All language subtitles for The.French.Mans.S01E02.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:10,320 Hello? 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,680 He-- Hello, Mr. Hermann? 3 00:00:16,840 --> 00:00:19,000 I'm being follow-- 4 00:00:25,320 --> 00:00:29,320 THE FRENCH MANS 5 00:00:47,160 --> 00:00:48,760 Anyone there? 6 00:00:51,760 --> 00:00:54,320 -Alban? -Ah! Stop screaming, Vincent. 7 00:00:54,400 --> 00:00:57,240 - You're scaring me. - Hey, you're scaring me too! 8 00:00:57,320 --> 00:01:00,200 - Wh-- Where are we? - No idea. There's a bag over my head. 9 00:01:00,280 --> 00:01:03,040 There's a bag over my head too! 10 00:01:03,120 --> 00:01:04,400 Yoo-hoo! 11 00:01:04,480 --> 00:01:06,000 - Woo! - Anyone there? 12 00:01:06,680 --> 00:01:08,080 Oh, God! 13 00:01:08,920 --> 00:01:10,200 Oh, please. 14 00:01:10,280 --> 00:01:13,960 I don't know who you are, but there's-- There's been a misunderstanding. 15 00:01:14,040 --> 00:01:15,360 I am Vincent Piquet. 16 00:01:15,440 --> 00:01:17,040 I work for the County Planning. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,960 I am Alban Bourne! I hand out the mail! 18 00:01:28,280 --> 00:01:30,560 What's going on? Who are you? 19 00:01:30,640 --> 00:01:32,520 Oh, that's my mom's car! 20 00:01:32,600 --> 00:01:35,800 I'm warning you, if you damage that, I'm screwed! 21 00:01:36,280 --> 00:01:38,480 - Where is my cash? - No! 22 00:01:38,560 --> 00:01:41,320 I swear, it's all been a misunderstanding. 23 00:01:44,840 --> 00:01:45,880 No! 24 00:01:47,000 --> 00:01:48,080 No, no! 25 00:01:48,160 --> 00:01:49,360 Oh! 26 00:01:49,440 --> 00:01:50,520 Oh! 27 00:01:50,600 --> 00:01:54,320 I gave my money and a cell phone to one of my partners. 28 00:01:56,320 --> 00:01:57,920 This cell phone. 29 00:01:59,160 --> 00:02:01,080 We tracked it. 30 00:02:01,160 --> 00:02:02,920 It was in your pocket, asshole. 31 00:02:03,000 --> 00:02:05,440 We didn't know it was yours. I-- I found it on the ground. 32 00:02:07,320 --> 00:02:08,600 So where's the cash? 33 00:02:08,680 --> 00:02:09,960 And where's my partner? 34 00:02:10,040 --> 00:02:11,720 There was no money, no one. 35 00:02:11,800 --> 00:02:14,720 -Where is my fucking money? -I don't know, I swear. 36 00:02:14,800 --> 00:02:16,600 Where's my fucking money? 37 00:02:16,680 --> 00:02:18,640 - Please-- - I'm going to fucking tear you apart, 38 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 -rip your teeth out! -Don't, please. 39 00:02:20,760 --> 00:02:22,920 We told you everything! That's all we know. 40 00:02:23,000 --> 00:02:24,760 -We know absolutely nothing! -You're dead! 41 00:02:32,800 --> 00:02:34,680 No, I have it! I have it! 42 00:02:34,760 --> 00:02:37,480 I have your money! I have your dough! 43 00:02:38,560 --> 00:02:40,640 Where is it? 44 00:02:40,720 --> 00:02:44,080 In a safety deposit box. It's in a bank in Strasbourg. 45 00:02:44,160 --> 00:02:45,920 No, uh, Alban, I-- I don't think so. 46 00:02:46,000 --> 00:02:47,080 Why that bank? 47 00:02:47,920 --> 00:02:50,520 Well, so-- so no one will find it. 48 00:02:51,600 --> 00:02:53,120 Who took it there? 49 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 A friend of mine. 50 00:02:56,920 --> 00:02:58,160 A friend? 51 00:02:58,720 --> 00:03:00,640 Yeah, uh, of my aunt's. 52 00:03:02,360 --> 00:03:03,880 Okay, okay. 53 00:03:05,320 --> 00:03:07,080 Let me get this straight. 54 00:03:07,160 --> 00:03:11,640 You entrusted my eight hundred grand, in cash, to a friend of your aunt's… 55 00:03:11,720 --> 00:03:14,720 -Uh-huh. -…so she could deposit it in Strasbourg? 56 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 Exactly. 57 00:03:17,600 --> 00:03:19,000 Are you absolutely certain? 58 00:03:19,840 --> 00:03:20,960 Affirmative. 59 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 That's funny, because I'm only out 500 grand. 60 00:03:36,360 --> 00:03:40,960 I'm going to give you ten seconds to tell me where my money is. 61 00:03:41,040 --> 00:03:43,720 We just have nothing to do with it, I swear to you. 62 00:03:43,800 --> 00:03:45,080 That money is for my wife's ransom! 63 00:03:45,160 --> 00:03:47,040 -And it has disappeared! -You said your wife? 64 00:03:47,120 --> 00:03:49,240 -So if she happens to be dead-- -You're Mr. Hermann. 65 00:03:51,000 --> 00:03:53,160 - It's Mr. Hermann. - Yes, I think so. 66 00:03:53,240 --> 00:03:55,640 - Wait, you're Mr. Hermann-- - Shh! 67 00:03:56,680 --> 00:03:57,800 Yes, evening, Claude. 68 00:03:59,440 --> 00:04:02,320 No, no, no, I'm just out of breath because I've been jogging. 69 00:04:02,400 --> 00:04:03,520 No, no news, no. 70 00:04:04,400 --> 00:04:07,400 Yeah, she went out for a spa day with a friend. You know your daughter. 71 00:04:08,000 --> 00:04:09,640 -Surely she'll call. -Yes, she will. 72 00:04:09,720 --> 00:04:13,080 Oh, okay. Yes, as soon as she gets back, I promise. 73 00:04:13,160 --> 00:04:15,160 By the way, how was that golf game today? 74 00:04:15,240 --> 00:04:16,440 It's-- 75 00:04:19,400 --> 00:04:20,640 She's alive. 76 00:04:20,720 --> 00:04:23,840 Your-- Your wife, she's-- she's alive. You're Mr. Hermann, right? 77 00:04:24,480 --> 00:04:25,440 Yes. 78 00:04:25,520 --> 00:04:27,640 They thought I was you on the phone. I-- I-- 79 00:04:27,720 --> 00:04:30,320 I found the phone on the side of the road this morning. 80 00:04:32,640 --> 00:04:34,720 So you actually found this phone? 81 00:04:34,800 --> 00:04:38,920 Yes! I-- I thought it belonged to the guy who had the accident. 82 00:04:39,000 --> 00:04:42,040 -Uh, that's why we were at the hospital. -Yes. 83 00:04:53,000 --> 00:04:55,840 They changed the time and place to meet. Look in my pocket. 84 00:04:58,760 --> 00:05:00,800 There. 85 00:05:09,960 --> 00:05:13,760 -And why should I believe your story? -Because we did this to save your wife! 86 00:05:13,840 --> 00:05:16,200 There's-- There's no time to lose. 87 00:05:16,280 --> 00:05:18,440 It's tonight. I really think we could still have a chance. 88 00:05:20,480 --> 00:05:24,240 So let's assume I believe you, and that there's an actual meeting. 89 00:05:24,720 --> 00:05:25,880 I can't go there without money. 90 00:05:26,800 --> 00:05:27,960 -Oh, no! -No. 91 00:05:28,040 --> 00:05:29,280 -Oh, of course not-- -No. 92 00:05:29,360 --> 00:05:31,840 - That's-- That would be crazy. - Yeah, suicide. 93 00:05:31,920 --> 00:05:34,520 Obviously, huh? Only a moron would go there without money. 94 00:05:34,600 --> 00:05:36,080 - Yes. You said it. - Definitely. 95 00:05:36,160 --> 00:05:37,760 Only a total moron would do that. 96 00:05:37,840 --> 00:05:39,920 - That's what we said this morning. - We discuss-- 97 00:05:40,000 --> 00:05:41,680 That's why you're who'll go. 98 00:05:41,760 --> 00:05:43,320 - Huh? - You mean that? 99 00:05:43,400 --> 00:05:45,800 That's why you are going to meet them. 100 00:05:45,880 --> 00:05:47,520 -Of course. -What do you mean? I-- 101 00:05:47,600 --> 00:05:49,160 -I misheard. -What? 102 00:06:00,280 --> 00:06:02,280 You like country music? 103 00:06:03,040 --> 00:06:04,640 It's my mom's CD. 104 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 Here. 105 00:06:36,320 --> 00:06:39,040 And take this. The code for the briefcase is on it. 106 00:06:39,120 --> 00:06:40,640 - Okay. - You, get out. 107 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 -But why me? -Get out of the car! 108 00:06:43,640 --> 00:06:46,320 -Don't kill me! -Oh, no. No, don't hurt him. 109 00:06:46,400 --> 00:06:47,760 -Don't hurt him. -Don't kill me! 110 00:06:47,840 --> 00:06:51,560 Oh, I don't want to die! Please. Or make it quick! I'm begging you. 111 00:06:51,640 --> 00:06:52,920 Oh, wait! 112 00:06:53,000 --> 00:06:55,200 Oh, Vi-- Vincent. When you get back to my room, 113 00:06:55,280 --> 00:06:57,400 under my mattress there are some magazines. 114 00:06:57,480 --> 00:07:00,360 I want you to burn them. Or whatever. Just don't let my mom see them. 115 00:07:00,440 --> 00:07:02,800 -It was a youthful indiscretion. -Stand up. 116 00:07:03,560 --> 00:07:05,480 -What? -Stand up. Get in the front. 117 00:07:05,560 --> 00:07:07,680 -You're going to drive, you idiot. -Me? 118 00:07:08,560 --> 00:07:09,760 Go! 119 00:07:18,960 --> 00:07:22,840 You'd better pray she's still alive. If not, you two will be next. 120 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 We won't be far. 121 00:07:28,520 --> 00:07:30,200 Vince. I wanted to tell you, 122 00:07:30,280 --> 00:07:32,520 about the magazines, they're not porn. 123 00:07:32,600 --> 00:07:34,920 They're-- They're-- They're erotica, actually, you know? 124 00:07:35,000 --> 00:07:36,680 You could even call them collectibles. 125 00:07:39,320 --> 00:07:41,360 We're going to die. 126 00:07:41,440 --> 00:07:42,800 -What? -It's empty. 127 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 No… 128 00:07:52,120 --> 00:07:54,480 Oh, gimme that. Gimme that. 129 00:08:20,640 --> 00:08:22,040 Shit. 130 00:08:33,920 --> 00:08:35,120 Oh, fuck. 131 00:08:39,120 --> 00:08:41,680 - Hello? - You aren't Mr. Hermann. 132 00:08:42,520 --> 00:08:45,560 Uh, no. That's what I was trying to tell you actually. 133 00:08:45,640 --> 00:08:47,400 What is your name? 134 00:08:51,600 --> 00:08:52,760 Steve. 135 00:08:52,840 --> 00:08:54,800 And you are not alone. 136 00:08:56,080 --> 00:08:57,920 Uh, no. 137 00:08:59,080 --> 00:09:01,280 Let me talk to your friend. 138 00:09:03,800 --> 00:09:06,520 Oh, no, no, no, I'm not here! No! 139 00:09:06,600 --> 00:09:08,360 -He wants to talk to you. Come on. -No. I'm not-- 140 00:09:08,440 --> 00:09:10,160 Now, Alban! 141 00:09:10,720 --> 00:09:11,720 Please. 142 00:09:11,800 --> 00:09:13,360 I don't want to. 143 00:09:16,640 --> 00:09:17,760 Yes, Hervé here. 144 00:09:17,840 --> 00:09:20,040 Get down on your knees. Hands on your head. 145 00:09:20,120 --> 00:09:23,520 Pass the phone to your friend. Don't move or we'll shoot. 146 00:09:23,600 --> 00:09:25,600 Okay, I got no problem with that. 147 00:09:28,760 --> 00:09:30,120 What are you doing? 148 00:09:30,800 --> 00:09:32,280 Shut up, Vince. Fuck. 149 00:09:32,360 --> 00:09:33,800 Hello? 150 00:09:34,320 --> 00:09:37,200 Now walk forward, alone. 151 00:09:43,000 --> 00:09:45,080 Good luck, Vince. 152 00:10:21,360 --> 00:10:22,560 Good evening. 153 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 You brought it? 154 00:10:26,960 --> 00:10:28,160 Uh, yeah. 155 00:10:28,240 --> 00:10:29,480 Good. 156 00:10:30,840 --> 00:10:34,680 Your employer, Mr. Hermann, is an idiot. 157 00:10:36,320 --> 00:10:38,840 Yeah, well, actually, he's not really my employer. 158 00:10:38,920 --> 00:10:42,200 -He's an idiot, but most of all, a coward. -Yeah, he's a coward. 159 00:10:42,280 --> 00:10:44,760 He had two months to pay off his gambling debts. 160 00:10:45,240 --> 00:10:46,600 -Two months. -Yeah. It's-- 161 00:10:46,680 --> 00:10:48,480 That's why we're here tonight. 162 00:10:48,560 --> 00:10:51,080 So now, I want my money. 163 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 Give me the money. 164 00:10:54,280 --> 00:10:55,840 I want some guarantees. 165 00:10:58,360 --> 00:11:00,200 -Guarantees? -Mm-hmm. 166 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 Yeah. 167 00:11:05,400 --> 00:11:08,360 He wants guarantees! 168 00:11:10,600 --> 00:11:13,440 No, I mean, uh, this is-- This is a swap, right? 169 00:11:13,520 --> 00:11:15,800 I'm not leaving without her. 170 00:11:15,880 --> 00:11:17,840 So don't try to screw me over! 171 00:11:20,160 --> 00:11:22,360 Uh, well, if you don't mind. 172 00:11:26,280 --> 00:11:27,760 Untie her. 173 00:11:29,600 --> 00:11:31,880 Right, so here's what we're gonna do. 174 00:11:31,960 --> 00:11:34,160 She walks forward, alone. 175 00:11:35,520 --> 00:11:37,960 We both keep one hand on the briefcase. 176 00:11:38,040 --> 00:11:41,120 As soon as she passes me, you let go of the briefcase, okay? 177 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 Okay. 178 00:11:43,040 --> 00:11:45,480 -Yeah, great. -But first, we're going to count it. 179 00:11:46,760 --> 00:11:50,680 No, that might take-- take a really long time to do that. 180 00:11:50,760 --> 00:11:52,120 Count it afterwards? 181 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Open the briefcase. 182 00:11:54,200 --> 00:11:55,400 Yes. 183 00:11:56,000 --> 00:11:58,920 It's just that I don't know the combination by heart. 184 00:12:00,040 --> 00:12:01,080 So, 185 00:12:01,680 --> 00:12:02,800 eight. 186 00:12:03,560 --> 00:12:05,280 Um, is that a-- 187 00:12:05,360 --> 00:12:07,880 -Is that a seven or a nine? -It's clearly a nine. 188 00:12:07,960 --> 00:12:09,440 Is that a nine? 189 00:12:09,520 --> 00:12:11,480 Yes, it's a nine. 190 00:12:12,160 --> 00:12:14,080 It's a nine. 191 00:12:15,680 --> 00:12:18,160 - Can you get Alil from here? - Yeah. 192 00:12:18,680 --> 00:12:21,200 - Go ahead. - Are you sure? 193 00:12:21,280 --> 00:12:23,680 If my wife dies, I'm dead, so, yes, I'm sure! 194 00:12:25,920 --> 00:12:29,640 It's just, normally on the nine curves like this, it curves here. Doesn't-- 195 00:12:33,960 --> 00:12:36,000 There you go. 196 00:12:40,320 --> 00:12:42,320 What? It's empty. 197 00:12:43,800 --> 00:12:44,920 Pfft! 198 00:12:45,560 --> 00:12:46,560 What the-- 199 00:12:46,640 --> 00:12:49,240 This is supposed to be, uh, full of money, and I-- 200 00:12:50,240 --> 00:12:51,560 I'm gonna have to kill you. 201 00:12:51,640 --> 00:12:53,080 Oh, dear. 202 00:12:53,160 --> 00:12:54,200 What? 203 00:12:54,720 --> 00:12:56,280 No! 204 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 Shit! 205 00:13:07,880 --> 00:13:09,280 Alban! 206 00:13:24,920 --> 00:13:28,280 - No, Alban, not that side! - Go, drive. Go, get in. 207 00:13:31,560 --> 00:13:32,920 Start the car! 208 00:13:36,160 --> 00:13:38,360 Wait, my seat belt! 209 00:13:38,440 --> 00:13:40,560 Start the car! 210 00:13:42,000 --> 00:13:43,200 Shit! Move it. 211 00:13:45,560 --> 00:13:47,320 What are you doing? 212 00:13:48,160 --> 00:13:49,840 Faster! 213 00:13:50,680 --> 00:13:52,160 - Faster! - We're good. 214 00:13:52,240 --> 00:13:53,840 Okay, we're good. Okay, we're good. 215 00:13:55,200 --> 00:13:57,480 You need to calm down. 216 00:13:57,560 --> 00:13:59,680 She's-- She's completely insane! Ow! 217 00:13:59,760 --> 00:14:01,280 I don't like this. 218 00:14:03,400 --> 00:14:07,480 - Ah! - She's really strong! 219 00:14:20,280 --> 00:14:23,240 Ow! Let me go, you crazy bitch. 220 00:14:24,160 --> 00:14:25,960 Alban. Alban, here. 221 00:14:28,560 --> 00:14:29,720 Easy. Easy. Easy. 222 00:14:32,200 --> 00:14:34,520 There we go. Shit. Damn it. 223 00:14:36,240 --> 00:14:37,480 She won't move anymore. 224 00:14:39,040 --> 00:14:42,360 - I think I'm going to throw up. - Park here. I'll drive. 225 00:14:42,440 --> 00:14:44,280 I have to do everything around here. 226 00:14:48,440 --> 00:14:49,920 What are we doing here? 227 00:14:50,560 --> 00:14:51,920 Did I sleep long? 228 00:14:52,960 --> 00:14:54,280 Why did you shoot me? 229 00:14:54,360 --> 00:14:56,160 Call me Mr. Jacques. 230 00:14:56,240 --> 00:14:57,840 Don't you have the money? 231 00:14:59,160 --> 00:15:03,600 I saw you leaving the house of a man who's wanted in Russia with a bag full of money. 232 00:15:03,680 --> 00:15:05,800 I was doing business. I'm an art dealer. 233 00:15:05,880 --> 00:15:08,360 If you're just an art dealer, 234 00:15:08,440 --> 00:15:11,360 then why did you suddenly run when I asked you to stop? 235 00:15:12,240 --> 00:15:13,600 That's not very polite. 236 00:15:13,680 --> 00:15:15,280 And when we finally get a chance to chat, 237 00:15:15,360 --> 00:15:18,320 you tell me about an Albanian named Alil on the phone. 238 00:15:18,400 --> 00:15:19,960 And that phone's gone. 239 00:15:20,800 --> 00:15:25,040 So, if you wanna keep yourself in one piece and remain among the living, 240 00:15:25,120 --> 00:15:27,240 I suggest you stop telling tall tales 241 00:15:27,320 --> 00:15:30,640 and strongly recommend you start telling the truth. 242 00:15:31,440 --> 00:15:33,920 -Is that clear enough for you? -Oh, yes, very clear. 243 00:15:34,000 --> 00:15:36,480 Th-The phone belongs to Mr. Hermann. 244 00:15:37,240 --> 00:15:40,760 He's my boss. I'm telling the truth. I'm just a middleman. 245 00:15:41,640 --> 00:15:44,600 Very good, Mr. Middleman. 246 00:15:45,240 --> 00:15:49,400 Lee's go see this Mr. Hermann. That is, if that's okay with you, of course. 247 00:15:49,480 --> 00:15:51,720 Yes, yes, of course. I'll do what you want. 248 00:15:53,400 --> 00:15:54,600 How very kind of you. 249 00:15:54,680 --> 00:15:57,120 That'll be all. You can leave. 250 00:15:57,800 --> 00:16:00,200 - We have to get rid of her. - What? 251 00:16:01,440 --> 00:16:04,600 How are we gonna get rid of her? We're not killers. 252 00:16:04,680 --> 00:16:05,800 Okay, wait, funny guy. 253 00:16:05,880 --> 00:16:09,040 If we let her go, they'll find us and kill us. That's it, end of story. 254 00:16:09,120 --> 00:16:11,760 Yes, but we can't go to my place. I-- I have roommates… 255 00:16:12,360 --> 00:16:14,920 -And my mom's at my place. -I know, but, not for long. 256 00:16:15,000 --> 00:16:17,160 Just for tonight. Just to give us time to find a solution. 257 00:16:17,240 --> 00:16:19,320 This is nuts. It's nuts, it's nuts. 258 00:16:19,400 --> 00:16:22,600 I can't take this. I told you that this was nuts from the beginning. 259 00:16:22,680 --> 00:16:24,920 That's it, now you realize it's nuts. 260 00:16:25,000 --> 00:16:27,200 From the beginning, you wanted to play it cool. 261 00:16:27,280 --> 00:16:29,120 You see the mess we're in now? 262 00:16:29,200 --> 00:16:31,440 You said we were the only two people who could save this woman. 263 00:16:31,520 --> 00:16:32,760 No, I wanted to go to the cops. 264 00:16:34,400 --> 00:16:36,760 Vince, after all, what you're feeling is normal. 265 00:16:36,840 --> 00:16:38,880 I mean, it's called adrenaline. 266 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 But this is no time to panic, or we're done for. 267 00:16:41,040 --> 00:16:42,280 Alban. 268 00:16:43,640 --> 00:16:45,120 Okay, you're right. 269 00:16:46,720 --> 00:16:49,240 We'll go to my mom's house, but she can't see the girl. 270 00:16:49,320 --> 00:16:51,680 Well, she better not see her car either, huh? 271 00:16:51,760 --> 00:16:53,920 If she sees the car, she'll bump me off. 272 00:16:54,920 --> 00:16:56,520 "Goodbye, Alban." The end. 273 00:17:02,160 --> 00:17:05,200 Okay, we need to find a way to tie her up. 274 00:17:05,280 --> 00:17:06,440 Fuck. 275 00:17:07,040 --> 00:17:08,480 My mom's gonna kill me. 276 00:17:08,560 --> 00:17:09,600 What? 277 00:17:09,680 --> 00:17:12,240 My mom's gonna kill me. 278 00:17:12,960 --> 00:17:14,600 Yeah. 279 00:17:16,000 --> 00:17:20,200 Close the door. My mom's in her room watching TV. We'll bring her to my room. 280 00:17:20,280 --> 00:17:21,840 Alban, is that you? 281 00:17:21,920 --> 00:17:23,480 -Are you back? -Yes, Mom. 282 00:17:23,560 --> 00:17:25,960 Did you park the car in the garage? 283 00:17:26,480 --> 00:17:29,080 Yes, I parked it in the garage. Do you need anything? 284 00:17:29,160 --> 00:17:30,800 No, no, no. Oh, on second thought, yes. 285 00:17:30,880 --> 00:17:32,560 A steaming hot water bottle, if you don't mind. 286 00:17:32,640 --> 00:17:34,680 I should've kept my mouth shut. 287 00:17:34,760 --> 00:17:36,520 I'll bring you one. 288 00:17:42,920 --> 00:17:45,240 What about Vincent? 289 00:17:45,320 --> 00:17:47,040 Why do you keep talking about him? 290 00:17:47,120 --> 00:17:49,080 Well, what happened at the hospital? 291 00:17:49,160 --> 00:17:52,600 Oh, that, yeah. Well, it's done. He won't be able to have any children. 292 00:17:52,680 --> 00:17:54,680 - End of the line. - Oh, my gosh. 293 00:17:54,760 --> 00:17:56,040 That's terrible. 294 00:18:00,280 --> 00:18:01,560 Hello. 295 00:18:01,640 --> 00:18:02,680 Ah! 296 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 Stop it! 297 00:18:08,400 --> 00:18:11,600 And while you're in the kitchen, can you get me a glass of water? 298 00:18:11,680 --> 00:18:13,520 Yes, Ma! 299 00:18:13,600 --> 00:18:15,160 Alban! 300 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Alban! 301 00:18:17,240 --> 00:18:19,720 I'm coming, I'm coming, I'm coming. 302 00:18:22,120 --> 00:18:23,680 -Here you go. There. -Thanks. 303 00:18:23,760 --> 00:18:24,840 Have everything you need? 304 00:18:24,920 --> 00:18:28,520 No, uh, can you get me my sleeping pills from the nightstand there? 305 00:18:28,600 --> 00:18:30,120 Here. 306 00:18:31,520 --> 00:18:32,640 Thanks. 307 00:18:32,720 --> 00:18:37,200 I'm gonna get your hot water bottle. 308 00:18:37,280 --> 00:18:39,600 -Sorry. -I'll be quick, I promise. I'll… 309 00:18:42,160 --> 00:18:43,160 Calm down. Stop. Stop. 310 00:18:43,240 --> 00:18:44,880 Alban! 311 00:18:44,960 --> 00:18:46,200 Coming, Vincent. Coming. 312 00:18:57,760 --> 00:19:00,120 - That's too bad, eh? - What's too bad? 313 00:19:00,200 --> 00:19:01,880 Well, Vincent. 314 00:19:01,960 --> 00:19:03,880 That he can't have children. 315 00:19:03,960 --> 00:19:05,720 Oh. Yeah, well, it's not a big deal. 316 00:19:05,800 --> 00:19:08,000 - Ah. - Work is more important to him. 317 00:19:08,080 --> 00:19:10,360 Poor guy. It's a good thing he has you. 318 00:19:10,440 --> 00:19:13,280 Enough, Ma. I need to eat something quick because I'm starving. 319 00:19:13,360 --> 00:19:15,400 You'll find leftovers in the fridge, okay? 320 00:19:15,480 --> 00:19:17,440 - Ah, great. Thanks, Mom! - Yeah. 321 00:19:18,600 --> 00:19:21,360 There you go. Take off the tape. 322 00:19:22,240 --> 00:19:24,360 We'll give her my mom's meds 323 00:19:24,440 --> 00:19:25,840 and she'll go to sleep. 324 00:19:25,920 --> 00:19:27,360 There. Go on, go on. 325 00:19:28,240 --> 00:19:29,280 Good. Again. 326 00:19:29,360 --> 00:19:31,960 Okay, right. So sleep well tonight, baby. 327 00:19:32,040 --> 00:19:34,280 - Yeah. - My uncle is gonna kill you. 328 00:19:34,360 --> 00:19:36,560 - What'd she say? - "My uncle is gonna kill you." 329 00:19:46,360 --> 00:19:50,080 What are we doing anyway? We're not kidnappers. 330 00:19:50,160 --> 00:19:51,880 We are saving Mrs. Hermann, Vincent. 331 00:19:51,960 --> 00:19:54,280 We hold all the cards. We're in charge of the game. 332 00:19:54,360 --> 00:19:56,120 Don't you get it? Did you hear what she said? 333 00:19:56,200 --> 00:19:58,440 "My uncle is gonna kill you." 334 00:19:58,520 --> 00:20:00,160 Family is the strongest link. 335 00:20:00,240 --> 00:20:02,000 We have a bargaining chip. 336 00:20:02,080 --> 00:20:03,320 Now they're gonna call us. 337 00:20:03,400 --> 00:20:05,480 We don't have the phone anymore. I lost it back there. 338 00:20:05,560 --> 00:20:06,760 They don't even know who we are. 339 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 Shit. 340 00:20:14,440 --> 00:20:15,640 Okay, look. 341 00:20:16,480 --> 00:20:17,600 Here it is. 342 00:20:18,160 --> 00:20:19,200 We're saved now. 343 00:20:19,280 --> 00:20:21,200 We'll call them. 344 00:20:21,280 --> 00:20:23,840 -No. -And then they'll have to accept our deal. 345 00:20:23,920 --> 00:20:25,600 -They will! -No, I'm done. I'm going back home. 346 00:20:25,680 --> 00:20:27,200 -Pardon? -You do what you want, 347 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 but that's going too far. 348 00:20:28,440 --> 00:20:30,520 Hey, it was your idea to come back here, huh? 349 00:20:31,240 --> 00:20:32,480 You put me at great risk, man. 350 00:20:33,640 --> 00:20:36,240 I stick with you, and now you're gonna abandon me? 351 00:20:36,320 --> 00:20:37,920 Don't even think of it. 352 00:20:38,000 --> 00:20:39,720 We're in this together, bro. 353 00:20:40,640 --> 00:20:43,680 Look, I get it. We're both very tired. 354 00:20:43,760 --> 00:20:47,280 We've been under pressure for 24 hours, and now is not the time to give up, bro. 355 00:20:47,360 --> 00:20:49,960 We're in the thick of things here. Be resilient. 356 00:20:51,440 --> 00:20:53,960 You can do this! You're my man, brother. 357 00:20:55,000 --> 00:20:56,200 We'll work in shifts, all right. 358 00:20:56,280 --> 00:21:00,160 I'll watch her for four hours while you sleep, and then we'll switch. 359 00:21:00,240 --> 00:21:01,640 Okay. 360 00:21:01,720 --> 00:21:05,360 We'll always have a pair of eyes on her. Don't let her go. 361 00:21:05,440 --> 00:21:07,200 Louise has been trying to reach me all day. 362 00:21:07,800 --> 00:21:12,240 Well, maybe she wants to tell you that you're the man of her dreams, or… 363 00:21:13,080 --> 00:21:14,480 Huh? 364 00:21:14,560 --> 00:21:16,920 Or maybe she realized that… 365 00:21:17,000 --> 00:21:19,560 you left her a report filled with blank paper. 366 00:21:19,640 --> 00:21:22,280 It's one or the other. 367 00:21:22,880 --> 00:21:24,080 Vincent. 368 00:21:25,400 --> 00:21:29,200 You're gonna have to face the facts. I'm talking to you as your friend here. 369 00:21:29,280 --> 00:21:31,720 That chick's not the one for you. 370 00:21:33,040 --> 00:21:35,760 You are a good guy. You deserve a good girl. 371 00:21:35,840 --> 00:21:37,600 She's not good enough for you. 372 00:21:39,280 --> 00:21:41,440 Trust me on this. I know chicks. 373 00:21:59,880 --> 00:22:00,960 Vince! 374 00:22:01,040 --> 00:22:02,120 -Vince! -Hmm? 375 00:22:02,200 --> 00:22:03,880 Hey, wake up! 376 00:22:03,960 --> 00:22:06,560 -Is it my watch? -No, no, no, it's morning. 377 00:22:06,640 --> 00:22:07,800 Really? You kept watch all night? 378 00:22:07,880 --> 00:22:09,840 Yeah, what do you think? I never closed my eyes. 379 00:22:09,920 --> 00:22:12,280 Ah, fuck! I have a meeting in 20 minutes! 380 00:22:12,360 --> 00:22:15,400 Go, you can't draw attention. But be back here as soon as you can. 381 00:22:16,120 --> 00:22:18,320 I'll come up with a plan. 382 00:22:21,840 --> 00:22:26,560 Alban, wake up, my honey bun! You're gonna be late for work. 383 00:22:27,440 --> 00:22:28,840 Is that a roof? 384 00:22:37,640 --> 00:22:41,360 -Good morning, Ms. Burne. -Good morning. Uh, what is happening? 385 00:22:41,440 --> 00:22:43,640 If I remember correctly, you own the burgundy Kangoo? 386 00:22:43,720 --> 00:22:45,840 - Fuck. - Yes, it's in the garage. 387 00:22:45,920 --> 00:22:48,440 No, it's illegally parked at the end of the road there. 388 00:22:48,520 --> 00:22:49,920 And it's been vandalized. 389 00:22:50,000 --> 00:22:52,320 Well, that just can't be! 390 00:22:52,400 --> 00:22:54,360 Well, come and see for yourself. 391 00:22:55,840 --> 00:22:57,840 But this can't be true. It's not possible. 392 00:22:57,920 --> 00:22:59,840 - Here. - What's going on? 393 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 Look at that. 394 00:23:01,280 --> 00:23:03,320 Oh. He parked it in the garage last night. 395 00:23:09,040 --> 00:23:12,560 Hey, Alban. Alban, the police are here. They found the car. Your mom's with them. 396 00:23:12,640 --> 00:23:14,960 Oh, fuck! I'm dead. Watch her for five minutes. 397 00:23:15,040 --> 00:23:17,880 No, no, no, I can't. I have a meeting. No, no, no. 398 00:23:17,960 --> 00:23:20,120 - Three minutes! - Fuck. 399 00:23:28,760 --> 00:23:30,200 This must be some kind of dream. 400 00:23:30,280 --> 00:23:32,680 Yeah, well, it's certainly not a dream. 401 00:23:33,320 --> 00:23:34,320 Oh, my God. 402 00:23:34,400 --> 00:23:36,000 - It's not possible. - What happened? 403 00:23:36,080 --> 00:23:38,120 -Oh, Mom, are you hurt? -No. 404 00:23:38,200 --> 00:23:40,040 You're bleeding! 405 00:23:40,120 --> 00:23:42,600 Oh, no! I was so afraid. I was so afraid. 406 00:23:42,680 --> 00:23:44,600 I was so afraid. So… 407 00:23:44,680 --> 00:23:46,680 Oh, no. 408 00:23:47,160 --> 00:23:48,600 This can't be happening. 409 00:23:51,440 --> 00:23:52,880 Fuck! 410 00:23:54,240 --> 00:23:57,360 - The thief stole our car last night. - No! 411 00:23:57,440 --> 00:23:59,760 From your garage, but without breaking in. 412 00:23:59,840 --> 00:24:02,200 And it's my fault. 413 00:24:02,280 --> 00:24:05,000 - I forgot to lock the garage door. - Oh! 414 00:24:06,200 --> 00:24:08,600 And then Vincent-- Come see. 415 00:24:08,680 --> 00:24:10,360 Oh, no! 416 00:24:10,440 --> 00:24:12,160 - Oh! I was-- - What's going on? 417 00:24:12,240 --> 00:24:13,880 - I'm too stupid! - Oh, no. Oh, my God. 418 00:24:15,320 --> 00:24:19,040 Yesterday, I forgot to-- I knew I'd forgotten something last night. 419 00:24:19,120 --> 00:24:20,120 Oh, yeah, damn. 420 00:24:20,200 --> 00:24:21,480 I didn't lock-- 421 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 - I disgust myself sometimes! - No, no way-- No! 422 00:24:24,520 --> 00:24:26,920 Be careful, Alban! You're vomiting on your friend! 423 00:24:27,000 --> 00:24:29,360 - Hah. - Go-- Go wash yourself off in the kitchen. 424 00:24:29,440 --> 00:24:32,280 No, I don't have time. I have to get to work. 425 00:24:32,360 --> 00:24:35,000 No, I'm sick. I'm not going to work. 426 00:24:35,080 --> 00:24:37,400 I'm going to stay in my room. 427 00:24:40,960 --> 00:24:42,680 Have a nice morning, everybody. 428 00:24:50,840 --> 00:24:52,080 Hey, Vincent! 429 00:24:52,880 --> 00:24:55,280 -Lou-- Louise? You okay? -Yeah. 430 00:24:55,360 --> 00:24:57,200 I tried to call you all day yesterday. 431 00:24:57,280 --> 00:24:59,600 Do you usually turn in a blank report? 432 00:24:59,680 --> 00:25:01,160 No. 433 00:25:01,240 --> 00:25:04,520 Oh, no, I didn't check the-- the ink cartridge, I guess. 434 00:25:05,240 --> 00:25:07,040 Where were you in the afternoon? 435 00:25:07,920 --> 00:25:09,960 Any relation to your five o'clock date? 436 00:25:10,040 --> 00:25:13,240 Uh, no, I canceled it. I had a bit of a stomach bug, um… 437 00:25:15,240 --> 00:25:17,400 Is that smell coming from you? 438 00:25:17,480 --> 00:25:19,960 -It's, uh, not, no. -Yes, it smells-- 439 00:25:20,040 --> 00:25:21,880 It smells like vomit. 440 00:25:22,560 --> 00:25:24,280 Ah, vomit. Yeah, that's me. 441 00:25:24,360 --> 00:25:25,480 -Vincent! -Yes? 442 00:25:25,560 --> 00:25:27,800 Mr. Becker's coming. The meeting's about to start. 443 00:25:27,880 --> 00:25:29,920 Everything must be perfect, down to the finest detail. 444 00:25:30,000 --> 00:25:33,240 Oh, and is the smell of vomit, uh, one of those details? 445 00:25:33,320 --> 00:25:35,600 -Yes, obviously. -Yeah, obviously, I understand. 446 00:25:35,680 --> 00:25:37,560 -I hope so. -Right. So, 447 00:25:38,080 --> 00:25:40,200 -I should go to the restroom then. -Yes. 448 00:25:40,280 --> 00:25:41,480 Vincent. 449 00:25:41,560 --> 00:25:43,440 Alcohol is never a solution. 450 00:25:44,120 --> 00:25:45,600 What? No, I haven't… 451 00:25:47,960 --> 00:25:49,760 I am merciless. 452 00:25:49,840 --> 00:25:51,800 I do what I want. Okay? 453 00:25:51,880 --> 00:25:54,120 If I want to do something to you, I do. 454 00:25:54,200 --> 00:25:56,440 No! No, Mom! No, don't come in. 455 00:25:56,520 --> 00:25:58,720 - Don't come in. - Is there anyone with you? 456 00:25:58,800 --> 00:26:00,880 Ma! Wait, I'm sick! 457 00:26:00,960 --> 00:26:02,760 Don't come in. 458 00:26:02,840 --> 00:26:05,880 Ooh! I'm sorry. I'm so sorry. 459 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 Leave me alone. 460 00:26:07,040 --> 00:26:11,520 You could have told me that you invited someone to sleep over. 461 00:26:11,600 --> 00:26:14,000 - Ma, leave me alone, please. - Sorry, sorry. 462 00:26:14,080 --> 00:26:17,040 I'll leave you alone, and then we'll talk later? 463 00:26:17,120 --> 00:26:18,840 - Eh? - Thanks. 464 00:26:23,080 --> 00:26:24,640 Sorry. 465 00:26:24,720 --> 00:26:25,880 Sorry. 466 00:26:26,480 --> 00:26:28,040 I didn't realize. 467 00:26:52,120 --> 00:26:54,360 We all love this city. 468 00:26:54,440 --> 00:26:56,160 I can see it in your faces. 469 00:26:57,640 --> 00:26:59,320 Two years ago, I had a dream. 470 00:26:59,840 --> 00:27:03,440 The dream of a glorious future for Beaucastel. 471 00:27:04,200 --> 00:27:07,360 The preservation of our businesses, our schools and our jobs. 472 00:27:07,440 --> 00:27:08,720 You smell like the office bathroom. 473 00:27:08,800 --> 00:27:13,040 To be honest, I did not expect the administrative delays… 474 00:27:13,120 --> 00:27:15,440 …that we have experienced. 475 00:27:16,120 --> 00:27:20,800 But, one person has always believed in this and has never given up on it. 476 00:27:21,360 --> 00:27:23,800 And thanks to this person, in just a few days, 477 00:27:23,880 --> 00:27:26,240 I'm going to see this dream come true. 478 00:27:26,320 --> 00:27:29,920 Of course, I am talking about Louise Botello. 479 00:27:32,480 --> 00:27:34,280 "Oh, oh, oh." 480 00:27:34,360 --> 00:27:36,360 "Yes, Mr. Becker. Oh." 481 00:27:37,040 --> 00:27:39,520 Thank you. Thank you, Claude. 482 00:27:39,600 --> 00:27:41,920 So let's talk about the ecodistrict project 483 00:27:42,000 --> 00:27:44,200 that's going to revive the center of Beaucastel 484 00:27:44,280 --> 00:27:46,680 and revitalize public spaces in our city. 485 00:27:46,760 --> 00:27:48,480 I have listed the public's concerns. 486 00:27:48,560 --> 00:27:51,040 You can glance at the results of this public consultation, 487 00:27:51,120 --> 00:27:53,320 which proves we're on the right track. 488 00:27:53,400 --> 00:27:55,520 Vincent… 489 00:27:55,600 --> 00:27:58,320 …have you, um, come up with a slogan for our launch today? 490 00:28:02,320 --> 00:28:04,560 We need it to develop the media strategy for this project. 491 00:28:04,640 --> 00:28:06,920 Yes, yes. Yes, I have it. 492 00:28:07,920 --> 00:28:09,320 We're listening. 493 00:28:09,880 --> 00:28:12,360 - What, you mean now? - Yes. 494 00:28:18,360 --> 00:28:19,600 "Beaucastel…" 495 00:28:26,080 --> 00:28:28,160 -Is that it? -No. 496 00:28:28,240 --> 00:28:29,680 Unless you think it's good like that. 497 00:28:29,760 --> 00:28:32,400 - No. - "Beaucastel…" 498 00:28:32,480 --> 00:28:33,560 Mm-hmm? 499 00:28:34,160 --> 00:28:36,880 - "Small town…" - Mm-hmm. 500 00:28:47,720 --> 00:28:48,920 "…great future"? 501 00:28:51,400 --> 00:28:52,520 Hmm. 502 00:28:53,120 --> 00:28:54,640 "Small town," huh… 503 00:28:55,760 --> 00:28:57,600 "great future." 504 00:28:58,480 --> 00:29:00,440 I love it. 505 00:29:00,520 --> 00:29:03,080 A round of applause! 506 00:29:04,000 --> 00:29:05,240 Fantastic! 507 00:29:06,480 --> 00:29:07,560 Yeah, it's great. 508 00:29:07,640 --> 00:29:09,960 We'll send it to the graphic designer for the banners right away. 509 00:29:10,040 --> 00:29:11,160 Vincent, way to go. 510 00:29:11,240 --> 00:29:12,880 Thanks. 511 00:29:12,960 --> 00:29:16,240 Truly, Vincent, it's worthy of a great artist. Mmm. 512 00:29:16,320 --> 00:29:18,360 Oh, well, Sandrine, you're too kind. Thank you. 513 00:29:18,440 --> 00:29:19,520 -Bravo. -Thanks. 514 00:29:22,240 --> 00:29:24,720 -Where'd you find that shitty slogan? -Up your ass. 515 00:29:29,120 --> 00:29:30,880 -Don't worry, he deserves it. -Yeah. 516 00:29:34,080 --> 00:29:36,320 - Vincent Piquette? - Uh, yes? 517 00:29:37,680 --> 00:29:40,640 You left this behind last time we saw each other.37298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.