All language subtitles for The-Crowded-Room-S01E07_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,874 --> 00:01:22,918 Hi. Good morning, Danny. How'd you sleep? 2 00:01:24,586 --> 00:01:26,922 I don't know. Not good. Maybe. 3 00:01:27,756 --> 00:01:28,757 How come? 4 00:01:31,218 --> 00:01:32,761 You ever tried sleeping in a prison? 5 00:01:37,057 --> 00:01:38,141 Did you see the eclipse? 6 00:01:38,725 --> 00:01:40,769 No, just the light. It was pretty weird though. 7 00:01:41,436 --> 00:01:45,273 Carl Jung thought eclipses were harbingers of rebirth. 8 00:01:45,357 --> 00:01:46,483 Who? 9 00:01:46,566 --> 00:01:49,069 A psychiatrist. Never heard of him? He's pretty famous. 10 00:01:49,819 --> 00:01:50,820 No. 11 00:01:53,073 --> 00:01:54,282 You okay? 12 00:01:55,158 --> 00:01:58,870 - You seem a little nervous. - Uh. Yeah. Maybe. 13 00:02:00,580 --> 00:02:03,083 Maybe I am a little… …today. 14 00:02:03,166 --> 00:02:07,003 Is that why you're clumsy? Because you're not typically. 15 00:02:07,087 --> 00:02:10,340 That's very perceptive of you. 16 00:02:12,592 --> 00:02:14,177 Why are you nervous? 17 00:02:15,470 --> 00:02:16,680 I'm gonna ask you a question. 18 00:02:18,640 --> 00:02:20,100 Why are you here? 19 00:02:22,060 --> 00:02:23,061 What do you mean? 20 00:02:23,144 --> 00:02:24,229 Here with me. 21 00:02:26,356 --> 00:02:28,984 Because of what happened at Rockefeller Center. 22 00:02:29,943 --> 00:02:31,444 But why are we talking about it? 23 00:02:32,028 --> 00:02:34,114 You're helping me get ready for my trial. 24 00:02:34,656 --> 00:02:40,203 Because even if I didn't fire the gun, I'm complicit if a crime was committed. 25 00:02:43,081 --> 00:02:46,626 Well, last week we talked about Jack and you going to London. 26 00:02:47,961 --> 00:02:49,880 Did you know that Jack came to see me? 27 00:02:53,049 --> 00:02:55,176 No, that's not possible. He's in London. 28 00:02:56,136 --> 00:02:57,137 Are these Jack's? 29 00:03:09,274 --> 00:03:10,358 It's in my guidebook. 30 00:03:11,860 --> 00:03:14,420 You got his number from the guidebook. Is that how you found him? 31 00:03:14,654 --> 00:03:15,780 No, but I tore it up. 32 00:03:16,281 --> 00:03:19,135 - Wait, did the police put it back together? - How did you get these? 33 00:03:19,159 --> 00:03:24,581 Danny. Your mind is extraordinarily good at rationalizing. 34 00:03:24,664 --> 00:03:27,083 At unspooling narratives in real time. 35 00:03:28,043 --> 00:03:31,713 At making the improbable possible. You've had a lifetime of it. 36 00:03:32,464 --> 00:03:35,175 I told Jack that I wanted you to have a better understanding 37 00:03:35,258 --> 00:03:36,343 of what we're doing here. 38 00:03:36,843 --> 00:03:40,764 He was against it, but I persuaded him because he wants what's best for you. 39 00:03:41,264 --> 00:03:43,934 And so do I. Do you believe that? 40 00:03:46,603 --> 00:03:48,980 - Do you trust me? - What do you mean? 41 00:03:49,064 --> 00:03:50,315 It's a simple question. 42 00:03:51,107 --> 00:03:52,108 No, it's not. 43 00:03:53,693 --> 00:03:54,861 Okay. Fair. 44 00:03:59,407 --> 00:04:02,619 You noticed that I was nervous. 45 00:04:03,912 --> 00:04:08,166 It's because there are some things that happened at Rockefeller Center 46 00:04:08,250 --> 00:04:09,584 that we haven't talked about yet, 47 00:04:09,668 --> 00:04:13,922 and I'm worried that when we do, they will upset you. 48 00:04:16,007 --> 00:04:18,300 I literally have no idea what you're talking about. 49 00:04:20,971 --> 00:04:21,971 I know. 50 00:04:24,558 --> 00:04:25,725 I wanna show you something. 51 00:04:33,275 --> 00:04:34,276 What's on the tape? 52 00:04:34,859 --> 00:04:39,489 Uh, typically, I wouldn't do this so soon, but the trial is coming up fast. 53 00:04:42,576 --> 00:04:43,577 What's on the tape? 54 00:04:43,660 --> 00:04:45,740 I think we should just watch it together. Okay? 55 00:04:45,787 --> 00:04:47,473 I don't know what this is. I would like to be done. 56 00:04:47,497 --> 00:04:49,697 I'm sorry, but we don't have any more time, Danny. 57 00:04:57,674 --> 00:05:00,302 The jewelry store across the street had a new camera. 58 00:05:00,385 --> 00:05:02,345 They didn't find this footage until recently. 59 00:05:03,054 --> 00:05:04,055 It's a copy. 60 00:05:05,557 --> 00:05:06,933 The original's in evidence. 61 00:05:13,565 --> 00:05:15,025 You've done something to the tape. 62 00:05:16,359 --> 00:05:17,652 No. 63 00:05:20,238 --> 00:05:21,239 It's a trick. 64 00:05:22,741 --> 00:05:23,742 It's not a trick. 65 00:05:24,451 --> 00:05:28,038 And I think somewhere inside you, you know that. 66 00:05:36,880 --> 00:05:39,591 There was no one at Rockefeller Center except you. 67 00:05:41,301 --> 00:05:42,636 Just you. 68 00:05:43,762 --> 00:05:45,388 You were the shooter, Danny. 69 00:05:46,890 --> 00:05:50,393 Not Ariana. Only you. 70 00:05:53,313 --> 00:05:56,274 It was always you. 71 00:06:05,700 --> 00:06:06,701 Sleep. 72 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 Big mistake, lady. 73 00:06:12,832 --> 00:06:14,432 You make big mistake. 74 00:06:16,044 --> 00:06:17,045 Yitzhak? 75 00:11:02,539 --> 00:11:04,019 All right, listen up. 76 00:11:17,929 --> 00:11:20,724 I said, "Let's be fucking cool." 77 00:11:21,224 --> 00:11:22,326 I'm not asking. 78 00:11:22,350 --> 00:11:25,645 This is bullshit. You gotta let me in there. 79 00:11:25,729 --> 00:11:27,569 I'm not afraid of the guard. 80 00:11:28,857 --> 00:11:31,457 Everybody told you to leave the boy alone. 81 00:11:33,612 --> 00:11:35,488 You're making a terrible mistake. 82 00:11:35,572 --> 00:11:39,618 Why do you have to make this trouble, huh? I do not listen to you! 83 00:11:39,701 --> 00:11:43,955 God, I'm such a fucking idiot. I shouldn't have listened to her. 84 00:11:44,039 --> 00:11:45,665 Let me out. I can handle her. 85 00:11:45,749 --> 00:11:48,603 - Shit, man. She's gonna call the guards. - That would be less than ideal. 86 00:11:48,627 --> 00:11:50,253 Mike, if you wouldn't mind... 87 00:11:52,464 --> 00:11:56,885 You hear me? The boy was fine. The boy was safe. 88 00:11:56,968 --> 00:11:59,512 - You're not supposed to be here, man. - Ah. Oh, Danny. 89 00:12:01,181 --> 00:12:04,100 I'm afraid he's right, my boy. 90 00:12:04,184 --> 00:12:06,353 You-You... You really shouldn't. 91 00:12:06,937 --> 00:12:08,772 At least not like this. 92 00:12:10,941 --> 00:12:12,484 What is going on here, Jack? 93 00:12:12,567 --> 00:12:14,945 Don't send him out there. He won't make it. 94 00:12:41,763 --> 00:12:44,808 - What the fuck was that? - How is that even possible? 95 00:12:44,891 --> 00:12:46,131 Quite frankly, it shouldn't be. 96 00:12:46,184 --> 00:12:47,894 You piss me off! You hear me? 97 00:12:50,063 --> 00:12:51,856 Yitzhak, what are you doing? 98 00:12:51,940 --> 00:12:52,941 …piss me off! 99 00:12:53,024 --> 00:12:55,253 - I can do it. - Oh, yeah, that's a wonderful idea. 100 00:12:55,277 --> 00:12:57,463 Let's put a junkie in charge of our fates because that's worked out 101 00:12:57,487 --> 00:12:58,321 so well in the past. 102 00:12:58,405 --> 00:13:00,007 - Fuck you, Jack. I'm clean. - No. 103 00:13:00,031 --> 00:13:03,451 - Mike. Mike. - No. No, no. I... I can't do it right now. 104 00:13:03,535 --> 00:13:05,161 Yitzhak. 105 00:13:05,245 --> 00:13:06,538 Stop. 106 00:13:06,621 --> 00:13:08,623 He hurts her, things are gonna go to shit. 107 00:13:08,707 --> 00:13:10,643 He's not gonna touch her. You know how he is about women and kids. 108 00:13:10,667 --> 00:13:12,520 - What about the guards? - Why don't you take the spot 109 00:13:12,544 --> 00:13:14,504 - if you're so decisive? - 'Cause I need to think! 110 00:13:14,546 --> 00:13:16,882 I'm not fucking with you. You tell many lies. 111 00:13:16,965 --> 00:13:18,401 You gotta let me get in there. 112 00:13:18,425 --> 00:13:20,635 If he hurts anyone, we're gonna go to solitary. 113 00:13:20,719 --> 00:13:23,138 I told you where this was gonna go when you started dealing. 114 00:13:23,221 --> 00:13:24,890 So this is my fault? 115 00:13:24,973 --> 00:13:27,577 How do you put food on the table, you Goody Two-shoes piece of shit? 116 00:13:27,601 --> 00:13:30,604 I said we were gonna end up in jail, and look where we are! 117 00:13:30,687 --> 00:13:32,748 The guards are right there, Danny. 118 00:13:33,690 --> 00:13:36,276 - Let's go, guys. Move. - I am not scared of them. 119 00:13:36,902 --> 00:13:38,153 I give no shit! 120 00:13:38,236 --> 00:13:40,488 Oh, for fuck's sake, Mike! 121 00:13:43,283 --> 00:13:48,413 - Stop. Stop, stop, you'll make it worse. - Think of Danny. Come on. Mike. 122 00:13:53,960 --> 00:13:57,756 We're good, right? 123 00:13:57,839 --> 00:14:00,759 Danny, is that you? 124 00:14:02,093 --> 00:14:04,293 Yeah, we're good, sis. We're good. We're good. 125 00:14:08,141 --> 00:14:11,436 - We're good. It's okay. - I'm trying to help you. 126 00:14:11,519 --> 00:14:13,664 - Mmm, come on. - Nice and easy, kid. 127 00:14:13,688 --> 00:14:15,328 - I know you are. - Turn around. 128 00:14:15,607 --> 00:14:17,400 - Sorry. - Go back. 129 00:14:26,826 --> 00:14:28,912 No, no. Nothing fancy, buddy. Take the shot. 130 00:14:29,788 --> 00:14:30,789 Hit me. 131 00:14:30,872 --> 00:14:33,541 Close, close, close. You gotta focus. Take another one. 132 00:14:33,625 --> 00:14:36,419 - Again. - Take the shot! Take the shot! 133 00:14:37,254 --> 00:14:38,588 - Whoo! - I always have no luck. 134 00:14:38,672 --> 00:14:41,299 I never have any luck. 135 00:14:41,383 --> 00:14:43,463 - The same, no? - The same. 136 00:14:49,057 --> 00:14:51,057 Set the pick. Don't let him shoot that! 137 00:14:55,564 --> 00:14:57,566 How is it what happened happened? 138 00:14:58,441 --> 00:15:00,068 He never came here awake before. 139 00:15:00,735 --> 00:15:04,072 - The system is breaking down, I'm afraid. - What system? 140 00:15:04,573 --> 00:15:06,825 - Us. - Come on. Right here, right here. 141 00:15:06,908 --> 00:15:10,954 The center cannot hold. The beast is slouching towards Bethlehem. 142 00:15:12,622 --> 00:15:14,291 Yeats. 143 00:15:15,917 --> 00:15:18,712 I'm sorry I lose shit so bad. 144 00:15:18,795 --> 00:15:21,195 You're not here for your scintillating conversational skills. 145 00:15:21,715 --> 00:15:23,800 We need you to lose your shit now and then. 146 00:15:24,593 --> 00:15:27,554 Unfortunately, this is a problem that will not be solved by fisticuffs. 147 00:15:28,930 --> 00:15:29,931 I blame myself. 148 00:15:30,765 --> 00:15:34,477 She was hideously persuasive. Best ones always are. 149 00:15:34,561 --> 00:15:35,562 The best what? 150 00:15:35,645 --> 00:15:36,646 Liars. 151 00:15:38,148 --> 00:15:39,399 This is on me, I'm afraid. 152 00:15:40,358 --> 00:15:44,112 So, we're not letting him talk to the doctor lady anymore? 153 00:15:44,195 --> 00:15:46,364 I think we've just seen compelling evidence 154 00:15:46,448 --> 00:15:50,243 that that relationship is, uh, no longer productive. Don't you? 155 00:15:52,037 --> 00:15:53,204 She's becoming dangerous. 156 00:15:53,830 --> 00:15:56,791 That seems not very much likely to me, Jack. 157 00:15:56,875 --> 00:15:59,044 Is that right? You're an expert now, are you? 158 00:15:59,127 --> 00:16:01,630 In danger? Yeah. 159 00:16:07,344 --> 00:16:08,595 So when do we wake him up? 160 00:16:09,554 --> 00:16:11,556 We don't wake him up till we have a plan. 161 00:16:15,727 --> 00:16:17,896 - Jack. - Twenty-one. 162 00:16:19,147 --> 00:16:20,987 Do you know what happens when they diagnose you 163 00:16:21,024 --> 00:16:22,817 with a psychiatric disorder in this country? 164 00:16:24,527 --> 00:16:25,654 Try and cure you. 165 00:16:26,363 --> 00:16:28,281 As far as she's concerned, we're the disease. 166 00:16:28,365 --> 00:16:30,367 To cure Danny… 167 00:16:30,450 --> 00:16:31,868 …means getting rid of all of us. 168 00:16:31,952 --> 00:16:32,953 That's crazy. 169 00:16:34,788 --> 00:16:36,623 We are the only one keeping Danny alive. 170 00:16:37,791 --> 00:16:40,585 As I said, we need a plan. 171 00:17:37,851 --> 00:17:40,228 Let's go. C's in the mess hall. 172 00:17:45,108 --> 00:17:49,321 Let's go! Every day the same thing with you, Jackson. 173 00:17:56,661 --> 00:17:58,306 Hey, you know anywhere I can score some blow? 174 00:17:58,330 --> 00:18:00,749 Keep your fucking voice down. Piece of shit. 175 00:18:04,085 --> 00:18:06,272 - What the fuck is this shit? - Move it along, Sullivan. 176 00:18:06,296 --> 00:18:08,232 - Hold on. What the fuck is this food? - Move! 177 00:18:08,256 --> 00:18:09,341 - Okay, okay. - Right now. 178 00:18:09,424 --> 00:18:12,677 I'm moving. I'm moving. Jesus Christ. 179 00:18:24,439 --> 00:18:25,440 I got in your order. 180 00:18:26,733 --> 00:18:28,693 Excuse me? 181 00:18:28,777 --> 00:18:30,028 What you were asking for. 182 00:18:32,239 --> 00:18:35,575 You said you wanted more. I told you, I get things done. 183 00:18:35,659 --> 00:18:37,619 Holy shit. 184 00:18:38,495 --> 00:18:39,788 That was fast. 185 00:18:46,503 --> 00:18:47,879 Art supplies? 186 00:18:47,963 --> 00:18:50,006 Not the exact ones, but they're pretty close, right? 187 00:18:50,590 --> 00:18:53,093 What the fuck am I supposed to do with some crayons? 188 00:18:53,677 --> 00:18:55,837 I don't give a shit. Stick it up your ass or something. 189 00:18:55,887 --> 00:18:57,973 Look, I don't want these, okay? Trade these with me. 190 00:18:58,056 --> 00:18:59,936 - Take 'em back. - Don't nobody want those, man. 191 00:18:59,975 --> 00:19:00,976 Now, pay up, asshole. 192 00:19:01,059 --> 00:19:03,019 For some fucking crayons? Are you nuts? 193 00:19:03,103 --> 00:19:05,814 Dude, come on. Look, I need some coke. Help me out here. Please. 194 00:19:05,897 --> 00:19:06,898 You playing me? 195 00:19:22,789 --> 00:19:24,374 What's up? 196 00:19:27,878 --> 00:19:29,045 Yo. What's up? 197 00:19:42,893 --> 00:19:44,311 Yo, what's up? 198 00:19:45,478 --> 00:19:47,518 Which one of you assholes can get me some blow, huh? 199 00:19:47,981 --> 00:19:50,901 - Fuck off. - I take it that means you. What's up? 200 00:19:50,984 --> 00:19:52,736 Yo, is this punk-ass for real? 201 00:19:52,819 --> 00:19:55,381 I'll take whatever. Speed. I just need something to tide me over. You feel me? 202 00:19:55,405 --> 00:19:57,045 You don't understand English? 203 00:19:57,699 --> 00:20:00,452 - Fuck off. - Whoa, whoa. What's your problem, dude? 204 00:20:00,535 --> 00:20:02,662 - You're my problem, bitch. - Hey! 205 00:20:03,622 --> 00:20:06,041 This little prick just welched on Marcello. 206 00:20:06,124 --> 00:20:07,924 That is what we would call a misunderstanding. 207 00:20:09,002 --> 00:20:12,797 Come on, I was gonna pay. It's... It's just a joke. 208 00:20:12,881 --> 00:20:14,692 You can't take a joke, dude? 209 00:20:14,716 --> 00:20:16,718 Goddamn it. 210 00:20:34,819 --> 00:20:37,364 I destroy you, motherfucker. 211 00:20:44,287 --> 00:20:47,207 Childish, stupid, utterly irresponsible. 212 00:20:47,290 --> 00:20:49,000 Goddamn it, Jonny. What is wrong with you? 213 00:20:50,460 --> 00:20:54,464 - Down, down, down! Everybody down! - Get on the ground! 214 00:20:55,090 --> 00:20:58,176 I'm not babysitting this piece of sh... 215 00:20:58,260 --> 00:21:00,762 We're on a razor's edge here. Just do as you're fucking told. 216 00:21:00,845 --> 00:21:03,032 - Oh, what the hell, Sullivan? - Get down! 217 00:21:03,056 --> 00:21:05,368 - Get do... Put that down! - Drop it now! 218 00:21:05,392 --> 00:21:08,061 Yitzhak, I've got this, old boy. 219 00:21:14,776 --> 00:21:17,946 Gentlemen, please allow me to explain... 220 00:21:28,456 --> 00:21:30,737 And you're gonna look like shit for your hearing tomorrow. 221 00:21:48,059 --> 00:21:49,477 Easy, Fay Wray, it's me. 222 00:21:49,978 --> 00:21:53,315 - You scared the shit outta me. - Jesus. You hungover or something? 223 00:21:53,815 --> 00:21:55,233 I just didn't sleep at all. 224 00:21:55,734 --> 00:21:58,153 - Yeah, you look tired. - Thank you, Stan. You're a peach. 225 00:21:58,653 --> 00:22:00,453 Well, I hope you were up praying for a miracle 226 00:22:00,530 --> 00:22:02,091 'cause we're gonna need one for this to go our way. 227 00:22:02,115 --> 00:22:04,093 Thought you said that the judge agreeing to meet us 228 00:22:04,117 --> 00:22:05,577 was a great sign. 229 00:22:05,660 --> 00:22:09,289 No, I said it wasn't a bad sign. Nothing about this case is great. 230 00:22:09,372 --> 00:22:11,583 Does your defeatist attitude help your clients? 231 00:22:11,666 --> 00:22:13,346 It's not an attitude, it's realism. 232 00:22:14,502 --> 00:22:18,173 They have to accept the diagnosis. He's too sick to stand trial. 233 00:22:18,256 --> 00:22:20,383 He needs to be in a hospital. They have to see that. 234 00:22:20,467 --> 00:22:21,801 They don't have to do anything. 235 00:22:22,427 --> 00:22:25,388 Look, I get this would be a big deal for your career and all, all right. 236 00:22:25,472 --> 00:22:27,098 I'm trying to help him out, Stan. 237 00:22:27,182 --> 00:22:31,269 Okay, you and I both know what you got riding on this, right? 238 00:22:31,353 --> 00:22:33,433 And in this case, what's good for you is good for me. 239 00:22:34,397 --> 00:22:36,751 Yeah, of course going to a hospital will be better for the kid. 240 00:22:36,775 --> 00:22:37,815 Who wants to go to prison? 241 00:22:39,527 --> 00:22:42,447 Typically, the DA does like a plea bargain. 242 00:22:44,282 --> 00:22:47,327 Don't get giddy. The operative word here is "typically." 243 00:22:48,703 --> 00:22:50,503 In this case, it's in everyone else's interest 244 00:22:50,580 --> 00:22:51,873 that this go to trial. 245 00:22:51,957 --> 00:22:53,917 He's clearly sick. 246 00:22:54,542 --> 00:22:57,142 You think they care about him being sick? They're like you and me, 247 00:22:57,212 --> 00:22:59,130 they care about themselves and their careers. 248 00:22:59,714 --> 00:23:02,759 And the giant ball-ache they'll be facing when the press finds out 249 00:23:02,842 --> 00:23:04,636 the Rockefeller shooter gets off scot-free. 250 00:23:05,136 --> 00:23:06,596 Nobody's talking about scot-free. 251 00:23:06,680 --> 00:23:08,640 I'm talking about a secure treatment facility. 252 00:23:09,140 --> 00:23:10,141 It doesn't matter. 253 00:23:10,725 --> 00:23:14,354 Papers sell on scandals. And that's exactly what this will be, 254 00:23:14,437 --> 00:23:15,730 if this doesn't go to trial. 255 00:23:16,356 --> 00:23:19,442 So saying that he's got something that no shrink in the world thinks is real 256 00:23:19,526 --> 00:23:21,111 looks good for not a single person. 257 00:23:21,194 --> 00:23:22,487 So why are you bothering? 258 00:23:23,280 --> 00:23:28,410 Because a long shot is still a shot. And I fucking hate going to court. 259 00:23:30,829 --> 00:23:33,498 Anything else come up in your little chats I should know about? 260 00:23:33,582 --> 00:23:37,377 Since he saw the video footage, he's been totally withdrawn. 261 00:23:38,003 --> 00:23:39,004 Why did you show him? 262 00:23:40,213 --> 00:23:43,425 I wasn't gonna let him hear about his diagnosis for the first time 263 00:23:43,508 --> 00:23:44,509 in a proceeding. 264 00:23:45,260 --> 00:23:47,095 Reaction to this is unpredictable. 265 00:23:47,178 --> 00:23:48,597 He could have gone catatonic. 266 00:23:48,680 --> 00:23:52,100 He was an inch away from assaulting me, Stan, and he likes me. 267 00:23:52,183 --> 00:23:56,229 He could have attacked a judge or a lawyer for the other side. 268 00:23:56,313 --> 00:23:58,523 - And how could that have gone? - Okay. So he know... 269 00:23:58,607 --> 00:24:00,734 He knows now that he's more than one person? 270 00:24:01,234 --> 00:24:03,194 Maybe a lot more than one. 271 00:24:03,278 --> 00:24:04,571 Oh, come on. 272 00:24:04,654 --> 00:24:07,616 I'd like to begin by introducing Dr. Whitman. 273 00:24:08,116 --> 00:24:10,535 He is a world-renowned psychiatrist 274 00:24:10,619 --> 00:24:14,915 and author of five medical journals specializing in mental illness. 275 00:24:15,498 --> 00:24:17,375 He's also the honors recipient of 276 00:24:17,459 --> 00:24:21,087 the American Psychological Association's E.L. Thorndike Award. 277 00:24:21,588 --> 00:24:23,340 Have you assessed the defendant in relation 278 00:24:23,423 --> 00:24:25,884 to the defense's reported diagnosis? 279 00:24:26,384 --> 00:24:27,802 No, Your Honor. 280 00:24:27,886 --> 00:24:31,264 After reading Dr. Goodwin's report, I didn't need to. 281 00:24:32,224 --> 00:24:36,436 I can't diagnose someone with a condition that doesn't exist. 282 00:24:36,519 --> 00:24:37,520 Are you serious? 283 00:24:38,021 --> 00:24:39,773 Multiple personality 284 00:24:39,856 --> 00:24:44,110 is not recognized as an emotional disorder by the American Psychiatric Association. 285 00:24:44,194 --> 00:24:46,780 - It's listed in the ICD. - It's listed as a form of hysteria. 286 00:24:46,863 --> 00:24:48,216 You can't decide a diagnosis doesn't exist. 287 00:24:48,240 --> 00:24:50,009 It's an emotional neurosis, not a mental disorder. It... 288 00:24:50,033 --> 00:24:51,034 Enough. 289 00:24:51,868 --> 00:24:53,119 This is not a free-for-all. 290 00:24:53,703 --> 00:24:56,182 If you can't keep your opinion to yourself until the appropriate time, 291 00:24:56,206 --> 00:24:57,707 you may be asked to leave, Doctor. 292 00:24:58,917 --> 00:24:59,918 Go on. 293 00:25:00,627 --> 00:25:06,383 To claim that someone can't stand trial for a violent crime due to a disorder 294 00:25:06,466 --> 00:25:09,511 that the vast majority of the medical profession 295 00:25:09,594 --> 00:25:14,182 doesn't even acknowledge is real, I-in my view, it's ludicrous. 296 00:25:14,849 --> 00:25:17,352 I'm sorry. But that's my professional opinion. 297 00:25:18,311 --> 00:25:21,064 Thank you, Doctor. Let's bring the defendant in, shall we? 298 00:25:21,147 --> 00:25:23,292 Your Honor, we'd like to talk about some of our findings. 299 00:25:23,316 --> 00:25:26,403 We've all read Dr. Goodwin's report. Let's see for ourselves, shall we? 300 00:25:27,320 --> 00:25:28,321 Okay. 301 00:25:35,078 --> 00:25:36,204 Take a seat, please. 302 00:25:37,831 --> 00:25:39,332 You okay? 303 00:25:39,958 --> 00:25:41,001 Yeah. 304 00:25:42,002 --> 00:25:43,082 What happened to your face? 305 00:25:45,255 --> 00:25:49,843 Danny, listen, I know this could be scary, 306 00:25:49,926 --> 00:25:53,138 but these people are going to help you 307 00:25:53,221 --> 00:25:55,557 even if it doesn't seem like that at first. 308 00:25:56,057 --> 00:25:58,578 You just need to tell the truth, and we're gonna be able to get you 309 00:25:58,602 --> 00:26:01,146 the treatment that you need. Okay? 310 00:26:01,229 --> 00:26:04,357 Now, Danny, this pretrial hearing is just for us to make sure 311 00:26:04,441 --> 00:26:06,041 that you are treated fairly. Understand? 312 00:26:07,986 --> 00:26:08,986 Counselor. 313 00:26:09,654 --> 00:26:13,491 Hello, Danny. I'm Patricia Richards. 314 00:26:13,575 --> 00:26:15,827 I'm the district attorney for your case. 315 00:26:16,745 --> 00:26:18,663 Is it okay if I ask you a few questions? 316 00:26:20,707 --> 00:26:22,208 Danny, do you know where you are? 317 00:26:22,876 --> 00:26:24,878 A meeting room. Rikers Island. 318 00:26:24,961 --> 00:26:27,631 How is it that you came to be here at Rikers Island? 319 00:26:28,215 --> 00:26:30,133 For an incident involving a firearm 320 00:26:30,217 --> 00:26:32,017 at the Rockefeller Center. 321 00:26:32,302 --> 00:26:34,804 And do you understand that you're due to stand trial 322 00:26:34,888 --> 00:26:36,973 - for this incident? - Yes. 323 00:26:37,057 --> 00:26:38,350 Do you know what that means? 324 00:26:39,059 --> 00:26:42,019 That a jury will decide whether I'm guilty or innocent. 325 00:26:42,187 --> 00:26:46,149 Thank you, Danny. You did really well. That's all I need. 326 00:26:47,567 --> 00:26:49,736 - You're up. - Stan, wait. 327 00:26:49,819 --> 00:26:51,380 - Is there any problem? - Yes. 328 00:26:51,404 --> 00:26:53,406 - Yeah, yes. - No. No. No. No, Your Honor. 329 00:26:53,990 --> 00:26:55,575 Then please proceed, Counselor. 330 00:26:58,495 --> 00:27:01,456 Hi, Danny. It is Danny, isn't it? 331 00:27:02,707 --> 00:27:04,542 No commentary, please. 332 00:27:07,212 --> 00:27:09,381 Yes, sir. It's Danny. 333 00:27:09,464 --> 00:27:12,759 Look, I just got a couple questions for you here, and then you're done. Okay? 334 00:27:13,760 --> 00:27:16,513 Can you tell us who you were with in Rockefeller Center 335 00:27:16,596 --> 00:27:18,682 - on the day of the incident? - With? 336 00:27:20,892 --> 00:27:23,292 There was lots of people there obviously. 337 00:27:23,853 --> 00:27:26,231 People on the sidewalk coming in and out of shops. 338 00:27:26,314 --> 00:27:29,067 Right, but who... But who was with you, Danny? 339 00:27:29,150 --> 00:27:32,821 I'm sorry, I don't really understand the question. 340 00:27:33,738 --> 00:27:35,824 Who did you go to Rockefeller Center with? 341 00:27:35,907 --> 00:27:36,741 It's not Danny. 342 00:27:36,825 --> 00:27:37,826 Stop. 343 00:27:38,410 --> 00:27:40,870 No one. I was alone. 344 00:27:41,580 --> 00:27:45,250 But you know you said in your statement that you were in Rockefeller Center 345 00:27:45,333 --> 00:27:48,378 with someone else. There's someone with a gun. You... 346 00:27:48,461 --> 00:27:50,422 - No leading, Mr. Camisa. - Okay. 347 00:27:50,505 --> 00:27:52,757 Honestly, sir, I was alone and if you don't believe me, 348 00:27:52,841 --> 00:27:54,259 then I suggest you watch the video. 349 00:27:54,342 --> 00:27:56,845 - It's not Danny. - Quiet, please. 350 00:27:58,346 --> 00:27:59,586 All right. 351 00:28:00,223 --> 00:28:04,227 In your sessions with Dr. Goodwin, you spoke at length about your housemates, 352 00:28:04,311 --> 00:28:09,399 Ariana and Ya... Uh, Yitzhak. Can you just tell us about them? 353 00:28:09,482 --> 00:28:13,862 Well, Ariana and I had a connection as soon as I saw her, 354 00:28:13,945 --> 00:28:15,655 and Yitzhak came with her. 355 00:28:15,739 --> 00:28:17,532 Before I knew it, we were living together. 356 00:28:17,616 --> 00:28:19,910 And how would you... How would you describe them? 357 00:28:20,493 --> 00:28:21,995 Ariana and Yitzhak? 358 00:28:23,663 --> 00:28:27,500 Ariana is kind, calm, somewhat like a tabby. 359 00:28:28,627 --> 00:28:30,629 Only softer, maybe more like a Burmese. 360 00:28:30,712 --> 00:28:32,464 Whereas Yitzhak is feral. 361 00:28:32,547 --> 00:28:34,567 You really wouldn't wanna be on the wrong side of him. 362 00:28:34,591 --> 00:28:37,010 Danny, now I'm a little confused here. Um... 363 00:28:37,093 --> 00:28:39,679 Well, you asked me about Ariana and Yitzhak. 364 00:28:41,181 --> 00:28:42,182 My cats. 365 00:28:44,517 --> 00:28:46,269 This isn't... This is not Danny. 366 00:28:46,353 --> 00:28:49,773 Your Honor, this is Jack. This is one of Danny's alter egos. 367 00:28:49,856 --> 00:28:53,568 I said quiet. One more word and I will have you removed from this room. 368 00:28:53,652 --> 00:28:55,946 Now, sit down, Doctor, please. 369 00:28:59,157 --> 00:29:01,326 Do you have anything else you want to ask your client? 370 00:29:05,664 --> 00:29:06,665 Uh… 371 00:29:08,667 --> 00:29:09,834 No, Your Honor. That's all. 372 00:29:10,752 --> 00:29:13,463 - Could you wait outside, please? - Doctor. 373 00:29:14,548 --> 00:29:17,133 Thank you. 374 00:29:17,759 --> 00:29:20,053 Your Honor, as I said before, that wasn't Danny. 375 00:29:22,138 --> 00:29:25,976 Dragging us all out here to listen to your perfectly lucid client 376 00:29:26,935 --> 00:29:28,353 describe his pets. 377 00:29:28,436 --> 00:29:31,156 - Your Honor, as I said before, I wasn't... - Did I ask you to speak? 378 00:29:31,606 --> 00:29:34,401 Counselor, I'd prepare for trial. Pronto. 379 00:29:34,484 --> 00:29:36,212 Your Honor, please. If I could have a minute... 380 00:29:36,236 --> 00:29:38,130 Stan, if you wanna do right by your client, 381 00:29:38,154 --> 00:29:39,698 don't piss me off anymore. 382 00:29:40,282 --> 00:29:42,534 And when you talk, it pisses me off. 383 00:29:44,786 --> 00:29:47,664 Okay. 384 00:29:52,460 --> 00:29:54,754 Okay, look, he pleads guilty, 385 00:29:54,838 --> 00:29:57,048 you drop the charges down to a misdemeanor, 386 00:29:57,132 --> 00:29:59,634 and then he goes away to a mental hospital for a long time. 387 00:29:59,718 --> 00:30:01,011 You're joking, right? 388 00:30:01,094 --> 00:30:02,762 Come on, Patty. It's a good deal. 389 00:30:02,846 --> 00:30:05,515 For your client. My bosses will have my ass. 390 00:30:05,599 --> 00:30:09,227 He doesn't belong in prison. Okay? He needs treatment. 391 00:30:09,311 --> 00:30:13,023 He shot a firearm into a crowd of unarmed people and then fled the scene. 392 00:30:13,106 --> 00:30:16,109 But he's got a disease, Patty. Don't you see that? 393 00:30:16,192 --> 00:30:17,569 So he gets a pass? 394 00:30:17,652 --> 00:30:20,405 Well, I think going to a mental hospital should suffice. 395 00:30:20,488 --> 00:30:23,408 He deserves the benefit of the doubt here, doesn't he? A second chance. 396 00:30:24,659 --> 00:30:26,161 I'm gonna make you a wager, Stan. 397 00:30:27,203 --> 00:30:30,332 When I look hard at him, and I'm gonna look at him real hard... 398 00:30:30,874 --> 00:30:32,709 I'm gonna find a history of violence. 399 00:30:32,792 --> 00:30:36,296 I'm gonna find that somehow he managed to slip through the cracks. 400 00:30:36,880 --> 00:30:41,927 He shot people in Midtown in broad daylight, and you want a pass? 401 00:30:42,636 --> 00:30:45,764 Rikers is filled with young Black and brown men 402 00:30:45,847 --> 00:30:47,557 who did far less. Where was their pass? 403 00:30:47,641 --> 00:30:50,602 Where was their plea bargain when they needed a break? 404 00:30:50,685 --> 00:30:52,445 Your client will get the benefit of the doubt 405 00:30:52,520 --> 00:30:55,023 because he has the privilege of a justice system 406 00:30:55,106 --> 00:30:57,025 that was built for people who look like him, 407 00:30:57,943 --> 00:30:59,903 but he's not gonna get a pass from me. 408 00:31:00,737 --> 00:31:05,116 So, no. I'm not just gonna plead him out. We're going to trial. 409 00:31:20,382 --> 00:31:21,466 You think you won? 410 00:31:22,175 --> 00:31:24,219 Do you know what a federal prison is like? 411 00:31:24,302 --> 00:31:26,555 It makes this place look like a summer camp. 412 00:31:26,638 --> 00:31:28,557 You think that Yitzhak can protect him? 413 00:31:29,766 --> 00:31:32,394 Yitzhak still only has got Danny's body weight. 414 00:31:32,477 --> 00:31:34,396 You're all still just one person. 415 00:31:34,980 --> 00:31:37,065 They're gonna eat you alive in there. 416 00:31:37,148 --> 00:31:39,526 I hope this little ruse was worth it to you, Jack. 417 00:32:04,384 --> 00:32:06,303 So, what do we do now? 418 00:32:07,596 --> 00:32:10,515 We stand trial, take our punishment like a man. 419 00:32:10,599 --> 00:32:12,475 We do what we always do. We survive. 420 00:32:12,559 --> 00:32:14,352 I can't handle a whole trial, man. 421 00:32:14,436 --> 00:32:16,897 - I can do it. - Or not. 422 00:32:16,980 --> 00:32:20,275 What about what she says happens in prison? 423 00:32:20,358 --> 00:32:22,694 She has no idea what we're capable of. 424 00:32:24,279 --> 00:32:26,573 - What if the woman is right? - About what? 425 00:32:27,782 --> 00:32:28,909 Maybe we are the problem. 426 00:32:30,035 --> 00:32:32,162 Maybe the boy needs to stand on his own two feet. 427 00:32:32,245 --> 00:32:33,925 What the fuck are you saying, man? 428 00:32:34,748 --> 00:32:38,460 He needed us to survive, yes, but maybe not anymore. 429 00:32:40,170 --> 00:32:41,880 What? Like he's grown out of us? 430 00:32:43,548 --> 00:32:45,759 Jack, you are always saying, "face the music," right? 431 00:32:47,219 --> 00:32:50,597 - Yes. - So, maybe it's time for Danny to do that. 432 00:32:52,682 --> 00:32:56,519 Th-This is bullshit. Danny needs us. 433 00:32:56,603 --> 00:32:57,771 Maybe he's right. 434 00:33:01,608 --> 00:33:04,653 You understand what you're suggesting here, old boy, don't you? 435 00:33:06,029 --> 00:33:07,030 Yeah. 436 00:33:07,906 --> 00:33:11,701 We just fucking die? 437 00:33:13,495 --> 00:33:15,622 Is it so bad to make this kind of sacrifice? 438 00:33:16,122 --> 00:33:17,791 You mean, you're fucking with me? 439 00:33:17,874 --> 00:33:19,876 Shut up, Jonny, for once in your life. 440 00:33:24,005 --> 00:33:27,050 It's amazing, isn't it? 441 00:33:27,801 --> 00:33:29,302 To love someone so much. 442 00:33:30,512 --> 00:33:33,306 To want to protect their existence so fiercely, you'd do anything. 443 00:33:35,934 --> 00:33:36,935 You'd die for them. 444 00:33:44,859 --> 00:33:45,860 Or kill for them. 445 00:33:48,697 --> 00:33:52,117 Sorry, old friend. He simply can't survive without us. 446 00:34:23,565 --> 00:34:24,691 Hi, Danny. 447 00:34:25,358 --> 00:34:29,237 Ari. Been so worried about you. 448 00:34:29,905 --> 00:34:31,405 It's good to see you, Danny. 449 00:34:31,489 --> 00:34:32,889 They keep asking me where you went, 450 00:34:32,949 --> 00:34:35,076 and they think I did something to you. 451 00:34:36,202 --> 00:34:38,038 I'm good. It's cool. 452 00:34:38,121 --> 00:34:41,458 No. No, it's not cool. I'm in some deep shit, Ari. 453 00:34:42,876 --> 00:34:45,211 Don't worry, we're gonna figure it out. 454 00:34:49,715 --> 00:34:50,925 Yeah, okay. 455 00:35:00,310 --> 00:35:01,770 Where the fuck are we? 456 00:35:04,856 --> 00:35:07,609 You're the most important person in my life. Do you know that? 457 00:35:08,818 --> 00:35:09,861 You're freaking me out. 458 00:35:10,862 --> 00:35:14,157 We have a connection, right? 459 00:35:16,243 --> 00:35:17,244 Yeah. Absolutely. 460 00:35:17,786 --> 00:35:22,540 And that connection, it's because I kind of live for you, Danny. 461 00:35:23,917 --> 00:35:27,462 Because I am you, Danny. We're all you. 462 00:35:41,184 --> 00:35:45,021 I was alone at Rockefeller Center. You weren't with me. 463 00:35:45,772 --> 00:35:50,777 I was with you, in here and in here. 464 00:35:52,362 --> 00:35:53,613 But you left me. 465 00:35:53,697 --> 00:35:56,324 I never left you. I never will. 466 00:35:56,866 --> 00:35:58,910 None of us want to leave you, dear boy. 467 00:35:59,578 --> 00:36:01,246 We're only here to help you. 468 00:36:02,289 --> 00:36:03,373 That's what we do. 469 00:36:10,297 --> 00:36:12,257 Can't go back to sleep this time, Danny. 470 00:36:12,340 --> 00:36:13,466 We need each other. 471 00:36:14,885 --> 00:36:16,970 - For what? - To live. 472 00:36:19,389 --> 00:36:21,558 It's empty when you're asleep out there. 473 00:36:24,269 --> 00:36:27,439 Sometimes I sneak in when no one's watching, to dream with you. 474 00:36:32,068 --> 00:36:35,864 We come when you need help, or are too lonely or too scared. 475 00:36:39,034 --> 00:36:40,785 I come here to take your loneliness. 476 00:36:49,085 --> 00:36:51,922 Being close to other people is just too painful for you. 477 00:36:52,672 --> 00:36:55,300 Hurts too much. So that's when I show up. 478 00:36:56,885 --> 00:36:58,805 - Have you always known? - What? 479 00:37:00,305 --> 00:37:01,385 Well, that you're not real. 480 00:37:02,432 --> 00:37:04,976 No, not usually. 481 00:37:06,311 --> 00:37:09,814 Only when we're here. Like now. 482 00:37:15,403 --> 00:37:16,655 Are there other people like me? 483 00:37:17,864 --> 00:37:19,824 No, Dan, you're special. 484 00:37:29,084 --> 00:37:31,753 You made us, all of us. 485 00:37:34,506 --> 00:37:35,826 Who are all these people? 486 00:37:37,175 --> 00:37:38,176 They're all you. 487 00:37:38,718 --> 00:37:42,055 They each had a purpose one time or another. Not anymore. 488 00:37:44,015 --> 00:37:45,725 Jack calls them undesirables. 489 00:37:49,938 --> 00:37:50,939 Yitzhak. 490 00:37:52,357 --> 00:37:54,317 Jack mostly stays behind the scenes, 491 00:37:54,401 --> 00:37:59,197 but if things start to get too out of control, he sorts us out. 492 00:38:01,408 --> 00:38:02,409 Indeed. 493 00:38:03,243 --> 00:38:06,162 See, what happened with Marlin and Adam in this barn, 494 00:38:07,831 --> 00:38:11,293 it made you want to die, Danny. Do you remember? 495 00:38:12,586 --> 00:38:13,587 But you didn't. 496 00:38:15,422 --> 00:38:20,343 You broke like a piece of glass. You broke into many pieces. 497 00:38:20,427 --> 00:38:22,387 All you, all separate. 498 00:38:24,806 --> 00:38:29,144 Guardian angels, here to help you live. 499 00:38:31,187 --> 00:38:32,856 Why are you telling me this now? 500 00:38:33,481 --> 00:38:34,983 Something's changed. 501 00:38:35,066 --> 00:38:37,944 You came here, Danny, awake. 502 00:38:39,070 --> 00:38:40,947 Now that's never happened before. It shouldn't. 503 00:38:41,865 --> 00:38:46,286 That woman wants to take us away from you. She wants to destroy us. 504 00:38:47,203 --> 00:38:51,207 - Rya. - She believes we are a sickness. 505 00:38:52,083 --> 00:38:54,312 She wants to send you to a place where they'll give you medications 506 00:38:54,336 --> 00:38:56,171 and treatment to try to kill us. 507 00:38:56,254 --> 00:38:57,714 We wouldn't be able to help you. 508 00:38:58,465 --> 00:39:00,508 They don't understand what you need, but we do. 509 00:39:01,259 --> 00:39:02,594 We need your help, man. 510 00:39:02,677 --> 00:39:06,473 I'm afraid that if we all die… 511 00:39:08,934 --> 00:39:09,935 you die too. 512 00:39:12,562 --> 00:39:13,897 What do you want me to do? 513 00:39:13,980 --> 00:39:17,651 Well, you need to get rid of her. 514 00:39:18,777 --> 00:39:22,197 It has to be you because she'll know if it's one of us by now. 515 00:39:23,782 --> 00:39:26,382 Tell her you want her to have no connection with your case at all. 516 00:39:26,409 --> 00:39:30,163 That you cannot and you will not plead insanity. 517 00:39:30,247 --> 00:39:31,665 But then I'll go to jail. 518 00:39:31,748 --> 00:39:33,333 It may not be a significant sentence. 519 00:39:33,416 --> 00:39:35,585 No one was badly hurt after all, were they? 520 00:39:36,378 --> 00:39:40,298 And I really need your help, Danny. We all do. 521 00:39:43,385 --> 00:39:47,055 You know what to do, my boy. And you know that you should do it. 522 00:39:59,568 --> 00:40:00,569 Good lad. 523 00:40:39,900 --> 00:40:43,945 You know, I get that I am of no significance to you, Jack. 524 00:40:44,696 --> 00:40:48,450 And yes, this journey has included some enlightened self-interest on my part. 525 00:40:48,533 --> 00:40:54,039 Sure. But making a fool of me is very hard to swallow, 526 00:40:54,122 --> 00:40:57,834 considering all I've been trying to do is help you. 527 00:41:01,254 --> 00:41:04,716 I know that you can hear me in there, Danny. 528 00:41:04,799 --> 00:41:08,553 And if you wanted to fight a little bit, you could. 529 00:41:10,639 --> 00:41:12,974 But you clearly want to go to prison, 530 00:41:13,642 --> 00:41:17,103 or you wouldn't have put on that fantastic fucking performance yesterday. 531 00:41:18,271 --> 00:41:19,272 Be my guest. 532 00:41:20,273 --> 00:41:23,526 I put my entire fucking career on the line for this bullshit. 533 00:41:27,864 --> 00:41:30,158 I-I don't know why the fuck I came. 534 00:41:30,659 --> 00:41:31,659 Please. 535 00:41:39,209 --> 00:41:41,336 There are voices in my head. 536 00:41:45,799 --> 00:41:47,676 There's other people in here. 537 00:41:53,932 --> 00:41:57,435 I'm begging you. 538 00:42:02,482 --> 00:42:05,485 Help me. Please. 539 00:42:10,657 --> 00:42:11,658 I'm here. 42373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.