under pressure. 157 00:10:52,919 --> 00:10:55,480 We're not the only ones on his trail. 158 00:10:55,600 --> 00:11:00,159 He also has rivals who want the territories he controls. 159 00:11:00,279 --> 00:11:03,799 With so many loose ends, why would he care about the Doctor? 160 00:11:03,919 --> 00:11:08,399 Staikos leaves nothing to chance. It's certain he'll make a move. 161 00:11:09,039 --> 00:11:12,600 Pantelis, I want you to pay Masatos a visit. 162 00:11:13,120 --> 00:11:14,799 Should I bring him flowers? 163 00:11:16,080 --> 00:11:18,720 Ask him if he plans to sue over the beating. 164 00:11:18,840 --> 00:11:20,080 Something like that. 165 00:11:20,200 --> 00:11:23,159 If none of us go, he'll realise something's up. 166 00:11:23,279 --> 00:11:26,840 What about the explosion at the funeral parlour? 167 00:11:28,159 --> 00:11:29,480 We're at a dead end. 168 00:11:29,600 --> 00:11:31,080 The evidence indicates... 169 00:11:31,200 --> 00:11:34,440 that Antonis Xylas escaped from the explosion alive. 170 00:11:34,559 --> 00:11:37,879 -And committed insurance fraud? -Probably. 171 00:11:38,000 --> 00:11:40,080 But how did he get out? 172 00:11:40,200 --> 00:11:43,159 The cameras show nobody exiting from the front. 173 00:11:43,279 --> 00:11:46,519 The funeral parlour has no other doors or windows. 174 00:11:46,919 --> 00:11:49,279 When I examined the shop next door... 175 00:11:49,399 --> 00:11:54,360 I found a back door that leads into a nearby apartment block. 176 00:11:54,480 --> 00:11:57,919 But the hole in the wall was made by the explosion. 177 00:11:58,039 --> 00:12:00,279 Xylas couldn't have gone out that way. 178 00:12:00,399 --> 00:12:02,720 What if it wasn't made by the explosion? 179 00:12:02,840 --> 00:12:05,799 Forensics confirmed it was made by the explosion. 180 00:12:05,919 --> 00:12:08,440 If it was made before the explosion... 181 00:12:08,559 --> 00:12:11,320 Thanasis Melas would have heard the noise. 182 00:12:11,440 --> 00:12:14,559 What if that's the real reason he went to see Xylas? 183 00:12:14,679 --> 00:12:18,320 He would have testified that he was investigating a noise. 184 00:12:18,440 --> 00:12:20,840 He told us he didn't hear a thing. 185 00:12:20,960 --> 00:12:24,519 Also, the period of time between Melas leaving the shop... 186 00:12:24,639 --> 00:12:26,879 and the moment of the explosion... 187 00:12:27,000 --> 00:12:30,320 was too short for Xylas to open a hole and get out. 188 00:12:30,759 --> 00:12:32,639 What about the contradiction... 189 00:12:32,759 --> 00:12:35,399 between Stroupas and Melas' testimonies? 190 00:12:35,519 --> 00:12:36,879 A workman called me. 191 00:12:37,000 --> 00:12:40,159 He said one of the walls had been damaged. 192 00:12:40,679 --> 00:12:45,120 I told him "You damaged it! It's up to you to repair it". 193 00:12:45,639 --> 00:12:47,879 There were no workmen. 194 00:12:48,000 --> 00:12:50,639 Agisilaos tried to fix it up all on his own. 195 00:12:51,159 --> 00:12:54,320 I haven't managed to get a hold of Stroupas yet. 196 00:12:55,039 --> 00:12:56,320 Ioulia... 197 00:12:56,440 --> 00:13:00,120 did you look up the phone number from Xylas' daughter's house? 198 00:13:00,519 --> 00:13:03,879 Yes. It belongs to a cemetery in Volos. 199 00:13:04,879 --> 00:13:06,240 -A graveyard? -Yes. 200 00:13:06,360 --> 00:13:08,799 Zacharias Boudouris is the manager. 201 00:13:08,919 --> 00:13:12,879 He wasn't answering his phone. I'll call him again later. 202 00:13:13,720 --> 00:13:15,960 Any news from the village, Martha? 203 00:13:16,679 --> 00:13:19,039 Lieutenant Poures says that he spoke... 204 00:13:19,159 --> 00:13:22,200 to Giorgos Grigoriou's friends and family... 205 00:13:22,320 --> 00:13:24,200 but he didn't find anything out. 206 00:13:24,320 --> 00:13:26,960 He asked me how we wish to proceed. 207 00:13:27,080 --> 00:13:30,159 According to the forensic report... 208 00:13:30,279 --> 00:13:34,440 the blood on the stone belonged to Giorgos Grigoriou... 209 00:13:35,240 --> 00:13:37,600 but no prints were found on the stone. 210 00:13:37,720 --> 00:13:40,519 As the stone was not close to the gorge... 211 00:13:40,639 --> 00:13:44,559 if Grigoriou slipped and hit his head on it... 212 00:13:45,039 --> 00:13:48,480 it would be impossible for him to fall where we found him. 213 00:13:49,320 --> 00:13:53,799 Someone probably hit him and threw him into the gorge... 214 00:13:53,919 --> 00:13:56,240 but there were no fingerprints anywhere. 215 00:13:56,360 --> 00:13:59,080 We found many tire tracks... 216 00:13:59,200 --> 00:14:02,240 but they all match a variety of motorcycles. 217 00:14:03,679 --> 00:14:04,759 I see. 218 00:14:05,519 --> 00:14:10,320 Please review the testimonies taken by Lieutenant Poures... 219 00:14:10,440 --> 00:14:12,440 and see what we can do. 220 00:14:12,559 --> 00:14:16,519 Pantelis, when we find Stroupas... 221 00:14:16,639 --> 00:14:19,000 have him and Melas cross-examined. 222 00:14:19,120 --> 00:14:20,320 OK. 223 00:15:13,159 --> 00:15:14,960 Is that food for Marikaki? 224 00:15:16,679 --> 00:15:18,720 Marikaki isn't here anymore. 225 00:15:20,279 --> 00:15:21,759 Is she with you? 226 00:15:37,440 --> 00:15:39,200 Espresso shot, no milk. 227 00:15:40,600 --> 00:15:43,679 Hello, Christina. Thank you for coming. 228 00:15:44,200 --> 00:15:46,679 I've called you. I've texted you. 229 00:15:46,799 --> 00:15:50,320 -What was there to say? -"Hi, Christina. How are you?" 230 00:15:50,440 --> 00:15:52,320 Normal things people say. 231 00:15:53,000 --> 00:15:55,399 You asked for my help. I gave it to you. 232 00:15:57,080 --> 00:15:59,919 I remember. That's why I'm here today. 233 00:16:00,039 --> 00:16:03,600 I'm glad, because now I'm going to ask a favour of you. 234 00:16:04,559 --> 00:16:07,720 Danai, the police are asking about you. 235 00:16:07,840 --> 00:16:09,360 -Pantelis? -No. 236 00:16:10,240 --> 00:16:12,279 Not Pantelis, oddly enough. 237 00:16:12,399 --> 00:16:14,320 Detective Martha Karra... 238 00:16:14,440 --> 00:16:17,559 showed me your photograph and asked if I know you. 239 00:16:18,480 --> 00:16:21,120 -Did she say anything else? -No. 240 00:16:21,240 --> 00:16:23,200 I think she's looking for you... 241 00:16:23,320 --> 00:16:26,000 because of that night at the hospital... 242 00:16:26,120 --> 00:16:27,799 after which you disappeared. 243 00:16:30,799 --> 00:16:31,919 Thank you. 244 00:16:32,879 --> 00:16:35,960 I know they're looking for me. Dimitris told me. 245 00:16:36,480 --> 00:16:37,600 Dimitris Lainis? 246 00:16:43,679 --> 00:16:44,960 How is he? 247 00:16:45,840 --> 00:16:47,000 Christina... 248 00:16:48,840 --> 00:16:51,360 have there been any developments? 249 00:16:52,240 --> 00:16:55,679 -Have the police found anything? -There's nothing, Danai. 250 00:16:56,480 --> 00:16:58,799 Things are at a standstill. 251 00:16:58,919 --> 00:17:02,559 We can't do anything. I don't want to get involved again. 252 00:17:05,559 --> 00:17:06,640 Look. 253 00:17:08,559 --> 00:17:09,799 What's that? 254 00:17:10,359 --> 00:17:14,799 The promise of an exclusive story that many would kill for... 255 00:17:15,559 --> 00:17:16,920 if you help me. 256 00:17:20,079 --> 00:17:21,640 I want you to hide them... 257 00:17:23,119 --> 00:17:25,240 until I tell you their story. 258 00:17:33,160 --> 00:17:36,839 Look, all I know is that Masatos has turned up. 259 00:17:36,960 --> 00:17:38,319 Who is that? 260 00:17:38,440 --> 00:17:40,640 One of the Reptile's partners. 261 00:17:40,759 --> 00:17:43,400 He escaped from the skirmish in Keratsini. 262 00:17:43,519 --> 00:17:45,799 -And? -Nothing. 263 00:17:46,559 --> 00:17:49,359 Vanortas beat him up. He's in hospital. 264 00:17:49,960 --> 00:17:52,880 Did Masatos land a decent punch, at least? 265 00:17:54,039 --> 00:17:55,519 I don't know. 266 00:17:55,640 --> 00:17:59,240 Pantelis doesn't tell me anything. It's like pulling teeth. 267 00:18:21,440 --> 00:18:24,880 -I didn't want to trouble you. -It's no trouble. 268 00:18:26,039 --> 00:18:29,319 -If you don't mind, I have kept... -I don't mind. 269 00:18:30,720 --> 00:18:34,519 My wife says that people's memories live on in their belongings. 270 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 She's grieving. So I go along with that. 271 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 -How are you, Mr Aristos? -How do you think? 272 00:18:43,559 --> 00:18:47,039 I go to the police every day. They just say the same thing. 273 00:18:47,880 --> 00:18:50,640 -Do you talk to them? -Not anymore. 274 00:18:56,519 --> 00:19:00,720 She wanted to be a painter, but I wouldn't let her. 275 00:19:02,319 --> 00:19:04,039 I wanted her to pick a job... 276 00:19:04,160 --> 00:19:06,440 that would offer her security in life. 277 00:19:07,119 --> 00:19:08,559 Isn't that funny? 278 00:19:12,119 --> 00:19:15,119 What breaks my heart is that she did nothing wrong. 279 00:19:15,799 --> 00:19:18,400 She wasn't drunk. She didn't run a red light. 280 00:19:18,519 --> 00:19:21,240 She wasn't mixed up with criminals. 281 00:19:21,720 --> 00:19:25,079 She did nothing to bring about her own death. 282 00:19:27,000 --> 00:19:29,559 Tonia did nothing wrong. 283 00:19:31,720 --> 00:19:33,960 I don't know who's at fault, Dimitris. 284 00:19:34,920 --> 00:19:39,079 All I know is that my child died before me. 285 00:19:41,119 --> 00:19:44,000 So every sin I've committed in this life... 286 00:19:44,559 --> 00:19:48,279 and every sin I'm going to commit has already been paid for. 287 00:20:00,480 --> 00:20:03,000 I met Detective Sklavis today. 288 00:20:04,960 --> 00:20:08,039 I asked him if Tonia said anything. 289 00:20:08,160 --> 00:20:10,799 I asked him what her final words were. 290 00:20:12,240 --> 00:20:15,200 -What did he say? -Nothing. 291 00:20:16,079 --> 00:20:18,319 He said she didn't speak. 292 00:20:19,480 --> 00:20:21,200 But I don't believe him. 293 00:20:29,039 --> 00:20:33,319 URCHIN, I NEED TO SEE YOU. IT'S URGENT. MASATOS 294 00:21:08,200 --> 00:21:11,079 I see they removed the bandages. Good for you. 295 00:21:11,599 --> 00:21:14,079 -I'm getting out tomorrow. -Great! 296 00:21:15,319 --> 00:21:19,039 -You haven't eaten again. -I was waiting for you to feed me. 297 00:21:39,920 --> 00:21:41,039 It's hot. 298 00:21:42,519 --> 00:21:44,680 All right. I'll blow on it. 299 00:21:54,599 --> 00:21:57,680 Hospital soup got real tasty all of a sudden. 300 00:22:07,759 --> 00:22:09,799 I feel soft inside. 301 00:22:10,400 --> 00:22:11,559 All right. 302 00:22:16,440 --> 00:22:18,319 I'll leave you the apple... 303 00:22:18,440 --> 00:22:21,599 since the hospital soup has gone cold. 304 00:22:22,200 --> 00:22:23,359 Maya... 305 00:22:24,920 --> 00:22:27,279 you make me feel soft inside. 306 00:22:33,799 --> 00:22:35,160 That's very sweet. 307 00:22:35,640 --> 00:22:38,200 Will I see you tomorrow, before I leave? 308 00:22:38,640 --> 00:22:40,319 Yes. I'll be here. 309 00:22:42,000 --> 00:22:43,279 Goodnight. 310 00:22:49,440 --> 00:22:51,000 God, I'm sore. 311 00:22:52,240 --> 00:22:55,240 What a nightmare that was! 312 00:22:56,640 --> 00:22:58,480 Nice going. 313 00:22:59,799 --> 00:23:01,839 "You make me feel soft inside". 314 00:23:03,480 --> 00:23:07,759 Tell me, is that what you call a pickup line? 315 00:23:07,880 --> 00:23:10,839 Were you lying awake and listening, you old fart? 316 00:23:10,960 --> 00:23:12,359 What else can I do? 317 00:23:12,480 --> 00:23:16,200 You think you'll score with her using a line like that? 318 00:23:16,319 --> 00:23:18,880 She told me it was very sweet! 319 00:23:19,000 --> 00:23:22,160 What else could the poor girl do? Throw up on you? 320 00:23:23,240 --> 00:23:25,400 So how did you get girls, grandad? 321 00:23:29,839 --> 00:23:31,000 I had my way. 322 00:23:31,119 --> 00:23:33,119 So where are they now? 323 00:23:33,960 --> 00:23:35,319 What do you mean? 324 00:23:35,920 --> 00:23:39,160 I've been here two days and nobody's visited you. 325 00:23:39,279 --> 00:23:40,920 You're a lonely old man. 326 00:23:41,039 --> 00:23:43,319 So keep your advice to yourself. 327 00:23:45,759 --> 00:23:46,839 Yes. 328 00:23:48,119 --> 00:23:52,039 You're right enough. I'm a lonely old man. 329 00:23:52,599 --> 00:23:54,119 You know why, tough guy? 330 00:23:55,559 --> 00:24:00,000 I knew how to get women, but not how to keep them. 331 00:24:01,799 --> 00:24:05,160 I was uncompromising, like you. A real maverick. 332 00:24:05,839 --> 00:24:07,960 I never gave an inch, to anyone. 333 00:24:08,680 --> 00:24:13,519 You know what happens in the end, if you only live for yourself? 334 00:24:14,920 --> 00:24:17,440 You die all alone... 335 00:24:18,319 --> 00:24:23,720 and the neighbours find you when you start to stink. 336 00:24:27,720 --> 00:24:28,799 Anyway. 337 00:24:29,920 --> 00:24:31,920 If you want to call someone... 338 00:24:33,640 --> 00:24:35,839 the phone's in the drawer. 339 00:24:35,960 --> 00:24:37,599 And as you already know... 340 00:24:38,599 --> 00:24:40,160 it's unlocked. 341 00:24:44,039 --> 00:24:46,759 -Rest up, grandad. -Thank you. Bless you. 342 00:25:14,920 --> 00:25:16,319 Are you ready? 343 00:25:17,559 --> 00:25:18,559 Yeah. 344 00:25:18,680 --> 00:25:21,039 I came to say goodbye. I have to dash. 345 00:25:21,160 --> 00:25:23,119 Yeah, I understand. 346 00:25:29,359 --> 00:25:30,799 This is good stuff. 347 00:25:40,119 --> 00:25:41,200 Good. 348 00:25:42,799 --> 00:25:44,559 Get well soon. 349 00:25:45,359 --> 00:25:47,720 -Take care and... -Thanks. 350 00:25:49,359 --> 00:25:51,160 Thanks for everything. 351 00:25:53,480 --> 00:25:54,680 I thought... 352 00:25:56,200 --> 00:25:57,839 Well, you know, if... 353 00:25:59,079 --> 00:26:01,119 If you've got time... 354 00:26:02,720 --> 00:26:04,160 If you can... 355 00:26:04,960 --> 00:26:06,319 If you want... 356 00:26:07,920 --> 00:26:09,279 could you... 357 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 Could you... 358 00:26:12,079 --> 00:26:15,119 Give him your number and let him take you out... 359 00:26:15,240 --> 00:26:17,599 so he gets a chance to feed you too. 360 00:26:19,519 --> 00:26:20,559 What's that? 361 00:26:20,680 --> 00:26:24,480 He's taking too long, so I'm saying it for him. 362 00:26:24,920 --> 00:26:28,759 I left my phone downstairs, so I can't save your number. 363 00:26:28,880 --> 00:26:31,319 Just write yours down for him! 364 00:26:33,759 --> 00:26:35,279 You're right. 365 00:26:59,359 --> 00:27:01,839 Hey, find out if she's got a girlfriend. 366 00:27:02,240 --> 00:27:05,200 You can set me up and we'll go on a double date! 367 00:27:06,079 --> 00:27:07,240 -Grandad... -Yes? 368 00:27:07,359 --> 00:27:08,799 You're a hell of a guy. 369 00:27:08,920 --> 00:27:12,240 Go on, beat it! And take care of yourself. 370 00:27:12,359 --> 00:27:15,519 -Get well soon. -And make sure to wear a helmet! 371 00:27:17,519 --> 00:27:19,599 Strike while the iron's hot! 372 00:27:20,640 --> 00:27:21,880 Go on, my son! 373 00:27:33,799 --> 00:27:36,480 What's up, Masatos? Out already? 374 00:27:37,480 --> 00:27:38,680 Yeah. Why? 375 00:27:39,400 --> 00:27:42,200 Did they send you to put me back inside? 376 00:27:42,319 --> 00:27:47,000 Masatos, you know full well how I feel about you and your ilk. 377 00:27:47,119 --> 00:27:48,880 Oh, it's mutual, baby. 378 00:27:49,000 --> 00:27:51,920 But what Vanortas did was fucked up. 379 00:27:52,039 --> 00:27:54,759 I think you need the crap kicked out of you... 380 00:27:54,880 --> 00:27:56,759 and I wish I'd done it myself. 381 00:27:56,880 --> 00:27:59,559 Maybe you'd learn you're on the wrong side. 382 00:27:59,680 --> 00:28:01,000 But I'd never do it. 383 00:28:01,119 --> 00:28:04,079 Nobody sent Vanortas to beat you up. 384 00:28:04,200 --> 00:28:08,079 Tell him to watch his back and make sure I don't run into him. 385 00:28:08,480 --> 00:28:10,279 And tell him not to brag. 386 00:28:10,400 --> 00:28:14,720 He'd be walking outta here today if he hadn't hit me from behind. 387 00:28:14,839 --> 00:28:17,359 I didn't come here to make conversation. 388 00:28:17,480 --> 00:28:19,599 I came to ask if you want to sue. 389 00:28:19,720 --> 00:28:24,000 You can see that unlike you, we defend even your rights. 390 00:28:24,119 --> 00:28:27,079 Gee, thanks, Pantelis. I'm so touched. 391 00:28:27,960 --> 00:28:31,359 No, I'm not gonna sue. I'm just levelling with you. 392 00:28:31,480 --> 00:28:34,440 Tell him to never come near me again. 393 00:28:34,559 --> 00:28:35,880 He's lost his badge... 394 00:28:36,000 --> 00:28:38,400 and I've got eyes in the back of my head. 395 00:28:38,519 --> 00:28:41,680 I've told you before, but I don't think you get it. 396 00:28:41,799 --> 00:28:44,400 I've never killed anyone. 397 00:28:44,880 --> 00:28:48,839 But if he comes near me again, I might just start with him. 398 00:28:48,960 --> 00:28:51,720 The end is approaching, Masatos. 399 00:28:52,839 --> 00:28:56,240 When that end comes, I'll be there. 400 00:28:56,359 --> 00:28:59,720 Wow. That sent a shiver right down to my balls. 401 00:29:00,680 --> 00:29:03,680 You want anything else or can I go? 402 00:29:05,880 --> 00:29:07,480 Get well soon. 403 00:29:09,559 --> 00:29:12,640 Mr Masatos! Good, you're still here. 404 00:29:13,119 --> 00:29:15,279 Your X-rays and your CT scan. 405 00:29:27,799 --> 00:29:29,119 Hey, Pantelis. 406 00:29:30,039 --> 00:29:32,039 No, I haven't found Stroupas. 407 00:29:33,400 --> 00:29:36,799 He lives outside Athens. Is that the address you want? 408 00:29:37,880 --> 00:29:39,920 OK, give me a sec. 409 00:29:41,039 --> 00:29:45,279 Get going and I'll send you the exact location. Yeah. 410 00:30:01,759 --> 00:30:03,480 Hi, Martha. Everything OK? 411 00:30:03,599 --> 00:30:07,079 I'm on the way to Stroupas' house. That's why I called. 412 00:30:08,000 --> 00:30:10,880 What's the name of the village you're in now? 413 00:30:13,720 --> 00:30:15,640 Do you know where I'm going? 414 00:30:16,279 --> 00:30:18,440 Yeah, but where's Stroupas' house? 415 00:30:19,119 --> 00:30:20,359 In Zampeti. 416 00:30:20,920 --> 00:30:23,359 The next village over from where you are. 417 00:30:23,920 --> 00:30:25,400 You moved there for good? 418 00:30:25,519 --> 00:30:27,359 That was my intention. 419 00:30:27,480 --> 00:30:28,960 It's all a bit hazy now. 420 00:30:29,359 --> 00:30:31,319 I need time to think. 421 00:30:31,440 --> 00:30:32,920 I can think better here. 422 00:30:33,039 --> 00:30:35,559 Mr Barasopoulos, I wanted to tell you... 423 00:30:35,680 --> 00:30:38,680 not to miss even a moment with the people you love. 424 00:30:39,799 --> 00:30:42,240 Forever doesn't last long, sometimes. 425 00:30:42,359 --> 00:30:44,160 Yes, you're right. 426 00:30:44,880 --> 00:30:48,480 How are things at the university? I heard you went back. 427 00:30:49,039 --> 00:30:50,720 I'm all right. Thank you. 428 00:30:50,839 --> 00:30:52,279 I'm glad to hear it. 429 00:30:52,400 --> 00:30:57,000 Dimitris, my house is open to you if you ever want to visit. 430 00:30:57,119 --> 00:30:59,920 The island is paradise on Earth. 431 00:31:00,480 --> 00:31:03,039 If you feel the need, don't think twice. 432 00:31:03,160 --> 00:31:05,759 Thank you very much. Goodnight. 433 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Howdy, neighbour. 434 00:31:23,920 --> 00:31:27,640 So, you're investigating Dilofo and I'm investigating Zampeti. 435 00:31:27,759 --> 00:31:30,680 -Did you find anything? -I just got here. You? 436 00:31:31,160 --> 00:31:34,400 Lieutenant Poures told me that he learned... 437 00:31:34,519 --> 00:31:38,240 that Grigoriou bought a bulldozer shortly before his death. 438 00:31:38,359 --> 00:31:40,920 -A bulldozer? -Yes, second-hand. 439 00:31:41,640 --> 00:31:44,920 He told the seller that it was a gift for his father. 440 00:31:45,039 --> 00:31:47,759 He paid 75,000 euros for it. 441 00:31:47,880 --> 00:31:51,359 75,000 euros? What was the kid's job? 442 00:31:51,480 --> 00:31:53,759 He helped his father occasionally. 443 00:31:53,880 --> 00:31:55,119 Anyway. 444 00:31:55,759 --> 00:31:57,759 I visited the seller. 445 00:31:57,880 --> 00:32:00,960 I managed to find out that he paid in cash. 446 00:32:01,559 --> 00:32:03,960 75,000 euros in cash? 447 00:32:05,079 --> 00:32:08,359 -When did this happen? -A couple days before he died. 448 00:32:19,319 --> 00:32:22,559 Mr Stroupas, are you there? I'm Detective Sklavis! 449 00:33:22,400 --> 00:33:24,799 Evening, ma'am. Our guy just stepped out. 450 00:33:25,799 --> 00:33:29,400 He just got into the taxi I heard him call for a bit earlier. 451 00:33:30,960 --> 00:33:33,319 All right. Understood. 452 00:33:34,039 --> 00:33:35,039 OK. 453 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 What's up, Urchin? It's been too long, man. 454 00:33:54,599 --> 00:33:56,039 Talk, Masatos. 455 00:33:57,440 --> 00:34:00,279 I'd rather talk directly to the Reptile. 456 00:34:01,920 --> 00:34:04,680 And I wanna have kids with Laetitia Casta. 457 00:34:05,119 --> 00:34:08,480 -You see that happening? -Real funny, smartass. 458 00:34:09,239 --> 00:34:10,719 Talk, Masatos. 459 00:34:12,360 --> 00:34:13,719 The Doctor's alive. 460 00:34:18,480 --> 00:34:20,679 -You're sure? -I'm sure. 461 00:34:23,079 --> 00:34:24,320 How do you know? 462 00:34:25,159 --> 00:34:27,719 I saw him in the hospital with my own eyes. 463 00:34:28,840 --> 00:34:32,039 They put some shitty piece of metal in his skull. 464 00:34:32,159 --> 00:34:33,559 He looked like an alien. 465 00:34:35,199 --> 00:34:37,719 They were bringing him back from a CT scan. 466 00:34:38,960 --> 00:34:41,639 Who turned your face into a Picasso painting? 467 00:34:42,400 --> 00:34:44,760 Vanortas. He fought dirty. 468 00:34:45,880 --> 00:34:47,760 Didn't they kick his ass out? 469 00:34:48,639 --> 00:34:50,880 In or out, he's persistent. 470 00:34:51,000 --> 00:34:54,239 The man's obsessed. He's looking for the Reptile. 471 00:34:59,920 --> 00:35:01,239 Listen, Masatos. 472 00:35:02,760 --> 00:35:04,079 These are your orders. 473 00:35:05,280 --> 00:35:08,079 Lock yourself up in your house. 474 00:35:09,920 --> 00:35:11,480 Don't go outside. 475 00:35:12,679 --> 00:35:14,360 Not even to buy cigarettes. 476 00:35:15,159 --> 00:35:17,960 -For how long? -Until you're told otherwise. 477 00:35:18,079 --> 00:35:20,440 -You got that? -Yeah. 478 00:35:22,679 --> 00:35:26,199 -You got that? -Yeah, I fucking got that! 479 00:35:45,519 --> 00:35:47,440 Hey Masatos! 480 00:35:48,920 --> 00:35:51,880 Someone's been tailing us in a black jeep. 481 00:36:15,360 --> 00:36:17,119 Hi, Ioulia. I'm listening. 482 00:36:19,480 --> 00:36:21,440 Did you speak to him? 483 00:36:21,559 --> 00:36:22,840 What did he say? 484 00:36:24,320 --> 00:36:25,440 OK. 485 00:36:27,119 --> 00:36:29,599 Please send me the exact location. 486 00:36:30,000 --> 00:36:31,039 Thank you. 487 00:36:32,239 --> 00:36:33,239 What's up? 488 00:36:34,480 --> 00:36:37,000 Ioulia spoke with Zacharias Boudouris... 489 00:36:37,119 --> 00:36:39,119 who manages the cemetery in Volos. 490 00:36:39,239 --> 00:36:40,440 And? 491 00:36:40,840 --> 00:36:43,559 He's been trying to get in touch with Xylas. 492 00:36:43,679 --> 00:36:46,119 He was expecting to receive a body. 493 00:36:46,239 --> 00:36:49,679 Was it going to be buried in Volos, but never arrived? 494 00:36:49,800 --> 00:36:52,679 -Yeah, it never arrived. -What are you thinking? 495 00:36:53,599 --> 00:36:55,639 The same as you, Pantelis. 496 00:36:55,760 --> 00:37:00,239 We have an unidentified body that doesn't belong to Xylas. 497 00:37:00,360 --> 00:37:04,199 In Volos they're waiting for a body that Xylas never sent. 498 00:37:05,440 --> 00:37:09,119 Pantelis, we're halfway up the road. 499 00:37:09,519 --> 00:37:12,199 We can go back to Athens or drive up to Volos. 500 00:37:12,320 --> 00:37:14,719 What do you say? Shall we check it out? 501 00:37:15,440 --> 00:37:16,920 Will Boudouris be there? 502 00:37:17,039 --> 00:37:19,559 Tell Ioulia to let him know we're coming. 503 00:37:19,679 --> 00:37:22,119 I'll get Poures to call Forensics here. 504 00:37:22,239 --> 00:37:23,239 We can go. 505 00:37:48,559 --> 00:37:51,159 Hold on, pal! You want something? 506 00:37:54,159 --> 00:37:57,239 -You eat hotdogs? -Excuse me? 507 00:37:57,360 --> 00:38:00,159 That moustache is fucking wasted on you. 508 00:38:00,800 --> 00:38:03,800 Answer me before I bite your goddamn throat! 509 00:38:03,920 --> 00:38:05,320 You eat hotdogs? 510 00:38:06,280 --> 00:38:07,400 Sure. 511 00:38:10,719 --> 00:38:14,079 You know where my house is. Spare me the cab fare. 512 00:38:20,119 --> 00:38:22,679 Start driving! They're getting cold. 513 00:38:22,800 --> 00:38:25,159 They'll be no good if the mayo goes hard. 514 00:38:51,039 --> 00:38:53,840 Take your helmet off! 515 00:38:59,719 --> 00:39:02,360 -What are you doing here? -What's it to you? 516 00:39:02,480 --> 00:39:06,000 -I asked you a question. -Get your hands off me. 517 00:39:06,480 --> 00:39:10,440 -What do you want with Masatos? -Who? What are you talking about? 518 00:39:10,559 --> 00:39:14,360 The guy you've been following since he got out of the hospital. 519 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 I don't know what you're saying! And you're not a cop. 520 00:39:21,480 --> 00:39:23,199 It seems you know who I am. 521 00:39:25,400 --> 00:39:28,639 What you don't know is what I'm capable of. 522 00:39:29,079 --> 00:39:33,159 So stay out of my way and don't let me see you again! 523 00:39:33,280 --> 00:39:34,880 Get out of my way. 524 00:39:49,679 --> 00:39:51,480 I'll know where to find you. 525 00:39:51,599 --> 00:39:54,440 I won't have to look very hard to find you. 526 00:39:54,920 --> 00:39:58,719 If I Google the word "failure", you'll be the top result. 527 00:40:11,000 --> 00:40:15,800 So only unidentified bodies get buried here? 528 00:40:15,920 --> 00:40:17,159 That's right. 529 00:40:17,280 --> 00:40:19,280 Are you sure that the last body... 530 00:40:19,400 --> 00:40:22,159 which you never received from Antonis Xylas... 531 00:40:22,280 --> 00:40:23,480 was unidentified? 532 00:40:23,599 --> 00:40:26,320 Those were the only bodies Xylas sent me. 533 00:40:26,800 --> 00:40:31,199 Xylas had more service contracts than any other contractor I know. 534 00:40:31,320 --> 00:40:33,519 What's a service contract? 535 00:40:33,639 --> 00:40:35,960 This is how the system works. 536 00:40:36,079 --> 00:40:40,440 Funeral homes sign contracts with municipalities and hospitals. 537 00:40:40,559 --> 00:40:43,559 These contracts concern unidentified people... 538 00:40:43,679 --> 00:40:46,480 who nobody comes looking for when they die. 539 00:40:46,599 --> 00:40:48,920 The municipality is informed... 540 00:40:49,039 --> 00:40:52,800 and has the body transported to a hospital. 541 00:40:52,920 --> 00:40:56,920 Then they email the funeral homes they have contracts with. 542 00:40:57,360 --> 00:40:59,159 The funeral homes make offers. 543 00:40:59,280 --> 00:41:03,000 The one that makes the lowest offer handles the funeral. 544 00:41:04,960 --> 00:41:08,000 Could a funeral home in Athens... 545 00:41:08,119 --> 00:41:11,960 sign service contracts with municipalities or hospitals... 546 00:41:12,079 --> 00:41:14,199 outside its own municipality? 547 00:41:14,320 --> 00:41:17,840 No, only local funeral homes are eligible for contracts. 548 00:41:18,639 --> 00:41:21,239 -So he sent you bodies from Athens? -Yes. 549 00:41:21,360 --> 00:41:23,280 -Is that allowed? -Sure. 550 00:41:23,400 --> 00:41:27,239 If there's no available space, bodies are just sent elsewhere. 551 00:41:27,840 --> 00:41:30,079 Do cases like that pay well? 552 00:41:30,840 --> 00:41:34,559 Between 400 and 500 euros, at most. 553 00:41:34,960 --> 00:41:36,599 So funeral contractors... 554 00:41:36,719 --> 00:41:39,719 aren't tripping over each other to get these jobs. 555 00:41:39,840 --> 00:41:41,440 Right. But... 556 00:41:41,559 --> 00:41:45,360 if someone's figured out a way to make a profit, good for them. 557 00:41:45,800 --> 00:41:49,519 What I mean to say is that Xylas may have found a way. 558 00:41:49,639 --> 00:41:50,960 Why do you say that? 559 00:41:51,079 --> 00:41:54,519 The body I was waiting to bury in this empty grave... 560 00:41:54,639 --> 00:41:59,199 would have been Xylas' second unidentified body this month. 561 00:41:59,320 --> 00:42:02,000 Why would he do that, if he wasn't profiting? 562 00:42:02,119 --> 00:42:04,679 Did he have that much money to spare? 563 00:42:04,800 --> 00:42:07,639 And in return for 400 or 500 euros... 564 00:42:07,760 --> 00:42:11,239 he would handle the funeral and transportation costs? 565 00:42:11,360 --> 00:42:12,519 What can I say? 566 00:42:13,360 --> 00:42:16,119 For how long have you worked with Xylas? 567 00:42:16,239 --> 00:42:18,760 At least seven years. 568 00:42:19,280 --> 00:42:22,960 How often did he send you unidentified bodies? 569 00:42:23,079 --> 00:42:26,360 That depends. He's sent many over the past seven years. 570 00:42:27,039 --> 00:42:29,840 Some have been exhumed. Some are about to be. 571 00:42:29,960 --> 00:42:32,079 These five are the most recent. 572 00:42:32,679 --> 00:42:34,239 How recent? 573 00:42:35,280 --> 00:42:37,760 This one was buried around 20 days ago. 574 00:42:37,880 --> 00:42:40,559 The next one over has been here a bit longer. 575 00:42:40,679 --> 00:42:43,199 The rest were buried over a year ago. 576 00:42:43,960 --> 00:42:45,280 I'll call Athina. 577 00:42:48,480 --> 00:42:51,400 -Can I ask something unrelated? -Go ahead. 578 00:42:51,800 --> 00:42:54,199 Do you ever get used to this job? 579 00:42:54,760 --> 00:42:56,719 You can get used to anything. 580 00:42:56,840 --> 00:42:58,840 Plus, I've got job security. 581 00:42:58,960 --> 00:43:01,360 Everyone ends up here eventually. 582 00:43:02,159 --> 00:43:05,039 If someone invites me for a coffee in Athens... 583 00:43:05,159 --> 00:43:06,679 I hop on my bike and go. 584 00:43:06,800 --> 00:43:08,519 I leave nothing for tomorrow. 585 00:43:10,039 --> 00:43:13,440 -Did you talk to Athina? -Yes. We have to open the graves. 586 00:43:14,280 --> 00:43:15,679 You want to exhume them? 587 00:43:17,360 --> 00:43:18,599 All five of them? 588 00:43:49,320 --> 00:43:50,679 Open this one, too. 589 00:43:52,719 --> 00:43:56,199 I had no idea. We buried them exactly as we received them. 590 00:44:02,119 --> 00:44:05,679 Ma'am, come and see this one! He's in the same condition. 591 00:44:15,239 --> 00:44:16,719 They're all the same. 592 00:44:16,840 --> 00:44:18,960 -They're missing organs. -Obviously. 593 00:44:19,880 --> 00:44:21,679 At first glance... 594 00:44:22,760 --> 00:44:25,719 the man who was buried around 20 days ago... 595 00:44:25,840 --> 00:44:28,360 doesn't look like he's been dead 25 days. 596 00:44:30,159 --> 00:44:31,559 What do you mean? 597 00:44:31,679 --> 00:44:35,079 I will answer officially after the histologic examination. 598 00:44:35,199 --> 00:44:37,800 Unofficially, I'm saying he died months ago. 599 00:44:37,920 --> 00:44:39,519 We have to find out more. 600 00:44:39,639 --> 00:44:42,840 I suggest we take away the three bodies we've exhumed. 601 00:44:43,239 --> 00:44:45,519 One is in an advanced stage of decay. 602 00:44:45,639 --> 00:44:47,760 Exhume the rest, too... 603 00:44:47,880 --> 00:44:50,719 to see whether they're in the same condition. 604 00:44:50,840 --> 00:44:54,320 But there's no point taking them. Just send me these three. 605 00:44:58,480 --> 00:45:02,000 I guess that rules out the insurance fraud theory. 606 00:45:02,119 --> 00:45:05,920 Organ trafficking. We're all thinking that, right? 607 00:45:06,039 --> 00:45:07,199 What else? 608 00:45:07,320 --> 00:45:10,079 Every single body was gutted and hollowed out. 609 00:45:11,599 --> 00:45:14,920 Could that be why Xylas sought out cases like this? 610 00:45:17,400 --> 00:45:21,559 Let's sort out transportation for the bodies and head back. 611 00:45:23,760 --> 00:45:25,880 Have you two slept at all? 612 00:45:27,039 --> 00:45:29,679 I slept for two hours in the car. 613 00:45:29,800 --> 00:45:32,760 I'll sleep in a graveyard when I'm dead. 614 00:45:32,880 --> 00:45:34,559 Until then, there's no way. 615 00:45:34,679 --> 00:45:36,639 Don't worry, Athina. I'm fine. 616 00:45:37,320 --> 00:45:40,320 We were waiting for the court order all night. 617 00:45:45,239 --> 00:45:46,320 Hello? 618 00:45:47,239 --> 00:45:48,719 Good morning, Lieutenant. 619 00:45:49,519 --> 00:45:52,239 No, it's not a bad time. Go ahead. 620 00:45:53,400 --> 00:45:54,519 When? 621 00:45:56,000 --> 00:45:59,599 There's no need. I'll come over. Thank you. 622 00:46:01,039 --> 00:46:04,840 That was Lieutenant Poures. Minas Tsapis was reported missing. 623 00:46:05,440 --> 00:46:06,599 Who's Minas Tsapis? 624 00:46:07,280 --> 00:46:09,519 One of Giorgis Grigoriou's two friends. 625 00:46:09,639 --> 00:46:13,239 -I'll head over. What will you do? -We'll all go together. 626 00:46:13,360 --> 00:46:15,599 Pantelis, call Ioulia. 627 00:46:15,719 --> 00:46:17,119 Tell her to find out... 628 00:46:17,239 --> 00:46:20,280 which hospitals Xylas had contracts with. 629 00:46:20,400 --> 00:46:22,320 Check them out when we get back. 630 00:46:56,360 --> 00:46:57,679 Where are you? 631 00:47:00,159 --> 00:47:02,519 Meet me in one hour, at the usual spot. 632 00:47:11,920 --> 00:47:15,360 He was officially reported missing just before I called. 633 00:47:15,960 --> 00:47:18,400 His mum says he went missing two days ago. 634 00:47:18,519 --> 00:47:22,239 -So why did she report it today? -She called me yesterday. 635 00:47:22,719 --> 00:47:25,639 She said Minas hadn't returned home. 636 00:47:26,119 --> 00:47:29,480 It wasn't the first time, but she was worried because... 637 00:47:29,880 --> 00:47:31,639 he wasn't answering her calls. 638 00:47:31,760 --> 00:47:34,880 I told her to wait for 24 hours to pass. 639 00:47:35,800 --> 00:47:40,159 If she didn't hear from him, I would file an official report. 640 00:47:40,280 --> 00:47:43,000 -And the third member of the group? -Sideris? 641 00:47:43,119 --> 00:47:44,719 I called him. No response. 642 00:47:45,159 --> 00:47:48,360 I called his workplace. They said he has the day off. 643 00:47:48,480 --> 00:47:51,440 If I can't get hold of him, I'll go to his house. 644 00:47:51,559 --> 00:47:53,639 Don't worry. I'll talk to him. 645 00:47:53,760 --> 00:47:55,000 What about Stroupas? 646 00:47:55,119 --> 00:47:58,159 I went to his house when the detective notified me. 647 00:47:58,280 --> 00:48:01,039 -Did you search the building? -As instructed. 648 00:48:01,159 --> 00:48:02,840 Forensics took fingerprints. 649 00:48:02,960 --> 00:48:05,199 They'll send you the results. 650 00:48:05,320 --> 00:48:10,239 The various valuables and electricals... 651 00:48:10,800 --> 00:48:12,440 were all in their places. 652 00:48:12,559 --> 00:48:15,159 I don't know if anything else was stolen. 653 00:48:17,039 --> 00:48:19,199 -But... -But what? 654 00:48:20,039 --> 00:48:22,679 The house looked like it had been bombed. 655 00:48:23,920 --> 00:48:27,559 -Do you know Stroupas? -He lives in the next village over. 656 00:48:27,679 --> 00:48:30,679 But he has land between the two villages... 657 00:48:30,800 --> 00:48:33,000 and he checks on it from time to time. 658 00:48:33,119 --> 00:48:35,079 -He checks on the land? -Yeah. 659 00:48:35,199 --> 00:48:38,519 He comes and picks olives and oranges from his trees. 660 00:48:38,639 --> 00:48:40,760 He makes sure nobody trespasses. 661 00:48:40,880 --> 00:48:44,079 People take their property very seriously here. 662 00:48:44,199 --> 00:48:45,920 Doesn't he hire people? 663 00:48:46,039 --> 00:48:49,119 Sure, but he hires two or three for a ten man job... 664 00:48:49,239 --> 00:48:51,960 and works himself to the bone along with them. 665 00:48:52,079 --> 00:48:54,079 He's a bit tight-fisted. 666 00:48:54,559 --> 00:48:58,679 That's how he built up a fortune. He doesn't have kids. 667 00:48:59,559 --> 00:49:02,119 I don't know what he'll do with that money. 668 00:51:01,480 --> 00:51:03,280 BRUTAL SKIRMISH IN KERATSINI 669 00:51:05,480 --> 00:51:07,519 NIKOS VANORTAS DISMISSED 670 00:51:09,079 --> 00:51:11,519 ATTICA HOSPITAL 671 00:51:17,360 --> 00:51:19,840 YOUNG WOMAN KILLED 672 00:51:41,840 --> 00:51:45,079 I only saw you twice in all my years in Special Crimes. 673 00:51:45,199 --> 00:51:48,760 When you made me an undercover cop and when I asked to stop. 674 00:51:48,880 --> 00:51:52,559 Did you have to leave for us to see each other every day? 675 00:51:52,679 --> 00:51:55,840 Are you gonna bug me about that every time you see me? 676 00:51:56,360 --> 00:51:59,159 You want me to call your superior officer? 677 00:51:59,280 --> 00:52:01,840 What, now? Forget it. 678 00:52:01,960 --> 00:52:05,360 He'll send me to Vourvourou if he so much as hears you. 679 00:52:05,480 --> 00:52:09,159 Vourvourou isn't bad, mind. There's no place like Chalkidiki. 680 00:52:09,280 --> 00:52:12,519 -Cut the bullshit, will you? -Tell me what you want. 681 00:52:12,639 --> 00:52:14,039 I need two things. 682 00:52:16,079 --> 00:52:19,480 First, I want you to look into this woman. 683 00:52:22,400 --> 00:52:23,559 Who's this? 684 00:52:24,079 --> 00:52:28,280 If I knew who she was, you wanker, would I ask you to track her down? 685 00:52:31,320 --> 00:52:35,079 She's getting in my way. I caught her tailing Masatos. 686 00:52:35,840 --> 00:52:38,719 I don't know what her game is... 687 00:52:39,639 --> 00:52:41,480 but something smells fishy. 688 00:52:42,119 --> 00:52:45,239 OK, got it. What's your second request? 689 00:52:46,320 --> 00:52:48,360 There's another photo in there. 690 00:52:51,360 --> 00:52:52,920 Investigate that taxi. 691 00:52:53,519 --> 00:52:56,320 I want to know who owns it, who drives it... 692 00:52:56,440 --> 00:52:58,440 and what their shift patterns are. 693 00:52:59,760 --> 00:53:00,840 OK. 694 00:53:02,199 --> 00:53:04,199 But don't call me a wanker again. 695 00:53:55,280 --> 00:53:57,239 -Hello? -Hello, Dimitris. 696 00:53:58,840 --> 00:53:59,920 Danai? 697 00:54:00,039 --> 00:54:04,000 What's your ex called? The one I saw at your house? 698 00:54:04,119 --> 00:54:05,880 -Why do you ask? -Tell me. 699 00:54:06,400 --> 00:54:09,360 -Sophia. -What's her surname? 700 00:54:09,480 --> 00:54:10,960 Sophia Spanou. 701 00:54:11,559 --> 00:54:13,480 Did something happen to her? 702 00:54:13,599 --> 00:54:15,480 Did she come to tell you... 703 00:54:15,599 --> 00:54:18,280 that Borislav Ratko, the Doctor, is alive? 704 00:54:18,960 --> 00:54:20,639 How do you know that? 705 00:54:21,920 --> 00:54:23,840 I asked you to leave. I don't... 706 00:54:23,960 --> 00:54:25,239 Goodbye, Dimitris. 707 00:54:30,960 --> 00:54:34,239 This is Mr Xylas' contract with our hospital. 708 00:54:34,719 --> 00:54:37,960 Which primarily concerns unidentified individuals... 709 00:54:38,079 --> 00:54:40,400 and homeless people with no next of kin? 710 00:54:40,519 --> 00:54:41,719 Not primarily. 711 00:54:41,840 --> 00:54:45,599 It exclusively concerns the people you mentioned. 712 00:54:45,719 --> 00:54:48,400 The rest are taken care of by their families. 713 00:54:48,519 --> 00:54:52,920 I assume Xylas wasn't the only one who had such a contract with you. 714 00:54:53,039 --> 00:54:54,599 -Am I right? -Yes. 715 00:54:54,719 --> 00:54:57,199 We have contracts with many funeral homes. 716 00:54:57,320 --> 00:55:01,000 Who do you call when you receive an unidentified body? 717 00:55:01,599 --> 00:55:04,960 We usually receive such bodies from the municipality. 718 00:55:05,079 --> 00:55:06,719 We inform the municipality. 719 00:55:06,840 --> 00:55:10,079 They email the funeral homes they have contracts with. 720 00:55:10,199 --> 00:55:13,760 Whoever makes the lowest offer gets the job. 721 00:55:13,880 --> 00:55:18,039 You had about seven such cases over the past year, correct? 722 00:55:18,159 --> 00:55:19,559 We had exactly seven. 723 00:55:19,679 --> 00:55:22,480 Isn't it odd that Xylas took all seven? 724 00:55:22,599 --> 00:55:25,480 -No. -But it has to mean something. 725 00:55:25,599 --> 00:55:28,400 It means he made the best offers. 726 00:55:28,519 --> 00:55:30,480 I can guess your next question. 727 00:55:30,599 --> 00:55:35,159 It's not my concern or my job to know how he made his living. 728 00:55:35,280 --> 00:55:38,440 Talk to the mortuary staff, if you like. 729 00:55:38,559 --> 00:55:41,519 They have more dealings with the funeral homes. 730 00:55:46,880 --> 00:55:50,840 I don't care how much you skim off. That's not what we're asking. 731 00:55:51,360 --> 00:55:52,800 What can I say? 732 00:55:53,960 --> 00:55:57,360 When someone dies, we call the stiff stackers... 733 00:55:57,480 --> 00:55:59,239 if they're not here already. 734 00:55:59,760 --> 00:56:01,639 They talk to the relatives. 735 00:56:02,280 --> 00:56:04,920 If they seal the deal, we get a small cut. 736 00:56:05,039 --> 00:56:07,800 Did you have that arrangement with Xylas, too? 737 00:56:08,440 --> 00:56:09,440 Yeah. 738 00:56:10,119 --> 00:56:12,199 When was the last time you saw him? 739 00:56:12,320 --> 00:56:13,719 I don't remember. 740 00:56:13,840 --> 00:56:18,000 About ten days ago. He came to collect a body. 741 00:56:18,599 --> 00:56:21,519 -Did he pay you? -No. 742 00:56:21,639 --> 00:56:23,719 The body was unidentified. 743 00:56:24,280 --> 00:56:26,320 He argued with Biniotis that day. 744 00:56:26,719 --> 00:56:28,400 Who is Biniotis? 745 00:56:29,360 --> 00:56:30,679 That's him. 746 00:56:33,480 --> 00:56:35,159 He runs a funeral parlour. 747 00:56:35,599 --> 00:56:39,280 Biniotis and Xylas have more contracts than anyone else. 748 00:56:39,920 --> 00:56:41,519 He's collecting today. 749 00:56:42,280 --> 00:56:43,840 Good for him. 750 00:56:53,320 --> 00:56:56,480 Yeah, it's true. We had an argument. 751 00:56:56,599 --> 00:56:59,239 He was hogging all the unidentified bodies. 752 00:56:59,360 --> 00:57:02,559 We heard he made the best offers. Why is that bad? 753 00:57:02,679 --> 00:57:05,880 The municipality covers funeral costs for such cases. 754 00:57:06,000 --> 00:57:09,039 Between 400 and 500 euros, at most. 755 00:57:09,159 --> 00:57:11,559 We all chased after jobs like that. 756 00:57:11,679 --> 00:57:16,679 But you can't make money from them. Why is everyone so keen on them? 757 00:57:16,800 --> 00:57:19,119 Of course you can make money from them. 758 00:57:19,239 --> 00:57:20,719 Instead of mahogany... 759 00:57:20,840 --> 00:57:23,559 we use cheaper coffins made of... You know? 760 00:57:24,360 --> 00:57:26,800 The priest takes 50 euros. 761 00:57:26,920 --> 00:57:29,639 We can usually pocket half of the 500. 762 00:57:29,760 --> 00:57:33,159 Regular funerals pay better, but it's still something. 763 00:57:33,880 --> 00:57:38,559 A bunch of us funeral contractors had agreed to share cases. 764 00:57:39,079 --> 00:57:42,719 One of us would offer 495 euros, for example... 765 00:57:42,840 --> 00:57:45,280 while the rest would offer 500. 766 00:57:45,400 --> 00:57:48,480 We took care of the bodies and made a bit of money. 767 00:57:48,599 --> 00:57:50,360 Everyone was happy. 768 00:57:50,480 --> 00:57:54,280 -So what happened? -Suddenly, we were losing jobs. 769 00:57:54,719 --> 00:57:58,000 When they started piling up, I got suspicious. 770 00:57:58,599 --> 00:58:01,840 Then the municipality said they'd review my contract... 771 00:58:01,960 --> 00:58:03,519 because I was too pricey. 772 00:58:03,639 --> 00:58:04,880 I looked into it. 773 00:58:05,000 --> 00:58:07,960 I saw that Xylas was making 100 or 200 euro offers. 774 00:58:08,079 --> 00:58:10,119 I went up to him and said... 775 00:58:10,239 --> 00:58:14,280 "I don't know what you're up to, but you can't offer these prices". 776 00:58:14,400 --> 00:58:18,599 "You're making us look like arses and costing us our contracts". 777 00:58:19,239 --> 00:58:22,320 I explained the agreement and invited him to join. 778 00:58:22,440 --> 00:58:26,320 He refused. He said he'd made a promise to his dead mum. 779 00:58:26,440 --> 00:58:28,840 Total horseshit. Something else was up. 780 00:58:28,960 --> 00:58:31,559 I told him "I don't buy that". 781 00:58:31,679 --> 00:58:35,000 "You want us to close up shop for your dead mum?" 782 00:58:35,119 --> 00:58:38,679 "If she didn't like farts, would we stitch our arses shut?" 783 00:58:38,800 --> 00:58:41,360 "Something else is going on". 784 00:58:41,800 --> 00:58:43,960 "I am no fool". 785 00:58:44,360 --> 00:58:46,519 "I'll dig up your dirty secrets". 786 00:58:46,639 --> 00:58:50,000 "You'll be all over TV. I'll have you on the run!" 787 00:58:50,119 --> 00:58:51,440 You threatened him. 788 00:58:51,559 --> 00:58:53,519 No. I just had words with him. 789 00:58:53,639 --> 00:58:56,440 -And what happened? -What do you think, officer? 790 00:58:57,400 --> 00:59:00,360 The explosion happened two or three days later. 791 00:59:00,480 --> 00:59:03,960 The man's dead. What else is there to say? 792 00:59:15,880 --> 00:59:19,840 -Is Ms Spanou on this floor? -She's in the staff room. 793 00:59:27,559 --> 00:59:28,599 Can I help you? 794 00:59:30,360 --> 00:59:33,199 -You can't come in here. -Are you Sofia Spanou? 795 00:59:33,320 --> 00:59:36,079 -Yes. Who are you? -A friend of Dimitris. 796 00:59:37,800 --> 00:59:40,440 -Dimitris sent me. -Dimitris? 797 00:59:40,880 --> 00:59:43,280 He wants to confirm what you told him. 798 00:59:43,400 --> 00:59:44,559 I don't understand. 799 00:59:45,119 --> 00:59:47,599 He wants to confirm that Borislav Ratko... 800 00:59:47,719 --> 00:59:49,280 is truly alive. 801 00:59:50,679 --> 00:59:53,079 -Why? -How should I know? 802 00:59:54,000 --> 00:59:57,639 -Doesn't he believe me? -He asked me to confirm it myself. 803 00:59:58,559 --> 01:00:02,159 -Doesn't he believe what I said? -I don't know. 804 01:00:02,280 --> 01:00:04,000 Call him, if you like. 805 01:00:07,559 --> 01:00:11,840 Nobody aside from the nursing staff is allowed in his room. 806 01:00:11,960 --> 01:00:13,199 That's easily solved. 807 01:00:14,159 --> 01:00:15,960 I'm an anaesthesiologist. 808 01:00:17,599 --> 01:00:20,159 You'll go in and do what you need to do. 809 01:00:20,800 --> 01:00:23,239 I will accompany you. 810 01:00:24,360 --> 01:00:27,280 We'll go inside, you'll do your job... 811 01:00:27,840 --> 01:00:29,840 and we'll be out in two minutes. 812 01:00:54,719 --> 01:00:57,920 -Good evening, ma'am. -Good evening, Mrs Marouda. 813 01:00:59,000 --> 01:01:01,320 Have they left you alone today? 814 01:01:01,440 --> 01:01:03,360 They're all on assignment. 815 01:01:04,800 --> 01:01:07,039 Loneliness is an awful thing. 816 01:01:07,159 --> 01:01:09,360 Solitude is not, however. 817 01:01:10,199 --> 01:01:12,480 True. It's a matter of perspective. 818 01:01:13,480 --> 01:01:16,360 Here are the results from the funeral parlour. 819 01:01:16,480 --> 01:01:17,599 Thank you. 820 01:01:19,519 --> 01:01:21,280 I'll be in my office. 821 01:01:21,679 --> 01:01:25,199 If you need any clarification, don't hesitate to call on me. 822 01:01:26,480 --> 01:01:28,239 -Have a good day. -You too. 823 01:01:37,400 --> 01:01:41,519 Nice idea telling the police officer I was a physiotherapist. 824 01:01:43,800 --> 01:01:47,199 I've administered the antibiotics. You've seen him. 825 01:01:47,320 --> 01:01:50,840 I can't see him well from here. May I approach? 826 01:01:56,400 --> 01:01:59,199 Translation Nathan Protopapas 827 01:01:59,320 --> 01:02:01,719 Subtitling TXR 828 01:02:01,840 --> 01:02:04,239 Processing COSMOTE TV 63221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.