Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,627 --> 00:01:05,957
(This drama is set in an imaginary dystopian Korea,)
2
00:01:06,026 --> 00:01:08,266
(and all people, organizations, and incidents are fictitious.)
3
00:01:09,396 --> 00:01:10,996
No, Judge.
4
00:01:11,567 --> 00:01:14,036
Don't come up here. Don't!
5
00:01:15,007 --> 00:01:18,277
No, Judge...
6
00:01:19,106 --> 00:01:21,376
Don't come upstairs, please.
7
00:01:30,187 --> 00:01:32,617
Please, don't come here!
8
00:01:34,857 --> 00:01:37,086
Please don't come up here, Judge.
9
00:01:37,586 --> 00:01:39,126
It's dangerous.
10
00:01:41,166 --> 00:01:42,766
I said, don't!
11
00:01:56,706 --> 00:01:57,876
Put that down.
12
00:02:01,087 --> 00:02:02,587
You know,
13
00:02:03,917 --> 00:02:06,557
I want you to be lonely, Young Master.
14
00:02:07,387 --> 00:02:08,486
Like me.
15
00:02:09,426 --> 00:02:11,756
Then perhaps you'd stay by my side.
16
00:02:12,456 --> 00:02:15,167
If there were no one else by your side.
17
00:02:17,566 --> 00:02:18,566
Professor!
18
00:02:20,467 --> 00:02:21,607
Don't do this!
19
00:02:22,907 --> 00:02:25,137
- Let go.
- No way.
20
00:03:13,187 --> 00:03:14,187
Professor.
21
00:03:16,286 --> 00:03:18,457
Help us! No, mister!
22
00:03:18,527 --> 00:03:19,756
Mister!
23
00:03:21,696 --> 00:03:23,696
Stop it! Let go!
24
00:03:23,767 --> 00:03:25,267
Let go of me!
25
00:03:25,337 --> 00:03:26,467
Let go!
26
00:03:27,737 --> 00:03:29,237
I won't go!
27
00:03:30,737 --> 00:03:31,876
No!
28
00:03:32,476 --> 00:03:33,576
Darn them.
29
00:03:35,277 --> 00:03:37,277
Don't do this to me!
30
00:03:37,346 --> 00:03:38,717
Let me go!
31
00:03:42,046 --> 00:03:43,217
Let go.
32
00:03:43,286 --> 00:03:44,756
Are you okay? Get out.
33
00:03:44,816 --> 00:03:45,987
Are you okay?
34
00:03:46,087 --> 00:03:47,316
It's okay. Are you okay?
35
00:03:47,386 --> 00:03:49,957
Yes. Thank you.
36
00:03:50,027 --> 00:03:52,296
- Go that way.
- Thank you.
37
00:03:53,157 --> 00:03:54,296
Ga On!
38
00:03:55,726 --> 00:03:56,867
It's been a while.
39
00:03:57,937 --> 00:04:00,566
It's me. Don't you remember me?
40
00:04:05,307 --> 00:04:07,036
It has been a long time.
41
00:04:07,907 --> 00:04:10,177
Darn you. Die!
42
00:04:10,907 --> 00:04:12,247
Get him.
43
00:04:21,117 --> 00:04:22,226
I will...
44
00:04:25,726 --> 00:04:26,897
kill you...
45
00:04:28,596 --> 00:04:30,326
in a lonely, miserable way.
46
00:04:33,437 --> 00:04:35,566
In a way that suits you perfectly.
47
00:04:57,587 --> 00:04:58,696
Does it hurt a lot?
48
00:05:00,397 --> 00:05:01,397
Yes.
49
00:05:02,666 --> 00:05:03,997
Too bad.
50
00:05:11,137 --> 00:05:14,546
You need to go and save Ga On.
51
00:05:18,476 --> 00:05:21,317
Go to the Hyungsan-dong slum.
52
00:05:25,416 --> 00:05:26,757
I told you.
53
00:05:27,087 --> 00:05:30,887
That I want you to be dead lonely.
54
00:05:56,947 --> 00:05:59,856
(Redevelopment kills the people. We are against it.)
55
00:07:26,176 --> 00:07:29,007
Lieutenant Yoon? It's Kang Yo Han.
56
00:07:29,077 --> 00:07:30,147
What do you want?
57
00:07:30,207 --> 00:07:32,616
Ga On's in danger. Find him.
58
00:07:32,916 --> 00:07:33,916
What?
59
00:07:33,947 --> 00:07:36,616
The Hyungsan-dong slum. Right now.
60
00:08:17,827 --> 00:08:20,096
Your life really blows.
61
00:08:21,027 --> 00:08:22,697
Just as much as mine.
62
00:08:27,436 --> 00:08:29,137
It was almost over.
63
00:08:31,507 --> 00:08:33,736
You just had to live your own life.
64
00:08:43,647 --> 00:08:44,686
Me...
65
00:08:45,717 --> 00:08:46,817
and you...
66
00:09:26,627 --> 00:09:29,267
The receiver cannot be reached.
67
00:09:31,997 --> 00:09:34,066
Elijah won't pick up.
68
00:09:36,507 --> 00:09:37,867
Elijah...
69
00:10:22,847 --> 00:10:24,147
Gosh, let go of me.
70
00:10:24,987 --> 00:10:25,987
No!
71
00:10:27,487 --> 00:10:29,257
- Where did he go?
- Get him!
72
00:10:31,757 --> 00:10:32,796
(221S 3584)
73
00:10:38,767 --> 00:10:39,997
(221S 3584)
74
00:10:39,997 --> 00:10:41,137
Kim Ga On!
75
00:11:01,517 --> 00:11:03,157
Hey!
76
00:11:06,056 --> 00:11:08,966
(10S 0846)
77
00:11:31,387 --> 00:11:32,416
Hey!
78
00:11:34,456 --> 00:11:35,456
(72L 0685)
79
00:11:40,657 --> 00:11:41,727
Excuse me.
80
00:11:49,336 --> 00:11:54,637
(Oh my Judge Kim, Hope everything comes up roses.)
81
00:12:08,686 --> 00:12:10,456
(Pandemic Emergency Assistance Destination: Dream Home Village)
82
00:12:10,727 --> 00:12:11,926
(Social Responsibility Foundation)
83
00:12:13,527 --> 00:12:16,767
(221S 3584)
84
00:12:20,137 --> 00:12:22,806
- Soo Hyun.
- I'm good if you're not hurt.
85
00:12:24,436 --> 00:12:25,777
But why were you there?
86
00:12:26,836 --> 00:12:29,306
I got a strange phone call.
87
00:12:29,806 --> 00:12:32,617
He told me to go there if I want to save Professor Min.
88
00:12:32,716 --> 00:12:33,916
What are you talking about?
89
00:12:34,046 --> 00:12:36,046
I talked to the professor this morning.
90
00:12:37,487 --> 00:12:38,916
He's resting fine at the hospital.
91
00:12:39,686 --> 00:12:40,757
Are you sure?
92
00:12:42,987 --> 00:12:46,426
Then that son of a gun Juk Chang lied to get me there.
93
00:12:51,466 --> 00:12:53,637
How did you know I was there?
94
00:12:53,936 --> 00:12:55,267
I just...
95
00:12:57,536 --> 00:12:58,936
I got the message from the police radio.
96
00:13:01,946 --> 00:13:04,507
Ladies and gentlemen. A plague virus...
97
00:13:04,507 --> 00:13:07,477
reemerged in the Hyungsan-dong slum.
98
00:13:07,617 --> 00:13:09,647
We can fight this again.
99
00:13:09,647 --> 00:13:12,357
Whatever difficulty we face,
100
00:13:12,617 --> 00:13:14,017
we can overcome it.
101
00:13:16,727 --> 00:13:17,826
Judge.
102
00:13:19,456 --> 00:13:21,097
Judge, you have to get up.
103
00:13:23,867 --> 00:13:26,696
Judge, you have to wake up now.
104
00:13:30,566 --> 00:13:31,706
Judge.
105
00:13:34,907 --> 00:13:36,446
Judge, get up.
106
00:13:38,206 --> 00:13:39,247
Judge.
107
00:13:44,416 --> 00:13:46,086
Judge, you should get up.
108
00:13:46,716 --> 00:13:47,786
Judge.
109
00:13:48,157 --> 00:13:49,326
- Judge.
- Judge.
110
00:14:06,877 --> 00:14:07,977
How are you feeling?
111
00:14:10,507 --> 00:14:12,847
We stopped the bleeding for now.
112
00:14:13,277 --> 00:14:14,377
Are you okay?
113
00:14:15,216 --> 00:14:18,286
People who assisted you are being attacked.
114
00:14:18,617 --> 00:14:20,357
I was worried about you.
115
00:14:20,357 --> 00:14:22,556
I tracked your location and found you here.
116
00:14:26,157 --> 00:14:29,566
We can't find Han So Yoon.
117
00:14:30,727 --> 00:14:31,796
What?
118
00:14:33,137 --> 00:14:34,767
You two go find Han So Yoon.
119
00:15:01,027 --> 00:15:02,397
Hello.
120
00:15:02,527 --> 00:15:04,727
Why aren't you picking up your phone?
121
00:15:06,367 --> 00:15:07,997
Gosh, you startled me.
122
00:15:08,137 --> 00:15:10,966
Why are you yelling? I couldn't get it because I was asleep.
123
00:15:11,036 --> 00:15:12,237
Listen to me carefully.
124
00:15:13,007 --> 00:15:15,477
Whoever comes to our house, do not open the door.
125
00:15:15,877 --> 00:15:17,446
Just stay in your room. Do you understand?
126
00:15:20,117 --> 00:15:21,216
Okay.
127
00:15:21,987 --> 00:15:25,017
A plague virus reemerged in Hyunsan-dong.
128
00:15:25,017 --> 00:15:27,157
It’s an area where a group of people in poverty reside.
129
00:15:27,157 --> 00:15:29,686
The government and Social Responsibility Foundation are...
130
00:15:29,757 --> 00:15:31,857
supporting relief activities for the resident in...
131
00:15:43,237 --> 00:15:44,306
Elijah...
132
00:15:47,237 --> 00:15:49,247
How did you know I like this?
133
00:15:50,946 --> 00:15:52,017
It's delicious.
134
00:15:54,617 --> 00:15:56,046
Where did you buy it?
135
00:15:59,286 --> 00:16:01,257
You and I have the same taste.
136
00:16:04,257 --> 00:16:05,296
It's good.
137
00:16:18,607 --> 00:16:19,676
You're here.
138
00:16:28,046 --> 00:16:30,286
You're late, Judge.
139
00:16:31,046 --> 00:16:33,916
She saw strange men in front of the house.
140
00:16:34,887 --> 00:16:37,326
I could've been in trouble if it wasn't for her.
141
00:16:39,196 --> 00:16:40,597
I heard you asked her to check on me.
142
00:16:45,796 --> 00:16:47,066
Oh, right. I did.
143
00:16:47,966 --> 00:16:49,036
Thank you.
144
00:16:50,166 --> 00:16:51,566
Don't mention it.
145
00:17:02,446 --> 00:17:04,086
Let me do that for you.
146
00:17:19,966 --> 00:17:22,706
I want you to be lonely, Young Master.
147
00:17:23,066 --> 00:17:24,306
Like me.
148
00:17:31,076 --> 00:17:32,176
Here.
149
00:17:46,696 --> 00:17:47,826
Thank you.
150
00:17:52,097 --> 00:17:55,236
Elijah, why don't you go back to your room?
151
00:17:55,637 --> 00:17:57,666
I need to talk to Ms. Jung.
152
00:17:58,367 --> 00:17:59,436
She can't go.
153
00:18:00,537 --> 00:18:03,976
We just got close. Isn't that right?
154
00:18:08,887 --> 00:18:10,246
You're an interesting person.
155
00:18:10,787 --> 00:18:13,387
I think you and I will get along well...
156
00:18:13,486 --> 00:18:14,557
because we're similar.
157
00:18:20,057 --> 00:18:21,196
We are, aren't we?
158
00:18:21,627 --> 00:18:23,266
We are so similar.
159
00:18:23,966 --> 00:18:27,637
We're both smart and ruthless.
160
00:18:29,466 --> 00:18:31,766
And we're both a little bit broken.
161
00:18:37,746 --> 00:18:40,216
Master Yo Han, this is only the beginning.
162
00:18:42,587 --> 00:18:43,746
My goodness.
163
00:18:45,186 --> 00:18:46,887
But don't cross the line.
164
00:18:48,087 --> 00:18:50,686
Gosh, what am I doing?
165
00:18:50,787 --> 00:18:53,256
I went over the line. Silly me.
166
00:18:54,696 --> 00:18:57,097
I'm sorry, Elijah.
167
00:18:58,397 --> 00:18:59,466
See you later.
168
00:19:11,407 --> 00:19:14,176
What's wrong with her? She's weird.
169
00:19:15,946 --> 00:19:17,887
Why are you sweating so much?
170
00:19:18,887 --> 00:19:20,157
Did something happen to you?
171
00:19:22,557 --> 00:19:23,657
No.
172
00:19:27,557 --> 00:19:28,696
What is this?
173
00:19:29,466 --> 00:19:30,597
Is this blood?
174
00:19:31,567 --> 00:19:32,696
I'm okay.
175
00:19:36,037 --> 00:19:37,407
I'm okay, Elijah.
176
00:19:44,607 --> 00:19:45,746
I'm okay now.
177
00:19:57,057 --> 00:19:58,186
I'm okay now.
178
00:20:03,666 --> 00:20:04,996
You said you didn't get hurt.
179
00:20:17,547 --> 00:20:18,607
I'm sorry,
180
00:20:19,716 --> 00:20:20,716
Soo Hyun.
181
00:20:26,317 --> 00:20:27,317
For what?
182
00:20:29,627 --> 00:20:31,557
For putting you through all that.
183
00:20:35,157 --> 00:20:36,666
When Cha Kyung Hee died.
184
00:20:40,837 --> 00:20:42,607
You don't have to apologize.
185
00:20:44,466 --> 00:20:46,736
I've never been a great cop anyway.
186
00:20:50,006 --> 00:20:53,416
I know that Kang Yo Han's ways are not right.
187
00:20:54,617 --> 00:20:57,416
I know that it's illegal for a judge to do that.
188
00:20:58,887 --> 00:21:00,186
But I can't stand it.
189
00:21:03,857 --> 00:21:06,496
If I don't do this, I'll go crazy.
190
00:21:07,297 --> 00:21:10,266
I don't deserve to be next to you.
191
00:21:11,127 --> 00:21:14,696
I've been a nuisance to you since we were little.
192
00:21:15,196 --> 00:21:17,107
I know it's shameless,
193
00:21:18,266 --> 00:21:20,337
but I can't live without you.
194
00:21:22,077 --> 00:21:23,847
I think I'll really die.
195
00:21:26,047 --> 00:21:27,647
You're such a fool.
196
00:21:30,516 --> 00:21:32,186
I've had enough.
197
00:21:32,887 --> 00:21:35,317
I can't stand the stupid things you say anymore.
198
00:21:36,486 --> 00:21:38,827
- Soo Hyun.
- Can't you see?
199
00:21:39,097 --> 00:21:41,127
I don't care whether or not you deserve something.
200
00:21:41,196 --> 00:21:44,026
I don't know what's right and wrong or what's happening to the world.
201
00:21:44,266 --> 00:21:45,397
But please...
202
00:21:48,537 --> 00:21:51,166
don't make me see you in danger again.
203
00:21:54,776 --> 00:21:56,147
Don't cry.
204
00:21:57,006 --> 00:21:58,607
Don't become miserable.
205
00:21:58,916 --> 00:22:01,547
Please stop ruining your life.
206
00:22:02,716 --> 00:22:05,016
That's all I need, Ga On.
207
00:22:06,986 --> 00:22:08,817
You're all I need,
208
00:22:10,186 --> 00:22:11,186
Ga On.
209
00:23:04,807 --> 00:23:07,377
I'll get going. I need to make sure everything's okay outside.
210
00:23:07,446 --> 00:23:09,416
You stay put.
211
00:23:09,486 --> 00:23:11,746
There might be another attack. Bye.
212
00:23:12,557 --> 00:23:13,587
Soo Hyun.
213
00:23:17,686 --> 00:23:19,797
- See you.
- Wait, Soo Hyun...
214
00:23:43,206 --> 00:23:45,206
What was his name, Juk Chang?
215
00:23:45,276 --> 00:23:47,276
I like the way he handles things.
216
00:23:47,345 --> 00:23:48,746
He's quite bold.
217
00:23:48,815 --> 00:23:51,446
- He works extremely fast.
- Yes.
218
00:23:51,516 --> 00:23:54,986
Those who have nothing to lose are often good at their jobs.
219
00:23:55,625 --> 00:23:58,456
Ms. Jung, what about those who were helping Judge Kang?
220
00:23:59,296 --> 00:24:00,526
Have they been taken care of?
221
00:24:00,595 --> 00:24:04,026
Yes, most of them were picked up by the evacuation bus.
222
00:24:04,865 --> 00:24:06,796
Human lives come first, right?
223
00:24:08,895 --> 00:24:11,036
I'm glad that you know that.
224
00:24:13,436 --> 00:24:14,436
Come in.
225
00:24:16,905 --> 00:24:18,046
Come on in.
226
00:24:20,476 --> 00:24:23,186
Are you done filming the emergency broadcast?
227
00:24:23,286 --> 00:24:24,645
You're doing a good job.
228
00:24:25,786 --> 00:24:29,056
Judge Oh, our trusted judge,
229
00:24:29,125 --> 00:24:31,986
has put the citizens at ease.
230
00:24:32,056 --> 00:24:33,526
- Give her a big hand!
- Way to go!
231
00:24:40,966 --> 00:24:43,506
By the way, how serious is the situation?
232
00:24:43,605 --> 00:24:45,806
I heard that the mutant virus is quite deadly.
233
00:24:46,635 --> 00:24:48,806
I'm worried about its effect on the working-class residential area.
234
00:24:48,875 --> 00:24:51,246
Don't worry too much.
235
00:24:51,946 --> 00:24:53,446
Emergency measures have been taken...
236
00:24:54,175 --> 00:24:56,046
throughout the area.
237
00:24:57,115 --> 00:24:59,186
Instead of just filming a broadcast,
238
00:24:59,256 --> 00:25:00,615
maybe I should go out there and help...
239
00:25:00,686 --> 00:25:02,986
Hold on a second.
240
00:25:03,625 --> 00:25:05,026
I think it's best...
241
00:25:05,925 --> 00:25:08,196
to leave that to professionals. Don't you agree?
242
00:25:08,256 --> 00:25:09,266
Of course.
243
00:25:14,296 --> 00:25:15,936
Okay, I understand.
244
00:25:16,635 --> 00:25:18,635
Now, if you'll excuse me.
245
00:25:21,476 --> 00:25:25,006
Judge Oh, you should start getting ready.
246
00:25:27,345 --> 00:25:28,345
Pardon?
247
00:25:29,986 --> 00:25:31,946
To become the presiding judge.
248
00:25:39,696 --> 00:25:41,696
Let's have a drink together sometime.
249
00:25:50,165 --> 00:25:52,476
Following the breakout of the mutant virus in Hyungsan-dong,
250
00:25:52,536 --> 00:25:54,536
the Dream Home Village project is progressing...
251
00:25:54,605 --> 00:25:56,605
faster than initially planned.
252
00:25:56,675 --> 00:25:59,716
As a result, Social Responsibility Foundation is raising additional...
253
00:25:59,776 --> 00:26:00,946
Stay put...
254
00:26:01,016 --> 00:26:02,946
- and get good rest.
- Director Jung will be leading...
255
00:26:03,016 --> 00:26:04,446
- Thank you.
- efforts to contain the virus...
256
00:26:04,516 --> 00:26:07,415
and develop medicine.
257
00:26:07,585 --> 00:26:10,256
If you'd like to make a donation,
258
00:26:10,325 --> 00:26:12,625
you can find more information...
259
00:26:12,696 --> 00:26:15,395
on the foundation's official website.
260
00:26:15,456 --> 00:26:17,526
We look forward to your active participation.
261
00:26:19,436 --> 00:26:20,595
Are you okay?
262
00:26:20,895 --> 00:26:22,806
How did you get hurt so badly?
263
00:26:23,806 --> 00:26:24,905
It's no big deal.
264
00:26:26,335 --> 00:26:28,375
- Are you sure?
- Yes.
265
00:26:30,175 --> 00:26:33,216
Don't worry. I'll stay healthy...
266
00:26:34,175 --> 00:26:37,746
until you can stand on your own feet and kill me.
267
00:26:39,085 --> 00:26:40,415
What?
268
00:26:40,885 --> 00:26:42,486
What are you talking about?
269
00:26:42,556 --> 00:26:44,986
- Do you think I'll be worried?
- Moving on.
270
00:26:45,056 --> 00:26:49,026
President Heo will make an emergency statement shortly.
271
00:26:49,095 --> 00:26:52,635
He will be delivering the government's position...
272
00:26:52,696 --> 00:26:54,165
on the mutant virus situation in Hyungsan-dong.
273
00:26:54,236 --> 00:26:57,236
All citizens are asked to pay attention.
274
00:27:03,345 --> 00:27:05,276
- Hello?
- Mr. Ko.
275
00:27:05,345 --> 00:27:07,915
Judge Kang, are you all right?
276
00:27:08,216 --> 00:27:09,686
Yes, I'm fine.
277
00:27:10,216 --> 00:27:11,716
Have you found Ms. Han yet?
278
00:27:12,046 --> 00:27:13,456
What about the others?
279
00:27:14,186 --> 00:27:16,026
I think they got taken away by the foundation.
280
00:27:16,085 --> 00:27:17,256
Using evacuation as an excuse,
281
00:27:17,325 --> 00:27:19,496
they're taking people away as they like.
282
00:27:19,556 --> 00:27:23,266
In this emergency situation, all citizens' lives are at risk.
283
00:27:23,565 --> 00:27:24,996
From now on,
284
00:27:25,425 --> 00:27:29,095
the press must follow the government's instructions.
285
00:27:29,165 --> 00:27:33,635
Also, a 10pm curfew will be introduced.
286
00:27:37,175 --> 00:27:39,075
This morning, the government rounded up...
287
00:27:39,575 --> 00:27:42,716
a group of rebels who disturbed public order...
288
00:27:42,786 --> 00:27:45,746
by spreading false rumors...
289
00:27:45,855 --> 00:27:48,486
and is currently looking into those who are behind them.
290
00:28:01,865 --> 00:28:03,135
We can't find Han So Yoon.
291
00:28:03,206 --> 00:28:04,266
Have you found Ms. Han yet?
292
00:28:04,335 --> 00:28:06,306
I think they got taken away by the foundation.
293
00:28:09,845 --> 00:28:11,746
Despite the terrible events from 10 years ago...
294
00:28:11,806 --> 00:28:15,075
Whenever I see you, Judge Kang, I feel bad for you.
295
00:28:19,786 --> 00:28:21,855
Judge Kang, what happened?
296
00:28:21,915 --> 00:28:23,986
Since I don't have a promising future,
297
00:28:24,056 --> 00:28:25,855
am I supposed to put up with it?
298
00:28:25,925 --> 00:28:27,796
Yo Han.
299
00:28:29,825 --> 00:28:30,825
Is this your method?
300
00:28:30,895 --> 00:28:32,865
You're cutting off the people who are right next to you,
301
00:28:32,936 --> 00:28:34,966
so how do you intend to fight against people who move the world?
302
00:28:35,036 --> 00:28:36,506
That's my method.
303
00:28:36,905 --> 00:28:38,436
That won't change in the future.
304
00:28:38,506 --> 00:28:40,835
You know what kind of people we're up against.
305
00:28:40,905 --> 00:28:42,706
They're going to be more high-spirited now.
306
00:28:42,776 --> 00:28:44,405
You don't know what they will do next.
307
00:28:51,415 --> 00:28:53,716
I never mistook my actions for justice.
308
00:28:53,786 --> 00:28:56,526
I am just making certain choices.
309
00:28:58,456 --> 00:29:00,726
Judge Kang Yo Han...
310
00:29:00,796 --> 00:29:03,895
is stirring up lunacy and violence in our country.
311
00:29:06,766 --> 00:29:11,135
We will consider all interferences to emergency disease prevention...
312
00:29:11,236 --> 00:29:14,405
and emergency rescue attempts as murder,
313
00:29:14,605 --> 00:29:17,075
and they will be charged with the maximum sentence.
314
00:29:18,405 --> 00:29:21,276
What if that blade turns to face you?
315
00:29:21,845 --> 00:29:23,645
They turned a crisis into an opportunity.
316
00:29:23,645 --> 00:29:25,446
This is how the ones who conquer the world work.
317
00:29:25,446 --> 00:29:27,956
I can't stand such people being hypocrites too.
318
00:29:27,956 --> 00:29:29,155
It makes me nauseous.
319
00:29:31,526 --> 00:29:32,585
Monster?
320
00:29:32,996 --> 00:29:36,095
You're not even brave enough to face your pains.
321
00:29:36,095 --> 00:29:37,125
No.
322
00:29:37,125 --> 00:29:39,595
Does this fight seem like a joke to you?
323
00:29:40,595 --> 00:29:41,696
You must stop.
324
00:29:41,936 --> 00:29:44,105
You are ruining the world.
325
00:29:44,936 --> 00:29:47,706
Do not be afraid everyone.
326
00:29:48,206 --> 00:29:51,246
We will win no matter what.
327
00:29:51,605 --> 00:29:55,446
We will overcome this crisis without fail,
328
00:29:56,216 --> 00:30:00,585
and we will show the world that we are...
329
00:30:01,056 --> 00:30:04,056
the best nationality in the world!
330
00:30:04,125 --> 00:30:05,756
So please have faith in...
331
00:30:05,855 --> 00:30:08,756
me and this nation.
332
00:30:09,895 --> 00:30:12,565
Yo Han, can you promise me something?
333
00:30:12,565 --> 00:30:13,835
Can you promise me something?
334
00:30:15,196 --> 00:30:17,236
Don't hurt innocent people.
335
00:30:17,236 --> 00:30:19,436
Don't hurt innocent people.
336
00:30:28,075 --> 00:30:29,175
I'm sorry, Isaac.
337
00:30:32,246 --> 00:30:35,556
I can't keep my promise.
338
00:30:37,125 --> 00:30:40,026
The Social Responsibility Foundation has the tremendous responsibility...
339
00:30:40,026 --> 00:30:43,696
to prevent the mutated virus from spreading in Seoul,
340
00:30:43,766 --> 00:30:45,895
and they are doing everything in their power to move...
341
00:30:45,966 --> 00:30:47,635
the residents of Hyungsan-dong to the Dream Home Village...
342
00:30:47,635 --> 00:30:49,835
to provide them with treatment and relief measures.
343
00:30:49,936 --> 00:30:52,976
The Social Responsibility Foundation is working alongside the government,
344
00:30:52,976 --> 00:30:54,075
and is led by...
345
00:30:54,375 --> 00:30:55,476
Judge Kim.
346
00:30:57,446 --> 00:30:59,246
All of that is a bald-faced lie.
347
00:30:59,645 --> 00:31:02,675
Do you know what's going on outside?
348
00:31:02,885 --> 00:31:04,845
What are you talking about all of a sudden?
349
00:31:04,845 --> 00:31:06,655
Things are chaotic because of the virus.
350
00:31:06,655 --> 00:31:09,625
They're dragging people away like they're a pack of animals.
351
00:31:09,726 --> 00:31:11,885
The news? That's all fake.
352
00:31:11,885 --> 00:31:13,125
The foundation made it all up.
353
00:31:13,325 --> 00:31:14,456
That doesn't make sense.
354
00:31:14,726 --> 00:31:16,595
I saw and experienced it myself.
355
00:31:17,226 --> 00:31:18,565
The Jukchang troops did this to me.
356
00:31:18,665 --> 00:31:21,796
They are beating people up with metal pipes.
357
00:31:23,966 --> 00:31:25,635
You were attacked?
358
00:31:25,865 --> 00:31:27,605
You know what scares me even more?
359
00:31:27,936 --> 00:31:29,476
No matter how much I think about it,
360
00:31:29,675 --> 00:31:32,075
I think that the virus itself...
361
00:31:32,446 --> 00:31:33,746
is a lie.
362
00:31:33,915 --> 00:31:34,976
Hold on.
363
00:31:36,085 --> 00:31:38,845
Judge Kim. You're completely sane, right?
364
00:31:38,915 --> 00:31:42,115
They claim that this mutated virus is fatal with a high death rate,
365
00:31:42,186 --> 00:31:44,486
but they chose Juk Chang, who is nothing more than a thug,
366
00:31:44,486 --> 00:31:45,825
to be at the front lines.
367
00:31:46,026 --> 00:31:49,026
He doesn't wear proper protective gear and only feigns wearing a mask.
368
00:31:49,226 --> 00:31:50,365
Think about it.
369
00:31:50,365 --> 00:31:53,966
Juk Chang was an administrator of Heo Joong Se's private guards.
370
00:31:53,966 --> 00:31:56,105
How could they put a criminal who used to wear an electronic anklet...
371
00:31:56,105 --> 00:31:58,865
on the front lines of disinfection during a national emergency?
372
00:31:59,476 --> 00:32:00,575
Judge Oh.
373
00:32:02,105 --> 00:32:03,946
You're being used.
374
00:32:06,415 --> 00:32:08,516
The streets are filled with videos of you...
375
00:32:08,516 --> 00:32:09,615
I'm sorry.
376
00:32:10,486 --> 00:32:12,385
You seem to be too upset right now.
377
00:32:12,716 --> 00:32:15,615
I don't know what kind of excessive measures are being taken out there,
378
00:32:15,615 --> 00:32:17,885
but you want me to believe in what you're saying?
379
00:32:18,456 --> 00:32:20,855
Don't you think you're going too far?
380
00:32:20,855 --> 00:32:21,855
Judge Oh.
381
00:32:21,855 --> 00:32:25,226
At times like this, we need to take calm and orderly actions.
382
00:32:25,726 --> 00:32:27,536
I'm just helping with that.
383
00:32:44,915 --> 00:32:46,155
I didn't see you in the courthouse.
384
00:32:46,556 --> 00:32:47,815
Is something wrong?
385
00:32:48,456 --> 00:32:49,556
I heard you got hurt.
386
00:32:50,425 --> 00:32:52,456
I'm fine. More than that...
387
00:32:53,056 --> 00:32:55,155
Do you know what's going on right now?
388
00:32:56,496 --> 00:32:57,726
I'm glad that you're fine.
389
00:32:58,296 --> 00:32:59,536
We'll talk about that later.
390
00:33:00,436 --> 00:33:02,196
Hello? Hello?
391
00:33:11,706 --> 00:33:12,746
Come in.
392
00:33:15,776 --> 00:33:17,216
Hello, Judge Kang.
393
00:33:17,845 --> 00:33:18,986
Come have a seat.
394
00:33:21,585 --> 00:33:24,085
I've been told that I have a good figure,
395
00:33:24,085 --> 00:33:26,125
but I don't look good in this.
396
00:33:26,226 --> 00:33:27,456
It's so ugly.
397
00:33:28,056 --> 00:33:31,425
We need to become more developed in this area first.
398
00:33:32,296 --> 00:33:34,365
What are you trying to start?
399
00:33:37,065 --> 00:33:38,135
What am I trying to start?
400
00:33:38,536 --> 00:33:41,776
I'm trying to protect the nation and its people from an epidemic.
401
00:33:42,105 --> 00:33:43,776
By using a private organization...
402
00:33:43,776 --> 00:33:45,645
to drag away the poor?
403
00:33:46,675 --> 00:33:48,046
Is that what you're talking about?
404
00:33:49,046 --> 00:33:50,516
Then what do you want me to do?
405
00:33:50,686 --> 00:33:53,456
Should I leave the ten million who live in Seoul to die...
406
00:33:53,516 --> 00:33:56,226
just to protect the rights of 10,000?
407
00:33:56,986 --> 00:33:59,226
Ten million is significantly more than ten thousand, isn't it?
408
00:33:59,325 --> 00:34:01,795
Don't you know basic arithmetic?
409
00:34:02,626 --> 00:34:06,465
Furthermore, when this situation is over, people will be happier.
410
00:34:06,465 --> 00:34:08,735
Why? Because Seoul will be cleaner...
411
00:34:08,735 --> 00:34:10,436
and the cost of apartments will go up.
412
00:34:10,766 --> 00:34:12,836
That's how humans are.
413
00:34:15,206 --> 00:34:16,376
Is there...
414
00:34:17,246 --> 00:34:18,976
even a virus?
415
00:34:26,856 --> 00:34:29,956
Seeing you now, you're just a lunatic.
416
00:34:31,525 --> 00:34:34,155
Hey. Why would you joke around like that...
417
00:34:34,226 --> 00:34:37,095
during a state of national crisis?
418
00:34:37,266 --> 00:34:38,965
Let me get straight to the point.
419
00:34:39,365 --> 00:34:41,595
Stop doing all of this.
420
00:34:43,206 --> 00:34:44,566
Cease it.
421
00:34:51,045 --> 00:34:52,706
What if I don't want to?
422
00:34:55,976 --> 00:34:58,186
I'm going to put everything you did...
423
00:34:59,416 --> 00:35:02,816
on the live court show and reveal the truth behind everything.
424
00:35:03,385 --> 00:35:05,155
Until angry people...
425
00:35:05,655 --> 00:35:07,925
set this place on fire...
426
00:35:11,525 --> 00:35:15,295
and drag you out like a mutt.
427
00:35:18,206 --> 00:35:21,235
Those who have nothing in their hands...
428
00:35:21,476 --> 00:35:23,806
always try to act tough.
429
00:35:24,405 --> 00:35:27,215
How dare you threaten me when you have nothing?
430
00:35:27,476 --> 00:35:28,945
Do you think it will work?
431
00:35:30,186 --> 00:35:32,715
Don't kid yourself.
432
00:35:32,715 --> 00:35:34,416
The citizens...
433
00:35:34,615 --> 00:35:37,885
are scared out of their minds. Who would they believe?
434
00:35:39,456 --> 00:35:42,795
Me, who tells them strangers are dangerous and to stay at home,
435
00:35:43,496 --> 00:35:47,635
or you, who tells them to go out and save strangers on the street?
436
00:35:48,865 --> 00:35:50,635
Who do you think they will choose?
437
00:35:50,905 --> 00:35:54,306
You seem to be overconfident because you've gained some popularity,
438
00:35:54,306 --> 00:35:56,606
but don't kid yourself. Don't be mistaken.
439
00:35:56,706 --> 00:35:59,675
The people who are obsessed with you...
440
00:35:59,916 --> 00:36:02,416
and the people who made me president...
441
00:36:02,516 --> 00:36:04,746
are no different from each other.
442
00:36:04,746 --> 00:36:06,956
They're all the same, okay?
443
00:36:08,056 --> 00:36:09,356
Listen to me carefully.
444
00:36:10,056 --> 00:36:12,556
I'm going to say something intelligent.
445
00:36:14,226 --> 00:36:16,126
Those who created me...
446
00:36:17,525 --> 00:36:19,836
are the same people who created you, you punk.
447
00:36:20,166 --> 00:36:22,036
Got it?
448
00:36:26,306 --> 00:36:28,806
If you insist on testing your luck...
449
00:36:37,016 --> 00:36:40,755
You look good in yellow.
450
00:37:00,106 --> 00:37:02,275
This is a restricted area. Please step back.
451
00:37:05,175 --> 00:37:06,246
Judge Oh.
452
00:37:06,246 --> 00:37:07,816
Is everything going well in there?
453
00:37:07,916 --> 00:37:08,976
Pardon?
454
00:37:10,086 --> 00:37:12,246
(Police)
455
00:37:12,686 --> 00:37:13,755
Open up for her.
456
00:37:17,286 --> 00:37:18,655
(Police)
457
00:37:18,755 --> 00:37:23,025
The plague virus reemerged in the Hyungsan-dong slum.
458
00:37:23,195 --> 00:37:25,266
(Police)
459
00:37:26,695 --> 00:37:29,695
Whatever difficulty we face,
460
00:37:30,836 --> 00:37:32,536
we can overcome it.
461
00:37:33,005 --> 00:37:37,376
(Police)
462
00:37:38,005 --> 00:37:40,916
Ladies and gentlemen. A plague virus...
463
00:37:40,976 --> 00:37:43,945
reemerged in the Hyungsan-dong slum.
464
00:37:44,485 --> 00:37:46,516
We can fight this again.
465
00:37:47,155 --> 00:37:50,056
Whatever difficulty we face,
466
00:37:50,325 --> 00:37:51,726
we can overcome it.
467
00:37:53,655 --> 00:37:56,396
(We oppose the redevelopment that kills residents of shantytowns.)
468
00:38:13,775 --> 00:38:15,876
- Is this the police officer?
- Yes, ma'am.
469
00:38:15,976 --> 00:38:18,146
Remember how you asked me to call...
470
00:38:18,146 --> 00:38:20,556
if I remembered anything?
471
00:38:20,715 --> 00:38:23,485
About Joseph, who took care of the chapel.
472
00:38:23,586 --> 00:38:24,586
Yes.
473
00:38:24,586 --> 00:38:27,025
Someone told me they saw a person who resembled Joseph...
474
00:38:27,025 --> 00:38:29,295
in a town in Seoul,
475
00:38:29,295 --> 00:38:32,695
but I'm not sure how accurate that is.
476
00:38:32,825 --> 00:38:34,695
It's okay, so tell me everything.
477
00:38:36,396 --> 00:38:37,505
Yes.
478
00:38:56,586 --> 00:38:58,626
- Ga On.
- Hey.
479
00:38:59,626 --> 00:39:01,825
I told you to stay inside. What are you doing out here?
480
00:39:02,456 --> 00:39:04,795
I had a feeling you were coming.
481
00:39:07,195 --> 00:39:09,666
Shut your mouth. Let's just go inside.
482
00:39:19,675 --> 00:39:20,675
Soo Hyun.
483
00:39:22,746 --> 00:39:23,746
What?
484
00:39:24,985 --> 00:39:26,715
What happened earlier.
485
00:39:27,985 --> 00:39:31,726
It's not like anything happened.
486
00:39:32,325 --> 00:39:34,195
I won't apologize, but...
487
00:39:35,295 --> 00:39:37,025
I think I got the order wrong.
488
00:39:40,635 --> 00:39:41,635
The order?
489
00:39:46,876 --> 00:39:49,135
Do you know how timid I am?
490
00:39:54,075 --> 00:39:57,416
I trembled in fear all day today.
491
00:39:58,485 --> 00:40:00,715
What if things get awkward between us?
492
00:40:01,816 --> 00:40:03,525
What if I ruined everything?
493
00:40:05,286 --> 00:40:06,655
I thought so my whole life.
494
00:40:09,195 --> 00:40:11,566
What if we...
495
00:40:13,365 --> 00:40:15,135
get together,
496
00:40:16,195 --> 00:40:18,836
then fight over nothing like others,
497
00:40:19,905 --> 00:40:23,175
misunderstand, get jealous, and get upset,
498
00:40:24,845 --> 00:40:25,845
and then...
499
00:40:27,376 --> 00:40:30,345
break up, what then?
500
00:40:31,246 --> 00:40:32,816
You are all I have.
501
00:40:35,086 --> 00:40:36,416
If I lose you too,
502
00:40:37,056 --> 00:40:38,586
I won't have anyone.
503
00:40:41,056 --> 00:40:43,365
If we stay friends,
504
00:40:44,726 --> 00:40:47,365
the best friends in the world,
505
00:40:47,896 --> 00:40:49,836
I thought I'd never feel lonely.
506
00:40:53,405 --> 00:40:54,405
I'm stupid, aren't I?
507
00:40:55,936 --> 00:40:57,045
And selfish.
508
00:40:59,275 --> 00:41:00,945
But I can't do this anymore.
509
00:41:01,016 --> 00:41:02,516
I don't care about anything else.
510
00:41:02,976 --> 00:41:05,416
Even if we fight over nothing like others,
511
00:41:05,485 --> 00:41:08,286
misunderstand, get jealous, and get upset...
512
00:41:12,626 --> 00:41:14,396
I want to like you forever.
513
00:41:18,295 --> 00:41:20,896
I like you a lot, Soo Hyun.
514
00:43:03,836 --> 00:43:05,235
Kang Yo Han.
515
00:43:07,036 --> 00:43:10,445
Do you think he really has something?
516
00:43:11,845 --> 00:43:15,416
Disease Control, the press, the prosecution, the police,
517
00:43:15,916 --> 00:43:17,686
we're in control of them all.
518
00:43:17,945 --> 00:43:20,385
If we say a virus exists, it exists.
519
00:43:20,456 --> 00:43:22,086
How can he prove it doesn't?
520
00:43:22,516 --> 00:43:24,956
It's not like he can go around with a microscope.
521
00:43:25,025 --> 00:43:28,056
Still, I have this bad feeling.
522
00:43:28,396 --> 00:43:30,095
If I could have my way,
523
00:43:30,166 --> 00:43:34,536
I'd love to bury him where no one will find him.
524
00:43:34,595 --> 00:43:38,206
If we were to do that, the country would flip out.
525
00:43:42,575 --> 00:43:45,345
Ms. Jung, share an idea if you have any.
526
00:43:46,876 --> 00:43:49,516
If he is given a warning and he doesn't heed,
527
00:43:50,215 --> 00:43:51,715
we must blow him up.
528
00:43:53,186 --> 00:43:56,586
That is exactly how I feel. But if we were to do that...
529
00:43:56,655 --> 00:43:59,726
First, get rid of the stage.
530
00:44:00,556 --> 00:44:01,556
The stage?
531
00:44:01,896 --> 00:44:05,595
A star only shines when he or she is on a stage.
532
00:44:05,666 --> 00:44:07,166
Without a stage,
533
00:44:08,465 --> 00:44:10,566
a star is just another person.
534
00:44:15,275 --> 00:44:17,806
Ga On. Ga On, wake up.
535
00:44:17,876 --> 00:44:20,976
The government decided to disband the live court show.
536
00:44:21,045 --> 00:44:24,586
To combat the current nationwide emergency we're facing,
537
00:44:24,646 --> 00:44:28,016
we will establish an emergency court.
538
00:44:28,385 --> 00:44:30,485
The emergency court will rule on cases regarding...
539
00:44:30,556 --> 00:44:34,425
the disruption of pandemic assistance or relocation,
540
00:44:34,496 --> 00:44:35,996
the spreading of slander,
541
00:44:36,056 --> 00:44:38,726
and illegal gatherings and protests.
542
00:44:38,825 --> 00:44:42,795
Judge Oh Jin Joo will preside over the emergency court,
543
00:44:42,865 --> 00:44:45,635
and associate judges will be selected from applicants...
544
00:44:45,706 --> 00:44:48,175
with a strong sense of nationalism.
545
00:44:48,235 --> 00:44:49,976
- This is crazy.
- That's all.
546
00:44:50,405 --> 00:44:52,806
Soo Hyun. We have to stop this.
547
00:44:53,106 --> 00:44:55,345
They're lying to the public.
548
00:44:56,215 --> 00:44:58,916
Chief Kang's the only one who can stop them.
549
00:44:59,545 --> 00:45:00,985
Not Kang Yo Han.
550
00:45:01,056 --> 00:45:03,385
It's true that what's going on is strange,
551
00:45:03,456 --> 00:45:06,456
but how can we trust Kang Yo Han? He's dangerous.
552
00:45:06,925 --> 00:45:08,556
- Soo Hyun.
- Wait.
553
00:45:09,595 --> 00:45:10,896
Give me some time.
554
00:45:11,166 --> 00:45:12,595
I'll find out who he is.
555
00:45:12,666 --> 00:45:14,566
I'm almost there, Ga On.
556
00:45:15,036 --> 00:45:17,836
Soo Hyun, please. Trust me this once.
557
00:45:17,905 --> 00:45:19,666
We have to stop this no matter what.
558
00:45:19,735 --> 00:45:22,175
Whatever Kang Yo Han is, we can find out afterward.
559
00:45:23,106 --> 00:45:24,106
Okay?
560
00:45:26,476 --> 00:45:27,476
Soo Hyun.
561
00:45:37,243 --> 00:45:38,573
Can it be done?
562
00:45:39,372 --> 00:45:40,843
It must be done even if it is impossible.
563
00:45:41,313 --> 00:45:44,852
I'll call those who are left of our people.
564
00:45:47,222 --> 00:45:50,182
We do have someone who can get into the main control room.
565
00:45:51,822 --> 00:45:52,822
Chief.
566
00:45:55,262 --> 00:45:57,532
I'll call you back, Lawyer Ko.
567
00:46:02,363 --> 00:46:03,633
Won't you do anything?
568
00:46:03,733 --> 00:46:05,133
Right now, out there,
569
00:46:05,403 --> 00:46:08,202
innocent people are getting beaten up and dragged off.
570
00:46:09,003 --> 00:46:10,713
Will you just sit and watch?
571
00:46:12,843 --> 00:46:14,182
Say something...
572
00:46:37,773 --> 00:46:40,202
(Old house, blue gate, uphill)
573
00:46:44,543 --> 00:46:47,983
(2-10, Ryangjin-ro, 6-gil)
574
00:46:48,043 --> 00:46:49,043
Hello?
575
00:46:52,653 --> 00:46:54,122
- Hello.
- Hello.
576
00:46:54,352 --> 00:46:57,023
I'd like to ask you something. Do you know this man?
577
00:46:58,153 --> 00:46:59,322
No.
578
00:47:00,193 --> 00:47:02,363
Okay, then. Thanks.
579
00:47:09,762 --> 00:47:10,872
Hello?
580
00:47:15,702 --> 00:47:16,773
Hello?
581
00:47:28,682 --> 00:47:30,322
Congratulations, Judge Oh.
582
00:47:30,923 --> 00:47:33,222
Chief of the Emergency Court.
583
00:47:33,963 --> 00:47:36,392
You must become the chief justice and then head the Supreme Court.
584
00:47:36,492 --> 00:47:37,963
I'll see to that.
585
00:47:40,392 --> 00:47:43,432
Why don't you do it properly, then?
586
00:47:43,503 --> 00:47:45,333
- What?
- Judge Kang Yo Han.
587
00:47:45,403 --> 00:47:48,273
You may put him down, but he's still very popular.
588
00:47:48,702 --> 00:47:50,072
If I'm to become the presiding chief,
589
00:47:50,072 --> 00:47:51,813
I must beat him in popularity.
590
00:47:53,142 --> 00:47:55,583
Don't you remember his inauguration speech?
591
00:47:55,843 --> 00:47:58,512
He said, "I am power."
592
00:47:59,052 --> 00:48:01,222
Your beginning should have more of an impact?
593
00:48:01,282 --> 00:48:02,282
Yes.
594
00:48:02,523 --> 00:48:04,952
What you see is what you get. My image.
595
00:48:06,693 --> 00:48:09,463
But a certificate of appointment can't give me that.
596
00:48:10,063 --> 00:48:11,293
I'll only look like a cheater...
597
00:48:11,793 --> 00:48:13,733
who took her superior's place.
598
00:48:15,233 --> 00:48:16,733
What do you want then?
599
00:48:16,963 --> 00:48:18,273
Do you want to give a speech?
600
00:48:19,003 --> 00:48:21,943
Yes, at the very place where Kang Yo Han did,
601
00:48:22,343 --> 00:48:24,773
with Kang Yo Han and Kim Ga On sitting behind me.
602
00:48:29,043 --> 00:48:31,313
(Chairman Park Du Man)
603
00:48:31,313 --> 00:48:33,012
Will Kang Yo Han agree to do that?
604
00:48:35,653 --> 00:48:37,023
I'll persuade him.
605
00:48:37,122 --> 00:48:38,352
(Chairman Park Du Man)
606
00:48:38,352 --> 00:48:41,222
"I can't let you step down like this."
607
00:48:41,563 --> 00:48:44,133
"I'll prepare a short goodbye broadcast."
608
00:48:44,463 --> 00:48:47,863
"Let me honor your achievements that way."
609
00:48:48,102 --> 00:48:49,503
(Chairman Park Du Man)
610
00:48:50,403 --> 00:48:52,802
So basically, you want a coronation.
611
00:48:55,273 --> 00:48:58,313
Kang Yo Han transferring his crown to you himself.
612
00:48:58,872 --> 00:49:00,813
Wouldn't that be beautiful?
613
00:49:01,182 --> 00:49:03,412
I'm sure we'll get high viewer ratings as well.
614
00:49:08,322 --> 00:49:10,653
If it's an exclusive broadcast on such a hot topic,
615
00:49:10,753 --> 00:49:12,793
high viewer ratings are guaranteed, I guess.
616
00:49:21,863 --> 00:49:23,032
This is driving me crazy.
617
00:49:23,903 --> 00:49:26,773
This is the most successful show I've ever made.
618
00:49:26,773 --> 00:49:28,742
Is it really going to end like this?
619
00:49:28,742 --> 00:49:30,173
Are we getting fired?
620
00:49:30,472 --> 00:49:34,242
I heard there will be an emergency court instead.
621
00:49:34,343 --> 00:49:35,412
Come on.
622
00:49:35,742 --> 00:49:37,452
Do you think people will watch it?
623
00:49:38,313 --> 00:49:40,012
It reminds me of an emergency court-martial.
624
00:49:49,523 --> 00:49:50,633
Hello, Judge Oh.
625
00:49:51,593 --> 00:49:52,693
Yes.
626
00:49:54,102 --> 00:49:57,472
I'm so touched that I want to cry, Judge Oh.
627
00:49:58,072 --> 00:49:59,333
Please don't take this the wrong way.
628
00:49:59,733 --> 00:50:00,903
I meant what I said.
629
00:50:01,372 --> 00:50:02,472
Please accept it.
630
00:50:07,282 --> 00:50:11,352
Well... It's only while the emergency situation lasts.
631
00:50:11,753 --> 00:50:13,213
Once things settle down,
632
00:50:13,213 --> 00:50:15,182
I'm sure the live court show will resume.
633
00:50:15,182 --> 00:50:18,793
Tell people that you're letting Judge Oh take over until then.
634
00:50:18,793 --> 00:50:21,492
That way, you'll be able to get back smoothly later.
635
00:50:21,492 --> 00:50:22,892
So you need sidekicks. Is that it,
636
00:50:23,793 --> 00:50:25,233
Judge Oh?
637
00:50:25,432 --> 00:50:27,532
Judge Kim, don't be like that.
638
00:50:27,532 --> 00:50:28,633
Let's do it.
639
00:50:30,602 --> 00:50:31,633
Chief Kang.
640
00:50:32,302 --> 00:50:35,003
But make sure things look good.
641
00:50:35,372 --> 00:50:36,773
Please consider my position.
642
00:50:36,872 --> 00:50:38,213
You don't have to worry about that.
643
00:50:38,372 --> 00:50:40,813
I'll bet my entire career on this.
644
00:50:49,452 --> 00:50:50,452
Hello?
645
00:51:05,503 --> 00:51:06,572
Who is it?
646
00:51:08,343 --> 00:51:10,372
- Hello, I'm from the RIU.
- Okay.
647
00:51:11,043 --> 00:51:12,242
Do you know a man named Jung Joseph?
648
00:51:12,242 --> 00:51:13,642
There's no one here by that name.
649
00:51:13,742 --> 00:51:16,242
Have you ever seen a man who looks like this around here?
650
00:51:16,242 --> 00:51:19,253
No, I haven't. Don't you know what kind of situation we're in?
651
00:51:26,753 --> 00:51:27,892
Hello?
652
00:51:37,633 --> 00:51:38,773
Who is it?
653
00:51:41,872 --> 00:51:43,043
Mr. Jung Joseph?
654
00:51:45,972 --> 00:51:49,043
Just a second. I'm Officer Yoon Soo Hyun from the RIU.
655
00:51:55,052 --> 00:51:56,122
(285S 7511)
656
00:51:59,253 --> 00:52:01,963
I have a feeling we'll get amazing viewer ratings.
657
00:52:02,363 --> 00:52:05,293
Everyone will be stuck home, staring at the TV anyway.
658
00:52:05,693 --> 00:52:08,403
- Are we stopping for lunch?
- What?
659
00:52:08,463 --> 00:52:11,432
They seem to be taking a detour.
660
00:52:12,173 --> 00:52:13,302
You're right.
661
00:52:13,673 --> 00:52:15,403
They didn't say anything about it.
662
00:52:15,673 --> 00:52:17,003
Are they looking for a bathroom?
663
00:52:19,012 --> 00:52:20,372
Hello, Judge Oh.
664
00:52:20,472 --> 00:52:22,083
We still have some time, right?
665
00:52:22,443 --> 00:52:23,713
Let's stop somewhere for lunch.
666
00:52:24,213 --> 00:52:26,052
Sure, let's do that.
667
00:52:26,383 --> 00:52:27,523
Okay.
668
00:52:28,253 --> 00:52:29,452
We're stopping for lunch.
669
00:52:44,702 --> 00:52:46,403
Check the commercial time.
670
00:52:46,572 --> 00:52:47,702
Yes, sir.
671
00:53:41,023 --> 00:53:42,423
You can't enter here.
672
00:53:43,622 --> 00:53:44,662
What's going on?
673
00:53:46,992 --> 00:53:48,233
What's happening?
674
00:53:48,233 --> 00:53:49,602
Come here.
675
00:53:50,302 --> 00:53:51,872
We're ready to roll.
676
00:53:57,813 --> 00:54:00,883
Are there even any restaurants here?
677
00:54:07,383 --> 00:54:08,682
I'm sorry.
678
00:54:08,782 --> 00:54:11,593
But I'll make sure you get incredible viewer ratings.
679
00:54:11,593 --> 00:54:13,892
- I promise.
- All right.
680
00:54:28,302 --> 00:54:29,343
What is this?
681
00:54:39,952 --> 00:54:41,023
What's going on here?
682
00:54:41,583 --> 00:54:44,023
What are they doing?
683
00:54:44,852 --> 00:54:45,992
We need to show the world...
684
00:54:46,653 --> 00:54:48,423
what is happening here.
685
00:55:04,313 --> 00:55:05,713
Count me in.
686
00:55:06,843 --> 00:55:07,883
Judge Oh.
687
00:55:08,512 --> 00:55:11,883
Judge Kim, I've seen what's going on.
688
00:55:13,682 --> 00:55:16,552
I know I can't be forgiven even if I say I didn't know.
689
00:55:20,193 --> 00:55:21,262
I'll do anything.
690
00:55:21,662 --> 00:55:24,222
I'll do everything I can.
691
00:55:24,992 --> 00:55:26,833
Do you mean that?
692
00:55:28,032 --> 00:55:29,403
Yes, Chief Kang.
693
00:55:30,863 --> 00:55:33,773
Great. Then we can make things look more natural.
694
00:55:44,352 --> 00:55:45,383
Yes, we should.
695
00:55:46,083 --> 00:55:47,583
If I see this...
696
00:55:48,852 --> 00:55:51,852
and don't film it, I should just quit my job.
697
00:55:52,593 --> 00:55:53,653
Gather around!
698
00:55:55,822 --> 00:55:57,063
- What's the matter?
- Hey!
699
00:55:57,063 --> 00:56:00,093
You go and get the equipment.
700
00:56:00,463 --> 00:56:02,702
Change of plan. I'm sorry.
701
00:56:02,702 --> 00:56:04,673
But please trust me and do as I say.
702
00:56:04,673 --> 00:56:05,773
I'll leave it to you.
703
00:56:06,833 --> 00:56:09,003
It's time for a trial.
704
00:56:09,003 --> 00:56:10,043
A trial?
705
00:56:10,802 --> 00:56:12,072
Put these on first.
706
00:56:15,543 --> 00:56:16,583
It's time to go on stage.
707
00:56:59,423 --> 00:57:00,523
Judge Kang.
708
00:57:01,722 --> 00:57:03,222
You can leave this place to me.
709
00:57:04,593 --> 00:57:05,662
Please.
710
00:57:22,543 --> 00:57:24,383
(We don't want redevelopment!)
711
00:57:28,852 --> 00:57:32,423
(Police, Social Responsibility Foundation)
712
00:57:33,523 --> 00:57:35,563
Are all cameras on the rooftop?
713
00:57:35,563 --> 00:57:36,992
Yes, they are.
714
00:57:37,733 --> 00:57:38,992
Okay. Be careful.
715
00:57:38,992 --> 00:57:40,932
Team A, shoot the judges.
716
00:57:40,992 --> 00:57:43,133
Teams B and C, take close-up shots of the scene.
717
00:57:43,133 --> 00:57:45,173
Teams B and C, shoot the entire scene!
718
00:57:45,173 --> 00:57:46,733
I'll be following Judge Kang around.
719
00:57:46,872 --> 00:57:48,102
When will the generator be here?
720
00:57:48,102 --> 00:57:50,273
- It's too late...
- The sun is setting soon.
721
00:57:50,343 --> 00:57:51,872
I'll take full responsibility.
722
00:57:55,512 --> 00:57:56,642
Hold on.
723
00:57:56,642 --> 00:57:57,782
Attention.
724
00:57:58,782 --> 00:57:59,983
Attention!
725
00:58:01,852 --> 00:58:03,052
Attention!
726
00:58:04,182 --> 00:58:05,452
(We don't want redevelopment!)
727
00:58:05,452 --> 00:58:06,593
Dear fellow citizens.
728
00:58:08,563 --> 00:58:11,133
This is the Hyungsan-dong emergency rescue site.
729
00:58:17,133 --> 00:58:18,233
What? What is that?
730
00:58:18,302 --> 00:58:20,633
As you can see, this is the truth.
731
00:58:20,702 --> 00:58:23,043
(The Live Court Show Reveals the Truth About...)
732
00:58:23,043 --> 00:58:25,343
(the Hyungsan-dong Emergency Rescue Site)
733
00:58:26,412 --> 00:58:28,543
Oh, my. Is this for real?
734
00:58:28,983 --> 00:58:31,883
All of the footage you have seen so far was a lie.
735
00:58:32,412 --> 00:58:34,253
The government is hiding the truth...
736
00:58:34,452 --> 00:58:37,052
- and committing state violence.
- What... What...
737
00:58:37,352 --> 00:58:39,622
are you airing right now? What is this?
738
00:58:39,693 --> 00:58:41,162
Are you in your right mind?
739
00:58:41,222 --> 00:58:42,693
Oh, it's not that...
740
00:58:42,762 --> 00:58:45,662
Stop talking nonsense and end this broadcast right now!
741
00:58:45,733 --> 00:58:47,463
Hurry up! Right now!
742
00:58:47,932 --> 00:58:49,233
Darn it.
743
00:58:49,302 --> 00:58:53,333
Call Juk Chang and tell him to get rid of Kang Yo Han.
744
00:58:53,403 --> 00:58:54,403
Got it?
745
00:58:55,543 --> 00:58:58,012
What are you doing? You're getting paid by the government,
746
00:58:58,012 --> 00:58:59,142
so do your jobs!
747
00:58:59,213 --> 00:59:00,213
Yes, sir!
748
00:59:03,943 --> 00:59:04,952
Everyone.
749
00:59:05,753 --> 00:59:07,512
Please open up the DIKE app...
750
00:59:07,753 --> 00:59:09,383
and judge.
751
00:59:10,122 --> 00:59:12,753
(What is your choice?)
752
00:59:22,432 --> 00:59:23,963
Get them!
753
00:59:24,773 --> 00:59:26,972
- Get them!
- Go!
754
00:59:28,443 --> 00:59:30,372
- Get them!
- Get them!
755
00:59:30,443 --> 00:59:32,072
You little... Get out of the way!
756
00:59:32,142 --> 00:59:33,872
- Get them!
- Drag them away!
757
00:59:33,943 --> 00:59:36,242
- Hurry!
- Get them out of here!
758
00:59:36,343 --> 00:59:37,782
Kill them all!
759
00:59:37,852 --> 00:59:39,682
- What are you doing?
- Grab him!
760
00:59:39,753 --> 00:59:41,322
- Over there!
- Stop right there!
761
00:59:45,023 --> 00:59:46,722
Throw things at them!
762
00:59:47,253 --> 00:59:48,622
Go get them!
763
00:59:48,693 --> 00:59:51,363
- Get them!
- Throw rocks!
764
00:59:51,463 --> 00:59:53,193
Hey! Go after them!
765
00:59:53,563 --> 00:59:55,403
- Judge Oh.
- Oh, my.
766
00:59:55,963 --> 00:59:59,273
Your neighbors are dying right now.
767
00:59:59,372 --> 01:00:00,833
Are you just going to sit and watch?
768
01:00:00,903 --> 01:00:01,903
Get him!
769
01:00:03,142 --> 01:00:05,372
The government is covering your eyes.
770
01:00:06,043 --> 01:00:07,543
It's time for you to open your eyes.
771
01:00:08,282 --> 01:00:10,383
Sir! Open the door!
772
01:00:10,682 --> 01:00:11,852
Stop the broadcast!
773
01:00:18,122 --> 01:00:19,352
Open the door!
774
01:00:19,423 --> 01:00:20,552
- Move!
- Nobody is responding.
775
01:00:20,622 --> 01:00:21,963
- Hey!
- Open the door!
776
01:00:23,322 --> 01:00:24,392
Open the door!
777
01:00:32,572 --> 01:00:36,173
(Live Court Show Reveals Truth About Hyungsan-dong Rescue Site)
778
01:00:40,113 --> 01:00:42,583
(Live Court Show Reveals Truth About Hyungsan-dong Rescue Site)
779
01:00:42,642 --> 01:00:43,883
Get them!
780
01:00:56,563 --> 01:00:57,963
You got him!
781
01:00:58,032 --> 01:00:59,193
Are you okay, Ga On?
782
01:01:00,563 --> 01:01:01,563
(We oppose the redevelopment that kills residents of shantytowns.)
783
01:01:02,233 --> 01:01:04,403
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
784
01:01:05,372 --> 01:01:06,372
Keep going.
785
01:01:06,532 --> 01:01:09,003
(Judge Kim Ga On Attacked)
786
01:01:09,503 --> 01:01:10,503
Ga On.
787
01:01:24,622 --> 01:01:26,322
Director. Over here.
788
01:01:26,653 --> 01:01:28,693
Okay. Be careful.
789
01:01:28,762 --> 01:01:31,162
- You punk!
- Get over here!
790
01:01:32,593 --> 01:01:34,063
Drag them out!
791
01:01:34,333 --> 01:01:35,463
Get them!
792
01:01:37,333 --> 01:01:39,572
- Please let us go!
- Stop!
793
01:01:39,633 --> 01:01:41,503
Get down here!
794
01:01:41,572 --> 01:01:43,602
- Come at us!
- Come down.
795
01:01:45,543 --> 01:01:48,043
- Get them!
- Keep attacking them!
796
01:01:48,113 --> 01:01:50,083
- Get them down here!
- Get them!
797
01:01:50,142 --> 01:01:51,242
Hit them!
798
01:01:53,552 --> 01:01:54,552
Chief Kang.
799
01:01:59,253 --> 01:02:00,992
Judge Kang got hit with a rock!
800
01:02:01,593 --> 01:02:03,622
Judge Kang got hit with a rock.
801
01:02:08,403 --> 01:02:09,403
Judge Kang!
802
01:02:09,633 --> 01:02:11,572
You ought to be punished!
803
01:02:11,773 --> 01:02:12,833
Darn it!
804
01:02:12,903 --> 01:02:14,273
No.
805
01:02:14,333 --> 01:02:16,072
- Don't do anything!
- Just stay quiet.
806
01:02:16,142 --> 01:02:18,872
Wait... He's...
807
01:02:19,213 --> 01:02:20,313
Stop.
808
01:02:22,543 --> 01:02:23,543
Sir...
809
01:02:24,483 --> 01:02:25,883
Why are you doing this?
810
01:02:27,012 --> 01:02:29,682
- Sir!
- Oh, no!
811
01:02:29,852 --> 01:02:30,983
He's going to kill him!
812
01:02:37,322 --> 01:02:39,892
Kang Yo Han!
813
01:02:49,003 --> 01:02:50,742
Get down here!
814
01:02:51,102 --> 01:02:52,543
Get down here!
815
01:02:53,113 --> 01:02:56,113
Get down here!
816
01:02:56,182 --> 01:02:58,952
Get down here!
817
01:02:59,883 --> 01:03:02,883
Get down here!
818
01:03:02,952 --> 01:03:04,523
Kim Choong Sik!
819
01:03:13,093 --> 01:03:14,262
Sir!
820
01:03:17,202 --> 01:03:19,503
- Why did you get involved?
- Oh, no.
821
01:03:19,572 --> 01:03:21,032
You should come down now.
822
01:03:22,438 --> 01:03:23,438
Right?
823
01:03:25,976 --> 01:03:26,976
Come down.
824
01:03:27,769 --> 01:03:29,939
How could he do such a thing?
825
01:03:34,052 --> 01:03:38,492
My gosh! Turn off the electricity at the station or that entire area!
826
01:03:38,552 --> 01:03:40,253
Just turn it off!
827
01:03:40,322 --> 01:03:42,892
Just turn off all the electricity.
828
01:03:42,963 --> 01:03:45,063
(Government Indiscriminately Assaults Residents of Hyungsan-dong)
829
01:03:45,563 --> 01:03:47,863
I'm not kidding. Do it.
830
01:03:51,032 --> 01:03:52,302
I ought to break every TV out there.
831
01:03:52,372 --> 01:03:55,273
I'm going to kill the punks at the broadcast station!
832
01:03:55,343 --> 01:03:56,903
(MBN)
833
01:03:58,313 --> 01:03:59,343
(Government Indiscriminately Assaults Residents of Hyungsan-dong)
834
01:04:07,753 --> 01:04:09,282
(We don't want redevelopment!)
835
01:04:21,262 --> 01:04:22,262
What?
836
01:04:22,833 --> 01:04:26,133
- What is this?
- What, you punk?
837
01:04:28,142 --> 01:04:30,572
- It's still on the DIKE app.
- Really?
838
01:04:31,512 --> 01:04:33,072
I guess the electricity is out there too.
839
01:04:33,142 --> 01:04:34,213
You're right.
840
01:04:42,653 --> 01:04:43,822
Are the lights ready over there?
841
01:04:43,883 --> 01:04:45,052
Okay. Get ready.
842
01:04:46,523 --> 01:04:47,593
Hold on.
843
01:05:11,182 --> 01:05:13,852
- What's he doing?
- What the...
844
01:05:14,552 --> 01:05:15,983
Let's take out our cellphones too.
845
01:05:16,523 --> 01:05:19,253
- Let's do that.
- Right.
846
01:05:19,492 --> 01:05:21,523
- What is this?
- What are you doing?
847
01:05:21,593 --> 01:05:23,492
- What are you doing?
- Sit back down!
848
01:05:23,563 --> 01:05:25,293
Turn off your flashlights!
849
01:05:25,492 --> 01:05:27,463
- Darn it.
- Turn them off!
850
01:05:27,532 --> 01:05:29,733
- Turn it off!
- Turn it off!
851
01:05:29,802 --> 01:05:31,702
What? What are you doing?
852
01:05:31,773 --> 01:05:33,372
- Turn it off!
- What?
853
01:05:33,432 --> 01:05:36,343
What will turning on your flashlights do?
854
01:05:36,403 --> 01:05:38,213
What will it do?
855
01:05:38,912 --> 01:05:40,872
- Turn it off!
- Get ready.
856
01:05:41,682 --> 01:05:42,742
Turn it off!
857
01:05:42,813 --> 01:05:44,742
- No!
- We won't!
858
01:05:44,813 --> 01:05:47,052
- Turn it off!
- What are you doing?
859
01:05:47,113 --> 01:05:49,052
- Hey!
- Turn it off!
860
01:05:49,122 --> 01:05:51,593
- What are you doing?
- Turn it on!
861
01:06:03,638 --> 01:06:05,547
- Ready.
- Darkness...
862
01:06:05,572 --> 01:06:06,572
Go.
863
01:06:08,000 --> 01:06:09,640
can't beat the light.
864
01:06:25,052 --> 01:06:27,093
Okay. Number two. Get ready.
865
01:06:29,359 --> 01:06:30,430
Darkness...
866
01:06:31,243 --> 01:06:34,113
can't beat the light.
867
01:06:35,375 --> 01:06:36,375
Go.
868
01:06:47,043 --> 01:06:49,282
(DIKE, What is your choice?)
869
01:06:50,843 --> 01:06:54,653
(DIKE)
870
01:06:55,023 --> 01:06:57,452
- What the...
- Surround them!
871
01:07:04,615 --> 01:07:05,615
What is this?
872
01:07:18,843 --> 01:07:20,312
- Go!
- Go after them!
873
01:08:15,532 --> 01:08:16,933
Let go of me!
874
01:08:34,812 --> 01:08:37,353
He disgusts me so much.
875
01:08:44,763 --> 01:08:47,062
- Good job.
- Thanks.
876
01:08:47,062 --> 01:08:48,732
- Well done.
- My gosh.
877
01:08:48,732 --> 01:08:49,803
You did well.
878
01:08:49,803 --> 01:08:53,333
(285S 7511)
879
01:08:54,173 --> 01:08:56,442
(221S 3584)
880
01:09:02,812 --> 01:09:03,812
Ga On.
881
01:09:06,583 --> 01:09:08,053
- Ga On.
- Soo Hyun.
882
01:09:08,652 --> 01:09:09,883
What are you doing here?
883
01:09:15,293 --> 01:09:16,393
Wait.
884
01:09:25,333 --> 01:09:26,572
No!
885
01:10:33,303 --> 01:10:34,372
Soo Hyun.
886
01:10:35,072 --> 01:10:36,173
Soo Hyun.
887
01:10:44,942 --> 01:10:47,312
Soo... Soo Hyun.
888
01:10:54,522 --> 01:10:55,562
Soo Hyun.
889
01:10:59,593 --> 01:11:02,463
Soo... Soo Hyun.
890
01:11:03,362 --> 01:11:05,473
No. No way.
891
01:11:05,702 --> 01:11:06,902
No, Soo Hyun.
892
01:11:13,543 --> 01:11:14,572
No.
893
01:11:16,543 --> 01:11:17,782
You got hurt.
894
01:11:20,053 --> 01:11:21,083
No.
895
01:11:21,412 --> 01:11:22,622
Soo Hyun, no.
896
01:11:23,622 --> 01:11:27,192
I told you not to get hurt. Why did you get hurt?
897
01:11:29,322 --> 01:11:30,362
No.
898
01:11:31,362 --> 01:11:33,463
- Soo Hyun.
- Don't cry.
899
01:11:35,833 --> 01:11:37,862
Don't get hurt, Ga On.
900
01:11:37,862 --> 01:11:39,473
No...
901
01:11:41,133 --> 01:11:42,173
No.
902
01:11:42,242 --> 01:11:43,343
I mean it.
903
01:11:43,543 --> 01:11:44,603
Soo Hyun.
904
01:11:48,442 --> 01:11:50,343
Ga On, I love you.
905
01:11:51,812 --> 01:11:53,013
I love you.
906
01:11:55,482 --> 01:11:57,923
No. Soo Hyun.
907
01:12:08,333 --> 01:12:09,463
Soo Hyun.
908
01:12:24,412 --> 01:12:25,482
Soo Hyun.
909
01:12:33,353 --> 01:12:35,593
No, Soo Hyun.
910
01:12:38,423 --> 01:12:40,862
Soo Hyun.
911
01:12:40,963 --> 01:12:42,303
No!
912
01:12:43,133 --> 01:12:46,032
Someone, help her!
913
01:13:33,952 --> 01:13:36,383
(The Devil Judge)
914
01:13:36,383 --> 01:13:38,822
(Special thanks to Park Hyung Soo.)
915
01:14:06,912 --> 01:14:08,213
It feels horrible.
916
01:14:09,083 --> 01:14:11,952
I get it. I live it every day.
917
01:14:12,053 --> 01:14:14,192
If there are people trying to stop this trial,
918
01:14:14,253 --> 01:14:16,223
they are criminals.
919
01:14:16,923 --> 01:14:18,833
We must cut off the loose ends.
920
01:14:19,162 --> 01:14:22,463
You don't have feelings of regret, do you?
921
01:14:22,463 --> 01:14:24,503
To get them to fight each other,
922
01:14:24,603 --> 01:14:26,633
you need the blood of a sacrifice?
923
01:14:26,633 --> 01:14:29,603
That is what Kang Yo Han really wants.
924
01:14:29,843 --> 01:14:30,843
Fear.
925
01:14:30,843 --> 01:14:34,013
Are you sure who killed Soo Hyun?
926
01:14:34,013 --> 01:14:36,442
A life for a life!
927
01:14:36,612 --> 01:14:38,013
I suggest death!
928
01:14:42,231 --> 01:14:44,331
Dramaday.net
59243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.