All language subtitles for The Little Mermaid (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,194 --> 00:01:04,097 I think that was a boat anchor. 2 00:01:04,131 --> 00:01:05,365 We have to investigate. 3 00:01:06,433 --> 00:01:08,435 Ugh! No, we don't. 4 00:01:08,468 --> 00:01:10,872 You know you can't go to the surface without your sisters. 5 00:01:10,905 --> 00:01:13,841 Sheldon, I'm going up there. 6 00:01:13,875 --> 00:01:16,511 My sisters went when they turned 15. 7 00:01:16,544 --> 00:01:18,513 Uh, yeah, with guards, 8 00:01:18,546 --> 00:01:20,682 led by your father, the king. 9 00:01:20,715 --> 00:01:23,183 They don't have to worry about me. 10 00:01:23,216 --> 00:01:25,419 I've heard all of the stories. 11 00:01:25,452 --> 00:01:29,189 Besides, it's also Prince Lucas' birthday today. 12 00:01:29,222 --> 00:01:32,660 My sisters say he's always had his birthday party on the ship, 13 00:01:32,694 --> 00:01:36,898 and I've never seen a human birthday party before. 14 00:01:36,931 --> 00:01:39,132 What about your birthday party? 15 00:01:39,166 --> 00:01:41,234 There's going to be sea-grape sorbet, 16 00:01:41,268 --> 00:01:43,437 fresh green kelp cake and-- 17 00:01:43,470 --> 00:01:45,640 Sheldon, now that I'm 15, 18 00:01:45,673 --> 00:01:47,742 I can finally go to the surface. 19 00:01:47,775 --> 00:01:50,477 I'm not waiting a second longer. 20 00:01:50,511 --> 00:01:52,547 But the kelp cake... 21 00:01:52,580 --> 00:01:54,348 Please? 22 00:01:54,381 --> 00:01:57,085 I've never seen a ship in real life. 23 00:01:59,754 --> 00:02:02,924 My sisters say it looks like this. 24 00:02:02,957 --> 00:02:05,292 Whoa, cool. 25 00:02:05,325 --> 00:02:07,160 Uh, I mean... 26 00:02:07,194 --> 00:02:09,229 we shouldn't go up there without adult supervision. 27 00:02:09,262 --> 00:02:11,331 I can't wait any longer. 28 00:02:11,365 --> 00:02:13,433 Something exciting is always happening 29 00:02:13,467 --> 00:02:14,936 up there on the surface. 30 00:02:14,969 --> 00:02:17,939 But down here, it's the same thing every day. 31 00:02:17,972 --> 00:02:19,406 I like that. 32 00:02:19,439 --> 00:02:20,875 You always know what to expect. 33 00:02:22,442 --> 00:02:25,178 That's gotta be from the ship. 34 00:02:39,493 --> 00:02:40,895 We have to get closer! 35 00:02:40,928 --> 00:02:42,195 Come on! 36 00:02:45,432 --> 00:02:48,402 Wh-Whoa! 37 00:02:48,435 --> 00:02:50,571 Whoo-hoo! Yeah! 38 00:02:53,808 --> 00:02:55,543 Whoo-hoo! Again! 39 00:02:55,576 --> 00:02:56,911 Again! Again! Again! 40 00:03:01,582 --> 00:03:04,552 Isn't it beautiful? 41 00:03:04,585 --> 00:03:08,422 Ugh! Why do they sound so angry? 42 00:03:13,326 --> 00:03:15,228 Is it over? 43 00:03:15,262 --> 00:03:16,631 Phew. That was scary. 44 00:03:16,664 --> 00:03:19,567 Ohh! 45 00:03:25,472 --> 00:03:27,575 What are they doing? 46 00:03:27,608 --> 00:03:29,010 It's so silly. 47 00:03:29,043 --> 00:03:30,678 I'm not sure. 48 00:03:30,712 --> 00:03:33,681 Let's get closer, and maybe we can figure it out. 49 00:03:40,420 --> 00:03:41,923 Shh. They'll hear us. 50 00:03:43,290 --> 00:03:44,357 What was that? 51 00:03:52,533 --> 00:03:54,502 Can we eat yet? I'm starving. 52 00:03:54,535 --> 00:03:57,370 Why don't you open your birthday present first? 53 00:03:57,404 --> 00:03:58,371 What is it? 54 00:03:58,405 --> 00:03:59,974 I'll give you a hint. 55 00:04:00,007 --> 00:04:03,477 My father had one made for my birthday, too. 56 00:04:04,645 --> 00:04:06,547 Oh, I think I know what it is. 57 00:04:06,581 --> 00:04:08,683 But I told you I didn't want one. 58 00:04:08,716 --> 00:04:10,051 Nonsense, my boy. 59 00:04:10,084 --> 00:04:12,620 Every great king has one. 60 00:04:12,653 --> 00:04:16,289 And that's what you'll be, so you'll have to have one. 61 00:04:20,460 --> 00:04:23,598 Happy birthday, my boy! 62 00:04:29,604 --> 00:04:30,905 How do I look? 63 00:04:30,938 --> 00:04:34,474 Very heroic. 64 00:04:35,743 --> 00:04:38,980 Someday all this will be yours. 65 00:04:39,013 --> 00:04:43,383 I know. I just wish I could see what else is out there. 66 00:04:43,416 --> 00:04:45,385 Now that you're turning 17, 67 00:04:45,418 --> 00:04:47,688 you're getting married to a princess. 68 00:04:47,722 --> 00:04:50,792 Just as soon as we find a suitable match. 69 00:04:50,825 --> 00:04:54,829 Jasper, I don't like the look of those storm clouds. 70 00:04:58,966 --> 00:05:00,735 Oh, you're right. 71 00:05:00,768 --> 00:05:03,871 We'll cut the cake and head back in. 72 00:05:19,887 --> 00:05:22,623 Batten down the hatches! 73 00:05:22,657 --> 00:05:23,925 Brace yourselves! 74 00:05:23,958 --> 00:05:25,660 Whoa! 75 00:05:25,693 --> 00:05:27,595 That was fast! 76 00:05:30,698 --> 00:05:32,767 We have to help them! 77 00:05:32,800 --> 00:05:34,902 How?! Give them fins?! 78 00:05:34,936 --> 00:05:36,037 I don't know magic! 79 00:05:38,539 --> 00:05:40,074 Lucas! Watch out! 80 00:05:40,107 --> 00:05:41,776 Whoa. 81 00:05:56,023 --> 00:05:58,159 Whoa! 82 00:05:58,192 --> 00:05:59,694 Lucas! 83 00:05:59,727 --> 00:06:01,095 Lucas! 84 00:06:05,199 --> 00:06:06,801 Lucas! 85 00:06:08,202 --> 00:06:10,104 Lucas! Lucas, my boy! 86 00:06:10,137 --> 00:06:11,772 Where are you?! 87 00:06:13,941 --> 00:06:16,611 I have to find Lucas. 88 00:06:16,644 --> 00:06:19,714 I have to make sure he doesn't fall into the Endless Trench! 89 00:06:26,587 --> 00:06:27,922 Sereia, wait! 90 00:06:32,894 --> 00:06:34,195 Sereia, your father said 91 00:06:34,228 --> 00:06:36,197 you could only look at the humans, not interact! 92 00:06:36,230 --> 00:06:38,933 He's hurt and can't swim! 93 00:06:38,966 --> 00:06:41,969 Help me with him, Sheldon! 94 00:06:52,880 --> 00:06:55,650 Help! Help! 95 00:07:02,123 --> 00:07:04,058 You're awake. 96 00:07:12,499 --> 00:07:13,466 Oh, no! Lucas! 97 00:07:15,202 --> 00:07:16,469 Uh, Sereia... 98 00:07:16,504 --> 00:07:18,639 Sheldon, not now. 99 00:07:18,673 --> 00:07:20,174 Human, ten o'clock! 100 00:07:22,743 --> 00:07:24,512 A knocked-out prince is one thing, 101 00:07:24,545 --> 00:07:26,847 but this human can't see us! 102 00:07:26,881 --> 00:07:28,716 She might tell others that we're real! 103 00:07:31,819 --> 00:07:32,820 Huh? 104 00:07:37,792 --> 00:07:40,127 I was running late to dinner after design class, 105 00:07:40,161 --> 00:07:41,963 and I heard someone calling for help. 106 00:07:41,996 --> 00:07:42,964 Are you okay? 107 00:07:42,997 --> 00:07:45,933 Uh, I think so. 108 00:07:45,967 --> 00:07:47,568 Let's get you inside. 109 00:07:47,601 --> 00:07:49,036 You must be starving. 110 00:07:49,070 --> 00:07:51,072 We're having Cornish game hen for dinner. 111 00:07:51,105 --> 00:07:53,674 I'll see if they can find a plate for you, too. 112 00:07:58,312 --> 00:08:02,183 Whew! I'm starving from so much rescuing. 113 00:08:02,216 --> 00:08:04,852 Oh, I could go for some nice seaweed. 114 00:08:04,885 --> 00:08:06,787 Are you going to eat that? 115 00:08:07,855 --> 00:08:08,990 Thanks! 116 00:08:11,625 --> 00:08:13,594 Mmm! 117 00:08:15,629 --> 00:08:16,597 Seaweed. 118 00:08:16,630 --> 00:08:17,732 Sea grapes. 119 00:08:17,765 --> 00:08:18,966 Sea-grape sorbet! 120 00:08:19,000 --> 00:08:20,034 My party! 121 00:08:20,067 --> 00:08:22,136 It probably started hours ago! 122 00:08:22,169 --> 00:08:24,171 Do you think we missed it? 123 00:08:24,205 --> 00:08:25,873 Not if we hurry. 124 00:08:25,906 --> 00:08:28,642 I don't want to let everybody down by being late! 125 00:08:40,087 --> 00:08:42,023 Oh, man! 126 00:08:42,056 --> 00:08:45,026 King Maris is going to ban me from the palace for life! 127 00:08:45,059 --> 00:08:47,228 The surface was my idea. 128 00:08:47,261 --> 00:08:49,563 Sure. Try telling him that. 129 00:08:55,970 --> 00:08:58,639 We've waited long enough. 130 00:08:58,672 --> 00:08:59,940 Five more minutes. 131 00:08:59,974 --> 00:09:01,208 She'll be here. 132 00:09:01,242 --> 00:09:04,211 If she hasn't shown up by now... 133 00:09:04,245 --> 00:09:05,679 You're right. 134 00:09:05,713 --> 00:09:06,947 We're done! 135 00:09:06,981 --> 00:09:08,182 Pack it up. 136 00:09:10,918 --> 00:09:12,319 Sorry I'm late. 137 00:09:12,353 --> 00:09:13,654 Sereia! 138 00:09:13,687 --> 00:09:14,955 You made it! 139 00:09:18,759 --> 00:09:21,228 I made my first visit to the surface. 140 00:09:21,262 --> 00:09:22,897 You did what?! 141 00:09:22,930 --> 00:09:24,065 You know you're not allowed 142 00:09:24,098 --> 00:09:26,233 on the surface without your sisters. 143 00:09:26,267 --> 00:09:27,935 What if something happened to you? 144 00:09:27,968 --> 00:09:29,603 I couldn't wait. 145 00:09:29,637 --> 00:09:31,605 I'll do a perimeter check, Sire, 146 00:09:31,639 --> 00:09:33,641 make sure nothing followed them. 147 00:09:33,674 --> 00:09:37,244 Your father and I went to the surface all the time. 148 00:09:37,278 --> 00:09:39,847 So did you before you were king. 149 00:09:39,880 --> 00:09:41,715 Humans are more dangerous now. 150 00:09:41,749 --> 00:09:44,385 There are many more ships on the sea than there used to be. 151 00:09:44,418 --> 00:09:46,087 Oh, pshaw. 152 00:09:46,120 --> 00:09:49,256 Your father was never such a fuddy-duddy at your age. 153 00:09:49,290 --> 00:09:50,825 Hah! 154 00:09:50,858 --> 00:09:52,993 Father didn't have four daughters to raise 155 00:09:53,027 --> 00:09:54,361 while he was king. 156 00:09:54,395 --> 00:09:55,696 That's true. 157 00:09:55,729 --> 00:09:58,099 Just one stubborn son. 158 00:09:58,132 --> 00:10:01,635 Speaking of which, let's celebrate. 159 00:10:01,669 --> 00:10:03,237 Sereia's 15 now, 160 00:10:03,270 --> 00:10:06,240 which means I'm not getting any younger, either. 161 00:10:06,273 --> 00:10:08,242 Quick, Sienna, the present. 162 00:10:11,946 --> 00:10:12,880 Open it. 163 00:10:19,820 --> 00:10:22,156 It's beautiful. 164 00:10:22,189 --> 00:10:23,357 Thank you. 165 00:10:30,264 --> 00:10:32,099 It was your mother's. 166 00:10:32,133 --> 00:10:35,069 She got it for her 15th birthday. 167 00:10:35,102 --> 00:10:37,104 We wanted you to have it for yours, 168 00:10:37,138 --> 00:10:38,806 since you didn't get to know her. 169 00:10:43,144 --> 00:10:45,980 She talked about how much she loved our hair, 170 00:10:46,013 --> 00:10:48,215 since hers was so short by then. 171 00:10:48,249 --> 00:10:50,818 She always wondered what yours would look like. 172 00:10:50,851 --> 00:10:54,221 I promise to treasure it always. 173 00:10:54,255 --> 00:10:56,190 You're welcome, Sereia. 174 00:10:56,223 --> 00:10:58,325 Just promise me you'll take your sisters 175 00:10:58,359 --> 00:11:00,060 next time you go to the surface. 176 00:11:00,094 --> 00:11:04,365 I promised your mother I would always protect our daughters. 177 00:11:04,398 --> 00:11:06,300 I promise. 178 00:11:06,333 --> 00:11:09,336 Now, who wants cake? 179 00:11:09,370 --> 00:11:11,405 Oh! Oh! Me! Me! Me! Me! I want cake! 180 00:11:20,381 --> 00:11:22,349 All clear, Sire. 181 00:11:30,090 --> 00:11:33,194 I should not have had thirds 182 00:11:33,227 --> 00:11:35,396 of the green kelp cake last night. 183 00:11:37,198 --> 00:11:39,800 That's better. 184 00:11:39,833 --> 00:11:42,736 Ooh. What are we looking for? 185 00:11:42,770 --> 00:11:45,072 That statue of Prince Lucas. 186 00:11:45,105 --> 00:11:47,374 I have human books and knickknacks, 187 00:11:47,408 --> 00:11:49,043 but a statue? 188 00:11:49,076 --> 00:11:51,278 Those just don't fall out of the ocean surface. 189 00:11:51,312 --> 00:11:53,214 Except this one. 190 00:11:53,247 --> 00:11:55,849 Which is why we have to find it! 191 00:12:09,463 --> 00:12:10,998 Uhh! 192 00:12:19,507 --> 00:12:20,908 Are you okay? 193 00:12:21,976 --> 00:12:23,010 It's him! 194 00:12:23,043 --> 00:12:26,046 I mean, it's the statue of him. 195 00:12:26,080 --> 00:12:28,215 Oh, it's Prince Lucas. 196 00:12:39,493 --> 00:12:42,162 Sereia, get away from there! 197 00:12:42,196 --> 00:12:45,332 We've been looking all over for you. 198 00:12:45,366 --> 00:12:49,169 Sandra, this statue is as close as I'm gonna get 199 00:12:49,203 --> 00:12:51,138 to seeing Prince Lucas again. 200 00:12:51,171 --> 00:12:53,841 I have no idea where his castle is. 201 00:12:53,874 --> 00:12:55,209 We do. 202 00:12:55,242 --> 00:12:57,311 We've been visiting it for years. 203 00:12:57,344 --> 00:13:00,582 It's the closest standing human structure to our palace. 204 00:13:00,615 --> 00:13:03,417 It's how we learn about the surface world. 205 00:13:03,450 --> 00:13:05,953 You care about the surface world? 206 00:13:05,986 --> 00:13:09,323 Yes! Father likes us to keep an eye on the humans, 207 00:13:09,356 --> 00:13:11,325 make sure they don't disrupt us down here. 208 00:13:11,358 --> 00:13:13,460 What could a human do? 209 00:13:13,494 --> 00:13:16,397 It's impossible for them to turn into a mermaid 210 00:13:16,430 --> 00:13:18,265 and for us to turn human. 211 00:13:18,299 --> 00:13:21,335 Why would you want to give up your beautiful tail? 212 00:13:21,368 --> 00:13:24,171 You know they only come second to our beautiful hair. 213 00:13:24,204 --> 00:13:25,939 For you, maybe. 214 00:13:25,973 --> 00:13:28,909 Ah, I'd trade my tail for human legs if I could. 215 00:13:28,942 --> 00:13:30,944 Don't say that. 216 00:13:30,978 --> 00:13:33,981 Sereia, you ever hear the story 217 00:13:34,014 --> 00:13:36,116 that before grandmother met grandfather, 218 00:13:36,150 --> 00:13:38,419 she was studying to become a sea witch? 219 00:13:38,452 --> 00:13:39,521 Sienna! 220 00:13:39,554 --> 00:13:40,555 She's old enough. 221 00:13:43,257 --> 00:13:46,360 Fine. She was studying with Revina, 222 00:13:46,393 --> 00:13:47,928 who dabbled in dark magic, 223 00:13:47,961 --> 00:13:50,230 which allowed humans and mermaids to change form, 224 00:13:50,264 --> 00:13:52,066 but at a terrible cost. 225 00:13:52,099 --> 00:13:54,168 Grandmother refused to be any part of it 226 00:13:54,201 --> 00:13:56,070 and stopped studying magic. 227 00:13:56,103 --> 00:13:59,206 I just want to make sure Lucas is okay. 228 00:13:59,239 --> 00:14:02,009 We'll take you to Prince Lucas' castle, 229 00:14:02,042 --> 00:14:05,547 but you have to make sure you always take us with you 230 00:14:05,580 --> 00:14:07,247 when visiting the surface. 231 00:14:08,315 --> 00:14:10,050 Ugh. I promise. 232 00:14:10,084 --> 00:14:12,453 Okay. Let's go. 233 00:14:20,961 --> 00:14:23,330 Sereia, be careful. 234 00:14:27,502 --> 00:14:29,136 It's him! 235 00:14:29,169 --> 00:14:31,405 It's Prince Lucas! 236 00:14:31,438 --> 00:14:34,375 Lucas, my boy, where were you? 237 00:14:34,408 --> 00:14:37,478 We were supposed to go over the kingdom's treasury. 238 00:14:37,512 --> 00:14:39,514 I was out sailing. 239 00:14:39,547 --> 00:14:41,982 So soon after the accident? 240 00:14:42,015 --> 00:14:44,151 Don't go back on the ship. 241 00:14:44,184 --> 00:14:45,486 Don't go back on the ship. 242 00:14:46,654 --> 00:14:48,455 Appreciate the concern, Monty. 243 00:14:48,489 --> 00:14:50,257 But I was fine. 244 00:14:50,290 --> 00:14:51,659 I love sailing. 245 00:14:55,462 --> 00:14:57,364 Whoa! 246 00:14:57,398 --> 00:14:59,466 Intruders! 247 00:14:59,500 --> 00:15:00,502 Intruders! 248 00:15:04,204 --> 00:15:06,340 There's nothing out there, Monty. 249 00:15:06,373 --> 00:15:09,443 I swear, Lucas, when your grandfather rescued 250 00:15:09,476 --> 00:15:12,179 this nearly flightless parrot from a deserted island, 251 00:15:12,212 --> 00:15:15,315 I don't think he realized how long they live. 252 00:15:15,349 --> 00:15:19,486 I'm going to be dealing with Monty for the rest of my life! 253 00:15:19,521 --> 00:15:23,924 Aw, Monty's just looking out for us. Aren't you? 254 00:15:26,493 --> 00:15:28,429 I love being on the water 255 00:15:28,462 --> 00:15:31,666 almost as much as I love this kingdom. 256 00:15:31,699 --> 00:15:34,067 What's a king without a kingdom? 257 00:15:34,101 --> 00:15:35,335 Exactly. 258 00:15:35,369 --> 00:15:37,438 And what's a king without a queen? 259 00:15:37,471 --> 00:15:38,972 Not this again. 260 00:15:39,006 --> 00:15:40,642 You must be betrothed to a princess 261 00:15:40,675 --> 00:15:42,075 by your next birthday. 262 00:15:42,109 --> 00:15:44,679 Your next birthday. 263 00:15:44,712 --> 00:15:47,448 Aw, even Monty's in on it. 264 00:15:47,481 --> 00:15:49,651 I'd rather talk about the treasury. 265 00:15:49,684 --> 00:15:52,687 Betrothed to a princess? 266 00:15:52,720 --> 00:15:54,988 That could be me if I were human. 267 00:15:55,022 --> 00:15:56,524 There's so much to see 268 00:15:56,558 --> 00:15:59,226 of Prince Lucas and his future kingdom. 269 00:15:59,259 --> 00:16:01,696 And I can't see any of it as long as I'm a mermaid. 270 00:16:01,729 --> 00:16:03,397 Ask Grandmother about the kingdom. 271 00:16:03,430 --> 00:16:06,266 When she was younger, she visited many times, 272 00:16:06,300 --> 00:16:07,635 even more than us. 273 00:16:07,669 --> 00:16:09,537 I'm gonna ask her about it right now. 274 00:16:13,808 --> 00:16:16,744 Grandmother, where's Father? 275 00:16:16,778 --> 00:16:18,111 In his study. 276 00:16:21,816 --> 00:16:24,586 We just got back from a trip to the surface. 277 00:16:24,619 --> 00:16:27,454 Grandmother, can I ask you something. 278 00:16:27,488 --> 00:16:29,757 Of course. What's on your mind? 279 00:16:29,791 --> 00:16:33,695 Sienna said you used to visit the surface all the time. 280 00:16:33,728 --> 00:16:37,164 Yes. I visited whenever I could. 281 00:16:37,197 --> 00:16:38,600 You did? 282 00:16:38,633 --> 00:16:43,403 Uh, Grandmother, has a mermaid ever become human? 283 00:16:45,573 --> 00:16:47,775 My sisters said the Sea Witch Revina 284 00:16:47,809 --> 00:16:49,476 tried to make that happen. 285 00:16:49,511 --> 00:16:51,411 Was she ever successful? 286 00:16:53,113 --> 00:16:55,550 Now, why would you ask me that? 287 00:16:55,583 --> 00:16:57,217 I-I'm sorry. 288 00:16:57,251 --> 00:17:00,588 It's just now that I've visited the surface, 289 00:17:00,622 --> 00:17:03,257 it feels like that's where I belong. 290 00:17:03,290 --> 00:17:06,493 The only way for a mermaid to become human 291 00:17:06,528 --> 00:17:08,796 is through dark magic. 292 00:17:08,830 --> 00:17:11,533 That's why your grandfather and I banned Revina, 293 00:17:11,566 --> 00:17:13,500 set up the whirlpool forest, 294 00:17:13,535 --> 00:17:16,538 and stopped her from ever entering the kingdom again. 295 00:17:16,571 --> 00:17:19,306 You visited the surface all the time. 296 00:17:19,339 --> 00:17:21,643 You never wanted to be a human? 297 00:17:23,210 --> 00:17:27,582 Humans live very differently than us mermaids. 298 00:17:27,615 --> 00:17:31,351 We're lucky to have such a peaceful life down here. 299 00:17:31,385 --> 00:17:33,755 You don't think it's boring? 300 00:17:33,788 --> 00:17:38,125 The question is not why is this life so boring, 301 00:17:38,158 --> 00:17:41,829 but why do you think it's so boring? 302 00:17:43,865 --> 00:17:47,334 Now, let's not talk about it again. 303 00:17:50,237 --> 00:17:51,673 You're right. 304 00:17:51,706 --> 00:17:54,274 I'm sorry for bringing it up, Grandmother. 305 00:17:54,308 --> 00:17:55,877 Don't apologize. 306 00:17:55,910 --> 00:17:59,212 I'd rather you come to me than go to Revina. 307 00:17:59,246 --> 00:18:01,481 Revina?! 308 00:18:01,516 --> 00:18:04,251 Sereia was just asking questions. 309 00:18:04,284 --> 00:18:06,219 Dangerous questions. 310 00:18:06,253 --> 00:18:09,691 You're lucky I warned your father, young lady. 311 00:18:09,724 --> 00:18:11,526 Young lady? 312 00:18:11,559 --> 00:18:13,895 I'm old enough to make my own choices! 313 00:18:13,928 --> 00:18:15,295 No! 314 00:18:15,329 --> 00:18:17,230 No, you are not! 315 00:18:17,264 --> 00:18:18,766 Now go to bed! 316 00:18:18,800 --> 00:18:22,670 See? This is what happens when you go to the surface. 317 00:18:22,704 --> 00:18:25,372 It fills your head with absurd notions. 318 00:18:25,405 --> 00:18:26,808 No more. 319 00:18:26,841 --> 00:18:28,475 But, Father! 320 00:18:28,509 --> 00:18:30,612 Go! Now! 321 00:18:30,645 --> 00:18:32,312 I do not want to hear it. 322 00:18:38,185 --> 00:18:42,657 Mother, we don't talk about Revina. 323 00:18:42,690 --> 00:18:45,793 Sereia deserves to know the truth. 324 00:18:45,827 --> 00:18:47,862 The Sea Witch is dangerous. 325 00:18:47,895 --> 00:18:51,566 Next time, you bring her to me. 326 00:18:51,599 --> 00:18:54,234 Yes, Your Highness. 327 00:19:10,350 --> 00:19:11,953 Why are we sneaking out? 328 00:19:11,986 --> 00:19:13,487 Shh. 329 00:19:13,521 --> 00:19:15,255 You'll wake the whole castle. 330 00:19:15,288 --> 00:19:16,958 Oh. Sorry. 331 00:19:16,991 --> 00:19:18,593 Where are we going? 332 00:19:18,626 --> 00:19:20,227 To visit Revina. 333 00:19:20,260 --> 00:19:22,897 Grandmother said she can turn me into a human. 334 00:19:22,930 --> 00:19:25,232 Sea Witch Revina? 335 00:19:25,265 --> 00:19:26,233 That Revina? 336 00:19:26,266 --> 00:19:28,636 Yes, that Revina. 337 00:19:31,906 --> 00:19:34,542 Sereia, can we talk about this? 338 00:19:34,575 --> 00:19:35,543 Please? 339 00:19:35,576 --> 00:19:37,578 You heard Grandmother. 340 00:19:37,612 --> 00:19:40,515 Revina is the only one who can make me human. 341 00:19:40,548 --> 00:19:42,315 But if you become human, 342 00:19:42,349 --> 00:19:43,951 who's going to hang out with me? 343 00:19:43,985 --> 00:19:45,787 Me, silly. 344 00:19:45,820 --> 00:19:48,455 Sea turtles can breathe on land, too. 345 00:19:48,488 --> 00:19:49,857 Oh, yeah. 346 00:19:49,891 --> 00:19:51,526 Phew. 347 00:19:51,559 --> 00:19:55,295 Father said I'm no longer allowed on the surface. 348 00:19:55,328 --> 00:19:57,732 That's why I have to become a human. 349 00:19:57,765 --> 00:20:00,802 Then I'll have no choice but to go up there. 350 00:20:00,835 --> 00:20:02,737 Sheldon, every day, 351 00:20:02,770 --> 00:20:06,273 I feel like I'm just waiting for my life to start. 352 00:20:06,306 --> 00:20:07,842 I have to do something. 353 00:20:07,875 --> 00:20:10,778 I have to take it into my own hands. 354 00:20:18,519 --> 00:20:21,622 It's okay. It's just whirlpools. 355 00:20:21,656 --> 00:20:22,790 Just?! 356 00:20:34,902 --> 00:20:36,637 Sheldon! 357 00:20:36,671 --> 00:20:38,305 Grab my hand! 358 00:20:41,809 --> 00:20:43,911 Grab my hand! 359 00:20:57,759 --> 00:21:00,561 Hmm. Strange seaweed. 360 00:21:04,464 --> 00:21:05,900 I don't think we should be here. 361 00:21:05,933 --> 00:21:07,668 Guh! Sereia! 362 00:21:07,702 --> 00:21:09,436 Sheldon! 363 00:21:09,469 --> 00:21:11,672 L-Let go! Let go! 364 00:21:18,112 --> 00:21:19,814 Sorry. 365 00:21:19,847 --> 00:21:22,415 Aw, you're lucky. 366 00:21:22,449 --> 00:21:24,786 That spell gives me the ability 367 00:21:24,819 --> 00:21:27,722 to shoot lightning from my hands. 368 00:21:27,755 --> 00:21:30,357 I'd be more careful next time. 369 00:21:30,390 --> 00:21:33,561 All my potions are dangerous. 370 00:21:33,594 --> 00:21:35,328 Oh. 371 00:21:35,362 --> 00:21:37,765 Well, that's great. 372 00:21:37,799 --> 00:21:40,400 Sereia, we need to go. 373 00:21:42,003 --> 00:21:44,105 I'm Princess Sereia. 374 00:21:44,138 --> 00:21:45,807 And this is Sheldon. 375 00:21:45,840 --> 00:21:49,376 Narissa's granddaughter. 376 00:21:49,409 --> 00:21:51,879 I've been expecting you. 377 00:21:51,913 --> 00:21:53,080 You have? 378 00:21:53,114 --> 00:21:54,649 Of course. 379 00:21:54,682 --> 00:21:55,883 I'm a witch. 380 00:21:55,917 --> 00:21:57,685 I know everything. 381 00:21:57,718 --> 00:22:00,054 There are no secrets with me, 382 00:22:00,087 --> 00:22:05,626 and I know that you wish to trade your tail for human legs. 383 00:22:05,660 --> 00:22:07,795 Y-Yes. 384 00:22:07,829 --> 00:22:09,697 You're sure? 385 00:22:09,730 --> 00:22:13,868 The surface world is nothing like the ocean. 386 00:22:13,901 --> 00:22:16,671 That's why I have to go up there. 387 00:22:16,704 --> 00:22:21,474 Hmm. Luckily, I have just the spell. 388 00:22:21,509 --> 00:22:23,376 You do? 389 00:22:24,812 --> 00:22:25,780 Hmm. 390 00:22:25,813 --> 00:22:27,480 Oh, no! The spells! 391 00:22:29,550 --> 00:22:32,086 That's a good one. No. No. 392 00:22:36,190 --> 00:22:39,093 But if I make the spell for you, 393 00:22:39,126 --> 00:22:43,164 you must go the surface precisely at sunrise. 394 00:22:43,197 --> 00:22:45,800 Which is happening in exactly... 395 00:22:45,833 --> 00:22:50,071 22 minutes and 37 seconds. 396 00:22:50,104 --> 00:22:53,406 If you don't, you must wait a year 397 00:22:53,440 --> 00:22:56,978 before I can cast this spell again. 398 00:22:57,011 --> 00:22:59,013 Ooh, a whole year. 399 00:22:59,046 --> 00:23:00,413 Sounds good to me. 400 00:23:01,549 --> 00:23:03,718 I have to go right now? 401 00:23:03,751 --> 00:23:07,154 I'll keep this potion nice and safe for you 402 00:23:07,188 --> 00:23:09,590 while you spend another-- 403 00:23:09,624 --> 00:23:15,796 12 months wondering what life is like on the surface. 404 00:23:15,830 --> 00:23:18,699 Sounds perfect. Let's go, Sereia. 405 00:23:18,733 --> 00:23:22,036 No. I'm getting my legs, Sheldon. 406 00:23:22,069 --> 00:23:23,938 If you don't come home with me right now, 407 00:23:23,971 --> 00:23:25,006 I'll tell your father. 408 00:23:25,039 --> 00:23:26,941 Sheldon, please. 409 00:23:26,974 --> 00:23:29,110 This is my dream. 410 00:23:29,143 --> 00:23:30,645 My mind's made up. 411 00:23:30,678 --> 00:23:32,813 If this is what you really want... 412 00:23:32,847 --> 00:23:34,782 It is. 413 00:23:34,815 --> 00:23:37,551 Excellent. 414 00:23:37,585 --> 00:23:41,122 But before we go any further, I must warn you. 415 00:23:41,155 --> 00:23:43,456 Warn? Warn me of what? 416 00:23:43,490 --> 00:23:46,928 One, the spell is irreversible. 417 00:23:46,961 --> 00:23:49,130 I can make you a human, 418 00:23:49,163 --> 00:23:53,500 but I can't turn you back into a mermaid. 419 00:23:53,534 --> 00:23:55,536 You'll never see your family again. 420 00:23:58,205 --> 00:24:05,179 Two, only love allows me to turn you into a human. 421 00:24:05,212 --> 00:24:07,515 What do you mean? 422 00:24:07,548 --> 00:24:11,519 You're going up there to see Prince Lucas, right? 423 00:24:11,552 --> 00:24:13,587 That's not the only reason. 424 00:24:13,621 --> 00:24:15,656 But it is a reason. 425 00:24:15,690 --> 00:24:18,192 Besides, I don't make the rules. 426 00:24:18,225 --> 00:24:19,760 But it's your spell! 427 00:24:19,794 --> 00:24:22,495 This spell lasts a year. 428 00:24:22,530 --> 00:24:27,500 If Prince Lucas does not fall in love with you, 429 00:24:27,535 --> 00:24:29,003 you will be banished 430 00:24:29,036 --> 00:24:32,273 to the deepest, darkest ocean trench. 431 00:24:32,306 --> 00:24:34,208 Sereia, no! 432 00:24:34,241 --> 00:24:35,643 You can't! 433 00:24:35,676 --> 00:24:37,144 Take it, or leave it. 434 00:24:37,178 --> 00:24:39,914 I'm just trying to help you. 435 00:24:39,947 --> 00:24:41,248 I... 436 00:24:41,282 --> 00:24:42,950 accept. 437 00:24:44,285 --> 00:24:46,687 Wonderful! 438 00:24:46,721 --> 00:24:51,525 I'm happy to make a spell so all your dreams come true. 439 00:24:51,559 --> 00:24:54,695 But I must be paid for my work. 440 00:24:54,729 --> 00:24:57,531 And for such a wonderful gift, 441 00:24:57,565 --> 00:25:00,568 I'm asking for no small thing. 442 00:25:00,601 --> 00:25:02,236 What? 443 00:25:02,269 --> 00:25:04,739 I need... 444 00:25:04,772 --> 00:25:06,607 your voice. 445 00:25:09,677 --> 00:25:12,213 I'm being more than fair. 446 00:25:12,246 --> 00:25:16,183 You'll have a year for the prince to fall for you, 447 00:25:16,217 --> 00:25:19,787 and you'll understand the prince's language 448 00:25:19,820 --> 00:25:25,092 and read it, just not speak it or write it. 449 00:25:25,126 --> 00:25:26,293 I... 450 00:25:26,327 --> 00:25:27,862 I can't. 451 00:25:27,895 --> 00:25:29,330 It's my voice. 452 00:25:29,363 --> 00:25:33,667 Ah, I guess you don't want to be human 453 00:25:33,701 --> 00:25:37,204 or spend your life with Prince Lucas. 454 00:25:37,238 --> 00:25:38,839 No! 455 00:25:38,873 --> 00:25:40,341 Fine. 456 00:25:40,374 --> 00:25:41,742 You can have my voice. 457 00:25:43,277 --> 00:25:45,780 I knew you'd see reason. 458 00:25:45,813 --> 00:25:47,748 None of this is reasonable. 459 00:26:19,113 --> 00:26:21,248 Swim to the surface. 460 00:26:21,282 --> 00:26:24,819 Drink the potion at exactly sunrise. 461 00:26:24,852 --> 00:26:26,287 You'll lose your voice, 462 00:26:26,320 --> 00:26:29,890 but gain your precious legs. 463 00:26:37,832 --> 00:26:39,166 I will. 464 00:26:39,200 --> 00:26:40,668 Thank you. 465 00:26:40,701 --> 00:26:42,369 Don't thank me yet. 466 00:26:42,403 --> 00:26:44,305 You must hurry, Sereia. 467 00:26:44,338 --> 00:26:47,775 Sunrise will be here soon. 468 00:27:08,095 --> 00:27:09,330 It's not too late. 469 00:27:09,363 --> 00:27:10,965 You can go home. 470 00:27:10,998 --> 00:27:13,701 My mind's made up, Sheldon. 471 00:27:14,768 --> 00:27:15,970 I know. 472 00:27:33,721 --> 00:27:35,022 Is anything happening? 473 00:27:35,055 --> 00:27:36,457 I don't know. 474 00:27:36,490 --> 00:27:38,325 Maybe I was too late. 475 00:27:43,797 --> 00:27:46,200 Sereia! 476 00:27:55,176 --> 00:27:56,377 Are you okay? 477 00:28:00,748 --> 00:28:01,715 Sereia! 478 00:28:03,150 --> 00:28:04,218 Oh, no. 479 00:28:04,251 --> 00:28:05,819 Sereia! 480 00:28:11,358 --> 00:28:14,028 Miss, are you okay? 481 00:28:15,763 --> 00:28:17,431 Whoa. You're okay. 482 00:28:17,464 --> 00:28:19,400 I think you were shipwrecked. 483 00:28:21,268 --> 00:28:22,903 Are you hurt? 484 00:28:24,205 --> 00:28:26,207 I don't... 485 00:28:26,240 --> 00:28:27,975 understand. 486 00:28:29,076 --> 00:28:30,477 Wait. 487 00:28:30,512 --> 00:28:32,780 Do I know you from somewhere? 488 00:28:34,481 --> 00:28:38,252 Hmm. I feel like I would have remembered meeting you before. 489 00:28:39,954 --> 00:28:42,456 I don't see any ships out there. 490 00:28:44,124 --> 00:28:45,392 Whoa! 491 00:28:45,426 --> 00:28:46,360 It's okay. 492 00:28:48,530 --> 00:28:50,965 We'll get this all figured out. 493 00:28:52,199 --> 00:28:54,034 I still think we should get you 494 00:28:54,068 --> 00:28:56,804 to my father's castle. It's not far. 495 00:28:56,837 --> 00:28:57,972 Can you walk? 496 00:28:59,006 --> 00:29:01,041 Whoa. 497 00:29:05,513 --> 00:29:08,182 Whoa. Now you see why I prefer swimming. 498 00:29:08,215 --> 00:29:10,851 So much easier. 499 00:29:10,884 --> 00:29:12,753 I think you're recovering already. 500 00:29:17,124 --> 00:29:18,292 Is that your pet? 501 00:29:18,325 --> 00:29:19,493 Eh. 502 00:29:19,527 --> 00:29:21,095 Try best friend. 503 00:29:22,429 --> 00:29:24,898 We've never had a sea turtle 504 00:29:24,932 --> 00:29:26,200 as a royal pet before. 505 00:29:26,233 --> 00:29:29,203 I'm sure our parrot, Monty, will love him. 506 00:29:42,149 --> 00:29:44,918 Whoa! Nice digs! 507 00:29:49,223 --> 00:29:51,925 Mm. Mm. 508 00:29:55,462 --> 00:29:57,064 What are you doing here? 509 00:29:58,399 --> 00:30:00,301 Don't think I don't recognize you 510 00:30:00,334 --> 00:30:02,269 from the other day in the library. 511 00:30:02,303 --> 00:30:04,405 You were spying on us from the sea. 512 00:30:04,438 --> 00:30:05,540 Ahh! You can talk! 513 00:30:05,573 --> 00:30:08,175 Like talk talk, not just human talk. 514 00:30:08,208 --> 00:30:09,544 And your plumage is beautiful. 515 00:30:09,577 --> 00:30:11,513 - Hey! No touching! - Oh, sorry. 516 00:30:11,546 --> 00:30:13,847 Of course I can talk. 517 00:30:13,881 --> 00:30:16,083 Now, what do you want with our castle? 518 00:30:16,116 --> 00:30:19,219 Trying to see how much gold you can hide under that shell? 519 00:30:19,253 --> 00:30:20,421 What's gold? 520 00:30:20,454 --> 00:30:23,090 Hey, what's your game? 521 00:30:23,123 --> 00:30:25,225 Ooh! Are we playing a game?! 522 00:30:25,259 --> 00:30:26,894 I love games. 523 00:30:26,927 --> 00:30:29,096 My favorite is pin the tail on the manatee. 524 00:30:29,129 --> 00:30:31,298 Are we going to draw kelp to see who goes first? 525 00:30:31,332 --> 00:30:32,933 I forgot to introduce myself. 526 00:30:32,966 --> 00:30:34,268 My name's Sheldon. 527 00:30:34,301 --> 00:30:35,369 What's yours? 528 00:30:35,402 --> 00:30:36,904 Monty. 529 00:30:36,937 --> 00:30:38,138 Nice to meet you, Monty. 530 00:30:40,974 --> 00:30:42,242 Whew! Nice save. 531 00:30:42,276 --> 00:30:44,178 I wish I could say the same. 532 00:30:44,211 --> 00:30:48,082 Will you and your friend be staying long or short? 533 00:30:48,115 --> 00:30:49,416 That's up to Sereia. 534 00:30:49,450 --> 00:30:51,185 I'm just here to support her. 535 00:30:52,953 --> 00:30:55,422 I should have stayed on that deserted island 536 00:30:55,456 --> 00:30:57,592 if this is where the kingdom is headed. 537 00:30:57,625 --> 00:31:00,127 Ooh! A deserted island? 538 00:31:00,160 --> 00:31:01,629 Is that an island filled with dessert? 539 00:31:03,330 --> 00:31:04,666 Mother! 540 00:31:04,699 --> 00:31:05,667 Father! 541 00:31:07,569 --> 00:31:09,002 What is it, son? 542 00:31:09,036 --> 00:31:10,904 I found her by the beach. 543 00:31:10,938 --> 00:31:12,607 I think she's been shipwrecked. 544 00:31:12,640 --> 00:31:15,008 Oh, no. Are you hurt, dear? 545 00:31:15,042 --> 00:31:17,512 She can't talk. 546 00:31:17,545 --> 00:31:19,380 Do you have any family? 547 00:31:19,413 --> 00:31:21,415 Anyone we can reach out to? 548 00:31:23,050 --> 00:31:24,985 She doesn't have anyone. 549 00:31:25,018 --> 00:31:27,655 And do you want her to stay with us? 550 00:31:27,689 --> 00:31:30,525 Mother, she's just been through a shipwreck. 551 00:31:30,558 --> 00:31:32,192 We can't turn her away. 552 00:31:32,226 --> 00:31:33,927 I understand. 553 00:31:33,961 --> 00:31:36,930 Come on, dear. Let's get you out of those wet clothes. 554 00:31:36,964 --> 00:31:39,299 You're welcome to stay as long as you like. 555 00:31:42,269 --> 00:31:44,572 Monty, I think this is the beginning 556 00:31:44,606 --> 00:31:46,541 of a beautiful friendship. 557 00:31:46,574 --> 00:31:49,544 Get off my perch! 558 00:31:49,577 --> 00:31:51,145 Come on out, dear. 559 00:31:58,152 --> 00:31:59,420 Huh. 560 00:31:59,453 --> 00:32:02,389 Why don't you see what else is back there? 561 00:32:13,300 --> 00:32:14,468 Hmm. 562 00:32:14,501 --> 00:32:16,036 What do you think? 563 00:32:18,472 --> 00:32:20,140 Mm, you're right. 564 00:32:20,174 --> 00:32:21,643 Black isn't really my color. 565 00:32:27,782 --> 00:32:30,150 Hmm. 566 00:32:30,184 --> 00:32:32,419 We could get it tailored. 567 00:32:32,453 --> 00:32:35,255 Wait. I just remembered. 568 00:32:35,289 --> 00:32:36,990 I have the perfect thing. 569 00:32:37,024 --> 00:32:39,594 I wore it on my 16th birthday. You'll love it. 570 00:32:48,268 --> 00:32:50,170 You didn't eat your steak at dinner. 571 00:32:52,807 --> 00:32:55,075 Do you prefer chicken? 572 00:32:57,044 --> 00:32:58,111 Fish? 573 00:33:00,180 --> 00:33:01,448 Vegetarian. 574 00:33:01,482 --> 00:33:03,150 I'll let Chef Hans know. 575 00:33:21,401 --> 00:33:23,103 Yeah. 576 00:33:23,136 --> 00:33:25,807 Your friend is a natural. 577 00:33:39,721 --> 00:33:43,423 Lucas, what's going on in here? 578 00:33:43,457 --> 00:33:46,226 I don't think they have harpsichords where she's from. 579 00:33:48,195 --> 00:33:49,363 May I? 580 00:34:07,414 --> 00:34:09,182 May I have this dance? 581 00:34:15,355 --> 00:34:17,457 No, thank you! 582 00:34:33,206 --> 00:34:34,542 Wow. 583 00:34:38,278 --> 00:34:40,782 You dance beautifully, my dear. 584 00:34:40,815 --> 00:34:42,316 That's the first time 585 00:34:42,349 --> 00:34:44,686 I've seen Lucas dance with someone in years. 586 00:34:44,719 --> 00:34:46,554 He's always much more interested 587 00:34:46,588 --> 00:34:48,690 in horseback riding or sailing. 588 00:34:48,723 --> 00:34:51,458 Even at a young age, he wanted to be outside. 589 00:34:51,491 --> 00:34:53,126 Unless it was reading. 590 00:34:53,160 --> 00:34:57,431 There's so much to explore in books and the outdoors. 591 00:34:57,464 --> 00:35:00,200 I feel like there's always something to learn. 592 00:35:01,836 --> 00:35:03,270 You like to read, too? 593 00:35:03,303 --> 00:35:04,539 Uh-huh. 594 00:35:04,572 --> 00:35:06,774 Come on. I'll show you the library. 595 00:35:12,780 --> 00:35:14,247 Whoa there. 596 00:35:14,281 --> 00:35:15,883 Ohh. 597 00:35:15,917 --> 00:35:17,351 He really likes her. 598 00:35:17,384 --> 00:35:18,720 Oh, my dear. 599 00:35:18,753 --> 00:35:20,888 The law is the law. 600 00:35:20,922 --> 00:35:23,423 He has to marry a princess. 601 00:35:23,457 --> 00:35:25,693 You're going to be the one to remind him, though. 602 00:35:25,727 --> 00:35:27,461 Fair enough, My Queen. 603 00:35:35,302 --> 00:35:38,906 Oh, we're just letting anyone into the royal archives now? 604 00:35:46,213 --> 00:35:47,381 Do you like it? 605 00:35:47,414 --> 00:35:49,951 Feel free to come in here anytime. 606 00:35:49,984 --> 00:35:53,721 This is our family's collection going back generations. 607 00:35:53,755 --> 00:35:56,323 Whatever you want to learn, you'll find it in here. 608 00:35:58,893 --> 00:35:59,927 You're welcome. 609 00:36:13,808 --> 00:36:15,375 You want to try? 610 00:36:16,443 --> 00:36:18,412 Okay. Be careful. 611 00:36:20,515 --> 00:36:22,249 I'm not going anywhere. 612 00:36:23,918 --> 00:36:25,920 Ooh, I can't look! 613 00:36:51,913 --> 00:36:53,715 I brought us some hot chocolate. 614 00:36:53,748 --> 00:36:55,449 Have you ever had it? 615 00:36:56,617 --> 00:36:57,952 Oh, it's the best ever. 616 00:36:57,985 --> 00:36:58,953 Be careful. 617 00:36:58,986 --> 00:37:00,888 It might be hot. 618 00:37:00,922 --> 00:37:02,422 Are you okay? 619 00:37:08,863 --> 00:37:10,565 You're supposed to drink it. 620 00:37:20,340 --> 00:37:21,475 You like it? 621 00:37:23,077 --> 00:37:25,479 I think our guest needs her rest, 622 00:37:25,513 --> 00:37:26,647 and her room is ready now. 623 00:37:26,681 --> 00:37:28,448 You're right. 624 00:37:28,482 --> 00:37:31,719 After breakfast, I have the best day planned for us. 625 00:37:31,753 --> 00:37:33,521 Good night. 626 00:37:33,554 --> 00:37:36,824 I'm so glad you're staying with us. 627 00:37:42,730 --> 00:37:44,766 Whoa! 628 00:37:46,500 --> 00:37:48,636 How 'bout just one for bed? 629 00:37:48,669 --> 00:37:50,938 The rest will be safe here, I promise. 630 00:37:52,507 --> 00:37:53,775 Ohh! 631 00:38:04,384 --> 00:38:05,485 Sereia! 632 00:38:05,520 --> 00:38:07,354 Sereia! 633 00:38:07,387 --> 00:38:08,923 Sereia! 634 00:38:09,991 --> 00:38:11,491 Sereia? 635 00:38:13,628 --> 00:38:15,830 I've searched the entire kelp forest 636 00:38:15,863 --> 00:38:17,698 all night for her. 637 00:38:17,732 --> 00:38:19,734 I looked through all the reefs 638 00:38:19,767 --> 00:38:21,903 and by the statue of Prince Lucas. 639 00:38:21,936 --> 00:38:23,871 We have to tell Father. 640 00:38:23,905 --> 00:38:26,073 Maybe she ran away to the surface. 641 00:38:26,107 --> 00:38:27,708 No! 642 00:38:27,742 --> 00:38:30,611 We told her not to go up the surface without us. 643 00:38:30,645 --> 00:38:32,747 That didn't stop her before. 644 00:38:32,780 --> 00:38:34,882 We've searched everywhere. 645 00:38:34,916 --> 00:38:37,752 Sandra, we have to tell Father she's gone. 646 00:38:37,785 --> 00:38:40,855 If we tell him we showed Sereia where Prince Lucas is, 647 00:38:40,888 --> 00:38:43,124 he's going to be really, really mad. 648 00:38:43,157 --> 00:38:45,092 There's a few more places to look. 649 00:38:45,126 --> 00:38:46,694 And if she's not there? 650 00:38:48,529 --> 00:38:50,631 We look for her on the surface. 651 00:38:50,665 --> 00:38:52,033 No! 652 00:38:52,066 --> 00:38:55,903 It's impossible for a mermaid to become a human. 653 00:38:55,937 --> 00:38:57,939 Not impossible, but-- 654 00:38:57,972 --> 00:38:59,941 I'm sure she's around here somewhere. 655 00:39:09,517 --> 00:39:11,786 Watch out for Monty! 656 00:39:11,819 --> 00:39:13,821 Watch out for Monty! 657 00:39:13,855 --> 00:39:14,889 What are you doing? 658 00:39:18,726 --> 00:39:22,029 22 Years on the High Seas? 659 00:39:22,063 --> 00:39:24,131 My grandfather wrote this book. 660 00:39:24,165 --> 00:39:27,467 He sailed all over before he was king. 661 00:39:27,500 --> 00:39:31,072 My grandfather would take me here all the time. 662 00:39:31,105 --> 00:39:32,139 Have you ever been? 663 00:39:33,774 --> 00:39:36,644 We should go sometime. 664 00:39:36,677 --> 00:39:37,945 All right. It's settled. 665 00:39:37,979 --> 00:39:39,847 We'll go to the mountains soon. 666 00:39:41,716 --> 00:39:46,120 I used to think I was part merman. 667 00:39:46,153 --> 00:39:48,488 Swimming the seas, 668 00:39:48,522 --> 00:39:51,826 exploring the mysteries of the ocean. 669 00:39:51,859 --> 00:39:54,128 Sounds pretty silly now, huh? 670 00:39:54,161 --> 00:39:57,430 But the pirates were always my favorite part, too. 671 00:39:58,498 --> 00:40:00,635 Whoa! Be careful! 672 00:40:00,668 --> 00:40:02,670 I have some training swords we can use 673 00:40:02,703 --> 00:40:03,838 if you really want to learn. 674 00:40:05,840 --> 00:40:07,474 Come on! 675 00:40:09,076 --> 00:40:11,679 Use the wooden ones! 676 00:40:11,712 --> 00:40:13,915 Use the wooden ones! 677 00:40:21,756 --> 00:40:23,691 Ah, sword fighting is like dancing. 678 00:40:23,724 --> 00:40:25,492 Watch your footing, 679 00:40:25,526 --> 00:40:29,563 and never take your eyes off the other person. 680 00:40:29,597 --> 00:40:31,899 Yeah, put 'em up! Put 'em up! 681 00:40:33,267 --> 00:40:34,235 Agh! 682 00:40:34,268 --> 00:40:36,704 Nice one. 683 00:40:38,072 --> 00:40:39,674 And if you think this is fun, 684 00:40:39,707 --> 00:40:43,010 I had the perfect afternoon planned for us. 685 00:40:43,044 --> 00:40:44,812 Oh, speaking of, 686 00:40:44,845 --> 00:40:46,681 I need to tell the chef what to pack 687 00:40:46,714 --> 00:40:48,649 and make sure the horses are set. 688 00:40:48,683 --> 00:40:50,483 I'll meet you at the stables in an hour. 689 00:40:53,988 --> 00:40:56,123 Our son finally met his match. 690 00:40:56,157 --> 00:40:58,092 Indeed he has. 691 00:40:58,125 --> 00:41:00,528 I just wish we knew who she was. 692 00:41:00,561 --> 00:41:02,863 Until then, you know the law. 693 00:41:02,897 --> 00:41:04,765 Lucas has to marry a princess. 694 00:41:04,799 --> 00:41:07,034 Speaking of, I received a letter 695 00:41:07,068 --> 00:41:09,003 from King Parth in Rainforest Falls. 696 00:41:09,036 --> 00:41:12,006 His daughter, Princess Dhara, just got home for the week 697 00:41:12,039 --> 00:41:13,607 for the school holiday. 698 00:41:13,641 --> 00:41:16,544 I can tell him we're not interested. 699 00:41:16,577 --> 00:41:18,245 No, no, no, no. Let's visit. 700 00:41:18,279 --> 00:41:19,647 I'll send a messenger 701 00:41:19,680 --> 00:41:21,849 to let King Parth know when to expect us. 702 00:41:29,090 --> 00:41:31,659 Whoo-hoo! Yeah! 703 00:41:51,178 --> 00:41:52,246 Whoo! Whoa! 704 00:42:10,698 --> 00:42:11,999 Have you ever climbed this high? 705 00:42:14,368 --> 00:42:16,704 Are you sure about this? 706 00:42:27,214 --> 00:42:28,616 Whoa! 707 00:42:30,785 --> 00:42:32,353 Thanks. That was close. 708 00:42:32,386 --> 00:42:34,188 Come on. 709 00:42:34,221 --> 00:42:35,756 We're just about halfway up. 710 00:42:35,790 --> 00:42:36,957 The view is incredible. 711 00:42:36,991 --> 00:42:39,660 Wake me up when we get there. 712 00:42:42,830 --> 00:42:45,332 Just copy what I do, okay? 713 00:42:56,177 --> 00:42:58,646 Don't look down. Don't look down. 714 00:42:58,679 --> 00:42:59,814 Oh, no! 715 00:42:59,847 --> 00:43:02,149 I looked down! 716 00:43:11,859 --> 00:43:12,827 Ohh! 717 00:43:12,860 --> 00:43:14,695 Oh. 718 00:43:14,728 --> 00:43:15,996 You all right? 719 00:43:17,231 --> 00:43:19,667 It's amazing, isn't it? 720 00:43:19,700 --> 00:43:22,403 I-I mean the view, it's amazing. 721 00:43:28,976 --> 00:43:30,311 Do you like it? 722 00:43:34,115 --> 00:43:35,382 I'm glad. 723 00:43:35,416 --> 00:43:37,785 You really make me see 724 00:43:37,818 --> 00:43:40,421 how beautiful the world truly is. 725 00:43:40,454 --> 00:43:47,161 I-I've never met anyone who makes me feel like you do. 726 00:43:48,462 --> 00:43:50,731 But I... 727 00:43:50,764 --> 00:43:52,399 I have to tell you something. 728 00:43:53,834 --> 00:43:55,102 A few days ago, 729 00:43:55,136 --> 00:43:57,304 I almost drowned. 730 00:43:57,338 --> 00:44:00,274 But a girl rescued me. 731 00:44:00,307 --> 00:44:03,310 I caught a glimpse of her before I fainted. 732 00:44:03,344 --> 00:44:06,113 And it isn't just that she rescued me 733 00:44:06,147 --> 00:44:08,149 or that I owe her my life. 734 00:44:08,182 --> 00:44:11,085 I never met such a kind person before. 735 00:44:11,118 --> 00:44:14,455 She offered to help before she even knew who I was. 736 00:44:14,488 --> 00:44:17,892 And for that kindness alone, I promised myself 737 00:44:17,925 --> 00:44:19,727 she would be my betrothed. 738 00:44:20,928 --> 00:44:22,263 If I don't keep my word, 739 00:44:22,296 --> 00:44:24,732 I won't stand for anything. 740 00:44:24,765 --> 00:44:26,767 Ugh! If only it were you. 741 00:44:26,800 --> 00:44:29,737 That would make all of this so much easier. 742 00:44:29,770 --> 00:44:32,273 And as much as I-- I want it to be you, 743 00:44:32,306 --> 00:44:35,109 it would be amazing if we rescued each other. 744 00:44:35,142 --> 00:44:36,210 But it can't be! 745 00:44:36,243 --> 00:44:37,845 She spoke to me. 746 00:44:39,747 --> 00:44:40,714 Huh? 747 00:44:40,748 --> 00:44:42,816 What's going on? 748 00:44:42,850 --> 00:44:45,219 Mermaids? I-I don't understand. 749 00:44:45,252 --> 00:44:46,720 Those are just legends. 750 00:44:46,754 --> 00:44:47,922 They're real! 751 00:44:47,955 --> 00:44:49,356 Sereia rescued you! 752 00:44:53,494 --> 00:44:55,963 I don't understand. 753 00:44:55,996 --> 00:44:58,399 Sereia rescued you! 754 00:45:01,402 --> 00:45:02,770 "One." 755 00:45:06,774 --> 00:45:07,741 "Year." 756 00:45:07,775 --> 00:45:09,443 One year until what? 757 00:45:09,476 --> 00:45:12,379 One year until she's banished forever! 758 00:45:15,216 --> 00:45:16,750 One year until mermaids? 759 00:45:19,787 --> 00:45:21,121 I'm sorry. 760 00:45:21,155 --> 00:45:22,890 I-I don't understand. 761 00:45:29,196 --> 00:45:32,366 Sunset. Oh, no. We have to hurry back home. 762 00:45:32,399 --> 00:45:34,201 I promised my mother we'd be back before dark. 763 00:45:56,824 --> 00:45:58,325 Hmm. 764 00:45:58,359 --> 00:45:59,426 Do you miss it? 765 00:46:03,931 --> 00:46:06,767 Oh. You miss your family. 766 00:46:07,835 --> 00:46:08,802 Sereia! 767 00:46:08,836 --> 00:46:10,371 Sereia! 768 00:46:12,172 --> 00:46:14,241 Wait, are those your sisters? 769 00:46:14,275 --> 00:46:16,578 Sereia! 770 00:46:16,611 --> 00:46:18,212 They are! 771 00:46:18,245 --> 00:46:20,014 Hey! 772 00:46:22,449 --> 00:46:24,184 Hey! Over here-- 773 00:46:27,555 --> 00:46:29,056 Sereia! 774 00:46:29,089 --> 00:46:31,225 Oh, thank goodness you're okay. 775 00:46:31,258 --> 00:46:33,160 We were so worried about you. 776 00:46:33,193 --> 00:46:34,828 Look! She has legs! 777 00:46:36,564 --> 00:46:38,098 How did you get legs, anyway? 778 00:46:39,933 --> 00:46:41,569 Oh, you can tell us. 779 00:46:41,603 --> 00:46:43,137 We won't be mad. 780 00:46:43,170 --> 00:46:45,005 Can't say the same for Father, 781 00:46:45,039 --> 00:46:47,207 but we're just glad you're all right. 782 00:46:48,275 --> 00:46:49,977 It's okay to tell us. 783 00:46:50,010 --> 00:46:51,345 She can't talk. 784 00:46:51,378 --> 00:46:54,114 She has legs because she traded her voice for them. 785 00:46:54,148 --> 00:46:55,282 She went to Revina-- 786 00:46:55,316 --> 00:46:57,017 You did what?! 787 00:46:57,051 --> 00:47:00,187 Now Father is going to be really mad. 788 00:47:00,220 --> 00:47:01,822 But we have to tell him. 789 00:47:03,457 --> 00:47:05,025 You can't! 790 00:47:05,059 --> 00:47:06,427 She's happy here. 791 00:47:06,460 --> 00:47:07,895 Mostly. 792 00:47:07,928 --> 00:47:09,263 I know she misses you all. 793 00:47:09,296 --> 00:47:11,365 We miss you, too, Sereia. 794 00:47:11,398 --> 00:47:13,067 Sandra, the moon is setting. 795 00:47:13,100 --> 00:47:16,571 We need to get back before Father notices we're gone. 796 00:47:16,604 --> 00:47:18,172 You're right. 797 00:47:18,205 --> 00:47:20,040 We'll be back, promise. 798 00:47:36,490 --> 00:47:38,359 She's not in the kelp forest, Sire. 799 00:47:38,392 --> 00:47:39,594 We need to keep looking. 800 00:47:39,627 --> 00:47:42,396 To the Endless Trench if we have to. 801 00:47:42,429 --> 00:47:43,997 Father, we know where she is. 802 00:47:44,031 --> 00:47:45,499 Where is she? 803 00:47:45,533 --> 00:47:47,167 I want to ground her forever. 804 00:47:47,201 --> 00:47:49,537 That seems like an excellent start. 805 00:47:49,571 --> 00:47:51,405 I'll give her a hug, 806 00:47:51,438 --> 00:47:52,574 then ground her forever. 807 00:47:52,607 --> 00:47:54,241 A wise choice, Sire. 808 00:47:54,274 --> 00:47:55,543 Why isn't she here? 809 00:47:55,577 --> 00:47:57,612 She... 810 00:47:57,645 --> 00:48:00,515 She made a deal with Revina to become human. 811 00:48:00,548 --> 00:48:01,982 She did what?! 812 00:48:02,015 --> 00:48:03,917 She traded her voice for legs. 813 00:48:03,951 --> 00:48:06,353 How do you know she went to the Sea Witch? 814 00:48:06,387 --> 00:48:08,122 Sheldon told us. 815 00:48:08,155 --> 00:48:09,189 He's with her. 816 00:48:09,223 --> 00:48:12,393 Maris, I may have told her 817 00:48:12,426 --> 00:48:14,696 that Revina still does spells 818 00:48:14,729 --> 00:48:17,532 that can make mermaids change into humans. 819 00:48:17,565 --> 00:48:19,299 You did what?! 820 00:48:19,333 --> 00:48:21,703 Maris, I'm sorry. 821 00:48:21,736 --> 00:48:24,572 I never thought she would go to Revina. 822 00:48:24,606 --> 00:48:28,075 I told you I was trying to warn her 823 00:48:28,108 --> 00:48:30,244 just how bad the Sea Witch is. 824 00:48:30,277 --> 00:48:31,278 Where are you going? 825 00:48:31,311 --> 00:48:33,013 To Revina's! 826 00:48:33,046 --> 00:48:34,314 I'm going with you. 827 00:48:34,348 --> 00:48:36,049 No, you're not! 828 00:48:36,083 --> 00:48:37,585 You've already done enough. 829 00:48:37,619 --> 00:48:39,654 Then let me help you fix it. 830 00:48:41,255 --> 00:48:43,625 Fine. Let's go. 831 00:48:43,658 --> 00:48:46,226 Sandra, you and Caspian are in charge. 832 00:48:50,397 --> 00:48:51,733 Alert the guards. 833 00:48:51,766 --> 00:48:55,035 Make sure no one gets in while they're gone. 834 00:48:55,068 --> 00:48:57,104 Caspian, once the guards get here, 835 00:48:57,137 --> 00:48:58,640 don't let them out of your sight. 836 00:48:58,673 --> 00:49:00,007 At your service, Princess. 837 00:49:04,077 --> 00:49:07,314 Mother, it's not too late to turn back! 838 00:49:07,347 --> 00:49:10,217 No! I'm coming with you! 839 00:49:10,250 --> 00:49:12,286 I'm helping you fix this! 840 00:49:12,319 --> 00:49:13,755 Let's go. 841 00:49:25,065 --> 00:49:27,234 Maris! 842 00:49:49,657 --> 00:49:50,625 Revina! 843 00:49:50,658 --> 00:49:52,760 Open up! 844 00:49:52,794 --> 00:49:56,129 I want my daughter back! 845 00:49:56,163 --> 00:49:58,365 King Maris. 846 00:50:00,367 --> 00:50:03,805 And Dowager Queen Narissa. 847 00:50:03,838 --> 00:50:06,708 Finally coming back to your roots? 848 00:50:06,741 --> 00:50:10,277 I can't blame you for leaving magic-craft. 849 00:50:10,310 --> 00:50:14,281 Marrying that sea prince, Oceanus, 850 00:50:14,314 --> 00:50:16,651 probably set you up for life. 851 00:50:16,684 --> 00:50:18,553 Sea King Oceanus... 852 00:50:18,586 --> 00:50:20,522 was not the reason I left. 853 00:50:20,555 --> 00:50:24,391 I left because you wouldn't stop practicing dark magic, 854 00:50:24,424 --> 00:50:26,393 and I wanted no part of it. 855 00:50:26,426 --> 00:50:30,464 Ah, you say, "algae," I say, "all-gae." 856 00:50:30,497 --> 00:50:32,567 What? Mother... 857 00:50:32,600 --> 00:50:34,536 how come you never told me? 858 00:50:34,569 --> 00:50:37,237 You lied to me for years. 859 00:50:37,271 --> 00:50:40,775 You were almost a-- a sea witch. 860 00:50:40,808 --> 00:50:43,277 I know. Can you imagine? 861 00:50:43,310 --> 00:50:45,847 Maris, I know you're angry, 862 00:50:45,880 --> 00:50:47,582 but we need to save Sereia. 863 00:50:47,615 --> 00:50:52,754 Revina, I'm only going to ask you once. 864 00:50:52,787 --> 00:50:54,388 Change Sereia back. 865 00:50:54,421 --> 00:50:57,090 Fathers always think they know what's best 866 00:50:57,124 --> 00:50:58,626 for their daughters, don't they? 867 00:50:58,660 --> 00:51:01,796 I'm not going to ask nicely again. 868 00:51:01,829 --> 00:51:05,767 If it were only that easy. 869 00:51:05,800 --> 00:51:07,835 I have something to show you. 870 00:51:12,139 --> 00:51:14,308 I did her a favor. 871 00:51:14,341 --> 00:51:17,477 Look how happy she is. 872 00:51:21,583 --> 00:51:22,650 See? 873 00:51:22,684 --> 00:51:24,318 She wanted this. 874 00:51:24,351 --> 00:51:26,153 I only helped her. 875 00:51:26,186 --> 00:51:30,190 You didn't do this out of the kindness of your heart, Revina. 876 00:51:30,223 --> 00:51:32,326 She gave me her voice. 877 00:51:32,359 --> 00:51:34,862 I gave her legs. 878 00:51:34,896 --> 00:51:36,363 That's all? 879 00:51:36,396 --> 00:51:38,198 That's all. 880 00:51:38,231 --> 00:51:40,568 Oh. 881 00:51:40,602 --> 00:51:45,405 She has a year for the prince to declare his love for her, 882 00:51:45,439 --> 00:51:47,575 or she's forever banished 883 00:51:47,609 --> 00:51:51,178 to the deepest, darkest trench in the sea. 884 00:51:51,211 --> 00:51:52,814 No! 885 00:51:52,847 --> 00:51:56,918 Well, those were the terms Sereia agreed to. 886 00:51:56,951 --> 00:52:00,555 There's nothing you can do. 887 00:52:00,588 --> 00:52:02,690 You change her back right now! 888 00:52:02,724 --> 00:52:04,191 Or I'll--I'll... 889 00:52:04,224 --> 00:52:05,793 You'll what?! 890 00:52:05,827 --> 00:52:07,762 Even if you get rid of me, 891 00:52:07,795 --> 00:52:10,565 the spell continues on. 892 00:52:10,598 --> 00:52:12,533 There's nothing I can do. 893 00:52:12,567 --> 00:52:15,469 Revina, please. There must be something. 894 00:52:15,502 --> 00:52:19,373 Hope that the prince falls in love with her. 895 00:52:21,576 --> 00:52:23,578 I suggest you get out 896 00:52:23,611 --> 00:52:25,947 before you join my garden collection 897 00:52:25,980 --> 00:52:28,750 of those who previously bargained with me. 898 00:52:28,783 --> 00:52:30,752 You'll--You'll-- 899 00:52:30,785 --> 00:52:32,285 You'll pay for this! 900 00:52:32,319 --> 00:52:34,756 You have no power here. 901 00:52:34,789 --> 00:52:36,791 The spell is already cast. 902 00:52:36,824 --> 00:52:38,626 It's already in motion. 903 00:52:38,660 --> 00:52:41,796 There's nothing you can do to stop it! 904 00:52:41,829 --> 00:52:45,399 You could throw me in a dungeon if you want, 905 00:52:45,432 --> 00:52:48,903 but it won't change the outcome of the spell. 906 00:52:52,540 --> 00:52:54,642 If anything happens to Sereia... 907 00:52:54,676 --> 00:52:55,710 Come on, Maris. 908 00:53:13,594 --> 00:53:14,595 Ohh! 909 00:53:14,629 --> 00:53:15,763 Hey, hey. Hey. 910 00:53:15,797 --> 00:53:17,565 Watch the plumage, will you? 911 00:53:17,598 --> 00:53:21,334 This is the royal bird you're messing with. 912 00:53:21,368 --> 00:53:23,270 What's the matter? Can't dance? 913 00:53:23,303 --> 00:53:25,540 Of course I can dance. 914 00:53:25,573 --> 00:53:26,974 I just choose not to. 915 00:53:27,008 --> 00:53:29,977 It's unbecoming of a bird of my... 916 00:53:30,011 --> 00:53:31,278 stature. 917 00:53:31,311 --> 00:53:32,279 Why? 918 00:53:32,312 --> 00:53:34,849 Because it's undignified. 919 00:53:34,882 --> 00:53:38,318 Are you saying the Prince of Mossy Isle is undignified? 920 00:53:38,351 --> 00:53:39,854 No, no. No. 921 00:53:39,887 --> 00:53:42,355 That's--That's not what I'm saying at all. I-- 922 00:53:42,389 --> 00:53:43,791 Hah! Got you! 923 00:53:46,359 --> 00:53:48,428 Oh, there you are. 924 00:53:48,462 --> 00:53:51,465 Lucas, your mother and I need to speak to you. 925 00:53:53,366 --> 00:53:54,736 I'll join you in a moment. 926 00:53:57,939 --> 00:53:58,906 Whoa! 927 00:54:17,592 --> 00:54:19,627 Son, you know the law. 928 00:54:19,660 --> 00:54:21,062 Father, I told you. 929 00:54:21,095 --> 00:54:22,930 I'm marrying my rescuer. 930 00:54:22,964 --> 00:54:27,367 Son, I won't always be around. And marrying a princess 931 00:54:27,400 --> 00:54:29,637 ensures the royal line will always continue. 932 00:54:29,670 --> 00:54:32,874 We are visiting King Parth and Princess Dhara tomorrow. 933 00:54:32,907 --> 00:54:34,441 If all goes well, 934 00:54:34,474 --> 00:54:36,443 - you will be betrothed. - No! 935 00:54:36,476 --> 00:54:38,579 Is this about that girl you rescued? 936 00:54:38,613 --> 00:54:40,948 It's about who rescued me. 937 00:54:40,982 --> 00:54:42,717 She's the one. 938 00:54:42,750 --> 00:54:44,284 We had a connection. 939 00:54:45,920 --> 00:54:49,824 Lucas, you can't keep waiting on a pipe dream. 940 00:54:49,857 --> 00:54:52,459 You need to do what's best for the kingdom. 941 00:54:52,492 --> 00:54:54,796 What's best for the kingdom. 942 00:54:54,829 --> 00:54:57,098 What's best for the kingdom. 943 00:54:57,131 --> 00:54:59,033 What about what's best for me? 944 00:54:59,066 --> 00:55:02,003 You sure this isn't about the girl you rescued? 945 00:55:02,036 --> 00:55:04,672 If only she were the girl who rescued me. 946 00:55:04,705 --> 00:55:08,075 It wouldn't even be a question of who I want to marry. 947 00:55:08,109 --> 00:55:10,410 I know it's tough, my boy, 948 00:55:10,443 --> 00:55:14,481 but sometimes being a king isn't about what you want. 949 00:55:14,515 --> 00:55:17,885 Like Monty said, it's about what's best for your kingdom. 950 00:55:17,919 --> 00:55:20,555 What about what's best for its king? 951 00:55:20,588 --> 00:55:22,723 How am I to lead a kingdom 952 00:55:22,757 --> 00:55:24,659 if I'm not in love with my queen? 953 00:55:24,692 --> 00:55:26,828 Lucas, I know it's hard, 954 00:55:26,861 --> 00:55:29,730 but Princess Dhara is a smart match. 955 00:55:29,764 --> 00:55:32,834 She's well educated and comes from a long line of royalty. 956 00:55:32,867 --> 00:55:34,869 We just want what's best for you. 957 00:55:34,902 --> 00:55:36,571 Princess Dhara will help you 958 00:55:36,604 --> 00:55:38,706 keep this kingdom running in fine shape. 959 00:55:38,739 --> 00:55:39,974 We are visiting her tomorrow. 960 00:55:40,007 --> 00:55:42,510 Meanwhile your friend can stay here. 961 00:55:42,543 --> 00:55:45,146 But we have to take her along. 962 00:55:45,179 --> 00:55:48,481 Maybe King Parth knows about her or her family. 963 00:55:48,516 --> 00:55:49,817 Very well. She can come, 964 00:55:49,851 --> 00:55:51,519 but only to see if anyone 965 00:55:51,552 --> 00:55:53,754 in King Parth's kingdom knows about her. 966 00:55:53,788 --> 00:55:55,723 Oh, thank you, Father. 967 00:55:55,756 --> 00:55:58,092 And this means tomorrow, you're going without complaint. 968 00:55:58,125 --> 00:56:00,094 I promise. By the way, 969 00:56:00,127 --> 00:56:02,096 has anyone asked Princess Dhara 970 00:56:02,129 --> 00:56:03,764 what she thinks about getting married 971 00:56:03,798 --> 00:56:04,966 to someone she's never met? 972 00:56:04,999 --> 00:56:07,568 I'm sure Princess Dhara knows her role, 973 00:56:07,602 --> 00:56:09,070 just like you know yours. 974 00:56:12,006 --> 00:56:13,107 Hurry! 975 00:56:13,140 --> 00:56:14,809 Whoa! Whoa! 976 00:57:04,158 --> 00:57:06,227 Welcome! 977 00:57:06,260 --> 00:57:08,829 King Parth, thank you for inviting us 978 00:57:08,863 --> 00:57:12,566 to your beautiful kingdom and exquisite palace. 979 00:57:12,600 --> 00:57:16,103 And thank you for your grand visit, King Jasper. 980 00:57:16,137 --> 00:57:18,606 And the reason for our visit, 981 00:57:18,639 --> 00:57:21,676 I would like you to meet Prince Lucas. 982 00:57:21,709 --> 00:57:23,577 Pleasure to meet you. 983 00:57:23,611 --> 00:57:26,814 And this is my daughter, Princess Dhara. 984 00:57:26,847 --> 00:57:28,883 Pleasure to meet you, Your Highness. 985 00:57:28,916 --> 00:57:31,451 And you as well, Princess. 986 00:57:32,987 --> 00:57:34,889 Wait! You rescued me! 987 00:57:34,922 --> 00:57:36,891 So you're the mysterious rescuer! 988 00:57:36,924 --> 00:57:38,559 What an incredible coincidence. 989 00:57:38,592 --> 00:57:41,195 Of course. You needed help. 990 00:57:41,228 --> 00:57:43,064 I couldn't just leave you on the beach. 991 00:57:43,097 --> 00:57:46,167 But Dhara's not the one who rescued you from the ocean! 992 00:57:46,200 --> 00:57:47,702 Sereia is! 993 00:57:47,735 --> 00:57:49,971 King Jasper, if it's all right with you, 994 00:57:50,004 --> 00:57:52,673 Dhara is heading back to school in a few days. 995 00:57:52,707 --> 00:57:54,775 I hate to rush such an event, 996 00:57:54,809 --> 00:57:57,044 but let's wed these two tomorrow! 997 00:57:57,078 --> 00:57:59,647 At your castle, of course. 998 00:57:59,680 --> 00:58:00,748 All right by me. 999 00:58:00,781 --> 00:58:02,750 Oh, how wonderful! 1000 00:58:02,783 --> 00:58:04,885 How are humans this dense? 1001 00:58:04,919 --> 00:58:06,020 Honestly! 1002 00:58:06,053 --> 00:58:08,122 Dhara deserves a say, too. 1003 00:58:08,155 --> 00:58:11,092 Papa, I understand my royal duties, 1004 00:58:11,125 --> 00:58:13,260 but I still have to finish school. 1005 00:58:13,294 --> 00:58:14,729 If it were up to me, 1006 00:58:14,762 --> 00:58:16,297 you would have stopped going to that school. 1007 00:58:16,330 --> 00:58:18,032 But before we lost your mother, 1008 00:58:18,065 --> 00:58:20,067 she insisted that I see to it 1009 00:58:20,101 --> 00:58:22,169 that you finish your studies and graduate. 1010 00:58:22,203 --> 00:58:24,005 But when you graduate, 1011 00:58:24,038 --> 00:58:25,206 you're going straight from school 1012 00:58:25,239 --> 00:58:27,008 to your new home on Mossy Isle. 1013 00:58:27,041 --> 00:58:28,843 Father! 1014 00:58:33,314 --> 00:58:36,217 Excellent. Why don't you two take a tour 1015 00:58:36,250 --> 00:58:37,752 of this fine kingdom? 1016 00:58:37,785 --> 00:58:39,820 Get to know each other a little bit. 1017 00:58:39,854 --> 00:58:40,888 Okay, great. 1018 00:58:40,921 --> 00:58:42,156 Sure. 1019 00:58:42,189 --> 00:58:45,626 Oh, let me introduce you to my friend. 1020 00:58:46,961 --> 00:58:48,662 We'll have someone look for her. 1021 00:58:48,696 --> 00:58:49,997 You should get going. 1022 00:58:55,603 --> 00:58:57,138 I don't love the outdoors, 1023 00:58:57,171 --> 00:58:59,006 but I occasionally like to visit. 1024 00:58:59,040 --> 00:59:00,608 Oh. 1025 00:59:00,641 --> 00:59:02,943 I get inspirations for clothing patterns, 1026 00:59:02,977 --> 00:59:04,645 but I don't like running around, 1027 00:59:04,678 --> 00:59:05,913 dirtying the fabric. 1028 00:59:05,946 --> 00:59:08,015 How often do you make your own clothes? 1029 00:59:08,049 --> 00:59:10,684 Oh, all the time. 1030 00:59:10,718 --> 00:59:12,787 I'm basically inside all day and night 1031 00:59:12,820 --> 00:59:15,356 thinking about what new patterns I can design. 1032 00:59:15,389 --> 00:59:18,726 I'm always thinking about my next hike 1033 00:59:18,759 --> 00:59:20,094 or horse riding. 1034 00:59:20,127 --> 00:59:22,129 I love being outside. 1035 00:59:22,163 --> 00:59:24,732 Oh, I know it's horrible. 1036 00:59:24,765 --> 00:59:26,167 If he marries her, you'll be thrown 1037 00:59:26,200 --> 00:59:28,002 to the bottom of the Endless Trench. 1038 00:59:34,175 --> 00:59:36,210 That's not why you're so sad? 1039 00:59:39,013 --> 00:59:41,715 You've truly fallen in love with Lucas, haven't you? 1040 00:59:41,749 --> 00:59:44,118 And you won't ever see him again if you're banished. 1041 00:59:47,955 --> 00:59:49,223 What about sword fighting? 1042 00:59:49,256 --> 00:59:52,226 Absolutely not. 1043 00:59:52,259 --> 00:59:55,696 I can't let anything happen to my precious sewing fingers. 1044 00:59:55,729 --> 00:59:57,631 That's fair, I guess. 1045 00:59:57,665 --> 01:00:00,201 What about something less dangerous? Dancing? 1046 01:00:00,234 --> 01:00:02,103 Oh. 1047 01:00:02,136 --> 01:00:03,671 I'm not very good. 1048 01:00:03,704 --> 01:00:06,073 My dad always says he was born with two left feet, 1049 01:00:06,107 --> 01:00:08,075 and, uh, so was I. 1050 01:00:08,109 --> 01:00:11,278 But I do love a royal party with dancing. 1051 01:00:11,312 --> 01:00:13,881 I love seeing the clothes, 1052 01:00:13,914 --> 01:00:16,016 dresses and suits. 1053 01:00:16,050 --> 01:00:17,384 Everything is so beautiful, 1054 01:00:17,418 --> 01:00:19,420 and I'm always so inspired. 1055 01:00:19,453 --> 01:00:22,022 Ah! I'll show you. 1056 01:00:22,056 --> 01:00:24,892 I hope to have my own line within the year. 1057 01:00:24,925 --> 01:00:27,261 But it's tough to find models out here. 1058 01:00:27,294 --> 01:00:29,196 I don't know much about fashion, 1059 01:00:29,230 --> 01:00:30,197 but they do look good. 1060 01:00:30,231 --> 01:00:32,099 Thanks. 1061 01:00:32,133 --> 01:00:34,835 I'd love to hear more about your interests 1062 01:00:34,869 --> 01:00:36,837 and, uh, your kingdom. 1063 01:00:36,871 --> 01:00:39,306 I love my kingdom and its people. 1064 01:00:39,340 --> 01:00:41,408 Oh, wow. 1065 01:00:41,442 --> 01:00:44,078 Pop almost never interacts with our villagers. 1066 01:00:44,111 --> 01:00:47,748 How does a king know what's best for its kingdom, then? 1067 01:00:47,781 --> 01:00:49,316 I guess that's true. 1068 01:00:49,350 --> 01:00:51,285 I never really thought of it that way. 1069 01:00:51,318 --> 01:00:54,054 But my favorite thing to do is watch the sea 1070 01:00:54,088 --> 01:00:55,923 from the castle on a stormy day. 1071 01:00:55,956 --> 01:00:57,458 I know how to swim. 1072 01:00:57,491 --> 01:00:59,226 But that's about it. 1073 01:00:59,260 --> 01:01:00,961 I've always been fascinated by ships, 1074 01:01:00,995 --> 01:01:03,230 being from a landlocked kingdom. 1075 01:01:03,264 --> 01:01:05,366 Oh, yeah? We'll have to get on one soon. 1076 01:01:05,399 --> 01:01:09,436 Oh. I'm fascinated by them, because... 1077 01:01:09,470 --> 01:01:11,338 I can't really go on them. 1078 01:01:11,372 --> 01:01:13,440 They make me super seasick. 1079 01:01:13,474 --> 01:01:14,842 Oh, I see. 1080 01:01:18,379 --> 01:01:20,147 I don't think it's going well. 1081 01:01:20,181 --> 01:01:21,882 You have to get out there. 1082 01:01:24,018 --> 01:01:24,952 Go! 1083 01:01:26,453 --> 01:01:28,756 Whoa! What are you doing here? 1084 01:01:30,457 --> 01:01:31,959 Is your friend okay? 1085 01:01:31,992 --> 01:01:32,927 Are you okay? 1086 01:01:34,428 --> 01:01:36,230 I don't think we've been introduced. 1087 01:01:36,263 --> 01:01:37,865 I'm Princess Dhara. 1088 01:01:37,898 --> 01:01:39,733 She doesn't talk. 1089 01:01:39,767 --> 01:01:41,835 Oh. Well, that's okay. 1090 01:01:41,869 --> 01:01:44,838 We don't always need words to communicate. 1091 01:01:44,872 --> 01:01:47,208 That's why I love design. 1092 01:01:47,241 --> 01:01:50,110 It says so much without saying anything at all. 1093 01:01:50,144 --> 01:01:53,414 Oh, I love your barrette. May I see it? 1094 01:01:55,216 --> 01:01:56,850 Someone special give it to you? 1095 01:01:56,884 --> 01:01:58,285 She had it when I found her. 1096 01:01:58,319 --> 01:02:00,387 You rescued her? 1097 01:02:00,421 --> 01:02:03,123 Just like I rescued you. Huh. 1098 01:02:05,159 --> 01:02:07,061 I never thought of it that way. 1099 01:02:07,094 --> 01:02:10,297 Well, I hope we can become good friends. 1100 01:02:10,331 --> 01:02:13,267 I've always wanted someone my own age to pal around with, 1101 01:02:13,300 --> 01:02:16,237 and I desperately need models for my designs. 1102 01:02:16,270 --> 01:02:19,073 You would be perfect. 1103 01:02:19,106 --> 01:02:21,509 But in the meantime, we'd better get back. 1104 01:02:21,543 --> 01:02:25,079 I have a lot to pack up if I'm getting married tomorrow. 1105 01:02:38,959 --> 01:02:40,995 Come on. I'll show you around. 1106 01:02:49,003 --> 01:02:50,070 That's cold. 1107 01:02:50,104 --> 01:02:52,039 It's nicer in the summer. 1108 01:02:52,072 --> 01:02:53,941 but we're still in for a couple months 1109 01:02:53,974 --> 01:02:56,176 of cold weather before that happens. 1110 01:02:56,210 --> 01:02:57,945 Lucas... 1111 01:02:57,978 --> 01:03:00,814 do you think maybe we're rushing this wedding? 1112 01:03:00,848 --> 01:03:03,551 It's what our parents want, right? 1113 01:03:03,585 --> 01:03:07,187 We're going to get married whether we do it now or later. 1114 01:03:07,221 --> 01:03:09,256 It's what you want, right? 1115 01:03:13,460 --> 01:03:16,263 Yes. And it's what you want? 1116 01:03:16,297 --> 01:03:18,165 Yes. 1117 01:03:18,198 --> 01:03:19,567 But after we get married, 1118 01:03:19,601 --> 01:03:21,101 I'm going back to finish my schooling. 1119 01:03:21,135 --> 01:03:22,537 Of course. 1120 01:03:22,570 --> 01:03:25,272 The kingdom will be waiting for you when you get back. 1121 01:03:25,306 --> 01:03:28,008 Come on. Let's get you inside. 1122 01:03:35,617 --> 01:03:38,252 Princess Dhara is a good match. 1123 01:03:38,285 --> 01:03:40,854 But she doesn't love him, 1124 01:03:40,888 --> 01:03:42,389 and I don't think he loves her, either. 1125 01:03:42,423 --> 01:03:45,627 Listen, kid, I've been around royalty a long time. 1126 01:03:45,660 --> 01:03:48,128 Matches like this are how it goes. 1127 01:03:48,162 --> 01:03:49,930 But Sereia will be banished forever 1128 01:03:49,963 --> 01:03:51,098 if we don't stop her! 1129 01:03:51,131 --> 01:03:52,534 What do you mean? 1130 01:03:52,567 --> 01:03:54,068 She's a mermaid! 1131 01:03:54,101 --> 01:03:56,270 An evil sea witch cast a spell to make her human. 1132 01:03:58,072 --> 01:04:00,642 Listen, Monty, I know we don't always get along. 1133 01:04:00,675 --> 01:04:02,876 We've never gotten along. 1134 01:04:02,910 --> 01:04:04,411 But you have to tell Prince Lucas 1135 01:04:04,445 --> 01:04:06,313 that Sereia is the mermaid who rescued him! 1136 01:04:06,347 --> 01:04:08,982 Speaking the human tongue is tougher than it sounds. 1137 01:04:09,016 --> 01:04:11,285 That's why I can only manage a few words. 1138 01:04:11,318 --> 01:04:12,453 Just try it! 1139 01:04:12,486 --> 01:04:14,421 Fine! I'll try it! 1140 01:04:14,455 --> 01:04:16,357 Lucas! 1141 01:04:16,390 --> 01:04:19,460 Sereia is a m-m-m... 1142 01:04:19,493 --> 01:04:21,596 I can't say it. 1143 01:04:21,629 --> 01:04:23,464 Lucas! 1144 01:04:23,497 --> 01:04:26,033 Sereia is mer-mer-mer... 1145 01:04:26,066 --> 01:04:27,401 mer... 1146 01:04:27,434 --> 01:04:30,037 Gah! I can't say it! 1147 01:04:30,070 --> 01:04:32,473 It's im-im-impossible! 1148 01:04:32,507 --> 01:04:34,676 Thanks for trying, Monty. 1149 01:04:34,709 --> 01:04:36,176 I need to find Sereia! 1150 01:04:39,581 --> 01:04:41,014 We have to do something. 1151 01:04:41,048 --> 01:04:42,383 You have to tell Lucas. 1152 01:04:44,652 --> 01:04:46,588 You tried, I know. 1153 01:04:46,621 --> 01:04:48,523 I tried to get Monty to tell him. 1154 01:04:48,556 --> 01:04:50,924 Speaking in human is tough, even for a parrot. 1155 01:04:52,660 --> 01:04:55,496 I just wish there was something more I could do to help. 1156 01:04:57,164 --> 01:04:58,600 Maybe there is. 1157 01:04:58,633 --> 01:05:00,401 Hmm. Don't worry. 1158 01:05:00,434 --> 01:05:03,170 I'll be back tomorrow before the prince marries at sunset. 1159 01:05:18,452 --> 01:05:21,656 There must be something here that tells us how to stop her. 1160 01:05:21,689 --> 01:05:25,092 All of the magic books are gone. 1161 01:05:25,125 --> 01:05:27,662 I can't find them anywhere! 1162 01:05:27,695 --> 01:05:30,598 Ugh! I've been looking through the histories all night, 1163 01:05:30,632 --> 01:05:33,300 and I can't find anything to stop this spell. 1164 01:05:33,333 --> 01:05:35,469 Then keep looking! 1165 01:05:35,502 --> 01:05:37,271 Caspian's right. 1166 01:05:37,304 --> 01:05:38,472 Look again. 1167 01:05:40,307 --> 01:05:42,309 Father says to keep reading. 1168 01:05:42,342 --> 01:05:45,045 We've read these books three times. 1169 01:05:45,078 --> 01:05:47,649 Well, look through them fourth and a fifth. 1170 01:05:47,682 --> 01:05:49,283 We're missing something. 1171 01:05:51,385 --> 01:05:53,120 Sheldon. 1172 01:05:53,153 --> 01:05:55,322 What's happened to Sereia?! Why aren't you with her? 1173 01:05:55,355 --> 01:05:57,057 Prince Lucas is getting married tomorrow 1174 01:05:57,090 --> 01:05:58,058 and not to Sereia! 1175 01:05:58,091 --> 01:05:59,460 I thought she had a year. 1176 01:05:59,493 --> 01:06:01,729 She did! Until Prince Lucas decided 1177 01:06:01,763 --> 01:06:03,598 he needed to get hitched tomorrow! 1178 01:06:03,631 --> 01:06:06,200 You must tell Revina to reverse the spell, 1179 01:06:06,233 --> 01:06:07,735 or Sereia will be banished! 1180 01:06:07,769 --> 01:06:09,369 Father already tried that. 1181 01:06:09,403 --> 01:06:11,138 We will go to the sea witch. 1182 01:06:11,171 --> 01:06:12,540 She'll bargain with us. 1183 01:06:12,574 --> 01:06:15,510 What better prize than all of Maris' daughters? 1184 01:06:15,543 --> 01:06:16,678 You're not saying-- 1185 01:06:16,711 --> 01:06:19,079 I'm not asking you to come with me, 1186 01:06:19,112 --> 01:06:21,381 but I have to try and save Sereia. 1187 01:06:21,415 --> 01:06:22,584 I'm with you, Sis. 1188 01:06:23,685 --> 01:06:25,419 Sheldon, go back to Sereia. 1189 01:06:25,452 --> 01:06:26,754 Don't let her out of your sight. 1190 01:06:26,788 --> 01:06:29,490 You can count on me! 1191 01:06:29,524 --> 01:06:32,192 Sisters, let's go see Revina. 1192 01:06:43,738 --> 01:06:46,273 How come there's nothing in here that tells us how to stop 1193 01:06:46,306 --> 01:06:47,675 the spell of an evil sea witch? 1194 01:06:47,709 --> 01:06:50,444 I don't know if even our books are that specific. 1195 01:06:50,477 --> 01:06:52,479 Not a very good library if you ask me. 1196 01:06:52,514 --> 01:06:54,516 Why, because we don't have books 1197 01:06:54,549 --> 01:06:56,784 on how to stop the spell of a sea witch? 1198 01:06:56,818 --> 01:06:59,186 Unless you know how to stop an evil sea witch, 1199 01:06:59,219 --> 01:07:01,054 could you maybe not right now, Monty? 1200 01:07:06,193 --> 01:07:08,763 I thought I would find you here. 1201 01:07:08,796 --> 01:07:10,532 Oh, what's going on? 1202 01:07:14,836 --> 01:07:17,539 Ugh! If only you spoke sea turtle 1203 01:07:17,572 --> 01:07:18,540 or actual parrot. 1204 01:07:18,573 --> 01:07:20,842 Before everything happens, 1205 01:07:20,875 --> 01:07:23,210 I just wanted to say... 1206 01:07:23,243 --> 01:07:26,446 thank you for the best week of my life. 1207 01:07:26,480 --> 01:07:28,783 I'm only doing this because I have to. 1208 01:07:28,816 --> 01:07:30,685 If it's not Princess Dhara, 1209 01:07:30,718 --> 01:07:33,086 it will be someone else next week. 1210 01:07:33,120 --> 01:07:35,255 Plus I owe her my life. 1211 01:07:35,289 --> 01:07:37,424 The least I can do is marry her. 1212 01:07:38,593 --> 01:07:40,528 Princess Dhara may have found you, 1213 01:07:40,562 --> 01:07:42,462 but Sereia rescued you. 1214 01:07:42,496 --> 01:07:44,231 I don't want you to feel 1215 01:07:44,264 --> 01:07:46,534 like you can't stay here after today. 1216 01:07:49,169 --> 01:07:50,672 It's okay. 1217 01:07:50,705 --> 01:07:52,406 We'll get this all figured out. 1218 01:07:58,178 --> 01:08:00,113 Are you going home? 1219 01:08:05,352 --> 01:08:07,722 No. She's going to be banished 1220 01:08:07,755 --> 01:08:10,457 to the deepest, darkest trench in the sea. 1221 01:08:10,490 --> 01:08:13,795 Ugh! Why can't humans speak sea turtle?! 1222 01:08:21,268 --> 01:08:22,436 You keep it. 1223 01:08:25,172 --> 01:08:26,273 Oh! 1224 01:08:26,306 --> 01:08:28,108 Sereia, the book! 1225 01:08:34,582 --> 01:08:36,584 Lucas! 1226 01:08:36,618 --> 01:08:38,653 I didn't know you were in there. 1227 01:08:38,686 --> 01:08:41,188 You almost saw me in my dress. 1228 01:08:41,221 --> 01:08:42,757 That's bad luck. 1229 01:08:42,790 --> 01:08:44,926 I'm leaving now. I'll keep my head down. 1230 01:08:56,537 --> 01:08:57,772 Goodbye. 1231 01:09:06,648 --> 01:09:09,584 Ooh. That was a close one. 1232 01:09:09,617 --> 01:09:11,485 He almost saw me. 1233 01:09:11,519 --> 01:09:13,554 Look, I know the dress isn't perfect, 1234 01:09:13,588 --> 01:09:16,858 but I was able to put a few little touches. 1235 01:09:18,225 --> 01:09:19,527 Oh! Oh, no. 1236 01:09:19,560 --> 01:09:20,728 Are you okay? 1237 01:09:20,762 --> 01:09:22,630 Of course she's not okay! 1238 01:09:27,234 --> 01:09:28,670 Allergies, huh? 1239 01:09:28,703 --> 01:09:31,639 Probably dust from all of these old books. 1240 01:09:31,673 --> 01:09:35,308 Oh, are you reading these? 1241 01:09:35,342 --> 01:09:37,612 I wasn't trying to say books are silly. 1242 01:09:37,645 --> 01:09:41,481 I have many sewing and fashion books myself. Heh. 1243 01:09:41,516 --> 01:09:44,719 Sorry. I'm getting off track. 1244 01:09:44,752 --> 01:09:48,923 I just wanted to say again 1245 01:09:48,956 --> 01:09:52,359 I'm so glad I'll have a friend here at Mossy Isle. 1246 01:09:52,392 --> 01:09:54,996 And I know you clearly love this library here. 1247 01:09:55,029 --> 01:09:55,963 Duh! 1248 01:09:59,734 --> 01:10:03,470 But I was thinking... 1249 01:10:03,503 --> 01:10:05,940 I'm going back to my school after this. 1250 01:10:05,973 --> 01:10:08,275 You like to learn, clearly. 1251 01:10:09,342 --> 01:10:11,244 I think you should join me. 1252 01:10:11,278 --> 01:10:14,015 And you don't have to study fashion like me. 1253 01:10:14,048 --> 01:10:15,516 That's one elective course 1254 01:10:15,550 --> 01:10:17,484 that's padded out by a bunch of basics, 1255 01:10:17,518 --> 01:10:19,319 like history and art. 1256 01:10:20,387 --> 01:10:22,422 Oh. Did you hear that? 1257 01:10:22,456 --> 01:10:24,357 You can learn all the human history. 1258 01:10:24,391 --> 01:10:26,259 Their library probably has a book 1259 01:10:26,293 --> 01:10:27,995 on how to defeat an evil sea witch. 1260 01:10:28,029 --> 01:10:30,464 Dhara, it's almost time. 1261 01:10:31,532 --> 01:10:33,500 Oh. I gotta go. 1262 01:10:33,534 --> 01:10:35,002 Think about it, okay? 1263 01:10:35,036 --> 01:10:35,970 Bye. 1264 01:10:44,645 --> 01:10:45,613 Sereia? 1265 01:10:45,646 --> 01:10:46,647 Are you okay? 1266 01:10:57,357 --> 01:10:58,559 That's right. 1267 01:10:58,593 --> 01:11:00,528 It ain't over 'til it's over! 1268 01:11:21,015 --> 01:11:22,617 Heelp mee. 1269 01:11:22,650 --> 01:11:23,951 Pleeasee. 1270 01:11:23,985 --> 01:11:26,087 Mm, I don't like this, Sandra. 1271 01:11:26,120 --> 01:11:27,522 I don't, either. 1272 01:11:27,555 --> 01:11:29,456 But what choice do we have? 1273 01:11:30,525 --> 01:11:31,659 Open up, Revina! 1274 01:11:31,692 --> 01:11:33,060 We know you're in there! 1275 01:11:44,071 --> 01:11:47,675 Revina? I know you're in here! 1276 01:11:47,708 --> 01:11:48,810 Revina! 1277 01:11:48,843 --> 01:11:50,711 I'm coming! 1278 01:11:50,745 --> 01:11:52,647 No need to shout! 1279 01:11:52,680 --> 01:11:55,883 Oh, what a lovely surprise. 1280 01:11:55,917 --> 01:12:00,420 All of Maris' daughters have come to see me... 1281 01:12:00,453 --> 01:12:01,689 except one. 1282 01:12:01,722 --> 01:12:04,058 Exactly. We want our sister back. 1283 01:12:04,091 --> 01:12:07,628 Like I told your father and grandmother, 1284 01:12:07,662 --> 01:12:09,664 she made her choice. 1285 01:12:09,697 --> 01:12:11,933 It's all binding. 1286 01:12:16,571 --> 01:12:20,107 It's not my fault Prince Lucas made his choice 1287 01:12:20,141 --> 01:12:22,043 and it wasn't Sereia. 1288 01:12:22,076 --> 01:12:24,812 We're not leaving until you fix this. 1289 01:12:24,846 --> 01:12:27,582 Well, how about a trade? 1290 01:12:27,615 --> 01:12:29,382 What--What do you want? 1291 01:12:29,416 --> 01:12:31,886 Hmm... 1292 01:12:31,919 --> 01:12:34,889 Uh, Sandra, can we talk to you? 1293 01:12:34,922 --> 01:12:37,625 Anything you want, and it's yours. 1294 01:12:37,658 --> 01:12:38,926 Hold this. 1295 01:12:42,462 --> 01:12:44,397 Yes. 1296 01:12:44,431 --> 01:12:45,398 What? 1297 01:12:45,432 --> 01:12:46,901 I see. 1298 01:12:46,934 --> 01:12:48,769 What is it? 1299 01:12:48,803 --> 01:12:50,104 Oh, exciting. 1300 01:12:50,137 --> 01:12:52,439 Oh, just say it! 1301 01:12:52,472 --> 01:12:55,408 I can probably reverse the spell, 1302 01:12:55,442 --> 01:13:00,514 but only if all of you are willing to make a trade. 1303 01:13:00,548 --> 01:13:04,852 Then your sister can become a mermaid again. 1304 01:13:04,886 --> 01:13:07,889 You give me your beautiful, 1305 01:13:07,922 --> 01:13:11,491 elegant, flowing hair, 1306 01:13:11,525 --> 01:13:12,860 all of you. 1307 01:13:12,894 --> 01:13:14,161 No. 1308 01:13:14,195 --> 01:13:16,931 You know it will never grow back if we cut it. 1309 01:13:16,964 --> 01:13:18,199 And our mom loved it. 1310 01:13:18,232 --> 01:13:19,867 We can't get rid of it. 1311 01:13:21,936 --> 01:13:24,939 When Narissa was first starting out with me, 1312 01:13:24,972 --> 01:13:28,776 her first whirlpool spell went poorly. 1313 01:13:28,809 --> 01:13:31,679 It pulled out all my hair. 1314 01:13:31,712 --> 01:13:34,815 As her granddaughters, you owe me. 1315 01:13:34,849 --> 01:13:38,152 But a mermaid's hair is almost as important as her tail. 1316 01:13:38,185 --> 01:13:40,121 Oh, don't worry. 1317 01:13:40,154 --> 01:13:42,857 I'm not going to take it all. 1318 01:13:42,890 --> 01:13:45,960 Just most of it. 1319 01:13:45,993 --> 01:13:49,764 But all I'm hearing is that you would rather keep your hair 1320 01:13:49,797 --> 01:13:52,800 than save your sister. 1321 01:13:52,833 --> 01:13:56,737 Oh, dear. What would your mother think of that? 1322 01:13:56,771 --> 01:13:57,772 That's not true. 1323 01:13:57,805 --> 01:13:59,540 Are you sure? 1324 01:14:04,145 --> 01:14:06,013 Fine. We'll do it. 1325 01:14:06,047 --> 01:14:08,582 Wonderful. 1326 01:14:08,616 --> 01:14:10,985 I got so bored with my own hair. 1327 01:14:11,018 --> 01:14:15,488 It will be so nice to have some options. 1328 01:14:38,779 --> 01:14:41,749 It's absolutely beautiful. 1329 01:14:42,950 --> 01:14:44,552 We've done what you want. 1330 01:14:44,585 --> 01:14:46,620 Well, you've made your trade, 1331 01:14:46,654 --> 01:14:49,290 but I need something from Sereia as well. 1332 01:14:49,323 --> 01:14:51,025 That wasn't part of the deal! 1333 01:14:51,058 --> 01:14:53,561 You already have her voice! 1334 01:14:53,594 --> 01:14:56,797 Ah, but in order to reverse the spell, 1335 01:14:56,831 --> 01:15:00,234 your sister must steal the voice of her beloved prince 1336 01:15:00,267 --> 01:15:02,269 and his bride-to-be, 1337 01:15:02,303 --> 01:15:07,541 all before sunset of this auspicious wedding day. 1338 01:15:07,575 --> 01:15:10,845 All she has to do is open these vials, 1339 01:15:10,878 --> 01:15:13,714 and their voices will escape into them. 1340 01:15:15,349 --> 01:15:17,918 I want to be very clear. 1341 01:15:17,952 --> 01:15:22,323 Sereia, and Sereia alone, must do this, 1342 01:15:22,356 --> 01:15:27,661 no one else, or the spell won't work. 1343 01:15:27,695 --> 01:15:29,864 Understand? 1344 01:15:29,897 --> 01:15:30,865 Yes. 1345 01:15:30,898 --> 01:15:32,333 Good. 1346 01:15:32,366 --> 01:15:34,135 Get her to do this, 1347 01:15:34,168 --> 01:15:36,570 and she will return to the sea 1348 01:15:36,604 --> 01:15:40,908 like nothing happened, tail and voice intact. 1349 01:15:40,941 --> 01:15:42,810 We understand. 1350 01:15:42,843 --> 01:15:48,182 Fail, and you three become plants in my garden, 1351 01:15:48,215 --> 01:15:52,586 and your sister will still be banished. 1352 01:15:53,754 --> 01:15:55,756 Sandra, we can't agree to this. 1353 01:15:55,790 --> 01:15:57,291 Revina's gone too far. 1354 01:15:57,324 --> 01:15:58,793 Skyler's right, Sandra. 1355 01:15:58,826 --> 01:16:01,929 Do you want Sereia back or not? 1356 01:16:03,998 --> 01:16:05,800 Fine, Revina. 1357 01:16:05,833 --> 01:16:06,901 Deal. 1358 01:16:06,934 --> 01:16:09,603 I was hoping you'd say that. 1359 01:16:14,341 --> 01:16:17,111 I'd hurry if I were you. 1360 01:16:17,144 --> 01:16:20,214 The sun sets in less than an hour. 1361 01:16:20,247 --> 01:16:22,783 Thank you for helping us. 1362 01:16:25,653 --> 01:16:27,988 Be careful what you wish for. 1363 01:16:35,162 --> 01:16:39,700 Those princesses are as good as mine. 1364 01:16:46,707 --> 01:16:48,142 Aw, come on! Come on! 1365 01:16:48,175 --> 01:16:49,944 There has to be something! 1366 01:16:49,977 --> 01:16:52,246 It's almost time, dear. Meet us down there. 1367 01:16:57,418 --> 01:16:59,954 - Sereia! - Sereia! 1368 01:17:03,724 --> 01:17:05,693 Sereia, we can help. 1369 01:17:05,726 --> 01:17:09,096 Whoa! It's different, but I like it. 1370 01:17:09,130 --> 01:17:10,331 Thank you, Sheldon. 1371 01:17:10,364 --> 01:17:13,300 Because we're stuck with it forever. 1372 01:17:13,334 --> 01:17:16,871 Revina took it so we could help you. 1373 01:17:16,904 --> 01:17:19,039 It was the only way to save you. 1374 01:17:19,073 --> 01:17:21,208 These are Sereia's sisters? 1375 01:17:21,242 --> 01:17:22,710 Yes! 1376 01:17:22,743 --> 01:17:24,812 Then she really is a mermaid. 1377 01:17:24,845 --> 01:17:26,447 That's what I've been trying to tell you! 1378 01:17:26,480 --> 01:17:28,215 We did our part, 1379 01:17:28,249 --> 01:17:31,018 but Revina needs you to do something, too. 1380 01:17:31,051 --> 01:17:32,753 Take the vials and open them. 1381 01:17:32,786 --> 01:17:36,390 Get the voices of Lucas and his bride inside the vials. 1382 01:17:36,423 --> 01:17:38,058 We take them to Revina. 1383 01:17:38,092 --> 01:17:40,194 You get your tail and voice back. 1384 01:17:42,196 --> 01:17:43,831 Sereia never asked for this. 1385 01:17:43,864 --> 01:17:45,733 She's not going to make Lucas and Dhara 1386 01:17:45,766 --> 01:17:46,901 to suffer the same fate. 1387 01:17:46,934 --> 01:17:48,736 I know, but it's the only way. 1388 01:17:48,769 --> 01:17:50,271 If you don't... 1389 01:17:50,304 --> 01:17:51,472 Sereia... 1390 01:17:51,506 --> 01:17:53,941 Just take them, please. 1391 01:17:53,974 --> 01:17:55,242 We can't lose you. 1392 01:17:57,878 --> 01:18:00,147 You'll be banished to the Endless Trench 1393 01:18:00,181 --> 01:18:01,482 and forever imprisoned. 1394 01:18:01,516 --> 01:18:03,851 And so will we. 1395 01:18:28,375 --> 01:18:32,046 I think I left something in the castle. 1396 01:18:32,079 --> 01:18:33,480 I'm sure it can wait. Come on. 1397 01:19:19,893 --> 01:19:21,495 Dearly beloved, 1398 01:19:21,529 --> 01:19:24,331 I've been told to make this short and sweet 1399 01:19:24,365 --> 01:19:26,500 so we can celebrate that much sooner. 1400 01:19:26,534 --> 01:19:28,435 Lucas, do you have your vows? 1401 01:19:29,571 --> 01:19:30,572 Yes. 1402 01:19:43,450 --> 01:19:45,252 Jasper! 1403 01:19:45,286 --> 01:19:46,420 What is that? 1404 01:20:00,401 --> 01:20:02,469 It's Revina! We're out of time! 1405 01:20:02,503 --> 01:20:04,271 The sun is setting. 1406 01:20:04,305 --> 01:20:06,508 Revina told us we only had until sunset. 1407 01:20:17,318 --> 01:20:19,386 Everyone inside! Now! 1408 01:20:24,358 --> 01:20:28,128 Wow! You really are good at this whole design thing. 1409 01:20:28,162 --> 01:20:30,632 That's what I've been trying to tell you! 1410 01:20:34,101 --> 01:20:36,571 We have to help everyone on land! 1411 01:20:36,604 --> 01:20:38,606 We have to stop the spout! 1412 01:20:38,640 --> 01:20:40,107 We can do both. 1413 01:20:40,140 --> 01:20:41,842 - How?! - Follow me! 1414 01:20:44,445 --> 01:20:46,548 What is going on? 1415 01:20:52,286 --> 01:20:54,188 Wait! You can't go out there! 1416 01:20:54,221 --> 01:20:55,422 It's too dangerous! 1417 01:21:05,265 --> 01:21:07,167 Wait for me! 1418 01:21:12,139 --> 01:21:13,440 Sereia! 1419 01:21:13,474 --> 01:21:15,909 Your time's up! 1420 01:21:15,943 --> 01:21:20,582 You and your sisters belong to me now! 1421 01:21:33,327 --> 01:21:37,965 No one is coming to help you now! 1422 01:21:43,170 --> 01:21:46,006 You'll love the Endless Trench. 1423 01:21:46,039 --> 01:21:48,075 It's quite peaceful. 1424 01:21:48,108 --> 01:21:53,347 And your sisters will be well taken care of in my garden. 1425 01:21:54,649 --> 01:21:58,018 They'll have so many friends. 1426 01:21:58,051 --> 01:22:00,722 But before that happens, 1427 01:22:00,755 --> 01:22:05,627 I am going to get everything I came for! 1428 01:22:06,594 --> 01:22:09,029 - Help! - Help! 1429 01:22:09,062 --> 01:22:10,431 Help! 1430 01:22:16,538 --> 01:22:18,105 You'll pay for this! 1431 01:22:18,138 --> 01:22:19,707 You won't get away with this! 1432 01:22:21,543 --> 01:22:23,611 Have fun being banished! 1433 01:22:25,279 --> 01:22:28,415 Too bad you're finally getting your voice back, 1434 01:22:28,449 --> 01:22:33,487 because no one will be able to hear you call for help... 1435 01:22:33,521 --> 01:22:36,089 where you're going! 1436 01:22:38,091 --> 01:22:41,361 Help! Help! Help! 1437 01:22:46,433 --> 01:22:48,302 What have I done? 1438 01:22:48,335 --> 01:22:50,370 Well, this is no fun. 1439 01:23:05,352 --> 01:23:07,789 Puny humans! 1440 01:23:07,822 --> 01:23:12,459 You cannot stop the power of the Sea Witch! 1441 01:23:16,196 --> 01:23:19,701 Oh, now someone thinks to come grab Monty. 1442 01:23:19,734 --> 01:23:21,168 What's going on? 1443 01:23:21,201 --> 01:23:23,638 I thought the fireworks were after dinner. 1444 01:23:23,671 --> 01:23:25,239 It's Revina, the Sea Witch! 1445 01:23:25,272 --> 01:23:28,242 She banished Sereia and is attacking the courtyard! 1446 01:23:28,275 --> 01:23:30,444 I'm going to find King Maris, Sereia's father, 1447 01:23:30,477 --> 01:23:32,346 but it's going to take a little time. 1448 01:23:32,379 --> 01:23:35,182 You need to stall Revina before she destroys the castle 1449 01:23:35,215 --> 01:23:37,084 or hurts someone badly! 1450 01:23:38,218 --> 01:23:39,821 Not my castle! 1451 01:23:39,854 --> 01:23:41,556 Not on my watch! 1452 01:23:41,589 --> 01:23:44,491 Sheldon, away to the courtyard! 1453 01:23:44,526 --> 01:23:47,160 There's not a moment to spare! 1454 01:23:53,735 --> 01:23:56,236 Gotta tell King Maris! 1455 01:24:01,543 --> 01:24:03,811 Anyone else?! 1456 01:24:06,413 --> 01:24:07,615 Good. 1457 01:24:07,649 --> 01:24:10,818 Not so fast! 1458 01:24:12,587 --> 01:24:16,423 And how are you going to stop me, birdbrain? 1459 01:24:16,456 --> 01:24:17,659 Enough, Revina! 1460 01:24:17,692 --> 01:24:19,493 It's us you want! 1461 01:24:19,527 --> 01:24:21,763 Oh, that's right. 1462 01:24:32,740 --> 01:24:35,375 Oh. Excuse me. 1463 01:24:35,409 --> 01:24:37,210 I was wondering if... 1464 01:24:39,246 --> 01:24:41,516 Excuse me, but I... 1465 01:24:45,185 --> 01:24:48,656 Excuse me. Can you show me which way to the surface? 1466 01:24:48,690 --> 01:24:50,692 Yes! 1467 01:24:50,725 --> 01:24:51,693 Follow me. 1468 01:24:51,726 --> 01:24:53,260 Oh, thank you. 1469 01:25:14,181 --> 01:25:15,883 I can't find them. 1470 01:25:15,917 --> 01:25:17,451 There's one place we haven't looked. 1471 01:25:17,484 --> 01:25:19,554 I didn't tell them to go to Revina. 1472 01:25:19,587 --> 01:25:21,889 For all we know, Sereia told them to go 1473 01:25:21,923 --> 01:25:24,324 after learning about Revina's powers. 1474 01:25:24,358 --> 01:25:26,226 King Maris! 1475 01:25:26,259 --> 01:25:27,862 Sheldon. 1476 01:25:27,895 --> 01:25:29,463 You have a lot of nerve showing up. 1477 01:25:29,496 --> 01:25:32,667 Revina, she banished Sereia 1478 01:25:32,700 --> 01:25:34,535 and took away the humans' voices! 1479 01:25:34,569 --> 01:25:37,572 Sheldon, you should have come to me 1480 01:25:37,605 --> 01:25:39,272 the second she went to the Sea Witch. 1481 01:25:39,306 --> 01:25:40,942 But I couldn't leave her. 1482 01:25:40,975 --> 01:25:42,944 She would have been all alone. 1483 01:25:42,977 --> 01:25:45,278 That doesn't make it okay. 1484 01:25:45,312 --> 01:25:47,414 That's my daughter's life. 1485 01:25:47,447 --> 01:25:50,183 What about my other daughters? Where are they? 1486 01:25:50,217 --> 01:25:51,719 They're all on the surface. 1487 01:25:51,753 --> 01:25:53,253 Revina's up there. 1488 01:25:53,286 --> 01:25:54,454 They tried to stop her! 1489 01:25:54,488 --> 01:25:56,356 I'm going up there now! 1490 01:25:56,390 --> 01:25:59,259 She has been to the surface many times. 1491 01:25:59,292 --> 01:26:01,495 She'll have the upper hand. 1492 01:26:01,529 --> 01:26:03,531 We have to save my children. 1493 01:26:03,564 --> 01:26:04,732 We have to stop her! 1494 01:26:06,233 --> 01:26:09,336 We can only stop her with magic. 1495 01:26:09,369 --> 01:26:10,938 They're my grandchildren. 1496 01:26:10,972 --> 01:26:14,307 I will save them with everything I have. 1497 01:26:16,944 --> 01:26:19,246 Caspian, you stay. 1498 01:26:19,279 --> 01:26:21,582 I need someone to watch the throne while I'm gone. 1499 01:26:21,616 --> 01:26:23,951 You can count on me, Sire. 1500 01:26:34,595 --> 01:26:36,296 Let go! 1501 01:26:49,409 --> 01:26:50,745 These are my daughters'. 1502 01:26:50,778 --> 01:26:52,312 The missing books. 1503 01:26:52,345 --> 01:26:55,382 Revina had them all along. 1504 01:26:55,415 --> 01:26:57,885 She must have stolen them before she was banished. 1505 01:26:57,919 --> 01:26:59,386 I never went looking for them, 1506 01:26:59,419 --> 01:27:01,488 because I never had reason to until now. 1507 01:27:04,025 --> 01:27:07,695 Show me the Sea Witch Revina. 1508 01:27:10,698 --> 01:27:12,299 Where are my daughters? 1509 01:27:12,332 --> 01:27:15,603 Show me King Maris' daughters. 1510 01:27:18,438 --> 01:27:20,373 Sereia banished... 1511 01:27:20,407 --> 01:27:21,843 and her sisters... 1512 01:27:21,876 --> 01:27:25,445 She turned my daughters into those creatures! 1513 01:27:25,479 --> 01:27:28,315 We're going to the surface now! 1514 01:27:28,348 --> 01:27:31,819 Maris, I told myself I would never use magic again, 1515 01:27:31,853 --> 01:27:34,689 but if we stand any chance against Revina, 1516 01:27:34,722 --> 01:27:36,490 we have to use it now. 1517 01:27:38,458 --> 01:27:41,529 "Mermaids, once you were, 1518 01:27:41,562 --> 01:27:44,599 and mermaids, you shall again be." 1519 01:27:45,666 --> 01:27:47,935 "Mermaids, once you were, 1520 01:27:47,969 --> 01:27:53,306 and mermaids, you shall again be." 1521 01:27:56,611 --> 01:27:58,012 My girls! 1522 01:28:05,953 --> 01:28:06,921 I'm free! 1523 01:28:06,954 --> 01:28:08,355 I can swim again! 1524 01:28:08,388 --> 01:28:10,423 I can eat kelp cake again! 1525 01:28:10,457 --> 01:28:12,492 Merpeople of the sea, 1526 01:28:12,527 --> 01:28:14,028 today is your chance 1527 01:28:14,061 --> 01:28:17,698 to make up for the life that was stolen from you. 1528 01:28:17,732 --> 01:28:20,400 Revina's currently on the surface, 1529 01:28:20,433 --> 01:28:22,469 unchecked with power. 1530 01:28:22,502 --> 01:28:24,739 But together, we can stop her, 1531 01:28:24,772 --> 01:28:28,810 payback for her recklessly playing with your lives! 1532 01:28:28,843 --> 01:28:30,477 Who's with me?! 1533 01:28:35,750 --> 01:28:37,919 Yeah! 1534 01:28:37,952 --> 01:28:40,855 Okay. Now about Sereia... 1535 01:28:40,888 --> 01:28:42,690 We will fight to set her free. 1536 01:28:42,723 --> 01:28:46,828 The only way to save Sereia is to defeat Revina. 1537 01:28:46,861 --> 01:28:50,731 She will pay for what she did to my family 1538 01:28:50,765 --> 01:28:52,700 and to the people of my kingdom. 1539 01:28:52,733 --> 01:28:55,069 Go! I won't be far behind. 1540 01:28:55,102 --> 01:28:56,971 Now that I have my books back, 1541 01:28:57,004 --> 01:28:58,840 we might just be able to stop her. 1542 01:29:11,686 --> 01:29:13,120 Revina! 1543 01:29:40,447 --> 01:29:42,750 This is the most fun I've had in ages! 1544 01:29:49,456 --> 01:29:52,693 I didn't leave the castle to go down like this. 1545 01:29:55,162 --> 01:29:56,864 No! 1546 01:30:09,577 --> 01:30:11,879 Let me out! 1547 01:30:16,083 --> 01:30:19,120 Oh! Thank goodness you're okay. 1548 01:30:19,153 --> 01:30:22,089 I haven't conjured up a whirlpool in decades. 1549 01:30:22,123 --> 01:30:23,991 You rescued me? 1550 01:30:24,025 --> 01:30:27,161 I thought you gave up magic a long time ago. 1551 01:30:27,194 --> 01:30:30,164 I did. Family is more important. 1552 01:30:30,197 --> 01:30:33,500 Come on. We have a lot of work to do. 1553 01:30:33,534 --> 01:30:36,103 I just hope we're not too late. 1554 01:30:40,508 --> 01:30:42,743 You'll never take our kingdom! 1555 01:30:42,777 --> 01:30:44,979 It seems like I am! 1556 01:30:47,081 --> 01:30:50,084 Leave my friends alone! 1557 01:30:50,117 --> 01:30:51,686 You! 1558 01:30:58,059 --> 01:30:59,660 But how did you-- 1559 01:30:59,694 --> 01:31:01,529 This ends now. 1560 01:31:02,563 --> 01:31:05,099 Father! Sisters! Everyone! 1561 01:31:05,132 --> 01:31:06,133 We need you! 1562 01:31:06,167 --> 01:31:08,501 To fight evil and keep us free! 1563 01:31:08,536 --> 01:31:13,507 We call upon the powers of the sea! 1564 01:31:13,541 --> 01:31:16,077 To fight evil and keep us free! 1565 01:31:23,951 --> 01:31:27,021 No! 1566 01:31:30,624 --> 01:31:31,592 You're okay! 1567 01:31:31,625 --> 01:31:33,060 Lucas! 1568 01:31:33,094 --> 01:31:34,528 You can talk? 1569 01:31:34,562 --> 01:31:36,097 And you're a mermaid? 1570 01:31:36,130 --> 01:31:37,999 Yes! It was a spell. 1571 01:31:38,032 --> 01:31:40,134 I tried to show you. 1572 01:31:40,167 --> 01:31:41,769 I'm sorry I didn't understand. 1573 01:31:42,970 --> 01:31:44,238 Look out! 1574 01:31:56,650 --> 01:32:02,523 Nooooo! 1575 01:32:03,591 --> 01:32:04,558 No! 1576 01:32:04,592 --> 01:32:07,094 - Sereia! - No! 1577 01:32:12,099 --> 01:32:13,300 Sereia. 1578 01:32:15,603 --> 01:32:16,937 Please wake up. 1579 01:32:16,971 --> 01:32:18,606 Sereia. 1580 01:32:22,676 --> 01:32:23,944 Help me! 1581 01:32:26,013 --> 01:32:27,848 Lift! 1582 01:32:59,080 --> 01:33:01,215 You're okay! 1583 01:33:01,248 --> 01:33:04,318 If you ever scare us like that again, Princess... 1584 01:33:04,351 --> 01:33:06,253 We thought you left us. 1585 01:33:06,287 --> 01:33:08,789 Sereia, you're alive. 1586 01:33:10,925 --> 01:33:12,927 And a mermaid. 1587 01:33:12,960 --> 01:33:14,795 Your voice... 1588 01:33:14,829 --> 01:33:16,297 I've heard it before! 1589 01:33:16,330 --> 01:33:19,100 Lucas, I-- 1590 01:33:19,133 --> 01:33:22,770 I was the one who rescued you from the ocean depths. 1591 01:33:22,803 --> 01:33:25,039 But Dhara's the one who found you. 1592 01:33:25,072 --> 01:33:27,274 She rescued you, too. 1593 01:33:27,308 --> 01:33:29,977 If she's the one you want... 1594 01:33:30,010 --> 01:33:31,412 you should marry her. 1595 01:33:31,445 --> 01:33:34,315 Lucas and I were never meant to be. 1596 01:33:34,348 --> 01:33:37,351 I only said yes as it was my duty. 1597 01:33:37,384 --> 01:33:41,222 And I only said yes because I was chasing a dream, 1598 01:33:41,255 --> 01:33:44,992 but reality was in front of me the whole time. 1599 01:33:45,025 --> 01:33:47,261 Besides, I really miss my school. 1600 01:33:47,294 --> 01:33:48,929 And Mossy Isle doesn't really fit 1601 01:33:48,963 --> 01:33:50,664 the vibe of my fashion line. 1602 01:33:50,698 --> 01:33:52,266 What do you say, Parth? 1603 01:33:52,299 --> 01:33:53,801 We call off the wedding? 1604 01:33:59,039 --> 01:34:00,207 Agreed. 1605 01:34:00,241 --> 01:34:02,143 I'm sorry, Dhara. 1606 01:34:02,176 --> 01:34:04,778 I was wrapped up in outdated customs 1607 01:34:04,812 --> 01:34:07,014 and ignored my true duty as your father, 1608 01:34:07,047 --> 01:34:10,284 to support you in your true heart's desires, 1609 01:34:10,317 --> 01:34:11,418 not my own. 1610 01:34:11,452 --> 01:34:12,920 Thank you, Papa! 1611 01:34:12,953 --> 01:34:16,090 Oh, Lucas, thank you again for showing me 1612 01:34:16,123 --> 01:34:18,726 just how wonderful the surface can be. 1613 01:34:20,394 --> 01:34:23,297 Sereia, I love you. 1614 01:34:23,330 --> 01:34:25,766 And I you. 1615 01:34:25,799 --> 01:34:28,402 But we can't be together. 1616 01:34:28,435 --> 01:34:29,803 I'm a mermaid. 1617 01:34:29,837 --> 01:34:31,972 So? We can find a way. 1618 01:34:32,006 --> 01:34:33,140 I know it. 1619 01:34:36,343 --> 01:34:41,115 Lucas, have you ever thought about being a merperson? 1620 01:34:42,383 --> 01:34:45,252 Yes. If that's what it takes, 1621 01:34:45,286 --> 01:34:48,022 I would swim the whole ocean to be with Sereia. 1622 01:34:48,055 --> 01:34:50,090 Hold hands, you two. 1623 01:34:50,124 --> 01:34:52,293 Not all spells are evil. 1624 01:34:52,326 --> 01:34:55,763 With this spell, anytime you or Sereia 1625 01:34:55,796 --> 01:34:58,165 want to switch between mermaid and human, 1626 01:34:58,199 --> 01:34:59,767 just hold hands. 1627 01:34:59,800 --> 01:35:02,203 Your connection is so powerful, 1628 01:35:02,236 --> 01:35:04,738 it transcends both worlds. 1629 01:35:04,772 --> 01:35:08,042 Mother, Father, are you okay with this? 1630 01:35:08,075 --> 01:35:09,410 Yes. 1631 01:35:09,443 --> 01:35:11,879 You've always had a fondness for the water. 1632 01:35:11,912 --> 01:35:13,380 And besides, 1633 01:35:13,414 --> 01:35:16,917 what other prince will be able to know about royal life 1634 01:35:16,951 --> 01:35:19,353 under the ocean and above it? 1635 01:35:19,386 --> 01:35:23,257 You will be a king who truly loves his queen. 1636 01:35:23,290 --> 01:35:27,127 And true love will bless our kingdom with happiness. 1637 01:35:27,161 --> 01:35:28,796 Thank you. 1638 01:35:28,829 --> 01:35:30,798 Are you two ready? 1639 01:35:57,491 --> 01:36:00,261 Now we can explore the whole world together, 1640 01:36:00,294 --> 01:36:02,429 land and sea. 1641 01:36:02,463 --> 01:36:06,267 I can't think of anyone else I'd rather do it with. 1642 01:36:10,037 --> 01:36:12,006 I love weddings. 1643 01:36:12,039 --> 01:36:13,207 Me, too. 1644 01:36:13,240 --> 01:36:16,243 It's so beautiful! 110822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.