All language subtitles for The Lady Is A Square

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:06,166 (shimmering instrumental music) 2 00:00:22,916 --> 00:00:26,832 (energetic instrumental music) 3 00:04:27,499 --> 00:04:29,749 (clapping) 4 00:04:39,207 --> 00:04:41,082 - Mother, look, aren't they terrific? 5 00:04:41,082 --> 00:04:43,041 - Darling, how your father would've enjoyed this. 6 00:04:43,041 --> 00:04:45,166 - [Man] Not if they were the opposition, he wouldn't. 7 00:04:45,166 --> 00:04:46,791 (clapping) 8 00:04:46,791 --> 00:04:48,624 - I must go and congratulate Walter. 9 00:04:48,624 --> 00:04:49,999 - Righto. 10 00:04:49,999 --> 00:04:52,707 - Charles, by any standards, this is magnificent. 11 00:04:52,707 --> 00:04:54,041 - Yes, I quite agree with you. 12 00:04:54,041 --> 00:04:57,124 - Mrs. Baring, this is Mr. Oscar Blake of Salzburg, 13 00:04:57,124 --> 00:04:58,249 the famous critic. 14 00:04:58,249 --> 00:04:59,207 - How do you do, Mr. Blake? 15 00:04:59,207 --> 00:05:02,166 - He said he just had to meet you before going back. 16 00:05:02,166 --> 00:05:04,541 - We owe so much to your late husband, Mrs. Baring, 17 00:05:04,541 --> 00:05:07,707 particularly in the earlier days of the festival. 18 00:05:07,707 --> 00:05:09,082 It's wonderful to know you're still 19 00:05:09,082 --> 00:05:10,624 carrying on with his good work. 20 00:05:10,624 --> 00:05:11,499 - Thank you. 21 00:05:11,499 --> 00:05:12,791 Now, this is Mr. Charles Norman, 22 00:05:12,791 --> 00:05:14,666 my lawyer and financial advisor. 23 00:05:14,666 --> 00:05:15,541 - How do you do, Mr. Blake? - How do you do? 24 00:05:15,541 --> 00:05:17,207 - Mr. Norman's a financial genius. 25 00:05:17,207 --> 00:05:18,249 He is responsible for showing us 26 00:05:18,249 --> 00:05:20,332 how not to lose money with good music. 27 00:05:20,332 --> 00:05:21,457 - It'll need genius to deal 28 00:05:21,457 --> 00:05:23,416 with this Spolenski series. 29 00:05:23,416 --> 00:05:26,791 - Oh, I congratulate you on your scoop with Spolenski. 30 00:05:26,791 --> 00:05:29,166 An eccentric, but a great conductor. 31 00:05:30,249 --> 00:05:32,832 (plane whines) 32 00:05:36,874 --> 00:05:40,957 (loudspeaker announcer chatters) 33 00:05:42,999 --> 00:05:45,499 - Conductor Spolenski. - Huh? 34 00:05:45,499 --> 00:05:47,957 - The English will distort everything you say, 35 00:05:47,957 --> 00:05:50,249 so say nothing. 36 00:05:50,249 --> 00:05:51,624 - But will the English not be disappointed 37 00:05:51,624 --> 00:05:52,749 if I say nothing? 38 00:05:52,749 --> 00:05:55,999 - On the contrary, they will say 39 00:05:55,999 --> 00:05:58,582 his genius speaks for itself. 40 00:05:58,582 --> 00:05:59,999 - Oh, that's (speaking foreign language). 41 00:06:01,374 --> 00:06:03,249 - Dr. Spolenski, I am Mrs. Baring. 42 00:06:03,249 --> 00:06:06,082 Welcome to London, and, on behalf of music lovers 43 00:06:06,082 --> 00:06:07,832 of this country, may I say how happy 44 00:06:07,832 --> 00:06:09,249 we are to have you with us. 45 00:06:09,249 --> 00:06:12,124 - I am Professor Rackowitz, Mrs. Baring. 46 00:06:12,124 --> 00:06:13,582 - How do you do, Professor? - How do you do? 47 00:06:13,582 --> 00:06:16,499 Oh, I'm sorry, Dr. Spolenski 48 00:06:16,499 --> 00:06:18,874 neither speaks nor understands English. 49 00:06:18,874 --> 00:06:20,124 - Oh, it is unimportant. 50 00:06:20,124 --> 00:06:21,999 His genius speaks for him. 51 00:06:21,999 --> 00:06:22,832 - Exactly. 52 00:06:23,707 --> 00:06:27,374 (speaking foreign language) 53 00:06:28,957 --> 00:06:31,457 - Now, this is my daughter Joanna. 54 00:06:31,457 --> 00:06:33,207 (speaking foreign language) 55 00:06:33,207 --> 00:06:35,416 - Ah. - How do you do? 56 00:06:35,416 --> 00:06:39,291 - Would you please present this to Dr. Spolenski? 57 00:06:39,291 --> 00:06:40,457 - I should be honored. 58 00:06:40,457 --> 00:06:42,457 - Over his head, please. 59 00:06:45,166 --> 00:06:49,416 (light-hearted instrumental music) 60 00:07:08,541 --> 00:07:09,707 - Hi, Vera. 61 00:07:09,707 --> 00:07:10,707 Freddy! 62 00:07:10,707 --> 00:07:12,166 Hi, mate. - Hello there. 63 00:07:12,166 --> 00:07:14,582 Hello, Harry, how are you? 64 00:07:14,582 --> 00:07:16,832 Fine, how's the show shaping? 65 00:07:16,832 --> 00:07:17,666 Good. 66 00:07:17,666 --> 00:07:20,291 Well, what did I tell you? 67 00:07:20,291 --> 00:07:21,832 Listen, Harry, did you have a look 68 00:07:21,832 --> 00:07:24,957 at that new number I sent over, the one in six-eight? 69 00:07:24,957 --> 00:07:27,541 Yeah, well, what did I tell you? 70 00:07:27,541 --> 00:07:29,707 Of course, it's a natural for her, of course. 71 00:07:29,707 --> 00:07:31,499 Listen, send it over to us and we'll arrange it for her. 72 00:07:31,499 --> 00:07:32,999 Yeah, listen, Harry, you see, 73 00:07:32,999 --> 00:07:35,624 the thing about this number is it's got a beat. 74 00:07:35,624 --> 00:07:37,207 You see, everybody will want to play it. 75 00:07:37,207 --> 00:07:38,957 Yeah, listen, who's supporting her? 76 00:07:39,874 --> 00:07:41,499 No, not what, we know all about sellotape. 77 00:07:41,499 --> 00:07:42,749 Who? 78 00:07:42,749 --> 00:07:43,666 They are? 79 00:07:43,666 --> 00:07:46,291 Oh, well, that's show business, isn't it? 80 00:07:46,291 --> 00:07:48,707 Listen, I think I better creep down and see you. 81 00:07:49,791 --> 00:07:50,999 All right, goodbye, kid. 82 00:07:51,916 --> 00:07:53,249 He did? 83 00:07:53,249 --> 00:07:54,541 Well, what did I tell you? 84 00:07:57,499 --> 00:07:58,916 What's that? 85 00:07:58,916 --> 00:08:00,666 - I've got it, I've got it, I've got it, Freddy. 86 00:08:00,666 --> 00:08:01,874 - Got what? - New song. 87 00:08:03,374 --> 00:08:04,207 - Did you write it? 88 00:08:04,207 --> 00:08:06,041 - You're kidding, of course. 89 00:08:06,041 --> 00:08:06,957 Do you wanna hear it? 90 00:08:06,957 --> 00:08:07,791 Do I wanna hear it? 91 00:08:07,791 --> 00:08:09,457 Listen, you've got rent free rooms. 92 00:08:09,457 --> 00:08:11,249 I've given you every penny you've got. 93 00:08:11,249 --> 00:08:13,249 I've done all I can for you, Johnny. 94 00:08:13,249 --> 00:08:14,207 - So, where am I? 95 00:08:14,207 --> 00:08:15,082 - Where are you, you're nowhere, 96 00:08:15,082 --> 00:08:16,499 and you took you a long time to get there. 97 00:08:16,499 --> 00:08:17,999 Listen, unless I can get you an audition 98 00:08:17,999 --> 00:08:19,541 with a record company, why don't you take 99 00:08:19,541 --> 00:08:20,707 my advice and get out of the business 100 00:08:20,707 --> 00:08:23,166 and earn four square meals a day? 101 00:08:23,166 --> 00:08:25,874 - Freddy, before I cut my throat, please try this. 102 00:08:27,791 --> 00:08:29,041 Please? - All right, all right. 103 00:08:29,041 --> 00:08:29,874 - Please? 104 00:08:32,624 --> 00:08:34,874 ♪ Bah da dah da dah da da ♪ 105 00:08:34,874 --> 00:08:38,207 ♪ Bah da da da da dah Ba dah ♪ 106 00:08:38,207 --> 00:08:39,291 ♪ Bump bump bump ♪ 107 00:08:39,291 --> 00:08:40,832 ♪ Been looking to the left ♪ 108 00:08:40,832 --> 00:08:42,207 ♪ Been looking to the right ♪ 109 00:08:42,207 --> 00:08:43,749 ♪ Been looking for a baby doll ♪ 110 00:08:43,749 --> 00:08:44,999 ♪ To kiss me goodnight ♪ 111 00:08:44,999 --> 00:08:47,332 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 112 00:08:47,332 --> 00:08:50,832 ♪ Come on and teach me right ♪ 113 00:08:50,832 --> 00:08:53,124 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 114 00:08:53,124 --> 00:08:57,166 ♪ Come on and teach me right ♪ 115 00:08:57,166 --> 00:08:58,749 ♪ I've thought the matter over ♪ 116 00:08:58,749 --> 00:09:00,166 ♪ And tried to realize ♪ 117 00:09:00,166 --> 00:09:01,416 ♪ My troubles would be over ♪ 118 00:09:01,416 --> 00:09:02,957 ♪ If you'd roll those eyes ♪ 119 00:09:02,957 --> 00:09:05,207 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 120 00:09:05,207 --> 00:09:08,916 ♪ Come on and speak sweet lies ♪ 121 00:09:08,916 --> 00:09:10,916 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 122 00:09:10,916 --> 00:09:14,624 ♪ Come on and speak sweet lies ♪ 123 00:09:14,624 --> 00:09:17,666 ♪ I'll never know which way to go ♪ 124 00:09:17,666 --> 00:09:18,999 ♪ So, honey bunny baby ♪ 125 00:09:18,999 --> 00:09:21,207 ♪ Take a-pity on a-me, yes ♪ 126 00:09:21,207 --> 00:09:22,874 ♪ Honey bunny baby ♪ 127 00:09:22,874 --> 00:09:26,582 ♪ Come on and teach me right ♪ 128 00:09:26,582 --> 00:09:28,666 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 129 00:09:28,666 --> 00:09:32,416 ♪ Come on and teach me right ♪ 130 00:09:33,416 --> 00:09:36,832 (rollicking piano music) 131 00:09:42,791 --> 00:09:43,624 - As a matter of fact, I'm looking 132 00:09:43,624 --> 00:09:46,457 for someone to tune our piano. 133 00:09:46,457 --> 00:09:47,791 - Oh, yes, what is your address, madam? 134 00:09:47,791 --> 00:09:49,416 Or is it Miss? 135 00:09:49,416 --> 00:09:51,916 - 77 Eaton Square, and it's Miss. 136 00:09:51,916 --> 00:09:53,041 Why do you ask? 137 00:09:53,041 --> 00:09:54,832 - Well, I must know where to come, mustn't I? 138 00:09:54,832 --> 00:09:57,624 - But you're not a piano tuner, are you? 139 00:09:57,624 --> 00:09:59,249 - My dear Miss? 140 00:09:59,249 --> 00:10:00,541 - Baring. 141 00:10:00,541 --> 00:10:01,416 - Baring. 142 00:10:01,416 --> 00:10:03,416 - When can we expect you? 143 00:10:03,416 --> 00:10:04,874 - Half an hour. 144 00:10:04,874 --> 00:10:06,457 - Oh, wonderful! 145 00:10:06,457 --> 00:10:07,499 You won't let us down, will you? 146 00:10:07,499 --> 00:10:10,166 We have an awfully important party this evening. 147 00:10:10,166 --> 00:10:12,749 - Dear Miss Baring, by tonight, 148 00:10:12,749 --> 00:10:16,332 every note in your piano will be on its very best behaviour. 149 00:10:16,332 --> 00:10:17,541 - Thank you. 150 00:10:17,541 --> 00:10:18,791 - Thank you, Miss. 151 00:10:18,791 --> 00:10:22,207 (rollicking piano music) 152 00:10:28,791 --> 00:10:31,374 Freddy, how do you tune a piano? 153 00:10:31,374 --> 00:10:32,957 - Well, first of all, you take all the wires out, 154 00:10:32,957 --> 00:10:35,082 then you saw the legs off, you wrap them in-- 155 00:10:35,082 --> 00:10:35,916 - Very funny. 156 00:10:35,916 --> 00:10:37,582 Seriously, I've gotta tune one. 157 00:10:37,582 --> 00:10:38,541 - You've gotta tune a piano? 158 00:10:38,541 --> 00:10:39,457 - Yeah. 159 00:10:39,457 --> 00:10:40,291 - Well, can you? 160 00:10:41,249 --> 00:10:42,999 - I'll let you know tomorrow. 161 00:10:42,999 --> 00:10:47,249 (light-hearted instrumental music) 162 00:10:52,832 --> 00:10:55,041 - Don't worry, dear, but do your best tonight, won't you? 163 00:10:55,041 --> 00:10:56,749 - I suppose I'll only well have to, 164 00:10:56,749 --> 00:10:58,666 but it's going to be a tremendous effort. 165 00:10:58,666 --> 00:11:00,166 You know, the very name Greenslade—- 166 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 - Yes, I know how you feel, 167 00:11:01,166 --> 00:11:02,499 but don't forget, it's important 168 00:11:02,499 --> 00:11:03,916 to put up a prosperous front. 169 00:11:03,916 --> 00:11:06,166 - Well, my first job is to find a butler. 170 00:11:06,166 --> 00:11:07,374 - [Charles] Yes. 171 00:11:07,374 --> 00:11:08,249 - Mrs. Baring? 172 00:11:08,249 --> 00:11:09,082 - Excuse me, goodbye. 173 00:11:09,082 --> 00:11:09,916 - Goodbye, Charles. 174 00:11:09,916 --> 00:11:11,416 Now you will be here at 7:30, won't you? 175 00:11:11,416 --> 00:11:12,874 - [Charles] I will, I will, yes. 176 00:11:12,874 --> 00:11:13,832 - [Mrs. Baring] Yes? 177 00:11:13,832 --> 00:11:15,624 - Miss Baring said you're having a party this evening, 178 00:11:15,624 --> 00:11:16,541 so I came along. 179 00:11:16,541 --> 00:11:18,416 - Oh, do come in. 180 00:11:21,499 --> 00:11:23,416 I didn't know my daughter was calling on you. 181 00:11:23,416 --> 00:11:25,582 Yes, we're having a very important party. 182 00:11:25,582 --> 00:11:26,957 Come upstairs. 183 00:11:26,957 --> 00:11:28,749 I understood they had no one available. 184 00:11:28,749 --> 00:11:30,041 - They didn't, but I thought I'd come along 185 00:11:30,041 --> 00:11:32,291 and sort of save the situation, so to speak. 186 00:11:32,291 --> 00:11:33,499 - Oh, I'm very grateful to you. 187 00:11:33,499 --> 00:11:36,124 Well, now, didn't you bring your clothes? 188 00:11:37,249 --> 00:11:38,082 - Only these. 189 00:11:39,749 --> 00:11:41,916 - You don't wear those to work? 190 00:11:41,916 --> 00:11:42,791 - Oh, no, as a matter of fact, 191 00:11:42,791 --> 00:11:43,624 I've got a pretty click job. 192 00:11:43,624 --> 00:11:45,207 It's got a shawl collar, silk, 193 00:11:45,207 --> 00:11:46,957 and turn-back cuffs of the same material with a-- 194 00:11:46,957 --> 00:11:48,582 - No, thank you, no, well, never mind. 195 00:11:48,582 --> 00:11:50,707 I'm sure Wilson will have left something behind. 196 00:11:50,707 --> 00:11:51,749 - [Johnny] Wilson? 197 00:11:51,749 --> 00:11:54,082 - Yes, he went to Tibet in rather a hurry. 198 00:11:57,416 --> 00:11:58,874 No, I'd almost given up hope 199 00:11:58,874 --> 00:12:00,249 of getting anyone in time. 200 00:12:03,082 --> 00:12:04,082 Ah, here we are. 201 00:12:05,291 --> 00:12:07,207 Now, take off your coat. 202 00:12:07,207 --> 00:12:09,082 - Take it off? - Yes, of course. 203 00:12:10,541 --> 00:12:12,291 The trousers you can try later. 204 00:12:12,291 --> 00:12:13,666 - Oh, I'm glad of that. 205 00:12:14,666 --> 00:12:17,082 - I think you're a little broader than Wilson. 206 00:12:17,082 --> 00:12:18,707 Still, we'll see. 207 00:12:19,874 --> 00:12:21,582 Well, that's not too bad. 208 00:12:21,582 --> 00:12:22,624 How's it feel? 209 00:12:22,624 --> 00:12:23,916 - Like a straitjacket. 210 00:12:23,916 --> 00:12:25,707 It's torn right down the back, look. 211 00:12:26,707 --> 00:12:29,166 - There's only Mrs. Eady and a housemaid to help you. 212 00:12:29,166 --> 00:12:30,457 - Help me? 213 00:12:30,457 --> 00:12:32,249 - Mrs. Eady is the cook. 214 00:12:32,249 --> 00:12:33,291 She'll show you everything. 215 00:12:33,291 --> 00:12:34,999 If you want the keys, ask her. 216 00:12:34,999 --> 00:12:36,374 - Oh, I shall need the keys, that's a certainty. 217 00:12:36,374 --> 00:12:37,582 - Now here are your trousers. 218 00:12:37,582 --> 00:12:39,416 - Mother, what are you doing? 219 00:12:39,416 --> 00:12:40,749 - It's the butler, darling. 220 00:12:40,749 --> 00:12:43,291 - He's not a butler, he's a piano tuner. 221 00:12:44,916 --> 00:12:46,249 - Piano? 222 00:12:46,249 --> 00:12:47,957 Why on earth didn't you tell me? 223 00:12:47,957 --> 00:12:50,082 - Well, I was going to when we got to the trousers. 224 00:12:50,082 --> 00:12:52,666 (laughing) 225 00:12:52,666 --> 00:12:53,499 - Now, give me that coat. 226 00:12:53,499 --> 00:12:55,666 Joanna, take him down to the drawing room. 227 00:12:55,666 --> 00:12:58,249 Well, I'll have to get on to another agency. 228 00:13:05,291 --> 00:13:08,707 (tuneless piano playing) 229 00:13:18,749 --> 00:13:21,124 - I know it's a silly question, 230 00:13:21,124 --> 00:13:23,582 but how does one start to be a piano tuner? 231 00:13:24,457 --> 00:13:27,666 - Oh, it's funny you should ask that, Miss. 232 00:13:27,666 --> 00:13:31,124 I would say, in my particular case, it was an impulse. 233 00:13:31,124 --> 00:13:32,666 An irresistible impulse. 234 00:13:36,541 --> 00:13:37,916 - Yes. 235 00:13:37,916 --> 00:13:40,166 Have you been at it long? 236 00:13:40,166 --> 00:13:41,624 - Been at it long? 237 00:13:41,624 --> 00:13:45,374 Oh, no, as a matter of fact, it's quite recent. 238 00:13:45,374 --> 00:13:48,749 I'd say it came to me, sort of inheritance. 239 00:13:48,749 --> 00:13:50,374 My father was one. 240 00:13:50,374 --> 00:13:51,749 Well, you know how it is, Miss, 241 00:13:51,749 --> 00:13:53,416 it's like being in the Guards. 242 00:13:54,832 --> 00:13:55,791 - Oh, I see. 243 00:13:57,041 --> 00:13:58,291 Just like being... 244 00:14:00,332 --> 00:14:03,666 Well, that makes it all perfectly clear. 245 00:14:05,374 --> 00:14:06,624 - Is that your old man? 246 00:14:07,624 --> 00:14:10,999 - That was my father Max Baring. 247 00:14:10,999 --> 00:14:12,249 - Max Baring? 248 00:14:12,249 --> 00:14:13,416 Oh, he was a great guy. 249 00:14:13,416 --> 00:14:15,374 I used to go to all of his concerts when I was a kid. 250 00:14:15,374 --> 00:14:17,291 - You like classical music, symphonies, and so on? 251 00:14:17,291 --> 00:14:19,041 - Sure, I love all that stuff. 252 00:14:19,041 --> 00:14:20,707 Mind you, I prefer beat numbers. 253 00:14:20,707 --> 00:14:22,791 - So do I, but we don't use it in this house. 254 00:14:22,791 --> 00:14:24,291 - You mean your mother's a bit of a square, eh? 255 00:14:24,291 --> 00:14:25,249 - No, she's not! 256 00:14:25,249 --> 00:14:27,082 She's a wonderful person. 257 00:14:27,082 --> 00:14:30,666 It just so happens that she doesn't like popular music. 258 00:14:30,666 --> 00:14:31,624 That's all. 259 00:14:31,624 --> 00:14:35,207 - I'm sorry, I shouldn't have said that. 260 00:14:35,207 --> 00:14:36,249 - I'm sorry, too. 261 00:14:37,249 --> 00:14:38,541 Got a little steamed up. 262 00:14:44,749 --> 00:14:47,957 (tuneless piano playing) 263 00:14:47,957 --> 00:14:50,499 You're not really a piano tuner, are you? 264 00:14:50,499 --> 00:14:53,166 - Huh, what makes you think that? 265 00:14:54,082 --> 00:14:55,624 (tuneless piano playing) 266 00:14:55,624 --> 00:14:57,541 Oh, that was a wrong turn. 267 00:14:58,916 --> 00:14:59,749 (tuneful piano playing) 268 00:14:59,749 --> 00:15:00,832 How's that? 269 00:15:00,832 --> 00:15:02,249 (tuneful piano playing) 270 00:15:02,249 --> 00:15:03,082 - Better. 271 00:15:04,499 --> 00:15:07,207 Are you what they call a song plugger? 272 00:15:08,791 --> 00:15:09,957 - No, no, Freddy, he's a song plugger. 273 00:15:09,957 --> 00:15:11,416 He's my mate. 274 00:15:11,416 --> 00:15:14,666 I'm what you might call a song demonstrator. 275 00:15:16,041 --> 00:15:18,166 - What about a demonstration now? 276 00:15:18,166 --> 00:15:19,582 - What, here? - Mm hmm! 277 00:15:19,582 --> 00:15:20,791 - What about? 278 00:15:20,791 --> 00:15:23,041 - Oh, that's all right, I'll close the door. 279 00:15:23,041 --> 00:15:23,874 - Oh. 280 00:15:26,541 --> 00:15:27,874 - Haven't you anyone on your books? 281 00:15:27,874 --> 00:15:30,707 A student or an out-of-work actor. 282 00:15:30,707 --> 00:15:33,582 I mean, just someone who can carry a tray. 283 00:15:35,416 --> 00:15:38,666 Oh, well, well, thank you for trying. 284 00:15:38,666 --> 00:15:41,249 ♪ Treat me right ♪ 285 00:15:41,249 --> 00:15:42,916 ♪ I've thought the matter over ♪ 286 00:15:42,916 --> 00:15:44,332 ♪ Tried to realize ♪ 287 00:15:44,332 --> 00:15:45,582 ♪ My troubles would be over ♪ 288 00:15:45,582 --> 00:15:46,999 ♪ If you'd roll those eyes ♪ 289 00:15:46,999 --> 00:15:49,249 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 290 00:15:49,249 --> 00:15:52,957 ♪ Come on and speak sweet lies ♪ 291 00:15:52,957 --> 00:15:55,041 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 292 00:15:55,041 --> 00:15:58,832 ♪ Come on and speak sweet lies ♪ 293 00:15:58,832 --> 00:16:00,124 ♪ I'll never know ♪ 294 00:16:00,124 --> 00:16:01,957 ♪ Which way to go ♪ 295 00:16:01,957 --> 00:16:04,999 ♪ So, honey bunny baby, take ♪ 296 00:16:04,999 --> 00:16:08,332 Joanna, please go and see if Mrs. Eady needs any help. 297 00:16:12,707 --> 00:16:14,207 After that little performance, 298 00:16:14,207 --> 00:16:15,707 the piano will need attention. 299 00:16:17,457 --> 00:16:19,166 Surprisingly still in tune. 300 00:16:20,374 --> 00:16:22,499 Well, you seem to be quite accomplished. 301 00:16:22,499 --> 00:16:23,499 - Oh, thank you. 302 00:16:23,499 --> 00:16:25,791 I'll have a go at anything once. 303 00:16:25,791 --> 00:16:26,749 - You'll have a go? 304 00:16:28,374 --> 00:16:29,999 Anything? 305 00:16:29,999 --> 00:16:31,332 - Yes, anything. 306 00:16:32,749 --> 00:16:35,999 - Well, what are you doing tonight? 307 00:16:35,999 --> 00:16:37,582 - Who, me? 308 00:16:37,582 --> 00:16:38,499 - Yes. 309 00:16:38,499 --> 00:16:39,332 Yes, you. 310 00:16:40,916 --> 00:16:42,207 - Nothing. 311 00:16:42,207 --> 00:16:43,291 - Well, good. 312 00:16:44,749 --> 00:16:47,291 There's something I'd like you to have a go at. 313 00:16:49,499 --> 00:16:53,332 (graceful instrumental music) 314 00:16:58,332 --> 00:16:59,457 - Oh, come, really, you must admit 315 00:16:59,457 --> 00:17:01,416 Glyndbourne is showing promise. 316 00:17:01,416 --> 00:17:03,874 - Salzburg is still to me a great experience. 317 00:17:03,874 --> 00:17:05,499 I go there every year. - Really. 318 00:17:05,499 --> 00:17:07,124 - It's not what it was, Helen. 319 00:17:07,124 --> 00:17:09,291 It's lost its dedication. 320 00:17:09,291 --> 00:17:10,957 - I'm a Bayreath man myself. 321 00:17:10,957 --> 00:17:12,666 There, I really do find myself 322 00:17:12,666 --> 00:17:14,041 in the presence, so to speak. 323 00:17:14,041 --> 00:17:16,374 - With Wagner, that mass of brass? 324 00:17:16,374 --> 00:17:20,832 - It has such splendor, so orgiastic, elemental. 325 00:17:20,832 --> 00:17:22,082 Don't you think so? 326 00:17:22,082 --> 00:17:24,582 - Oh, well, it seems to me, I must admit. 327 00:17:24,582 --> 00:17:28,416 (graceful instrumental music) 328 00:17:43,374 --> 00:17:44,832 - You're doing excellently. 329 00:17:44,832 --> 00:17:47,291 - Oh, thank you, madam, but, confidentially, 330 00:17:47,291 --> 00:17:49,624 you'd think this was the Sahara desert. 331 00:17:49,624 --> 00:17:53,457 (graceful instrumental music) 332 00:17:56,874 --> 00:17:58,291 - Oh! 333 00:17:58,291 --> 00:18:01,791 - I'm so glad to see the doctor enjoys our smoked salmon. 334 00:18:01,791 --> 00:18:03,749 - That is an understatement. 335 00:18:03,749 --> 00:18:05,291 - Good evening, Frances, my dear. 336 00:18:05,291 --> 00:18:06,207 - Lionel. 337 00:18:06,207 --> 00:18:07,666 - Interesting concert, very. 338 00:18:07,666 --> 00:18:09,624 - Oh, I thought John surpassed himself. 339 00:18:09,624 --> 00:18:11,874 - Yes, a splendid technician, isn't he? 340 00:18:11,874 --> 00:18:12,707 - Splendid. 341 00:18:12,707 --> 00:18:14,374 I don't think you've met Dr. Spolenski, 342 00:18:14,374 --> 00:18:16,457 Mr. Clarke, and Professor Rackowitz. 343 00:18:16,457 --> 00:18:18,207 - How do you do? - How do you do? 344 00:18:18,207 --> 00:18:20,832 I'm delighted to meet such a distinguished visitor. 345 00:18:20,832 --> 00:18:23,499 (Rackowitz speaking foreign language) 346 00:18:23,499 --> 00:18:27,707 (Spolenski speaking foreign language) 347 00:18:27,707 --> 00:18:31,041 - Mr. Clarke is our most influential music critic. 348 00:18:31,041 --> 00:18:35,541 (Rackowitz speaking foreign language) 349 00:18:37,124 --> 00:18:40,999 (Spolenski speaking foreign language) 350 00:18:40,999 --> 00:18:43,916 - Please. - Oh, thank you very much. 351 00:18:45,624 --> 00:18:47,874 - Merciful heavens, what a mess! 352 00:18:47,874 --> 00:18:50,666 First no Wilson, no Mrs. Shuttleworth, 353 00:18:51,582 --> 00:18:53,541 and there's one thing I can tell you, 354 00:18:53,541 --> 00:18:55,166 I am not going to do that washing up. 355 00:18:55,166 --> 00:18:57,916 (knocking) 356 00:18:57,916 --> 00:19:01,041 Oh, there is Mrs. Shuttleworth, let her in. 357 00:19:03,957 --> 00:19:05,707 - [Johnny] Yes? 358 00:19:05,707 --> 00:19:06,541 - Mrs. Eady? 359 00:19:07,624 --> 00:19:08,666 - Come right in. 360 00:19:12,624 --> 00:19:14,499 - Yes, yes, what do you want? 361 00:19:14,499 --> 00:19:16,749 I'm very busy, be brief, and be off. 362 00:19:16,749 --> 00:19:18,082 - It's you that wants me. 363 00:19:18,082 --> 00:19:19,541 I've come to oblige. 364 00:19:19,541 --> 00:19:20,791 - Who are you? 365 00:19:20,791 --> 00:19:23,124 - I'm Mrs. Shuttleworth's Harry. 366 00:19:23,124 --> 00:19:25,332 Me mom can't come, I come to help with the washing up. 367 00:19:25,332 --> 00:19:26,457 - Is she ill? 368 00:19:26,457 --> 00:19:28,374 - No, she's with Mrs. Baxter. 369 00:19:28,374 --> 00:19:30,374 It's their telly night tonight. 370 00:19:30,374 --> 00:19:31,207 - Oh. 371 00:19:32,999 --> 00:19:34,916 Very well, put this on. 372 00:19:34,916 --> 00:19:36,416 Take off that coat and cap. 373 00:19:36,416 --> 00:19:37,707 - Me cap? 374 00:19:37,707 --> 00:19:39,749 What, and get me death of cold? 375 00:19:39,749 --> 00:19:42,832 (graceful instrumental music) 376 00:19:42,832 --> 00:19:43,707 - Champagne, Miss? 377 00:19:44,832 --> 00:19:45,874 - No, thank you. 378 00:19:45,874 --> 00:19:47,457 - How am I doing? 379 00:19:47,457 --> 00:19:48,999 - You're marvelous. 380 00:19:48,999 --> 00:19:49,999 - I'll tell you something. 381 00:19:49,999 --> 00:19:51,291 Spolenski just wolfed the whole plateful 382 00:19:51,291 --> 00:19:53,332 of smoked salmon and never said a word. 383 00:19:53,332 --> 00:19:54,874 - His genius speaks for him. 384 00:19:54,874 --> 00:19:55,707 - Genius? 385 00:19:55,707 --> 00:19:56,541 - Ah, sip of this will do me good. 386 00:19:56,541 --> 00:19:57,624 - Ah, certainly, sir. - Thank you. 387 00:19:57,624 --> 00:19:58,874 This might be a bit tricky, you know. 388 00:19:58,874 --> 00:20:00,082 - What will? 389 00:20:00,082 --> 00:20:01,916 - Now, when the Greenslades come-- 390 00:20:01,916 --> 00:20:03,166 - The Greenslades! 391 00:20:03,166 --> 00:20:04,041 - Yes, didn't I tell you they were coming? 392 00:20:04,041 --> 00:20:05,957 - You know perfectly well you didn't tell me. 393 00:20:05,957 --> 00:20:07,416 - Oh, my dear, how silly of me, I'm so sorry. 394 00:20:07,416 --> 00:20:09,832 Now, for heaven's sake, try and be nice to Derek. 395 00:20:09,832 --> 00:20:10,666 I know you don't like him, 396 00:20:10,666 --> 00:20:12,416 and he's a wolf in wolf's clothing and all that, 397 00:20:12,416 --> 00:20:14,124 but do try and be nice to him, dear. 398 00:20:14,124 --> 00:20:14,957 - He's the end! 399 00:20:14,957 --> 00:20:16,457 - Yes, dear, but to a means. 400 00:20:17,374 --> 00:20:18,499 - Oh, here they are. 401 00:20:18,499 --> 00:20:19,332 - Don't forget. 402 00:20:22,166 --> 00:20:23,332 - Greenslades? 403 00:20:24,207 --> 00:20:25,374 Music for the Masses? 404 00:20:26,874 --> 00:20:28,874 - Greenslade, glad you could come. 405 00:20:28,874 --> 00:20:29,707 - Thank you. 406 00:20:29,707 --> 00:20:30,541 You know Derek, don't you? 407 00:20:30,541 --> 00:20:31,374 - Yes, of course. 408 00:20:31,374 --> 00:20:33,874 Joanna was delighted when I told her you were coming. 409 00:20:33,874 --> 00:20:35,874 - The evening might be interesting for him, too, eh? 410 00:20:35,874 --> 00:20:38,749 - It might indeed, as you say. 411 00:20:38,749 --> 00:20:39,874 I hope. 412 00:20:39,874 --> 00:20:40,957 Follow me, won't you? 413 00:20:46,374 --> 00:20:48,457 - By gum, this stuff could grow on you. 414 00:20:48,457 --> 00:20:50,791 - What, at 50 bob 3 bottle? 415 00:20:50,791 --> 00:20:51,999 - What? 416 00:20:51,999 --> 00:20:53,874 I'll stick to me bottle of stout. 417 00:21:02,499 --> 00:21:03,332 Smell that. 418 00:21:03,332 --> 00:21:04,166 It's fishy. 419 00:21:04,166 --> 00:21:06,749 - Of course it's fishy, it's caviar. 420 00:21:06,749 --> 00:21:07,832 - They eat it? 421 00:21:07,832 --> 00:21:09,291 - Eat it, it's a delicacy. 422 00:21:09,291 --> 00:21:11,374 - Oh, give me a nice plate of trout 423 00:21:11,374 --> 00:21:13,291 with plenty of salt and pepper and vinegar 424 00:21:13,291 --> 00:21:14,374 in every hole, lovely. - Now, Harry, get on 425 00:21:14,374 --> 00:21:16,874 with your washing up, and less talk out of you! 426 00:21:16,874 --> 00:21:18,457 I can't understand a word you're saying anyway. 427 00:21:18,457 --> 00:21:19,916 - You can't? 428 00:21:19,916 --> 00:21:21,832 That's funny, I've no trouble at home. 429 00:21:22,832 --> 00:21:24,082 - Cigarette? - No, thank you. 430 00:21:24,082 --> 00:21:25,957 Let's get right down to business, if we may. 431 00:21:25,957 --> 00:21:28,832 I've given some thought to Charles' proposal, 432 00:21:28,832 --> 00:21:30,457 and it seems to me that the amalgamation 433 00:21:30,457 --> 00:21:31,832 of your orchestra, the Symphonic, 434 00:21:31,832 --> 00:21:34,166 with my Music for the Masses could provide 435 00:21:34,166 --> 00:21:36,124 something quite new in light entertainment, 436 00:21:36,124 --> 00:21:38,082 and quite profitable, too. 437 00:21:38,082 --> 00:21:40,291 - Amalgamation? - I'll get you your drink. 438 00:21:40,291 --> 00:21:41,791 - Well, Joanna, friends again? 439 00:21:43,249 --> 00:21:44,582 - Mm hmm. 440 00:21:44,582 --> 00:21:46,832 - Can I come out of the doghouse? 441 00:21:46,832 --> 00:21:48,582 - Yes. - Good, let's celebrate. 442 00:21:48,582 --> 00:21:49,624 Let's have some champagne. 443 00:21:49,624 --> 00:21:50,457 Hi, you! 444 00:21:51,624 --> 00:21:52,749 - Who, me? - Yes, you. 445 00:21:54,666 --> 00:21:56,999 Bring two glasses of champagne, very dry. 446 00:21:57,957 --> 00:21:58,791 - Very good, sir. 447 00:21:59,749 --> 00:22:01,666 - Now, let me explain my idea, 448 00:22:01,666 --> 00:22:04,249 and, if I may say so, it's good, it's original. 449 00:22:04,249 --> 00:22:06,457 I've booked a number of variety acts. 450 00:22:06,457 --> 00:22:07,291 - Variety acts? - Yes, you know, 451 00:22:07,291 --> 00:22:09,374 instrumentalists, popular singers. 452 00:22:09,374 --> 00:22:11,124 Of course, I'd willingly throw them in. 453 00:22:11,124 --> 00:22:13,916 Then we form a new board with myself as Managing Director. 454 00:22:13,916 --> 00:22:15,999 Of course, I hope you'll be on it, too. 455 00:22:15,999 --> 00:22:17,082 - Why, just a minute, Mr. Greenslade. 456 00:22:17,082 --> 00:22:19,832 - Let Greenslade finish his proposals, dear. 457 00:22:19,832 --> 00:22:21,499 - Have you heard his proposals, Charles? 458 00:22:21,499 --> 00:22:22,624 What is this? 459 00:22:22,624 --> 00:22:25,666 The orchestra going out with variety acts? 460 00:22:25,666 --> 00:22:26,749 Max's orchestra? 461 00:22:26,749 --> 00:22:28,166 - [Charles] Don't let's worry about that now, dear. 462 00:22:28,166 --> 00:22:29,374 - Not worry? 463 00:22:29,374 --> 00:22:31,999 And Spolenski, is he to be called a variety act? 464 00:22:31,999 --> 00:22:33,832 - [Charles] Yes, don't let's get excited, Frances. 465 00:22:33,832 --> 00:22:35,249 - Excited? 466 00:22:35,249 --> 00:22:36,916 Mr. Greenslade, isn't it enough that, 467 00:22:36,916 --> 00:22:38,332 having bought our record company, 468 00:22:38,332 --> 00:22:40,207 you put croaking crooners on the label 469 00:22:40,207 --> 00:22:41,957 my husband made famous with good music? 470 00:22:41,957 --> 00:22:44,249 You now want to associate our orchestra 471 00:22:44,249 --> 00:22:46,666 with variety acts? 472 00:22:47,499 --> 00:22:50,207 - I was told you needed financial help. 473 00:22:50,207 --> 00:22:51,707 - Financial help? 474 00:22:51,707 --> 00:22:53,791 I do not need financial help, 475 00:22:53,791 --> 00:22:55,624 and I certainly do not need amalgamation 476 00:22:55,624 --> 00:22:56,874 with you, Mr. Greenslade. 477 00:22:58,374 --> 00:22:59,832 - [Derek] Well, that's a promise then? 478 00:22:59,832 --> 00:23:01,332 - [Joanna] Mm hmm! 479 00:23:03,249 --> 00:23:04,957 - I asked for two glasses. 480 00:23:04,957 --> 00:23:07,166 - Miss Joanna does not drink champagne, sir. 481 00:23:08,374 --> 00:23:09,791 - Bring another glass. 482 00:23:09,791 --> 00:23:12,624 - No, thank you, Derek, I don't drink champagne. 483 00:23:14,499 --> 00:23:17,666 Oh, Johnny, you can get me a small coffee, please. 484 00:23:17,666 --> 00:23:19,374 - This is too Brut, I asked for dry. 485 00:23:19,374 --> 00:23:21,249 Bring me another, very dry! 486 00:23:22,124 --> 00:23:22,999 - Very good, sir. 487 00:23:25,166 --> 00:23:26,707 - I'm sorry, Joanna, but there's one thing 488 00:23:26,707 --> 00:23:28,541 I pride myself on and that's my palate. 489 00:23:28,541 --> 00:23:29,416 Do you know I can almost tell 490 00:23:29,416 --> 00:23:31,707 which side of the hill the grapes come from? 491 00:23:44,957 --> 00:23:46,457 - What did you say? 492 00:23:46,457 --> 00:23:48,957 - I was just saying I'm a good judge of champagne. 493 00:23:50,207 --> 00:23:51,041 Thank you. 494 00:23:57,166 --> 00:23:58,332 Ah, that's it. 495 00:23:59,749 --> 00:24:00,916 It's got a tang. 496 00:24:00,916 --> 00:24:01,791 All the difference in the world. 497 00:24:01,791 --> 00:24:04,791 - Thank you, sir, you're most discriminating, sir. 498 00:24:04,791 --> 00:24:06,707 (Derek grunts) 499 00:24:06,707 --> 00:24:10,541 (graceful instrumental music) 500 00:24:16,791 --> 00:24:18,749 - How long have you been doing this? 501 00:24:18,749 --> 00:24:20,332 - Oh, today. 502 00:24:20,332 --> 00:24:22,666 - Oh, I'm a bit of a novice, meself. 503 00:24:22,666 --> 00:24:24,624 And that record, why don't they change it? 504 00:24:24,624 --> 00:24:25,624 Is it stuck? 505 00:24:26,832 --> 00:24:28,582 - That record, as you call it, 506 00:24:28,582 --> 00:24:30,416 are three very insipid characters 507 00:24:30,416 --> 00:24:32,957 playing a harpsichord, oboe, and flute. 508 00:24:32,957 --> 00:24:34,624 - Oh, straight stuff, eh? 509 00:24:34,624 --> 00:24:36,166 - Oh, really strict. 510 00:24:36,166 --> 00:24:37,624 - I like it hot. 511 00:24:39,707 --> 00:24:41,124 - If you are seen going on like that in this house, 512 00:24:41,124 --> 00:24:42,707 you'll find yourself out on your ear. 513 00:24:42,749 --> 00:24:44,332 - Oh, I will, will I? 514 00:24:44,332 --> 00:24:45,666 Well, I chucked it. 515 00:24:45,666 --> 00:24:47,832 - Oh, for goodness's, sake, I didn't mean it like that. 516 00:24:47,832 --> 00:24:50,332 I only meant don't let madam see you. 517 00:24:50,332 --> 00:24:51,999 - Why, does she not like it hot? 518 00:24:51,999 --> 00:24:53,916 - She does not! 519 00:24:53,916 --> 00:24:57,082 - Oh, well, I suppose it's all a matter of taste. 520 00:24:58,957 --> 00:25:00,791 - Surely you didn't expect me to give up 521 00:25:00,791 --> 00:25:02,624 the managing directorship? 522 00:25:02,624 --> 00:25:05,541 I mean, you have Max's label on your records. 523 00:25:05,541 --> 00:25:07,124 You can't have his orchestra as well. 524 00:25:07,124 --> 00:25:09,332 - Now, listen, dear-- - No, no, Charles, no. 525 00:25:09,332 --> 00:25:11,249 - Well, it seems that I was mistaken. 526 00:25:11,249 --> 00:25:12,874 A pity. 527 00:25:12,874 --> 00:25:13,999 Please, think it over, Mrs. Baring. 528 00:25:13,999 --> 00:25:16,457 - No, I don't have to, Mr. Greenslade. 529 00:25:16,457 --> 00:25:18,291 - Thank you for the party. 530 00:25:18,291 --> 00:25:20,166 I hope there are no hard feelings. 531 00:25:20,166 --> 00:25:22,207 I should like to be friends, Mrs. Baring. 532 00:25:23,291 --> 00:25:24,707 - Good night. - Good night. 533 00:25:37,124 --> 00:25:38,416 - Sorry, chum. 534 00:25:38,416 --> 00:25:41,499 - By the left, don't they ever stop drinking 535 00:25:41,499 --> 00:25:42,957 and go to bed? 536 00:25:42,957 --> 00:25:44,374 It's half past two. 537 00:25:44,374 --> 00:25:46,124 - Not til all the hooch is gone. 538 00:25:48,041 --> 00:25:49,582 - My feet are killing me, 539 00:25:49,582 --> 00:25:52,416 and I'm that hungry, my belly thinks 540 00:25:52,416 --> 00:25:53,291 me throat's cut. 541 00:25:53,291 --> 00:25:55,957 - You'll get no food til your job's finished. 542 00:25:55,957 --> 00:25:57,207 - Won't I? 543 00:25:57,207 --> 00:25:58,541 Then I've chucked it. 544 00:25:58,541 --> 00:26:00,874 - You can't chuck it til everything's over. 545 00:26:00,874 --> 00:26:01,707 - Can't I? 546 00:26:05,124 --> 00:26:06,999 - You can't. 547 00:26:06,999 --> 00:26:08,624 - All right. 548 00:26:23,666 --> 00:26:25,082 - Oh, I hope I was all right, madam. 549 00:26:25,082 --> 00:26:26,291 - What? 550 00:26:26,291 --> 00:26:27,916 Oh, you were excellent. 551 00:26:27,916 --> 00:26:29,332 I'm so grateful to you. 552 00:26:29,332 --> 00:26:31,874 Of course, I owe you some money. 553 00:26:31,874 --> 00:26:33,249 - Oh, don't worry. 554 00:26:33,249 --> 00:26:34,624 - Oh, but I must. 555 00:26:34,624 --> 00:26:36,541 - Well, in that case, you can send it to me. 556 00:26:36,541 --> 00:26:37,416 - Where do you live? 557 00:26:37,416 --> 00:26:38,249 - Highgate. 558 00:26:38,249 --> 00:26:39,082 - Highgate? 559 00:26:39,082 --> 00:26:41,166 Well, have you money for a taxi? 560 00:26:41,166 --> 00:26:42,624 - I'll walk, I often do. 561 00:26:42,624 --> 00:26:45,041 - Well, you can't walk all the way to Highgate. 562 00:26:45,041 --> 00:26:45,874 - Dick Wittington did. 563 00:26:45,874 --> 00:26:46,707 - Now, now, you're not going to. 564 00:26:46,707 --> 00:26:48,249 You must stay here tonight. 565 00:26:48,249 --> 00:26:49,082 Wilson will fix you up. 566 00:26:49,082 --> 00:26:49,957 Wilson! 567 00:26:49,957 --> 00:26:52,374 - Mother, Wilson is probably halfway 568 00:26:52,374 --> 00:26:53,499 to Tibet by now. 569 00:26:53,499 --> 00:26:55,457 - Oh, dear, how stupid of me. 570 00:26:55,457 --> 00:26:56,916 Really, this has been quite a day. 571 00:26:56,916 --> 00:26:59,124 I keep forgetting. 572 00:26:59,124 --> 00:27:01,832 Darling, Mister? - Burns, Johnny Burns. 573 00:27:01,832 --> 00:27:03,749 - Mr. Burns is going to sleep here tonight, 574 00:27:03,749 --> 00:27:05,624 so will you take him along to Wilson's room, 575 00:27:05,624 --> 00:27:06,457 and then come down and see me. 576 00:27:06,457 --> 00:27:07,874 I want to talk to you. 577 00:27:07,874 --> 00:27:09,249 Goodnight, Mr. Burns, and thank you 578 00:27:09,249 --> 00:27:10,749 for saving the situation. 579 00:27:10,749 --> 00:27:13,624 - Oh, thank you, madam, goodnight. 580 00:27:17,082 --> 00:27:17,916 - This way. 581 00:27:28,582 --> 00:27:29,832 It is made up. 582 00:27:31,416 --> 00:27:33,666 I hope this will be all right. 583 00:27:33,666 --> 00:27:35,207 - Oh, it's very nice, Miss. 584 00:27:36,624 --> 00:27:38,374 - I'll try and find you some pajamas. 585 00:27:42,624 --> 00:27:45,124 How did you know he liked sugar in his crab salad? 586 00:27:46,791 --> 00:27:48,624 - Well, he looked the type, Miss. 587 00:27:49,999 --> 00:27:51,457 - And salt in the champagne? 588 00:27:55,207 --> 00:27:56,874 - Well, to be perfectly honest, 589 00:27:56,874 --> 00:27:58,499 I couldn't find the weed killer. 590 00:27:59,499 --> 00:28:02,291 (chuckling) 591 00:28:02,291 --> 00:28:03,541 - Will these do? 592 00:28:03,541 --> 00:28:04,374 - Oh, yes, fine. 593 00:28:05,666 --> 00:28:06,832 - You're on my dress. 594 00:28:06,832 --> 00:28:07,832 - Pardon me. 595 00:28:09,582 --> 00:28:14,291 - Well, goodnight. 596 00:28:14,291 --> 00:28:15,124 - Goodnight. 597 00:28:16,041 --> 00:28:16,874 - Joanna. 598 00:28:19,166 --> 00:28:19,999 - Joanna. 599 00:28:20,999 --> 00:28:22,416 Joanna, that's nice. 600 00:28:24,624 --> 00:28:25,916 - Goodnight, Mr. Burns. 601 00:28:27,207 --> 00:28:28,041 - Johnny. 602 00:28:29,457 --> 00:28:30,291 - Johnny. 603 00:28:37,582 --> 00:28:42,582 Goodnight. 604 00:28:42,666 --> 00:28:46,332 (lively instrumental music) 605 00:28:58,916 --> 00:29:01,541 (knocking) 606 00:29:01,541 --> 00:29:02,374 - Come in. 607 00:29:06,957 --> 00:29:08,457 Draw the curtains. 608 00:29:09,666 --> 00:29:12,332 I'm afraid it's gonna be a Grey day, Wilson. 609 00:29:12,332 --> 00:29:14,499 - Lovely day, and the sun is shining. 610 00:29:14,499 --> 00:29:15,957 My name is Burns, not Wilson. 611 00:29:17,291 --> 00:29:18,999 - Oh, yes, of course. 612 00:29:18,999 --> 00:29:20,207 I remember now. 613 00:29:20,207 --> 00:29:22,624 Well, good morning. - Good morning. 614 00:29:22,624 --> 00:29:23,457 - I hope you slept well? 615 00:29:23,457 --> 00:29:25,707 - Yes, thank you, I did, did you? 616 00:29:25,707 --> 00:29:27,291 - Oh, yes, very well, thank you. 617 00:29:28,791 --> 00:29:30,332 Who told you to bring my breakfast? 618 00:29:30,332 --> 00:29:31,166 - Mrs. Eady. 619 00:29:31,166 --> 00:29:32,749 She said Wilson always did. 620 00:29:32,749 --> 00:29:35,291 - That's really rather different, you see? 621 00:29:35,291 --> 00:29:37,499 Wilson has known me since I was a schoolgirl. 622 00:29:37,499 --> 00:29:40,541 - Oh, well, he was a lucky butler, if I may say so, madam. 623 00:29:40,541 --> 00:29:41,749 - Thank you. 624 00:29:41,749 --> 00:29:45,082 Oh, tell me, do you piano tune 625 00:29:45,082 --> 00:29:46,499 exclusively for Churches? 626 00:29:46,499 --> 00:29:48,999 - Oh, I can assure you, exclusively. 627 00:29:48,999 --> 00:29:49,832 - I see. 628 00:29:51,082 --> 00:29:53,249 - Isn't my work satisfactory? 629 00:29:53,249 --> 00:29:55,041 - Oh, yes, yes, very satisfactory. 630 00:29:55,041 --> 00:29:59,707 I was just wondering whether Churches could spare 631 00:29:59,707 --> 00:30:01,874 their best piano tuner for a few days. 632 00:30:01,874 --> 00:30:03,541 - Oh, if you're referring to me, 633 00:30:03,541 --> 00:30:05,124 I can guarantee they could. 634 00:30:05,124 --> 00:30:09,249 - Well, now since Wilson's clothes fit you so admirably, 635 00:30:09,249 --> 00:30:11,166 would you like to oblige me by helping 636 00:30:11,166 --> 00:30:11,999 out for a day or two? 637 00:30:11,999 --> 00:30:14,166 I have a lot of entertaining to do. 638 00:30:14,166 --> 00:30:15,499 - You think I could? 639 00:30:15,499 --> 00:30:18,707 - Well, you buttered like an old hand last night. 640 00:30:18,707 --> 00:30:21,499 You know, you could've made some very serious mistakes. 641 00:30:21,499 --> 00:30:23,416 - Yes, I most certainly could have, madam. 642 00:30:23,416 --> 00:30:27,457 - Well, can we consider the matter settled? 643 00:30:27,457 --> 00:30:29,791 - Would that mean I have to sleep here? 644 00:30:29,791 --> 00:30:32,541 - I'm afraid so, do you object? 645 00:30:32,541 --> 00:30:34,291 - Oh, no, no, not at all. 646 00:30:34,291 --> 00:30:36,749 I'll just nip home and get my things. 647 00:30:38,041 --> 00:30:40,374 - Oh, and, by the way, you don't propose 648 00:30:40,374 --> 00:30:41,916 taking my daughter's breakfast? 649 00:30:43,082 --> 00:30:43,957 - Oh, since you mentioned it, 650 00:30:43,957 --> 00:30:46,541 as a matter of fact, it did flash through my mind. 651 00:30:46,541 --> 00:30:47,624 - Oh, please, don't bother. 652 00:30:47,624 --> 00:30:50,791 You see, she never breakfasts in bed. 653 00:30:50,791 --> 00:30:54,791 - No, no, I must remember that, madam. 654 00:30:54,791 --> 00:30:58,457 (gentle instrumental music) 655 00:31:04,999 --> 00:31:06,541 Do I mind sleeping here? 656 00:31:06,541 --> 00:31:07,541 Of course not, madam. 657 00:31:07,541 --> 00:31:08,374 Don't go to her room. 658 00:31:08,374 --> 00:31:10,541 No, I must remember that, madam, it's very important. 659 00:31:10,541 --> 00:31:13,041 Good morning, Miss. 660 00:31:13,041 --> 00:31:14,416 - Good morning. 661 00:31:14,416 --> 00:31:17,249 (Johnny whistles) 662 00:31:34,957 --> 00:31:35,791 - Freddy! 663 00:31:38,916 --> 00:31:40,499 - Freddy's been gone ages. 664 00:31:40,499 --> 00:31:41,499 Where were you last night? 665 00:31:41,499 --> 00:31:42,457 You had us worried. 666 00:31:42,457 --> 00:31:44,749 - Sorry, Jill, I got myself a new job. 667 00:31:44,749 --> 00:31:46,374 - No, what sort? 668 00:31:46,374 --> 00:31:49,457 - Well, sort of everything. 669 00:31:49,457 --> 00:31:50,874 - Any singing? 670 00:31:50,874 --> 00:31:52,041 - No, no singing. 671 00:31:52,041 --> 00:31:53,291 I've got to pick some clothes up. 672 00:31:53,291 --> 00:31:54,332 Okay if I keep the room on? 673 00:31:54,332 --> 00:31:55,166 - Sure. 674 00:31:55,166 --> 00:31:56,666 Look, I'm popping out to do some shopping. 675 00:31:56,666 --> 00:31:58,249 Will you keep an eye on baby for me? 676 00:31:58,249 --> 00:32:00,874 - Don't worry, when it comes to babies, you know me. 677 00:32:07,416 --> 00:32:12,332 Cooee! (baby cries) 678 00:32:33,457 --> 00:32:35,957 (phone rings) 679 00:32:37,749 --> 00:32:38,582 Hello. 680 00:32:38,582 --> 00:32:39,999 - [Woman] Vera here, Freddy wants a word with you. 681 00:32:39,999 --> 00:32:42,332 - Very sorry. - Johnny Burns on the line. 682 00:32:42,332 --> 00:32:45,207 - Oh, call me back, Dave, will you? 683 00:32:45,207 --> 00:32:46,374 Hello? 684 00:32:46,374 --> 00:32:48,791 Johnny, Johnny, are you there? 685 00:32:48,791 --> 00:32:50,666 Am I talking to myself, Johnny? 686 00:32:50,666 --> 00:32:52,582 Johnny are you there, Johnny? 687 00:32:52,582 --> 00:32:54,291 - Hey, what's that, Fred? 688 00:32:54,291 --> 00:32:55,457 - Johnny, where have you been? 689 00:32:55,457 --> 00:32:58,124 I had the canal dragged this morning for you. 690 00:32:58,124 --> 00:32:59,957 - I've got a new job! 691 00:32:59,957 --> 00:33:00,999 - You have, have you? 692 00:33:00,999 --> 00:33:03,457 You've also got a recording try out at Greenslade's. 693 00:33:03,457 --> 00:33:04,999 - What? - Yes. 694 00:33:04,999 --> 00:33:07,332 I fixed it this morning, and I mean fixed it. 695 00:33:07,332 --> 00:33:09,082 - Oh, that's great! 696 00:33:09,082 --> 00:33:10,332 - [Freddy] Yeah, now listen, you better get 697 00:33:10,332 --> 00:33:11,374 over here as quickly as possible 698 00:33:11,374 --> 00:33:12,541 and run through some numbers, right? 699 00:33:12,541 --> 00:33:15,249 - Okay, I'll make it as soon as I can. 700 00:33:15,249 --> 00:33:17,166 - You'll make it as soon, that's very good of you. 701 00:33:17,166 --> 00:33:18,957 What are you doing now? 702 00:33:18,957 --> 00:33:21,999 (baby cries) - Holding your baby. 703 00:33:21,999 --> 00:33:24,249 - Highly comical, highly, highly comical. 704 00:33:24,249 --> 00:33:27,499 Listen, that job you were talking about, what is it? 705 00:33:27,499 --> 00:33:28,749 - I'm a butler! 706 00:33:30,457 --> 00:33:32,082 - Speak up, I thought you said butler. 707 00:33:32,082 --> 00:33:33,332 - It was, butler! 708 00:33:34,707 --> 00:33:35,874 - Don't be wet. 709 00:33:35,874 --> 00:33:38,874 (baby cries) 710 00:33:38,874 --> 00:33:40,041 - Wet? 711 00:33:40,041 --> 00:33:42,457 (baby cries) 712 00:33:44,707 --> 00:33:47,957 (graceful piano music) 713 00:34:09,832 --> 00:34:11,166 Excuse me. 714 00:34:11,166 --> 00:34:11,999 - Yes, Johnny? 715 00:34:11,999 --> 00:34:13,416 - I wonder if I could have a little time off this afternoon. 716 00:34:13,416 --> 00:34:16,582 It's rather important, otherwise, I wouldn't ask. 717 00:34:16,582 --> 00:34:18,249 - Well, yes, all right, but I'd like you 718 00:34:18,249 --> 00:34:19,499 back in time to serve tea. 719 00:34:19,499 --> 00:34:21,749 - Oh, thank you, I'll be back. 720 00:34:21,749 --> 00:34:24,999 (graceful piano music) 721 00:34:31,249 --> 00:34:32,541 Hey, my father used to play that. 722 00:34:32,541 --> 00:34:34,416 We loved it. 723 00:34:34,416 --> 00:34:36,249 - Oh, you like good music, Johnny? 724 00:34:36,249 --> 00:34:37,624 - Oh, yes, who doesn't? 725 00:34:37,624 --> 00:34:39,374 - Oh, a lot of people, I'm afraid, 726 00:34:39,374 --> 00:34:41,332 especially the younger ones. 727 00:34:41,332 --> 00:34:44,291 All they seem to appreciate is this noisy, raucous stuff. 728 00:34:44,291 --> 00:34:46,832 Skiffle, or whatever the current craze is. 729 00:34:47,749 --> 00:34:49,624 And you can't like both. 730 00:34:49,624 --> 00:34:50,832 - I suppose that's why Mahler 731 00:34:50,832 --> 00:34:52,374 never made the Hit Parade, huh? 732 00:34:54,082 --> 00:34:55,332 - What did you say? 733 00:34:55,332 --> 00:34:58,874 - I mean, Mahler not being as popular as, say, Tchaikovsky. 734 00:35:01,416 --> 00:35:02,416 - Hello, darling. 735 00:35:02,416 --> 00:35:04,166 - Hello, Joanna. 736 00:35:04,166 --> 00:35:04,999 Well, what happened? 737 00:35:04,999 --> 00:35:08,249 - Professor Maxwell has flu, so my lesson's been canceled. 738 00:35:10,999 --> 00:35:12,624 - All right, Johnny, that'll do. 739 00:35:14,832 --> 00:35:16,916 Well, Johnny. 740 00:35:16,916 --> 00:35:18,582 - Oh, yes, ma'am? 741 00:35:18,582 --> 00:35:20,707 - [Frances] I'm glad you like Mahler. 742 00:35:20,707 --> 00:35:22,207 - Oh, thank you, madam. 743 00:35:26,041 --> 00:35:28,666 - You know, quite an extraordinary character, darling. 744 00:35:28,666 --> 00:35:30,457 He likes our music. 745 00:35:30,457 --> 00:35:31,916 ♪ Been looking to the left ♪ 746 00:35:31,916 --> 00:35:33,374 ♪ Been looking to the right ♪ 747 00:35:33,374 --> 00:35:36,166 ♪ Been looking for a baby doll to kiss me goodnight ♪ 748 00:35:36,166 --> 00:35:38,374 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 749 00:35:38,374 --> 00:35:42,041 ♪ Come on and teach me right ♪ 750 00:35:42,041 --> 00:35:44,249 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 751 00:35:44,249 --> 00:35:48,332 ♪ Come on and teach me right ♪ 752 00:35:48,332 --> 00:35:49,916 ♪ I've thought the matter over ♪ 753 00:35:49,916 --> 00:35:51,416 ♪ And tried to realize ♪ 754 00:35:51,416 --> 00:35:52,624 ♪ My troubles would be over ♪ 755 00:35:52,624 --> 00:35:54,124 ♪ If you'd roll those eyes ♪ 756 00:35:54,124 --> 00:35:56,124 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 757 00:35:56,124 --> 00:35:59,832 ♪ Come on and speak sweet lies ♪ 758 00:35:59,832 --> 00:36:01,957 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 759 00:36:01,957 --> 00:36:05,874 ♪ Come on and speak sweet lies ♪ 760 00:36:05,874 --> 00:36:07,166 ♪ I never know ♪ 761 00:36:07,166 --> 00:36:08,916 ♪ Which way to go ♪ 762 00:36:08,916 --> 00:36:10,332 ♪ So, honey bunny baby ♪ 763 00:36:10,332 --> 00:36:12,082 ♪ Take a-pity on a-me ♪ 764 00:36:12,082 --> 00:36:13,999 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 765 00:36:13,999 --> 00:36:17,832 ♪ Come on and teach me right ♪ 766 00:36:17,832 --> 00:36:19,957 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 767 00:36:19,957 --> 00:36:23,707 ♪ Come on and teach me right ♪ 768 00:36:28,999 --> 00:36:32,374 (musicians chattering) 769 00:36:32,374 --> 00:36:33,374 - Well, what did I tell you? 770 00:36:33,374 --> 00:36:34,332 The boy is great, isn't he? 771 00:36:34,332 --> 00:36:35,332 - He's okay. - Okay? 772 00:36:35,332 --> 00:36:36,874 He's another Frankie Vaughn, do you know that? 773 00:36:36,874 --> 00:36:37,791 And what about that song? 774 00:36:37,791 --> 00:36:38,624 - It's okay. 775 00:36:38,624 --> 00:36:39,666 - Do you want another take, sir? 776 00:36:39,666 --> 00:36:40,541 - No, that's the one, mark it. 777 00:36:40,541 --> 00:36:41,374 - Oh, Johnny. - How was it? 778 00:36:41,374 --> 00:36:42,541 - That was terrific. - Okay. 779 00:36:42,541 --> 00:36:43,749 - Yeah? - Well, what did I tell you? 780 00:36:43,749 --> 00:36:44,582 He's a natural, isn't he? 781 00:36:44,582 --> 00:36:46,416 - Yeah I told you, he's okay. 782 00:36:49,249 --> 00:36:51,332 - [Johnny] What's he doing here? 783 00:36:51,332 --> 00:36:52,499 - Oh, he's only the boss's son. 784 00:36:52,499 --> 00:36:53,999 He's in charge of this department. 785 00:36:53,999 --> 00:36:54,832 Do you mind? 786 00:36:54,832 --> 00:36:56,457 - Oh, no, no. 787 00:36:56,457 --> 00:36:58,624 Look, I've gotta go, I've got a date at five o'clock. 788 00:36:58,624 --> 00:36:59,707 - Oh, Johnny, where are you going? 789 00:36:59,707 --> 00:37:01,749 - I'm sorry. - Johnny, come back here! 790 00:37:01,749 --> 00:37:02,582 Johnny, Jumbo! 791 00:37:02,582 --> 00:37:03,416 Johnny Boy! 792 00:37:04,541 --> 00:37:05,749 I'm very sorry. 793 00:37:05,749 --> 00:37:07,166 You know, that's a star all over. 794 00:37:07,166 --> 00:37:08,707 - Star, my foot. - Temperament. 795 00:37:08,707 --> 00:37:09,957 That's all it is, temperament. 796 00:37:09,957 --> 00:37:10,791 Johnny! 797 00:37:10,791 --> 00:37:14,291 (busy instrumental music) 798 00:37:18,541 --> 00:37:20,082 - He was supposed to be in to serve tea. 799 00:37:20,082 --> 00:37:21,416 Well, you'd better take it up yourself, 800 00:37:21,416 --> 00:37:22,874 and if the mistress wants to know where he is-- 801 00:37:22,874 --> 00:37:23,999 - Excuse me. 802 00:37:23,999 --> 00:37:27,499 (busy instrumental music) 803 00:37:35,249 --> 00:37:39,666 - The English language, it is very difficult, Doctor. 804 00:37:45,666 --> 00:37:48,582 Perhaps you would prefer lemon. 805 00:37:50,082 --> 00:37:51,707 Lemon. 806 00:37:51,707 --> 00:37:52,874 - Leave it to me, dear. 807 00:37:54,207 --> 00:37:56,332 What the answer sometimes is. 808 00:37:57,707 --> 00:37:59,124 - Madam, may I be permitted? 809 00:37:59,124 --> 00:38:00,957 - What? 810 00:38:00,957 --> 00:38:05,957 (Johnny and Spolenski speaking foreign language) 811 00:38:31,457 --> 00:38:33,082 - Vera, darling, what did I tell you? 812 00:38:33,082 --> 00:38:34,249 He's terrific, isn't he? 813 00:38:34,249 --> 00:38:35,791 Listen, darling, get me Johnny Burns first of all. 814 00:38:35,791 --> 00:38:36,666 Then get me Bernie Delfont, 815 00:38:36,666 --> 00:38:38,082 and I want to speak to Val Parnell, right? 816 00:38:38,082 --> 00:38:39,249 - Yes, sir. - But get me 817 00:38:39,249 --> 00:38:40,916 Johnny Burns first of all, right? 818 00:38:42,457 --> 00:38:43,374 - Haven't you forgotten something? 819 00:38:43,374 --> 00:38:46,207 - Hmm, oh, yeah, come here. 820 00:38:47,957 --> 00:38:48,791 Darling. 821 00:38:50,124 --> 00:38:50,957 Money, money, money! 822 00:38:50,957 --> 00:38:51,916 What will I do with the cash? 823 00:38:51,916 --> 00:38:53,624 Money, money, money. 824 00:38:53,624 --> 00:38:57,124 ♪ Come on and teach me right ♪ 825 00:38:57,124 --> 00:38:59,291 ♪ Yes, my homey bunny baby ♪ 826 00:38:59,291 --> 00:39:03,041 ♪ Come on and teach me right ♪ 827 00:39:06,041 --> 00:39:07,457 - Tell them to rush it out quick. 828 00:39:07,457 --> 00:39:10,249 - Don't worry, it's going out in August. 829 00:39:10,249 --> 00:39:12,457 - You realize he's the biggest thing since Frankie? 830 00:39:12,457 --> 00:39:14,249 - That's exactly what Delfont thinks. 831 00:39:14,249 --> 00:39:15,624 - Delfont? 832 00:39:15,624 --> 00:39:17,124 Don't tell me you've been playing this to Delfont. 833 00:39:17,124 --> 00:39:18,666 - Well, why not, he's a good judge. 834 00:39:18,666 --> 00:39:19,707 Even better than I am. 835 00:39:19,707 --> 00:39:21,499 - If he paid as much attention to your business 836 00:39:21,499 --> 00:39:22,332 as you do to your nightlife-- 837 00:39:22,332 --> 00:39:24,749 - There's nothing wrong with my nightlife, Father. 838 00:39:26,124 --> 00:39:27,749 Nothing. 839 00:39:27,749 --> 00:39:28,957 - Have you got him under contract? 840 00:39:28,957 --> 00:39:30,332 - It only needs your signature. 841 00:39:30,332 --> 00:39:31,166 - Only needs? 842 00:39:31,166 --> 00:39:32,041 Before we know where we are. 843 00:39:33,416 --> 00:39:35,416 Get me Freddie Berg at Churches quickly. 844 00:39:49,791 --> 00:39:52,541 (doorbell rings) 845 00:39:54,124 --> 00:39:55,166 - [Johnny] I told you not to come here. 846 00:39:55,166 --> 00:39:56,166 - Wait a minute, wait a minute, listen to this. 847 00:39:56,166 --> 00:39:57,041 Your record, they love it. 848 00:39:57,041 --> 00:39:58,624 - Well, that's great, but why didn't you phone? 849 00:39:58,624 --> 00:39:59,957 - Vera's been trying to get you for half an hour. 850 00:39:59,957 --> 00:40:01,041 Somebody's cut the phone off. 851 00:40:01,041 --> 00:40:02,041 They haven't paid the bill here. 852 00:40:02,041 --> 00:40:02,874 You know that, don't you? 853 00:40:02,874 --> 00:40:04,791 Now listen, Greenslade's gone mental about your song. 854 00:40:04,791 --> 00:40:05,666 They're rushing it out. 855 00:40:05,666 --> 00:40:06,957 I've got you a 50 quid advance. 856 00:40:06,957 --> 00:40:07,999 (Johnny harrumphs) 857 00:40:07,999 --> 00:40:11,249 - Yes, sir, and I will inform madam later on. 858 00:40:12,332 --> 00:40:13,874 - I'm sure she'll be hysterical. 859 00:40:16,041 --> 00:40:19,291 (Freddy wolf whistles) 860 00:40:42,291 --> 00:40:43,707 Look, Johnny, no more argument. 861 00:40:43,707 --> 00:40:45,166 You come down to the office with me straightaway. 862 00:40:45,166 --> 00:40:45,999 - [Johnny] I can't, it's impossible. 863 00:40:45,999 --> 00:40:47,291 - Are you mad? 864 00:40:47,291 --> 00:40:48,374 This is what we've been waiting for. 865 00:40:48,374 --> 00:40:50,916 Think of the years of hard work I've put in. 866 00:40:50,916 --> 00:40:51,957 You don't wanna spend the rest of your life 867 00:40:51,957 --> 00:40:54,874 larking about in this gear, do you? 868 00:40:54,874 --> 00:40:57,124 - Yes, sir, I'll ask madam to ring if she's interested. 869 00:40:57,124 --> 00:40:57,999 Go on, push off, will you? 870 00:40:57,999 --> 00:40:59,416 Do me a favor, beat it, go. 871 00:41:06,832 --> 00:41:07,874 - Who was that? 872 00:41:07,874 --> 00:41:10,749 - Oh, just a gentleman from the Liberal party, madam. 873 00:41:10,749 --> 00:41:12,916 - Oh, splitting the vote is no use, Johnny. 874 00:41:12,916 --> 00:41:15,707 You're either left or you're right, don't you agree? 875 00:41:15,707 --> 00:41:17,249 - Yes, yes, madam. 876 00:41:17,249 --> 00:41:18,499 - Now, I want you to take a note down 877 00:41:18,499 --> 00:41:19,624 to Claridges for me. 878 00:41:24,082 --> 00:41:26,249 Oh and, Johnny, will you tell Mrs. Eady 879 00:41:26,249 --> 00:41:28,749 I shall be taking Dr. Spolenski out to dinner tonight? 880 00:41:28,749 --> 00:41:29,957 - And I may I suggest the smoked salmon? 881 00:41:29,957 --> 00:41:32,082 It went down very well the other evening 882 00:41:32,082 --> 00:41:33,457 in every sense, madam. 883 00:41:33,457 --> 00:41:34,999 - Oh, well, thank you, Johnny. 884 00:41:36,374 --> 00:41:38,291 - Mother, the telephone's been cutoff. 885 00:41:39,166 --> 00:41:40,207 - Oh, nonsense. 886 00:41:41,999 --> 00:41:44,666 Now, deliver that personally to Dr. Spolenski. 887 00:41:44,666 --> 00:41:45,499 - Yes, madam. 888 00:41:46,541 --> 00:41:49,666 - [Joanna] Mother, the phone has been cutoff. 889 00:41:49,666 --> 00:41:50,666 - Don't be silly, dear. 890 00:41:50,666 --> 00:41:54,791 I expect it's just a technical hitch or something. 891 00:41:54,791 --> 00:41:56,666 - [Joanna] The bill hasn't been paid. 892 00:41:57,832 --> 00:42:01,957 - Joanna, how do you know the bill hasn't been paid? 893 00:42:03,666 --> 00:42:05,457 - This was on your desk. 894 00:42:05,457 --> 00:42:07,541 The final demand. 895 00:42:07,541 --> 00:42:08,666 And all these. 896 00:42:09,749 --> 00:42:12,457 - Yes, but it's nothing for you to worry about, darling. 897 00:42:12,457 --> 00:42:13,707 - Then what is? 898 00:42:14,957 --> 00:42:17,124 - Well, I haven't wanted to tell you, Joanna, 899 00:42:17,124 --> 00:42:20,999 but, for the moment, we are, temporarily, embarrassed. 900 00:42:20,999 --> 00:42:22,166 - You mean we're broke. 901 00:42:22,166 --> 00:42:23,249 - No, I don't mean we're broke. 902 00:42:23,249 --> 00:42:26,624 I mean that, well, your father made certain investments 903 00:42:26,624 --> 00:42:27,874 and they've dropped in value, 904 00:42:27,874 --> 00:42:31,041 and the bank has called in our overdraft, that's all. 905 00:42:31,041 --> 00:42:31,957 - Overdraft? 906 00:42:31,957 --> 00:42:34,332 Have we been living on an overdraft? 907 00:42:34,332 --> 00:42:35,791 - Oh, but of course, darling. 908 00:42:35,791 --> 00:42:38,374 All the best people live on overdrafts. 909 00:42:38,374 --> 00:42:40,582 I mean, Charles is always explaining to me 910 00:42:40,582 --> 00:42:42,832 that in these days of high taxation, 911 00:42:42,832 --> 00:42:46,041 overdrafts and back losses and residuals, 912 00:42:46,041 --> 00:42:48,041 whatever they are, I mean, 913 00:42:48,041 --> 00:42:50,499 it's the only thing that makes living possible. 914 00:42:51,541 --> 00:42:53,082 - What about the orchestra? 915 00:42:53,082 --> 00:42:54,249 And Spolenski? 916 00:42:54,249 --> 00:42:55,624 - Oh, now, don't worry about that, darling. 917 00:42:55,624 --> 00:42:57,207 Charles is making arrangements. 918 00:42:59,416 --> 00:43:03,082 - That's why you asked Greenslade to the party, isn't it? 919 00:43:03,082 --> 00:43:04,332 - Yes, as a matter of fact, it is, 920 00:43:04,332 --> 00:43:06,624 but it didn't work because he wanted 921 00:43:06,624 --> 00:43:08,374 an amalgamation, and, rather than that, 922 00:43:08,374 --> 00:43:09,582 we'll go bankrupt. 923 00:43:12,457 --> 00:43:13,832 - Mother. 924 00:43:13,832 --> 00:43:14,666 - Yes, dear? 925 00:43:15,707 --> 00:43:17,999 - I don't think I'd like us to go bankrupt. 926 00:43:19,624 --> 00:43:20,749 - No, no, I'm very, very sorry. 927 00:43:20,749 --> 00:43:23,124 No, it's more than my life is worth. 928 00:43:23,124 --> 00:43:24,124 Absolutely not. - Freddy! 929 00:43:24,124 --> 00:43:24,957 - Listen, I'll call you back. 930 00:43:24,957 --> 00:43:25,957 Do you know we've got a hit? 931 00:43:25,957 --> 00:43:27,999 I told you we'd do it. - Great, great. 932 00:43:27,999 --> 00:43:28,874 The money, where is it? 933 00:43:28,874 --> 00:43:30,041 - The money will be here any minute. 934 00:43:30,041 --> 00:43:30,916 - I want a cheque. 935 00:43:30,916 --> 00:43:32,041 - Cheque, what would you do with a cheque? 936 00:43:32,041 --> 00:43:34,582 - Never you mind, make it out to he Postmaster General 937 00:43:34,582 --> 00:43:36,041 for 37 pound, 18 and 10 pence. 938 00:43:36,041 --> 00:43:37,332 - Postmaster General, what's he done for you? 939 00:43:37,332 --> 00:43:38,457 - And I want an advance. 940 00:43:38,457 --> 00:43:40,332 - Listen, I told you I'd get you an advance of 50 quid. 941 00:43:40,332 --> 00:43:41,999 - 50 pound, I want 500 pound. 942 00:43:41,999 --> 00:43:43,999 - 500 pound? - Double sharp! 943 00:43:43,999 --> 00:43:45,291 - Now I know you're meshuga. 944 00:43:45,291 --> 00:43:46,541 Do you know how many records you've gotta sell 945 00:43:46,541 --> 00:43:48,874 to make 500 pounds? - 240,000. 946 00:43:48,874 --> 00:43:49,707 - That's right, yeah. 947 00:43:49,707 --> 00:43:51,041 Now, to sell that many records, 948 00:43:51,041 --> 00:43:52,374 you've gotta have a hit. 949 00:43:52,374 --> 00:43:53,249 - Freddy, Freddy, what's the matter with you? 950 00:43:53,249 --> 00:43:55,166 You just told me I've got a hit! 951 00:43:55,166 --> 00:43:56,249 Are you a manager or not? 952 00:43:56,249 --> 00:43:58,041 - Yeah, Johnny, but 500 pounds is a lot of cash. 953 00:43:58,041 --> 00:43:59,791 - Look, get on to Greenslade, he's got plenty of cash. 954 00:43:59,791 --> 00:44:01,124 Get some from him, okay? 955 00:44:02,207 --> 00:44:03,666 - Get me Greenslade. - Oh, and Freddy. 956 00:44:03,666 --> 00:44:05,624 - What? - Don't you contact me, 957 00:44:05,624 --> 00:44:07,041 I'll contact you, okay? 958 00:44:10,416 --> 00:44:15,416 ♪ Love is the sweetest thing ♪ 959 00:44:18,499 --> 00:44:23,499 ♪ What else on earth could ever bring ♪ 960 00:44:25,041 --> 00:44:30,041 ♪ Such happiness to everything ♪ 961 00:44:31,957 --> 00:44:36,957 ♪ As love's old story ♪ 962 00:44:37,791 --> 00:44:42,791 ♪ Love is the strangest thing ♪ 963 00:44:44,999 --> 00:44:49,999 ♪ No song of birds upon the wing ♪ 964 00:44:52,749 --> 00:44:57,749 ♪ Shall in our hearts more sweetly sing ♪ 965 00:45:00,166 --> 00:45:05,166 ♪ Than love's old story ♪ 966 00:45:06,666 --> 00:45:11,666 ♪ Whatever heart may desire ♪ 967 00:45:14,624 --> 00:45:19,624 ♪ Whatever fates may send ♪ 968 00:45:21,499 --> 00:45:26,499 ♪ This is the tale that never will tire ♪ 969 00:45:28,874 --> 00:45:33,874 ♪ This is the song without end ♪ 970 00:45:37,374 --> 00:45:42,374 ♪ Love is the greatest thing ♪ 971 00:45:46,041 --> 00:45:51,041 ♪ The oldest, yet the latest thing ♪ 972 00:45:53,666 --> 00:45:58,666 ♪ I only hope that fate may bring ♪ 973 00:46:02,207 --> 00:46:05,374 ♪ Love's story to you ♪ 974 00:46:14,082 --> 00:46:15,291 - That was nice. 975 00:46:16,624 --> 00:46:17,957 - Thank you. 976 00:46:17,957 --> 00:46:20,541 (traffic hums) 977 00:46:27,791 --> 00:46:29,207 - The doctor's with Teddy Fenton now. 978 00:46:29,207 --> 00:46:31,249 He can't croak a note, laryngitis. 979 00:46:31,249 --> 00:46:33,374 Mr. Nesbitt says will you let Mr. Delfont know at once. 980 00:46:33,374 --> 00:46:34,624 - Stand by, I'll be back. 981 00:46:37,124 --> 00:46:38,874 - Yes, Mr. Delfont. 982 00:46:38,874 --> 00:46:40,041 What a pleasure to hear from you, sir. 983 00:46:40,041 --> 00:46:41,166 What can I do for you? 984 00:46:42,082 --> 00:46:42,957 Johnny Burns? 985 00:46:43,957 --> 00:46:44,791 Pardon? 986 00:46:45,832 --> 00:46:48,041 Yes, I'd heard that Ted was out of the show. 987 00:46:49,041 --> 00:46:50,332 Tonight? 988 00:46:50,332 --> 00:46:51,291 (phone rings) Excuse me, 989 00:46:51,291 --> 00:46:52,916 Mr. Delfont, please. 990 00:46:52,916 --> 00:46:54,457 Hello? 991 00:46:54,457 --> 00:46:56,166 Oh, Mr. Greenslade. 992 00:46:56,166 --> 00:46:58,416 Oh, what a pleasure to hear from you, sir. 993 00:46:58,416 --> 00:47:00,166 Always lovely hearing from you. 994 00:47:00,166 --> 00:47:01,541 Johnny? 995 00:47:01,541 --> 00:47:02,374 Johnny Burns? 996 00:47:03,291 --> 00:47:05,499 Yes, I handle Johnny Burns, yes. 997 00:47:05,499 --> 00:47:07,332 No, no, not yet. 998 00:47:07,332 --> 00:47:08,541 Excuse me a moment, please. 999 00:47:08,541 --> 00:47:11,374 Mr. Delfont, I'll ring Johnny straightaway, yes. 1000 00:47:12,374 --> 00:47:14,499 - What is all this, double talk? 1001 00:47:14,499 --> 00:47:16,749 - I suppose you could call it a sort of double talk. 1002 00:47:16,749 --> 00:47:18,374 - That's what it sounds like. 1003 00:47:18,374 --> 00:47:21,707 Look, Freddy, I want you to lunch with me on Thursday. 1004 00:47:21,707 --> 00:47:24,582 Yes, and bring Johnny Burns with you. 1005 00:47:24,582 --> 00:47:26,166 I think we're in business. 1006 00:47:26,166 --> 00:47:27,916 - Well, Johnny and I would love 1007 00:47:27,916 --> 00:47:29,791 to come have lunch with you, Mr. Greenslade, 1008 00:47:29,791 --> 00:47:32,332 and I'm sure that we're gonna enjoy doing business together. 1009 00:47:32,332 --> 00:47:34,374 Yes, excuse me a moment, sir. 1010 00:47:34,374 --> 00:47:36,041 Mr. Delfont, I'll call you as soon 1011 00:47:36,041 --> 00:47:38,124 as I've spoken to Johnny, yes. 1012 00:47:38,124 --> 00:47:39,582 Mr. Greenslade, I'll call you as soon 1013 00:47:39,582 --> 00:47:41,457 as I've spoken with my client Mr. Burns. 1014 00:47:41,457 --> 00:47:44,166 Yes, okay, goodbye, Mr. Greenslade. 1015 00:47:44,166 --> 00:47:45,666 Goodbye, Mr. Delfont. 1016 00:47:45,666 --> 00:47:46,499 Bless you. 1017 00:47:49,791 --> 00:47:52,291 (car rumbles) 1018 00:47:57,416 --> 00:48:00,499 (doorbell rings) 1019 00:48:00,499 --> 00:48:01,916 - [Johnny] Look, Freddy, I said don't come here, you know? 1020 00:48:01,916 --> 00:48:03,874 - Listen, why don't you get them to pay this phone bill? 1021 00:48:03,874 --> 00:48:04,916 Everything's happening at once. 1022 00:48:04,916 --> 00:48:06,249 Listen, Greenslade wants us to have lunch 1023 00:48:06,249 --> 00:48:08,416 to talk contracts, and Delfont wants you 1024 00:48:08,416 --> 00:48:10,457 to go on in Talk of the Town. 1025 00:48:10,457 --> 00:48:11,624 - Talk of the Town? - Talk of the Town. 1026 00:48:11,624 --> 00:48:12,999 Tonight, Ted's got a bit of a bad throat. 1027 00:48:12,999 --> 00:48:13,832 - Oh, no! - What do you mean "oh no"? 1028 00:48:14,916 --> 00:48:16,541 - I can't! - Well, why not? 1029 00:48:16,541 --> 00:48:18,291 - I've been left in charge of the house tonight. 1030 00:48:18,291 --> 00:48:19,832 There's nobody else here. 1031 00:48:19,832 --> 00:48:21,291 Yes, sir, and I'll ask madam to ring 1032 00:48:21,291 --> 00:48:22,457 if she's at all interested. 1033 00:48:22,457 --> 00:48:24,249 Now go on, beat it, scram, buzz off. 1034 00:48:26,166 --> 00:48:27,249 - [Joanna] Johnny? 1035 00:48:27,249 --> 00:48:28,124 - Yes, Miss? 1036 00:48:28,124 --> 00:48:28,957 - [Joanna] What was that? 1037 00:48:28,957 --> 00:48:31,041 - A gentleman from the Liberal party, madam. 1038 00:48:31,041 --> 00:48:32,624 - Wasn't he here the other day? 1039 00:48:32,624 --> 00:48:34,332 - Yes, he's most insistent. 1040 00:48:34,332 --> 00:48:36,249 I told him, what's the point of splitting the vote? 1041 00:48:36,249 --> 00:48:38,249 I mean, you're either left or you're right, 1042 00:48:38,249 --> 00:48:39,832 if you know what I mean, madam. 1043 00:48:40,749 --> 00:48:43,416 - What was that he said about Talk of the Town? 1044 00:48:43,416 --> 00:48:45,624 - Yes, it was. - What was? 1045 00:48:45,624 --> 00:48:47,916 - Oh, the way I knocked them at the last meeting. 1046 00:48:47,916 --> 00:48:48,749 - Oh. 1047 00:48:49,957 --> 00:48:50,957 Oh, it was, was it? 1048 00:48:58,791 --> 00:49:01,124 (car honks) 1049 00:49:03,874 --> 00:49:06,332 (Rackowitz speaking foreign language) 1050 00:49:06,332 --> 00:49:10,416 - Dr. Spolenski says he likes everything in this country. 1051 00:49:10,416 --> 00:49:11,416 - That is very nice. 1052 00:49:12,832 --> 00:49:14,624 - Particularly smoked salmon. 1053 00:49:14,624 --> 00:49:16,082 You know, I believe if he had been paid 1054 00:49:16,082 --> 00:49:17,416 in smoked salmon instead of sterling, 1055 00:49:17,416 --> 00:49:19,499 it would've been equally acceptable. 1056 00:49:20,832 --> 00:49:23,707 - I rather wish we had known this a little sooner. 1057 00:49:23,707 --> 00:49:25,999 (laughing) 1058 00:49:25,999 --> 00:49:28,582 - The embassy is on the phone, sir. 1059 00:49:28,582 --> 00:49:29,916 - The embassy? - Yes, sir. 1060 00:49:31,707 --> 00:49:34,332 (Rackowitz speaking foreign language) 1061 00:49:34,332 --> 00:49:35,166 - Would you excuse me? 1062 00:49:35,166 --> 00:49:36,624 - Oh, but certainly. 1063 00:49:39,291 --> 00:49:42,082 - I must have a word with you while he's away. 1064 00:49:42,082 --> 00:49:44,999 Just as well our friend doesn't understand English. 1065 00:49:44,999 --> 00:49:46,791 (Sploenski laughs) 1066 00:49:46,791 --> 00:49:47,999 (Spolenski speaking foreign language) 1067 00:49:47,999 --> 00:49:48,874 - What is wrong? 1068 00:49:48,874 --> 00:49:49,707 - Well, the embassy want to find out 1069 00:49:49,707 --> 00:49:51,374 just why the concert isn't sold out. 1070 00:49:52,582 --> 00:49:53,707 - Not sold out? 1071 00:49:54,749 --> 00:49:57,374 Oh, but I would have thought the mere announcement 1072 00:49:57,374 --> 00:50:00,332 of the name Spolenski, known, as it is, to the whole world—- 1073 00:50:00,332 --> 00:50:03,957 - Our world, but, musically, a very changing one. 1074 00:50:03,957 --> 00:50:05,041 The young people know nothing 1075 00:50:05,041 --> 00:50:07,082 and care less about Spolenski. 1076 00:50:07,082 --> 00:50:09,249 (chuckling) 1077 00:50:09,249 --> 00:50:10,082 - Yes. - The trouble is, 1078 00:50:10,082 --> 00:50:12,124 unless this first concert is sold out, 1079 00:50:12,124 --> 00:50:14,749 the rest of the tour may be affected. 1080 00:50:14,749 --> 00:50:17,457 - This is a great shock, Mr. Ferguson. 1081 00:50:17,457 --> 00:50:19,041 You must do something immediately, 1082 00:50:19,041 --> 00:50:20,749 big, big publicity. 1083 00:50:20,749 --> 00:50:22,332 - Well, the press seem to be more interested 1084 00:50:22,332 --> 00:50:24,499 in him as a gourmet than as a musician. 1085 00:50:25,499 --> 00:50:30,041 Smoked salmon seems to be better copy than Shostakovich. 1086 00:50:30,041 --> 00:50:31,874 - Shostakovich! 1087 00:50:31,874 --> 00:50:33,124 Shostakovich! 1088 00:50:33,124 --> 00:50:34,874 - Great, great composer. - He's coming back. 1089 00:50:34,874 --> 00:50:37,041 - Well, you mustn't let him know, 1090 00:50:37,041 --> 00:50:39,624 or the doctor, that the seats are not fully booked. 1091 00:50:41,291 --> 00:50:44,416 (chuckles) Yes, you know, Professor Rackowitz, 1092 00:50:44,416 --> 00:50:46,332 it is quite extraordinary. 1093 00:50:46,332 --> 00:50:48,082 Dr. Spolenski gives the impression 1094 00:50:48,082 --> 00:50:49,374 that he understands everything 1095 00:50:49,374 --> 00:50:51,082 that is being said about everything. 1096 00:50:51,082 --> 00:50:53,916 Yes, it must be his musical ear. 1097 00:50:53,916 --> 00:50:56,166 (laughing) 1098 00:50:57,666 --> 00:51:01,332 (smooth instrumental music) 1099 00:51:07,666 --> 00:51:11,916 ♪ If there's a little accent ♪ 1100 00:51:11,916 --> 00:51:14,457 ♪ In her talk ♪ 1101 00:51:14,457 --> 00:51:16,832 ♪ If there's a little wiggle ♪ 1102 00:51:16,832 --> 00:51:18,999 ♪ In her walk ♪ 1103 00:51:18,999 --> 00:51:23,707 ♪ Oh, boy ♪ 1104 00:51:23,707 --> 00:51:28,707 ♪ That's my doll ♪ 1105 00:51:30,666 --> 00:51:35,666 ♪ A pair of arms that are just my size ♪ 1106 00:51:37,041 --> 00:51:41,166 ♪ And she's got those twinkling eyes ♪ 1107 00:51:41,166 --> 00:51:46,124 ♪ Oh, boy ♪ 1108 00:51:46,124 --> 00:51:51,124 ♪ That's my doll ♪ 1109 00:51:53,166 --> 00:51:58,166 ♪ And if she's wearing those flowers ♪ 1110 00:51:59,416 --> 00:52:04,416 ♪ Pinned in her hair ♪ 1111 00:52:05,291 --> 00:52:10,291 ♪ And shoulders, lovely shoulders ♪ 1112 00:52:10,832 --> 00:52:15,416 ♪ That are so bare ♪ 1113 00:52:15,416 --> 00:52:18,416 ♪ Now if she looks at you ♪ 1114 00:52:18,416 --> 00:52:22,707 ♪ The way she looks at me ♪ 1115 00:52:22,707 --> 00:52:27,707 ♪ I'll tell you, brother, it's plain to see ♪ 1116 00:52:27,791 --> 00:52:31,041 ♪ Why she's ♪ 1117 00:52:31,041 --> 00:52:36,041 ♪ My doll ♪ 1118 00:52:36,582 --> 00:52:40,291 ♪ If there's a little accent in her talk ♪ 1119 00:52:40,291 --> 00:52:42,499 ♪ If there's a little wiggle in her walk ♪ 1120 00:52:42,499 --> 00:52:45,249 ♪ Oh, boy ♪ 1121 00:52:45,249 --> 00:52:48,957 ♪ That's my doll ♪ 1122 00:52:48,957 --> 00:52:52,082 ♪ A pair of arms that are just my size ♪ 1123 00:52:52,082 --> 00:52:54,416 ♪ And she's got those twinkling eyes ♪ 1124 00:52:54,416 --> 00:52:57,124 ♪ Oh, boy ♪ 1125 00:52:57,124 --> 00:53:00,416 ♪ That's my doll ♪ 1126 00:53:00,416 --> 00:53:02,457 ♪ And if she's wearing ♪ 1127 00:53:02,457 --> 00:53:06,957 ♪ Those flowers pinned in her hair ♪ 1128 00:53:06,957 --> 00:53:10,957 ♪ And shoulders, lovely shoulders ♪ 1129 00:53:10,957 --> 00:53:12,332 ♪ That are so bare ♪ 1130 00:53:12,332 --> 00:53:15,707 ♪ Now if she looks at you ♪ 1131 00:53:15,707 --> 00:53:19,666 ♪ The way she looks at me ♪ 1132 00:53:19,666 --> 00:53:23,916 ♪ I'll tell you, brother, it's plain to see ♪ 1133 00:53:23,916 --> 00:53:26,832 ♪ Why she's ♪ 1134 00:53:26,832 --> 00:53:30,166 ♪ My doll ♪ 1135 00:53:30,166 --> 00:53:32,166 ♪ My honey baby ♪ 1136 00:53:32,166 --> 00:53:34,791 ♪ She's ♪ 1137 00:53:34,791 --> 00:53:36,957 ♪ My doll ♪ 1138 00:53:44,332 --> 00:53:45,166 - Where are you going? 1139 00:53:45,166 --> 00:53:45,999 You're killing them! 1140 00:53:45,999 --> 00:53:47,124 Now, listen, Greenslade's out front. 1141 00:53:47,124 --> 00:53:48,332 Now get back out there. 1142 00:53:48,332 --> 00:53:52,832 (clapping) (cheering) 1143 00:53:57,082 --> 00:54:02,082 ♪ Love is the greatest thing ♪ 1144 00:54:03,582 --> 00:54:08,582 ♪ The oldest, yet the latest thing ♪ 1145 00:54:09,791 --> 00:54:12,749 ♪ I only hope ♪ 1146 00:54:12,749 --> 00:54:16,416 ♪ That fate may bring ♪ 1147 00:54:16,416 --> 00:54:19,582 ♪ Love's story to you ♪ 1148 00:54:24,416 --> 00:54:28,916 (clapping) (cheering) 1149 00:55:14,041 --> 00:55:15,749 - Good evening, Mr. Burns. - Good! 1150 00:55:15,749 --> 00:55:16,582 Gracious. 1151 00:55:17,624 --> 00:55:19,207 - Late, aren't you? 1152 00:55:20,749 --> 00:55:21,957 - I am rather. 1153 00:55:21,957 --> 00:55:25,041 I was at a local political meeting. 1154 00:55:25,041 --> 00:55:25,957 It went on rather. 1155 00:55:26,874 --> 00:55:29,291 - I'm sure it was a most enthusiastic audience. 1156 00:55:29,291 --> 00:55:31,499 - Oh, they were most enthusiastic. 1157 00:55:32,374 --> 00:55:33,707 - Did you speak? 1158 00:55:36,249 --> 00:55:37,707 - I made some sort of noise. 1159 00:55:38,832 --> 00:55:41,166 - No idea you were interested in politics. 1160 00:55:41,166 --> 00:55:44,624 - I am, oh, I'm crazy about it. 1161 00:55:47,916 --> 00:55:50,082 What's that you've got there? 1162 00:55:51,416 --> 00:55:52,582 - It's a new record, as a matter of fact, 1163 00:55:52,582 --> 00:55:54,582 and it's not even out in the shops yet. 1164 00:55:54,582 --> 00:55:56,082 - Spolenski, of course. 1165 00:55:56,082 --> 00:55:59,082 - No, no, it's a new singer. 1166 00:55:59,082 --> 00:56:01,082 I don't even know his name. 1167 00:56:01,082 --> 00:56:03,582 - Do you think we can hear it? 1168 00:56:04,541 --> 00:56:05,374 - Mm hmm. 1169 00:56:10,207 --> 00:56:11,916 My mother won't be back for ages. 1170 00:56:11,916 --> 00:56:14,207 She's teaching Spolenski how to speak English. 1171 00:56:15,207 --> 00:56:16,457 - I know one thing she won't have to teach him, 1172 00:56:16,457 --> 00:56:18,666 that's how to eat smoked salmon. 1173 00:56:18,666 --> 00:56:21,332 (Joanna laughs) 1174 00:56:34,707 --> 00:56:38,457 ♪ Love is the sweetest thing ♪ 1175 00:56:42,207 --> 00:56:43,457 - Why didn't you tell me? 1176 00:56:45,332 --> 00:56:47,666 - Well, if your mother knew, 1177 00:56:49,666 --> 00:56:50,707 I'd be out of a job. 1178 00:56:53,041 --> 00:56:56,207 ♪ As love's old story ♪ 1179 00:57:00,291 --> 00:57:04,874 - If this is a hit, you won't want to stay here anyway. 1180 00:57:05,916 --> 00:57:06,999 - Wouldn't I? 1181 00:57:08,499 --> 00:57:10,291 - Would you? 1182 00:57:10,291 --> 00:57:14,957 ♪ Shall in our hearts most sweetly sing ♪ 1183 00:57:18,041 --> 00:57:20,457 I wonder what it would be like here without you. 1184 00:57:22,291 --> 00:57:26,749 - Well, you just keep on wondering, chum. 1185 00:57:28,207 --> 00:57:29,541 You're lumbered. 1186 00:57:30,916 --> 00:57:33,666 Hey, and you know something else? 1187 00:57:37,707 --> 00:57:40,249 I'm not even going to Tibet on my afternoons off. 1188 00:57:41,457 --> 00:57:43,791 (chuckling) 1189 00:57:43,791 --> 00:57:45,416 - Johnny. 1190 00:57:45,416 --> 00:57:47,832 (door snaps) 1191 00:57:51,832 --> 00:57:52,666 - Jo? 1192 00:57:53,582 --> 00:57:54,749 - [Joanna] Yes, Mother? 1193 00:57:57,749 --> 00:57:59,291 - Not gone to bed yet, darling? 1194 00:58:00,207 --> 00:58:04,124 - No, no, I wasn't sleepy. 1195 00:58:04,124 --> 00:58:06,041 - [Frances] Well, how was the party? 1196 00:58:06,041 --> 00:58:08,457 - Wonderful, wonderful. 1197 00:58:08,457 --> 00:58:09,707 - Well, I'm all in. 1198 00:58:09,707 --> 00:58:10,749 I've been trying to get something 1199 00:58:10,749 --> 00:58:14,707 besides a smile, a charming smile, and "tak tak" 1200 00:58:14,707 --> 00:58:15,666 out of Spolenski. 1201 00:58:15,666 --> 00:58:17,957 I'm absolutely exhausted. 1202 00:58:17,957 --> 00:58:19,416 Oh, dear, I could put my feet up 1203 00:58:19,416 --> 00:58:21,416 and go right to off to sleep here. 1204 00:58:21,416 --> 00:58:23,666 - Sleep, no, no, you can't. 1205 00:58:25,041 --> 00:58:27,457 Mother, you must go straight off to bed right now, 1206 00:58:27,457 --> 00:58:29,124 and I'll bring you some milk 1207 00:58:29,124 --> 00:58:30,749 and a couple of aspirins, hmm? 1208 00:58:30,749 --> 00:58:33,041 - Oh, you know, I'm a very lucky person, Jo, 1209 00:58:33,041 --> 00:58:35,374 to have such a considerate daughter. 1210 00:58:35,374 --> 00:58:37,082 Thank you, darling. 1211 00:58:37,082 --> 00:58:38,499 - I do my best. 1212 00:58:38,499 --> 00:58:39,624 - What are you reading? 1213 00:58:40,957 --> 00:58:42,499 - Teatime in Tibet. 1214 00:58:42,499 --> 00:58:43,666 - Oh, it's interesting? 1215 00:58:43,666 --> 00:58:45,041 - Very. 1216 00:58:45,041 --> 00:58:45,999 As far as I've got. 1217 00:59:04,166 --> 00:59:06,416 (knocking) 1218 00:59:26,207 --> 00:59:28,082 - Oh, that's not your job, Johnny. 1219 00:59:28,082 --> 00:59:29,749 - Oh, no, madam. 1220 00:59:29,749 --> 00:59:31,582 Gives me a bit of a workout, keeps me fit. 1221 00:59:31,582 --> 00:59:33,624 - Oh, yes, but be careful, they're rather delicate. 1222 00:59:33,624 --> 00:59:35,166 - Oh, I beg your pardon, ma'am. 1223 00:59:35,166 --> 00:59:37,791 - Johnny, Mr. Norman will be here in a few minutes. 1224 00:59:37,791 --> 00:59:38,666 Bring up the sherry. 1225 00:59:38,666 --> 00:59:40,957 And I shall be out for luncheon. 1226 00:59:40,957 --> 00:59:42,457 Oh, dear, I keep forgetting. 1227 00:59:42,457 --> 00:59:45,374 (dial tone buzzes) 1228 00:59:49,082 --> 00:59:50,291 - A dialing tone, madam. 1229 00:59:51,332 --> 00:59:53,499 - Yes, well, that's what I thought. 1230 00:59:55,499 --> 00:59:57,374 That's not possible, is it? 1231 00:59:57,374 --> 00:59:58,207 I mean... 1232 01:00:04,249 --> 01:00:05,082 Paid! 1233 01:00:07,249 --> 01:00:08,666 "Received with thanks." 1234 01:00:10,832 --> 01:00:12,082 How wonderful! 1235 01:00:13,624 --> 01:00:14,832 (door bell rings) - Wonderful, oh, pardon me. 1236 01:00:14,832 --> 01:00:15,791 It's the door bell. 1237 01:00:24,249 --> 01:00:25,249 Good morning, Mr. Norman. 1238 01:00:25,249 --> 01:00:27,707 - [Charles] Good morning, is Mrs. Baring around? 1239 01:00:27,707 --> 01:00:28,666 - [Johnny] Yes, sir. 1240 01:00:28,666 --> 01:00:29,499 - Good. 1241 01:00:30,666 --> 01:00:32,332 Hello, my dear. 1242 01:00:32,332 --> 01:00:33,166 - Charles! 1243 01:00:35,207 --> 01:00:36,874 It was you. 1244 01:00:36,874 --> 01:00:37,707 - Was it? 1245 01:00:37,707 --> 01:00:39,291 - Oh, you're a wonderful man. 1246 01:00:39,291 --> 01:00:40,124 - Am I really? 1247 01:00:40,124 --> 01:00:41,582 - Yes, and it was so like you. 1248 01:00:41,582 --> 01:00:42,791 - Was it? 1249 01:00:42,791 --> 01:00:44,041 - Now, you can't deny it. 1250 01:00:44,041 --> 01:00:45,082 You did it, didn't you? 1251 01:00:45,082 --> 01:00:46,916 - Well, if you say so. 1252 01:00:48,499 --> 01:00:49,874 - The last thing I want to do is embarrass you. 1253 01:00:49,874 --> 01:00:52,374 - You're succeeding in doing it, if I may say so. 1254 01:00:52,374 --> 01:00:53,999 - All right, I won't say more about it. 1255 01:00:53,999 --> 01:00:55,582 - I think that might be better. 1256 01:00:55,582 --> 01:00:56,666 - Johnny, bring some sherry. 1257 01:00:56,666 --> 01:00:58,332 - Madam. - And some brandy. 1258 01:00:59,332 --> 01:01:00,624 - Sir. 1259 01:01:00,624 --> 01:01:02,416 - You know, Charles, it's at times like these 1260 01:01:02,416 --> 01:01:04,707 you find out who your real friends are. 1261 01:01:04,707 --> 01:01:06,291 - [Charles] Oh, it is, is it? 1262 01:01:06,291 --> 01:01:07,832 - [Frances] Cigarette, Charles? 1263 01:01:09,374 --> 01:01:10,249 - Ah, thanks. 1264 01:01:11,916 --> 01:01:14,957 - Now we've disposed of the smaller problems, 1265 01:01:14,957 --> 01:01:16,582 how about the big one? 1266 01:01:16,582 --> 01:01:17,957 What is the financial situation? 1267 01:01:17,957 --> 01:01:19,791 - Well, I've been into it pretty carefully. 1268 01:01:19,791 --> 01:01:21,499 We've got enough to get the season started, 1269 01:01:21,499 --> 01:01:22,416 as far as the orchestra is concerned. 1270 01:01:22,416 --> 01:01:24,916 - Oh, what a relief. 1271 01:01:24,916 --> 01:01:27,541 - The immediate problem is our friend Spolenski's fee. 1272 01:01:27,541 --> 01:01:28,957 Payable in advance, you remember. 1273 01:01:28,957 --> 01:01:32,332 - I know, I wake up in the night and I say to myself, 1274 01:01:32,332 --> 01:01:34,916 where am I going to raise 3,000 pounds? 1275 01:01:34,916 --> 01:01:35,957 - I know, but we've got to get it. 1276 01:01:35,957 --> 01:01:37,624 Otherwise, he'll be back through that Iron Curtain 1277 01:01:37,624 --> 01:01:39,332 like oxyacetylene. 1278 01:01:39,332 --> 01:01:40,832 - How long do you think he will wait? 1279 01:01:40,832 --> 01:01:42,082 - Not more than a day or two, I'm afraid. 1280 01:01:42,082 --> 01:01:44,374 You must bear in mind he's not a capitalist. 1281 01:01:44,374 --> 01:01:47,082 - We may as well book his passage back now. 1282 01:01:47,082 --> 01:01:48,957 And after all the publicity. 1283 01:01:48,957 --> 01:01:50,124 It's so humiliating. 1284 01:01:50,124 --> 01:01:51,957 - I know exactly how you feel, my dear, 1285 01:01:51,957 --> 01:01:54,749 but you must count on me to do the best I can. 1286 01:01:54,749 --> 01:01:59,374 You won't reconsider Greenslade, I suppose? 1287 01:01:59,374 --> 01:02:02,499 - I'm sorry, Charles, I'll grovel to my bank manager, 1288 01:02:02,499 --> 01:02:05,041 but Greenslade, no. 1289 01:02:07,041 --> 01:02:07,874 - You realize, of course, that Johnny's had 1290 01:02:07,874 --> 01:02:09,999 an awful lot of offers since Talk of the Town opened. 1291 01:02:09,999 --> 01:02:11,999 - I don't doubt it, but Greenslade's can match them. 1292 01:02:11,999 --> 01:02:13,166 - Yeah, I bet you can. 1293 01:02:13,166 --> 01:02:14,916 He's also pulling down quite a lot of money 1294 01:02:14,916 --> 01:02:15,749 in Talk of the Town. 1295 01:02:15,749 --> 01:02:16,957 - So is Delfont. 1296 01:02:18,291 --> 01:02:19,582 - Funny you should mention Delfont 1297 01:02:19,582 --> 01:02:20,541 because, between you and me, 1298 01:02:20,541 --> 01:02:22,624 Delfont's made a very interesting offer 1299 01:02:22,624 --> 01:02:24,666 for Johnny's exclusive services, 1300 01:02:24,666 --> 01:02:25,874 but the boy realizes, of course, 1301 01:02:25,874 --> 01:02:27,124 that you discovered him. 1302 01:02:27,124 --> 01:02:28,207 - I'm delighted to hear that, 1303 01:02:28,207 --> 01:02:29,624 and we can make his future. 1304 01:02:29,624 --> 01:02:31,124 - You can, indeed. 1305 01:02:31,124 --> 01:02:32,416 Let's put it this way, Mr. Greenslade, if I-- 1306 01:02:32,416 --> 01:02:33,999 - Excuse me, Freddy. 1307 01:02:33,999 --> 01:02:35,666 I know that Freddy can look after the business end, 1308 01:02:35,666 --> 01:02:37,374 but, speaking as an artist-— 1309 01:02:37,374 --> 01:02:38,457 - Johnny, this is-- - I'd like to say 1310 01:02:38,457 --> 01:02:40,457 that the way I'm doing my business, 1311 01:02:40,457 --> 01:02:42,374 the way I'm enjoying my work, 1312 01:02:42,374 --> 01:02:43,707 I would willingly do it for nothing. 1313 01:02:43,707 --> 01:02:46,666 - Ah, spoken like a true artist, my boy. 1314 01:02:46,666 --> 01:02:47,582 - And I'm the first to realize 1315 01:02:47,582 --> 01:02:49,207 that the opportunity you've given me, 1316 01:02:49,207 --> 01:02:50,791 I mean, Freddy's been plugging me around the business, 1317 01:02:50,791 --> 01:02:52,082 and you've taken the initiative 1318 01:02:52,082 --> 01:02:53,416 and given me this break, 1319 01:02:53,416 --> 01:02:55,832 but I can honestly say I'm truly grateful. 1320 01:02:55,832 --> 01:02:58,249 - And very nice to hear that. 1321 01:02:58,249 --> 01:02:59,082 - Good boy. 1322 01:02:59,082 --> 01:03:00,416 - Now, about the agreement, 1323 01:03:01,332 --> 01:03:02,707 do you think I have long in the business? 1324 01:03:02,707 --> 01:03:04,749 - Oh, longer than anyone on the horizon. 1325 01:03:04,749 --> 01:03:06,416 - How long would you say? 1326 01:03:06,416 --> 01:03:07,999 - 10 years, minimum. 1327 01:03:07,999 --> 01:03:08,957 - 10 years. 1328 01:03:08,957 --> 01:03:10,666 What sort of money could I make? 1329 01:03:10,666 --> 01:03:12,707 - 10,000 a year, minimum. 1330 01:03:12,707 --> 01:03:15,416 - 10,000 a year, that's 100,000 pounds. 1331 01:03:15,416 --> 01:03:18,249 - Yes, minimum, I'm always conservative. 1332 01:03:18,249 --> 01:03:21,374 - Mr. Greenslade, I'd like to sign with you exclusively, 1333 01:03:21,374 --> 01:03:22,207 body and soul. 1334 01:03:22,207 --> 01:03:23,041 - Ah. - Good boy! 1335 01:03:23,041 --> 01:03:23,874 You'll never regret it. 1336 01:03:23,874 --> 01:03:25,374 Freddy, we've got a deal to drink to. 1337 01:03:25,374 --> 01:03:26,207 - Yes, indeed, cheers. 1338 01:03:26,207 --> 01:03:27,041 - Before I sign the contract, 1339 01:03:27,041 --> 01:03:28,499 I'd like to ask a small favour. 1340 01:03:28,499 --> 01:03:29,666 - Anything you'd like. 1341 01:03:29,666 --> 01:03:30,999 - I'd like 3,000 pounds 1342 01:03:32,416 --> 01:03:33,291 as an advance. 1343 01:03:33,291 --> 01:03:34,916 I mean, Freddy can look after the business end. 1344 01:03:34,916 --> 01:03:36,207 I don't know much about business, 1345 01:03:36,207 --> 01:03:37,374 I'm not a businessman, but I know 1346 01:03:37,374 --> 01:03:39,791 that 3,000 pound against 100,000 pound 1347 01:03:39,791 --> 01:03:41,666 is a mere fleabite. 1348 01:03:41,666 --> 01:03:43,791 - What would it cost me if you were a businessman? 1349 01:03:43,791 --> 01:03:44,999 - 3,000 pounds. 1350 01:03:46,166 --> 01:03:47,457 I'd rather not have a check. 1351 01:03:47,457 --> 01:03:48,499 I would like a banker's draught. 1352 01:03:48,499 --> 01:03:49,416 - Johnny, Mr. Greenslade-- 1353 01:03:49,416 --> 01:03:50,249 - Banker's draught. 1354 01:03:51,832 --> 01:03:54,582 (Johnny humming) 1355 01:04:00,082 --> 01:04:00,916 - Morning, Johnny! 1356 01:04:00,916 --> 01:04:02,582 - Oh, good morning, Miss. 1357 01:04:04,332 --> 01:04:06,749 - Well, what do you think of the by-election results? 1358 01:04:06,749 --> 01:04:07,582 - By who? 1359 01:04:08,707 --> 01:04:09,624 - The by-election. 1360 01:04:10,791 --> 01:04:12,749 - [Johnny] What should I know about it? 1361 01:04:13,582 --> 01:04:15,291 - Well surely they discuss this sort of thing 1362 01:04:15,291 --> 01:04:17,582 at the political meetings you go to every evening? 1363 01:04:17,582 --> 01:04:20,666 - Oh, yes, well, I think it's most significant 1364 01:04:20,666 --> 01:04:22,207 that the Labor party and those voters 1365 01:04:22,207 --> 01:04:23,624 in that part of they country, they sort of—- 1366 01:04:23,624 --> 01:04:25,582 - Johnny, come on. 1367 01:04:26,916 --> 01:04:28,916 Where do you go every evening? 1368 01:04:28,916 --> 01:04:30,249 - Well, hold on. 1369 01:04:35,582 --> 01:04:37,249 Well, as a matter of fact, I'm working 1370 01:04:37,249 --> 01:04:38,791 at the Talk of the Town. 1371 01:04:38,791 --> 01:04:39,874 - No! 1372 01:04:39,874 --> 01:04:40,749 - Singing. 1373 01:04:40,749 --> 01:04:41,582 - Oh, wonderful! 1374 01:04:41,582 --> 01:04:42,416 When do you finish? 1375 01:04:42,416 --> 01:04:43,582 - Tonight. - I'm coming! 1376 01:04:43,582 --> 01:04:45,166 - Good, don't bring your mother. 1377 01:04:45,166 --> 01:04:47,457 - Oh, I'm sorry to trouble you at home, Mr. Bender, 1378 01:04:47,457 --> 01:04:50,957 but I've seen something that I'd very much like to buy, 1379 01:04:50,957 --> 01:04:54,124 and I was wondering if you'd like, well, 1380 01:04:54,124 --> 01:04:56,416 I really don't ever use that bracelet 1381 01:04:56,416 --> 01:04:57,499 that my husband bought from you, 1382 01:04:57,499 --> 01:05:02,124 and I thought that perhaps you'd, oh. 1383 01:05:02,124 --> 01:05:04,749 Oh, no, no, I didn't know they'd gone out of fashion. 1384 01:05:06,749 --> 01:05:10,041 Oh, they're no longer a girl's best friend? 1385 01:05:12,624 --> 01:05:16,207 Well, I had thought perhaps 3,000 pounds? 1386 01:05:17,749 --> 01:05:18,582 What? 1387 01:05:19,791 --> 01:05:22,582 Oh, no, no, well, I'm so sorry I troubled 1388 01:05:22,582 --> 01:05:24,416 you at home, Mr. Bender, thank you. 1389 01:05:26,874 --> 01:05:30,249 - Look, it's my night off tonight. 1390 01:05:30,249 --> 01:05:32,499 I mean, my official trade union night off. 1391 01:05:33,332 --> 01:05:34,207 I don't suppose you'd care to have 1392 01:05:34,207 --> 01:05:35,582 a little supper with me? 1393 01:05:37,041 --> 01:05:39,166 The show doesn't start til about midnight. 1394 01:05:40,207 --> 01:05:41,082 - I'd love it. 1395 01:05:41,082 --> 01:05:41,916 - You would? 1396 01:05:41,916 --> 01:05:44,041 - All right, Mrs. Eady, I'll get it. 1397 01:05:45,874 --> 01:05:46,832 Morning, darling. 1398 01:05:46,832 --> 01:05:47,707 - [Joanna] Good morning. 1399 01:05:47,707 --> 01:05:48,582 - Morning, Johnny. 1400 01:05:48,582 --> 01:05:49,624 - [Johnny] Morning, madam. 1401 01:05:49,624 --> 01:05:51,749 Orange juice? - Please. 1402 01:05:51,749 --> 01:05:53,624 Now, I've got to phone the box office, 1403 01:05:53,624 --> 01:05:55,291 check the orchestrations, 1404 01:05:55,291 --> 01:05:56,749 and phone the bank manager. 1405 01:05:56,749 --> 01:05:58,207 Not my favourite man. 1406 01:06:00,416 --> 01:06:04,207 - Mother, I've been invited out to dinner this evening. 1407 01:06:04,207 --> 01:06:05,624 - Oh? 1408 01:06:05,624 --> 01:06:08,041 - I'll probably be home rather late. 1409 01:06:09,499 --> 01:06:11,124 - Oh. 1410 01:06:11,124 --> 01:06:12,541 - What's the matter? 1411 01:06:12,541 --> 01:06:14,041 - It can't be true. 1412 01:06:14,041 --> 01:06:15,541 - What can't be true? 1413 01:06:15,541 --> 01:06:16,666 - 3,000 pounds. 1414 01:06:18,207 --> 01:06:20,249 "I'm sending you this to help maintain 1415 01:06:20,249 --> 01:06:22,666 "the standard which the Symphonic Orchestra 1416 01:06:22,666 --> 01:06:24,374 "has always upheld. 1417 01:06:24,374 --> 01:06:26,374 "A lover of music." 1418 01:06:26,374 --> 01:06:27,207 - Who's it from? 1419 01:06:28,457 --> 01:06:29,791 - It's a lover of music. 1420 01:06:29,791 --> 01:06:31,749 - Yes, but the check must be signed or something. 1421 01:06:31,749 --> 01:06:34,957 - No, it's not a check, darling, it's a banker's draught. 1422 01:06:34,957 --> 01:06:37,624 Oh, do you realize what this means, Joanna? 1423 01:06:37,624 --> 01:06:40,332 Spolenski's fees for the entire tour! 1424 01:06:40,332 --> 01:06:41,791 What a relief. 1425 01:06:41,791 --> 01:06:43,791 I must go and ring Charles and tell him. 1426 01:06:44,707 --> 01:06:45,832 3,000 pounds, Johnny! 1427 01:06:45,832 --> 01:06:48,082 - I hope it doesn't bounce. 1428 01:06:48,082 --> 01:06:50,207 - Johnny, banker's draughts do not bounce! 1429 01:06:51,041 --> 01:06:51,874 - Yes, madam. 1430 01:06:54,249 --> 01:06:55,666 - Now I believe in miracles. 1431 01:06:56,874 --> 01:06:58,166 But it can't be Charles. 1432 01:06:58,166 --> 01:07:00,207 He's much too practical. 1433 01:07:00,207 --> 01:07:02,041 He'd rather cancel Spolenski's tour 1434 01:07:02,041 --> 01:07:05,374 than send my mother 3,000 pounds. 1435 01:07:05,374 --> 01:07:06,624 - Well, why worry? 1436 01:07:06,624 --> 01:07:09,041 I mean, it's not your business. 1437 01:07:09,041 --> 01:07:11,541 Personally, I wouldn't give it a second thought. 1438 01:07:11,541 --> 01:07:14,416 (Joanna weeps) 1439 01:07:14,416 --> 01:07:15,666 Hey, don't cry. 1440 01:07:19,082 --> 01:07:21,832 Look, we're gonna have a wonderful evening this evening. 1441 01:07:23,124 --> 01:07:24,457 - Johnny, I love her so much, 1442 01:07:24,457 --> 01:07:26,207 and I know how she's suffered, 1443 01:07:26,207 --> 01:07:27,707 and she's been so humiliated. 1444 01:07:27,707 --> 01:07:29,416 She's a wonderful person! 1445 01:07:30,791 --> 01:07:33,957 Johnny, she's not really a square. 1446 01:07:35,124 --> 01:07:37,291 (Frances humming) 1447 01:07:37,291 --> 01:07:40,749 - Oh, dear Charles, he almost wept on the phone. 1448 01:07:40,749 --> 01:07:41,999 Now, as soon as the bank opens, 1449 01:07:41,999 --> 01:07:44,541 I'm going to ring my dear friend the manager. 1450 01:07:44,541 --> 01:07:46,707 - Can I get you some nice breakfast now? 1451 01:07:46,707 --> 01:07:49,374 - Oh, Johnny, this is my breakfast. 1452 01:07:49,374 --> 01:07:51,166 - Very good, madam. 1453 01:07:51,166 --> 01:07:53,582 - Oh, Joanna, now we can really make some plans. 1454 01:07:55,124 --> 01:07:57,166 Darling, what's the matter? 1455 01:07:57,166 --> 01:07:57,999 - Nothing. 1456 01:07:58,916 --> 01:08:01,124 - Joanna, you've been crying. 1457 01:08:01,124 --> 01:08:03,541 - No, no, I haven't. 1458 01:08:03,541 --> 01:08:06,207 - But, sweet, I know it's been a terrible strain, 1459 01:08:06,207 --> 01:08:08,249 but it's all over now. 1460 01:08:08,249 --> 01:08:09,957 - Mother, I'm all right, really. 1461 01:08:09,957 --> 01:08:12,624 It's just that I'm so very happy for you. 1462 01:08:14,666 --> 01:08:16,166 - I'm happy, too, darling. 1463 01:08:17,082 --> 01:08:19,416 - Oh, Mother, isn't it wonderful? 1464 01:08:19,416 --> 01:08:21,832 (women weep) 1465 01:08:28,499 --> 01:08:31,082 (traffic hums) 1466 01:08:32,374 --> 01:08:34,166 - May I have your autograph? 1467 01:08:34,166 --> 01:08:36,041 - Oh, sure, if you really want it. 1468 01:08:36,041 --> 01:08:37,916 - Oh, I'd love it! 1469 01:08:37,916 --> 01:08:39,249 On here, please. 1470 01:08:43,207 --> 01:08:45,499 Oh, isn't it gorgeous? 1471 01:08:45,499 --> 01:08:47,457 Oh, thank you so much. 1472 01:08:47,457 --> 01:08:48,291 - Thank you. 1473 01:08:50,999 --> 01:08:52,124 - Gorgeous, eh? 1474 01:08:53,499 --> 01:08:55,832 What does it feel like, being a star? 1475 01:08:57,416 --> 01:08:58,749 - Well, if I am a star, 1476 01:08:59,749 --> 01:09:01,124 it has little to do with me. 1477 01:09:02,416 --> 01:09:04,416 I think luck plays a big part in this business. 1478 01:09:04,416 --> 01:09:06,582 You meet the right people at the right time. 1479 01:09:07,707 --> 01:09:09,916 - It isn't all luck, singing the way you do. 1480 01:09:10,791 --> 01:09:11,791 Anyway, what's wrong with luck? 1481 01:09:11,791 --> 01:09:14,082 What's wrong with meeting the right people? 1482 01:09:14,082 --> 01:09:16,291 - Oh, nothing, it's wonderful sometimes. 1483 01:09:17,416 --> 01:09:18,249 Have you ever? 1484 01:09:21,041 --> 01:09:22,082 - Yes, I have, Johnny. 1485 01:09:22,082 --> 01:09:22,916 - Uh huh. 1486 01:09:24,832 --> 01:09:26,207 - Quite recently, too. 1487 01:09:26,207 --> 01:09:29,249 - And did they make you a star? 1488 01:09:29,249 --> 01:09:31,916 - No, just starry-eyed, that's all. 1489 01:09:33,041 --> 01:09:34,124 - How does that feel? 1490 01:09:35,666 --> 01:09:38,541 - Oh, a bit breathless, a bit scatty, 1491 01:09:39,832 --> 01:09:42,749 sort of like having one foot off the ground, you know? 1492 01:09:42,749 --> 01:09:44,041 - That's funny. 1493 01:09:44,041 --> 01:09:44,874 - Why? 1494 01:09:44,874 --> 01:09:46,041 - With me, it's both feet. 1495 01:09:46,041 --> 01:09:47,416 (chuckling) 1496 01:09:47,416 --> 01:09:48,374 - [Freddy] John Boy. 1497 01:09:48,374 --> 01:09:49,999 - Oh, Freddy. 1498 01:09:49,999 --> 01:09:51,916 Can I introduce my manager Freddy Berg. 1499 01:09:51,916 --> 01:09:53,124 - How do you do? - Miss Baring. 1500 01:09:53,124 --> 01:09:54,791 - Of course, the man from the Liberal party. 1501 01:09:54,791 --> 01:09:56,582 (chuckling) 1502 01:09:56,582 --> 01:09:59,249 Well, John Boy, I should go and get ready. 1503 01:09:59,249 --> 01:10:00,832 - Freddy, she likes to be on her own. 1504 01:10:02,582 --> 01:10:03,582 - Bye. - Bye. 1505 01:10:05,332 --> 01:10:06,166 - He drinks. 1506 01:10:07,041 --> 01:10:09,874 - [Freddy] Listen, Johnny, I tell you what. 1507 01:10:09,874 --> 01:10:11,624 (clapping) 1508 01:10:11,624 --> 01:10:16,582 ♪ The song without end ♪ 1509 01:10:16,582 --> 01:10:21,582 ♪" Love is the greatest thing ♪ 1510 01:10:23,249 --> 01:10:28,249 ♪ The oldest, yet the latest thing ♪ 1511 01:10:29,374 --> 01:10:34,374 ♪ I only hope that fate may bring ♪ 1512 01:10:36,166 --> 01:10:39,332 ♪ Love's story to you ♪ 1513 01:10:43,749 --> 01:10:48,249 (clapping) (cheering) 1514 01:11:04,124 --> 01:11:05,624 ♪ Been looking to the left ♪ 1515 01:11:05,624 --> 01:11:07,041 ♪ Been looking to the right ♪ 1516 01:11:07,041 --> 01:11:09,832 ♪ Been looking for a baby doll to kiss me goodnight ♪ 1517 01:11:09,832 --> 01:11:12,041 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 1518 01:11:12,041 --> 01:11:13,832 ♪ Come on and teach me right ♪ 1519 01:11:13,832 --> 01:11:15,874 - I suppose this is part of my education. 1520 01:11:15,874 --> 01:11:17,874 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 1521 01:11:17,874 --> 01:11:22,041 ♪ Come on and treat me right ♪ 1522 01:11:22,041 --> 01:11:23,541 ♪ I've thought the matter over ♪ 1523 01:11:23,541 --> 01:11:25,041 ♪ And tried to realize ♪ 1524 01:11:25,041 --> 01:11:26,291 ♪ My troubles would be over ♪ 1525 01:11:26,291 --> 01:11:27,832 ♪ If you'd roll those eyes, ♪ 1526 01:11:27,832 --> 01:11:29,916 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 1527 01:11:29,916 --> 01:11:33,666 ♪ Come on and speak sweet lies ♪ 1528 01:11:33,666 --> 01:11:35,624 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 1529 01:11:35,624 --> 01:11:37,499 ♪ Come on and speak sweet lies ♪ 1530 01:11:37,499 --> 01:11:38,332 Look. 1531 01:11:39,499 --> 01:11:40,832 ♪ I'll never know ♪ 1532 01:11:40,832 --> 01:11:42,999 ♪ Which way to go ♪ 1533 01:11:42,999 --> 01:11:44,041 ♪ So, honey bunny baby ♪ 1534 01:11:44,041 --> 01:11:45,791 ♪ Take a-pity on a-me ♪ 1535 01:11:45,791 --> 01:11:47,666 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 1536 01:11:47,666 --> 01:11:51,332 ♪ Come on and teach me right ♪ 1537 01:11:51,332 --> 01:11:53,416 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 1538 01:11:53,416 --> 01:11:57,166 ♪ Come on and teach me right ♪ 1539 01:11:57,166 --> 01:12:01,166 (rollicking instrumental music) 1540 01:12:15,082 --> 01:12:16,582 ♪ I've thought the matter over ♪ 1541 01:12:16,582 --> 01:12:18,041 ♪ And tried to realize ♪ 1542 01:12:18,041 --> 01:12:19,207 ♪ My troubles would be over ♪ 1543 01:12:19,207 --> 01:12:20,791 ♪ If you'd roll those eyes ♪ 1544 01:12:20,791 --> 01:12:22,749 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 1545 01:12:22,749 --> 01:12:26,666 ♪ Come on and speak sweet lies ♪ 1546 01:12:26,666 --> 01:12:28,749 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 1547 01:12:28,749 --> 01:12:32,457 ♪ Come on and speak sweet lies ♪ 1548 01:12:32,457 --> 01:12:33,832 ♪ I'll never know ♪ 1549 01:12:33,832 --> 01:12:35,624 ♪ Which way to go ♪ 1550 01:12:35,624 --> 01:12:37,041 ♪ So, honey bunny baby ♪ 1551 01:12:37,041 --> 01:12:38,666 ♪ Take a-pity on a-me ♪ 1552 01:12:38,666 --> 01:12:40,707 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 1553 01:12:40,707 --> 01:12:44,499 ♪ Come on and teach me right ♪ 1554 01:12:44,499 --> 01:12:46,666 ♪ Yes, my honey bunny baby ♪ 1555 01:12:46,666 --> 01:12:50,416 ♪ Come on and teach me right ♪ 1556 01:12:51,874 --> 01:12:56,457 (clapping) (cheering) 1557 01:13:13,874 --> 01:13:14,707 - Mother. 1558 01:13:14,707 --> 01:13:16,707 What are you doing here? 1559 01:13:16,707 --> 01:13:17,541 - It would be much more to the point 1560 01:13:17,541 --> 01:13:19,666 to know what you're doing here. 1561 01:13:19,666 --> 01:13:21,957 - Well, I was invited out to dinner. 1562 01:13:21,957 --> 01:13:23,291 I told you. 1563 01:13:23,291 --> 01:13:24,499 - You took good care not to tell me 1564 01:13:24,499 --> 01:13:25,332 who had invited you. 1565 01:13:25,332 --> 01:13:26,207 - My dear, wouldn't it be better 1566 01:13:26,207 --> 01:13:27,916 if we discussed the matter at home? 1567 01:13:27,916 --> 01:13:30,582 - I suppose you've been a party to this conspiracy? 1568 01:13:30,582 --> 01:13:32,166 - What conspiracy, Mother? 1569 01:13:32,166 --> 01:13:33,832 - He came creeping into my house, 1570 01:13:33,832 --> 01:13:36,707 masquerading as a penniless piano tuner out of a job. 1571 01:13:36,707 --> 01:13:37,957 - I beg your pardon, madam, 1572 01:13:37,957 --> 01:13:40,457 I didn't creep and I'm not penniless. 1573 01:13:40,457 --> 01:13:42,041 - I suppose you're making a fortune, 1574 01:13:42,041 --> 01:13:43,499 singing this rubbish. 1575 01:13:43,499 --> 01:13:46,499 - Mother, he called you a square, and you are. 1576 01:13:46,499 --> 01:13:48,499 - How dare you call me a square! 1577 01:13:48,499 --> 01:13:50,666 - I didn't use the word, but aren't you? 1578 01:13:50,666 --> 01:13:52,957 - How dare you call my mother a square! 1579 01:13:52,957 --> 01:13:53,832 - Excuse me. 1580 01:13:53,832 --> 01:13:55,291 - Look, Charles, please, keep out of this. 1581 01:13:55,291 --> 01:13:57,832 - I'm only asking, what's a square? 1582 01:13:57,832 --> 01:13:59,291 - Well, apparently, I am. 1583 01:13:59,291 --> 01:14:00,291 - Oh, I see. 1584 01:14:00,291 --> 01:14:02,832 - Mr. Burns, I shall be glad if you'll remove 1585 01:14:02,832 --> 01:14:03,749 your belongings from my house, 1586 01:14:03,749 --> 01:14:06,082 and please refrain from seeing my daughter again. 1587 01:14:06,082 --> 01:14:07,541 - Please, don't worry yourself on either score. 1588 01:14:07,541 --> 01:14:09,832 And, by the way, thanks for the job. 1589 01:14:09,832 --> 01:14:12,499 It's a good one if you can take all that strict tempo. 1590 01:14:14,207 --> 01:14:15,541 - [Joanna] Johnny! 1591 01:14:15,541 --> 01:14:17,332 - Joanna, get your things. 1592 01:14:18,541 --> 01:14:20,874 Charles, I'm right, aren't I? 1593 01:14:20,874 --> 01:14:23,332 - Don't ask me, I'm probably a square myself. 1594 01:14:25,249 --> 01:14:27,457 (ringing) 1595 01:14:27,457 --> 01:14:31,291 (graceful instrumental music) 1596 01:14:32,166 --> 01:14:37,166 ♪ She is one of airs and graces ♪ 1597 01:14:37,374 --> 01:14:42,374 ♪ She is full of cultured traces ♪ 1598 01:14:43,582 --> 01:14:48,582 ♪ Her looks and charms are all the rage ♪ 1599 01:14:49,082 --> 01:14:54,082 ♪ But she's not of this modern age ♪ 1600 01:14:56,166 --> 01:15:00,499 ♪ She tilts her nose when they're playing bop ♪ 1601 01:15:00,499 --> 01:15:03,207 ♪ She won't let rip at the local hop ♪ 1602 01:15:03,207 --> 01:15:06,082 ♪ When I sing cool, she hollers stop ♪ 1603 01:15:06,082 --> 01:15:09,082 ♪ The lady is a square ♪ 1604 01:15:09,082 --> 01:15:11,541 ♪ The string quartet's her only pride ♪ 1605 01:15:11,541 --> 01:15:14,332 ♪ When jiving starts, she runs to hide ♪ 1606 01:15:14,332 --> 01:15:17,166 ♪ She never takes a ragtime ride ♪ 1607 01:15:17,166 --> 01:15:19,832 ♪ The lady is a square ♪ 1608 01:15:19,832 --> 01:15:22,582 ♪ She never taps her pretty feet ♪ 1609 01:15:22,582 --> 01:15:25,374 ♪ Or dances 'neath the moon ♪ 1610 01:15:25,374 --> 01:15:28,374 ♪ She never stops a-digging me ♪ 1611 01:15:28,374 --> 01:15:31,124 ♪ But she won't dig this tune ♪ 1612 01:15:31,124 --> 01:15:33,957 ♪ She won't look in at the jamboree ♪ 1613 01:15:33,957 --> 01:15:36,832 ♪ She can't stand upbeat harmony ♪ 1614 01:15:36,832 --> 01:15:39,582 ♪ When I hit the rock, she can't stand me ♪ 1615 01:15:39,582 --> 01:15:42,832 ♪ The lady is a square ♪ 1616 01:15:43,999 --> 01:15:45,582 - Well, isn't he marvelous? 1617 01:15:45,582 --> 01:15:47,291 He's wonderful. 1618 01:15:47,291 --> 01:15:48,499 Isn't he sensational? 1619 01:15:48,499 --> 01:15:49,666 - He's okay. 1620 01:15:49,666 --> 01:15:50,499 - Okay? 1621 01:15:50,499 --> 01:15:52,749 Listen, do you realize this will sell a million? 1622 01:15:52,749 --> 01:15:57,666 - If it'll sell a million, it'll have to be good, won't it? 1623 01:16:02,541 --> 01:16:05,291 ♪ The lady is a square ♪ 1624 01:16:05,291 --> 01:16:08,124 ♪ She never taps her pretty feet ♪ 1625 01:16:08,124 --> 01:16:10,874 ♪ Or dances 'neath the moon ♪ 1626 01:16:10,874 --> 01:16:13,791 ♪ She never stops a-digging me ♪ 1627 01:16:13,791 --> 01:16:16,624 ♪ But she won't dig this tune ♪ 1628 01:16:16,624 --> 01:16:19,624 ♪ She won't join in at at the jazz band ball ♪ 1629 01:16:19,624 --> 01:16:22,166 ♪ And skiffling drives her up the wall ♪ 1630 01:16:22,166 --> 01:16:25,041 ♪ She's never heard a cool cat call ♪ 1631 01:16:25,041 --> 01:16:28,207 ♪ The lady is a square ♪ 1632 01:16:28,207 --> 01:16:30,582 ♪ The lady ♪ 1633 01:16:30,582 --> 01:16:33,082 ♪ Is a square ♪ 1634 01:16:44,291 --> 01:16:46,832 - [Freddy] (chuckles) Oh, dear, oh, dear. 1635 01:16:46,832 --> 01:16:47,666 - How was it? 1636 01:16:47,666 --> 01:16:49,457 - How was it, I don't know what to say. 1637 01:16:49,457 --> 01:16:51,332 - The biggest thing on our list this year. 1638 01:16:51,332 --> 01:16:52,541 - Oh, great. - Here, Johnny, come on, 1639 01:16:52,541 --> 01:16:53,749 let's hear it, lad, that's a boy. 1640 01:16:53,749 --> 01:16:56,291 Yeah, Johnny, that Mozart bit, it was sensational. 1641 01:16:56,291 --> 01:16:57,541 - Oh, he was always pretty good. 1642 01:16:57,541 --> 01:16:58,999 (chuckling) 1643 01:16:58,999 --> 01:17:02,832 (graceful instrumental music) 1644 01:17:20,624 --> 01:17:21,499 - [Joanna] Yes? 1645 01:17:21,499 --> 01:17:22,582 - Good afternoon, I'm from the Record Express. 1646 01:17:22,582 --> 01:17:24,374 Is Mrs. Baring in, please? 1647 01:17:24,374 --> 01:17:25,499 - No, I'm afraid she. 1648 01:17:26,624 --> 01:17:27,457 I'm sorry. 1649 01:17:28,332 --> 01:17:31,082 Mother, there's someone here from the Record Express. 1650 01:17:31,082 --> 01:17:32,249 - Good afternoon. 1651 01:17:32,249 --> 01:17:33,999 - Good afternoon, Mrs. Baring. 1652 01:17:33,999 --> 01:17:36,082 Can I have your reactions to this, please? 1653 01:17:40,541 --> 01:17:42,207 - What has this to do with me? 1654 01:17:42,207 --> 01:17:44,832 - Johnny Burns did work for you, didn't he? 1655 01:17:44,832 --> 01:17:45,666 - Johnny Burns? 1656 01:17:45,666 --> 01:17:47,916 Oh, yes, yes, he did, for a short while. 1657 01:17:47,916 --> 01:17:50,457 - Do you think you inspired his new hit number? 1658 01:17:50,457 --> 01:17:52,999 - I haven't the faintest idea what his new hit number is. 1659 01:17:52,999 --> 01:17:55,499 - Well, it's here, "The Lady is a Square." 1660 01:17:58,166 --> 01:17:59,416 - “The Lady is a Square.“ 1661 01:18:02,166 --> 01:18:04,916 They say it'll be the biggest hit of the year, a smash. 1662 01:18:04,916 --> 01:18:07,082 - Is this dedicated to me? 1663 01:18:07,082 --> 01:18:09,207 - Not exactly, but there's a strong rumor. 1664 01:18:10,082 --> 01:18:11,666 - Well, I'm very flattered, 1665 01:18:11,666 --> 01:18:13,666 and very busy, if you'll excuse me. 1666 01:18:13,666 --> 01:18:14,791 - You have nothing to say? 1667 01:18:14,791 --> 01:18:16,332 - No. 1668 01:18:16,332 --> 01:18:19,207 Oh, yes, yes, I have. 1669 01:18:19,207 --> 01:18:22,624 Will you say that we are just good friends. 1670 01:18:27,791 --> 01:18:30,124 - If ever there was a dirty, rotten, filthy so-and-so! 1671 01:18:30,124 --> 01:18:33,207 - Oh, don't worry about it, darling, it doesn't matter. 1672 01:18:33,207 --> 01:18:34,041 - Don't worry? 1673 01:18:34,041 --> 01:18:36,416 Why, to think he could be as mean as that! 1674 01:18:37,374 --> 01:18:38,666 - Hiya, Johnny. 1675 01:18:38,666 --> 01:18:41,832 ♪ She tilts her nose when the playing bops ♪ 1676 01:18:41,832 --> 01:18:45,457 ♪ She won't let rip at the local hop ♪ 1677 01:18:45,457 --> 01:18:47,916 - My life, Johnny, do you know this record is marvelous? 1678 01:18:47,916 --> 01:18:48,791 It's going to make a million copies. 1679 01:18:48,791 --> 01:18:50,082 Have you seen the returns? 1680 01:18:51,624 --> 01:18:52,457 Eh? 1681 01:18:53,332 --> 01:18:55,041 What's up, John Boy? 1682 01:18:55,041 --> 01:18:56,374 - Have you seen this? 1683 01:18:58,207 --> 01:19:00,499 - Oh, yes, of course I have, that was my idea. 1684 01:19:01,374 --> 01:19:02,541 - You did this, to her? 1685 01:19:02,541 --> 01:19:03,832 - Johnny, Johnny! 1686 01:19:03,832 --> 01:19:05,499 - How low can you get? 1687 01:19:05,499 --> 01:19:07,124 - What's the matter with you? 1688 01:19:07,124 --> 01:19:07,957 What do you mean? 1689 01:19:07,957 --> 01:19:09,916 After the way she treated you and all you did for her? 1690 01:19:09,916 --> 01:19:11,124 Don't be crazy. 1691 01:19:11,124 --> 01:19:11,999 This is our way of making the money back 1692 01:19:11,999 --> 01:19:13,416 that we borrowed from Greenslade. 1693 01:19:13,416 --> 01:19:15,749 - I couldn't feel worse. 1694 01:19:15,749 --> 01:19:17,374 I've done a terrible thing. 1695 01:19:17,374 --> 01:19:18,207 - Johnny, don't be silly. 1696 01:19:18,207 --> 01:19:19,499 What do you mean, terrible? 1697 01:19:19,499 --> 01:19:20,874 Listen, you see those kids out there? 1698 01:19:20,874 --> 01:19:22,416 They're queuing halfway down Bond Street, 1699 01:19:22,416 --> 01:19:23,291 and what are they queuing for? 1700 01:19:23,291 --> 01:19:24,499 Your record. 1701 01:19:24,499 --> 01:19:25,332 A terrible thing! 1702 01:19:25,332 --> 01:19:27,249 Such a terrible thing should happen to me. 1703 01:19:32,582 --> 01:19:35,832 ♪ The lady is a square ♪ 1704 01:19:39,541 --> 01:19:41,624 - Good morning. - Good morning, darling. 1705 01:19:41,624 --> 01:19:43,166 Well, at last, they seem to have got tired 1706 01:19:43,166 --> 01:19:45,916 of that stupid my square lady joke. 1707 01:19:45,916 --> 01:19:46,999 Perhaps now they'll have some time 1708 01:19:46,999 --> 01:19:48,499 to devote to Spolenski. 1709 01:19:49,999 --> 01:19:52,582 - Mother, I saw him yesterday. 1710 01:19:52,582 --> 01:19:53,957 - What, you saw Spolenski? 1711 01:19:53,957 --> 01:19:56,499 - No, Johnny Burns. 1712 01:19:57,749 --> 01:19:59,207 - Joanna, I thought you said that you would never-— 1713 01:19:59,207 --> 01:20:00,707 - Yes, I know I did, Mother, 1714 01:20:00,707 --> 01:20:02,457 but this was purely accidental. 1715 01:20:04,499 --> 01:20:06,791 Derek was showing me around the recording studios, 1716 01:20:06,791 --> 01:20:09,582 and, well, he was there. 1717 01:20:10,707 --> 01:20:11,541 - Really? 1718 01:20:12,999 --> 01:20:16,207 - Mother, he said he wouldn't do anything to hurt you. 1719 01:20:16,207 --> 01:20:18,457 - Joanna, I'd rather not discuss it. 1720 01:20:18,457 --> 01:20:20,166 I mean, did he or did he not 1721 01:20:20,166 --> 01:20:21,457 compose and sing that record, 1722 01:20:21,457 --> 01:20:25,291 or was it all just some, well, some newspaper nonsense? 1723 01:20:26,666 --> 01:20:27,916 - Mother, he wants to see you. 1724 01:20:27,916 --> 01:20:29,082 Will you see him? 1725 01:20:29,082 --> 01:20:30,707 - I certainly will not, Joanna. 1726 01:20:39,916 --> 01:20:41,082 - Mother, have you seen this? 1727 01:20:41,082 --> 01:20:42,624 - No, Joanna, and I don't want to. 1728 01:20:42,624 --> 01:20:45,249 I'm sick and tired of the whole silly joke. 1729 01:20:45,249 --> 01:20:47,124 - Johnny Burns is singing on the same night 1730 01:20:47,124 --> 01:20:48,249 as our concert! 1731 01:20:48,249 --> 01:20:49,874 - What difference does that make? 1732 01:20:49,874 --> 01:20:51,749 People who appreciate Spolenski and our orchestra 1733 01:20:51,749 --> 01:20:54,124 are not likely to stay away to hear Johnny Burns. 1734 01:20:54,124 --> 01:20:56,791 - This is the same programme as the National Youth Orchestra. 1735 01:20:56,791 --> 01:20:59,124 And they will go and hear that, it's wonderful! 1736 01:21:04,541 --> 01:21:06,957 - So he wouldn't do anything to hurt me, Joanna? 1737 01:21:08,457 --> 01:21:12,291 (dramatic instrumental music) 1738 01:21:22,082 --> 01:21:23,374 - That wasn't bad. 1739 01:21:23,374 --> 01:21:26,416 But will you please watch your intonation very carefully? 1740 01:21:26,416 --> 01:21:29,124 And, Alan, you and me must look at each other 1741 01:21:29,124 --> 01:21:30,999 just after the cadenza, very properly. 1742 01:21:30,999 --> 01:21:32,041 - Yes, sir. - Go back to letter D 1743 01:21:32,041 --> 01:21:34,374 once more, will you, please? 1744 01:21:41,041 --> 01:21:44,874 (dramatic instrumental music) 1745 01:23:15,957 --> 01:23:18,332 - Isn't that grand? 1746 01:23:18,332 --> 01:23:20,832 Now I want a story on this boy, a big story. 1747 01:23:20,832 --> 01:23:22,791 How did he start, who taught him, 1748 01:23:22,791 --> 01:23:26,291 his repertoire, and a general buildup, got it? 1749 01:23:26,291 --> 01:23:28,207 - Excuse me, sir, Mr. Robin would like to speak 1750 01:23:28,207 --> 01:23:29,041 to you on the phone. 1751 01:23:29,041 --> 01:23:29,874 - Well, I can't be disturbed now. 1752 01:23:29,874 --> 01:23:31,082 Tell him I'll call back later. 1753 01:23:31,082 --> 01:23:32,457 - He says it's urgent, sir. 1754 01:23:33,291 --> 01:23:35,374 - Trouble? - Yes, sir, serious trouble. 1755 01:23:35,374 --> 01:23:37,082 - Very well, I'll come. 1756 01:23:37,082 --> 01:23:40,916 (dramatic instrumental music) 1757 01:24:30,291 --> 01:24:32,374 - Good morning, Mrs. Baring. 1758 01:24:32,374 --> 01:24:33,582 - Good morning, Mr. Greenslade. 1759 01:24:33,582 --> 01:24:35,749 - I'd like to talk to you. 1760 01:24:37,916 --> 01:24:39,707 - Won't you come in and sit down? 1761 01:24:39,707 --> 01:24:43,416 - No, thank you, I can say what I have to here, standing up. 1762 01:24:43,416 --> 01:24:44,249 - Very well. 1763 01:24:44,249 --> 01:24:46,249 - Johnny Burns refuses to go on. 1764 01:24:46,249 --> 01:24:48,291 He accuses me of deliberately booking him 1765 01:24:48,291 --> 01:24:49,749 in opposition to your concert. 1766 01:24:49,749 --> 01:24:51,707 - Well, isn't that precisely what you have done? 1767 01:24:51,707 --> 01:24:52,916 - If I had, it wouldn't justify 1768 01:24:52,916 --> 01:24:54,624 his breaking his contract. 1769 01:24:54,624 --> 01:24:56,791 - He's breaking his contract because of that? 1770 01:24:56,791 --> 01:24:57,874 - He is, and you know it. 1771 01:24:57,874 --> 01:24:59,332 - Indeed I do not know it. 1772 01:24:59,332 --> 01:25:02,374 What Mr. Burns does or does not has nothing to do with me. 1773 01:25:02,374 --> 01:25:05,207 - Saving your tour had plenty to do with him. 1774 01:25:05,207 --> 01:25:06,374 - I really haven't the faintest idea 1775 01:25:06,374 --> 01:25:07,999 of what you're talking about. 1776 01:25:07,999 --> 01:25:08,999 - Haven't you? 1777 01:25:08,999 --> 01:25:11,874 Did you receive 3,000 pounds which you paid Spolenski? 1778 01:25:12,832 --> 01:25:14,457 - I fail to see, Mr. Greenslade, 1779 01:25:14,457 --> 01:25:16,374 what concern this is of yours. 1780 01:25:16,374 --> 01:25:18,374 - Whose money did you think it was? 1781 01:25:18,374 --> 01:25:21,332 - Well, if you must know, it was an anonymous gift 1782 01:25:21,332 --> 01:25:22,749 from a lover of music. 1783 01:25:22,749 --> 01:25:24,457 Good music, Mr. Greenslade. 1784 01:25:24,457 --> 01:25:27,249 - It was my money, advanced to Johnny Burns 1785 01:25:27,249 --> 01:25:28,207 on account of his earnings, 1786 01:25:28,207 --> 01:25:30,624 on a banker's draught so that you wouldn't find out about it. 1787 01:25:30,624 --> 01:25:33,124 - Well, I can't believe it! 1788 01:25:33,124 --> 01:25:34,332 - If you don't wanna take my word for it, 1789 01:25:34,332 --> 01:25:36,124 ask my bank. 1790 01:25:36,124 --> 01:25:37,582 - Joanna, did you know about this? 1791 01:25:37,582 --> 01:25:38,957 - No, Mother, I didn't. 1792 01:25:40,207 --> 01:25:42,416 - Well, even assuming what you say is correct, 1793 01:25:42,416 --> 01:25:43,707 what do you expect me to do? 1794 01:25:43,707 --> 01:25:45,999 - You talked him out of it, talk him back in again. 1795 01:25:45,999 --> 01:25:47,124 - Talk him back in? 1796 01:25:49,832 --> 01:25:50,791 - Perhaps you would be so kind 1797 01:25:50,791 --> 01:25:52,791 as to show yourself out, Mr. Greenslade. 1798 01:25:55,457 --> 01:25:57,457 Come and sit down, darling. 1799 01:25:57,457 --> 01:25:58,291 - But, Joanna, 1800 01:26:01,041 --> 01:26:04,207 can you imagine that Johnny would do a thing like that? 1801 01:26:04,207 --> 01:26:05,332 - Yes, Mother, I can. 1802 01:26:06,791 --> 01:26:08,416 And the telephone bill and all those other bills, 1803 01:26:08,416 --> 01:26:09,791 that must've been him, too. 1804 01:26:11,332 --> 01:26:13,916 - Oh, what a perfectly wonderful thing to do. 1805 01:26:13,916 --> 01:26:15,582 Joanna, I must talk to him, 1806 01:26:15,582 --> 01:26:18,291 but where do I find him, do you know? 1807 01:26:18,291 --> 01:26:19,874 - Your guess is as good as mine. 1808 01:26:22,082 --> 01:26:23,582 Freddy would know at Churches. 1809 01:26:24,582 --> 01:26:26,291 - Oh, darling, go and get your things. 1810 01:26:26,291 --> 01:26:27,124 We must see him. 1811 01:26:29,124 --> 01:26:32,624 (busy instrumental music) 1812 01:26:59,374 --> 01:27:00,916 - What have I done right? 1813 01:27:00,916 --> 01:27:03,207 - The banker's draught did not bounce, Johnny. 1814 01:27:04,999 --> 01:27:06,332 - Don't look at me, I didn't tell her. 1815 01:27:06,332 --> 01:27:07,707 On my life, I didn't tell her! 1816 01:27:07,707 --> 01:27:08,916 - Well then who did? 1817 01:27:08,916 --> 01:27:10,999 - What does that matter? 1818 01:27:10,999 --> 01:27:12,791 The important thing is you did it. 1819 01:27:12,791 --> 01:27:15,707 - I really don't know what to say. 1820 01:27:15,707 --> 01:27:17,041 - I'm sorry you found out. 1821 01:27:17,957 --> 01:27:19,541 I mean, I made you look such a fool, 1822 01:27:19,541 --> 01:27:22,374 such a ridiculous cheap joke. 1823 01:27:23,249 --> 01:27:24,582 - Oh, I would've looked more ridiculous 1824 01:27:24,582 --> 01:27:27,791 had Dr. Spolenski canceled his contract. 1825 01:27:27,791 --> 01:27:30,582 As it is, our tour's going out thanks to you, Johnny, 1826 01:27:30,582 --> 01:27:33,707 and our first performance is going on, 1827 01:27:33,707 --> 01:27:36,499 and that's what you've got to do, go on. 1828 01:27:36,499 --> 01:27:39,416 - Well, if he doesn't, it'll be curtains for me. 1829 01:27:39,416 --> 01:27:40,874 - [Frances] And for Johnny? 1830 01:27:40,874 --> 01:27:42,749 - Well, it'll be the same curtains. 1831 01:27:42,749 --> 01:27:44,541 - There, do you hear what Mr. Berg says? 1832 01:27:44,541 --> 01:27:47,624 It's professional suicide, Johnny, you must go on. 1833 01:27:48,791 --> 01:27:50,082 - I'll have to think it over. 1834 01:27:50,082 --> 01:27:52,416 - [Frances] You have to think quickly. 1835 01:27:52,416 --> 01:27:53,249 - Thank you. - Good luck to you, 1836 01:27:53,249 --> 01:27:55,624 and I'm sure you'll make the right decision. 1837 01:27:56,666 --> 01:27:57,957 Goodbye, Mr. Berg. 1838 01:27:57,957 --> 01:27:58,791 - Goodbye, Mrs. Baring. 1839 01:28:00,999 --> 01:28:01,832 - Joanna. 1840 01:28:02,999 --> 01:28:05,499 Look, if I go on, will you come along? 1841 01:28:06,707 --> 01:28:07,999 - Johnny, I'd love to, 1842 01:28:07,999 --> 01:28:10,749 but it's my mother's big night, as well, 1843 01:28:10,749 --> 01:28:12,749 and, naturally, I want to be with her. 1844 01:28:14,082 --> 01:28:16,041 You understand, don't you? 1845 01:28:16,041 --> 01:28:17,707 - Yes, I understand. 1846 01:28:21,957 --> 01:28:22,957 - Bye. 1847 01:28:22,957 --> 01:28:24,541 - Goodbye. 1848 01:28:24,541 --> 01:28:28,791 (light-hearted instrumental music) 1849 01:28:37,207 --> 01:28:39,207 - Now, that's disposed of Greenslade's problems, 1850 01:28:39,207 --> 01:28:40,749 but we've plenty of our own. 1851 01:28:40,749 --> 01:28:42,791 - [Charles] You don't know the half of it. 1852 01:28:43,666 --> 01:28:45,499 - Charles, what's happened now? 1853 01:28:45,499 --> 01:28:46,707 - Oh, dear, thank goodness you've come home. 1854 01:28:46,707 --> 01:28:48,082 The place is full of doctors. 1855 01:28:48,082 --> 01:28:49,374 Spolenski's ill. 1856 01:28:49,374 --> 01:28:50,457 - What is it, heart attack? 1857 01:28:50,457 --> 01:28:51,457 - No, no, no, nothing like that. 1858 01:28:51,457 --> 01:28:52,874 Poisoning, fish poisoning. 1859 01:28:52,874 --> 01:28:53,707 - Smoked salmon. 1860 01:28:53,707 --> 01:28:54,749 - (chuckles) Yes. 1861 01:28:54,749 --> 01:28:55,582 - Is it serious? 1862 01:28:55,582 --> 01:28:56,749 - Well, he's gotta go to hospital. 1863 01:28:56,749 --> 01:28:57,874 We're waiting for the ambulance now. 1864 01:28:57,874 --> 01:28:59,291 - Charles! 1865 01:28:59,291 --> 01:29:00,332 What about the concert? 1866 01:29:00,332 --> 01:29:01,541 - Oh, Ferguson's got that in hand. 1867 01:29:01,541 --> 01:29:02,541 We'll have to postpone it, of course. 1868 01:29:02,541 --> 01:29:03,749 - But can we postpone? 1869 01:29:03,749 --> 01:29:04,582 - Well, to tell you the truth, 1870 01:29:04,582 --> 01:29:05,666 it might be a turn up for the book. 1871 01:29:05,666 --> 01:29:07,082 A lot of the cheaper seats have been canceled, 1872 01:29:07,082 --> 01:29:08,416 you know, because of this fella Burns. 1873 01:29:08,416 --> 01:29:09,957 Directly our friend gets over his tummy ache, 1874 01:29:09,957 --> 01:29:13,666 we can get some more publicity and possibly sell out. 1875 01:29:15,874 --> 01:29:17,457 - Ought I to see him? 1876 01:29:17,457 --> 01:29:18,291 - Well, he's not a very pretty sight, 1877 01:29:18,291 --> 01:29:19,541 but, then, he never is, is he? 1878 01:29:20,791 --> 01:29:25,541 - Oh, Sonia. (groans) 1879 01:29:27,207 --> 01:29:28,041 Sonia. 1880 01:29:29,707 --> 01:29:30,541 Oh, Sonia. 1881 01:29:31,457 --> 01:29:35,291 - Dr. Spolenski, I'm so sorry. 1882 01:29:35,291 --> 01:29:36,541 How is he, Doctor? 1883 01:29:36,541 --> 01:29:38,457 - We'll have to get him to hospital quickly 1884 01:29:38,457 --> 01:29:40,416 and get busy with a stomach pump. 1885 01:29:40,416 --> 01:29:42,874 - Ah, no, no, no, no, not that! 1886 01:29:42,874 --> 01:29:46,749 Rackowitz, not the stomach pump! (groans) 1887 01:29:46,749 --> 01:29:49,999 - Well, Dr. Spolenski speaks English? 1888 01:29:49,999 --> 01:29:52,916 - It must be the shock. 1889 01:29:52,916 --> 01:29:54,207 - Yes, I think it must be. 1890 01:29:55,124 --> 01:29:55,957 - Mother! 1891 01:29:59,582 --> 01:30:01,582 Isn't it wonderful? - Wonderful? 1892 01:30:01,582 --> 01:30:02,582 Well, it may be wonderful to you, Joanna, 1893 01:30:02,582 --> 01:30:04,832 but, to me, the whole thing is sheer chaos! 1894 01:30:04,832 --> 01:30:05,666 - But don't you see? 1895 01:30:05,666 --> 01:30:06,874 Now I can go to Johnny's concert! 1896 01:30:06,874 --> 01:30:09,874 - Well, my dear child, there's nothing I can do to stop you. 1897 01:30:09,874 --> 01:30:12,874 - No, but you can come with me. 1898 01:30:12,874 --> 01:30:15,332 - Joanna, I appreciate our good luck 1899 01:30:15,332 --> 01:30:18,249 in having our concert postponed, 1900 01:30:18,249 --> 01:30:19,874 and I'm deeply grateful to Johnny Burns 1901 01:30:19,874 --> 01:30:20,874 for what he's done for the orchestra, 1902 01:30:20,874 --> 01:30:21,749 but to go and hear him sing, 1903 01:30:21,749 --> 01:30:24,541 well, that's just really asking too much! 1904 01:30:24,541 --> 01:30:27,791 ♪ And if she's wearing those flowers ♪ 1905 01:30:27,791 --> 01:30:31,082 ♪ Pinned in her hair ♪ 1906 01:30:31,082 --> 01:30:34,916 ♪ And her shoulders, lovely shoulders ♪ 1907 01:30:34,916 --> 01:30:36,499 ♪ That are so bare ♪ 1908 01:30:36,499 --> 01:30:39,874 ♪ Now if she looks at you ♪ 1909 01:30:39,874 --> 01:30:43,749 ♪ The way she looks at me ♪ 1910 01:30:43,749 --> 01:30:47,999 ♪ I'll tell you, brother, it's plain to see ♪ 1911 01:30:47,999 --> 01:30:52,999 ♪ Why she's my doll ♪ 1912 01:30:54,291 --> 01:30:56,374 ♪ My honey baby ♪ 1913 01:30:56,374 --> 01:30:59,041 ♪ She's my doll ♪ 1914 01:31:04,582 --> 01:31:09,082 (clapping) (cheering) 1915 01:31:24,999 --> 01:31:27,499 I think it's appalling, absolutely primitive. 1916 01:31:27,499 --> 01:31:31,999 (clapping) (cheering) 1917 01:31:42,874 --> 01:31:46,541 (sombre instrumental music) 1918 01:32:12,582 --> 01:32:14,624 I didn't realize he was actually going to sing 1919 01:32:14,624 --> 01:32:16,291 with the National Youth Orchestra. 1920 01:32:16,291 --> 01:32:18,624 - That was to surprise you. 1921 01:32:18,624 --> 01:32:21,749 I was let down and they agreed to step in, 1922 01:32:21,749 --> 01:32:23,707 but only when they knew it was Handel. 1923 01:32:25,832 --> 01:32:30,249 (Johnny singing in foreign language) 1924 01:34:30,541 --> 01:34:32,457 - Inspiring. Wonderful. 1925 01:34:38,916 --> 01:34:43,416 (cheering) (clapping) 1926 01:34:45,374 --> 01:34:47,291 - You see, they can appreciate good music, 1927 01:34:47,291 --> 01:34:48,874 just as well as mine. 1928 01:34:48,874 --> 01:34:50,832 (Charles harrumphs) 1929 01:34:50,832 --> 01:34:51,999 - So it seems. 1930 01:34:54,916 --> 01:34:58,124 - And now, ladies and gentlemen, my friends, 1931 01:34:58,124 --> 01:35:00,749 I would like, if I may, to give you a toast. 1932 01:35:00,749 --> 01:35:03,832 To Mrs. Baring, Frances, if I may call you that. 1933 01:35:03,832 --> 01:35:04,916 - Of course. - And to her 1934 01:35:04,916 --> 01:35:05,749 Spolenski series. 1935 01:35:05,749 --> 01:35:06,582 - Hear, hear. - To Mother. 1936 01:35:06,582 --> 01:35:08,249 - Cheers to that. 1937 01:35:08,249 --> 01:35:10,416 ♪ She tilts her nose when the playing bops ♪ 1938 01:35:10,416 --> 01:35:12,041 - Oh, no! 1939 01:35:12,041 --> 01:35:12,874 - Oh, yes! 1940 01:35:13,916 --> 01:35:16,666 ♪ When I sing cool, she hollers stop ♪ 1941 01:35:16,666 --> 01:35:17,957 - It's very amusing. 1942 01:35:18,832 --> 01:35:19,707 - Do you mind if I join you? 1943 01:35:19,707 --> 01:35:21,041 Make it a little cozier, wouldn't it? 1944 01:35:21,041 --> 01:35:22,666 - Of course not, do. 1945 01:35:22,666 --> 01:35:24,249 - Henry's amalgamation idea wasn't so 1946 01:35:24,249 --> 01:35:26,291 wide of the mark, after all, was it? 1947 01:35:26,291 --> 01:35:27,457 - But despite this evening, 1948 01:35:27,457 --> 01:35:29,582 I'm afraid I still feel the same. 1949 01:35:30,499 --> 01:35:33,624 Unless, of course, Mr. Greenslade, 1950 01:35:33,624 --> 01:35:35,124 Henry, may I? - Please. 1951 01:35:35,124 --> 01:35:36,666 - Perhaps you would care to have 1952 01:35:36,666 --> 01:35:38,499 a small financial interest in the series. 1953 01:35:38,499 --> 01:35:39,999 I don't think there'd be any objection, 1954 01:35:39,999 --> 01:35:40,999 would there, Charles? 1955 01:35:40,999 --> 01:35:41,832 - Did you say objection? 1956 01:35:41,832 --> 01:35:43,332 Carry on. 1957 01:35:43,332 --> 01:35:44,707 - Well, how do you feel about that? 1958 01:35:44,707 --> 01:35:46,624 - I'm delighted. 1959 01:35:46,624 --> 01:35:48,291 It depends how much, of course. 1960 01:35:48,291 --> 01:35:51,999 - Oh, let me see, 3,000 pounds? 1961 01:35:52,999 --> 01:35:55,582 - Will I be allowed some say in the programme? 1962 01:35:55,582 --> 01:35:58,749 - Oh, no, please, please, don't bother. 1963 01:35:58,749 --> 01:36:00,999 It's just your money we want. 1964 01:36:02,207 --> 01:36:03,207 - Thank you. 1965 01:36:04,082 --> 01:36:05,499 - Thank you! 1966 01:36:05,499 --> 01:36:07,582 Oh, thank you very much, indeed. 1967 01:36:09,124 --> 01:36:13,249 Oh, Mr. Berg, Henry, please, excuse me. 1968 01:36:13,249 --> 01:36:14,874 As Johnny's business manager, 1969 01:36:14,874 --> 01:36:16,582 will you accept that on his behalf? 1970 01:36:16,582 --> 01:36:18,082 - Well, I will, indeed, thank you. 1971 01:36:18,082 --> 01:36:19,457 - I greatly appreciate his gesture, 1972 01:36:19,457 --> 01:36:21,499 but I really couldn't accept his gift. 1973 01:36:21,499 --> 01:36:25,082 - Oh, well, it really is a beautiful night for me, isn't it? 1974 01:36:25,082 --> 01:36:28,916 (swinging instrumental music) 1975 01:36:39,041 --> 01:36:41,291 - Well, that's one thing we'll never see you do, my dear. 1976 01:36:41,291 --> 01:36:42,207 - No, indeed not. 1977 01:36:43,749 --> 01:36:45,166 - Oh, why not? 1978 01:36:45,166 --> 01:36:46,582 - Why not? 1979 01:36:46,582 --> 01:36:48,166 My dear Mrs. Baring, you don't mean to tell me 1980 01:36:48,166 --> 01:36:50,374 that you actually dig that crazy rhythm? 1981 01:36:51,291 --> 01:36:54,207 - Well, I've never tried, but I don't mind having a bash. 1982 01:36:54,207 --> 01:36:56,416 - (chuckles) Having a bash. 1983 01:36:56,416 --> 01:36:58,832 So you shall, my dear, so you shall. 1984 01:36:58,832 --> 01:37:02,666 (swinging instrumental music) 1985 01:37:56,624 --> 01:37:58,957 - And to think she drew the line at amalgamation. 1986 01:37:58,957 --> 01:38:01,582 - (chuckles) And they said the lady was a square. 1987 01:38:02,666 --> 01:38:06,499 (swinging instrumental music) 1988 01:38:27,999 --> 01:38:31,749 ♪ Yes, the lady was a square ♪ 133762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.