Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,599 --> 00:00:11,279
Looks like a gas leak,
at first glance.
2
00:00:11,880 --> 00:00:13,839
The body is probably the owner's.
3
00:00:13,960 --> 00:00:17,359
-Please, let me through!
-Calm down.
4
00:00:17,480 --> 00:00:19,079
Calm down.
5
00:00:20,719 --> 00:00:23,000
He says he runs the shop next door.
6
00:00:23,120 --> 00:00:27,559
I saw the clothes he was wearing.
Who else could it be?
7
00:00:27,679 --> 00:00:29,800
Got any of the good stuff?
8
00:00:30,359 --> 00:00:32,719
I've got some. There you go.
9
00:00:34,240 --> 00:00:37,600
You took the screwdriver
and stabbed him.
10
00:00:37,719 --> 00:00:40,520
Did your brother
see your father's dead body?
11
00:00:40,640 --> 00:00:42,280
No. I didn't let him.
12
00:00:42,399 --> 00:00:44,719
He was causing a ruckus,
asking for you.
13
00:00:46,320 --> 00:00:50,039
I'm writing an article
about the 18-year-old patricide.
14
00:00:50,600 --> 00:00:53,320
-Did she say why she did it?
-Christina...
15
00:00:53,439 --> 00:00:55,200
I can't take this anymore.
16
00:00:56,000 --> 00:00:57,640
We'll talk another time.
17
00:00:57,759 --> 00:00:59,880
You submitted your resignation.
18
00:01:00,000 --> 00:01:03,200
The Ministry has rejected it.
19
00:01:03,320 --> 00:01:05,159
Look where you've put her.
20
00:01:05,280 --> 00:01:06,959
Look!
21
00:01:07,480 --> 00:01:09,719
I want to know
how Mr Lainis is doing.
22
00:01:10,239 --> 00:01:12,560
Any news from the Other Me case?
23
00:01:12,680 --> 00:01:15,400
I'm awaiting an update
from Detective Karra.
24
00:01:15,519 --> 00:01:20,120
When punishing a guilty party
requires punishing an innocent...
25
00:01:21,120 --> 00:01:22,519
what do you do?
26
00:01:22,640 --> 00:01:25,519
The gas canisters
that caused the explosion...
27
00:01:25,640 --> 00:01:27,359
were situated here.
28
00:01:27,480 --> 00:01:29,280
So why did this wall collapse?
29
00:01:29,400 --> 00:01:32,799
This part of the wall
was structurally unsound.
30
00:01:32,920 --> 00:01:34,079
Your name, sir?
31
00:01:34,200 --> 00:01:37,519
Agisilaos Stroupas.
I'm the property's owner.
32
00:01:37,920 --> 00:01:39,680
I also own the shop next door.
33
00:01:41,560 --> 00:01:45,040
Did you ask his daughter
to provide a DNA sample?
34
00:01:45,319 --> 00:01:47,120
No. She's not his daughter.
35
00:01:47,239 --> 00:01:50,480
-She isn't?
-Not his biological daughter.
36
00:01:50,599 --> 00:01:54,000
The explosion didn't kill him.
He was already dead.
37
00:01:54,120 --> 00:01:55,519
Detective!
38
00:02:03,000 --> 00:02:05,359
COSMOTE TV PRESENTS
39
00:04:13,879 --> 00:04:16,680
I think little Thomas' answer
says it all.
40
00:04:17,519 --> 00:04:18,720
Well done, Thomas.
41
00:04:22,319 --> 00:04:24,360
Children are so innocent.
42
00:04:25,319 --> 00:04:28,560
Children aren't innocent, Ioulia.
They're pure.
43
00:04:28,680 --> 00:04:32,000
To be innocent, you have
to be accused of something.
44
00:04:32,279 --> 00:04:37,000
CHAPTER II
THE PRODIGAL SON RETURNS
45
00:04:38,600 --> 00:04:40,839
We've got Masatos.
This is his phone.
46
00:04:40,959 --> 00:04:44,399
-How did you catch him?
-He came in on his own last night.
47
00:04:44,519 --> 00:04:47,120
-See what you can find and bug it.
-OKAY.
48
00:04:47,680 --> 00:04:50,959
-How long will it take?
-Is he in a rush to leave?
49
00:04:51,439 --> 00:04:54,879
It depends on the contents,
but it shouldn't take long.
50
00:04:57,160 --> 00:05:00,360
Say something, Masatos.
Did you sleep well?
51
00:05:01,920 --> 00:05:04,839
Say something, will you?
I'm asking nicely.
52
00:05:04,959 --> 00:05:07,800
How about a coffee
with lots of sugar and milk?
53
00:05:07,920 --> 00:05:10,160
I don't drink it sweet anymore.
54
00:05:10,279 --> 00:05:12,240
Really? How come?
55
00:05:12,800 --> 00:05:16,959
No more sugar and carbs for me.
I'm on a diet.
56
00:05:17,920 --> 00:05:21,240
-Trying to get fit, are you?
-Yeah.
57
00:05:21,879 --> 00:05:24,800
Isn't it enough
that I came on my own, Mr Sheriff?
58
00:05:30,600 --> 00:05:31,759
All right!
59
00:05:33,199 --> 00:05:35,079
That's what I call an upgrade.
60
00:05:41,199 --> 00:05:42,879
Vanortas sure got prettier.
61
00:05:43,000 --> 00:05:45,439
Run your mouth
while you can, shithead.
62
00:05:46,600 --> 00:05:47,959
Language.
63
00:05:49,759 --> 00:05:52,600
That's no way to talk
when a lady's present.
64
00:05:55,439 --> 00:05:57,480
Pantelis, if you keep this up...
65
00:05:57,600 --> 00:05:59,879
I'll have to ask you
to step outside.
66
00:06:34,560 --> 00:06:36,079
Apostolos.
67
00:06:37,959 --> 00:06:41,600
Yes, it's me.
No, everything is fine.
68
00:06:42,879 --> 00:06:45,920
Do I only call you
when something's wrong?
69
00:06:49,639 --> 00:06:51,279
I was thinking...
70
00:06:51,720 --> 00:06:55,240
we could have dinner
after I finish work.
71
00:06:56,600 --> 00:06:57,920
What do you think?
72
00:07:00,079 --> 00:07:04,600
Do you remember that restaurant
you took me to on our first date?
73
00:07:04,720 --> 00:07:06,199
At the Acropolis.
74
00:07:10,639 --> 00:07:12,240
Yes, thereabouts.
75
00:07:14,600 --> 00:07:15,920
Wonderful.
76
00:07:16,040 --> 00:07:19,000
I'll text you to let you know
when to set off.
77
00:07:21,399 --> 00:07:22,680
Kisses.
78
00:07:31,240 --> 00:07:33,199
Stay here and keep a lookout.
79
00:07:33,319 --> 00:07:36,720
If you see anything strange,
use this to call me.
80
00:07:37,600 --> 00:07:40,800
If something goes wrong,
head for the marina.
81
00:07:41,519 --> 00:07:43,360
Wait outside the "Captain Z".
82
00:07:43,480 --> 00:07:45,120
-Got it?
-Okay.
83
00:07:45,240 --> 00:07:48,560
So you had no involvement
in the Keratsini massacre?
84
00:07:48,680 --> 00:07:51,000
I didn't know
what was going on inside.
85
00:07:51,120 --> 00:07:52,959
Mr Masatos, you say that...
86
00:07:53,079 --> 00:07:58,319
because you know we can prove
that you were there that night.
87
00:07:58,839 --> 00:08:00,959
That's not why I'm saying it.
88
00:08:01,079 --> 00:08:02,600
I know that you know...
89
00:08:03,319 --> 00:08:05,399
because I wanted you to know.
90
00:08:06,600 --> 00:08:11,600
You wanted the police to know
that you were there that night?
91
00:08:12,720 --> 00:08:14,319
Listen, love...
92
00:08:15,519 --> 00:08:17,360
isn't that what I just said?
93
00:08:17,680 --> 00:08:20,959
You found what I left for you,
didn't you?
94
00:08:21,399 --> 00:08:22,920
What you left for us?
95
00:08:25,399 --> 00:08:29,399
That's right, Mr Sheriff.
What I left for you.
96
00:08:31,040 --> 00:08:33,639
Doctor, a cop car just pulled in.
97
00:08:36,000 --> 00:08:38,679
Two cops just got out. No, four.
98
00:08:39,440 --> 00:08:42,080
Six! Six of them,
armed to the teeth.
99
00:08:47,480 --> 00:08:49,679
Another cop car! What do I do?
100
00:08:51,000 --> 00:08:52,159
Are you sure?
101
00:08:55,360 --> 00:08:56,519
Okay, Doctor.
102
00:09:10,759 --> 00:09:13,200
-Is that it?
-That's it.
103
00:09:13,639 --> 00:09:15,879
Do you expect us to believe you?
104
00:09:16,720 --> 00:09:19,559
Wasn't the warrant for me
issued because of the phone?
105
00:09:19,679 --> 00:09:22,840
If you hadn't found the phone
with my fingerprints...
106
00:09:23,240 --> 00:09:25,519
would you have known I was there?
107
00:09:25,639 --> 00:09:28,519
So you're a useless dope
who dropped his phone.
108
00:09:28,639 --> 00:09:31,080
Why should we believe
your bullshit?
109
00:09:31,360 --> 00:09:34,320
The Doctor gave me that phone.
110
00:09:37,200 --> 00:09:39,000
Borislav Ratko.
111
00:09:41,120 --> 00:09:42,600
Is that the Doctor?
112
00:09:43,799 --> 00:09:45,000
That's him.
113
00:09:46,559 --> 00:09:51,080
I figured he spoke to the Reptile
before giving it to me.
114
00:09:51,200 --> 00:09:52,919
I left it on purpose...
115
00:09:53,039 --> 00:09:57,000
because I knew you'd look for it
with all your gadgets...
116
00:09:57,840 --> 00:10:01,639
hoping to find me
before they put me six feet under.
117
00:10:02,320 --> 00:10:05,679
-Why did you call him "Doctor"?
-I dunno.
118
00:10:05,799 --> 00:10:08,039
I met him
after he got his nickname...
119
00:10:08,159 --> 00:10:09,440
so I didn't ask.
120
00:10:10,240 --> 00:10:12,519
Turns out
you're a chickenshit, huh?
121
00:10:12,639 --> 00:10:18,039
The only reason you've still got
a right hand to jack off with...
122
00:10:18,799 --> 00:10:22,320
is that you didn't know
who you were raising it to.
123
00:10:22,840 --> 00:10:26,159
Last time you were here,
after Savakis was killed...
124
00:10:26,279 --> 00:10:27,879
didn't we treat you fairly?
125
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
You did.
126
00:10:30,960 --> 00:10:34,720
I thought I was a dead man walking
when I left for the marina.
127
00:10:36,240 --> 00:10:38,519
I knew I was going to my grave.
128
00:10:38,639 --> 00:10:42,000
-So why did you go?
-Where else could I have gone?
129
00:10:42,559 --> 00:10:44,919
Do you understand
who the Reptile is?
130
00:10:45,039 --> 00:10:47,559
If he wants you dead, you're dead.
131
00:10:48,039 --> 00:10:49,720
No matter where you hide.
132
00:10:51,919 --> 00:10:53,240
Even in here.
133
00:10:54,440 --> 00:10:55,840
Have you forgotten?
134
00:11:02,399 --> 00:11:06,320
You went to the marina
and got on the ship. What next?
135
00:11:06,879 --> 00:11:09,039
I only saw Simopoulos on the ship.
136
00:11:10,919 --> 00:11:12,919
-Mr Simopoulos?
-Yes.
137
00:11:15,080 --> 00:11:17,639
We're waiting for the Reptile, yes?
138
00:11:20,799 --> 00:11:22,799
Are these my final hours?
139
00:11:24,080 --> 00:11:26,919
If he wanted you dead,
he'd have left you behind.
140
00:11:27,039 --> 00:11:31,279
So conduct yourself accordingly
and return the favour.
141
00:11:35,840 --> 00:11:37,720
Then you sailed for Malta.
142
00:11:37,840 --> 00:11:40,240
Simopoulos went to find him.
143
00:11:41,360 --> 00:11:43,399
He came back and told me to GTFO.
144
00:11:44,279 --> 00:11:45,320
GTFO?
145
00:11:46,799 --> 00:11:49,080
Where'd you find her?
Sunday school?
146
00:11:50,080 --> 00:11:53,240
He told me to GTFO,
as in "get the fuck out".
147
00:11:53,639 --> 00:11:55,960
Which means he told me to leave.
148
00:11:56,080 --> 00:11:59,559
-Why did he let you go?
-Beats me.
149
00:11:59,679 --> 00:12:02,639
-Didn't you ask?
-Are you nuts, Captain?
150
00:12:02,759 --> 00:12:04,080
How could I ask?
151
00:12:04,919 --> 00:12:10,000
I was shitting all over myself.
My asshole had collapsed.
152
00:12:10,120 --> 00:12:12,080
I was with him every day.
153
00:12:12,200 --> 00:12:14,399
I pushed him around,
called him names.
154
00:12:14,519 --> 00:12:16,480
Even slapped him a few times.
155
00:12:16,600 --> 00:12:20,559
I couldn't move a muscle,
let alone ask him questions.
156
00:12:21,879 --> 00:12:23,879
Can you make any conjectures?
157
00:12:24,000 --> 00:12:25,360
Any what?
158
00:12:25,480 --> 00:12:28,480
Do you have any idea
why he let you go?
159
00:12:30,960 --> 00:12:32,840
Because he had no use for me.
160
00:12:33,360 --> 00:12:36,879
I've told you already.
I don't do the heavy shit.
161
00:12:37,000 --> 00:12:40,879
I've never killed anyone.
I only ever did the light work.
162
00:12:41,000 --> 00:12:43,600
Why didn't he kill you
like the rest?
163
00:12:44,799 --> 00:12:46,840
Because I was straight with him.
164
00:12:46,960 --> 00:12:49,720
I hadn't ratted him out
and I never would.
165
00:12:55,519 --> 00:12:56,720
Is this the Reptile?
166
00:12:58,240 --> 00:12:59,440
That's him.
167
00:12:59,559 --> 00:13:02,840
Why did you show up now,
nearly two months later?
168
00:13:03,759 --> 00:13:05,759
I didn't know what would happen...
169
00:13:06,320 --> 00:13:08,879
or if they would call me again.
170
00:13:09,000 --> 00:13:11,080
They've all disappeared.
171
00:13:11,200 --> 00:13:13,600
I got tired of hiding and came.
172
00:13:14,440 --> 00:13:19,039
I figure what will be, will be.
Might as well get on with life.
173
00:13:23,399 --> 00:13:26,720
Are we seriously letting him go?
You can't believe him!
174
00:13:26,840 --> 00:13:29,480
We've confirmed
everything he told us...
175
00:13:29,600 --> 00:13:32,440
by tracing the phone's call history.
176
00:13:33,360 --> 00:13:36,559
-Two calls were made that night.
-True.
177
00:13:36,679 --> 00:13:39,519
One was made to the marina
where the ship was.
178
00:13:39,639 --> 00:13:41,559
Masatos confirmed the location.
179
00:13:41,679 --> 00:13:44,639
The second call
was to the warehouse.
180
00:13:45,600 --> 00:13:48,720
I don't believe he's lost contact
with the Reptile.
181
00:13:48,840 --> 00:13:52,360
Even so, we have a chance
to observe his movements.
182
00:13:52,480 --> 00:13:54,879
-Don't you agree?
-No, I don't.
183
00:13:55,000 --> 00:13:57,879
Last time we tried this,
it blew up in our faces.
184
00:13:58,000 --> 00:14:00,559
All right. What do you suggest?
185
00:14:00,679 --> 00:14:04,440
Should I arrest him and wait
for the Reptile to break him out?
186
00:14:04,919 --> 00:14:06,159
I don't know...
187
00:14:06,279 --> 00:14:09,600
but I'm sick of taking handcuffs
off that asshole.
188
00:14:25,480 --> 00:14:26,759
Sorry I'm late.
189
00:14:27,440 --> 00:14:29,440
-I had to...
-It's fine.
190
00:14:30,759 --> 00:14:32,080
Buckle your seat belt.
191
00:14:44,200 --> 00:14:47,240
-How long will this continue?
-What do you mean?
192
00:14:47,960 --> 00:14:51,320
-Your behaviour.
-We'll talk another time.
193
00:14:53,279 --> 00:14:55,440
When will that time come, Apostolos?
194
00:14:55,960 --> 00:15:00,159
You come home while I'm sleeping
and leave before I get up.
195
00:15:00,480 --> 00:15:02,440
-Eleni...
-Apostolos...
196
00:15:02,559 --> 00:15:04,440
can we please talk?
197
00:15:04,559 --> 00:15:06,879
I suggest we talk another time.
198
00:15:07,000 --> 00:15:08,799
I see.
199
00:15:10,320 --> 00:15:12,919
So that's how much you love me.
200
00:15:13,039 --> 00:15:16,480
They should have kicked you out,
just like Vanortas.
201
00:15:16,600 --> 00:15:19,720
-Listen here...
-No, Eleni. You listen to me.
202
00:15:19,840 --> 00:15:22,720
Didn't you want me to talk?
Well, I'm talking.
203
00:15:23,200 --> 00:15:26,720
Both of you should have been tried
for breach of duty.
204
00:15:26,840 --> 00:15:28,919
Breach of duty, Apostolos?
205
00:15:29,759 --> 00:15:32,399
Because I saved you and my child?
206
00:15:32,519 --> 00:15:36,360
You think it was all my idea?
I was under orders.
207
00:15:36,480 --> 00:15:39,320
Were you under orders
to treat me coldly?
208
00:15:39,440 --> 00:15:41,360
To hang up on me?
209
00:15:41,480 --> 00:15:44,600
To make me imagine
the worst possible scenario?
210
00:15:44,720 --> 00:15:47,840
To let me believe
that you no longer loved me?
211
00:15:47,960 --> 00:15:52,600
I wasn't just some colleague!
I was Head of Homicide!
212
00:15:53,559 --> 00:15:55,639
What did you think would happen?
213
00:15:55,759 --> 00:15:58,480
That I'd tattle?
Or that I'd betray you?
214
00:15:59,759 --> 00:16:02,360
You wouldn't have let me
go through with it.
215
00:16:03,080 --> 00:16:07,480
So you knew what you were doing
was not just.
216
00:16:08,200 --> 00:16:10,600
I wasn't trying to do what was just.
217
00:16:12,480 --> 00:16:14,519
I was trying to do what was right.
218
00:16:15,120 --> 00:16:18,519
They were threatening
to kill you and my daughter.
219
00:16:19,039 --> 00:16:21,879
How can you understand?
You don't have children.
220
00:16:27,919 --> 00:16:29,360
God!
221
00:16:30,159 --> 00:16:31,559
Apostolos...
222
00:16:33,159 --> 00:16:34,480
I'm sorry.
223
00:16:35,559 --> 00:16:37,039
I'm truly sorry.
224
00:16:37,440 --> 00:16:38,879
Well done, Eleni.
225
00:16:39,840 --> 00:16:42,000
You've done your duty then.
226
00:17:18,480 --> 00:17:20,000
Don't do anything stupid!
227
00:17:20,519 --> 00:17:23,440
Let the girl go! She's innocent!
228
00:17:23,559 --> 00:17:25,039
It's all over!
229
00:17:25,160 --> 00:17:26,680
Nothing's over!
230
00:18:55,240 --> 00:18:58,480
HEAD OF HOMICIDE NIKOS VANORTAS
DISMISSED FROM FORCE
231
00:18:58,599 --> 00:19:00,519
I see you've been busy.
232
00:19:02,480 --> 00:19:04,240
What do you want, Vlasis?
233
00:19:07,279 --> 00:19:10,279
I shouldn't be speaking to you.
You know that?
234
00:19:11,039 --> 00:19:13,920
You promised
to get me out of cover.
235
00:19:14,039 --> 00:19:15,880
Instead, you forgot about me.
236
00:19:16,759 --> 00:19:19,200
I was gonna talk
to your superior officer.
237
00:19:20,200 --> 00:19:24,039
But it all went wrong
with Meletis and the Reptile, so...
238
00:19:31,720 --> 00:19:33,960
How're you doing, Deputy Director?
239
00:19:34,359 --> 00:19:38,640
It can't be easy walking the streets
without a badge.
240
00:19:40,680 --> 00:19:42,359
You got something to say?
241
00:19:43,839 --> 00:19:46,400
Or are you here to analyse me?
242
00:19:48,119 --> 00:19:49,480
Masatos showed up.
243
00:19:51,240 --> 00:19:53,279
-Where?
-At your old precinct.
244
00:19:53,599 --> 00:19:57,759
He surrendered to the authorities
of his own free will.
245
00:19:58,160 --> 00:20:01,039
-How do you know?
-Homicide informed us.
246
00:20:01,480 --> 00:20:05,039
The interrogation led nowhere,
so they let him go.
247
00:20:05,440 --> 00:20:08,400
How could it have led nowhere,
you jackass?
248
00:20:09,200 --> 00:20:12,480
-That's all I know.
-Did they tell you to watch him?
249
00:20:12,599 --> 00:20:15,519
Not me.
I've still got various posts.
250
00:20:15,640 --> 00:20:18,039
If I see him,
I'm supposed to report it.
251
00:20:18,720 --> 00:20:20,440
Did anyone see you come here?
252
00:20:22,839 --> 00:20:25,079
Who are you grunting at, you animal?
253
00:21:09,160 --> 00:21:10,519
What time did he say?
254
00:21:11,519 --> 00:21:13,359
He should be here already.
255
00:21:14,279 --> 00:21:18,200
I can't wait to see our ride.
Maybe he'll show up in a supercar.
256
00:21:19,279 --> 00:21:22,920
If it's taking him so long,
he'll be riding a donkey.
257
00:21:25,200 --> 00:21:28,680
I'm not up for much excitement.
I'm still queasy.
258
00:21:36,759 --> 00:21:38,160
You're kidding me.
259
00:21:39,039 --> 00:21:41,799
What did you say?
You're not up for excitement?
260
00:21:42,079 --> 00:21:43,240
Come on!
261
00:21:49,759 --> 00:21:51,240
You gotta be shitting me.
262
00:22:30,200 --> 00:22:31,519
What's up, Calf?
263
00:22:32,720 --> 00:22:34,599
Are you goddamn stupid?
264
00:22:35,160 --> 00:22:38,440
Why, don't you like her?
She's a fucking beauty.
265
00:22:39,880 --> 00:22:42,920
Giorgis,
take that piece of shit away...
266
00:22:43,039 --> 00:22:45,440
before I put your head
through the wall.
267
00:22:46,000 --> 00:22:49,039
No. I want her right here,
front and centre.
268
00:22:51,359 --> 00:22:53,359
We won't stick around for long.
269
00:22:54,279 --> 00:22:57,319
We'll have a couple of drinks
and go, right?
270
00:22:59,200 --> 00:23:01,079
Here, catch.
271
00:23:01,960 --> 00:23:04,400
Good boy. And another thing!
272
00:23:04,519 --> 00:23:07,519
I can see you looking at her.
She's for my dad.
273
00:23:07,640 --> 00:23:10,480
So no taking her for a spin,
you mad lad.
274
00:23:11,279 --> 00:23:12,799
Piss off!
275
00:23:29,640 --> 00:23:32,079
All right, Eleni.
We'll talk tomorrow.
276
00:23:33,279 --> 00:23:34,680
Goodnight.
277
00:23:52,279 --> 00:23:54,799
-Did I wake you up?
-Not you.
278
00:23:56,160 --> 00:23:57,799
Your absence.
279
00:24:01,720 --> 00:24:03,240
Will you tell me?
280
00:24:05,079 --> 00:24:08,119
-Off the record.
-You're silly.
281
00:24:09,440 --> 00:24:10,960
I'm stressed out.
282
00:24:12,240 --> 00:24:14,880
-Because of work?
-What else?
283
00:24:16,480 --> 00:24:19,759
-Has something happened?
-Where should I start?
284
00:24:19,880 --> 00:24:21,720
It's bedlam at work.
285
00:24:21,839 --> 00:24:26,559
Eleni asked me to call Apostolos
because they're having problems.
286
00:24:27,240 --> 00:24:30,000
And on top of all that,
Masatos showed up.
287
00:24:30,119 --> 00:24:33,079
-Masatos?
-He came by the precinct today.
288
00:24:33,599 --> 00:24:38,160
He said they just let him go
and that he doesn't know anything.
289
00:24:38,640 --> 00:24:40,559
And Athina just let him walk.
290
00:24:41,440 --> 00:24:44,920
-What about Eleni and Apostolos?
-They're not well.
291
00:24:45,039 --> 00:24:46,039
Why?
292
00:24:46,160 --> 00:24:49,559
Apostolos hasn't gotten over
everything that happened.
293
00:24:51,599 --> 00:24:54,039
So Eleni asked you for help?
294
00:24:54,640 --> 00:24:58,599
Like I don't have my own problems.
They're acting like teenagers.
295
00:24:59,599 --> 00:25:02,079
Come on. I think it's sweet.
296
00:25:02,759 --> 00:25:05,440
Do you think we'll be like that
at their age?
297
00:25:05,559 --> 00:25:07,119
I hope not.
298
00:25:09,880 --> 00:25:13,279
-Is that what's keeping you awake?
-Isn't it enough?
299
00:25:15,400 --> 00:25:17,839
Have you spoken to Dimitris?
300
00:25:19,960 --> 00:25:24,119
No. I keep meaning to call him,
but something gets in the way.
301
00:25:25,079 --> 00:25:26,799
Is that what's stopping you?
302
00:25:28,079 --> 00:25:29,400
I don't know.
303
00:25:30,759 --> 00:25:33,480
I keep picturing Tonia.
304
00:25:34,440 --> 00:25:36,960
I don't know what to say to him.
305
00:25:38,039 --> 00:25:39,519
Let it go, Christina.
306
00:25:50,400 --> 00:25:53,720
Regarding the burnt body
found in the funeral parlour...
307
00:25:54,240 --> 00:25:59,279
according to the lab results
and the coroner's report...
308
00:25:59,400 --> 00:26:03,039
the man had died three or four days
prior to the explosion.
309
00:26:03,160 --> 00:26:06,880
Thanasis Melas,
the neighbour, testified...
310
00:26:07,000 --> 00:26:10,200
that he saw Antonis Xylas alive
that night.
311
00:26:10,319 --> 00:26:11,400
Antonis!
312
00:26:11,519 --> 00:26:14,200
So the body does not belong
to Antonis Xylas.
313
00:26:14,319 --> 00:26:17,799
Plus, the body's unburnt fingers...
314
00:26:17,920 --> 00:26:19,920
bore chemical scars.
315
00:26:20,039 --> 00:26:22,960
Someone obviously applied
a caustic chemical...
316
00:26:23,079 --> 00:26:25,079
to prevent us from taking prints.
317
00:26:25,920 --> 00:26:28,440
Who did it, though?
Antonis Xylas himself?
318
00:26:30,319 --> 00:26:33,279
-Probably.
-So who does the body belong to?
319
00:26:33,680 --> 00:26:35,599
According to his neighbour...
320
00:26:35,720 --> 00:26:39,880
Xylas had a body
in his workroom that night.
321
00:26:40,000 --> 00:26:42,319
-Could that be it?
-Hang on.
322
00:26:43,079 --> 00:26:47,240
He signed a life insurance policy,
while also insuring his business...
323
00:26:47,359 --> 00:26:48,720
eleventh months ago.
324
00:26:48,839 --> 00:26:50,960
That's enough time for a payout.
325
00:26:51,720 --> 00:26:55,519
Based on his financial assets,
the insurance amounts are high.
326
00:26:55,640 --> 00:26:58,200
His life insurance
was worth 500,000 euros.
327
00:26:58,319 --> 00:27:00,920
He insured the business
for the same amount.
328
00:27:01,039 --> 00:27:06,000
But his revenue and earnings
were significantly smaller.
329
00:27:06,119 --> 00:27:09,960
If that's so,
why would he insure a business...
330
00:27:10,079 --> 00:27:13,039
that was only making
around 100 euros a day...
331
00:27:13,160 --> 00:27:16,279
and pay five times that
into his insurance policy...
332
00:27:16,400 --> 00:27:18,519
if he didn't intend
to commit fraud?
333
00:27:18,640 --> 00:27:22,039
What if this
wasn't planned by Xylas?
334
00:27:23,480 --> 00:27:26,480
-Who is the beneficiary?
-Aliki Vasiliou.
335
00:27:26,960 --> 00:27:28,279
His daughter.
336
00:27:29,559 --> 00:27:33,119
Did you learn anything
during your visit, Pantelis?
337
00:27:33,240 --> 00:27:37,519
There are no doors or windows
at the back of the workroom.
338
00:27:37,640 --> 00:27:40,759
Assuming that the body
does not belong to Xylas...
339
00:27:40,880 --> 00:27:42,279
and rightfully so...
340
00:27:42,440 --> 00:27:43,720
how did he get out?
341
00:27:43,839 --> 00:27:47,960
The security cameras didn't record
anyone coming out the front door.
342
00:27:51,839 --> 00:27:53,440
What about next door?
343
00:27:53,559 --> 00:27:57,319
I visited the shop next door.
There's a door at the back.
344
00:27:57,440 --> 00:27:59,799
It leads to a vacant space.
345
00:27:59,920 --> 00:28:03,599
Could he have gotten out
through the hole in the wall?
346
00:28:03,720 --> 00:28:07,400
How, Ioulia? The hole was made
during the explosion.
347
00:28:07,519 --> 00:28:10,079
He would have been blown up.
348
00:28:10,200 --> 00:28:13,440
But what if the hole
wasn't caused by the explosion?
349
00:28:13,559 --> 00:28:15,400
Mr Thanasis would have noticed.
350
00:28:15,519 --> 00:28:18,559
He wasn't absent long enough
before the explosion...
351
00:28:18,680 --> 00:28:20,920
for someone to dig that hole.
352
00:28:21,039 --> 00:28:23,720
What about
the owner of the property?
353
00:28:23,839 --> 00:28:27,160
He owns both properties.
His name is Agisilaos Stroupas.
354
00:28:27,279 --> 00:28:32,400
I told him we're expecting him.
What do we do with Masatos?
355
00:28:32,519 --> 00:28:35,400
We've bugged his phones.
We're watching him.
356
00:28:35,519 --> 00:28:38,200
I've informed
the Special Crime Division.
357
00:28:38,319 --> 00:28:40,400
All we can do is wait.
358
00:28:40,519 --> 00:28:43,559
He's lying about having
no contact with the Reptile.
359
00:28:43,680 --> 00:28:46,640
-Pantelis, we can't prove that.
-We can, Athina.
360
00:28:47,200 --> 00:28:49,759
-How?
-He told me during interrogation.
361
00:28:50,839 --> 00:28:52,279
What did he tell you?
362
00:28:54,599 --> 00:28:59,920
The only reason you've still got
a right hand to jack off with...
363
00:29:00,759 --> 00:29:03,920
is that you didn't know
who you were raising it to.
364
00:29:04,400 --> 00:29:06,240
This kept me up all night.
365
00:29:07,240 --> 00:29:08,640
How did Masatos know...
366
00:29:08,759 --> 00:29:11,559
that I slapped the Reptile
during interrogation?
367
00:29:11,960 --> 00:29:15,039
He was already
at the warehouse in Keratsini.
368
00:29:15,160 --> 00:29:19,160
And up to that point,
he didn't know who the Reptile was.
369
00:29:22,079 --> 00:29:26,279
Martha, arrange another meeting
with Xylas' daughter.
370
00:29:26,400 --> 00:29:28,240
If it's insurance fraud...
371
00:29:28,359 --> 00:29:31,000
we'll notify
the appropriate department.
372
00:29:31,119 --> 00:29:35,160
Pantelis, talk to the owner
and keep me updated.
373
00:29:36,720 --> 00:29:38,000
Is that all?
374
00:29:40,200 --> 00:29:43,880
I know how important
the Reptile case is to you.
375
00:29:44,000 --> 00:29:45,519
I get it.
376
00:29:46,079 --> 00:29:49,039
But right now,
all we can do is wait.
377
00:29:50,519 --> 00:29:54,039
So be it, but remember
that some of us are in danger.
378
00:29:58,480 --> 00:30:00,880
But you always say the same thing.
379
00:30:01,000 --> 00:30:02,960
There is nothing more to say.
380
00:30:03,079 --> 00:30:06,720
But there must be something
you can tell me.
381
00:30:06,839 --> 00:30:09,440
Mr Dolakos, I understand your pain.
382
00:30:09,559 --> 00:30:13,559
But we're talking about
an internationally wanted criminal.
383
00:30:13,680 --> 00:30:15,720
There's no point coming here.
384
00:30:15,839 --> 00:30:18,519
We'll let you know
if we hear anything new.
385
00:30:47,440 --> 00:30:50,759
-Did they say anything?
-No. Just the same as usual.
386
00:30:51,279 --> 00:30:55,440
That he's wanted internationally
and they'll let us know, right?
387
00:30:58,720 --> 00:31:00,759
Fine. Let's go.
388
00:31:02,480 --> 00:31:05,640
Meropi, are you sure?
Let's leave it for another day.
389
00:31:05,759 --> 00:31:08,599
-It's still too soon.
-No. Let's go.
390
00:31:16,640 --> 00:31:17,839
I see.
391
00:31:18,799 --> 00:31:23,039
Prepare a refutation
and inform him he has my support.
392
00:31:23,160 --> 00:31:25,960
-If I may speak...
-You know he's my friend.
393
00:31:26,079 --> 00:31:29,279
That doesn't mean
he should drag you down with him.
394
00:31:29,400 --> 00:31:32,720
-What do you mean?
-The reshuffle is weeks away.
395
00:31:32,839 --> 00:31:35,359
You're aiming
for the Foreign Office.
396
00:31:35,480 --> 00:31:38,160
He won't be in the next cabinet.
397
00:31:38,559 --> 00:31:41,880
Supporting a lame horse
will compromise you severely.
398
00:31:42,559 --> 00:31:45,480
You can remain friends
after office hours.
399
00:31:45,599 --> 00:31:48,279
Kostas, you know
that if it weren't for him...
400
00:31:48,400 --> 00:31:50,200
I wouldn't be a minister.
401
00:31:50,319 --> 00:31:52,440
And we're deeply grateful.
402
00:31:52,559 --> 00:31:55,920
But he's a man has weeknesses,
and that in politics is unforgiving.
403
00:31:57,119 --> 00:31:58,559
He's finished.
404
00:31:59,880 --> 00:32:04,000
I will prepare a statement
that will clarify your position...
405
00:32:04,119 --> 00:32:07,559
while showing your humane stance
towards your friends.
406
00:32:08,359 --> 00:32:11,880
-And Major General Markatos?
-He's where we want him.
407
00:32:12,319 --> 00:32:15,680
In his place. All is well.
408
00:32:17,000 --> 00:32:18,960
I see. Is that all?
409
00:32:19,799 --> 00:32:21,000
That is all.
410
00:32:21,559 --> 00:32:23,640
All we can do is wait.
411
00:32:23,759 --> 00:32:26,880
If his return is part of a plan,
we will find out.
412
00:32:27,000 --> 00:32:29,920
He said he would never
betray the Reptile.
413
00:32:30,039 --> 00:32:33,119
He will rush to do
anything the Reptile asks.
414
00:32:33,240 --> 00:32:36,240
-Or so we hope.
-It's more than a hope.
415
00:32:36,680 --> 00:32:39,759
Do you believe he doesn't know
where the Reptile is?
416
00:32:40,559 --> 00:32:43,119
I can't know for sure.
417
00:32:43,960 --> 00:32:47,880
-What does our investigation show?
-It's as you know.
418
00:32:48,000 --> 00:32:50,960
We've identified
a network of businesses...
419
00:32:51,079 --> 00:32:52,680
belonging to the Reptile...
420
00:32:52,799 --> 00:32:55,799
as well as others
which we believe to be his.
421
00:32:55,920 --> 00:32:57,880
No major transfers of funds...
422
00:32:58,000 --> 00:33:02,039
beyond what's to be expected
from businesses of that nature.
423
00:33:02,160 --> 00:33:06,319
Nor are they transporting goods
on the scale they used to...
424
00:33:06,440 --> 00:33:08,839
before we dismantled the syndicate.
425
00:33:11,480 --> 00:33:13,440
Any news from the hospital?
426
00:33:14,319 --> 00:33:15,640
I'll go tonight.
427
00:33:16,640 --> 00:33:19,799
For how lond did you rent
that place to Antonis Xylas?
428
00:33:19,920 --> 00:33:21,720
Nearly ten years.
429
00:33:22,519 --> 00:33:26,519
-What was your relationship like?
-He was an upstanding gentleman.
430
00:33:26,640 --> 00:33:30,279
He always paid rent on time
and was very courteous.
431
00:33:30,400 --> 00:33:31,799
We had no issues.
432
00:33:31,920 --> 00:33:35,599
But don't get the wrong idea.
Our relations were purely formal.
433
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
What about Mr Thanasis Melas?
434
00:33:38,119 --> 00:33:41,160
He started renting the shop
six months ago.
435
00:33:41,279 --> 00:33:43,359
Who rented it before Mr Melas?
436
00:33:43,480 --> 00:33:47,119
Sadly, it remained unoccupied
for over a year.
437
00:33:47,240 --> 00:33:50,279
-What about before that?
-Listen.
438
00:33:50,839 --> 00:33:54,400
The two businesses
used to be one property.
439
00:33:54,519 --> 00:33:57,440
Unfortunately,
due to the financial crisis...
440
00:33:57,559 --> 00:34:00,640
it was very hard to find a tenant.
441
00:34:00,759 --> 00:34:03,319
So I decided to split it into two.
442
00:34:04,119 --> 00:34:06,720
I got a permit
from the Planning Board...
443
00:34:06,839 --> 00:34:08,679
and built a separating wall.
444
00:34:08,800 --> 00:34:11,599
I rented out one half
to Antonis Xylas...
445
00:34:11,719 --> 00:34:13,760
and the other to a lady.
446
00:34:13,880 --> 00:34:16,880
She turned it into a DVD rental.
447
00:34:17,519 --> 00:34:20,719
-I see.
-I made photocopies of everything.
448
00:34:21,480 --> 00:34:24,880
-What does this contain?
-The title deeds...
449
00:34:25,440 --> 00:34:29,119
the permit I obtained
to split the property into two...
450
00:34:29,239 --> 00:34:31,039
and the tenancy agreements.
451
00:34:31,159 --> 00:34:32,519
They're all in there.
452
00:34:32,639 --> 00:34:36,079
When we investigated
the collapsed part of the wall...
453
00:34:36,199 --> 00:34:40,239
we observed that its structure
differed from the rest of the wall.
454
00:34:40,599 --> 00:34:43,880
I'm telling you, officer,
it's all completely legal.
455
00:34:44,000 --> 00:34:48,719
-The permit and everything.
-We're not the Planning Board, sir.
456
00:34:48,840 --> 00:34:51,679
Nobody is accusing you
of breaking the law.
457
00:34:51,800 --> 00:34:56,199
I'm saying that the collapsed part
was made out of plasterboard.
458
00:34:56,320 --> 00:34:58,840
The rest consisted
of two layers of bricks.
459
00:34:58,960 --> 00:35:01,119
Do you know anything about that?
460
00:35:01,239 --> 00:35:04,920
Yes. When the first tenant left...
461
00:35:05,039 --> 00:35:07,800
I struggled to find a new one.
462
00:35:08,239 --> 00:35:11,039
The store remained unoccupied
for a long time.
463
00:35:11,440 --> 00:35:16,159
So I decided to renovate it
and put it up for rent again.
464
00:35:17,559 --> 00:35:20,559
I hired some workmen for the job.
465
00:35:20,679 --> 00:35:25,360
One day I went to check up on them.
Mr Thanasis happened to pass by.
466
00:35:25,679 --> 00:35:28,800
He asked me
if I was renting out the property.
467
00:35:28,920 --> 00:35:32,519
I told him I was renovating it
to rent it out again.
468
00:35:33,119 --> 00:35:35,760
He told me what he wanted
and we agreed.
469
00:35:35,880 --> 00:35:39,719
A few days after that,
one of the workmen called me.
470
00:35:39,840 --> 00:35:42,480
He said one of the walls
had been damaged.
471
00:35:43,039 --> 00:35:47,639
I told him "You damaged it!
It's up to you to repair it".
472
00:35:47,760 --> 00:35:50,719
"I don't have any more money
to give you".
473
00:35:50,840 --> 00:35:54,159
He said "Fine, I'll sort it out".
474
00:35:54,280 --> 00:35:59,840
I don't get involved, officer,
unless I'm asked for money.
475
00:36:00,280 --> 00:36:03,000
He said he would fix it.
I said "Fine".
476
00:36:03,119 --> 00:36:06,920
If he made a hash job of it,
I know nothing about it.
477
00:36:07,039 --> 00:36:09,599
Did the damage affect
the shop next door?
478
00:36:09,719 --> 00:36:13,320
No, not at all.
I examined it myself.
479
00:36:13,440 --> 00:36:16,000
I was borrowing power from Antonis.
480
00:36:16,119 --> 00:36:19,000
There isn't even a crack
in Antonis' wall.
481
00:36:21,679 --> 00:36:22,840
I see.
482
00:36:24,639 --> 00:36:26,159
-You're right.
-Dimitris...
483
00:36:26,280 --> 00:36:29,519
I know I told you to take
all the time you need.
484
00:36:29,639 --> 00:36:33,880
But I was thinking
it may be time for you to return.
485
00:36:34,360 --> 00:36:38,519
You know how hard we're trying
to leave what happened behind us.
486
00:36:39,000 --> 00:36:41,480
You're one
of our most popular professors.
487
00:36:41,599 --> 00:36:43,239
The students miss you.
488
00:36:43,639 --> 00:36:46,360
And I think it will help you, too.
489
00:36:46,480 --> 00:36:48,519
When would you like me to start?
490
00:36:51,440 --> 00:36:53,280
Whenever you want.
491
00:36:56,440 --> 00:36:57,480
All right.
492
00:37:09,079 --> 00:37:11,119
I know who wears its twin.
493
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
You should not
leave it out in the open.
494
00:37:19,079 --> 00:37:20,639
My deepest condolences.
495
00:38:03,760 --> 00:38:06,199
Sorry.
We didn't know you'd be here.
496
00:38:09,480 --> 00:38:12,440
-We came to...
-To collect her things.
497
00:38:13,039 --> 00:38:17,199
Tonia keeps some things
in my apartment next door.
498
00:38:18,280 --> 00:38:19,719
Shall I bring them?
499
00:38:19,840 --> 00:38:23,239
Put them in a box.
We'll come for them another day.
500
00:38:27,679 --> 00:38:29,440
Are you going to sit here?
501
00:38:29,559 --> 00:38:31,800
Won't you come inside and help me?
502
00:38:32,599 --> 00:38:34,360
I don't have the strength.
503
00:38:41,000 --> 00:38:42,039
Do you mind?
504
00:38:44,440 --> 00:38:45,519
No.
505
00:38:46,199 --> 00:38:47,639
I'm used to it.
506
00:38:48,880 --> 00:38:50,280
Tonia was also...
507
00:38:53,320 --> 00:38:55,760
Would you like me
to bring her things?
508
00:38:55,880 --> 00:38:57,400
No, there's no need.
509
00:38:57,519 --> 00:39:00,360
Call me when you can
and I'll drop by.
510
00:39:05,199 --> 00:39:07,679
Forgine her.
She's a mother and she's in pain.
511
00:39:10,960 --> 00:39:12,679
I know you're in pain, too.
512
00:39:21,840 --> 00:39:23,760
Come on, Meropi.
513
00:39:24,400 --> 00:39:25,800
Calm down.
514
00:39:27,159 --> 00:39:29,639
I told you, it's too soon.
515
00:39:31,639 --> 00:39:34,800
Come on, let's go home. Calm down.
516
00:39:43,440 --> 00:39:47,119
So you knew nothing
about these insurance policies?
517
00:39:47,239 --> 00:39:51,079
-No, nothing.
-Didn't your father mention them?
518
00:39:51,199 --> 00:39:52,760
No.
519
00:39:52,880 --> 00:39:56,480
And you weren't contacted
by the insurance firm?
520
00:39:56,599 --> 00:39:58,039
No.
521
00:39:59,639 --> 00:40:01,679
All right. I won't keep you.
522
00:40:01,800 --> 00:40:06,159
Have you learned anything new
about the cause of the explosion?
523
00:40:06,280 --> 00:40:07,440
Not yet.
524
00:40:21,960 --> 00:40:24,079
-Is that your mother?
-Yes.
525
00:40:27,280 --> 00:40:31,800
-Could I please have some water?
-Of course. One moment.
526
00:40:36,639 --> 00:40:39,199
ZACHARIAS
527
00:40:46,199 --> 00:40:47,760
-Here you go.
-Thank you.
528
00:40:54,599 --> 00:40:56,000
Thank you very much.
529
00:41:12,039 --> 00:41:15,760
We are following your instructions
to the letter, Ms Lygerou.
530
00:41:16,280 --> 00:41:18,400
You didn't need to come so late.
531
00:41:18,519 --> 00:41:20,239
I know, Mr Aivazoglou...
532
00:41:20,360 --> 00:41:22,760
but I wanted to speak to you
and see him.
533
00:41:22,880 --> 00:41:25,320
Very well. This way, please.
534
00:41:34,559 --> 00:41:38,000
I have informed the nurse in charge
about the change.
535
00:41:52,800 --> 00:41:55,400
Translation
Nathan Protopapas
536
00:41:55,519 --> 00:41:57,920
Subtitling
TXR
537
00:41:58,039 --> 00:42:00,440
Processing
COSMOTE TV
41199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.