Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,166 --> 00:00:06,166
(shimmering instrumental music)
2
00:00:22,916 --> 00:00:26,832
(energetic instrumental music)
3
00:04:27,499 --> 00:04:29,749
(clapping)
4
00:04:39,207 --> 00:04:41,082
- Mother, look,
aren't they terrific?
5
00:04:41,082 --> 00:04:43,041
- Darling, how your father
would've enjoyed this.
6
00:04:43,041 --> 00:04:45,166
- [Man] Not if they were
the opposition, he wouldn't.
7
00:04:45,166 --> 00:04:46,791
(clapping)
8
00:04:46,791 --> 00:04:48,624
- I must go and congratulate Walter.
9
00:04:48,624 --> 00:04:49,999
- Righto.
10
00:04:49,999 --> 00:04:52,707
- Charles, by any standards,
this is magnificent.
11
00:04:52,707 --> 00:04:54,041
- Yes, I quite agree with you.
12
00:04:54,041 --> 00:04:57,124
- Mrs. Baring, this is
Mr. Oscar Blake of Salzburg,
13
00:04:57,124 --> 00:04:58,249
the famous critic.
14
00:04:58,249 --> 00:04:59,207
- How do you do, Mr. Blake?
15
00:04:59,207 --> 00:05:02,166
- He said he just had to
meet you before going back.
16
00:05:02,166 --> 00:05:04,541
- We owe so much to your
late husband, Mrs. Baring,
17
00:05:04,541 --> 00:05:07,707
particularly in the earlier
days of the festival.
18
00:05:07,707 --> 00:05:09,082
It's wonderful to know you're still
19
00:05:09,082 --> 00:05:10,624
carrying on with his good work.
20
00:05:10,624 --> 00:05:11,499
- Thank you.
21
00:05:11,499 --> 00:05:12,791
Now, this is Mr. Charles Norman,
22
00:05:12,791 --> 00:05:14,666
my lawyer and financial advisor.
23
00:05:14,666 --> 00:05:15,541
- How do you do, Mr. Blake?
- How do you do?
24
00:05:15,541 --> 00:05:17,207
- Mr. Norman's a financial genius.
25
00:05:17,207 --> 00:05:18,249
He is responsible for showing us
26
00:05:18,249 --> 00:05:20,332
how not to lose money with good music.
27
00:05:20,332 --> 00:05:21,457
- It'll need genius to deal
28
00:05:21,457 --> 00:05:23,416
with this Spolenski series.
29
00:05:23,416 --> 00:05:26,791
- Oh, I congratulate you on
your scoop with Spolenski.
30
00:05:26,791 --> 00:05:29,166
An eccentric, but a great conductor.
31
00:05:30,249 --> 00:05:32,832
(plane whines)
32
00:05:36,874 --> 00:05:40,957
(loudspeaker announcer chatters)
33
00:05:42,999 --> 00:05:45,499
- Conductor Spolenski.
- Huh?
34
00:05:45,499 --> 00:05:47,957
- The English will distort
everything you say,
35
00:05:47,957 --> 00:05:50,249
so say nothing.
36
00:05:50,249 --> 00:05:51,624
- But will the English not be disappointed
37
00:05:51,624 --> 00:05:52,749
if I say nothing?
38
00:05:52,749 --> 00:05:55,999
- On the contrary, they will say
39
00:05:55,999 --> 00:05:58,582
his genius speaks for itself.
40
00:05:58,582 --> 00:05:59,999
- Oh, that's (speaking foreign language).
41
00:06:01,374 --> 00:06:03,249
- Dr. Spolenski, I am Mrs. Baring.
42
00:06:03,249 --> 00:06:06,082
Welcome to London, and,
on behalf of music lovers
43
00:06:06,082 --> 00:06:07,832
of this country, may I say how happy
44
00:06:07,832 --> 00:06:09,249
we are to have you with us.
45
00:06:09,249 --> 00:06:12,124
- I am Professor Rackowitz, Mrs. Baring.
46
00:06:12,124 --> 00:06:13,582
- How do you do, Professor?
- How do you do?
47
00:06:13,582 --> 00:06:16,499
Oh, I'm sorry, Dr. Spolenski
48
00:06:16,499 --> 00:06:18,874
neither speaks nor understands English.
49
00:06:18,874 --> 00:06:20,124
- Oh, it is unimportant.
50
00:06:20,124 --> 00:06:21,999
His genius speaks for him.
51
00:06:21,999 --> 00:06:22,832
- Exactly.
52
00:06:23,707 --> 00:06:27,374
(speaking foreign language)
53
00:06:28,957 --> 00:06:31,457
- Now, this is my daughter Joanna.
54
00:06:31,457 --> 00:06:33,207
(speaking foreign language)
55
00:06:33,207 --> 00:06:35,416
- Ah.
- How do you do?
56
00:06:35,416 --> 00:06:39,291
- Would you please present
this to Dr. Spolenski?
57
00:06:39,291 --> 00:06:40,457
- I should be honored.
58
00:06:40,457 --> 00:06:42,457
- Over his head, please.
59
00:06:45,166 --> 00:06:49,416
(light-hearted instrumental music)
60
00:07:08,541 --> 00:07:09,707
- Hi, Vera.
61
00:07:09,707 --> 00:07:10,707
Freddy!
62
00:07:10,707 --> 00:07:12,166
Hi, mate.
- Hello there.
63
00:07:12,166 --> 00:07:14,582
Hello, Harry, how are you?
64
00:07:14,582 --> 00:07:16,832
Fine, how's the show shaping?
65
00:07:16,832 --> 00:07:17,666
Good.
66
00:07:17,666 --> 00:07:20,291
Well, what did I tell you?
67
00:07:20,291 --> 00:07:21,832
Listen, Harry, did you have a look
68
00:07:21,832 --> 00:07:24,957
at that new number I sent
over, the one in six-eight?
69
00:07:24,957 --> 00:07:27,541
Yeah, well, what did I tell you?
70
00:07:27,541 --> 00:07:29,707
Of course, it's a natural
for her, of course.
71
00:07:29,707 --> 00:07:31,499
Listen, send it over to us
and we'll arrange it for her.
72
00:07:31,499 --> 00:07:32,999
Yeah, listen, Harry, you see,
73
00:07:32,999 --> 00:07:35,624
the thing about this
number is it's got a beat.
74
00:07:35,624 --> 00:07:37,207
You see, everybody will want to play it.
75
00:07:37,207 --> 00:07:38,957
Yeah, listen, who's supporting her?
76
00:07:39,874 --> 00:07:41,499
No, not what, we know all about sellotape.
77
00:07:41,499 --> 00:07:42,749
Who?
78
00:07:42,749 --> 00:07:43,666
They are?
79
00:07:43,666 --> 00:07:46,291
Oh, well, that's show business, isn't it?
80
00:07:46,291 --> 00:07:48,707
Listen, I think I better
creep down and see you.
81
00:07:49,791 --> 00:07:50,999
All right, goodbye, kid.
82
00:07:51,916 --> 00:07:53,249
He did?
83
00:07:53,249 --> 00:07:54,541
Well, what did I tell you?
84
00:07:57,499 --> 00:07:58,916
What's that?
85
00:07:58,916 --> 00:08:00,666
- I've got it, I've got
it, I've got it, Freddy.
86
00:08:00,666 --> 00:08:01,874
- Got what?
- New song.
87
00:08:03,374 --> 00:08:04,207
- Did you write it?
88
00:08:04,207 --> 00:08:06,041
- You're kidding, of course.
89
00:08:06,041 --> 00:08:06,957
Do you wanna hear it?
90
00:08:06,957 --> 00:08:07,791
Do I wanna hear it?
91
00:08:07,791 --> 00:08:09,457
Listen, you've got rent free rooms.
92
00:08:09,457 --> 00:08:11,249
I've given you every penny you've got.
93
00:08:11,249 --> 00:08:13,249
I've done all I can for you, Johnny.
94
00:08:13,249 --> 00:08:14,207
- So, where am I?
95
00:08:14,207 --> 00:08:15,082
- Where are you, you're nowhere,
96
00:08:15,082 --> 00:08:16,499
and you took you a long time to get there.
97
00:08:16,499 --> 00:08:17,999
Listen, unless I can get you an audition
98
00:08:17,999 --> 00:08:19,541
with a record company, why don't you take
99
00:08:19,541 --> 00:08:20,707
my advice and get out of the business
100
00:08:20,707 --> 00:08:23,166
and earn four square meals a day?
101
00:08:23,166 --> 00:08:25,874
- Freddy, before I cut my
throat, please try this.
102
00:08:27,791 --> 00:08:29,041
Please?
- All right, all right.
103
00:08:29,041 --> 00:08:29,874
- Please?
104
00:08:32,624 --> 00:08:34,874
♪ Bah da dah da dah da da ♪
105
00:08:34,874 --> 00:08:38,207
♪ Bah da da da da dah Ba dah ♪
106
00:08:38,207 --> 00:08:39,291
♪ Bump bump bump ♪
107
00:08:39,291 --> 00:08:40,832
♪ Been looking to the left ♪
108
00:08:40,832 --> 00:08:42,207
♪ Been looking to the right ♪
109
00:08:42,207 --> 00:08:43,749
♪ Been looking for a baby doll ♪
110
00:08:43,749 --> 00:08:44,999
♪ To kiss me goodnight ♪
111
00:08:44,999 --> 00:08:47,332
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
112
00:08:47,332 --> 00:08:50,832
♪ Come on and teach me right ♪
113
00:08:50,832 --> 00:08:53,124
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
114
00:08:53,124 --> 00:08:57,166
♪ Come on and teach me right ♪
115
00:08:57,166 --> 00:08:58,749
♪ I've thought the matter over ♪
116
00:08:58,749 --> 00:09:00,166
♪ And tried to realize ♪
117
00:09:00,166 --> 00:09:01,416
♪ My troubles would be over ♪
118
00:09:01,416 --> 00:09:02,957
♪ If you'd roll those eyes ♪
119
00:09:02,957 --> 00:09:05,207
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
120
00:09:05,207 --> 00:09:08,916
♪ Come on and speak sweet lies ♪
121
00:09:08,916 --> 00:09:10,916
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
122
00:09:10,916 --> 00:09:14,624
♪ Come on and speak sweet lies ♪
123
00:09:14,624 --> 00:09:17,666
♪ I'll never know which way to go ♪
124
00:09:17,666 --> 00:09:18,999
♪ So, honey bunny baby ♪
125
00:09:18,999 --> 00:09:21,207
♪ Take a-pity on a-me, yes ♪
126
00:09:21,207 --> 00:09:22,874
♪ Honey bunny baby ♪
127
00:09:22,874 --> 00:09:26,582
♪ Come on and teach me right ♪
128
00:09:26,582 --> 00:09:28,666
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
129
00:09:28,666 --> 00:09:32,416
♪ Come on and teach me right ♪
130
00:09:33,416 --> 00:09:36,832
(rollicking piano music)
131
00:09:42,791 --> 00:09:43,624
- As a matter of fact, I'm looking
132
00:09:43,624 --> 00:09:46,457
for someone to tune our piano.
133
00:09:46,457 --> 00:09:47,791
- Oh, yes, what is your address, madam?
134
00:09:47,791 --> 00:09:49,416
Or is it Miss?
135
00:09:49,416 --> 00:09:51,916
- 77 Eaton Square, and it's Miss.
136
00:09:51,916 --> 00:09:53,041
Why do you ask?
137
00:09:53,041 --> 00:09:54,832
- Well, I must know
where to come, mustn't I?
138
00:09:54,832 --> 00:09:57,624
- But you're not a piano tuner, are you?
139
00:09:57,624 --> 00:09:59,249
- My dear Miss?
140
00:09:59,249 --> 00:10:00,541
- Baring.
141
00:10:00,541 --> 00:10:01,416
- Baring.
142
00:10:01,416 --> 00:10:03,416
- When can we expect you?
143
00:10:03,416 --> 00:10:04,874
- Half an hour.
144
00:10:04,874 --> 00:10:06,457
- Oh, wonderful!
145
00:10:06,457 --> 00:10:07,499
You won't let us down, will you?
146
00:10:07,499 --> 00:10:10,166
We have an awfully important
party this evening.
147
00:10:10,166 --> 00:10:12,749
- Dear Miss Baring, by tonight,
148
00:10:12,749 --> 00:10:16,332
every note in your piano will
be on its very best behaviour.
149
00:10:16,332 --> 00:10:17,541
- Thank you.
150
00:10:17,541 --> 00:10:18,791
- Thank you, Miss.
151
00:10:18,791 --> 00:10:22,207
(rollicking piano music)
152
00:10:28,791 --> 00:10:31,374
Freddy, how do you tune a piano?
153
00:10:31,374 --> 00:10:32,957
- Well, first of all, you
take all the wires out,
154
00:10:32,957 --> 00:10:35,082
then you saw the legs
off, you wrap them in--
155
00:10:35,082 --> 00:10:35,916
- Very funny.
156
00:10:35,916 --> 00:10:37,582
Seriously, I've gotta tune one.
157
00:10:37,582 --> 00:10:38,541
- You've gotta tune a piano?
158
00:10:38,541 --> 00:10:39,457
- Yeah.
159
00:10:39,457 --> 00:10:40,291
- Well, can you?
160
00:10:41,249 --> 00:10:42,999
- I'll let you know tomorrow.
161
00:10:42,999 --> 00:10:47,249
(light-hearted instrumental music)
162
00:10:52,832 --> 00:10:55,041
- Don't worry, dear, but do
your best tonight, won't you?
163
00:10:55,041 --> 00:10:56,749
- I suppose I'll only well have to,
164
00:10:56,749 --> 00:10:58,666
but it's going to be a tremendous effort.
165
00:10:58,666 --> 00:11:00,166
You know, the very name Greenslade—-
166
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
- Yes, I know how you feel,
167
00:11:01,166 --> 00:11:02,499
but don't forget, it's important
168
00:11:02,499 --> 00:11:03,916
to put up a prosperous front.
169
00:11:03,916 --> 00:11:06,166
- Well, my first job is to find a butler.
170
00:11:06,166 --> 00:11:07,374
- [Charles] Yes.
171
00:11:07,374 --> 00:11:08,249
- Mrs. Baring?
172
00:11:08,249 --> 00:11:09,082
- Excuse me, goodbye.
173
00:11:09,082 --> 00:11:09,916
- Goodbye, Charles.
174
00:11:09,916 --> 00:11:11,416
Now you will be here at 7:30, won't you?
175
00:11:11,416 --> 00:11:12,874
- [Charles] I will, I will, yes.
176
00:11:12,874 --> 00:11:13,832
- [Mrs. Baring] Yes?
177
00:11:13,832 --> 00:11:15,624
- Miss Baring said you're
having a party this evening,
178
00:11:15,624 --> 00:11:16,541
so I came along.
179
00:11:16,541 --> 00:11:18,416
- Oh, do come in.
180
00:11:21,499 --> 00:11:23,416
I didn't know my daughter
was calling on you.
181
00:11:23,416 --> 00:11:25,582
Yes, we're having a very important party.
182
00:11:25,582 --> 00:11:26,957
Come upstairs.
183
00:11:26,957 --> 00:11:28,749
I understood they had no one available.
184
00:11:28,749 --> 00:11:30,041
- They didn't, but I
thought I'd come along
185
00:11:30,041 --> 00:11:32,291
and sort of save the
situation, so to speak.
186
00:11:32,291 --> 00:11:33,499
- Oh, I'm very grateful to you.
187
00:11:33,499 --> 00:11:36,124
Well, now, didn't you bring your clothes?
188
00:11:37,249 --> 00:11:38,082
- Only these.
189
00:11:39,749 --> 00:11:41,916
- You don't wear those to work?
190
00:11:41,916 --> 00:11:42,791
- Oh, no, as a matter of fact,
191
00:11:42,791 --> 00:11:43,624
I've got a pretty click job.
192
00:11:43,624 --> 00:11:45,207
It's got a shawl collar, silk,
193
00:11:45,207 --> 00:11:46,957
and turn-back cuffs of
the same material with a--
194
00:11:46,957 --> 00:11:48,582
- No, thank you, no, well, never mind.
195
00:11:48,582 --> 00:11:50,707
I'm sure Wilson will have
left something behind.
196
00:11:50,707 --> 00:11:51,749
- [Johnny] Wilson?
197
00:11:51,749 --> 00:11:54,082
- Yes, he went to Tibet in rather a hurry.
198
00:11:57,416 --> 00:11:58,874
No, I'd almost given up hope
199
00:11:58,874 --> 00:12:00,249
of getting anyone in time.
200
00:12:03,082 --> 00:12:04,082
Ah, here we are.
201
00:12:05,291 --> 00:12:07,207
Now, take off your coat.
202
00:12:07,207 --> 00:12:09,082
- Take it off?
- Yes, of course.
203
00:12:10,541 --> 00:12:12,291
The trousers you can try later.
204
00:12:12,291 --> 00:12:13,666
- Oh, I'm glad of that.
205
00:12:14,666 --> 00:12:17,082
- I think you're a little
broader than Wilson.
206
00:12:17,082 --> 00:12:18,707
Still, we'll see.
207
00:12:19,874 --> 00:12:21,582
Well, that's not too bad.
208
00:12:21,582 --> 00:12:22,624
How's it feel?
209
00:12:22,624 --> 00:12:23,916
- Like a straitjacket.
210
00:12:23,916 --> 00:12:25,707
It's torn right down the back, look.
211
00:12:26,707 --> 00:12:29,166
- There's only Mrs. Eady
and a housemaid to help you.
212
00:12:29,166 --> 00:12:30,457
- Help me?
213
00:12:30,457 --> 00:12:32,249
- Mrs. Eady is the cook.
214
00:12:32,249 --> 00:12:33,291
She'll show you everything.
215
00:12:33,291 --> 00:12:34,999
If you want the keys, ask her.
216
00:12:34,999 --> 00:12:36,374
- Oh, I shall need the
keys, that's a certainty.
217
00:12:36,374 --> 00:12:37,582
- Now here are your trousers.
218
00:12:37,582 --> 00:12:39,416
- Mother, what are you doing?
219
00:12:39,416 --> 00:12:40,749
- It's the butler, darling.
220
00:12:40,749 --> 00:12:43,291
- He's not a butler, he's a piano tuner.
221
00:12:44,916 --> 00:12:46,249
- Piano?
222
00:12:46,249 --> 00:12:47,957
Why on earth didn't you tell me?
223
00:12:47,957 --> 00:12:50,082
- Well, I was going to when
we got to the trousers.
224
00:12:50,082 --> 00:12:52,666
(laughing)
225
00:12:52,666 --> 00:12:53,499
- Now, give me that coat.
226
00:12:53,499 --> 00:12:55,666
Joanna, take him down to the drawing room.
227
00:12:55,666 --> 00:12:58,249
Well, I'll have to get
on to another agency.
228
00:13:05,291 --> 00:13:08,707
(tuneless piano playing)
229
00:13:18,749 --> 00:13:21,124
- I know it's a silly question,
230
00:13:21,124 --> 00:13:23,582
but how does one start
to be a piano tuner?
231
00:13:24,457 --> 00:13:27,666
- Oh, it's funny you
should ask that, Miss.
232
00:13:27,666 --> 00:13:31,124
I would say, in my particular
case, it was an impulse.
233
00:13:31,124 --> 00:13:32,666
An irresistible impulse.
234
00:13:36,541 --> 00:13:37,916
- Yes.
235
00:13:37,916 --> 00:13:40,166
Have you been at it long?
236
00:13:40,166 --> 00:13:41,624
- Been at it long?
237
00:13:41,624 --> 00:13:45,374
Oh, no, as a matter of
fact, it's quite recent.
238
00:13:45,374 --> 00:13:48,749
I'd say it came to me,
sort of inheritance.
239
00:13:48,749 --> 00:13:50,374
My father was one.
240
00:13:50,374 --> 00:13:51,749
Well, you know how it is, Miss,
241
00:13:51,749 --> 00:13:53,416
it's like being in the Guards.
242
00:13:54,832 --> 00:13:55,791
- Oh, I see.
243
00:13:57,041 --> 00:13:58,291
Just like being...
244
00:14:00,332 --> 00:14:03,666
Well, that makes it all perfectly clear.
245
00:14:05,374 --> 00:14:06,624
- Is that your old man?
246
00:14:07,624 --> 00:14:10,999
- That was my father Max Baring.
247
00:14:10,999 --> 00:14:12,249
- Max Baring?
248
00:14:12,249 --> 00:14:13,416
Oh, he was a great guy.
249
00:14:13,416 --> 00:14:15,374
I used to go to all of his
concerts when I was a kid.
250
00:14:15,374 --> 00:14:17,291
- You like classical music,
symphonies, and so on?
251
00:14:17,291 --> 00:14:19,041
- Sure, I love all that stuff.
252
00:14:19,041 --> 00:14:20,707
Mind you, I prefer beat numbers.
253
00:14:20,707 --> 00:14:22,791
- So do I, but we don't
use it in this house.
254
00:14:22,791 --> 00:14:24,291
- You mean your mother's
a bit of a square, eh?
255
00:14:24,291 --> 00:14:25,249
- No, she's not!
256
00:14:25,249 --> 00:14:27,082
She's a wonderful person.
257
00:14:27,082 --> 00:14:30,666
It just so happens that she
doesn't like popular music.
258
00:14:30,666 --> 00:14:31,624
That's all.
259
00:14:31,624 --> 00:14:35,207
- I'm sorry, I shouldn't have said that.
260
00:14:35,207 --> 00:14:36,249
- I'm sorry, too.
261
00:14:37,249 --> 00:14:38,541
Got a little steamed up.
262
00:14:44,749 --> 00:14:47,957
(tuneless piano playing)
263
00:14:47,957 --> 00:14:50,499
You're not really a piano tuner, are you?
264
00:14:50,499 --> 00:14:53,166
- Huh, what makes you think that?
265
00:14:54,082 --> 00:14:55,624
(tuneless piano playing)
266
00:14:55,624 --> 00:14:57,541
Oh, that was a wrong turn.
267
00:14:58,916 --> 00:14:59,749
(tuneful piano playing)
268
00:14:59,749 --> 00:15:00,832
How's that?
269
00:15:00,832 --> 00:15:02,249
(tuneful piano playing)
270
00:15:02,249 --> 00:15:03,082
- Better.
271
00:15:04,499 --> 00:15:07,207
Are you what they call a song plugger?
272
00:15:08,791 --> 00:15:09,957
- No, no, Freddy, he's a song plugger.
273
00:15:09,957 --> 00:15:11,416
He's my mate.
274
00:15:11,416 --> 00:15:14,666
I'm what you might call
a song demonstrator.
275
00:15:16,041 --> 00:15:18,166
- What about a demonstration now?
276
00:15:18,166 --> 00:15:19,582
- What, here?
- Mm hmm!
277
00:15:19,582 --> 00:15:20,791
- What about?
278
00:15:20,791 --> 00:15:23,041
- Oh, that's all right,
I'll close the door.
279
00:15:23,041 --> 00:15:23,874
- Oh.
280
00:15:26,541 --> 00:15:27,874
- Haven't you anyone on your books?
281
00:15:27,874 --> 00:15:30,707
A student or an out-of-work actor.
282
00:15:30,707 --> 00:15:33,582
I mean, just someone who can carry a tray.
283
00:15:35,416 --> 00:15:38,666
Oh, well, well, thank you for trying.
284
00:15:38,666 --> 00:15:41,249
♪ Treat me right ♪
285
00:15:41,249 --> 00:15:42,916
♪ I've thought the matter over ♪
286
00:15:42,916 --> 00:15:44,332
♪ Tried to realize ♪
287
00:15:44,332 --> 00:15:45,582
♪ My troubles would be over ♪
288
00:15:45,582 --> 00:15:46,999
♪ If you'd roll those eyes ♪
289
00:15:46,999 --> 00:15:49,249
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
290
00:15:49,249 --> 00:15:52,957
♪ Come on and speak sweet lies ♪
291
00:15:52,957 --> 00:15:55,041
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
292
00:15:55,041 --> 00:15:58,832
♪ Come on and speak sweet lies ♪
293
00:15:58,832 --> 00:16:00,124
♪ I'll never know ♪
294
00:16:00,124 --> 00:16:01,957
♪ Which way to go ♪
295
00:16:01,957 --> 00:16:04,999
♪ So, honey bunny baby, take ♪
296
00:16:04,999 --> 00:16:08,332
Joanna, please go and see
if Mrs. Eady needs any help.
297
00:16:12,707 --> 00:16:14,207
After that little performance,
298
00:16:14,207 --> 00:16:15,707
the piano will need attention.
299
00:16:17,457 --> 00:16:19,166
Surprisingly still in tune.
300
00:16:20,374 --> 00:16:22,499
Well, you seem to be quite accomplished.
301
00:16:22,499 --> 00:16:23,499
- Oh, thank you.
302
00:16:23,499 --> 00:16:25,791
I'll have a go at anything once.
303
00:16:25,791 --> 00:16:26,749
- You'll have a go?
304
00:16:28,374 --> 00:16:29,999
Anything?
305
00:16:29,999 --> 00:16:31,332
- Yes, anything.
306
00:16:32,749 --> 00:16:35,999
- Well, what are you doing tonight?
307
00:16:35,999 --> 00:16:37,582
- Who, me?
308
00:16:37,582 --> 00:16:38,499
- Yes.
309
00:16:38,499 --> 00:16:39,332
Yes, you.
310
00:16:40,916 --> 00:16:42,207
- Nothing.
311
00:16:42,207 --> 00:16:43,291
- Well, good.
312
00:16:44,749 --> 00:16:47,291
There's something I'd
like you to have a go at.
313
00:16:49,499 --> 00:16:53,332
(graceful instrumental music)
314
00:16:58,332 --> 00:16:59,457
- Oh, come, really, you must admit
315
00:16:59,457 --> 00:17:01,416
Glyndbourne is showing promise.
316
00:17:01,416 --> 00:17:03,874
- Salzburg is still to
me a great experience.
317
00:17:03,874 --> 00:17:05,499
I go there every year.
- Really.
318
00:17:05,499 --> 00:17:07,124
- It's not what it was, Helen.
319
00:17:07,124 --> 00:17:09,291
It's lost its dedication.
320
00:17:09,291 --> 00:17:10,957
- I'm a Bayreath man myself.
321
00:17:10,957 --> 00:17:12,666
There, I really do find myself
322
00:17:12,666 --> 00:17:14,041
in the presence, so to speak.
323
00:17:14,041 --> 00:17:16,374
- With Wagner, that mass of brass?
324
00:17:16,374 --> 00:17:20,832
- It has such splendor,
so orgiastic, elemental.
325
00:17:20,832 --> 00:17:22,082
Don't you think so?
326
00:17:22,082 --> 00:17:24,582
- Oh, well, it seems to me, I must admit.
327
00:17:24,582 --> 00:17:28,416
(graceful instrumental music)
328
00:17:43,374 --> 00:17:44,832
- You're doing excellently.
329
00:17:44,832 --> 00:17:47,291
- Oh, thank you, madam,
but, confidentially,
330
00:17:47,291 --> 00:17:49,624
you'd think this was the Sahara desert.
331
00:17:49,624 --> 00:17:53,457
(graceful instrumental music)
332
00:17:56,874 --> 00:17:58,291
- Oh!
333
00:17:58,291 --> 00:18:01,791
- I'm so glad to see the doctor
enjoys our smoked salmon.
334
00:18:01,791 --> 00:18:03,749
- That is an understatement.
335
00:18:03,749 --> 00:18:05,291
- Good evening, Frances, my dear.
336
00:18:05,291 --> 00:18:06,207
- Lionel.
337
00:18:06,207 --> 00:18:07,666
- Interesting concert, very.
338
00:18:07,666 --> 00:18:09,624
- Oh, I thought John surpassed himself.
339
00:18:09,624 --> 00:18:11,874
- Yes, a splendid technician, isn't he?
340
00:18:11,874 --> 00:18:12,707
- Splendid.
341
00:18:12,707 --> 00:18:14,374
I don't think you've met Dr. Spolenski,
342
00:18:14,374 --> 00:18:16,457
Mr. Clarke, and Professor Rackowitz.
343
00:18:16,457 --> 00:18:18,207
- How do you do?
- How do you do?
344
00:18:18,207 --> 00:18:20,832
I'm delighted to meet such
a distinguished visitor.
345
00:18:20,832 --> 00:18:23,499
(Rackowitz speaking foreign language)
346
00:18:23,499 --> 00:18:27,707
(Spolenski speaking foreign language)
347
00:18:27,707 --> 00:18:31,041
- Mr. Clarke is our most
influential music critic.
348
00:18:31,041 --> 00:18:35,541
(Rackowitz speaking foreign language)
349
00:18:37,124 --> 00:18:40,999
(Spolenski speaking foreign language)
350
00:18:40,999 --> 00:18:43,916
- Please.
- Oh, thank you very much.
351
00:18:45,624 --> 00:18:47,874
- Merciful heavens, what a mess!
352
00:18:47,874 --> 00:18:50,666
First no Wilson, no Mrs. Shuttleworth,
353
00:18:51,582 --> 00:18:53,541
and there's one thing I can tell you,
354
00:18:53,541 --> 00:18:55,166
I am not going to do that washing up.
355
00:18:55,166 --> 00:18:57,916
(knocking)
356
00:18:57,916 --> 00:19:01,041
Oh, there is Mrs.
Shuttleworth, let her in.
357
00:19:03,957 --> 00:19:05,707
- [Johnny] Yes?
358
00:19:05,707 --> 00:19:06,541
- Mrs. Eady?
359
00:19:07,624 --> 00:19:08,666
- Come right in.
360
00:19:12,624 --> 00:19:14,499
- Yes, yes, what do you want?
361
00:19:14,499 --> 00:19:16,749
I'm very busy, be brief, and be off.
362
00:19:16,749 --> 00:19:18,082
- It's you that wants me.
363
00:19:18,082 --> 00:19:19,541
I've come to oblige.
364
00:19:19,541 --> 00:19:20,791
- Who are you?
365
00:19:20,791 --> 00:19:23,124
- I'm Mrs. Shuttleworth's Harry.
366
00:19:23,124 --> 00:19:25,332
Me mom can't come, I come
to help with the washing up.
367
00:19:25,332 --> 00:19:26,457
- Is she ill?
368
00:19:26,457 --> 00:19:28,374
- No, she's with Mrs. Baxter.
369
00:19:28,374 --> 00:19:30,374
It's their telly night tonight.
370
00:19:30,374 --> 00:19:31,207
- Oh.
371
00:19:32,999 --> 00:19:34,916
Very well, put this on.
372
00:19:34,916 --> 00:19:36,416
Take off that coat and cap.
373
00:19:36,416 --> 00:19:37,707
- Me cap?
374
00:19:37,707 --> 00:19:39,749
What, and get me death of cold?
375
00:19:39,749 --> 00:19:42,832
(graceful instrumental music)
376
00:19:42,832 --> 00:19:43,707
- Champagne, Miss?
377
00:19:44,832 --> 00:19:45,874
- No, thank you.
378
00:19:45,874 --> 00:19:47,457
- How am I doing?
379
00:19:47,457 --> 00:19:48,999
- You're marvelous.
380
00:19:48,999 --> 00:19:49,999
- I'll tell you something.
381
00:19:49,999 --> 00:19:51,291
Spolenski just wolfed the whole plateful
382
00:19:51,291 --> 00:19:53,332
of smoked salmon and never said a word.
383
00:19:53,332 --> 00:19:54,874
- His genius speaks for him.
384
00:19:54,874 --> 00:19:55,707
- Genius?
385
00:19:55,707 --> 00:19:56,541
- Ah, sip of this will do me good.
386
00:19:56,541 --> 00:19:57,624
- Ah, certainly, sir.
- Thank you.
387
00:19:57,624 --> 00:19:58,874
This might be a bit tricky, you know.
388
00:19:58,874 --> 00:20:00,082
- What will?
389
00:20:00,082 --> 00:20:01,916
- Now, when the Greenslades come--
390
00:20:01,916 --> 00:20:03,166
- The Greenslades!
391
00:20:03,166 --> 00:20:04,041
- Yes, didn't I tell you they were coming?
392
00:20:04,041 --> 00:20:05,957
- You know perfectly
well you didn't tell me.
393
00:20:05,957 --> 00:20:07,416
- Oh, my dear, how silly
of me, I'm so sorry.
394
00:20:07,416 --> 00:20:09,832
Now, for heaven's sake,
try and be nice to Derek.
395
00:20:09,832 --> 00:20:10,666
I know you don't like him,
396
00:20:10,666 --> 00:20:12,416
and he's a wolf in wolf's
clothing and all that,
397
00:20:12,416 --> 00:20:14,124
but do try and be nice to him, dear.
398
00:20:14,124 --> 00:20:14,957
- He's the end!
399
00:20:14,957 --> 00:20:16,457
- Yes, dear, but to a means.
400
00:20:17,374 --> 00:20:18,499
- Oh, here they are.
401
00:20:18,499 --> 00:20:19,332
- Don't forget.
402
00:20:22,166 --> 00:20:23,332
- Greenslades?
403
00:20:24,207 --> 00:20:25,374
Music for the Masses?
404
00:20:26,874 --> 00:20:28,874
- Greenslade, glad you could come.
405
00:20:28,874 --> 00:20:29,707
- Thank you.
406
00:20:29,707 --> 00:20:30,541
You know Derek, don't you?
407
00:20:30,541 --> 00:20:31,374
- Yes, of course.
408
00:20:31,374 --> 00:20:33,874
Joanna was delighted when
I told her you were coming.
409
00:20:33,874 --> 00:20:35,874
- The evening might be
interesting for him, too, eh?
410
00:20:35,874 --> 00:20:38,749
- It might indeed, as you say.
411
00:20:38,749 --> 00:20:39,874
I hope.
412
00:20:39,874 --> 00:20:40,957
Follow me, won't you?
413
00:20:46,374 --> 00:20:48,457
- By gum, this stuff could grow on you.
414
00:20:48,457 --> 00:20:50,791
- What, at 50 bob 3 bottle?
415
00:20:50,791 --> 00:20:51,999
- What?
416
00:20:51,999 --> 00:20:53,874
I'll stick to me bottle of stout.
417
00:21:02,499 --> 00:21:03,332
Smell that.
418
00:21:03,332 --> 00:21:04,166
It's fishy.
419
00:21:04,166 --> 00:21:06,749
- Of course it's fishy, it's caviar.
420
00:21:06,749 --> 00:21:07,832
- They eat it?
421
00:21:07,832 --> 00:21:09,291
- Eat it, it's a delicacy.
422
00:21:09,291 --> 00:21:11,374
- Oh, give me a nice plate of trout
423
00:21:11,374 --> 00:21:13,291
with plenty of salt and pepper and vinegar
424
00:21:13,291 --> 00:21:14,374
in every hole, lovely.
- Now, Harry, get on
425
00:21:14,374 --> 00:21:16,874
with your washing up,
and less talk out of you!
426
00:21:16,874 --> 00:21:18,457
I can't understand a word
you're saying anyway.
427
00:21:18,457 --> 00:21:19,916
- You can't?
428
00:21:19,916 --> 00:21:21,832
That's funny, I've no trouble at home.
429
00:21:22,832 --> 00:21:24,082
- Cigarette?
- No, thank you.
430
00:21:24,082 --> 00:21:25,957
Let's get right down
to business, if we may.
431
00:21:25,957 --> 00:21:28,832
I've given some thought
to Charles' proposal,
432
00:21:28,832 --> 00:21:30,457
and it seems to me that the amalgamation
433
00:21:30,457 --> 00:21:31,832
of your orchestra, the Symphonic,
434
00:21:31,832 --> 00:21:34,166
with my Music for the Masses could provide
435
00:21:34,166 --> 00:21:36,124
something quite new in
light entertainment,
436
00:21:36,124 --> 00:21:38,082
and quite profitable, too.
437
00:21:38,082 --> 00:21:40,291
- Amalgamation?
- I'll get you your drink.
438
00:21:40,291 --> 00:21:41,791
- Well, Joanna, friends again?
439
00:21:43,249 --> 00:21:44,582
- Mm hmm.
440
00:21:44,582 --> 00:21:46,832
- Can I come out of the doghouse?
441
00:21:46,832 --> 00:21:48,582
- Yes.
- Good, let's celebrate.
442
00:21:48,582 --> 00:21:49,624
Let's have some champagne.
443
00:21:49,624 --> 00:21:50,457
Hi, you!
444
00:21:51,624 --> 00:21:52,749
- Who, me?
- Yes, you.
445
00:21:54,666 --> 00:21:56,999
Bring two glasses of champagne, very dry.
446
00:21:57,957 --> 00:21:58,791
- Very good, sir.
447
00:21:59,749 --> 00:22:01,666
- Now, let me explain my idea,
448
00:22:01,666 --> 00:22:04,249
and, if I may say so,
it's good, it's original.
449
00:22:04,249 --> 00:22:06,457
I've booked a number of variety acts.
450
00:22:06,457 --> 00:22:07,291
- Variety acts?
- Yes, you know,
451
00:22:07,291 --> 00:22:09,374
instrumentalists, popular singers.
452
00:22:09,374 --> 00:22:11,124
Of course, I'd willingly throw them in.
453
00:22:11,124 --> 00:22:13,916
Then we form a new board with
myself as Managing Director.
454
00:22:13,916 --> 00:22:15,999
Of course, I hope you'll be on it, too.
455
00:22:15,999 --> 00:22:17,082
- Why, just a minute, Mr. Greenslade.
456
00:22:17,082 --> 00:22:19,832
- Let Greenslade finish
his proposals, dear.
457
00:22:19,832 --> 00:22:21,499
- Have you heard his proposals, Charles?
458
00:22:21,499 --> 00:22:22,624
What is this?
459
00:22:22,624 --> 00:22:25,666
The orchestra going out with variety acts?
460
00:22:25,666 --> 00:22:26,749
Max's orchestra?
461
00:22:26,749 --> 00:22:28,166
- [Charles] Don't let's
worry about that now, dear.
462
00:22:28,166 --> 00:22:29,374
- Not worry?
463
00:22:29,374 --> 00:22:31,999
And Spolenski, is he to
be called a variety act?
464
00:22:31,999 --> 00:22:33,832
- [Charles] Yes, don't
let's get excited, Frances.
465
00:22:33,832 --> 00:22:35,249
- Excited?
466
00:22:35,249 --> 00:22:36,916
Mr. Greenslade, isn't it enough that,
467
00:22:36,916 --> 00:22:38,332
having bought our record company,
468
00:22:38,332 --> 00:22:40,207
you put croaking crooners on the label
469
00:22:40,207 --> 00:22:41,957
my husband made famous with good music?
470
00:22:41,957 --> 00:22:44,249
You now want to associate our orchestra
471
00:22:44,249 --> 00:22:46,666
with variety acts?
472
00:22:47,499 --> 00:22:50,207
- I was told you needed financial help.
473
00:22:50,207 --> 00:22:51,707
- Financial help?
474
00:22:51,707 --> 00:22:53,791
I do not need financial help,
475
00:22:53,791 --> 00:22:55,624
and I certainly do not need amalgamation
476
00:22:55,624 --> 00:22:56,874
with you, Mr. Greenslade.
477
00:22:58,374 --> 00:22:59,832
- [Derek] Well, that's a promise then?
478
00:22:59,832 --> 00:23:01,332
- [Joanna] Mm hmm!
479
00:23:03,249 --> 00:23:04,957
- I asked for two glasses.
480
00:23:04,957 --> 00:23:07,166
- Miss Joanna does not
drink champagne, sir.
481
00:23:08,374 --> 00:23:09,791
- Bring another glass.
482
00:23:09,791 --> 00:23:12,624
- No, thank you, Derek,
I don't drink champagne.
483
00:23:14,499 --> 00:23:17,666
Oh, Johnny, you can get
me a small coffee, please.
484
00:23:17,666 --> 00:23:19,374
- This is too Brut, I asked for dry.
485
00:23:19,374 --> 00:23:21,249
Bring me another, very dry!
486
00:23:22,124 --> 00:23:22,999
- Very good, sir.
487
00:23:25,166 --> 00:23:26,707
- I'm sorry, Joanna, but there's one thing
488
00:23:26,707 --> 00:23:28,541
I pride myself on and that's my palate.
489
00:23:28,541 --> 00:23:29,416
Do you know I can almost tell
490
00:23:29,416 --> 00:23:31,707
which side of the hill
the grapes come from?
491
00:23:44,957 --> 00:23:46,457
- What did you say?
492
00:23:46,457 --> 00:23:48,957
- I was just saying I'm a
good judge of champagne.
493
00:23:50,207 --> 00:23:51,041
Thank you.
494
00:23:57,166 --> 00:23:58,332
Ah, that's it.
495
00:23:59,749 --> 00:24:00,916
It's got a tang.
496
00:24:00,916 --> 00:24:01,791
All the difference in the world.
497
00:24:01,791 --> 00:24:04,791
- Thank you, sir, you're
most discriminating, sir.
498
00:24:04,791 --> 00:24:06,707
(Derek grunts)
499
00:24:06,707 --> 00:24:10,541
(graceful instrumental music)
500
00:24:16,791 --> 00:24:18,749
- How long have you been doing this?
501
00:24:18,749 --> 00:24:20,332
- Oh, today.
502
00:24:20,332 --> 00:24:22,666
- Oh, I'm a bit of a novice, meself.
503
00:24:22,666 --> 00:24:24,624
And that record, why don't they change it?
504
00:24:24,624 --> 00:24:25,624
Is it stuck?
505
00:24:26,832 --> 00:24:28,582
- That record, as you call it,
506
00:24:28,582 --> 00:24:30,416
are three very insipid characters
507
00:24:30,416 --> 00:24:32,957
playing a harpsichord, oboe, and flute.
508
00:24:32,957 --> 00:24:34,624
- Oh, straight stuff, eh?
509
00:24:34,624 --> 00:24:36,166
- Oh, really strict.
510
00:24:36,166 --> 00:24:37,624
- I like it hot.
511
00:24:39,707 --> 00:24:41,124
- If you are seen going on
like that in this house,
512
00:24:41,124 --> 00:24:42,707
you'll find yourself out on your ear.
513
00:24:42,749 --> 00:24:44,332
- Oh, I will, will I?
514
00:24:44,332 --> 00:24:45,666
Well, I chucked it.
515
00:24:45,666 --> 00:24:47,832
- Oh, for goodness's, sake,
I didn't mean it like that.
516
00:24:47,832 --> 00:24:50,332
I only meant don't let madam see you.
517
00:24:50,332 --> 00:24:51,999
- Why, does she not like it hot?
518
00:24:51,999 --> 00:24:53,916
- She does not!
519
00:24:53,916 --> 00:24:57,082
- Oh, well, I suppose it's
all a matter of taste.
520
00:24:58,957 --> 00:25:00,791
- Surely you didn't expect me to give up
521
00:25:00,791 --> 00:25:02,624
the managing directorship?
522
00:25:02,624 --> 00:25:05,541
I mean, you have Max's
label on your records.
523
00:25:05,541 --> 00:25:07,124
You can't have his orchestra as well.
524
00:25:07,124 --> 00:25:09,332
- Now, listen, dear--
- No, no, Charles, no.
525
00:25:09,332 --> 00:25:11,249
- Well, it seems that I was mistaken.
526
00:25:11,249 --> 00:25:12,874
A pity.
527
00:25:12,874 --> 00:25:13,999
Please, think it over, Mrs. Baring.
528
00:25:13,999 --> 00:25:16,457
- No, I don't have to, Mr. Greenslade.
529
00:25:16,457 --> 00:25:18,291
- Thank you for the party.
530
00:25:18,291 --> 00:25:20,166
I hope there are no hard feelings.
531
00:25:20,166 --> 00:25:22,207
I should like to be friends, Mrs. Baring.
532
00:25:23,291 --> 00:25:24,707
- Good night.
- Good night.
533
00:25:37,124 --> 00:25:38,416
- Sorry, chum.
534
00:25:38,416 --> 00:25:41,499
- By the left, don't
they ever stop drinking
535
00:25:41,499 --> 00:25:42,957
and go to bed?
536
00:25:42,957 --> 00:25:44,374
It's half past two.
537
00:25:44,374 --> 00:25:46,124
- Not til all the hooch is gone.
538
00:25:48,041 --> 00:25:49,582
- My feet are killing me,
539
00:25:49,582 --> 00:25:52,416
and I'm that hungry, my belly thinks
540
00:25:52,416 --> 00:25:53,291
me throat's cut.
541
00:25:53,291 --> 00:25:55,957
- You'll get no food
til your job's finished.
542
00:25:55,957 --> 00:25:57,207
- Won't I?
543
00:25:57,207 --> 00:25:58,541
Then I've chucked it.
544
00:25:58,541 --> 00:26:00,874
- You can't chuck it
til everything's over.
545
00:26:00,874 --> 00:26:01,707
- Can't I?
546
00:26:05,124 --> 00:26:06,999
- You can't.
547
00:26:06,999 --> 00:26:08,624
- All right.
548
00:26:23,666 --> 00:26:25,082
- Oh, I hope I was all right, madam.
549
00:26:25,082 --> 00:26:26,291
- What?
550
00:26:26,291 --> 00:26:27,916
Oh, you were excellent.
551
00:26:27,916 --> 00:26:29,332
I'm so grateful to you.
552
00:26:29,332 --> 00:26:31,874
Of course, I owe you some money.
553
00:26:31,874 --> 00:26:33,249
- Oh, don't worry.
554
00:26:33,249 --> 00:26:34,624
- Oh, but I must.
555
00:26:34,624 --> 00:26:36,541
- Well, in that case,
you can send it to me.
556
00:26:36,541 --> 00:26:37,416
- Where do you live?
557
00:26:37,416 --> 00:26:38,249
- Highgate.
558
00:26:38,249 --> 00:26:39,082
- Highgate?
559
00:26:39,082 --> 00:26:41,166
Well, have you money for a taxi?
560
00:26:41,166 --> 00:26:42,624
- I'll walk, I often do.
561
00:26:42,624 --> 00:26:45,041
- Well, you can't walk
all the way to Highgate.
562
00:26:45,041 --> 00:26:45,874
- Dick Wittington did.
563
00:26:45,874 --> 00:26:46,707
- Now, now, you're not going to.
564
00:26:46,707 --> 00:26:48,249
You must stay here tonight.
565
00:26:48,249 --> 00:26:49,082
Wilson will fix you up.
566
00:26:49,082 --> 00:26:49,957
Wilson!
567
00:26:49,957 --> 00:26:52,374
- Mother, Wilson is probably halfway
568
00:26:52,374 --> 00:26:53,499
to Tibet by now.
569
00:26:53,499 --> 00:26:55,457
- Oh, dear, how stupid of me.
570
00:26:55,457 --> 00:26:56,916
Really, this has been quite a day.
571
00:26:56,916 --> 00:26:59,124
I keep forgetting.
572
00:26:59,124 --> 00:27:01,832
Darling, Mister?
- Burns, Johnny Burns.
573
00:27:01,832 --> 00:27:03,749
- Mr. Burns is going
to sleep here tonight,
574
00:27:03,749 --> 00:27:05,624
so will you take him
along to Wilson's room,
575
00:27:05,624 --> 00:27:06,457
and then come down and see me.
576
00:27:06,457 --> 00:27:07,874
I want to talk to you.
577
00:27:07,874 --> 00:27:09,249
Goodnight, Mr. Burns, and thank you
578
00:27:09,249 --> 00:27:10,749
for saving the situation.
579
00:27:10,749 --> 00:27:13,624
- Oh, thank you, madam, goodnight.
580
00:27:17,082 --> 00:27:17,916
- This way.
581
00:27:28,582 --> 00:27:29,832
It is made up.
582
00:27:31,416 --> 00:27:33,666
I hope this will be all right.
583
00:27:33,666 --> 00:27:35,207
- Oh, it's very nice, Miss.
584
00:27:36,624 --> 00:27:38,374
- I'll try and find you some pajamas.
585
00:27:42,624 --> 00:27:45,124
How did you know he liked
sugar in his crab salad?
586
00:27:46,791 --> 00:27:48,624
- Well, he looked the type, Miss.
587
00:27:49,999 --> 00:27:51,457
- And salt in the champagne?
588
00:27:55,207 --> 00:27:56,874
- Well, to be perfectly honest,
589
00:27:56,874 --> 00:27:58,499
I couldn't find the weed killer.
590
00:27:59,499 --> 00:28:02,291
(chuckling)
591
00:28:02,291 --> 00:28:03,541
- Will these do?
592
00:28:03,541 --> 00:28:04,374
- Oh, yes, fine.
593
00:28:05,666 --> 00:28:06,832
- You're on my dress.
594
00:28:06,832 --> 00:28:07,832
- Pardon me.
595
00:28:09,582 --> 00:28:14,291
- Well, goodnight.
596
00:28:14,291 --> 00:28:15,124
- Goodnight.
597
00:28:16,041 --> 00:28:16,874
- Joanna.
598
00:28:19,166 --> 00:28:19,999
- Joanna.
599
00:28:20,999 --> 00:28:22,416
Joanna, that's nice.
600
00:28:24,624 --> 00:28:25,916
- Goodnight, Mr. Burns.
601
00:28:27,207 --> 00:28:28,041
- Johnny.
602
00:28:29,457 --> 00:28:30,291
- Johnny.
603
00:28:37,582 --> 00:28:42,582
Goodnight.
604
00:28:42,666 --> 00:28:46,332
(lively instrumental music)
605
00:28:58,916 --> 00:29:01,541
(knocking)
606
00:29:01,541 --> 00:29:02,374
- Come in.
607
00:29:06,957 --> 00:29:08,457
Draw the curtains.
608
00:29:09,666 --> 00:29:12,332
I'm afraid it's gonna
be a Grey day, Wilson.
609
00:29:12,332 --> 00:29:14,499
- Lovely day, and the sun is shining.
610
00:29:14,499 --> 00:29:15,957
My name is Burns, not Wilson.
611
00:29:17,291 --> 00:29:18,999
- Oh, yes, of course.
612
00:29:18,999 --> 00:29:20,207
I remember now.
613
00:29:20,207 --> 00:29:22,624
Well, good morning.
- Good morning.
614
00:29:22,624 --> 00:29:23,457
- I hope you slept well?
615
00:29:23,457 --> 00:29:25,707
- Yes, thank you, I did, did you?
616
00:29:25,707 --> 00:29:27,291
- Oh, yes, very well, thank you.
617
00:29:28,791 --> 00:29:30,332
Who told you to bring my breakfast?
618
00:29:30,332 --> 00:29:31,166
- Mrs. Eady.
619
00:29:31,166 --> 00:29:32,749
She said Wilson always did.
620
00:29:32,749 --> 00:29:35,291
- That's really rather different, you see?
621
00:29:35,291 --> 00:29:37,499
Wilson has known me
since I was a schoolgirl.
622
00:29:37,499 --> 00:29:40,541
- Oh, well, he was a lucky
butler, if I may say so, madam.
623
00:29:40,541 --> 00:29:41,749
- Thank you.
624
00:29:41,749 --> 00:29:45,082
Oh, tell me, do you piano tune
625
00:29:45,082 --> 00:29:46,499
exclusively for Churches?
626
00:29:46,499 --> 00:29:48,999
- Oh, I can assure you, exclusively.
627
00:29:48,999 --> 00:29:49,832
- I see.
628
00:29:51,082 --> 00:29:53,249
- Isn't my work satisfactory?
629
00:29:53,249 --> 00:29:55,041
- Oh, yes, yes, very satisfactory.
630
00:29:55,041 --> 00:29:59,707
I was just wondering
whether Churches could spare
631
00:29:59,707 --> 00:30:01,874
their best piano tuner for a few days.
632
00:30:01,874 --> 00:30:03,541
- Oh, if you're referring to me,
633
00:30:03,541 --> 00:30:05,124
I can guarantee they could.
634
00:30:05,124 --> 00:30:09,249
- Well, now since Wilson's
clothes fit you so admirably,
635
00:30:09,249 --> 00:30:11,166
would you like to oblige me by helping
636
00:30:11,166 --> 00:30:11,999
out for a day or two?
637
00:30:11,999 --> 00:30:14,166
I have a lot of entertaining to do.
638
00:30:14,166 --> 00:30:15,499
- You think I could?
639
00:30:15,499 --> 00:30:18,707
- Well, you buttered like
an old hand last night.
640
00:30:18,707 --> 00:30:21,499
You know, you could've made
some very serious mistakes.
641
00:30:21,499 --> 00:30:23,416
- Yes, I most certainly could have, madam.
642
00:30:23,416 --> 00:30:27,457
- Well, can we consider
the matter settled?
643
00:30:27,457 --> 00:30:29,791
- Would that mean I have to sleep here?
644
00:30:29,791 --> 00:30:32,541
- I'm afraid so, do you object?
645
00:30:32,541 --> 00:30:34,291
- Oh, no, no, not at all.
646
00:30:34,291 --> 00:30:36,749
I'll just nip home and get my things.
647
00:30:38,041 --> 00:30:40,374
- Oh, and, by the way, you don't propose
648
00:30:40,374 --> 00:30:41,916
taking my daughter's breakfast?
649
00:30:43,082 --> 00:30:43,957
- Oh, since you mentioned it,
650
00:30:43,957 --> 00:30:46,541
as a matter of fact, it
did flash through my mind.
651
00:30:46,541 --> 00:30:47,624
- Oh, please, don't bother.
652
00:30:47,624 --> 00:30:50,791
You see, she never breakfasts in bed.
653
00:30:50,791 --> 00:30:54,791
- No, no, I must remember that, madam.
654
00:30:54,791 --> 00:30:58,457
(gentle instrumental music)
655
00:31:04,999 --> 00:31:06,541
Do I mind sleeping here?
656
00:31:06,541 --> 00:31:07,541
Of course not, madam.
657
00:31:07,541 --> 00:31:08,374
Don't go to her room.
658
00:31:08,374 --> 00:31:10,541
No, I must remember that,
madam, it's very important.
659
00:31:10,541 --> 00:31:13,041
Good morning, Miss.
660
00:31:13,041 --> 00:31:14,416
- Good morning.
661
00:31:14,416 --> 00:31:17,249
(Johnny whistles)
662
00:31:34,957 --> 00:31:35,791
- Freddy!
663
00:31:38,916 --> 00:31:40,499
- Freddy's been gone ages.
664
00:31:40,499 --> 00:31:41,499
Where were you last night?
665
00:31:41,499 --> 00:31:42,457
You had us worried.
666
00:31:42,457 --> 00:31:44,749
- Sorry, Jill, I got myself a new job.
667
00:31:44,749 --> 00:31:46,374
- No, what sort?
668
00:31:46,374 --> 00:31:49,457
- Well, sort of everything.
669
00:31:49,457 --> 00:31:50,874
- Any singing?
670
00:31:50,874 --> 00:31:52,041
- No, no singing.
671
00:31:52,041 --> 00:31:53,291
I've got to pick some clothes up.
672
00:31:53,291 --> 00:31:54,332
Okay if I keep the room on?
673
00:31:54,332 --> 00:31:55,166
- Sure.
674
00:31:55,166 --> 00:31:56,666
Look, I'm popping out to do some shopping.
675
00:31:56,666 --> 00:31:58,249
Will you keep an eye on baby for me?
676
00:31:58,249 --> 00:32:00,874
- Don't worry, when it comes
to babies, you know me.
677
00:32:07,416 --> 00:32:12,332
Cooee!
(baby cries)
678
00:32:33,457 --> 00:32:35,957
(phone rings)
679
00:32:37,749 --> 00:32:38,582
Hello.
680
00:32:38,582 --> 00:32:39,999
- [Woman] Vera here, Freddy
wants a word with you.
681
00:32:39,999 --> 00:32:42,332
- Very sorry.
- Johnny Burns on the line.
682
00:32:42,332 --> 00:32:45,207
- Oh, call me back, Dave, will you?
683
00:32:45,207 --> 00:32:46,374
Hello?
684
00:32:46,374 --> 00:32:48,791
Johnny, Johnny, are you there?
685
00:32:48,791 --> 00:32:50,666
Am I talking to myself, Johnny?
686
00:32:50,666 --> 00:32:52,582
Johnny are you there, Johnny?
687
00:32:52,582 --> 00:32:54,291
- Hey, what's that, Fred?
688
00:32:54,291 --> 00:32:55,457
- Johnny, where have you been?
689
00:32:55,457 --> 00:32:58,124
I had the canal dragged
this morning for you.
690
00:32:58,124 --> 00:32:59,957
- I've got a new job!
691
00:32:59,957 --> 00:33:00,999
- You have, have you?
692
00:33:00,999 --> 00:33:03,457
You've also got a recording
try out at Greenslade's.
693
00:33:03,457 --> 00:33:04,999
- What?
- Yes.
694
00:33:04,999 --> 00:33:07,332
I fixed it this morning,
and I mean fixed it.
695
00:33:07,332 --> 00:33:09,082
- Oh, that's great!
696
00:33:09,082 --> 00:33:10,332
- [Freddy] Yeah, now
listen, you better get
697
00:33:10,332 --> 00:33:11,374
over here as quickly as possible
698
00:33:11,374 --> 00:33:12,541
and run through some numbers, right?
699
00:33:12,541 --> 00:33:15,249
- Okay, I'll make it as soon as I can.
700
00:33:15,249 --> 00:33:17,166
- You'll make it as soon,
that's very good of you.
701
00:33:17,166 --> 00:33:18,957
What are you doing now?
702
00:33:18,957 --> 00:33:21,999
(baby cries)
- Holding your baby.
703
00:33:21,999 --> 00:33:24,249
- Highly comical, highly, highly comical.
704
00:33:24,249 --> 00:33:27,499
Listen, that job you were
talking about, what is it?
705
00:33:27,499 --> 00:33:28,749
- I'm a butler!
706
00:33:30,457 --> 00:33:32,082
- Speak up, I thought you said butler.
707
00:33:32,082 --> 00:33:33,332
- It was, butler!
708
00:33:34,707 --> 00:33:35,874
- Don't be wet.
709
00:33:35,874 --> 00:33:38,874
(baby cries)
710
00:33:38,874 --> 00:33:40,041
- Wet?
711
00:33:40,041 --> 00:33:42,457
(baby cries)
712
00:33:44,707 --> 00:33:47,957
(graceful piano music)
713
00:34:09,832 --> 00:34:11,166
Excuse me.
714
00:34:11,166 --> 00:34:11,999
- Yes, Johnny?
715
00:34:11,999 --> 00:34:13,416
- I wonder if I could have a
little time off this afternoon.
716
00:34:13,416 --> 00:34:16,582
It's rather important,
otherwise, I wouldn't ask.
717
00:34:16,582 --> 00:34:18,249
- Well, yes, all right, but I'd like you
718
00:34:18,249 --> 00:34:19,499
back in time to serve tea.
719
00:34:19,499 --> 00:34:21,749
- Oh, thank you, I'll be back.
720
00:34:21,749 --> 00:34:24,999
(graceful piano music)
721
00:34:31,249 --> 00:34:32,541
Hey, my father used to play that.
722
00:34:32,541 --> 00:34:34,416
We loved it.
723
00:34:34,416 --> 00:34:36,249
- Oh, you like good music, Johnny?
724
00:34:36,249 --> 00:34:37,624
- Oh, yes, who doesn't?
725
00:34:37,624 --> 00:34:39,374
- Oh, a lot of people, I'm afraid,
726
00:34:39,374 --> 00:34:41,332
especially the younger ones.
727
00:34:41,332 --> 00:34:44,291
All they seem to appreciate
is this noisy, raucous stuff.
728
00:34:44,291 --> 00:34:46,832
Skiffle, or whatever
the current craze is.
729
00:34:47,749 --> 00:34:49,624
And you can't like both.
730
00:34:49,624 --> 00:34:50,832
- I suppose that's why Mahler
731
00:34:50,832 --> 00:34:52,374
never made the Hit Parade, huh?
732
00:34:54,082 --> 00:34:55,332
- What did you say?
733
00:34:55,332 --> 00:34:58,874
- I mean, Mahler not being as
popular as, say, Tchaikovsky.
734
00:35:01,416 --> 00:35:02,416
- Hello, darling.
735
00:35:02,416 --> 00:35:04,166
- Hello, Joanna.
736
00:35:04,166 --> 00:35:04,999
Well, what happened?
737
00:35:04,999 --> 00:35:08,249
- Professor Maxwell has flu,
so my lesson's been canceled.
738
00:35:10,999 --> 00:35:12,624
- All right, Johnny, that'll do.
739
00:35:14,832 --> 00:35:16,916
Well, Johnny.
740
00:35:16,916 --> 00:35:18,582
- Oh, yes, ma'am?
741
00:35:18,582 --> 00:35:20,707
- [Frances] I'm glad you like Mahler.
742
00:35:20,707 --> 00:35:22,207
- Oh, thank you, madam.
743
00:35:26,041 --> 00:35:28,666
- You know, quite an
extraordinary character, darling.
744
00:35:28,666 --> 00:35:30,457
He likes our music.
745
00:35:30,457 --> 00:35:31,916
♪ Been looking to the left ♪
746
00:35:31,916 --> 00:35:33,374
♪ Been looking to the right ♪
747
00:35:33,374 --> 00:35:36,166
♪ Been looking for a baby
doll to kiss me goodnight ♪
748
00:35:36,166 --> 00:35:38,374
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
749
00:35:38,374 --> 00:35:42,041
♪ Come on and teach me right ♪
750
00:35:42,041 --> 00:35:44,249
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
751
00:35:44,249 --> 00:35:48,332
♪ Come on and teach me right ♪
752
00:35:48,332 --> 00:35:49,916
♪ I've thought the matter over ♪
753
00:35:49,916 --> 00:35:51,416
♪ And tried to realize ♪
754
00:35:51,416 --> 00:35:52,624
♪ My troubles would be over ♪
755
00:35:52,624 --> 00:35:54,124
♪ If you'd roll those eyes ♪
756
00:35:54,124 --> 00:35:56,124
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
757
00:35:56,124 --> 00:35:59,832
♪ Come on and speak sweet lies ♪
758
00:35:59,832 --> 00:36:01,957
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
759
00:36:01,957 --> 00:36:05,874
♪ Come on and speak sweet lies ♪
760
00:36:05,874 --> 00:36:07,166
♪ I never know ♪
761
00:36:07,166 --> 00:36:08,916
♪ Which way to go ♪
762
00:36:08,916 --> 00:36:10,332
♪ So, honey bunny baby ♪
763
00:36:10,332 --> 00:36:12,082
♪ Take a-pity on a-me ♪
764
00:36:12,082 --> 00:36:13,999
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
765
00:36:13,999 --> 00:36:17,832
♪ Come on and teach me right ♪
766
00:36:17,832 --> 00:36:19,957
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
767
00:36:19,957 --> 00:36:23,707
♪ Come on and teach me right ♪
768
00:36:28,999 --> 00:36:32,374
(musicians chattering)
769
00:36:32,374 --> 00:36:33,374
- Well, what did I tell you?
770
00:36:33,374 --> 00:36:34,332
The boy is great, isn't he?
771
00:36:34,332 --> 00:36:35,332
- He's okay.
- Okay?
772
00:36:35,332 --> 00:36:36,874
He's another Frankie Vaughn,
do you know that?
773
00:36:36,874 --> 00:36:37,791
And what about that song?
774
00:36:37,791 --> 00:36:38,624
- It's okay.
775
00:36:38,624 --> 00:36:39,666
- Do you want another take, sir?
776
00:36:39,666 --> 00:36:40,541
- No, that's the one, mark it.
777
00:36:40,541 --> 00:36:41,374
- Oh, Johnny.
- How was it?
778
00:36:41,374 --> 00:36:42,541
- That was terrific.
- Okay.
779
00:36:42,541 --> 00:36:43,749
- Yeah?
- Well, what did I tell you?
780
00:36:43,749 --> 00:36:44,582
He's a natural, isn't he?
781
00:36:44,582 --> 00:36:46,416
- Yeah I told you, he's okay.
782
00:36:49,249 --> 00:36:51,332
- [Johnny] What's he doing here?
783
00:36:51,332 --> 00:36:52,499
- Oh, he's only the boss's son.
784
00:36:52,499 --> 00:36:53,999
He's in charge of this department.
785
00:36:53,999 --> 00:36:54,832
Do you mind?
786
00:36:54,832 --> 00:36:56,457
- Oh, no, no.
787
00:36:56,457 --> 00:36:58,624
Look, I've gotta go, I've
got a date at five o'clock.
788
00:36:58,624 --> 00:36:59,707
- Oh, Johnny, where are you going?
789
00:36:59,707 --> 00:37:01,749
- I'm sorry.
- Johnny, come back here!
790
00:37:01,749 --> 00:37:02,582
Johnny, Jumbo!
791
00:37:02,582 --> 00:37:03,416
Johnny Boy!
792
00:37:04,541 --> 00:37:05,749
I'm very sorry.
793
00:37:05,749 --> 00:37:07,166
You know, that's a star all over.
794
00:37:07,166 --> 00:37:08,707
- Star, my foot.
- Temperament.
795
00:37:08,707 --> 00:37:09,957
That's all it is, temperament.
796
00:37:09,957 --> 00:37:10,791
Johnny!
797
00:37:10,791 --> 00:37:14,291
(busy instrumental music)
798
00:37:18,541 --> 00:37:20,082
- He was supposed to be in to serve tea.
799
00:37:20,082 --> 00:37:21,416
Well, you'd better take it up yourself,
800
00:37:21,416 --> 00:37:22,874
and if the mistress wants
to know where he is--
801
00:37:22,874 --> 00:37:23,999
- Excuse me.
802
00:37:23,999 --> 00:37:27,499
(busy instrumental music)
803
00:37:35,249 --> 00:37:39,666
- The English language, it
is very difficult, Doctor.
804
00:37:45,666 --> 00:37:48,582
Perhaps you would prefer lemon.
805
00:37:50,082 --> 00:37:51,707
Lemon.
806
00:37:51,707 --> 00:37:52,874
- Leave it to me, dear.
807
00:37:54,207 --> 00:37:56,332
What the answer sometimes is.
808
00:37:57,707 --> 00:37:59,124
- Madam, may I be permitted?
809
00:37:59,124 --> 00:38:00,957
- What?
810
00:38:00,957 --> 00:38:05,957
(Johnny and Spolenski
speaking foreign language)
811
00:38:31,457 --> 00:38:33,082
- Vera, darling, what did I tell you?
812
00:38:33,082 --> 00:38:34,249
He's terrific, isn't he?
813
00:38:34,249 --> 00:38:35,791
Listen, darling, get me
Johnny Burns first of all.
814
00:38:35,791 --> 00:38:36,666
Then get me Bernie Delfont,
815
00:38:36,666 --> 00:38:38,082
and I want to speak to Val Parnell, right?
816
00:38:38,082 --> 00:38:39,249
- Yes, sir.
- But get me
817
00:38:39,249 --> 00:38:40,916
Johnny Burns first of all, right?
818
00:38:42,457 --> 00:38:43,374
- Haven't you forgotten something?
819
00:38:43,374 --> 00:38:46,207
- Hmm, oh, yeah, come here.
820
00:38:47,957 --> 00:38:48,791
Darling.
821
00:38:50,124 --> 00:38:50,957
Money, money, money!
822
00:38:50,957 --> 00:38:51,916
What will I do with the cash?
823
00:38:51,916 --> 00:38:53,624
Money, money, money.
824
00:38:53,624 --> 00:38:57,124
♪ Come on and teach me right ♪
825
00:38:57,124 --> 00:38:59,291
♪ Yes, my homey bunny baby ♪
826
00:38:59,291 --> 00:39:03,041
♪ Come on and teach me right ♪
827
00:39:06,041 --> 00:39:07,457
- Tell them to rush it out quick.
828
00:39:07,457 --> 00:39:10,249
- Don't worry, it's going out in August.
829
00:39:10,249 --> 00:39:12,457
- You realize he's the
biggest thing since Frankie?
830
00:39:12,457 --> 00:39:14,249
- That's exactly what Delfont thinks.
831
00:39:14,249 --> 00:39:15,624
- Delfont?
832
00:39:15,624 --> 00:39:17,124
Don't tell me you've been
playing this to Delfont.
833
00:39:17,124 --> 00:39:18,666
- Well, why not, he's a good judge.
834
00:39:18,666 --> 00:39:19,707
Even better than I am.
835
00:39:19,707 --> 00:39:21,499
- If he paid as much
attention to your business
836
00:39:21,499 --> 00:39:22,332
as you do to your nightlife--
837
00:39:22,332 --> 00:39:24,749
- There's nothing wrong
with my nightlife, Father.
838
00:39:26,124 --> 00:39:27,749
Nothing.
839
00:39:27,749 --> 00:39:28,957
- Have you got him under contract?
840
00:39:28,957 --> 00:39:30,332
- It only needs your signature.
841
00:39:30,332 --> 00:39:31,166
- Only needs?
842
00:39:31,166 --> 00:39:32,041
Before we know where we are.
843
00:39:33,416 --> 00:39:35,416
Get me Freddie Berg at Churches quickly.
844
00:39:49,791 --> 00:39:52,541
(doorbell rings)
845
00:39:54,124 --> 00:39:55,166
- [Johnny] I told you not to come here.
846
00:39:55,166 --> 00:39:56,166
- Wait a minute, wait a
minute, listen to this.
847
00:39:56,166 --> 00:39:57,041
Your record, they love it.
848
00:39:57,041 --> 00:39:58,624
- Well, that's great,
but why didn't you phone?
849
00:39:58,624 --> 00:39:59,957
- Vera's been trying to
get you for half an hour.
850
00:39:59,957 --> 00:40:01,041
Somebody's cut the phone off.
851
00:40:01,041 --> 00:40:02,041
They haven't paid the bill here.
852
00:40:02,041 --> 00:40:02,874
You know that, don't you?
853
00:40:02,874 --> 00:40:04,791
Now listen, Greenslade's
gone mental about your song.
854
00:40:04,791 --> 00:40:05,666
They're rushing it out.
855
00:40:05,666 --> 00:40:06,957
I've got you a 50 quid advance.
856
00:40:06,957 --> 00:40:07,999
(Johnny harrumphs)
857
00:40:07,999 --> 00:40:11,249
- Yes, sir, and I will
inform madam later on.
858
00:40:12,332 --> 00:40:13,874
- I'm sure she'll be hysterical.
859
00:40:16,041 --> 00:40:19,291
(Freddy wolf whistles)
860
00:40:42,291 --> 00:40:43,707
Look, Johnny, no more argument.
861
00:40:43,707 --> 00:40:45,166
You come down to the office
with me straightaway.
862
00:40:45,166 --> 00:40:45,999
- [Johnny] I can't, it's impossible.
863
00:40:45,999 --> 00:40:47,291
- Are you mad?
864
00:40:47,291 --> 00:40:48,374
This is what we've been waiting for.
865
00:40:48,374 --> 00:40:50,916
Think of the years of
hard work I've put in.
866
00:40:50,916 --> 00:40:51,957
You don't wanna spend
the rest of your life
867
00:40:51,957 --> 00:40:54,874
larking about in this gear, do you?
868
00:40:54,874 --> 00:40:57,124
- Yes, sir, I'll ask madam
to ring if she's interested.
869
00:40:57,124 --> 00:40:57,999
Go on, push off, will you?
870
00:40:57,999 --> 00:40:59,416
Do me a favor, beat it, go.
871
00:41:06,832 --> 00:41:07,874
- Who was that?
872
00:41:07,874 --> 00:41:10,749
- Oh, just a gentleman from
the Liberal party, madam.
873
00:41:10,749 --> 00:41:12,916
- Oh, splitting the
vote is no use, Johnny.
874
00:41:12,916 --> 00:41:15,707
You're either left or you're
right, don't you agree?
875
00:41:15,707 --> 00:41:17,249
- Yes, yes, madam.
876
00:41:17,249 --> 00:41:18,499
- Now, I want you to take a note down
877
00:41:18,499 --> 00:41:19,624
to Claridges for me.
878
00:41:24,082 --> 00:41:26,249
Oh and, Johnny, will you tell Mrs. Eady
879
00:41:26,249 --> 00:41:28,749
I shall be taking Dr. Spolenski
out to dinner tonight?
880
00:41:28,749 --> 00:41:29,957
- And I may I suggest the smoked salmon?
881
00:41:29,957 --> 00:41:32,082
It went down very well the other evening
882
00:41:32,082 --> 00:41:33,457
in every sense, madam.
883
00:41:33,457 --> 00:41:34,999
- Oh, well, thank you, Johnny.
884
00:41:36,374 --> 00:41:38,291
- Mother, the telephone's been cutoff.
885
00:41:39,166 --> 00:41:40,207
- Oh, nonsense.
886
00:41:41,999 --> 00:41:44,666
Now, deliver that
personally to Dr. Spolenski.
887
00:41:44,666 --> 00:41:45,499
- Yes, madam.
888
00:41:46,541 --> 00:41:49,666
- [Joanna] Mother, the
phone has been cutoff.
889
00:41:49,666 --> 00:41:50,666
- Don't be silly, dear.
890
00:41:50,666 --> 00:41:54,791
I expect it's just a
technical hitch or something.
891
00:41:54,791 --> 00:41:56,666
- [Joanna] The bill hasn't been paid.
892
00:41:57,832 --> 00:42:01,957
- Joanna, how do you know
the bill hasn't been paid?
893
00:42:03,666 --> 00:42:05,457
- This was on your desk.
894
00:42:05,457 --> 00:42:07,541
The final demand.
895
00:42:07,541 --> 00:42:08,666
And all these.
896
00:42:09,749 --> 00:42:12,457
- Yes, but it's nothing for
you to worry about, darling.
897
00:42:12,457 --> 00:42:13,707
- Then what is?
898
00:42:14,957 --> 00:42:17,124
- Well, I haven't wanted
to tell you, Joanna,
899
00:42:17,124 --> 00:42:20,999
but, for the moment, we are,
temporarily, embarrassed.
900
00:42:20,999 --> 00:42:22,166
- You mean we're broke.
901
00:42:22,166 --> 00:42:23,249
- No, I don't mean we're broke.
902
00:42:23,249 --> 00:42:26,624
I mean that, well, your father
made certain investments
903
00:42:26,624 --> 00:42:27,874
and they've dropped in value,
904
00:42:27,874 --> 00:42:31,041
and the bank has called in
our overdraft, that's all.
905
00:42:31,041 --> 00:42:31,957
- Overdraft?
906
00:42:31,957 --> 00:42:34,332
Have we been living on an overdraft?
907
00:42:34,332 --> 00:42:35,791
- Oh, but of course, darling.
908
00:42:35,791 --> 00:42:38,374
All the best people live on overdrafts.
909
00:42:38,374 --> 00:42:40,582
I mean, Charles is always explaining to me
910
00:42:40,582 --> 00:42:42,832
that in these days of high taxation,
911
00:42:42,832 --> 00:42:46,041
overdrafts and back losses and residuals,
912
00:42:46,041 --> 00:42:48,041
whatever they are, I mean,
913
00:42:48,041 --> 00:42:50,499
it's the only thing that
makes living possible.
914
00:42:51,541 --> 00:42:53,082
- What about the orchestra?
915
00:42:53,082 --> 00:42:54,249
And Spolenski?
916
00:42:54,249 --> 00:42:55,624
- Oh, now, don't worry
about that, darling.
917
00:42:55,624 --> 00:42:57,207
Charles is making arrangements.
918
00:42:59,416 --> 00:43:03,082
- That's why you asked Greenslade
to the party, isn't it?
919
00:43:03,082 --> 00:43:04,332
- Yes, as a matter of fact, it is,
920
00:43:04,332 --> 00:43:06,624
but it didn't work because he wanted
921
00:43:06,624 --> 00:43:08,374
an amalgamation, and, rather than that,
922
00:43:08,374 --> 00:43:09,582
we'll go bankrupt.
923
00:43:12,457 --> 00:43:13,832
- Mother.
924
00:43:13,832 --> 00:43:14,666
- Yes, dear?
925
00:43:15,707 --> 00:43:17,999
- I don't think I'd
like us to go bankrupt.
926
00:43:19,624 --> 00:43:20,749
- No, no, I'm very, very sorry.
927
00:43:20,749 --> 00:43:23,124
No, it's more than my life is worth.
928
00:43:23,124 --> 00:43:24,124
Absolutely not.
- Freddy!
929
00:43:24,124 --> 00:43:24,957
- Listen, I'll call you back.
930
00:43:24,957 --> 00:43:25,957
Do you know we've got a hit?
931
00:43:25,957 --> 00:43:27,999
I told you we'd do it.
- Great, great.
932
00:43:27,999 --> 00:43:28,874
The money, where is it?
933
00:43:28,874 --> 00:43:30,041
- The money will be here any minute.
934
00:43:30,041 --> 00:43:30,916
- I want a cheque.
935
00:43:30,916 --> 00:43:32,041
- Cheque, what would you do with a cheque?
936
00:43:32,041 --> 00:43:34,582
- Never you mind, make it
out to he Postmaster General
937
00:43:34,582 --> 00:43:36,041
for 37 pound, 18 and 10 pence.
938
00:43:36,041 --> 00:43:37,332
- Postmaster General,
what's he done for you?
939
00:43:37,332 --> 00:43:38,457
- And I want an advance.
940
00:43:38,457 --> 00:43:40,332
- Listen, I told you I'd get
you an advance of 50 quid.
941
00:43:40,332 --> 00:43:41,999
- 50 pound, I want 500 pound.
942
00:43:41,999 --> 00:43:43,999
- 500 pound?
- Double sharp!
943
00:43:43,999 --> 00:43:45,291
- Now I know you're meshuga.
944
00:43:45,291 --> 00:43:46,541
Do you know how many
records you've gotta sell
945
00:43:46,541 --> 00:43:48,874
to make 500 pounds?
- 240,000.
946
00:43:48,874 --> 00:43:49,707
- That's right, yeah.
947
00:43:49,707 --> 00:43:51,041
Now, to sell that many records,
948
00:43:51,041 --> 00:43:52,374
you've gotta have a hit.
949
00:43:52,374 --> 00:43:53,249
- Freddy, Freddy, what's
the matter with you?
950
00:43:53,249 --> 00:43:55,166
You just told me I've got a hit!
951
00:43:55,166 --> 00:43:56,249
Are you a manager or not?
952
00:43:56,249 --> 00:43:58,041
- Yeah, Johnny, but 500
pounds is a lot of cash.
953
00:43:58,041 --> 00:43:59,791
- Look, get on to Greenslade,
he's got plenty of cash.
954
00:43:59,791 --> 00:44:01,124
Get some from him, okay?
955
00:44:02,207 --> 00:44:03,666
- Get me Greenslade.
- Oh, and Freddy.
956
00:44:03,666 --> 00:44:05,624
- What?
- Don't you contact me,
957
00:44:05,624 --> 00:44:07,041
I'll contact you, okay?
958
00:44:10,416 --> 00:44:15,416
♪ Love is the sweetest thing ♪
959
00:44:18,499 --> 00:44:23,499
♪ What else on earth could ever bring ♪
960
00:44:25,041 --> 00:44:30,041
♪ Such happiness to everything ♪
961
00:44:31,957 --> 00:44:36,957
♪ As love's old story ♪
962
00:44:37,791 --> 00:44:42,791
♪ Love is the strangest thing ♪
963
00:44:44,999 --> 00:44:49,999
♪ No song of birds upon the wing ♪
964
00:44:52,749 --> 00:44:57,749
♪ Shall in our hearts more sweetly sing ♪
965
00:45:00,166 --> 00:45:05,166
♪ Than love's old story ♪
966
00:45:06,666 --> 00:45:11,666
♪ Whatever heart may desire ♪
967
00:45:14,624 --> 00:45:19,624
♪ Whatever fates may send ♪
968
00:45:21,499 --> 00:45:26,499
♪ This is the tale that never will tire ♪
969
00:45:28,874 --> 00:45:33,874
♪ This is the song without end ♪
970
00:45:37,374 --> 00:45:42,374
♪ Love is the greatest thing ♪
971
00:45:46,041 --> 00:45:51,041
♪ The oldest, yet the latest thing ♪
972
00:45:53,666 --> 00:45:58,666
♪ I only hope that fate may bring ♪
973
00:46:02,207 --> 00:46:05,374
♪ Love's story to you ♪
974
00:46:14,082 --> 00:46:15,291
- That was nice.
975
00:46:16,624 --> 00:46:17,957
- Thank you.
976
00:46:17,957 --> 00:46:20,541
(traffic hums)
977
00:46:27,791 --> 00:46:29,207
- The doctor's with Teddy Fenton now.
978
00:46:29,207 --> 00:46:31,249
He can't croak a note, laryngitis.
979
00:46:31,249 --> 00:46:33,374
Mr. Nesbitt says will you let
Mr. Delfont know at once.
980
00:46:33,374 --> 00:46:34,624
- Stand by, I'll be back.
981
00:46:37,124 --> 00:46:38,874
- Yes, Mr. Delfont.
982
00:46:38,874 --> 00:46:40,041
What a pleasure to hear from you, sir.
983
00:46:40,041 --> 00:46:41,166
What can I do for you?
984
00:46:42,082 --> 00:46:42,957
Johnny Burns?
985
00:46:43,957 --> 00:46:44,791
Pardon?
986
00:46:45,832 --> 00:46:48,041
Yes, I'd heard that Ted
was out of the show.
987
00:46:49,041 --> 00:46:50,332
Tonight?
988
00:46:50,332 --> 00:46:51,291
(phone rings)
Excuse me,
989
00:46:51,291 --> 00:46:52,916
Mr. Delfont, please.
990
00:46:52,916 --> 00:46:54,457
Hello?
991
00:46:54,457 --> 00:46:56,166
Oh, Mr. Greenslade.
992
00:46:56,166 --> 00:46:58,416
Oh, what a pleasure to hear from you, sir.
993
00:46:58,416 --> 00:47:00,166
Always lovely hearing from you.
994
00:47:00,166 --> 00:47:01,541
Johnny?
995
00:47:01,541 --> 00:47:02,374
Johnny Burns?
996
00:47:03,291 --> 00:47:05,499
Yes, I handle Johnny Burns, yes.
997
00:47:05,499 --> 00:47:07,332
No, no, not yet.
998
00:47:07,332 --> 00:47:08,541
Excuse me a moment, please.
999
00:47:08,541 --> 00:47:11,374
Mr. Delfont, I'll ring
Johnny straightaway, yes.
1000
00:47:12,374 --> 00:47:14,499
- What is all this, double talk?
1001
00:47:14,499 --> 00:47:16,749
- I suppose you could call
it a sort of double talk.
1002
00:47:16,749 --> 00:47:18,374
- That's what it sounds like.
1003
00:47:18,374 --> 00:47:21,707
Look, Freddy, I want you to
lunch with me on Thursday.
1004
00:47:21,707 --> 00:47:24,582
Yes, and bring Johnny Burns with you.
1005
00:47:24,582 --> 00:47:26,166
I think we're in business.
1006
00:47:26,166 --> 00:47:27,916
- Well, Johnny and I would love
1007
00:47:27,916 --> 00:47:29,791
to come have lunch with
you, Mr. Greenslade,
1008
00:47:29,791 --> 00:47:32,332
and I'm sure that we're gonna
enjoy doing business together.
1009
00:47:32,332 --> 00:47:34,374
Yes, excuse me a moment, sir.
1010
00:47:34,374 --> 00:47:36,041
Mr. Delfont, I'll call you as soon
1011
00:47:36,041 --> 00:47:38,124
as I've spoken to Johnny, yes.
1012
00:47:38,124 --> 00:47:39,582
Mr. Greenslade, I'll call you as soon
1013
00:47:39,582 --> 00:47:41,457
as I've spoken with my client Mr. Burns.
1014
00:47:41,457 --> 00:47:44,166
Yes, okay, goodbye, Mr. Greenslade.
1015
00:47:44,166 --> 00:47:45,666
Goodbye, Mr. Delfont.
1016
00:47:45,666 --> 00:47:46,499
Bless you.
1017
00:47:49,791 --> 00:47:52,291
(car rumbles)
1018
00:47:57,416 --> 00:48:00,499
(doorbell rings)
1019
00:48:00,499 --> 00:48:01,916
- [Johnny] Look, Freddy, I
said don't come here, you know?
1020
00:48:01,916 --> 00:48:03,874
- Listen, why don't you get
them to pay this phone bill?
1021
00:48:03,874 --> 00:48:04,916
Everything's happening at once.
1022
00:48:04,916 --> 00:48:06,249
Listen, Greenslade wants us to have lunch
1023
00:48:06,249 --> 00:48:08,416
to talk contracts, and Delfont wants you
1024
00:48:08,416 --> 00:48:10,457
to go on in Talk of the Town.
1025
00:48:10,457 --> 00:48:11,624
- Talk of the Town?
- Talk of the Town.
1026
00:48:11,624 --> 00:48:12,999
Tonight, Ted's got a bit of a bad throat.
1027
00:48:12,999 --> 00:48:13,832
- Oh, no!
- What do you mean "oh no"?
1028
00:48:14,916 --> 00:48:16,541
- I can't!
- Well, why not?
1029
00:48:16,541 --> 00:48:18,291
- I've been left in charge
of the house tonight.
1030
00:48:18,291 --> 00:48:19,832
There's nobody else here.
1031
00:48:19,832 --> 00:48:21,291
Yes, sir, and I'll ask madam to ring
1032
00:48:21,291 --> 00:48:22,457
if she's at all interested.
1033
00:48:22,457 --> 00:48:24,249
Now go on, beat it, scram, buzz off.
1034
00:48:26,166 --> 00:48:27,249
- [Joanna] Johnny?
1035
00:48:27,249 --> 00:48:28,124
- Yes, Miss?
1036
00:48:28,124 --> 00:48:28,957
- [Joanna] What was that?
1037
00:48:28,957 --> 00:48:31,041
- A gentleman from the
Liberal party, madam.
1038
00:48:31,041 --> 00:48:32,624
- Wasn't he here the other day?
1039
00:48:32,624 --> 00:48:34,332
- Yes, he's most insistent.
1040
00:48:34,332 --> 00:48:36,249
I told him, what's the
point of splitting the vote?
1041
00:48:36,249 --> 00:48:38,249
I mean, you're either
left or you're right,
1042
00:48:38,249 --> 00:48:39,832
if you know what I mean, madam.
1043
00:48:40,749 --> 00:48:43,416
- What was that he said
about Talk of the Town?
1044
00:48:43,416 --> 00:48:45,624
- Yes, it was.
- What was?
1045
00:48:45,624 --> 00:48:47,916
- Oh, the way I knocked
them at the last meeting.
1046
00:48:47,916 --> 00:48:48,749
- Oh.
1047
00:48:49,957 --> 00:48:50,957
Oh, it was, was it?
1048
00:48:58,791 --> 00:49:01,124
(car honks)
1049
00:49:03,874 --> 00:49:06,332
(Rackowitz speaking foreign language)
1050
00:49:06,332 --> 00:49:10,416
- Dr. Spolenski says he likes
everything in this country.
1051
00:49:10,416 --> 00:49:11,416
- That is very nice.
1052
00:49:12,832 --> 00:49:14,624
- Particularly smoked salmon.
1053
00:49:14,624 --> 00:49:16,082
You know, I believe if he had been paid
1054
00:49:16,082 --> 00:49:17,416
in smoked salmon instead of sterling,
1055
00:49:17,416 --> 00:49:19,499
it would've been equally acceptable.
1056
00:49:20,832 --> 00:49:23,707
- I rather wish we had
known this a little sooner.
1057
00:49:23,707 --> 00:49:25,999
(laughing)
1058
00:49:25,999 --> 00:49:28,582
- The embassy is on the phone, sir.
1059
00:49:28,582 --> 00:49:29,916
- The embassy?
- Yes, sir.
1060
00:49:31,707 --> 00:49:34,332
(Rackowitz speaking foreign language)
1061
00:49:34,332 --> 00:49:35,166
- Would you excuse me?
1062
00:49:35,166 --> 00:49:36,624
- Oh, but certainly.
1063
00:49:39,291 --> 00:49:42,082
- I must have a word
with you while he's away.
1064
00:49:42,082 --> 00:49:44,999
Just as well our friend
doesn't understand English.
1065
00:49:44,999 --> 00:49:46,791
(Sploenski laughs)
1066
00:49:46,791 --> 00:49:47,999
(Spolenski speaking foreign language)
1067
00:49:47,999 --> 00:49:48,874
- What is wrong?
1068
00:49:48,874 --> 00:49:49,707
- Well, the embassy want to find out
1069
00:49:49,707 --> 00:49:51,374
just why the concert isn't sold out.
1070
00:49:52,582 --> 00:49:53,707
- Not sold out?
1071
00:49:54,749 --> 00:49:57,374
Oh, but I would have thought
the mere announcement
1072
00:49:57,374 --> 00:50:00,332
of the name Spolenski, known,
as it is, to the whole world—-
1073
00:50:00,332 --> 00:50:03,957
- Our world, but, musically,
a very changing one.
1074
00:50:03,957 --> 00:50:05,041
The young people know nothing
1075
00:50:05,041 --> 00:50:07,082
and care less about Spolenski.
1076
00:50:07,082 --> 00:50:09,249
(chuckling)
1077
00:50:09,249 --> 00:50:10,082
- Yes.
- The trouble is,
1078
00:50:10,082 --> 00:50:12,124
unless this first concert is sold out,
1079
00:50:12,124 --> 00:50:14,749
the rest of the tour may be affected.
1080
00:50:14,749 --> 00:50:17,457
- This is a great shock, Mr. Ferguson.
1081
00:50:17,457 --> 00:50:19,041
You must do something immediately,
1082
00:50:19,041 --> 00:50:20,749
big, big publicity.
1083
00:50:20,749 --> 00:50:22,332
- Well, the press seem
to be more interested
1084
00:50:22,332 --> 00:50:24,499
in him as a gourmet than as a musician.
1085
00:50:25,499 --> 00:50:30,041
Smoked salmon seems to be
better copy than Shostakovich.
1086
00:50:30,041 --> 00:50:31,874
- Shostakovich!
1087
00:50:31,874 --> 00:50:33,124
Shostakovich!
1088
00:50:33,124 --> 00:50:34,874
- Great, great composer.
- He's coming back.
1089
00:50:34,874 --> 00:50:37,041
- Well, you mustn't let him know,
1090
00:50:37,041 --> 00:50:39,624
or the doctor, that the
seats are not fully booked.
1091
00:50:41,291 --> 00:50:44,416
(chuckles) Yes, you know,
Professor Rackowitz,
1092
00:50:44,416 --> 00:50:46,332
it is quite extraordinary.
1093
00:50:46,332 --> 00:50:48,082
Dr. Spolenski gives the impression
1094
00:50:48,082 --> 00:50:49,374
that he understands everything
1095
00:50:49,374 --> 00:50:51,082
that is being said about everything.
1096
00:50:51,082 --> 00:50:53,916
Yes, it must be his musical ear.
1097
00:50:53,916 --> 00:50:56,166
(laughing)
1098
00:50:57,666 --> 00:51:01,332
(smooth instrumental music)
1099
00:51:07,666 --> 00:51:11,916
♪ If there's a little accent ♪
1100
00:51:11,916 --> 00:51:14,457
♪ In her talk ♪
1101
00:51:14,457 --> 00:51:16,832
♪ If there's a little wiggle ♪
1102
00:51:16,832 --> 00:51:18,999
♪ In her walk ♪
1103
00:51:18,999 --> 00:51:23,707
♪ Oh, boy ♪
1104
00:51:23,707 --> 00:51:28,707
♪ That's my doll ♪
1105
00:51:30,666 --> 00:51:35,666
♪ A pair of arms that are just my size ♪
1106
00:51:37,041 --> 00:51:41,166
♪ And she's got those twinkling eyes ♪
1107
00:51:41,166 --> 00:51:46,124
♪ Oh, boy ♪
1108
00:51:46,124 --> 00:51:51,124
♪ That's my doll ♪
1109
00:51:53,166 --> 00:51:58,166
♪ And if she's wearing those flowers ♪
1110
00:51:59,416 --> 00:52:04,416
♪ Pinned in her hair ♪
1111
00:52:05,291 --> 00:52:10,291
♪ And shoulders, lovely shoulders ♪
1112
00:52:10,832 --> 00:52:15,416
♪ That are so bare ♪
1113
00:52:15,416 --> 00:52:18,416
♪ Now if she looks at you ♪
1114
00:52:18,416 --> 00:52:22,707
♪ The way she looks at me ♪
1115
00:52:22,707 --> 00:52:27,707
♪ I'll tell you, brother,
it's plain to see ♪
1116
00:52:27,791 --> 00:52:31,041
♪ Why she's ♪
1117
00:52:31,041 --> 00:52:36,041
♪ My doll ♪
1118
00:52:36,582 --> 00:52:40,291
♪ If there's a little accent in her talk ♪
1119
00:52:40,291 --> 00:52:42,499
♪ If there's a little wiggle in her walk ♪
1120
00:52:42,499 --> 00:52:45,249
♪ Oh, boy ♪
1121
00:52:45,249 --> 00:52:48,957
♪ That's my doll ♪
1122
00:52:48,957 --> 00:52:52,082
♪ A pair of arms that are just my size ♪
1123
00:52:52,082 --> 00:52:54,416
♪ And she's got those twinkling eyes ♪
1124
00:52:54,416 --> 00:52:57,124
♪ Oh, boy ♪
1125
00:52:57,124 --> 00:53:00,416
♪ That's my doll ♪
1126
00:53:00,416 --> 00:53:02,457
♪ And if she's wearing ♪
1127
00:53:02,457 --> 00:53:06,957
♪ Those flowers pinned in her hair ♪
1128
00:53:06,957 --> 00:53:10,957
♪ And shoulders, lovely shoulders ♪
1129
00:53:10,957 --> 00:53:12,332
♪ That are so bare ♪
1130
00:53:12,332 --> 00:53:15,707
♪ Now if she looks at you ♪
1131
00:53:15,707 --> 00:53:19,666
♪ The way she looks at me ♪
1132
00:53:19,666 --> 00:53:23,916
♪ I'll tell you, brother,
it's plain to see ♪
1133
00:53:23,916 --> 00:53:26,832
♪ Why she's ♪
1134
00:53:26,832 --> 00:53:30,166
♪ My doll ♪
1135
00:53:30,166 --> 00:53:32,166
♪ My honey baby ♪
1136
00:53:32,166 --> 00:53:34,791
♪ She's ♪
1137
00:53:34,791 --> 00:53:36,957
♪ My doll ♪
1138
00:53:44,332 --> 00:53:45,166
- Where are you going?
1139
00:53:45,166 --> 00:53:45,999
You're killing them!
1140
00:53:45,999 --> 00:53:47,124
Now, listen, Greenslade's out front.
1141
00:53:47,124 --> 00:53:48,332
Now get back out there.
1142
00:53:48,332 --> 00:53:52,832
(clapping)
(cheering)
1143
00:53:57,082 --> 00:54:02,082
♪ Love is the greatest thing ♪
1144
00:54:03,582 --> 00:54:08,582
♪ The oldest, yet the latest thing ♪
1145
00:54:09,791 --> 00:54:12,749
♪ I only hope ♪
1146
00:54:12,749 --> 00:54:16,416
♪ That fate may bring ♪
1147
00:54:16,416 --> 00:54:19,582
♪ Love's story to you ♪
1148
00:54:24,416 --> 00:54:28,916
(clapping)
(cheering)
1149
00:55:14,041 --> 00:55:15,749
- Good evening, Mr. Burns.
- Good!
1150
00:55:15,749 --> 00:55:16,582
Gracious.
1151
00:55:17,624 --> 00:55:19,207
- Late, aren't you?
1152
00:55:20,749 --> 00:55:21,957
- I am rather.
1153
00:55:21,957 --> 00:55:25,041
I was at a local political meeting.
1154
00:55:25,041 --> 00:55:25,957
It went on rather.
1155
00:55:26,874 --> 00:55:29,291
- I'm sure it was a most
enthusiastic audience.
1156
00:55:29,291 --> 00:55:31,499
- Oh, they were most enthusiastic.
1157
00:55:32,374 --> 00:55:33,707
- Did you speak?
1158
00:55:36,249 --> 00:55:37,707
- I made some sort of noise.
1159
00:55:38,832 --> 00:55:41,166
- No idea you were interested in politics.
1160
00:55:41,166 --> 00:55:44,624
- I am, oh, I'm crazy about it.
1161
00:55:47,916 --> 00:55:50,082
What's that you've got there?
1162
00:55:51,416 --> 00:55:52,582
- It's a new record, as a matter of fact,
1163
00:55:52,582 --> 00:55:54,582
and it's not even out in the shops yet.
1164
00:55:54,582 --> 00:55:56,082
- Spolenski, of course.
1165
00:55:56,082 --> 00:55:59,082
- No, no, it's a new singer.
1166
00:55:59,082 --> 00:56:01,082
I don't even know his name.
1167
00:56:01,082 --> 00:56:03,582
- Do you think we can hear it?
1168
00:56:04,541 --> 00:56:05,374
- Mm hmm.
1169
00:56:10,207 --> 00:56:11,916
My mother won't be back for ages.
1170
00:56:11,916 --> 00:56:14,207
She's teaching Spolenski
how to speak English.
1171
00:56:15,207 --> 00:56:16,457
- I know one thing she
won't have to teach him,
1172
00:56:16,457 --> 00:56:18,666
that's how to eat smoked salmon.
1173
00:56:18,666 --> 00:56:21,332
(Joanna laughs)
1174
00:56:34,707 --> 00:56:38,457
♪ Love is the sweetest thing ♪
1175
00:56:42,207 --> 00:56:43,457
- Why didn't you tell me?
1176
00:56:45,332 --> 00:56:47,666
- Well, if your mother knew,
1177
00:56:49,666 --> 00:56:50,707
I'd be out of a job.
1178
00:56:53,041 --> 00:56:56,207
♪ As love's old story ♪
1179
00:57:00,291 --> 00:57:04,874
- If this is a hit, you won't
want to stay here anyway.
1180
00:57:05,916 --> 00:57:06,999
- Wouldn't I?
1181
00:57:08,499 --> 00:57:10,291
- Would you?
1182
00:57:10,291 --> 00:57:14,957
♪ Shall in our hearts most sweetly sing ♪
1183
00:57:18,041 --> 00:57:20,457
I wonder what it would
be like here without you.
1184
00:57:22,291 --> 00:57:26,749
- Well, you just keep on wondering, chum.
1185
00:57:28,207 --> 00:57:29,541
You're lumbered.
1186
00:57:30,916 --> 00:57:33,666
Hey, and you know something else?
1187
00:57:37,707 --> 00:57:40,249
I'm not even going to Tibet
on my afternoons off.
1188
00:57:41,457 --> 00:57:43,791
(chuckling)
1189
00:57:43,791 --> 00:57:45,416
- Johnny.
1190
00:57:45,416 --> 00:57:47,832
(door snaps)
1191
00:57:51,832 --> 00:57:52,666
- Jo?
1192
00:57:53,582 --> 00:57:54,749
- [Joanna] Yes, Mother?
1193
00:57:57,749 --> 00:57:59,291
- Not gone to bed yet, darling?
1194
00:58:00,207 --> 00:58:04,124
- No, no, I wasn't sleepy.
1195
00:58:04,124 --> 00:58:06,041
- [Frances] Well, how was the party?
1196
00:58:06,041 --> 00:58:08,457
- Wonderful, wonderful.
1197
00:58:08,457 --> 00:58:09,707
- Well, I'm all in.
1198
00:58:09,707 --> 00:58:10,749
I've been trying to get something
1199
00:58:10,749 --> 00:58:14,707
besides a smile, a charming
smile, and "tak tak"
1200
00:58:14,707 --> 00:58:15,666
out of Spolenski.
1201
00:58:15,666 --> 00:58:17,957
I'm absolutely exhausted.
1202
00:58:17,957 --> 00:58:19,416
Oh, dear, I could put my feet up
1203
00:58:19,416 --> 00:58:21,416
and go right to off to sleep here.
1204
00:58:21,416 --> 00:58:23,666
- Sleep, no, no, you can't.
1205
00:58:25,041 --> 00:58:27,457
Mother, you must go straight
off to bed right now,
1206
00:58:27,457 --> 00:58:29,124
and I'll bring you some milk
1207
00:58:29,124 --> 00:58:30,749
and a couple of aspirins, hmm?
1208
00:58:30,749 --> 00:58:33,041
- Oh, you know, I'm a
very lucky person, Jo,
1209
00:58:33,041 --> 00:58:35,374
to have such a considerate daughter.
1210
00:58:35,374 --> 00:58:37,082
Thank you, darling.
1211
00:58:37,082 --> 00:58:38,499
- I do my best.
1212
00:58:38,499 --> 00:58:39,624
- What are you reading?
1213
00:58:40,957 --> 00:58:42,499
- Teatime in Tibet.
1214
00:58:42,499 --> 00:58:43,666
- Oh, it's interesting?
1215
00:58:43,666 --> 00:58:45,041
- Very.
1216
00:58:45,041 --> 00:58:45,999
As far as I've got.
1217
00:59:04,166 --> 00:59:06,416
(knocking)
1218
00:59:26,207 --> 00:59:28,082
- Oh, that's not your job, Johnny.
1219
00:59:28,082 --> 00:59:29,749
- Oh, no, madam.
1220
00:59:29,749 --> 00:59:31,582
Gives me a bit of a workout, keeps me fit.
1221
00:59:31,582 --> 00:59:33,624
- Oh, yes, but be careful,
they're rather delicate.
1222
00:59:33,624 --> 00:59:35,166
- Oh, I beg your pardon, ma'am.
1223
00:59:35,166 --> 00:59:37,791
- Johnny, Mr. Norman will
be here in a few minutes.
1224
00:59:37,791 --> 00:59:38,666
Bring up the sherry.
1225
00:59:38,666 --> 00:59:40,957
And I shall be out for luncheon.
1226
00:59:40,957 --> 00:59:42,457
Oh, dear, I keep forgetting.
1227
00:59:42,457 --> 00:59:45,374
(dial tone buzzes)
1228
00:59:49,082 --> 00:59:50,291
- A dialing tone, madam.
1229
00:59:51,332 --> 00:59:53,499
- Yes, well, that's what I thought.
1230
00:59:55,499 --> 00:59:57,374
That's not possible, is it?
1231
00:59:57,374 --> 00:59:58,207
I mean...
1232
01:00:04,249 --> 01:00:05,082
Paid!
1233
01:00:07,249 --> 01:00:08,666
"Received with thanks."
1234
01:00:10,832 --> 01:00:12,082
How wonderful!
1235
01:00:13,624 --> 01:00:14,832
(door bell rings)
- Wonderful, oh, pardon me.
1236
01:00:14,832 --> 01:00:15,791
It's the door bell.
1237
01:00:24,249 --> 01:00:25,249
Good morning, Mr. Norman.
1238
01:00:25,249 --> 01:00:27,707
- [Charles] Good morning,
is Mrs. Baring around?
1239
01:00:27,707 --> 01:00:28,666
- [Johnny] Yes, sir.
1240
01:00:28,666 --> 01:00:29,499
- Good.
1241
01:00:30,666 --> 01:00:32,332
Hello, my dear.
1242
01:00:32,332 --> 01:00:33,166
- Charles!
1243
01:00:35,207 --> 01:00:36,874
It was you.
1244
01:00:36,874 --> 01:00:37,707
- Was it?
1245
01:00:37,707 --> 01:00:39,291
- Oh, you're a wonderful man.
1246
01:00:39,291 --> 01:00:40,124
- Am I really?
1247
01:00:40,124 --> 01:00:41,582
- Yes, and it was so like you.
1248
01:00:41,582 --> 01:00:42,791
- Was it?
1249
01:00:42,791 --> 01:00:44,041
- Now, you can't deny it.
1250
01:00:44,041 --> 01:00:45,082
You did it, didn't you?
1251
01:00:45,082 --> 01:00:46,916
- Well, if you say so.
1252
01:00:48,499 --> 01:00:49,874
- The last thing I want
to do is embarrass you.
1253
01:00:49,874 --> 01:00:52,374
- You're succeeding in
doing it, if I may say so.
1254
01:00:52,374 --> 01:00:53,999
- All right, I won't say more about it.
1255
01:00:53,999 --> 01:00:55,582
- I think that might be better.
1256
01:00:55,582 --> 01:00:56,666
- Johnny, bring some sherry.
1257
01:00:56,666 --> 01:00:58,332
- Madam.
- And some brandy.
1258
01:00:59,332 --> 01:01:00,624
- Sir.
1259
01:01:00,624 --> 01:01:02,416
- You know, Charles,
it's at times like these
1260
01:01:02,416 --> 01:01:04,707
you find out who your real friends are.
1261
01:01:04,707 --> 01:01:06,291
- [Charles] Oh, it is, is it?
1262
01:01:06,291 --> 01:01:07,832
- [Frances] Cigarette, Charles?
1263
01:01:09,374 --> 01:01:10,249
- Ah, thanks.
1264
01:01:11,916 --> 01:01:14,957
- Now we've disposed of
the smaller problems,
1265
01:01:14,957 --> 01:01:16,582
how about the big one?
1266
01:01:16,582 --> 01:01:17,957
What is the financial situation?
1267
01:01:17,957 --> 01:01:19,791
- Well, I've been into
it pretty carefully.
1268
01:01:19,791 --> 01:01:21,499
We've got enough to
get the season started,
1269
01:01:21,499 --> 01:01:22,416
as far as the orchestra is concerned.
1270
01:01:22,416 --> 01:01:24,916
- Oh, what a relief.
1271
01:01:24,916 --> 01:01:27,541
- The immediate problem is
our friend Spolenski's fee.
1272
01:01:27,541 --> 01:01:28,957
Payable in advance, you remember.
1273
01:01:28,957 --> 01:01:32,332
- I know, I wake up in the
night and I say to myself,
1274
01:01:32,332 --> 01:01:34,916
where am I going to raise 3,000 pounds?
1275
01:01:34,916 --> 01:01:35,957
- I know, but we've got to get it.
1276
01:01:35,957 --> 01:01:37,624
Otherwise, he'll be back
through that Iron Curtain
1277
01:01:37,624 --> 01:01:39,332
like oxyacetylene.
1278
01:01:39,332 --> 01:01:40,832
- How long do you think he will wait?
1279
01:01:40,832 --> 01:01:42,082
- Not more than a day or two, I'm afraid.
1280
01:01:42,082 --> 01:01:44,374
You must bear in mind
he's not a capitalist.
1281
01:01:44,374 --> 01:01:47,082
- We may as well book
his passage back now.
1282
01:01:47,082 --> 01:01:48,957
And after all the publicity.
1283
01:01:48,957 --> 01:01:50,124
It's so humiliating.
1284
01:01:50,124 --> 01:01:51,957
- I know exactly how you feel, my dear,
1285
01:01:51,957 --> 01:01:54,749
but you must count on
me to do the best I can.
1286
01:01:54,749 --> 01:01:59,374
You won't reconsider
Greenslade, I suppose?
1287
01:01:59,374 --> 01:02:02,499
- I'm sorry, Charles,
I'll grovel to my bank manager,
1288
01:02:02,499 --> 01:02:05,041
but Greenslade, no.
1289
01:02:07,041 --> 01:02:07,874
- You realize, of course, that Johnny's had
1290
01:02:07,874 --> 01:02:09,999
an awful lot of offers since
Talk of the Town opened.
1291
01:02:09,999 --> 01:02:11,999
- I don't doubt it, but
Greenslade's can match them.
1292
01:02:11,999 --> 01:02:13,166
- Yeah, I bet you can.
1293
01:02:13,166 --> 01:02:14,916
He's also pulling down
quite a lot of money
1294
01:02:14,916 --> 01:02:15,749
in Talk of the Town.
1295
01:02:15,749 --> 01:02:16,957
- So is Delfont.
1296
01:02:18,291 --> 01:02:19,582
- Funny you should mention Delfont
1297
01:02:19,582 --> 01:02:20,541
because, between you and me,
1298
01:02:20,541 --> 01:02:22,624
Delfont's made a very interesting offer
1299
01:02:22,624 --> 01:02:24,666
for Johnny's exclusive services,
1300
01:02:24,666 --> 01:02:25,874
but the boy realizes, of course,
1301
01:02:25,874 --> 01:02:27,124
that you discovered him.
1302
01:02:27,124 --> 01:02:28,207
- I'm delighted to hear that,
1303
01:02:28,207 --> 01:02:29,624
and we can make his future.
1304
01:02:29,624 --> 01:02:31,124
- You can, indeed.
1305
01:02:31,124 --> 01:02:32,416
Let's put it this way,
Mr. Greenslade, if I--
1306
01:02:32,416 --> 01:02:33,999
- Excuse me, Freddy.
1307
01:02:33,999 --> 01:02:35,666
I know that Freddy can look
after the business end,
1308
01:02:35,666 --> 01:02:37,374
but, speaking as an artist-—
1309
01:02:37,374 --> 01:02:38,457
- Johnny, this is--
- I'd like to say
1310
01:02:38,457 --> 01:02:40,457
that the way I'm doing my business,
1311
01:02:40,457 --> 01:02:42,374
the way I'm enjoying my work,
1312
01:02:42,374 --> 01:02:43,707
I would willingly do it for nothing.
1313
01:02:43,707 --> 01:02:46,666
- Ah, spoken like a true artist, my boy.
1314
01:02:46,666 --> 01:02:47,582
- And I'm the first to realize
1315
01:02:47,582 --> 01:02:49,207
that the opportunity you've given me,
1316
01:02:49,207 --> 01:02:50,791
I mean, Freddy's been plugging
me around the business,
1317
01:02:50,791 --> 01:02:52,082
and you've taken the initiative
1318
01:02:52,082 --> 01:02:53,416
and given me this break,
1319
01:02:53,416 --> 01:02:55,832
but I can honestly say I'm truly grateful.
1320
01:02:55,832 --> 01:02:58,249
- And very nice to hear that.
1321
01:02:58,249 --> 01:02:59,082
- Good boy.
1322
01:02:59,082 --> 01:03:00,416
- Now, about the agreement,
1323
01:03:01,332 --> 01:03:02,707
do you think I have long in the business?
1324
01:03:02,707 --> 01:03:04,749
- Oh, longer than anyone on the horizon.
1325
01:03:04,749 --> 01:03:06,416
- How long would you say?
1326
01:03:06,416 --> 01:03:07,999
- 10 years, minimum.
1327
01:03:07,999 --> 01:03:08,957
- 10 years.
1328
01:03:08,957 --> 01:03:10,666
What sort of money could I make?
1329
01:03:10,666 --> 01:03:12,707
- 10,000 a year, minimum.
1330
01:03:12,707 --> 01:03:15,416
- 10,000 a year, that's 100,000 pounds.
1331
01:03:15,416 --> 01:03:18,249
- Yes, minimum, I'm always conservative.
1332
01:03:18,249 --> 01:03:21,374
- Mr. Greenslade, I'd like
to sign with you exclusively,
1333
01:03:21,374 --> 01:03:22,207
body and soul.
1334
01:03:22,207 --> 01:03:23,041
- Ah.
- Good boy!
1335
01:03:23,041 --> 01:03:23,874
You'll never regret it.
1336
01:03:23,874 --> 01:03:25,374
Freddy, we've got a deal to drink to.
1337
01:03:25,374 --> 01:03:26,207
- Yes, indeed, cheers.
1338
01:03:26,207 --> 01:03:27,041
- Before I sign the contract,
1339
01:03:27,041 --> 01:03:28,499
I'd like to ask a small favour.
1340
01:03:28,499 --> 01:03:29,666
- Anything you'd like.
1341
01:03:29,666 --> 01:03:30,999
- I'd like 3,000 pounds
1342
01:03:32,416 --> 01:03:33,291
as an advance.
1343
01:03:33,291 --> 01:03:34,916
I mean, Freddy can look
after the business end.
1344
01:03:34,916 --> 01:03:36,207
I don't know much about business,
1345
01:03:36,207 --> 01:03:37,374
I'm not a businessman, but I know
1346
01:03:37,374 --> 01:03:39,791
that 3,000 pound against 100,000 pound
1347
01:03:39,791 --> 01:03:41,666
is a mere fleabite.
1348
01:03:41,666 --> 01:03:43,791
- What would it cost me
if you were a businessman?
1349
01:03:43,791 --> 01:03:44,999
- 3,000 pounds.
1350
01:03:46,166 --> 01:03:47,457
I'd rather not have a check.
1351
01:03:47,457 --> 01:03:48,499
I would like a banker's draught.
1352
01:03:48,499 --> 01:03:49,416
- Johnny, Mr. Greenslade--
1353
01:03:49,416 --> 01:03:50,249
- Banker's draught.
1354
01:03:51,832 --> 01:03:54,582
(Johnny humming)
1355
01:04:00,082 --> 01:04:00,916
- Morning, Johnny!
1356
01:04:00,916 --> 01:04:02,582
- Oh, good morning, Miss.
1357
01:04:04,332 --> 01:04:06,749
- Well, what do you think
of the by-election results?
1358
01:04:06,749 --> 01:04:07,582
- By who?
1359
01:04:08,707 --> 01:04:09,624
- The by-election.
1360
01:04:10,791 --> 01:04:12,749
- [Johnny] What should I know about it?
1361
01:04:13,582 --> 01:04:15,291
- Well surely they
discuss this sort of thing
1362
01:04:15,291 --> 01:04:17,582
at the political meetings
you go to every evening?
1363
01:04:17,582 --> 01:04:20,666
- Oh, yes, well, I think
it's most significant
1364
01:04:20,666 --> 01:04:22,207
that the Labor party and those voters
1365
01:04:22,207 --> 01:04:23,624
in that part of they
country, they sort of—-
1366
01:04:23,624 --> 01:04:25,582
- Johnny, come on.
1367
01:04:26,916 --> 01:04:28,916
Where do you go every evening?
1368
01:04:28,916 --> 01:04:30,249
- Well, hold on.
1369
01:04:35,582 --> 01:04:37,249
Well, as a matter of fact, I'm working
1370
01:04:37,249 --> 01:04:38,791
at the Talk of the Town.
1371
01:04:38,791 --> 01:04:39,874
- No!
1372
01:04:39,874 --> 01:04:40,749
- Singing.
1373
01:04:40,749 --> 01:04:41,582
- Oh, wonderful!
1374
01:04:41,582 --> 01:04:42,416
When do you finish?
1375
01:04:42,416 --> 01:04:43,582
- Tonight.
- I'm coming!
1376
01:04:43,582 --> 01:04:45,166
- Good, don't bring your mother.
1377
01:04:45,166 --> 01:04:47,457
- Oh, I'm sorry to trouble
you at home, Mr. Bender,
1378
01:04:47,457 --> 01:04:50,957
but I've seen something that
I'd very much like to buy,
1379
01:04:50,957 --> 01:04:54,124
and I was wondering if you'd like, well,
1380
01:04:54,124 --> 01:04:56,416
I really don't ever use that bracelet
1381
01:04:56,416 --> 01:04:57,499
that my husband bought from you,
1382
01:04:57,499 --> 01:05:02,124
and I thought that perhaps you'd, oh.
1383
01:05:02,124 --> 01:05:04,749
Oh, no, no, I didn't know
they'd gone out of fashion.
1384
01:05:06,749 --> 01:05:10,041
Oh, they're no longer
a girl's best friend?
1385
01:05:12,624 --> 01:05:16,207
Well, I had thought perhaps 3,000 pounds?
1386
01:05:17,749 --> 01:05:18,582
What?
1387
01:05:19,791 --> 01:05:22,582
Oh, no, no, well, I'm so sorry I troubled
1388
01:05:22,582 --> 01:05:24,416
you at home, Mr. Bender, thank you.
1389
01:05:26,874 --> 01:05:30,249
- Look, it's my night off tonight.
1390
01:05:30,249 --> 01:05:32,499
I mean, my official trade union night off.
1391
01:05:33,332 --> 01:05:34,207
I don't suppose you'd care to have
1392
01:05:34,207 --> 01:05:35,582
a little supper with me?
1393
01:05:37,041 --> 01:05:39,166
The show doesn't start til about midnight.
1394
01:05:40,207 --> 01:05:41,082
- I'd love it.
1395
01:05:41,082 --> 01:05:41,916
- You would?
1396
01:05:41,916 --> 01:05:44,041
- All right, Mrs. Eady, I'll get it.
1397
01:05:45,874 --> 01:05:46,832
Morning, darling.
1398
01:05:46,832 --> 01:05:47,707
- [Joanna] Good morning.
1399
01:05:47,707 --> 01:05:48,582
- Morning, Johnny.
1400
01:05:48,582 --> 01:05:49,624
- [Johnny] Morning, madam.
1401
01:05:49,624 --> 01:05:51,749
Orange juice?
- Please.
1402
01:05:51,749 --> 01:05:53,624
Now, I've got to phone the box office,
1403
01:05:53,624 --> 01:05:55,291
check the orchestrations,
1404
01:05:55,291 --> 01:05:56,749
and phone the bank manager.
1405
01:05:56,749 --> 01:05:58,207
Not my favourite man.
1406
01:06:00,416 --> 01:06:04,207
- Mother, I've been invited
out to dinner this evening.
1407
01:06:04,207 --> 01:06:05,624
- Oh?
1408
01:06:05,624 --> 01:06:08,041
- I'll probably be home rather late.
1409
01:06:09,499 --> 01:06:11,124
- Oh.
1410
01:06:11,124 --> 01:06:12,541
- What's the matter?
1411
01:06:12,541 --> 01:06:14,041
- It can't be true.
1412
01:06:14,041 --> 01:06:15,541
- What can't be true?
1413
01:06:15,541 --> 01:06:16,666
- 3,000 pounds.
1414
01:06:18,207 --> 01:06:20,249
"I'm sending you this to help maintain
1415
01:06:20,249 --> 01:06:22,666
"the standard which
the Symphonic Orchestra
1416
01:06:22,666 --> 01:06:24,374
"has always upheld.
1417
01:06:24,374 --> 01:06:26,374
"A lover of music."
1418
01:06:26,374 --> 01:06:27,207
- Who's it from?
1419
01:06:28,457 --> 01:06:29,791
- It's a lover of music.
1420
01:06:29,791 --> 01:06:31,749
- Yes, but the check must
be signed or something.
1421
01:06:31,749 --> 01:06:34,957
- No, it's not a check, darling,
it's a banker's draught.
1422
01:06:34,957 --> 01:06:37,624
Oh, do you realize what
this means, Joanna?
1423
01:06:37,624 --> 01:06:40,332
Spolenski's fees for the entire tour!
1424
01:06:40,332 --> 01:06:41,791
What a relief.
1425
01:06:41,791 --> 01:06:43,791
I must go and ring Charles and tell him.
1426
01:06:44,707 --> 01:06:45,832
3,000 pounds, Johnny!
1427
01:06:45,832 --> 01:06:48,082
- I hope it doesn't bounce.
1428
01:06:48,082 --> 01:06:50,207
- Johnny, banker's draughts do not bounce!
1429
01:06:51,041 --> 01:06:51,874
- Yes, madam.
1430
01:06:54,249 --> 01:06:55,666
- Now I believe in miracles.
1431
01:06:56,874 --> 01:06:58,166
But it can't be Charles.
1432
01:06:58,166 --> 01:07:00,207
He's much too practical.
1433
01:07:00,207 --> 01:07:02,041
He'd rather cancel Spolenski's tour
1434
01:07:02,041 --> 01:07:05,374
than send my mother 3,000 pounds.
1435
01:07:05,374 --> 01:07:06,624
- Well, why worry?
1436
01:07:06,624 --> 01:07:09,041
I mean, it's not your business.
1437
01:07:09,041 --> 01:07:11,541
Personally, I wouldn't
give it a second thought.
1438
01:07:11,541 --> 01:07:14,416
(Joanna weeps)
1439
01:07:14,416 --> 01:07:15,666
Hey, don't cry.
1440
01:07:19,082 --> 01:07:21,832
Look, we're gonna have a
wonderful evening this evening.
1441
01:07:23,124 --> 01:07:24,457
- Johnny, I love her so much,
1442
01:07:24,457 --> 01:07:26,207
and I know how she's suffered,
1443
01:07:26,207 --> 01:07:27,707
and she's been so humiliated.
1444
01:07:27,707 --> 01:07:29,416
She's a wonderful person!
1445
01:07:30,791 --> 01:07:33,957
Johnny, she's not really a square.
1446
01:07:35,124 --> 01:07:37,291
(Frances humming)
1447
01:07:37,291 --> 01:07:40,749
- Oh, dear Charles, he
almost wept on the phone.
1448
01:07:40,749 --> 01:07:41,999
Now, as soon as the bank opens,
1449
01:07:41,999 --> 01:07:44,541
I'm going to ring my
dear friend the manager.
1450
01:07:44,541 --> 01:07:46,707
- Can I get you some nice breakfast now?
1451
01:07:46,707 --> 01:07:49,374
- Oh, Johnny, this is my breakfast.
1452
01:07:49,374 --> 01:07:51,166
- Very good, madam.
1453
01:07:51,166 --> 01:07:53,582
- Oh, Joanna, now we can
really make some plans.
1454
01:07:55,124 --> 01:07:57,166
Darling, what's the matter?
1455
01:07:57,166 --> 01:07:57,999
- Nothing.
1456
01:07:58,916 --> 01:08:01,124
- Joanna, you've been crying.
1457
01:08:01,124 --> 01:08:03,541
- No, no, I haven't.
1458
01:08:03,541 --> 01:08:06,207
- But, sweet, I know it's
been a terrible strain,
1459
01:08:06,207 --> 01:08:08,249
but it's all over now.
1460
01:08:08,249 --> 01:08:09,957
- Mother, I'm all right, really.
1461
01:08:09,957 --> 01:08:12,624
It's just that I'm so very happy for you.
1462
01:08:14,666 --> 01:08:16,166
- I'm happy, too, darling.
1463
01:08:17,082 --> 01:08:19,416
- Oh, Mother, isn't it wonderful?
1464
01:08:19,416 --> 01:08:21,832
(women weep)
1465
01:08:28,499 --> 01:08:31,082
(traffic hums)
1466
01:08:32,374 --> 01:08:34,166
- May I have your autograph?
1467
01:08:34,166 --> 01:08:36,041
- Oh, sure, if you really want it.
1468
01:08:36,041 --> 01:08:37,916
- Oh, I'd love it!
1469
01:08:37,916 --> 01:08:39,249
On here, please.
1470
01:08:43,207 --> 01:08:45,499
Oh, isn't it gorgeous?
1471
01:08:45,499 --> 01:08:47,457
Oh, thank you so much.
1472
01:08:47,457 --> 01:08:48,291
- Thank you.
1473
01:08:50,999 --> 01:08:52,124
- Gorgeous, eh?
1474
01:08:53,499 --> 01:08:55,832
What does it feel like, being a star?
1475
01:08:57,416 --> 01:08:58,749
- Well, if I am a star,
1476
01:08:59,749 --> 01:09:01,124
it has little to do with me.
1477
01:09:02,416 --> 01:09:04,416
I think luck plays a big
part in this business.
1478
01:09:04,416 --> 01:09:06,582
You meet the right
people at the right time.
1479
01:09:07,707 --> 01:09:09,916
- It isn't all luck,
singing the way you do.
1480
01:09:10,791 --> 01:09:11,791
Anyway, what's wrong with luck?
1481
01:09:11,791 --> 01:09:14,082
What's wrong with
meeting the right people?
1482
01:09:14,082 --> 01:09:16,291
- Oh, nothing, it's wonderful sometimes.
1483
01:09:17,416 --> 01:09:18,249
Have you ever?
1484
01:09:21,041 --> 01:09:22,082
- Yes, I have, Johnny.
1485
01:09:22,082 --> 01:09:22,916
- Uh huh.
1486
01:09:24,832 --> 01:09:26,207
- Quite recently, too.
1487
01:09:26,207 --> 01:09:29,249
- And did they make you a star?
1488
01:09:29,249 --> 01:09:31,916
- No, just starry-eyed, that's all.
1489
01:09:33,041 --> 01:09:34,124
- How does that feel?
1490
01:09:35,666 --> 01:09:38,541
- Oh, a bit breathless, a bit scatty,
1491
01:09:39,832 --> 01:09:42,749
sort of like having one foot
off the ground, you know?
1492
01:09:42,749 --> 01:09:44,041
- That's funny.
1493
01:09:44,041 --> 01:09:44,874
- Why?
1494
01:09:44,874 --> 01:09:46,041
- With me, it's both feet.
1495
01:09:46,041 --> 01:09:47,416
(chuckling)
1496
01:09:47,416 --> 01:09:48,374
- [Freddy] John Boy.
1497
01:09:48,374 --> 01:09:49,999
- Oh, Freddy.
1498
01:09:49,999 --> 01:09:51,916
Can I introduce my manager Freddy Berg.
1499
01:09:51,916 --> 01:09:53,124
- How do you do?
- Miss Baring.
1500
01:09:53,124 --> 01:09:54,791
- Of course, the man
from the Liberal party.
1501
01:09:54,791 --> 01:09:56,582
(chuckling)
1502
01:09:56,582 --> 01:09:59,249
Well, John Boy, I should go and get ready.
1503
01:09:59,249 --> 01:10:00,832
- Freddy, she likes to be on her own.
1504
01:10:02,582 --> 01:10:03,582
- Bye.
- Bye.
1505
01:10:05,332 --> 01:10:06,166
- He drinks.
1506
01:10:07,041 --> 01:10:09,874
- [Freddy] Listen,
Johnny, I tell you what.
1507
01:10:09,874 --> 01:10:11,624
(clapping)
1508
01:10:11,624 --> 01:10:16,582
♪ The song without end ♪
1509
01:10:16,582 --> 01:10:21,582
♪" Love is the greatest thing ♪
1510
01:10:23,249 --> 01:10:28,249
♪ The oldest, yet the latest thing ♪
1511
01:10:29,374 --> 01:10:34,374
♪ I only hope that fate may bring ♪
1512
01:10:36,166 --> 01:10:39,332
♪ Love's story to you ♪
1513
01:10:43,749 --> 01:10:48,249
(clapping)
(cheering)
1514
01:11:04,124 --> 01:11:05,624
♪ Been looking to the left ♪
1515
01:11:05,624 --> 01:11:07,041
♪ Been looking to the right ♪
1516
01:11:07,041 --> 01:11:09,832
♪ Been looking for a baby
doll to kiss me goodnight ♪
1517
01:11:09,832 --> 01:11:12,041
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
1518
01:11:12,041 --> 01:11:13,832
♪ Come on and teach me right ♪
1519
01:11:13,832 --> 01:11:15,874
- I suppose this is part of my education.
1520
01:11:15,874 --> 01:11:17,874
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
1521
01:11:17,874 --> 01:11:22,041
♪ Come on and treat me right ♪
1522
01:11:22,041 --> 01:11:23,541
♪ I've thought the matter over ♪
1523
01:11:23,541 --> 01:11:25,041
♪ And tried to realize ♪
1524
01:11:25,041 --> 01:11:26,291
♪ My troubles would be over ♪
1525
01:11:26,291 --> 01:11:27,832
♪ If you'd roll those eyes, ♪
1526
01:11:27,832 --> 01:11:29,916
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
1527
01:11:29,916 --> 01:11:33,666
♪ Come on and speak sweet lies ♪
1528
01:11:33,666 --> 01:11:35,624
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
1529
01:11:35,624 --> 01:11:37,499
♪ Come on and speak sweet lies ♪
1530
01:11:37,499 --> 01:11:38,332
Look.
1531
01:11:39,499 --> 01:11:40,832
♪ I'll never know ♪
1532
01:11:40,832 --> 01:11:42,999
♪ Which way to go ♪
1533
01:11:42,999 --> 01:11:44,041
♪ So, honey bunny baby ♪
1534
01:11:44,041 --> 01:11:45,791
♪ Take a-pity on a-me ♪
1535
01:11:45,791 --> 01:11:47,666
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
1536
01:11:47,666 --> 01:11:51,332
♪ Come on and teach me right ♪
1537
01:11:51,332 --> 01:11:53,416
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
1538
01:11:53,416 --> 01:11:57,166
♪ Come on and teach me right ♪
1539
01:11:57,166 --> 01:12:01,166
(rollicking instrumental music)
1540
01:12:15,082 --> 01:12:16,582
♪ I've thought the matter over ♪
1541
01:12:16,582 --> 01:12:18,041
♪ And tried to realize ♪
1542
01:12:18,041 --> 01:12:19,207
♪ My troubles would be over ♪
1543
01:12:19,207 --> 01:12:20,791
♪ If you'd roll those eyes ♪
1544
01:12:20,791 --> 01:12:22,749
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
1545
01:12:22,749 --> 01:12:26,666
♪ Come on and speak sweet lies ♪
1546
01:12:26,666 --> 01:12:28,749
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
1547
01:12:28,749 --> 01:12:32,457
♪ Come on and speak sweet lies ♪
1548
01:12:32,457 --> 01:12:33,832
♪ I'll never know ♪
1549
01:12:33,832 --> 01:12:35,624
♪ Which way to go ♪
1550
01:12:35,624 --> 01:12:37,041
♪ So, honey bunny baby ♪
1551
01:12:37,041 --> 01:12:38,666
♪ Take a-pity on a-me ♪
1552
01:12:38,666 --> 01:12:40,707
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
1553
01:12:40,707 --> 01:12:44,499
♪ Come on and teach me right ♪
1554
01:12:44,499 --> 01:12:46,666
♪ Yes, my honey bunny baby ♪
1555
01:12:46,666 --> 01:12:50,416
♪ Come on and teach me right ♪
1556
01:12:51,874 --> 01:12:56,457
(clapping)
(cheering)
1557
01:13:13,874 --> 01:13:14,707
- Mother.
1558
01:13:14,707 --> 01:13:16,707
What are you doing here?
1559
01:13:16,707 --> 01:13:17,541
- It would be much more to the point
1560
01:13:17,541 --> 01:13:19,666
to know what you're doing here.
1561
01:13:19,666 --> 01:13:21,957
- Well, I was invited out to dinner.
1562
01:13:21,957 --> 01:13:23,291
I told you.
1563
01:13:23,291 --> 01:13:24,499
- You took good care not to tell me
1564
01:13:24,499 --> 01:13:25,332
who had invited you.
1565
01:13:25,332 --> 01:13:26,207
- My dear, wouldn't it be better
1566
01:13:26,207 --> 01:13:27,916
if we discussed the matter at home?
1567
01:13:27,916 --> 01:13:30,582
- I suppose you've been a
party to this conspiracy?
1568
01:13:30,582 --> 01:13:32,166
- What conspiracy, Mother?
1569
01:13:32,166 --> 01:13:33,832
- He came creeping into my house,
1570
01:13:33,832 --> 01:13:36,707
masquerading as a penniless
piano tuner out of a job.
1571
01:13:36,707 --> 01:13:37,957
- I beg your pardon, madam,
1572
01:13:37,957 --> 01:13:40,457
I didn't creep and I'm not penniless.
1573
01:13:40,457 --> 01:13:42,041
- I suppose you're making a fortune,
1574
01:13:42,041 --> 01:13:43,499
singing this rubbish.
1575
01:13:43,499 --> 01:13:46,499
- Mother, he called you
a square, and you are.
1576
01:13:46,499 --> 01:13:48,499
- How dare you call me a square!
1577
01:13:48,499 --> 01:13:50,666
- I didn't use the word, but aren't you?
1578
01:13:50,666 --> 01:13:52,957
- How dare you call my mother a square!
1579
01:13:52,957 --> 01:13:53,832
- Excuse me.
1580
01:13:53,832 --> 01:13:55,291
- Look, Charles, please, keep out of this.
1581
01:13:55,291 --> 01:13:57,832
- I'm only asking, what's a square?
1582
01:13:57,832 --> 01:13:59,291
- Well, apparently, I am.
1583
01:13:59,291 --> 01:14:00,291
- Oh, I see.
1584
01:14:00,291 --> 01:14:02,832
- Mr. Burns, I shall be
glad if you'll remove
1585
01:14:02,832 --> 01:14:03,749
your belongings from my house,
1586
01:14:03,749 --> 01:14:06,082
and please refrain from
seeing my daughter again.
1587
01:14:06,082 --> 01:14:07,541
- Please, don't worry
yourself on either score.
1588
01:14:07,541 --> 01:14:09,832
And, by the way, thanks for the job.
1589
01:14:09,832 --> 01:14:12,499
It's a good one if you can
take all that strict tempo.
1590
01:14:14,207 --> 01:14:15,541
- [Joanna] Johnny!
1591
01:14:15,541 --> 01:14:17,332
- Joanna, get your things.
1592
01:14:18,541 --> 01:14:20,874
Charles, I'm right, aren't I?
1593
01:14:20,874 --> 01:14:23,332
- Don't ask me,
I'm probably a square myself.
1594
01:14:25,249 --> 01:14:27,457
(ringing)
1595
01:14:27,457 --> 01:14:31,291
(graceful instrumental music)
1596
01:14:32,166 --> 01:14:37,166
♪ She is one of airs and graces ♪
1597
01:14:37,374 --> 01:14:42,374
♪ She is full of cultured traces ♪
1598
01:14:43,582 --> 01:14:48,582
♪ Her looks and charms are all the rage ♪
1599
01:14:49,082 --> 01:14:54,082
♪ But she's not of this modern age ♪
1600
01:14:56,166 --> 01:15:00,499
♪ She tilts her nose when
they're playing bop ♪
1601
01:15:00,499 --> 01:15:03,207
♪ She won't let rip at the local hop ♪
1602
01:15:03,207 --> 01:15:06,082
♪ When I sing cool, she hollers stop ♪
1603
01:15:06,082 --> 01:15:09,082
♪ The lady is a square ♪
1604
01:15:09,082 --> 01:15:11,541
♪ The string quartet's her only pride ♪
1605
01:15:11,541 --> 01:15:14,332
♪ When jiving starts, she runs to hide ♪
1606
01:15:14,332 --> 01:15:17,166
♪ She never takes a ragtime ride ♪
1607
01:15:17,166 --> 01:15:19,832
♪ The lady is a square ♪
1608
01:15:19,832 --> 01:15:22,582
♪ She never taps her pretty feet ♪
1609
01:15:22,582 --> 01:15:25,374
♪ Or dances 'neath the moon ♪
1610
01:15:25,374 --> 01:15:28,374
♪ She never stops a-digging me ♪
1611
01:15:28,374 --> 01:15:31,124
♪ But she won't dig this tune ♪
1612
01:15:31,124 --> 01:15:33,957
♪ She won't look in at the jamboree ♪
1613
01:15:33,957 --> 01:15:36,832
♪ She can't stand upbeat harmony ♪
1614
01:15:36,832 --> 01:15:39,582
♪ When I hit the rock,
she can't stand me ♪
1615
01:15:39,582 --> 01:15:42,832
♪ The lady is a square ♪
1616
01:15:43,999 --> 01:15:45,582
- Well, isn't he marvelous?
1617
01:15:45,582 --> 01:15:47,291
He's wonderful.
1618
01:15:47,291 --> 01:15:48,499
Isn't he sensational?
1619
01:15:48,499 --> 01:15:49,666
- He's okay.
1620
01:15:49,666 --> 01:15:50,499
- Okay?
1621
01:15:50,499 --> 01:15:52,749
Listen, do you realize
this will sell a million?
1622
01:15:52,749 --> 01:15:57,666
- If it'll sell a million,
it'll have to be good, won't it?
1623
01:16:02,541 --> 01:16:05,291
♪ The lady is a square ♪
1624
01:16:05,291 --> 01:16:08,124
♪ She never taps her pretty feet ♪
1625
01:16:08,124 --> 01:16:10,874
♪ Or dances 'neath the moon ♪
1626
01:16:10,874 --> 01:16:13,791
♪ She never stops a-digging me ♪
1627
01:16:13,791 --> 01:16:16,624
♪ But she won't dig this tune ♪
1628
01:16:16,624 --> 01:16:19,624
♪ She won't join in at
at the jazz band ball ♪
1629
01:16:19,624 --> 01:16:22,166
♪ And skiffling drives her up the wall ♪
1630
01:16:22,166 --> 01:16:25,041
♪ She's never heard a cool cat call ♪
1631
01:16:25,041 --> 01:16:28,207
♪ The lady is a square ♪
1632
01:16:28,207 --> 01:16:30,582
♪ The lady ♪
1633
01:16:30,582 --> 01:16:33,082
♪ Is a square ♪
1634
01:16:44,291 --> 01:16:46,832
- [Freddy] (chuckles)
Oh, dear, oh, dear.
1635
01:16:46,832 --> 01:16:47,666
- How was it?
1636
01:16:47,666 --> 01:16:49,457
- How was it, I don't know what to say.
1637
01:16:49,457 --> 01:16:51,332
- The biggest thing on our list this year.
1638
01:16:51,332 --> 01:16:52,541
- Oh, great.
- Here, Johnny, come on,
1639
01:16:52,541 --> 01:16:53,749
let's hear it, lad, that's a boy.
1640
01:16:53,749 --> 01:16:56,291
Yeah, Johnny, that Mozart
bit, it was sensational.
1641
01:16:56,291 --> 01:16:57,541
- Oh, he was always pretty good.
1642
01:16:57,541 --> 01:16:58,999
(chuckling)
1643
01:16:58,999 --> 01:17:02,832
(graceful instrumental music)
1644
01:17:20,624 --> 01:17:21,499
- [Joanna] Yes?
1645
01:17:21,499 --> 01:17:22,582
- Good afternoon,
I'm from the Record Express.
1646
01:17:22,582 --> 01:17:24,374
Is Mrs. Baring in, please?
1647
01:17:24,374 --> 01:17:25,499
- No, I'm afraid she.
1648
01:17:26,624 --> 01:17:27,457
I'm sorry.
1649
01:17:28,332 --> 01:17:31,082
Mother, there's someone here
from the Record Express.
1650
01:17:31,082 --> 01:17:32,249
- Good afternoon.
1651
01:17:32,249 --> 01:17:33,999
- Good afternoon, Mrs. Baring.
1652
01:17:33,999 --> 01:17:36,082
Can I have your reactions to this, please?
1653
01:17:40,541 --> 01:17:42,207
- What has this to do with me?
1654
01:17:42,207 --> 01:17:44,832
- Johnny Burns did work
for you, didn't he?
1655
01:17:44,832 --> 01:17:45,666
- Johnny Burns?
1656
01:17:45,666 --> 01:17:47,916
Oh, yes, yes, he did, for a short while.
1657
01:17:47,916 --> 01:17:50,457
- Do you think you inspired
his new hit number?
1658
01:17:50,457 --> 01:17:52,999
- I haven't the faintest idea
what his new hit number is.
1659
01:17:52,999 --> 01:17:55,499
- Well, it's here, "The Lady is a Square."
1660
01:17:58,166 --> 01:17:59,416
- “The Lady is a Square.“
1661
01:18:02,166 --> 01:18:04,916
They say it'll be the biggest
hit of the year, a smash.
1662
01:18:04,916 --> 01:18:07,082
- Is this dedicated to me?
1663
01:18:07,082 --> 01:18:09,207
- Not exactly,
but there's a strong rumor.
1664
01:18:10,082 --> 01:18:11,666
- Well, I'm very flattered,
1665
01:18:11,666 --> 01:18:13,666
and very busy, if you'll excuse me.
1666
01:18:13,666 --> 01:18:14,791
- You have nothing to say?
1667
01:18:14,791 --> 01:18:16,332
- No.
1668
01:18:16,332 --> 01:18:19,207
Oh, yes, yes, I have.
1669
01:18:19,207 --> 01:18:22,624
Will you say that we
are just good friends.
1670
01:18:27,791 --> 01:18:30,124
- If ever there was a dirty,
rotten, filthy so-and-so!
1671
01:18:30,124 --> 01:18:33,207
- Oh, don't worry about it,
darling, it doesn't matter.
1672
01:18:33,207 --> 01:18:34,041
- Don't worry?
1673
01:18:34,041 --> 01:18:36,416
Why, to think he could be as mean as that!
1674
01:18:37,374 --> 01:18:38,666
- Hiya, Johnny.
1675
01:18:38,666 --> 01:18:41,832
♪ She tilts her nose
when the playing bops ♪
1676
01:18:41,832 --> 01:18:45,457
♪ She won't let rip at the local hop ♪
1677
01:18:45,457 --> 01:18:47,916
- My life, Johnny, do you know
this record is marvelous?
1678
01:18:47,916 --> 01:18:48,791
It's going to make a million copies.
1679
01:18:48,791 --> 01:18:50,082
Have you seen the returns?
1680
01:18:51,624 --> 01:18:52,457
Eh?
1681
01:18:53,332 --> 01:18:55,041
What's up, John Boy?
1682
01:18:55,041 --> 01:18:56,374
- Have you seen this?
1683
01:18:58,207 --> 01:19:00,499
- Oh, yes, of course I
have, that was my idea.
1684
01:19:01,374 --> 01:19:02,541
- You did this, to her?
1685
01:19:02,541 --> 01:19:03,832
- Johnny, Johnny!
1686
01:19:03,832 --> 01:19:05,499
- How low can you get?
1687
01:19:05,499 --> 01:19:07,124
- What's the matter with you?
1688
01:19:07,124 --> 01:19:07,957
What do you mean?
1689
01:19:07,957 --> 01:19:09,916
After the way she treated
you and all you did for her?
1690
01:19:09,916 --> 01:19:11,124
Don't be crazy.
1691
01:19:11,124 --> 01:19:11,999
This is our way of making the money back
1692
01:19:11,999 --> 01:19:13,416
that we borrowed from Greenslade.
1693
01:19:13,416 --> 01:19:15,749
- I couldn't feel worse.
1694
01:19:15,749 --> 01:19:17,374
I've done a terrible thing.
1695
01:19:17,374 --> 01:19:18,207
- Johnny, don't be silly.
1696
01:19:18,207 --> 01:19:19,499
What do you mean, terrible?
1697
01:19:19,499 --> 01:19:20,874
Listen, you see those kids out there?
1698
01:19:20,874 --> 01:19:22,416
They're queuing halfway down Bond Street,
1699
01:19:22,416 --> 01:19:23,291
and what are they queuing for?
1700
01:19:23,291 --> 01:19:24,499
Your record.
1701
01:19:24,499 --> 01:19:25,332
A terrible thing!
1702
01:19:25,332 --> 01:19:27,249
Such a terrible thing should happen to me.
1703
01:19:32,582 --> 01:19:35,832
♪ The lady is a square ♪
1704
01:19:39,541 --> 01:19:41,624
- Good morning.
- Good morning, darling.
1705
01:19:41,624 --> 01:19:43,166
Well, at last, they seem to have got tired
1706
01:19:43,166 --> 01:19:45,916
of that stupid my square lady joke.
1707
01:19:45,916 --> 01:19:46,999
Perhaps now they'll have some time
1708
01:19:46,999 --> 01:19:48,499
to devote to Spolenski.
1709
01:19:49,999 --> 01:19:52,582
- Mother, I saw him yesterday.
1710
01:19:52,582 --> 01:19:53,957
- What, you saw Spolenski?
1711
01:19:53,957 --> 01:19:56,499
- No, Johnny Burns.
1712
01:19:57,749 --> 01:19:59,207
- Joanna, I thought you
said that you would never-—
1713
01:19:59,207 --> 01:20:00,707
- Yes, I know I did, Mother,
1714
01:20:00,707 --> 01:20:02,457
but this was purely accidental.
1715
01:20:04,499 --> 01:20:06,791
Derek was showing me around
the recording studios,
1716
01:20:06,791 --> 01:20:09,582
and, well, he was there.
1717
01:20:10,707 --> 01:20:11,541
- Really?
1718
01:20:12,999 --> 01:20:16,207
- Mother, he said he wouldn't
do anything to hurt you.
1719
01:20:16,207 --> 01:20:18,457
- Joanna, I'd rather not discuss it.
1720
01:20:18,457 --> 01:20:20,166
I mean, did he or did he not
1721
01:20:20,166 --> 01:20:21,457
compose and sing that record,
1722
01:20:21,457 --> 01:20:25,291
or was it all just some,
well, some newspaper nonsense?
1723
01:20:26,666 --> 01:20:27,916
- Mother, he wants to see you.
1724
01:20:27,916 --> 01:20:29,082
Will you see him?
1725
01:20:29,082 --> 01:20:30,707
- I certainly will not, Joanna.
1726
01:20:39,916 --> 01:20:41,082
- Mother, have you seen this?
1727
01:20:41,082 --> 01:20:42,624
- No, Joanna, and I don't want to.
1728
01:20:42,624 --> 01:20:45,249
I'm sick and tired of
the whole silly joke.
1729
01:20:45,249 --> 01:20:47,124
- Johnny Burns is
singing on the same night
1730
01:20:47,124 --> 01:20:48,249
as our concert!
1731
01:20:48,249 --> 01:20:49,874
- What difference does that make?
1732
01:20:49,874 --> 01:20:51,749
People who appreciate
Spolenski and our orchestra
1733
01:20:51,749 --> 01:20:54,124
are not likely to stay
away to hear Johnny Burns.
1734
01:20:54,124 --> 01:20:56,791
- This is the same programme as
the National Youth Orchestra.
1735
01:20:56,791 --> 01:20:59,124
And they will go and hear
that, it's wonderful!
1736
01:21:04,541 --> 01:21:06,957
- So he wouldn't do
anything to hurt me, Joanna?
1737
01:21:08,457 --> 01:21:12,291
(dramatic instrumental music)
1738
01:21:22,082 --> 01:21:23,374
- That wasn't bad.
1739
01:21:23,374 --> 01:21:26,416
But will you please watch your
intonation very carefully?
1740
01:21:26,416 --> 01:21:29,124
And, Alan, you and me
must look at each other
1741
01:21:29,124 --> 01:21:30,999
just after the cadenza, very properly.
1742
01:21:30,999 --> 01:21:32,041
- Yes, sir.
- Go back to letter D
1743
01:21:32,041 --> 01:21:34,374
once more, will you, please?
1744
01:21:41,041 --> 01:21:44,874
(dramatic instrumental music)
1745
01:23:15,957 --> 01:23:18,332
- Isn't that grand?
1746
01:23:18,332 --> 01:23:20,832
Now I want a story on
this boy, a big story.
1747
01:23:20,832 --> 01:23:22,791
How did he start, who taught him,
1748
01:23:22,791 --> 01:23:26,291
his repertoire, and a
general buildup, got it?
1749
01:23:26,291 --> 01:23:28,207
- Excuse me, sir,
Mr. Robin would like to speak
1750
01:23:28,207 --> 01:23:29,041
to you on the phone.
1751
01:23:29,041 --> 01:23:29,874
- Well, I can't be disturbed now.
1752
01:23:29,874 --> 01:23:31,082
Tell him I'll call back later.
1753
01:23:31,082 --> 01:23:32,457
- He says it's urgent, sir.
1754
01:23:33,291 --> 01:23:35,374
- Trouble?
- Yes, sir, serious trouble.
1755
01:23:35,374 --> 01:23:37,082
- Very well, I'll come.
1756
01:23:37,082 --> 01:23:40,916
(dramatic instrumental music)
1757
01:24:30,291 --> 01:24:32,374
- Good morning, Mrs. Baring.
1758
01:24:32,374 --> 01:24:33,582
- Good morning, Mr. Greenslade.
1759
01:24:33,582 --> 01:24:35,749
- I'd like to talk to you.
1760
01:24:37,916 --> 01:24:39,707
- Won't you come in and sit down?
1761
01:24:39,707 --> 01:24:43,416
- No, thank you, I can say what
I have to here, standing up.
1762
01:24:43,416 --> 01:24:44,249
- Very well.
1763
01:24:44,249 --> 01:24:46,249
- Johnny Burns refuses to go on.
1764
01:24:46,249 --> 01:24:48,291
He accuses me of deliberately booking him
1765
01:24:48,291 --> 01:24:49,749
in opposition to your concert.
1766
01:24:49,749 --> 01:24:51,707
- Well, isn't that precisely
what you have done?
1767
01:24:51,707 --> 01:24:52,916
- If I had, it wouldn't justify
1768
01:24:52,916 --> 01:24:54,624
his breaking his contract.
1769
01:24:54,624 --> 01:24:56,791
- He's breaking his
contract because of that?
1770
01:24:56,791 --> 01:24:57,874
- He is, and you know it.
1771
01:24:57,874 --> 01:24:59,332
- Indeed I do not know it.
1772
01:24:59,332 --> 01:25:02,374
What Mr. Burns does or does
not has nothing to do with me.
1773
01:25:02,374 --> 01:25:05,207
- Saving your tour had
plenty to do with him.
1774
01:25:05,207 --> 01:25:06,374
- I really haven't the faintest idea
1775
01:25:06,374 --> 01:25:07,999
of what you're talking about.
1776
01:25:07,999 --> 01:25:08,999
- Haven't you?
1777
01:25:08,999 --> 01:25:11,874
Did you receive 3,000 pounds
which you paid Spolenski?
1778
01:25:12,832 --> 01:25:14,457
- I fail to see, Mr. Greenslade,
1779
01:25:14,457 --> 01:25:16,374
what concern this is of yours.
1780
01:25:16,374 --> 01:25:18,374
- Whose money did you think it was?
1781
01:25:18,374 --> 01:25:21,332
- Well, if you must know,
it was an anonymous gift
1782
01:25:21,332 --> 01:25:22,749
from a lover of music.
1783
01:25:22,749 --> 01:25:24,457
Good music, Mr. Greenslade.
1784
01:25:24,457 --> 01:25:27,249
- It was my money,
advanced to Johnny Burns
1785
01:25:27,249 --> 01:25:28,207
on account of his earnings,
1786
01:25:28,207 --> 01:25:30,624
on a banker's draught so that
you wouldn't find out about it.
1787
01:25:30,624 --> 01:25:33,124
- Well, I can't believe it!
1788
01:25:33,124 --> 01:25:34,332
- If you don't wanna take my word for it,
1789
01:25:34,332 --> 01:25:36,124
ask my bank.
1790
01:25:36,124 --> 01:25:37,582
- Joanna, did you know about this?
1791
01:25:37,582 --> 01:25:38,957
- No, Mother, I didn't.
1792
01:25:40,207 --> 01:25:42,416
- Well, even assuming
what you say is correct,
1793
01:25:42,416 --> 01:25:43,707
what do you expect me to do?
1794
01:25:43,707 --> 01:25:45,999
- You talked him out of it,
talk him back in again.
1795
01:25:45,999 --> 01:25:47,124
- Talk him back in?
1796
01:25:49,832 --> 01:25:50,791
- Perhaps you would be so kind
1797
01:25:50,791 --> 01:25:52,791
as to show yourself out, Mr. Greenslade.
1798
01:25:55,457 --> 01:25:57,457
Come and sit down, darling.
1799
01:25:57,457 --> 01:25:58,291
- But, Joanna,
1800
01:26:01,041 --> 01:26:04,207
can you imagine that Johnny
would do a thing like that?
1801
01:26:04,207 --> 01:26:05,332
- Yes, Mother, I can.
1802
01:26:06,791 --> 01:26:08,416
And the telephone bill
and all those other bills,
1803
01:26:08,416 --> 01:26:09,791
that must've been him, too.
1804
01:26:11,332 --> 01:26:13,916
- Oh, what a perfectly
wonderful thing to do.
1805
01:26:13,916 --> 01:26:15,582
Joanna, I must talk to him,
1806
01:26:15,582 --> 01:26:18,291
but where do I find him, do you know?
1807
01:26:18,291 --> 01:26:19,874
- Your guess is as good as mine.
1808
01:26:22,082 --> 01:26:23,582
Freddy would know at Churches.
1809
01:26:24,582 --> 01:26:26,291
- Oh, darling, go and get your things.
1810
01:26:26,291 --> 01:26:27,124
We must see him.
1811
01:26:29,124 --> 01:26:32,624
(busy instrumental music)
1812
01:26:59,374 --> 01:27:00,916
- What have I done right?
1813
01:27:00,916 --> 01:27:03,207
- The banker's draught
did not bounce, Johnny.
1814
01:27:04,999 --> 01:27:06,332
- Don't look at me, I didn't tell her.
1815
01:27:06,332 --> 01:27:07,707
On my life, I didn't tell her!
1816
01:27:07,707 --> 01:27:08,916
- Well then who did?
1817
01:27:08,916 --> 01:27:10,999
- What does that matter?
1818
01:27:10,999 --> 01:27:12,791
The important thing is you did it.
1819
01:27:12,791 --> 01:27:15,707
- I really don't know what to say.
1820
01:27:15,707 --> 01:27:17,041
- I'm sorry you found out.
1821
01:27:17,957 --> 01:27:19,541
I mean, I made you look such a fool,
1822
01:27:19,541 --> 01:27:22,374
such a ridiculous cheap joke.
1823
01:27:23,249 --> 01:27:24,582
- Oh, I would've looked more ridiculous
1824
01:27:24,582 --> 01:27:27,791
had Dr. Spolenski canceled his contract.
1825
01:27:27,791 --> 01:27:30,582
As it is, our tour's going
out thanks to you, Johnny,
1826
01:27:30,582 --> 01:27:33,707
and our first performance is going on,
1827
01:27:33,707 --> 01:27:36,499
and that's what you've got to do, go on.
1828
01:27:36,499 --> 01:27:39,416
- Well, if he doesn't,
it'll be curtains for me.
1829
01:27:39,416 --> 01:27:40,874
- [Frances] And for Johnny?
1830
01:27:40,874 --> 01:27:42,749
- Well, it'll be the same curtains.
1831
01:27:42,749 --> 01:27:44,541
- There, do you hear what Mr. Berg says?
1832
01:27:44,541 --> 01:27:47,624
It's professional suicide,
Johnny, you must go on.
1833
01:27:48,791 --> 01:27:50,082
- I'll have to think it over.
1834
01:27:50,082 --> 01:27:52,416
- [Frances] You have to think quickly.
1835
01:27:52,416 --> 01:27:53,249
- Thank you.
- Good luck to you,
1836
01:27:53,249 --> 01:27:55,624
and I'm sure you'll
make the right decision.
1837
01:27:56,666 --> 01:27:57,957
Goodbye, Mr. Berg.
1838
01:27:57,957 --> 01:27:58,791
- Goodbye, Mrs. Baring.
1839
01:28:00,999 --> 01:28:01,832
- Joanna.
1840
01:28:02,999 --> 01:28:05,499
Look, if I go on, will you come along?
1841
01:28:06,707 --> 01:28:07,999
- Johnny, I'd love to,
1842
01:28:07,999 --> 01:28:10,749
but it's my mother's big night, as well,
1843
01:28:10,749 --> 01:28:12,749
and, naturally, I want to be with her.
1844
01:28:14,082 --> 01:28:16,041
You understand, don't you?
1845
01:28:16,041 --> 01:28:17,707
- Yes, I understand.
1846
01:28:21,957 --> 01:28:22,957
- Bye.
1847
01:28:22,957 --> 01:28:24,541
- Goodbye.
1848
01:28:24,541 --> 01:28:28,791
(light-hearted instrumental music)
1849
01:28:37,207 --> 01:28:39,207
- Now, that's disposed
of Greenslade's problems,
1850
01:28:39,207 --> 01:28:40,749
but we've plenty of our own.
1851
01:28:40,749 --> 01:28:42,791
- [Charles] You don't know the half of it.
1852
01:28:43,666 --> 01:28:45,499
- Charles, what's happened now?
1853
01:28:45,499 --> 01:28:46,707
- Oh, dear,
thank goodness you've come home.
1854
01:28:46,707 --> 01:28:48,082
The place is full of doctors.
1855
01:28:48,082 --> 01:28:49,374
Spolenski's ill.
1856
01:28:49,374 --> 01:28:50,457
- What is it, heart attack?
1857
01:28:50,457 --> 01:28:51,457
- No, no, no, nothing like that.
1858
01:28:51,457 --> 01:28:52,874
Poisoning, fish poisoning.
1859
01:28:52,874 --> 01:28:53,707
- Smoked salmon.
1860
01:28:53,707 --> 01:28:54,749
- (chuckles) Yes.
1861
01:28:54,749 --> 01:28:55,582
- Is it serious?
1862
01:28:55,582 --> 01:28:56,749
- Well, he's gotta go to hospital.
1863
01:28:56,749 --> 01:28:57,874
We're waiting for the ambulance now.
1864
01:28:57,874 --> 01:28:59,291
- Charles!
1865
01:28:59,291 --> 01:29:00,332
What about the concert?
1866
01:29:00,332 --> 01:29:01,541
- Oh, Ferguson's got that in hand.
1867
01:29:01,541 --> 01:29:02,541
We'll have to postpone it, of course.
1868
01:29:02,541 --> 01:29:03,749
- But can we postpone?
1869
01:29:03,749 --> 01:29:04,582
- Well, to tell you the truth,
1870
01:29:04,582 --> 01:29:05,666
it might be a turn up for the book.
1871
01:29:05,666 --> 01:29:07,082
A lot of the cheaper
seats have been canceled,
1872
01:29:07,082 --> 01:29:08,416
you know, because of this fella Burns.
1873
01:29:08,416 --> 01:29:09,957
Directly our friend gets
over his tummy ache,
1874
01:29:09,957 --> 01:29:13,666
we can get some more publicity
and possibly sell out.
1875
01:29:15,874 --> 01:29:17,457
- Ought I to see him?
1876
01:29:17,457 --> 01:29:18,291
- Well, he's not a very pretty sight,
1877
01:29:18,291 --> 01:29:19,541
but, then, he never is, is he?
1878
01:29:20,791 --> 01:29:25,541
- Oh, Sonia. (groans)
1879
01:29:27,207 --> 01:29:28,041
Sonia.
1880
01:29:29,707 --> 01:29:30,541
Oh, Sonia.
1881
01:29:31,457 --> 01:29:35,291
- Dr. Spolenski, I'm so sorry.
1882
01:29:35,291 --> 01:29:36,541
How is he, Doctor?
1883
01:29:36,541 --> 01:29:38,457
- We'll have to get
him to hospital quickly
1884
01:29:38,457 --> 01:29:40,416
and get busy with a stomach pump.
1885
01:29:40,416 --> 01:29:42,874
- Ah, no, no, no, no, not that!
1886
01:29:42,874 --> 01:29:46,749
Rackowitz, not the stomach pump! (groans)
1887
01:29:46,749 --> 01:29:49,999
- Well, Dr. Spolenski speaks English?
1888
01:29:49,999 --> 01:29:52,916
- It must be the shock.
1889
01:29:52,916 --> 01:29:54,207
- Yes, I think it must be.
1890
01:29:55,124 --> 01:29:55,957
- Mother!
1891
01:29:59,582 --> 01:30:01,582
Isn't it wonderful?
- Wonderful?
1892
01:30:01,582 --> 01:30:02,582
Well, it may be wonderful to you, Joanna,
1893
01:30:02,582 --> 01:30:04,832
but, to me, the whole
thing is sheer chaos!
1894
01:30:04,832 --> 01:30:05,666
- But don't you see?
1895
01:30:05,666 --> 01:30:06,874
Now I can go to Johnny's concert!
1896
01:30:06,874 --> 01:30:09,874
- Well, my dear child, there's
nothing I can do to stop you.
1897
01:30:09,874 --> 01:30:12,874
- No, but you can come with me.
1898
01:30:12,874 --> 01:30:15,332
- Joanna, I appreciate our good luck
1899
01:30:15,332 --> 01:30:18,249
in having our concert postponed,
1900
01:30:18,249 --> 01:30:19,874
and I'm deeply grateful to Johnny Burns
1901
01:30:19,874 --> 01:30:20,874
for what he's done for the orchestra,
1902
01:30:20,874 --> 01:30:21,749
but to go and hear him sing,
1903
01:30:21,749 --> 01:30:24,541
well, that's just really asking too much!
1904
01:30:24,541 --> 01:30:27,791
♪ And if she's wearing those flowers ♪
1905
01:30:27,791 --> 01:30:31,082
♪ Pinned in her hair ♪
1906
01:30:31,082 --> 01:30:34,916
♪ And her shoulders, lovely shoulders ♪
1907
01:30:34,916 --> 01:30:36,499
♪ That are so bare ♪
1908
01:30:36,499 --> 01:30:39,874
♪ Now if she looks at you ♪
1909
01:30:39,874 --> 01:30:43,749
♪ The way she looks at me ♪
1910
01:30:43,749 --> 01:30:47,999
♪ I'll tell you, brother,
it's plain to see ♪
1911
01:30:47,999 --> 01:30:52,999
♪ Why she's my doll ♪
1912
01:30:54,291 --> 01:30:56,374
♪ My honey baby ♪
1913
01:30:56,374 --> 01:30:59,041
♪ She's my doll ♪
1914
01:31:04,582 --> 01:31:09,082
(clapping)
(cheering)
1915
01:31:24,999 --> 01:31:27,499
I think it's appalling,
absolutely primitive.
1916
01:31:27,499 --> 01:31:31,999
(clapping)
(cheering)
1917
01:31:42,874 --> 01:31:46,541
(sombre instrumental music)
1918
01:32:12,582 --> 01:32:14,624
I didn't realize he was
actually going to sing
1919
01:32:14,624 --> 01:32:16,291
with the National Youth Orchestra.
1920
01:32:16,291 --> 01:32:18,624
- That was to surprise you.
1921
01:32:18,624 --> 01:32:21,749
I was let down and they agreed to step in,
1922
01:32:21,749 --> 01:32:23,707
but only when they knew it was Handel.
1923
01:32:25,832 --> 01:32:30,249
(Johnny singing in foreign language)
1924
01:34:30,541 --> 01:34:32,457
- Inspiring. Wonderful.
1925
01:34:38,916 --> 01:34:43,416
(cheering)
(clapping)
1926
01:34:45,374 --> 01:34:47,291
- You see, they can appreciate good music,
1927
01:34:47,291 --> 01:34:48,874
just as well as mine.
1928
01:34:48,874 --> 01:34:50,832
(Charles harrumphs)
1929
01:34:50,832 --> 01:34:51,999
- So it seems.
1930
01:34:54,916 --> 01:34:58,124
- And now, ladies and
gentlemen, my friends,
1931
01:34:58,124 --> 01:35:00,749
I would like, if I may,
to give you a toast.
1932
01:35:00,749 --> 01:35:03,832
To Mrs. Baring, Frances,
if I may call you that.
1933
01:35:03,832 --> 01:35:04,916
- Of course.
- And to her
1934
01:35:04,916 --> 01:35:05,749
Spolenski series.
1935
01:35:05,749 --> 01:35:06,582
- Hear, hear.
- To Mother.
1936
01:35:06,582 --> 01:35:08,249
- Cheers to that.
1937
01:35:08,249 --> 01:35:10,416
♪ She tilts her nose
when the playing bops ♪
1938
01:35:10,416 --> 01:35:12,041
- Oh, no!
1939
01:35:12,041 --> 01:35:12,874
- Oh, yes!
1940
01:35:13,916 --> 01:35:16,666
♪ When I sing cool, she hollers stop ♪
1941
01:35:16,666 --> 01:35:17,957
- It's very amusing.
1942
01:35:18,832 --> 01:35:19,707
- Do you mind if I join you?
1943
01:35:19,707 --> 01:35:21,041
Make it a little cozier, wouldn't it?
1944
01:35:21,041 --> 01:35:22,666
- Of course not, do.
1945
01:35:22,666 --> 01:35:24,249
- Henry's amalgamation idea wasn't so
1946
01:35:24,249 --> 01:35:26,291
wide of the mark, after all, was it?
1947
01:35:26,291 --> 01:35:27,457
- But despite this evening,
1948
01:35:27,457 --> 01:35:29,582
I'm afraid I still feel the same.
1949
01:35:30,499 --> 01:35:33,624
Unless, of course, Mr. Greenslade,
1950
01:35:33,624 --> 01:35:35,124
Henry, may I?
- Please.
1951
01:35:35,124 --> 01:35:36,666
- Perhaps you would care to have
1952
01:35:36,666 --> 01:35:38,499
a small financial interest in the series.
1953
01:35:38,499 --> 01:35:39,999
I don't think there'd be any objection,
1954
01:35:39,999 --> 01:35:40,999
would there, Charles?
1955
01:35:40,999 --> 01:35:41,832
- Did you say objection?
1956
01:35:41,832 --> 01:35:43,332
Carry on.
1957
01:35:43,332 --> 01:35:44,707
- Well, how do you feel about that?
1958
01:35:44,707 --> 01:35:46,624
- I'm delighted.
1959
01:35:46,624 --> 01:35:48,291
It depends how much, of course.
1960
01:35:48,291 --> 01:35:51,999
- Oh, let me see, 3,000 pounds?
1961
01:35:52,999 --> 01:35:55,582
- Will I be allowed some
say in the programme?
1962
01:35:55,582 --> 01:35:58,749
- Oh, no, please, please, don't bother.
1963
01:35:58,749 --> 01:36:00,999
It's just your money we want.
1964
01:36:02,207 --> 01:36:03,207
- Thank you.
1965
01:36:04,082 --> 01:36:05,499
- Thank you!
1966
01:36:05,499 --> 01:36:07,582
Oh, thank you very much, indeed.
1967
01:36:09,124 --> 01:36:13,249
Oh, Mr. Berg, Henry, please, excuse me.
1968
01:36:13,249 --> 01:36:14,874
As Johnny's business manager,
1969
01:36:14,874 --> 01:36:16,582
will you accept that on his behalf?
1970
01:36:16,582 --> 01:36:18,082
- Well, I will, indeed, thank you.
1971
01:36:18,082 --> 01:36:19,457
- I greatly appreciate his gesture,
1972
01:36:19,457 --> 01:36:21,499
but I really couldn't accept his gift.
1973
01:36:21,499 --> 01:36:25,082
- Oh, well, it really is a
beautiful night for me, isn't it?
1974
01:36:25,082 --> 01:36:28,916
(swinging instrumental music)
1975
01:36:39,041 --> 01:36:41,291
- Well, that's one thing we'll
never see you do, my dear.
1976
01:36:41,291 --> 01:36:42,207
- No, indeed not.
1977
01:36:43,749 --> 01:36:45,166
- Oh, why not?
1978
01:36:45,166 --> 01:36:46,582
- Why not?
1979
01:36:46,582 --> 01:36:48,166
My dear Mrs. Baring, you
don't mean to tell me
1980
01:36:48,166 --> 01:36:50,374
that you actually dig that crazy rhythm?
1981
01:36:51,291 --> 01:36:54,207
- Well, I've never tried, but
I don't mind having a bash.
1982
01:36:54,207 --> 01:36:56,416
- (chuckles) Having a bash.
1983
01:36:56,416 --> 01:36:58,832
So you shall, my dear, so you shall.
1984
01:36:58,832 --> 01:37:02,666
(swinging instrumental music)
1985
01:37:56,624 --> 01:37:58,957
- And to think she drew
the line at amalgamation.
1986
01:37:58,957 --> 01:38:01,582
- (chuckles) And they said
the lady was a square.
1987
01:38:02,666 --> 01:38:06,499
(swinging instrumental music)
1988
01:38:27,999 --> 01:38:31,749
♪ Yes, the lady was a square ♪
133762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.