All language subtitles for The.Other.Me.Nemesis.S03E02.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,599 --> 00:00:11,279 Looks like a gas leak, at first glance. 2 00:00:11,880 --> 00:00:13,839 The body is probably the owner's. 3 00:00:13,960 --> 00:00:17,359 -Please, let me through! -Calm down. 4 00:00:17,480 --> 00:00:19,079 Calm down. 5 00:00:20,719 --> 00:00:23,000 He says he runs the shop next door. 6 00:00:23,120 --> 00:00:27,559 I saw the clothes he was wearing. Who else could it be? 7 00:00:27,679 --> 00:00:29,800 Got any of the good stuff? 8 00:00:30,359 --> 00:00:32,719 I've got some. There you go. 9 00:00:34,240 --> 00:00:37,600 You took the screwdriver and stabbed him. 10 00:00:37,719 --> 00:00:40,520 Did your brother see your father's dead body? 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,280 No. I didn't let him. 12 00:00:42,399 --> 00:00:44,719 He was causing a ruckus, asking for you. 13 00:00:46,320 --> 00:00:50,039 I'm writing an article about the 18-year-old patricide. 14 00:00:50,600 --> 00:00:53,320 -Did she say why she did it? -Christina... 15 00:00:53,439 --> 00:00:55,200 I can't take this anymore. 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,640 We'll talk another time. 17 00:00:57,759 --> 00:00:59,880 You submitted your resignation. 18 00:01:00,000 --> 00:01:03,200 The Ministry has rejected it. 19 00:01:03,320 --> 00:01:05,159 Look where you've put her. 20 00:01:05,280 --> 00:01:06,959 Look! 21 00:01:07,480 --> 00:01:09,719 I want to know how Mr Lainis is doing. 22 00:01:10,239 --> 00:01:12,560 Any news from the Other Me case? 23 00:01:12,680 --> 00:01:15,400 I'm awaiting an update from Detective Karra. 24 00:01:15,519 --> 00:01:20,120 When punishing a guilty party requires punishing an innocent... 25 00:01:21,120 --> 00:01:22,519 what do you do? 26 00:01:22,640 --> 00:01:25,519 The gas canisters that caused the explosion... 27 00:01:25,640 --> 00:01:27,359 were situated here. 28 00:01:27,480 --> 00:01:29,280 So why did this wall collapse? 29 00:01:29,400 --> 00:01:32,799 This part of the wall was structurally unsound. 30 00:01:32,920 --> 00:01:34,079 Your name, sir? 31 00:01:34,200 --> 00:01:37,519 Agisilaos Stroupas. I'm the property's owner. 32 00:01:37,920 --> 00:01:39,680 I also own the shop next door. 33 00:01:41,560 --> 00:01:45,040 Did you ask his daughter to provide a DNA sample? 34 00:01:45,319 --> 00:01:47,120 No. She's not his daughter. 35 00:01:47,239 --> 00:01:50,480 -She isn't? -Not his biological daughter. 36 00:01:50,599 --> 00:01:54,000 The explosion didn't kill him. He was already dead. 37 00:01:54,120 --> 00:01:55,519 Detective! 38 00:02:03,000 --> 00:02:05,359 COSMOTE TV PRESENTS 39 00:04:13,879 --> 00:04:16,680 I think little Thomas' answer says it all. 40 00:04:17,519 --> 00:04:18,720 Well done, Thomas. 41 00:04:22,319 --> 00:04:24,360 Children are so innocent. 42 00:04:25,319 --> 00:04:28,560 Children aren't innocent, Ioulia. They're pure. 43 00:04:28,680 --> 00:04:32,000 To be innocent, you have to be accused of something. 44 00:04:32,279 --> 00:04:37,000 CHAPTER II THE PRODIGAL SON RETURNS 45 00:04:38,600 --> 00:04:40,839 We've got Masatos. This is his phone. 46 00:04:40,959 --> 00:04:44,399 -How did you catch him? -He came in on his own last night. 47 00:04:44,519 --> 00:04:47,120 -See what you can find and bug it. -OKAY. 48 00:04:47,680 --> 00:04:50,959 -How long will it take? -Is he in a rush to leave? 49 00:04:51,439 --> 00:04:54,879 It depends on the contents, but it shouldn't take long. 50 00:04:57,160 --> 00:05:00,360 Say something, Masatos. Did you sleep well? 51 00:05:01,920 --> 00:05:04,839 Say something, will you? I'm asking nicely. 52 00:05:04,959 --> 00:05:07,800 How about a coffee with lots of sugar and milk? 53 00:05:07,920 --> 00:05:10,160 I don't drink it sweet anymore. 54 00:05:10,279 --> 00:05:12,240 Really? How come? 55 00:05:12,800 --> 00:05:16,959 No more sugar and carbs for me. I'm on a diet. 56 00:05:17,920 --> 00:05:21,240 -Trying to get fit, are you? -Yeah. 57 00:05:21,879 --> 00:05:24,800 Isn't it enough that I came on my own, Mr Sheriff? 58 00:05:30,600 --> 00:05:31,759 All right! 59 00:05:33,199 --> 00:05:35,079 That's what I call an upgrade. 60 00:05:41,199 --> 00:05:42,879 Vanortas sure got prettier. 61 00:05:43,000 --> 00:05:45,439 Run your mouth while you can, shithead. 62 00:05:46,600 --> 00:05:47,959 Language. 63 00:05:49,759 --> 00:05:52,600 That's no way to talk when a lady's present. 64 00:05:55,439 --> 00:05:57,480 Pantelis, if you keep this up... 65 00:05:57,600 --> 00:05:59,879 I'll have to ask you to step outside. 66 00:06:34,560 --> 00:06:36,079 Apostolos. 67 00:06:37,959 --> 00:06:41,600 Yes, it's me. No, everything is fine. 68 00:06:42,879 --> 00:06:45,920 Do I only call you when something's wrong? 69 00:06:49,639 --> 00:06:51,279 I was thinking... 70 00:06:51,720 --> 00:06:55,240 we could have dinner after I finish work. 71 00:06:56,600 --> 00:06:57,920 What do you think? 72 00:07:00,079 --> 00:07:04,600 Do you remember that restaurant you took me to on our first date? 73 00:07:04,720 --> 00:07:06,199 At the Acropolis. 74 00:07:10,639 --> 00:07:12,240 Yes, thereabouts. 75 00:07:14,600 --> 00:07:15,920 Wonderful. 76 00:07:16,040 --> 00:07:19,000 I'll text you to let you know when to set off. 77 00:07:21,399 --> 00:07:22,680 Kisses. 78 00:07:31,240 --> 00:07:33,199 Stay here and keep a lookout. 79 00:07:33,319 --> 00:07:36,720 If you see anything strange, use this to call me. 80 00:07:37,600 --> 00:07:40,800 If something goes wrong, head for the marina. 81 00:07:41,519 --> 00:07:43,360 Wait outside the "Captain Z". 82 00:07:43,480 --> 00:07:45,120 -Got it? -Okay. 83 00:07:45,240 --> 00:07:48,560 So you had no involvement in the Keratsini massacre? 84 00:07:48,680 --> 00:07:51,000 I didn't know what was going on inside. 85 00:07:51,120 --> 00:07:52,959 Mr Masatos, you say that... 86 00:07:53,079 --> 00:07:58,319 because you know we can prove that you were there that night. 87 00:07:58,839 --> 00:08:00,959 That's not why I'm saying it. 88 00:08:01,079 --> 00:08:02,600 I know that you know... 89 00:08:03,319 --> 00:08:05,399 because I wanted you to know. 90 00:08:06,600 --> 00:08:11,600 You wanted the police to know that you were there that night? 91 00:08:12,720 --> 00:08:14,319 Listen, love... 92 00:08:15,519 --> 00:08:17,360 isn't that what I just said? 93 00:08:17,680 --> 00:08:20,959 You found what I left for you, didn't you? 94 00:08:21,399 --> 00:08:22,920 What you left for us? 95 00:08:25,399 --> 00:08:29,399 That's right, Mr Sheriff. What I left for you. 96 00:08:31,040 --> 00:08:33,639 Doctor, a cop car just pulled in. 97 00:08:36,000 --> 00:08:38,679 Two cops just got out. No, four. 98 00:08:39,440 --> 00:08:42,080 Six! Six of them, armed to the teeth. 99 00:08:47,480 --> 00:08:49,679 Another cop car! What do I do? 100 00:08:51,000 --> 00:08:52,159 Are you sure? 101 00:08:55,360 --> 00:08:56,519 Okay, Doctor. 102 00:09:10,759 --> 00:09:13,200 -Is that it? -That's it. 103 00:09:13,639 --> 00:09:15,879 Do you expect us to believe you? 104 00:09:16,720 --> 00:09:19,559 Wasn't the warrant for me issued because of the phone? 105 00:09:19,679 --> 00:09:22,840 If you hadn't found the phone with my fingerprints... 106 00:09:23,240 --> 00:09:25,519 would you have known I was there? 107 00:09:25,639 --> 00:09:28,519 So you're a useless dope who dropped his phone. 108 00:09:28,639 --> 00:09:31,080 Why should we believe your bullshit? 109 00:09:31,360 --> 00:09:34,320 The Doctor gave me that phone. 110 00:09:37,200 --> 00:09:39,000 Borislav Ratko. 111 00:09:41,120 --> 00:09:42,600 Is that the Doctor? 112 00:09:43,799 --> 00:09:45,000 That's him. 113 00:09:46,559 --> 00:09:51,080 I figured he spoke to the Reptile before giving it to me. 114 00:09:51,200 --> 00:09:52,919 I left it on purpose... 115 00:09:53,039 --> 00:09:57,000 because I knew you'd look for it with all your gadgets... 116 00:09:57,840 --> 00:10:01,639 hoping to find me before they put me six feet under. 117 00:10:02,320 --> 00:10:05,679 -Why did you call him "Doctor"? -I dunno. 118 00:10:05,799 --> 00:10:08,039 I met him after he got his nickname... 119 00:10:08,159 --> 00:10:09,440 so I didn't ask. 120 00:10:10,240 --> 00:10:12,519 Turns out you're a chickenshit, huh? 121 00:10:12,639 --> 00:10:18,039 The only reason you've still got a right hand to jack off with... 122 00:10:18,799 --> 00:10:22,320 is that you didn't know who you were raising it to. 123 00:10:22,840 --> 00:10:26,159 Last time you were here, after Savakis was killed... 124 00:10:26,279 --> 00:10:27,879 didn't we treat you fairly? 125 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 You did. 126 00:10:30,960 --> 00:10:34,720 I thought I was a dead man walking when I left for the marina. 127 00:10:36,240 --> 00:10:38,519 I knew I was going to my grave. 128 00:10:38,639 --> 00:10:42,000 -So why did you go? -Where else could I have gone? 129 00:10:42,559 --> 00:10:44,919 Do you understand who the Reptile is? 130 00:10:45,039 --> 00:10:47,559 If he wants you dead, you're dead. 131 00:10:48,039 --> 00:10:49,720 No matter where you hide. 132 00:10:51,919 --> 00:10:53,240 Even in here. 133 00:10:54,440 --> 00:10:55,840 Have you forgotten? 134 00:11:02,399 --> 00:11:06,320 You went to the marina and got on the ship. What next? 135 00:11:06,879 --> 00:11:09,039 I only saw Simopoulos on the ship. 136 00:11:10,919 --> 00:11:12,919 -Mr Simopoulos? -Yes. 137 00:11:15,080 --> 00:11:17,639 We're waiting for the Reptile, yes? 138 00:11:20,799 --> 00:11:22,799 Are these my final hours? 139 00:11:24,080 --> 00:11:26,919 If he wanted you dead, he'd have left you behind. 140 00:11:27,039 --> 00:11:31,279 So conduct yourself accordingly and return the favour. 141 00:11:35,840 --> 00:11:37,720 Then you sailed for Malta. 142 00:11:37,840 --> 00:11:40,240 Simopoulos went to find him. 143 00:11:41,360 --> 00:11:43,399 He came back and told me to GTFO. 144 00:11:44,279 --> 00:11:45,320 GTFO? 145 00:11:46,799 --> 00:11:49,080 Where'd you find her? Sunday school? 146 00:11:50,080 --> 00:11:53,240 He told me to GTFO, as in "get the fuck out". 147 00:11:53,639 --> 00:11:55,960 Which means he told me to leave. 148 00:11:56,080 --> 00:11:59,559 -Why did he let you go? -Beats me. 149 00:11:59,679 --> 00:12:02,639 -Didn't you ask? -Are you nuts, Captain? 150 00:12:02,759 --> 00:12:04,080 How could I ask? 151 00:12:04,919 --> 00:12:10,000 I was shitting all over myself. My asshole had collapsed. 152 00:12:10,120 --> 00:12:12,080 I was with him every day. 153 00:12:12,200 --> 00:12:14,399 I pushed him around, called him names. 154 00:12:14,519 --> 00:12:16,480 Even slapped him a few times. 155 00:12:16,600 --> 00:12:20,559 I couldn't move a muscle, let alone ask him questions. 156 00:12:21,879 --> 00:12:23,879 Can you make any conjectures? 157 00:12:24,000 --> 00:12:25,360 Any what? 158 00:12:25,480 --> 00:12:28,480 Do you have any idea why he let you go? 159 00:12:30,960 --> 00:12:32,840 Because he had no use for me. 160 00:12:33,360 --> 00:12:36,879 I've told you already. I don't do the heavy shit. 161 00:12:37,000 --> 00:12:40,879 I've never killed anyone. I only ever did the light work. 162 00:12:41,000 --> 00:12:43,600 Why didn't he kill you like the rest? 163 00:12:44,799 --> 00:12:46,840 Because I was straight with him. 164 00:12:46,960 --> 00:12:49,720 I hadn't ratted him out and I never would. 165 00:12:55,519 --> 00:12:56,720 Is this the Reptile? 166 00:12:58,240 --> 00:12:59,440 That's him. 167 00:12:59,559 --> 00:13:02,840 Why did you show up now, nearly two months later? 168 00:13:03,759 --> 00:13:05,759 I didn't know what would happen... 169 00:13:06,320 --> 00:13:08,879 or if they would call me again. 170 00:13:09,000 --> 00:13:11,080 They've all disappeared. 171 00:13:11,200 --> 00:13:13,600 I got tired of hiding and came. 172 00:13:14,440 --> 00:13:19,039 I figure what will be, will be. Might as well get on with life. 173 00:13:23,399 --> 00:13:26,720 Are we seriously letting him go? You can't believe him! 174 00:13:26,840 --> 00:13:29,480 We've confirmed everything he told us... 175 00:13:29,600 --> 00:13:32,440 by tracing the phone's call history. 176 00:13:33,360 --> 00:13:36,559 -Two calls were made that night. -True. 177 00:13:36,679 --> 00:13:39,519 One was made to the marina where the ship was. 178 00:13:39,639 --> 00:13:41,559 Masatos confirmed the location. 179 00:13:41,679 --> 00:13:44,639 The second call was to the warehouse. 180 00:13:45,600 --> 00:13:48,720 I don't believe he's lost contact with the Reptile. 181 00:13:48,840 --> 00:13:52,360 Even so, we have a chance to observe his movements. 182 00:13:52,480 --> 00:13:54,879 -Don't you agree? -No, I don't. 183 00:13:55,000 --> 00:13:57,879 Last time we tried this, it blew up in our faces. 184 00:13:58,000 --> 00:14:00,559 All right. What do you suggest? 185 00:14:00,679 --> 00:14:04,440 Should I arrest him and wait for the Reptile to break him out? 186 00:14:04,919 --> 00:14:06,159 I don't know... 187 00:14:06,279 --> 00:14:09,600 but I'm sick of taking handcuffs off that asshole. 188 00:14:25,480 --> 00:14:26,759 Sorry I'm late. 189 00:14:27,440 --> 00:14:29,440 -I had to... -It's fine. 190 00:14:30,759 --> 00:14:32,080 Buckle your seat belt. 191 00:14:44,200 --> 00:14:47,240 -How long will this continue? -What do you mean? 192 00:14:47,960 --> 00:14:51,320 -Your behaviour. -We'll talk another time. 193 00:14:53,279 --> 00:14:55,440 When will that time come, Apostolos? 194 00:14:55,960 --> 00:15:00,159 You come home while I'm sleeping and leave before I get up. 195 00:15:00,480 --> 00:15:02,440 -Eleni... -Apostolos... 196 00:15:02,559 --> 00:15:04,440 can we please talk? 197 00:15:04,559 --> 00:15:06,879 I suggest we talk another time. 198 00:15:07,000 --> 00:15:08,799 I see. 199 00:15:10,320 --> 00:15:12,919 So that's how much you love me. 200 00:15:13,039 --> 00:15:16,480 They should have kicked you out, just like Vanortas. 201 00:15:16,600 --> 00:15:19,720 -Listen here... -No, Eleni. You listen to me. 202 00:15:19,840 --> 00:15:22,720 Didn't you want me to talk? Well, I'm talking. 203 00:15:23,200 --> 00:15:26,720 Both of you should have been tried for breach of duty. 204 00:15:26,840 --> 00:15:28,919 Breach of duty, Apostolos? 205 00:15:29,759 --> 00:15:32,399 Because I saved you and my child? 206 00:15:32,519 --> 00:15:36,360 You think it was all my idea? I was under orders. 207 00:15:36,480 --> 00:15:39,320 Were you under orders to treat me coldly? 208 00:15:39,440 --> 00:15:41,360 To hang up on me? 209 00:15:41,480 --> 00:15:44,600 To make me imagine the worst possible scenario? 210 00:15:44,720 --> 00:15:47,840 To let me believe that you no longer loved me? 211 00:15:47,960 --> 00:15:52,600 I wasn't just some colleague! I was Head of Homicide! 212 00:15:53,559 --> 00:15:55,639 What did you think would happen? 213 00:15:55,759 --> 00:15:58,480 That I'd tattle? Or that I'd betray you? 214 00:15:59,759 --> 00:16:02,360 You wouldn't have let me go through with it. 215 00:16:03,080 --> 00:16:07,480 So you knew what you were doing was not just. 216 00:16:08,200 --> 00:16:10,600 I wasn't trying to do what was just. 217 00:16:12,480 --> 00:16:14,519 I was trying to do what was right. 218 00:16:15,120 --> 00:16:18,519 They were threatening to kill you and my daughter. 219 00:16:19,039 --> 00:16:21,879 How can you understand? You don't have children. 220 00:16:27,919 --> 00:16:29,360 God! 221 00:16:30,159 --> 00:16:31,559 Apostolos... 222 00:16:33,159 --> 00:16:34,480 I'm sorry. 223 00:16:35,559 --> 00:16:37,039 I'm truly sorry. 224 00:16:37,440 --> 00:16:38,879 Well done, Eleni. 225 00:16:39,840 --> 00:16:42,000 You've done your duty then. 226 00:17:18,480 --> 00:17:20,000 Don't do anything stupid! 227 00:17:20,519 --> 00:17:23,440 Let the girl go! She's innocent! 228 00:17:23,559 --> 00:17:25,039 It's all over! 229 00:17:25,160 --> 00:17:26,680 Nothing's over! 230 00:18:55,240 --> 00:18:58,480 HEAD OF HOMICIDE NIKOS VANORTAS DISMISSED FROM FORCE 231 00:18:58,599 --> 00:19:00,519 I see you've been busy. 232 00:19:02,480 --> 00:19:04,240 What do you want, Vlasis? 233 00:19:07,279 --> 00:19:10,279 I shouldn't be speaking to you. You know that? 234 00:19:11,039 --> 00:19:13,920 You promised to get me out of cover. 235 00:19:14,039 --> 00:19:15,880 Instead, you forgot about me. 236 00:19:16,759 --> 00:19:19,200 I was gonna talk to your superior officer. 237 00:19:20,200 --> 00:19:24,039 But it all went wrong with Meletis and the Reptile, so... 238 00:19:31,720 --> 00:19:33,960 How're you doing, Deputy Director? 239 00:19:34,359 --> 00:19:38,640 It can't be easy walking the streets without a badge. 240 00:19:40,680 --> 00:19:42,359 You got something to say? 241 00:19:43,839 --> 00:19:46,400 Or are you here to analyse me? 242 00:19:48,119 --> 00:19:49,480 Masatos showed up. 243 00:19:51,240 --> 00:19:53,279 -Where? -At your old precinct. 244 00:19:53,599 --> 00:19:57,759 He surrendered to the authorities of his own free will. 245 00:19:58,160 --> 00:20:01,039 -How do you know? -Homicide informed us. 246 00:20:01,480 --> 00:20:05,039 The interrogation led nowhere, so they let him go. 247 00:20:05,440 --> 00:20:08,400 How could it have led nowhere, you jackass? 248 00:20:09,200 --> 00:20:12,480 -That's all I know. -Did they tell you to watch him? 249 00:20:12,599 --> 00:20:15,519 Not me. I've still got various posts. 250 00:20:15,640 --> 00:20:18,039 If I see him, I'm supposed to report it. 251 00:20:18,720 --> 00:20:20,440 Did anyone see you come here? 252 00:20:22,839 --> 00:20:25,079 Who are you grunting at, you animal? 253 00:21:09,160 --> 00:21:10,519 What time did he say? 254 00:21:11,519 --> 00:21:13,359 He should be here already. 255 00:21:14,279 --> 00:21:18,200 I can't wait to see our ride. Maybe he'll show up in a supercar. 256 00:21:19,279 --> 00:21:22,920 If it's taking him so long, he'll be riding a donkey. 257 00:21:25,200 --> 00:21:28,680 I'm not up for much excitement. I'm still queasy. 258 00:21:36,759 --> 00:21:38,160 You're kidding me. 259 00:21:39,039 --> 00:21:41,799 What did you say? You're not up for excitement? 260 00:21:42,079 --> 00:21:43,240 Come on! 261 00:21:49,759 --> 00:21:51,240 You gotta be shitting me. 262 00:22:30,200 --> 00:22:31,519 What's up, Calf? 263 00:22:32,720 --> 00:22:34,599 Are you goddamn stupid? 264 00:22:35,160 --> 00:22:38,440 Why, don't you like her? She's a fucking beauty. 265 00:22:39,880 --> 00:22:42,920 Giorgis, take that piece of shit away... 266 00:22:43,039 --> 00:22:45,440 before I put your head through the wall. 267 00:22:46,000 --> 00:22:49,039 No. I want her right here, front and centre. 268 00:22:51,359 --> 00:22:53,359 We won't stick around for long. 269 00:22:54,279 --> 00:22:57,319 We'll have a couple of drinks and go, right? 270 00:22:59,200 --> 00:23:01,079 Here, catch. 271 00:23:01,960 --> 00:23:04,400 Good boy. And another thing! 272 00:23:04,519 --> 00:23:07,519 I can see you looking at her. She's for my dad. 273 00:23:07,640 --> 00:23:10,480 So no taking her for a spin, you mad lad. 274 00:23:11,279 --> 00:23:12,799 Piss off! 275 00:23:29,640 --> 00:23:32,079 All right, Eleni. We'll talk tomorrow. 276 00:23:33,279 --> 00:23:34,680 Goodnight. 277 00:23:52,279 --> 00:23:54,799 -Did I wake you up? -Not you. 278 00:23:56,160 --> 00:23:57,799 Your absence. 279 00:24:01,720 --> 00:24:03,240 Will you tell me? 280 00:24:05,079 --> 00:24:08,119 -Off the record. -You're silly. 281 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 I'm stressed out. 282 00:24:12,240 --> 00:24:14,880 -Because of work? -What else? 283 00:24:16,480 --> 00:24:19,759 -Has something happened? -Where should I start? 284 00:24:19,880 --> 00:24:21,720 It's bedlam at work. 285 00:24:21,839 --> 00:24:26,559 Eleni asked me to call Apostolos because they're having problems. 286 00:24:27,240 --> 00:24:30,000 And on top of all that, Masatos showed up. 287 00:24:30,119 --> 00:24:33,079 -Masatos? -He came by the precinct today. 288 00:24:33,599 --> 00:24:38,160 He said they just let him go and that he doesn't know anything. 289 00:24:38,640 --> 00:24:40,559 And Athina just let him walk. 290 00:24:41,440 --> 00:24:44,920 -What about Eleni and Apostolos? -They're not well. 291 00:24:45,039 --> 00:24:46,039 Why? 292 00:24:46,160 --> 00:24:49,559 Apostolos hasn't gotten over everything that happened. 293 00:24:51,599 --> 00:24:54,039 So Eleni asked you for help? 294 00:24:54,640 --> 00:24:58,599 Like I don't have my own problems. They're acting like teenagers. 295 00:24:59,599 --> 00:25:02,079 Come on. I think it's sweet. 296 00:25:02,759 --> 00:25:05,440 Do you think we'll be like that at their age? 297 00:25:05,559 --> 00:25:07,119 I hope not. 298 00:25:09,880 --> 00:25:13,279 -Is that what's keeping you awake? -Isn't it enough? 299 00:25:15,400 --> 00:25:17,839 Have you spoken to Dimitris? 300 00:25:19,960 --> 00:25:24,119 No. I keep meaning to call him, but something gets in the way. 301 00:25:25,079 --> 00:25:26,799 Is that what's stopping you? 302 00:25:28,079 --> 00:25:29,400 I don't know. 303 00:25:30,759 --> 00:25:33,480 I keep picturing Tonia. 304 00:25:34,440 --> 00:25:36,960 I don't know what to say to him. 305 00:25:38,039 --> 00:25:39,519 Let it go, Christina. 306 00:25:50,400 --> 00:25:53,720 Regarding the burnt body found in the funeral parlour... 307 00:25:54,240 --> 00:25:59,279 according to the lab results and the coroner's report... 308 00:25:59,400 --> 00:26:03,039 the man had died three or four days prior to the explosion. 309 00:26:03,160 --> 00:26:06,880 Thanasis Melas, the neighbour, testified... 310 00:26:07,000 --> 00:26:10,200 that he saw Antonis Xylas alive that night. 311 00:26:10,319 --> 00:26:11,400 Antonis! 312 00:26:11,519 --> 00:26:14,200 So the body does not belong to Antonis Xylas. 313 00:26:14,319 --> 00:26:17,799 Plus, the body's unburnt fingers... 314 00:26:17,920 --> 00:26:19,920 bore chemical scars. 315 00:26:20,039 --> 00:26:22,960 Someone obviously applied a caustic chemical... 316 00:26:23,079 --> 00:26:25,079 to prevent us from taking prints. 317 00:26:25,920 --> 00:26:28,440 Who did it, though? Antonis Xylas himself? 318 00:26:30,319 --> 00:26:33,279 -Probably. -So who does the body belong to? 319 00:26:33,680 --> 00:26:35,599 According to his neighbour... 320 00:26:35,720 --> 00:26:39,880 Xylas had a body in his workroom that night. 321 00:26:40,000 --> 00:26:42,319 -Could that be it? -Hang on. 322 00:26:43,079 --> 00:26:47,240 He signed a life insurance policy, while also insuring his business... 323 00:26:47,359 --> 00:26:48,720 eleventh months ago. 324 00:26:48,839 --> 00:26:50,960 That's enough time for a payout. 325 00:26:51,720 --> 00:26:55,519 Based on his financial assets, the insurance amounts are high. 326 00:26:55,640 --> 00:26:58,200 His life insurance was worth 500,000 euros. 327 00:26:58,319 --> 00:27:00,920 He insured the business for the same amount. 328 00:27:01,039 --> 00:27:06,000 But his revenue and earnings were significantly smaller. 329 00:27:06,119 --> 00:27:09,960 If that's so, why would he insure a business... 330 00:27:10,079 --> 00:27:13,039 that was only making around 100 euros a day... 331 00:27:13,160 --> 00:27:16,279 and pay five times that into his insurance policy... 332 00:27:16,400 --> 00:27:18,519 if he didn't intend to commit fraud? 333 00:27:18,640 --> 00:27:22,039 What if this wasn't planned by Xylas? 334 00:27:23,480 --> 00:27:26,480 -Who is the beneficiary? -Aliki Vasiliou. 335 00:27:26,960 --> 00:27:28,279 His daughter. 336 00:27:29,559 --> 00:27:33,119 Did you learn anything during your visit, Pantelis? 337 00:27:33,240 --> 00:27:37,519 There are no doors or windows at the back of the workroom. 338 00:27:37,640 --> 00:27:40,759 Assuming that the body does not belong to Xylas... 339 00:27:40,880 --> 00:27:42,279 and rightfully so... 340 00:27:42,440 --> 00:27:43,720 how did he get out? 341 00:27:43,839 --> 00:27:47,960 The security cameras didn't record anyone coming out the front door. 342 00:27:51,839 --> 00:27:53,440 What about next door? 343 00:27:53,559 --> 00:27:57,319 I visited the shop next door. There's a door at the back. 344 00:27:57,440 --> 00:27:59,799 It leads to a vacant space. 345 00:27:59,920 --> 00:28:03,599 Could he have gotten out through the hole in the wall? 346 00:28:03,720 --> 00:28:07,400 How, Ioulia? The hole was made during the explosion. 347 00:28:07,519 --> 00:28:10,079 He would have been blown up. 348 00:28:10,200 --> 00:28:13,440 But what if the hole wasn't caused by the explosion? 349 00:28:13,559 --> 00:28:15,400 Mr Thanasis would have noticed. 350 00:28:15,519 --> 00:28:18,559 He wasn't absent long enough before the explosion... 351 00:28:18,680 --> 00:28:20,920 for someone to dig that hole. 352 00:28:21,039 --> 00:28:23,720 What about the owner of the property? 353 00:28:23,839 --> 00:28:27,160 He owns both properties. His name is Agisilaos Stroupas. 354 00:28:27,279 --> 00:28:32,400 I told him we're expecting him. What do we do with Masatos? 355 00:28:32,519 --> 00:28:35,400 We've bugged his phones. We're watching him. 356 00:28:35,519 --> 00:28:38,200 I've informed the Special Crime Division. 357 00:28:38,319 --> 00:28:40,400 All we can do is wait. 358 00:28:40,519 --> 00:28:43,559 He's lying about having no contact with the Reptile. 359 00:28:43,680 --> 00:28:46,640 -Pantelis, we can't prove that. -We can, Athina. 360 00:28:47,200 --> 00:28:49,759 -How? -He told me during interrogation. 361 00:28:50,839 --> 00:28:52,279 What did he tell you? 362 00:28:54,599 --> 00:28:59,920 The only reason you've still got a right hand to jack off with... 363 00:29:00,759 --> 00:29:03,920 is that you didn't know who you were raising it to. 364 00:29:04,400 --> 00:29:06,240 This kept me up all night. 365 00:29:07,240 --> 00:29:08,640 How did Masatos know... 366 00:29:08,759 --> 00:29:11,559 that I slapped the Reptile during interrogation? 367 00:29:11,960 --> 00:29:15,039 He was already at the warehouse in Keratsini. 368 00:29:15,160 --> 00:29:19,160 And up to that point, he didn't know who the Reptile was. 369 00:29:22,079 --> 00:29:26,279 Martha, arrange another meeting with Xylas' daughter. 370 00:29:26,400 --> 00:29:28,240 If it's insurance fraud... 371 00:29:28,359 --> 00:29:31,000 we'll notify the appropriate department. 372 00:29:31,119 --> 00:29:35,160 Pantelis, talk to the owner and keep me updated. 373 00:29:36,720 --> 00:29:38,000 Is that all? 374 00:29:40,200 --> 00:29:43,880 I know how important the Reptile case is to you. 375 00:29:44,000 --> 00:29:45,519 I get it. 376 00:29:46,079 --> 00:29:49,039 But right now, all we can do is wait. 377 00:29:50,519 --> 00:29:54,039 So be it, but remember that some of us are in danger. 378 00:29:58,480 --> 00:30:00,880 But you always say the same thing. 379 00:30:01,000 --> 00:30:02,960 There is nothing more to say. 380 00:30:03,079 --> 00:30:06,720 But there must be something you can tell me. 381 00:30:06,839 --> 00:30:09,440 Mr Dolakos, I understand your pain. 382 00:30:09,559 --> 00:30:13,559 But we're talking about an internationally wanted criminal. 383 00:30:13,680 --> 00:30:15,720 There's no point coming here. 384 00:30:15,839 --> 00:30:18,519 We'll let you know if we hear anything new. 385 00:30:47,440 --> 00:30:50,759 -Did they say anything? -No. Just the same as usual. 386 00:30:51,279 --> 00:30:55,440 That he's wanted internationally and they'll let us know, right? 387 00:30:58,720 --> 00:31:00,759 Fine. Let's go. 388 00:31:02,480 --> 00:31:05,640 Meropi, are you sure? Let's leave it for another day. 389 00:31:05,759 --> 00:31:08,599 -It's still too soon. -No. Let's go. 390 00:31:16,640 --> 00:31:17,839 I see. 391 00:31:18,799 --> 00:31:23,039 Prepare a refutation and inform him he has my support. 392 00:31:23,160 --> 00:31:25,960 -If I may speak... -You know he's my friend. 393 00:31:26,079 --> 00:31:29,279 That doesn't mean he should drag you down with him. 394 00:31:29,400 --> 00:31:32,720 -What do you mean? -The reshuffle is weeks away. 395 00:31:32,839 --> 00:31:35,359 You're aiming for the Foreign Office. 396 00:31:35,480 --> 00:31:38,160 He won't be in the next cabinet. 397 00:31:38,559 --> 00:31:41,880 Supporting a lame horse will compromise you severely. 398 00:31:42,559 --> 00:31:45,480 You can remain friends after office hours. 399 00:31:45,599 --> 00:31:48,279 Kostas, you know that if it weren't for him... 400 00:31:48,400 --> 00:31:50,200 I wouldn't be a minister. 401 00:31:50,319 --> 00:31:52,440 And we're deeply grateful. 402 00:31:52,559 --> 00:31:55,920 But he's a man has weeknesses, and that in politics is unforgiving. 403 00:31:57,119 --> 00:31:58,559 He's finished. 404 00:31:59,880 --> 00:32:04,000 I will prepare a statement that will clarify your position... 405 00:32:04,119 --> 00:32:07,559 while showing your humane stance towards your friends. 406 00:32:08,359 --> 00:32:11,880 -And Major General Markatos? -He's where we want him. 407 00:32:12,319 --> 00:32:15,680 In his place. All is well. 408 00:32:17,000 --> 00:32:18,960 I see. Is that all? 409 00:32:19,799 --> 00:32:21,000 That is all. 410 00:32:21,559 --> 00:32:23,640 All we can do is wait. 411 00:32:23,759 --> 00:32:26,880 If his return is part of a plan, we will find out. 412 00:32:27,000 --> 00:32:29,920 He said he would never betray the Reptile. 413 00:32:30,039 --> 00:32:33,119 He will rush to do anything the Reptile asks. 414 00:32:33,240 --> 00:32:36,240 -Or so we hope. -It's more than a hope. 415 00:32:36,680 --> 00:32:39,759 Do you believe he doesn't know where the Reptile is? 416 00:32:40,559 --> 00:32:43,119 I can't know for sure. 417 00:32:43,960 --> 00:32:47,880 -What does our investigation show? -It's as you know. 418 00:32:48,000 --> 00:32:50,960 We've identified a network of businesses... 419 00:32:51,079 --> 00:32:52,680 belonging to the Reptile... 420 00:32:52,799 --> 00:32:55,799 as well as others which we believe to be his. 421 00:32:55,920 --> 00:32:57,880 No major transfers of funds... 422 00:32:58,000 --> 00:33:02,039 beyond what's to be expected from businesses of that nature. 423 00:33:02,160 --> 00:33:06,319 Nor are they transporting goods on the scale they used to... 424 00:33:06,440 --> 00:33:08,839 before we dismantled the syndicate. 425 00:33:11,480 --> 00:33:13,440 Any news from the hospital? 426 00:33:14,319 --> 00:33:15,640 I'll go tonight. 427 00:33:16,640 --> 00:33:19,799 For how lond did you rent that place to Antonis Xylas? 428 00:33:19,920 --> 00:33:21,720 Nearly ten years. 429 00:33:22,519 --> 00:33:26,519 -What was your relationship like? -He was an upstanding gentleman. 430 00:33:26,640 --> 00:33:30,279 He always paid rent on time and was very courteous. 431 00:33:30,400 --> 00:33:31,799 We had no issues. 432 00:33:31,920 --> 00:33:35,599 But don't get the wrong idea. Our relations were purely formal. 433 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 What about Mr Thanasis Melas? 434 00:33:38,119 --> 00:33:41,160 He started renting the shop six months ago. 435 00:33:41,279 --> 00:33:43,359 Who rented it before Mr Melas? 436 00:33:43,480 --> 00:33:47,119 Sadly, it remained unoccupied for over a year. 437 00:33:47,240 --> 00:33:50,279 -What about before that? -Listen. 438 00:33:50,839 --> 00:33:54,400 The two businesses used to be one property. 439 00:33:54,519 --> 00:33:57,440 Unfortunately, due to the financial crisis... 440 00:33:57,559 --> 00:34:00,640 it was very hard to find a tenant. 441 00:34:00,759 --> 00:34:03,319 So I decided to split it into two. 442 00:34:04,119 --> 00:34:06,720 I got a permit from the Planning Board... 443 00:34:06,839 --> 00:34:08,679 and built a separating wall. 444 00:34:08,800 --> 00:34:11,599 I rented out one half to Antonis Xylas... 445 00:34:11,719 --> 00:34:13,760 and the other to a lady. 446 00:34:13,880 --> 00:34:16,880 She turned it into a DVD rental. 447 00:34:17,519 --> 00:34:20,719 -I see. -I made photocopies of everything. 448 00:34:21,480 --> 00:34:24,880 -What does this contain? -The title deeds... 449 00:34:25,440 --> 00:34:29,119 the permit I obtained to split the property into two... 450 00:34:29,239 --> 00:34:31,039 and the tenancy agreements. 451 00:34:31,159 --> 00:34:32,519 They're all in there. 452 00:34:32,639 --> 00:34:36,079 When we investigated the collapsed part of the wall... 453 00:34:36,199 --> 00:34:40,239 we observed that its structure differed from the rest of the wall. 454 00:34:40,599 --> 00:34:43,880 I'm telling you, officer, it's all completely legal. 455 00:34:44,000 --> 00:34:48,719 -The permit and everything. -We're not the Planning Board, sir. 456 00:34:48,840 --> 00:34:51,679 Nobody is accusing you of breaking the law. 457 00:34:51,800 --> 00:34:56,199 I'm saying that the collapsed part was made out of plasterboard. 458 00:34:56,320 --> 00:34:58,840 The rest consisted of two layers of bricks. 459 00:34:58,960 --> 00:35:01,119 Do you know anything about that? 460 00:35:01,239 --> 00:35:04,920 Yes. When the first tenant left... 461 00:35:05,039 --> 00:35:07,800 I struggled to find a new one. 462 00:35:08,239 --> 00:35:11,039 The store remained unoccupied for a long time. 463 00:35:11,440 --> 00:35:16,159 So I decided to renovate it and put it up for rent again. 464 00:35:17,559 --> 00:35:20,559 I hired some workmen for the job. 465 00:35:20,679 --> 00:35:25,360 One day I went to check up on them. Mr Thanasis happened to pass by. 466 00:35:25,679 --> 00:35:28,800 He asked me if I was renting out the property. 467 00:35:28,920 --> 00:35:32,519 I told him I was renovating it to rent it out again. 468 00:35:33,119 --> 00:35:35,760 He told me what he wanted and we agreed. 469 00:35:35,880 --> 00:35:39,719 A few days after that, one of the workmen called me. 470 00:35:39,840 --> 00:35:42,480 He said one of the walls had been damaged. 471 00:35:43,039 --> 00:35:47,639 I told him "You damaged it! It's up to you to repair it". 472 00:35:47,760 --> 00:35:50,719 "I don't have any more money to give you". 473 00:35:50,840 --> 00:35:54,159 He said "Fine, I'll sort it out". 474 00:35:54,280 --> 00:35:59,840 I don't get involved, officer, unless I'm asked for money. 475 00:36:00,280 --> 00:36:03,000 He said he would fix it. I said "Fine". 476 00:36:03,119 --> 00:36:06,920 If he made a hash job of it, I know nothing about it. 477 00:36:07,039 --> 00:36:09,599 Did the damage affect the shop next door? 478 00:36:09,719 --> 00:36:13,320 No, not at all. I examined it myself. 479 00:36:13,440 --> 00:36:16,000 I was borrowing power from Antonis. 480 00:36:16,119 --> 00:36:19,000 There isn't even a crack in Antonis' wall. 481 00:36:21,679 --> 00:36:22,840 I see. 482 00:36:24,639 --> 00:36:26,159 -You're right. -Dimitris... 483 00:36:26,280 --> 00:36:29,519 I know I told you to take all the time you need. 484 00:36:29,639 --> 00:36:33,880 But I was thinking it may be time for you to return. 485 00:36:34,360 --> 00:36:38,519 You know how hard we're trying to leave what happened behind us. 486 00:36:39,000 --> 00:36:41,480 You're one of our most popular professors. 487 00:36:41,599 --> 00:36:43,239 The students miss you. 488 00:36:43,639 --> 00:36:46,360 And I think it will help you, too. 489 00:36:46,480 --> 00:36:48,519 When would you like me to start? 490 00:36:51,440 --> 00:36:53,280 Whenever you want. 491 00:36:56,440 --> 00:36:57,480 All right. 492 00:37:09,079 --> 00:37:11,119 I know who wears its twin. 493 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 You should not leave it out in the open. 494 00:37:19,079 --> 00:37:20,639 My deepest condolences. 495 00:38:03,760 --> 00:38:06,199 Sorry. We didn't know you'd be here. 496 00:38:09,480 --> 00:38:12,440 -We came to... -To collect her things. 497 00:38:13,039 --> 00:38:17,199 Tonia keeps some things in my apartment next door. 498 00:38:18,280 --> 00:38:19,719 Shall I bring them? 499 00:38:19,840 --> 00:38:23,239 Put them in a box. We'll come for them another day. 500 00:38:27,679 --> 00:38:29,440 Are you going to sit here? 501 00:38:29,559 --> 00:38:31,800 Won't you come inside and help me? 502 00:38:32,599 --> 00:38:34,360 I don't have the strength. 503 00:38:41,000 --> 00:38:42,039 Do you mind? 504 00:38:44,440 --> 00:38:45,519 No. 505 00:38:46,199 --> 00:38:47,639 I'm used to it. 506 00:38:48,880 --> 00:38:50,280 Tonia was also... 507 00:38:53,320 --> 00:38:55,760 Would you like me to bring her things? 508 00:38:55,880 --> 00:38:57,400 No, there's no need. 509 00:38:57,519 --> 00:39:00,360 Call me when you can and I'll drop by. 510 00:39:05,199 --> 00:39:07,679 Forgine her. She's a mother and she's in pain. 511 00:39:10,960 --> 00:39:12,679 I know you're in pain, too. 512 00:39:21,840 --> 00:39:23,760 Come on, Meropi. 513 00:39:24,400 --> 00:39:25,800 Calm down. 514 00:39:27,159 --> 00:39:29,639 I told you, it's too soon. 515 00:39:31,639 --> 00:39:34,800 Come on, let's go home. Calm down. 516 00:39:43,440 --> 00:39:47,119 So you knew nothing about these insurance policies? 517 00:39:47,239 --> 00:39:51,079 -No, nothing. -Didn't your father mention them? 518 00:39:51,199 --> 00:39:52,760 No. 519 00:39:52,880 --> 00:39:56,480 And you weren't contacted by the insurance firm? 520 00:39:56,599 --> 00:39:58,039 No. 521 00:39:59,639 --> 00:40:01,679 All right. I won't keep you. 522 00:40:01,800 --> 00:40:06,159 Have you learned anything new about the cause of the explosion? 523 00:40:06,280 --> 00:40:07,440 Not yet. 524 00:40:21,960 --> 00:40:24,079 -Is that your mother? -Yes. 525 00:40:27,280 --> 00:40:31,800 -Could I please have some water? -Of course. One moment. 526 00:40:36,639 --> 00:40:39,199 ZACHARIAS 527 00:40:46,199 --> 00:40:47,760 -Here you go. -Thank you. 528 00:40:54,599 --> 00:40:56,000 Thank you very much. 529 00:41:12,039 --> 00:41:15,760 We are following your instructions to the letter, Ms Lygerou. 530 00:41:16,280 --> 00:41:18,400 You didn't need to come so late. 531 00:41:18,519 --> 00:41:20,239 I know, Mr Aivazoglou... 532 00:41:20,360 --> 00:41:22,760 but I wanted to speak to you and see him. 533 00:41:22,880 --> 00:41:25,320 Very well. This way, please. 534 00:41:34,559 --> 00:41:38,000 I have informed the nurse in charge about the change. 535 00:41:52,800 --> 00:41:55,400 Translation Nathan Protopapas 536 00:41:55,519 --> 00:41:57,920 Subtitling TXR 537 00:41:58,039 --> 00:42:00,440 Processing COSMOTE TV 41199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.