All language subtitles for The Devil Judge S01E13 - To Kill or To Be Killed (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,627 --> 00:01:05,957 (This drama is set in an imaginary dystopian Korea,) 2 00:01:06,026 --> 00:01:08,266 (and all people, organizations, and incidents are fictitious.) 3 00:01:09,396 --> 00:01:10,996 No, Judge. 4 00:01:11,567 --> 00:01:14,036 Don't come up here. Don't! 5 00:01:15,007 --> 00:01:18,277 No, Judge... 6 00:01:19,106 --> 00:01:21,376 Don't come upstairs, please. 7 00:01:30,187 --> 00:01:32,617 Please, don't come here! 8 00:01:34,857 --> 00:01:37,086 Please don't come up here, Judge. 9 00:01:37,586 --> 00:01:39,126 It's dangerous. 10 00:01:41,166 --> 00:01:42,766 I said, don't! 11 00:01:56,706 --> 00:01:57,876 Put that down. 12 00:02:01,087 --> 00:02:02,587 You know, 13 00:02:03,917 --> 00:02:06,557 I want you to be lonely, Young Master. 14 00:02:07,387 --> 00:02:08,486 Like me. 15 00:02:09,426 --> 00:02:11,756 Then perhaps you'd stay by my side. 16 00:02:12,456 --> 00:02:15,167 If there were no one else by your side. 17 00:02:17,566 --> 00:02:18,566 Professor! 18 00:02:20,467 --> 00:02:21,607 Don't do this! 19 00:02:22,907 --> 00:02:25,137 - Let go. - No way. 20 00:03:13,187 --> 00:03:14,187 Professor. 21 00:03:16,286 --> 00:03:18,457 Help us! No, mister! 22 00:03:18,527 --> 00:03:19,756 Mister! 23 00:03:21,696 --> 00:03:23,696 Stop it! Let go! 24 00:03:23,767 --> 00:03:25,267 Let go of me! 25 00:03:25,337 --> 00:03:26,467 Let go! 26 00:03:27,737 --> 00:03:29,237 I won't go! 27 00:03:30,737 --> 00:03:31,876 No! 28 00:03:32,476 --> 00:03:33,576 Darn them. 29 00:03:35,277 --> 00:03:37,277 Don't do this to me! 30 00:03:37,346 --> 00:03:38,717 Let me go! 31 00:03:42,046 --> 00:03:43,217 Let go. 32 00:03:43,286 --> 00:03:44,756 Are you okay? Get out. 33 00:03:44,816 --> 00:03:45,987 Are you okay? 34 00:03:46,087 --> 00:03:47,316 It's okay. Are you okay? 35 00:03:47,386 --> 00:03:49,957 Yes. Thank you. 36 00:03:50,027 --> 00:03:52,296 - Go that way. - Thank you. 37 00:03:53,157 --> 00:03:54,296 Ga On! 38 00:03:55,726 --> 00:03:56,867 It's been a while. 39 00:03:57,937 --> 00:04:00,566 It's me. Don't you remember me? 40 00:04:05,307 --> 00:04:07,036 It has been a long time. 41 00:04:07,907 --> 00:04:10,177 Darn you. Die! 42 00:04:10,907 --> 00:04:12,247 Get him. 43 00:04:21,117 --> 00:04:22,226 I will... 44 00:04:25,726 --> 00:04:26,897 kill you... 45 00:04:28,596 --> 00:04:30,326 in a lonely, miserable way. 46 00:04:33,437 --> 00:04:35,566 In a way that suits you perfectly. 47 00:04:57,587 --> 00:04:58,696 Does it hurt a lot? 48 00:05:00,397 --> 00:05:01,397 Yes. 49 00:05:02,666 --> 00:05:03,997 Too bad. 50 00:05:11,137 --> 00:05:14,546 You need to go and save Ga On. 51 00:05:18,476 --> 00:05:21,317 Go to the Hyungsan-dong slum. 52 00:05:25,416 --> 00:05:26,757 I told you. 53 00:05:27,087 --> 00:05:30,887 That I want you to be dead lonely. 54 00:05:56,947 --> 00:05:59,856 (Redevelopment kills the people. We are against it.) 55 00:07:26,176 --> 00:07:29,007 Lieutenant Yoon? It's Kang Yo Han. 56 00:07:29,077 --> 00:07:30,147 What do you want? 57 00:07:30,207 --> 00:07:32,616 Ga On's in danger. Find him. 58 00:07:32,916 --> 00:07:33,916 What? 59 00:07:33,947 --> 00:07:36,616 The Hyungsan-dong slum. Right now. 60 00:08:17,827 --> 00:08:20,096 Your life really blows. 61 00:08:21,027 --> 00:08:22,697 Just as much as mine. 62 00:08:27,436 --> 00:08:29,137 It was almost over. 63 00:08:31,507 --> 00:08:33,736 You just had to live your own life. 64 00:08:43,647 --> 00:08:44,686 Me... 65 00:08:45,717 --> 00:08:46,817 and you... 66 00:09:26,627 --> 00:09:29,267 The receiver cannot be reached. 67 00:09:31,997 --> 00:09:34,066 Elijah won't pick up. 68 00:09:36,507 --> 00:09:37,867 Elijah... 69 00:10:22,847 --> 00:10:24,147 Gosh, let go of me. 70 00:10:24,987 --> 00:10:25,987 No! 71 00:10:27,487 --> 00:10:29,257 - Where did he go? - Get him! 72 00:10:31,757 --> 00:10:32,796 (221S 3584) 73 00:10:38,767 --> 00:10:39,997 (221S 3584) 74 00:10:39,997 --> 00:10:41,137 Kim Ga On! 75 00:11:01,517 --> 00:11:03,157 Hey! 76 00:11:06,056 --> 00:11:08,966 (10S 0846) 77 00:11:31,387 --> 00:11:32,416 Hey! 78 00:11:34,456 --> 00:11:35,456 (72L 0685) 79 00:11:40,657 --> 00:11:41,727 Excuse me. 80 00:11:49,336 --> 00:11:54,637 (Oh my Judge Kim, Hope everything comes up roses.) 81 00:12:08,686 --> 00:12:10,456 (Pandemic Emergency Assistance Destination: Dream Home Village) 82 00:12:10,727 --> 00:12:11,926 (Social Responsibility Foundation) 83 00:12:13,527 --> 00:12:16,767 (221S 3584) 84 00:12:20,137 --> 00:12:22,806 - Soo Hyun. - I'm good if you're not hurt. 85 00:12:24,436 --> 00:12:25,777 But why were you there? 86 00:12:26,836 --> 00:12:29,306 I got a strange phone call. 87 00:12:29,806 --> 00:12:32,617 He told me to go there if I want to save Professor Min. 88 00:12:32,716 --> 00:12:33,916 What are you talking about? 89 00:12:34,046 --> 00:12:36,046 I talked to the professor this morning. 90 00:12:37,487 --> 00:12:38,916 He's resting fine at the hospital. 91 00:12:39,686 --> 00:12:40,757 Are you sure? 92 00:12:42,987 --> 00:12:46,426 Then that son of a gun Juk Chang lied to get me there. 93 00:12:51,466 --> 00:12:53,637 How did you know I was there? 94 00:12:53,936 --> 00:12:55,267 I just... 95 00:12:57,536 --> 00:12:58,936 I got the message from the police radio. 96 00:13:01,946 --> 00:13:04,507 Ladies and gentlemen. A plague virus... 97 00:13:04,507 --> 00:13:07,477 reemerged in the Hyungsan-dong slum. 98 00:13:07,617 --> 00:13:09,647 We can fight this again. 99 00:13:09,647 --> 00:13:12,357 Whatever difficulty we face, 100 00:13:12,617 --> 00:13:14,017 we can overcome it. 101 00:13:16,727 --> 00:13:17,826 Judge. 102 00:13:19,456 --> 00:13:21,097 Judge, you have to get up. 103 00:13:23,867 --> 00:13:26,696 Judge, you have to wake up now. 104 00:13:30,566 --> 00:13:31,706 Judge. 105 00:13:34,907 --> 00:13:36,446 Judge, get up. 106 00:13:38,206 --> 00:13:39,247 Judge. 107 00:13:44,416 --> 00:13:46,086 Judge, you should get up. 108 00:13:46,716 --> 00:13:47,786 Judge. 109 00:13:48,157 --> 00:13:49,326 - Judge. - Judge. 110 00:14:06,877 --> 00:14:07,977 How are you feeling? 111 00:14:10,507 --> 00:14:12,847 We stopped the bleeding for now. 112 00:14:13,277 --> 00:14:14,377 Are you okay? 113 00:14:15,216 --> 00:14:18,286 People who assisted you are being attacked. 114 00:14:18,617 --> 00:14:20,357 I was worried about you. 115 00:14:20,357 --> 00:14:22,556 I tracked your location and found you here. 116 00:14:26,157 --> 00:14:29,566 We can't find Han So Yoon. 117 00:14:30,727 --> 00:14:31,796 What? 118 00:14:33,137 --> 00:14:34,767 You two go find Han So Yoon. 119 00:15:01,027 --> 00:15:02,397 Hello. 120 00:15:02,527 --> 00:15:04,727 Why aren't you picking up your phone? 121 00:15:06,367 --> 00:15:07,997 Gosh, you startled me. 122 00:15:08,137 --> 00:15:10,966 Why are you yelling? I couldn't get it because I was asleep. 123 00:15:11,036 --> 00:15:12,237 Listen to me carefully. 124 00:15:13,007 --> 00:15:15,477 Whoever comes to our house, do not open the door. 125 00:15:15,877 --> 00:15:17,446 Just stay in your room. Do you understand? 126 00:15:20,117 --> 00:15:21,216 Okay. 127 00:15:21,987 --> 00:15:25,017 A plague virus reemerged in Hyunsan-dong. 128 00:15:25,017 --> 00:15:27,157 It’s an area where a group of people in poverty reside. 129 00:15:27,157 --> 00:15:29,686 The government and Social Responsibility Foundation are... 130 00:15:29,757 --> 00:15:31,857 supporting relief activities for the resident in... 131 00:15:43,237 --> 00:15:44,306 Elijah... 132 00:15:47,237 --> 00:15:49,247 How did you know I like this? 133 00:15:50,946 --> 00:15:52,017 It's delicious. 134 00:15:54,617 --> 00:15:56,046 Where did you buy it? 135 00:15:59,286 --> 00:16:01,257 You and I have the same taste. 136 00:16:04,257 --> 00:16:05,296 It's good. 137 00:16:18,607 --> 00:16:19,676 You're here. 138 00:16:28,046 --> 00:16:30,286 You're late, Judge. 139 00:16:31,046 --> 00:16:33,916 She saw strange men in front of the house. 140 00:16:34,887 --> 00:16:37,326 I could've been in trouble if it wasn't for her. 141 00:16:39,196 --> 00:16:40,597 I heard you asked her to check on me. 142 00:16:45,796 --> 00:16:47,066 Oh, right. I did. 143 00:16:47,966 --> 00:16:49,036 Thank you. 144 00:16:50,166 --> 00:16:51,566 Don't mention it. 145 00:17:02,446 --> 00:17:04,086 Let me do that for you. 146 00:17:19,966 --> 00:17:22,706 I want you to be lonely, Young Master. 147 00:17:23,066 --> 00:17:24,306 Like me. 148 00:17:31,076 --> 00:17:32,176 Here. 149 00:17:46,696 --> 00:17:47,826 Thank you. 150 00:17:52,097 --> 00:17:55,236 Elijah, why don't you go back to your room? 151 00:17:55,637 --> 00:17:57,666 I need to talk to Ms. Jung. 152 00:17:58,367 --> 00:17:59,436 She can't go. 153 00:18:00,537 --> 00:18:03,976 We just got close. Isn't that right? 154 00:18:08,887 --> 00:18:10,246 You're an interesting person. 155 00:18:10,787 --> 00:18:13,387 I think you and I will get along well... 156 00:18:13,486 --> 00:18:14,557 because we're similar. 157 00:18:20,057 --> 00:18:21,196 We are, aren't we? 158 00:18:21,627 --> 00:18:23,266 We are so similar. 159 00:18:23,966 --> 00:18:27,637 We're both smart and ruthless. 160 00:18:29,466 --> 00:18:31,766 And we're both a little bit broken. 161 00:18:37,746 --> 00:18:40,216 Master Yo Han, this is only the beginning. 162 00:18:42,587 --> 00:18:43,746 My goodness. 163 00:18:45,186 --> 00:18:46,887 But don't cross the line. 164 00:18:48,087 --> 00:18:50,686 Gosh, what am I doing? 165 00:18:50,787 --> 00:18:53,256 I went over the line. Silly me. 166 00:18:54,696 --> 00:18:57,097 I'm sorry, Elijah. 167 00:18:58,397 --> 00:18:59,466 See you later. 168 00:19:11,407 --> 00:19:14,176 What's wrong with her? She's weird. 169 00:19:15,946 --> 00:19:17,887 Why are you sweating so much? 170 00:19:18,887 --> 00:19:20,157 Did something happen to you? 171 00:19:22,557 --> 00:19:23,657 No. 172 00:19:27,557 --> 00:19:28,696 What is this? 173 00:19:29,466 --> 00:19:30,597 Is this blood? 174 00:19:31,567 --> 00:19:32,696 I'm okay. 175 00:19:36,037 --> 00:19:37,407 I'm okay, Elijah. 176 00:19:44,607 --> 00:19:45,746 I'm okay now. 177 00:19:57,057 --> 00:19:58,186 I'm okay now. 178 00:20:03,666 --> 00:20:04,996 You said you didn't get hurt. 179 00:20:17,547 --> 00:20:18,607 I'm sorry, 180 00:20:19,716 --> 00:20:20,716 Soo Hyun. 181 00:20:26,317 --> 00:20:27,317 For what? 182 00:20:29,627 --> 00:20:31,557 For putting you through all that. 183 00:20:35,157 --> 00:20:36,666 When Cha Kyung Hee died. 184 00:20:40,837 --> 00:20:42,607 You don't have to apologize. 185 00:20:44,466 --> 00:20:46,736 I've never been a great cop anyway. 186 00:20:50,006 --> 00:20:53,416 I know that Kang Yo Han's ways are not right. 187 00:20:54,617 --> 00:20:57,416 I know that it's illegal for a judge to do that. 188 00:20:58,887 --> 00:21:00,186 But I can't stand it. 189 00:21:03,857 --> 00:21:06,496 If I don't do this, I'll go crazy. 190 00:21:07,297 --> 00:21:10,266 I don't deserve to be next to you. 191 00:21:11,127 --> 00:21:14,696 I've been a nuisance to you since we were little. 192 00:21:15,196 --> 00:21:17,107 I know it's shameless, 193 00:21:18,266 --> 00:21:20,337 but I can't live without you. 194 00:21:22,077 --> 00:21:23,847 I think I'll really die. 195 00:21:26,047 --> 00:21:27,647 You're such a fool. 196 00:21:30,516 --> 00:21:32,186 I've had enough. 197 00:21:32,887 --> 00:21:35,317 I can't stand the stupid things you say anymore. 198 00:21:36,486 --> 00:21:38,827 - Soo Hyun. - Can't you see? 199 00:21:39,097 --> 00:21:41,127 I don't care whether or not you deserve something. 200 00:21:41,196 --> 00:21:44,026 I don't know what's right and wrong or what's happening to the world. 201 00:21:44,266 --> 00:21:45,397 But please... 202 00:21:48,537 --> 00:21:51,166 don't make me see you in danger again. 203 00:21:54,776 --> 00:21:56,147 Don't cry. 204 00:21:57,006 --> 00:21:58,607 Don't become miserable. 205 00:21:58,916 --> 00:22:01,547 Please stop ruining your life. 206 00:22:02,716 --> 00:22:05,016 That's all I need, Ga On. 207 00:22:06,986 --> 00:22:08,817 You're all I need, 208 00:22:10,186 --> 00:22:11,186 Ga On. 209 00:23:04,807 --> 00:23:07,377 I'll get going. I need to make sure everything's okay outside. 210 00:23:07,446 --> 00:23:09,416 You stay put. 211 00:23:09,486 --> 00:23:11,746 There might be another attack. Bye. 212 00:23:12,557 --> 00:23:13,587 Soo Hyun. 213 00:23:17,686 --> 00:23:19,797 - See you. - Wait, Soo Hyun... 214 00:23:43,206 --> 00:23:45,206 What was his name, Juk Chang? 215 00:23:45,276 --> 00:23:47,276 I like the way he handles things. 216 00:23:47,345 --> 00:23:48,746 He's quite bold. 217 00:23:48,815 --> 00:23:51,446 - He works extremely fast. - Yes. 218 00:23:51,516 --> 00:23:54,986 Those who have nothing to lose are often good at their jobs. 219 00:23:55,625 --> 00:23:58,456 Ms. Jung, what about those who were helping Judge Kang? 220 00:23:59,296 --> 00:24:00,526 Have they been taken care of? 221 00:24:00,595 --> 00:24:04,026 Yes, most of them were picked up by the evacuation bus. 222 00:24:04,865 --> 00:24:06,796 Human lives come first, right? 223 00:24:08,895 --> 00:24:11,036 I'm glad that you know that. 224 00:24:13,436 --> 00:24:14,436 Come in. 225 00:24:16,905 --> 00:24:18,046 Come on in. 226 00:24:20,476 --> 00:24:23,186 Are you done filming the emergency broadcast? 227 00:24:23,286 --> 00:24:24,645 You're doing a good job. 228 00:24:25,786 --> 00:24:29,056 Judge Oh, our trusted judge, 229 00:24:29,125 --> 00:24:31,986 has put the citizens at ease. 230 00:24:32,056 --> 00:24:33,526 - Give her a big hand! - Way to go! 231 00:24:40,966 --> 00:24:43,506 By the way, how serious is the situation? 232 00:24:43,605 --> 00:24:45,806 I heard that the mutant virus is quite deadly. 233 00:24:46,635 --> 00:24:48,806 I'm worried about its effect on the working-class residential area. 234 00:24:48,875 --> 00:24:51,246 Don't worry too much. 235 00:24:51,946 --> 00:24:53,446 Emergency measures have been taken... 236 00:24:54,175 --> 00:24:56,046 throughout the area. 237 00:24:57,115 --> 00:24:59,186 Instead of just filming a broadcast, 238 00:24:59,256 --> 00:25:00,615 maybe I should go out there and help... 239 00:25:00,686 --> 00:25:02,986 Hold on a second. 240 00:25:03,625 --> 00:25:05,026 I think it's best... 241 00:25:05,925 --> 00:25:08,196 to leave that to professionals. Don't you agree? 242 00:25:08,256 --> 00:25:09,266 Of course. 243 00:25:14,296 --> 00:25:15,936 Okay, I understand. 244 00:25:16,635 --> 00:25:18,635 Now, if you'll excuse me. 245 00:25:21,476 --> 00:25:25,006 Judge Oh, you should start getting ready. 246 00:25:27,345 --> 00:25:28,345 Pardon? 247 00:25:29,986 --> 00:25:31,946 To become the presiding judge. 248 00:25:39,696 --> 00:25:41,696 Let's have a drink together sometime. 249 00:25:50,165 --> 00:25:52,476 Following the breakout of the mutant virus in Hyungsan-dong, 250 00:25:52,536 --> 00:25:54,536 the Dream Home Village project is progressing... 251 00:25:54,605 --> 00:25:56,605 faster than initially planned. 252 00:25:56,675 --> 00:25:59,716 As a result, Social Responsibility Foundation is raising additional... 253 00:25:59,776 --> 00:26:00,946 Stay put... 254 00:26:01,016 --> 00:26:02,946 - and get good rest. - Director Jung will be leading... 255 00:26:03,016 --> 00:26:04,446 - Thank you. - efforts to contain the virus... 256 00:26:04,516 --> 00:26:07,415 and develop medicine. 257 00:26:07,585 --> 00:26:10,256 If you'd like to make a donation, 258 00:26:10,325 --> 00:26:12,625 you can find more information... 259 00:26:12,696 --> 00:26:15,395 on the foundation's official website. 260 00:26:15,456 --> 00:26:17,526 We look forward to your active participation. 261 00:26:19,436 --> 00:26:20,595 Are you okay? 262 00:26:20,895 --> 00:26:22,806 How did you get hurt so badly? 263 00:26:23,806 --> 00:26:24,905 It's no big deal. 264 00:26:26,335 --> 00:26:28,375 - Are you sure? - Yes. 265 00:26:30,175 --> 00:26:33,216 Don't worry. I'll stay healthy... 266 00:26:34,175 --> 00:26:37,746 until you can stand on your own feet and kill me. 267 00:26:39,085 --> 00:26:40,415 What? 268 00:26:40,885 --> 00:26:42,486 What are you talking about? 269 00:26:42,556 --> 00:26:44,986 - Do you think I'll be worried? - Moving on. 270 00:26:45,056 --> 00:26:49,026 President Heo will make an emergency statement shortly. 271 00:26:49,095 --> 00:26:52,635 He will be delivering the government's position... 272 00:26:52,696 --> 00:26:54,165 on the mutant virus situation in Hyungsan-dong. 273 00:26:54,236 --> 00:26:57,236 All citizens are asked to pay attention. 274 00:27:03,345 --> 00:27:05,276 - Hello? - Mr. Ko. 275 00:27:05,345 --> 00:27:07,915 Judge Kang, are you all right? 276 00:27:08,216 --> 00:27:09,686 Yes, I'm fine. 277 00:27:10,216 --> 00:27:11,716 Have you found Ms. Han yet? 278 00:27:12,046 --> 00:27:13,456 What about the others? 279 00:27:14,186 --> 00:27:16,026 I think they got taken away by the foundation. 280 00:27:16,085 --> 00:27:17,256 Using evacuation as an excuse, 281 00:27:17,325 --> 00:27:19,496 they're taking people away as they like. 282 00:27:19,556 --> 00:27:23,266 In this emergency situation, all citizens' lives are at risk. 283 00:27:23,565 --> 00:27:24,996 From now on, 284 00:27:25,425 --> 00:27:29,095 the press must follow the government's instructions. 285 00:27:29,165 --> 00:27:33,635 Also, a 10pm curfew will be introduced. 286 00:27:37,175 --> 00:27:39,075 This morning, the government rounded up... 287 00:27:39,575 --> 00:27:42,716 a group of rebels who disturbed public order... 288 00:27:42,786 --> 00:27:45,746 by spreading false rumors... 289 00:27:45,855 --> 00:27:48,486 and is currently looking into those who are behind them. 290 00:28:01,865 --> 00:28:03,135 We can't find Han So Yoon. 291 00:28:03,206 --> 00:28:04,266 Have you found Ms. Han yet? 292 00:28:04,335 --> 00:28:06,306 I think they got taken away by the foundation. 293 00:28:09,845 --> 00:28:11,746 Despite the terrible events from 10 years ago... 294 00:28:11,806 --> 00:28:15,075 Whenever I see you, Judge Kang, I feel bad for you. 295 00:28:19,786 --> 00:28:21,855 Judge Kang, what happened? 296 00:28:21,915 --> 00:28:23,986 Since I don't have a promising future, 297 00:28:24,056 --> 00:28:25,855 am I supposed to put up with it? 298 00:28:25,925 --> 00:28:27,796 Yo Han. 299 00:28:29,825 --> 00:28:30,825 Is this your method? 300 00:28:30,895 --> 00:28:32,865 You're cutting off the people who are right next to you, 301 00:28:32,936 --> 00:28:34,966 so how do you intend to fight against people who move the world? 302 00:28:35,036 --> 00:28:36,506 That's my method. 303 00:28:36,905 --> 00:28:38,436 That won't change in the future. 304 00:28:38,506 --> 00:28:40,835 You know what kind of people we're up against. 305 00:28:40,905 --> 00:28:42,706 They're going to be more high-spirited now. 306 00:28:42,776 --> 00:28:44,405 You don't know what they will do next. 307 00:28:51,415 --> 00:28:53,716 I never mistook my actions for justice. 308 00:28:53,786 --> 00:28:56,526 I am just making certain choices. 309 00:28:58,456 --> 00:29:00,726 Judge Kang Yo Han... 310 00:29:00,796 --> 00:29:03,895 is stirring up lunacy and violence in our country. 311 00:29:06,766 --> 00:29:11,135 We will consider all interferences to emergency disease prevention... 312 00:29:11,236 --> 00:29:14,405 and emergency rescue attempts as murder, 313 00:29:14,605 --> 00:29:17,075 and they will be charged with the maximum sentence. 314 00:29:18,405 --> 00:29:21,276 What if that blade turns to face you? 315 00:29:21,845 --> 00:29:23,645 They turned a crisis into an opportunity. 316 00:29:23,645 --> 00:29:25,446 This is how the ones who conquer the world work. 317 00:29:25,446 --> 00:29:27,956 I can't stand such people being hypocrites too. 318 00:29:27,956 --> 00:29:29,155 It makes me nauseous. 319 00:29:31,526 --> 00:29:32,585 Monster? 320 00:29:32,996 --> 00:29:36,095 You're not even brave enough to face your pains. 321 00:29:36,095 --> 00:29:37,125 No. 322 00:29:37,125 --> 00:29:39,595 Does this fight seem like a joke to you? 323 00:29:40,595 --> 00:29:41,696 You must stop. 324 00:29:41,936 --> 00:29:44,105 You are ruining the world. 325 00:29:44,936 --> 00:29:47,706 Do not be afraid everyone. 326 00:29:48,206 --> 00:29:51,246 We will win no matter what. 327 00:29:51,605 --> 00:29:55,446 We will overcome this crisis without fail, 328 00:29:56,216 --> 00:30:00,585 and we will show the world that we are... 329 00:30:01,056 --> 00:30:04,056 the best nationality in the world! 330 00:30:04,125 --> 00:30:05,756 So please have faith in... 331 00:30:05,855 --> 00:30:08,756 me and this nation. 332 00:30:09,895 --> 00:30:12,565 Yo Han, can you promise me something? 333 00:30:12,565 --> 00:30:13,835 Can you promise me something? 334 00:30:15,196 --> 00:30:17,236 Don't hurt innocent people. 335 00:30:17,236 --> 00:30:19,436 Don't hurt innocent people. 336 00:30:28,075 --> 00:30:29,175 I'm sorry, Isaac. 337 00:30:32,246 --> 00:30:35,556 I can't keep my promise. 338 00:30:37,125 --> 00:30:40,026 The Social Responsibility Foundation has the tremendous responsibility... 339 00:30:40,026 --> 00:30:43,696 to prevent the mutated virus from spreading in Seoul, 340 00:30:43,766 --> 00:30:45,895 and they are doing everything in their power to move... 341 00:30:45,966 --> 00:30:47,635 the residents of Hyungsan-dong to the Dream Home Village... 342 00:30:47,635 --> 00:30:49,835 to provide them with treatment and relief measures. 343 00:30:49,936 --> 00:30:52,976 The Social Responsibility Foundation is working alongside the government, 344 00:30:52,976 --> 00:30:54,075 and is led by... 345 00:30:54,375 --> 00:30:55,476 Judge Kim. 346 00:30:57,446 --> 00:30:59,246 All of that is a bald-faced lie. 347 00:30:59,645 --> 00:31:02,675 Do you know what's going on outside? 348 00:31:02,885 --> 00:31:04,845 What are you talking about all of a sudden? 349 00:31:04,845 --> 00:31:06,655 Things are chaotic because of the virus. 350 00:31:06,655 --> 00:31:09,625 They're dragging people away like they're a pack of animals. 351 00:31:09,726 --> 00:31:11,885 The news? That's all fake. 352 00:31:11,885 --> 00:31:13,125 The foundation made it all up. 353 00:31:13,325 --> 00:31:14,456 That doesn't make sense. 354 00:31:14,726 --> 00:31:16,595 I saw and experienced it myself. 355 00:31:17,226 --> 00:31:18,565 The Jukchang troops did this to me. 356 00:31:18,665 --> 00:31:21,796 They are beating people up with metal pipes. 357 00:31:23,966 --> 00:31:25,635 You were attacked? 358 00:31:25,865 --> 00:31:27,605 You know what scares me even more? 359 00:31:27,936 --> 00:31:29,476 No matter how much I think about it, 360 00:31:29,675 --> 00:31:32,075 I think that the virus itself... 361 00:31:32,446 --> 00:31:33,746 is a lie. 362 00:31:33,915 --> 00:31:34,976 Hold on. 363 00:31:36,085 --> 00:31:38,845 Judge Kim. You're completely sane, right? 364 00:31:38,915 --> 00:31:42,115 They claim that this mutated virus is fatal with a high death rate, 365 00:31:42,186 --> 00:31:44,486 but they chose Juk Chang, who is nothing more than a thug, 366 00:31:44,486 --> 00:31:45,825 to be at the front lines. 367 00:31:46,026 --> 00:31:49,026 He doesn't wear proper protective gear and only feigns wearing a mask. 368 00:31:49,226 --> 00:31:50,365 Think about it. 369 00:31:50,365 --> 00:31:53,966 Juk Chang was an administrator of Heo Joong Se's private guards. 370 00:31:53,966 --> 00:31:56,105 How could they put a criminal who used to wear an electronic anklet... 371 00:31:56,105 --> 00:31:58,865 on the front lines of disinfection during a national emergency? 372 00:31:59,476 --> 00:32:00,575 Judge Oh. 373 00:32:02,105 --> 00:32:03,946 You're being used. 374 00:32:06,415 --> 00:32:08,516 The streets are filled with videos of you... 375 00:32:08,516 --> 00:32:09,615 I'm sorry. 376 00:32:10,486 --> 00:32:12,385 You seem to be too upset right now. 377 00:32:12,716 --> 00:32:15,615 I don't know what kind of excessive measures are being taken out there, 378 00:32:15,615 --> 00:32:17,885 but you want me to believe in what you're saying? 379 00:32:18,456 --> 00:32:20,855 Don't you think you're going too far? 380 00:32:20,855 --> 00:32:21,855 Judge Oh. 381 00:32:21,855 --> 00:32:25,226 At times like this, we need to take calm and orderly actions. 382 00:32:25,726 --> 00:32:27,536 I'm just helping with that. 383 00:32:44,915 --> 00:32:46,155 I didn't see you in the courthouse. 384 00:32:46,556 --> 00:32:47,815 Is something wrong? 385 00:32:48,456 --> 00:32:49,556 I heard you got hurt. 386 00:32:50,425 --> 00:32:52,456 I'm fine. More than that... 387 00:32:53,056 --> 00:32:55,155 Do you know what's going on right now? 388 00:32:56,496 --> 00:32:57,726 I'm glad that you're fine. 389 00:32:58,296 --> 00:32:59,536 We'll talk about that later. 390 00:33:00,436 --> 00:33:02,196 Hello? Hello? 391 00:33:11,706 --> 00:33:12,746 Come in. 392 00:33:15,776 --> 00:33:17,216 Hello, Judge Kang. 393 00:33:17,845 --> 00:33:18,986 Come have a seat. 394 00:33:21,585 --> 00:33:24,085 I've been told that I have a good figure, 395 00:33:24,085 --> 00:33:26,125 but I don't look good in this. 396 00:33:26,226 --> 00:33:27,456 It's so ugly. 397 00:33:28,056 --> 00:33:31,425 We need to become more developed in this area first. 398 00:33:32,296 --> 00:33:34,365 What are you trying to start? 399 00:33:37,065 --> 00:33:38,135 What am I trying to start? 400 00:33:38,536 --> 00:33:41,776 I'm trying to protect the nation and its people from an epidemic. 401 00:33:42,105 --> 00:33:43,776 By using a private organization... 402 00:33:43,776 --> 00:33:45,645 to drag away the poor? 403 00:33:46,675 --> 00:33:48,046 Is that what you're talking about? 404 00:33:49,046 --> 00:33:50,516 Then what do you want me to do? 405 00:33:50,686 --> 00:33:53,456 Should I leave the ten million who live in Seoul to die... 406 00:33:53,516 --> 00:33:56,226 just to protect the rights of 10,000? 407 00:33:56,986 --> 00:33:59,226 Ten million is significantly more than ten thousand, isn't it? 408 00:33:59,325 --> 00:34:01,795 Don't you know basic arithmetic? 409 00:34:02,626 --> 00:34:06,465 Furthermore, when this situation is over, people will be happier. 410 00:34:06,465 --> 00:34:08,735 Why? Because Seoul will be cleaner... 411 00:34:08,735 --> 00:34:10,436 and the cost of apartments will go up. 412 00:34:10,766 --> 00:34:12,836 That's how humans are. 413 00:34:15,206 --> 00:34:16,376 Is there... 414 00:34:17,246 --> 00:34:18,976 even a virus? 415 00:34:26,856 --> 00:34:29,956 Seeing you now, you're just a lunatic. 416 00:34:31,525 --> 00:34:34,155 Hey. Why would you joke around like that... 417 00:34:34,226 --> 00:34:37,095 during a state of national crisis? 418 00:34:37,266 --> 00:34:38,965 Let me get straight to the point. 419 00:34:39,365 --> 00:34:41,595 Stop doing all of this. 420 00:34:43,206 --> 00:34:44,566 Cease it. 421 00:34:51,045 --> 00:34:52,706 What if I don't want to? 422 00:34:55,976 --> 00:34:58,186 I'm going to put everything you did... 423 00:34:59,416 --> 00:35:02,816 on the live court show and reveal the truth behind everything. 424 00:35:03,385 --> 00:35:05,155 Until angry people... 425 00:35:05,655 --> 00:35:07,925 set this place on fire... 426 00:35:11,525 --> 00:35:15,295 and drag you out like a mutt. 427 00:35:18,206 --> 00:35:21,235 Those who have nothing in their hands... 428 00:35:21,476 --> 00:35:23,806 always try to act tough. 429 00:35:24,405 --> 00:35:27,215 How dare you threaten me when you have nothing? 430 00:35:27,476 --> 00:35:28,945 Do you think it will work? 431 00:35:30,186 --> 00:35:32,715 Don't kid yourself. 432 00:35:32,715 --> 00:35:34,416 The citizens... 433 00:35:34,615 --> 00:35:37,885 are scared out of their minds. Who would they believe? 434 00:35:39,456 --> 00:35:42,795 Me, who tells them strangers are dangerous and to stay at home, 435 00:35:43,496 --> 00:35:47,635 or you, who tells them to go out and save strangers on the street? 436 00:35:48,865 --> 00:35:50,635 Who do you think they will choose? 437 00:35:50,905 --> 00:35:54,306 You seem to be overconfident because you've gained some popularity, 438 00:35:54,306 --> 00:35:56,606 but don't kid yourself. Don't be mistaken. 439 00:35:56,706 --> 00:35:59,675 The people who are obsessed with you... 440 00:35:59,916 --> 00:36:02,416 and the people who made me president... 441 00:36:02,516 --> 00:36:04,746 are no different from each other. 442 00:36:04,746 --> 00:36:06,956 They're all the same, okay? 443 00:36:08,056 --> 00:36:09,356 Listen to me carefully. 444 00:36:10,056 --> 00:36:12,556 I'm going to say something intelligent. 445 00:36:14,226 --> 00:36:16,126 Those who created me... 446 00:36:17,525 --> 00:36:19,836 are the same people who created you, you punk. 447 00:36:20,166 --> 00:36:22,036 Got it? 448 00:36:26,306 --> 00:36:28,806 If you insist on testing your luck... 449 00:36:37,016 --> 00:36:40,755 You look good in yellow. 450 00:37:00,106 --> 00:37:02,275 This is a restricted area. Please step back. 451 00:37:05,175 --> 00:37:06,246 Judge Oh. 452 00:37:06,246 --> 00:37:07,816 Is everything going well in there? 453 00:37:07,916 --> 00:37:08,976 Pardon? 454 00:37:10,086 --> 00:37:12,246 (Police) 455 00:37:12,686 --> 00:37:13,755 Open up for her. 456 00:37:17,286 --> 00:37:18,655 (Police) 457 00:37:18,755 --> 00:37:23,025 The plague virus reemerged in the Hyungsan-dong slum. 458 00:37:23,195 --> 00:37:25,266 (Police) 459 00:37:26,695 --> 00:37:29,695 Whatever difficulty we face, 460 00:37:30,836 --> 00:37:32,536 we can overcome it. 461 00:37:33,005 --> 00:37:37,376 (Police) 462 00:37:38,005 --> 00:37:40,916 Ladies and gentlemen. A plague virus... 463 00:37:40,976 --> 00:37:43,945 reemerged in the Hyungsan-dong slum. 464 00:37:44,485 --> 00:37:46,516 We can fight this again. 465 00:37:47,155 --> 00:37:50,056 Whatever difficulty we face, 466 00:37:50,325 --> 00:37:51,726 we can overcome it. 467 00:37:53,655 --> 00:37:56,396 (We oppose the redevelopment that kills residents of shantytowns.) 468 00:38:13,775 --> 00:38:15,876 - Is this the police officer? - Yes, ma'am. 469 00:38:15,976 --> 00:38:18,146 Remember how you asked me to call... 470 00:38:18,146 --> 00:38:20,556 if I remembered anything? 471 00:38:20,715 --> 00:38:23,485 About Joseph, who took care of the chapel. 472 00:38:23,586 --> 00:38:24,586 Yes. 473 00:38:24,586 --> 00:38:27,025 Someone told me they saw a person who resembled Joseph... 474 00:38:27,025 --> 00:38:29,295 in a town in Seoul, 475 00:38:29,295 --> 00:38:32,695 but I'm not sure how accurate that is. 476 00:38:32,825 --> 00:38:34,695 It's okay, so tell me everything. 477 00:38:36,396 --> 00:38:37,505 Yes. 478 00:38:56,586 --> 00:38:58,626 - Ga On. - Hey. 479 00:38:59,626 --> 00:39:01,825 I told you to stay inside. What are you doing out here? 480 00:39:02,456 --> 00:39:04,795 I had a feeling you were coming. 481 00:39:07,195 --> 00:39:09,666 Shut your mouth. Let's just go inside. 482 00:39:19,675 --> 00:39:20,675 Soo Hyun. 483 00:39:22,746 --> 00:39:23,746 What? 484 00:39:24,985 --> 00:39:26,715 What happened earlier. 485 00:39:27,985 --> 00:39:31,726 It's not like anything happened. 486 00:39:32,325 --> 00:39:34,195 I won't apologize, but... 487 00:39:35,295 --> 00:39:37,025 I think I got the order wrong. 488 00:39:40,635 --> 00:39:41,635 The order? 489 00:39:46,876 --> 00:39:49,135 Do you know how timid I am? 490 00:39:54,075 --> 00:39:57,416 I trembled in fear all day today. 491 00:39:58,485 --> 00:40:00,715 What if things get awkward between us? 492 00:40:01,816 --> 00:40:03,525 What if I ruined everything? 493 00:40:05,286 --> 00:40:06,655 I thought so my whole life. 494 00:40:09,195 --> 00:40:11,566 What if we... 495 00:40:13,365 --> 00:40:15,135 get together, 496 00:40:16,195 --> 00:40:18,836 then fight over nothing like others, 497 00:40:19,905 --> 00:40:23,175 misunderstand, get jealous, and get upset, 498 00:40:24,845 --> 00:40:25,845 and then... 499 00:40:27,376 --> 00:40:30,345 break up, what then? 500 00:40:31,246 --> 00:40:32,816 You are all I have. 501 00:40:35,086 --> 00:40:36,416 If I lose you too, 502 00:40:37,056 --> 00:40:38,586 I won't have anyone. 503 00:40:41,056 --> 00:40:43,365 If we stay friends, 504 00:40:44,726 --> 00:40:47,365 the best friends in the world, 505 00:40:47,896 --> 00:40:49,836 I thought I'd never feel lonely. 506 00:40:53,405 --> 00:40:54,405 I'm stupid, aren't I? 507 00:40:55,936 --> 00:40:57,045 And selfish. 508 00:40:59,275 --> 00:41:00,945 But I can't do this anymore. 509 00:41:01,016 --> 00:41:02,516 I don't care about anything else. 510 00:41:02,976 --> 00:41:05,416 Even if we fight over nothing like others, 511 00:41:05,485 --> 00:41:08,286 misunderstand, get jealous, and get upset... 512 00:41:12,626 --> 00:41:14,396 I want to like you forever. 513 00:41:18,295 --> 00:41:20,896 I like you a lot, Soo Hyun. 514 00:43:03,836 --> 00:43:05,235 Kang Yo Han. 515 00:43:07,036 --> 00:43:10,445 Do you think he really has something? 516 00:43:11,845 --> 00:43:15,416 Disease Control, the press, the prosecution, the police, 517 00:43:15,916 --> 00:43:17,686 we're in control of them all. 518 00:43:17,945 --> 00:43:20,385 If we say a virus exists, it exists. 519 00:43:20,456 --> 00:43:22,086 How can he prove it doesn't? 520 00:43:22,516 --> 00:43:24,956 It's not like he can go around with a microscope. 521 00:43:25,025 --> 00:43:28,056 Still, I have this bad feeling. 522 00:43:28,396 --> 00:43:30,095 If I could have my way, 523 00:43:30,166 --> 00:43:34,536 I'd love to bury him where no one will find him. 524 00:43:34,595 --> 00:43:38,206 If we were to do that, the country would flip out. 525 00:43:42,575 --> 00:43:45,345 Ms. Jung, share an idea if you have any. 526 00:43:46,876 --> 00:43:49,516 If he is given a warning and he doesn't heed, 527 00:43:50,215 --> 00:43:51,715 we must blow him up. 528 00:43:53,186 --> 00:43:56,586 That is exactly how I feel. But if we were to do that... 529 00:43:56,655 --> 00:43:59,726 First, get rid of the stage. 530 00:44:00,556 --> 00:44:01,556 The stage? 531 00:44:01,896 --> 00:44:05,595 A star only shines when he or she is on a stage. 532 00:44:05,666 --> 00:44:07,166 Without a stage, 533 00:44:08,465 --> 00:44:10,566 a star is just another person. 534 00:44:15,275 --> 00:44:17,806 Ga On. Ga On, wake up. 535 00:44:17,876 --> 00:44:20,976 The government decided to disband the live court show. 536 00:44:21,045 --> 00:44:24,586 To combat the current nationwide emergency we're facing, 537 00:44:24,646 --> 00:44:28,016 we will establish an emergency court. 538 00:44:28,385 --> 00:44:30,485 The emergency court will rule on cases regarding... 539 00:44:30,556 --> 00:44:34,425 the disruption of pandemic assistance or relocation, 540 00:44:34,496 --> 00:44:35,996 the spreading of slander, 541 00:44:36,056 --> 00:44:38,726 and illegal gatherings and protests. 542 00:44:38,825 --> 00:44:42,795 Judge Oh Jin Joo will preside over the emergency court, 543 00:44:42,865 --> 00:44:45,635 and associate judges will be selected from applicants... 544 00:44:45,706 --> 00:44:48,175 with a strong sense of nationalism. 545 00:44:48,235 --> 00:44:49,976 - This is crazy. - That's all. 546 00:44:50,405 --> 00:44:52,806 Soo Hyun. We have to stop this. 547 00:44:53,106 --> 00:44:55,345 They're lying to the public. 548 00:44:56,215 --> 00:44:58,916 Chief Kang's the only one who can stop them. 549 00:44:59,545 --> 00:45:00,985 Not Kang Yo Han. 550 00:45:01,056 --> 00:45:03,385 It's true that what's going on is strange, 551 00:45:03,456 --> 00:45:06,456 but how can we trust Kang Yo Han? He's dangerous. 552 00:45:06,925 --> 00:45:08,556 - Soo Hyun. - Wait. 553 00:45:09,595 --> 00:45:10,896 Give me some time. 554 00:45:11,166 --> 00:45:12,595 I'll find out who he is. 555 00:45:12,666 --> 00:45:14,566 I'm almost there, Ga On. 556 00:45:15,036 --> 00:45:17,836 Soo Hyun, please. Trust me this once. 557 00:45:17,905 --> 00:45:19,666 We have to stop this no matter what. 558 00:45:19,735 --> 00:45:22,175 Whatever Kang Yo Han is, we can find out afterward. 559 00:45:23,106 --> 00:45:24,106 Okay? 560 00:45:26,476 --> 00:45:27,476 Soo Hyun. 561 00:45:37,243 --> 00:45:38,573 Can it be done? 562 00:45:39,372 --> 00:45:40,843 It must be done even if it is impossible. 563 00:45:41,313 --> 00:45:44,852 I'll call those who are left of our people. 564 00:45:47,222 --> 00:45:50,182 We do have someone who can get into the main control room. 565 00:45:51,822 --> 00:45:52,822 Chief. 566 00:45:55,262 --> 00:45:57,532 I'll call you back, Lawyer Ko. 567 00:46:02,363 --> 00:46:03,633 Won't you do anything? 568 00:46:03,733 --> 00:46:05,133 Right now, out there, 569 00:46:05,403 --> 00:46:08,202 innocent people are getting beaten up and dragged off. 570 00:46:09,003 --> 00:46:10,713 Will you just sit and watch? 571 00:46:12,843 --> 00:46:14,182 Say something... 572 00:46:37,773 --> 00:46:40,202 (Old house, blue gate, uphill) 573 00:46:44,543 --> 00:46:47,983 (2-10, Ryangjin-ro, 6-gil) 574 00:46:48,043 --> 00:46:49,043 Hello? 575 00:46:52,653 --> 00:46:54,122 - Hello. - Hello. 576 00:46:54,352 --> 00:46:57,023 I'd like to ask you something. Do you know this man? 577 00:46:58,153 --> 00:46:59,322 No. 578 00:47:00,193 --> 00:47:02,363 Okay, then. Thanks. 579 00:47:09,762 --> 00:47:10,872 Hello? 580 00:47:15,702 --> 00:47:16,773 Hello? 581 00:47:28,682 --> 00:47:30,322 Congratulations, Judge Oh. 582 00:47:30,923 --> 00:47:33,222 Chief of the Emergency Court. 583 00:47:33,963 --> 00:47:36,392 You must become the chief justice and then head the Supreme Court. 584 00:47:36,492 --> 00:47:37,963 I'll see to that. 585 00:47:40,392 --> 00:47:43,432 Why don't you do it properly, then? 586 00:47:43,503 --> 00:47:45,333 - What? - Judge Kang Yo Han. 587 00:47:45,403 --> 00:47:48,273 You may put him down, but he's still very popular. 588 00:47:48,702 --> 00:47:50,072 If I'm to become the presiding chief, 589 00:47:50,072 --> 00:47:51,813 I must beat him in popularity. 590 00:47:53,142 --> 00:47:55,583 Don't you remember his inauguration speech? 591 00:47:55,843 --> 00:47:58,512 He said, "I am power." 592 00:47:59,052 --> 00:48:01,222 Your beginning should have more of an impact? 593 00:48:01,282 --> 00:48:02,282 Yes. 594 00:48:02,523 --> 00:48:04,952 What you see is what you get. My image. 595 00:48:06,693 --> 00:48:09,463 But a certificate of appointment can't give me that. 596 00:48:10,063 --> 00:48:11,293 I'll only look like a cheater... 597 00:48:11,793 --> 00:48:13,733 who took her superior's place. 598 00:48:15,233 --> 00:48:16,733 What do you want then? 599 00:48:16,963 --> 00:48:18,273 Do you want to give a speech? 600 00:48:19,003 --> 00:48:21,943 Yes, at the very place where Kang Yo Han did, 601 00:48:22,343 --> 00:48:24,773 with Kang Yo Han and Kim Ga On sitting behind me. 602 00:48:29,043 --> 00:48:31,313 (Chairman Park Du Man) 603 00:48:31,313 --> 00:48:33,012 Will Kang Yo Han agree to do that? 604 00:48:35,653 --> 00:48:37,023 I'll persuade him. 605 00:48:37,122 --> 00:48:38,352 (Chairman Park Du Man) 606 00:48:38,352 --> 00:48:41,222 "I can't let you step down like this." 607 00:48:41,563 --> 00:48:44,133 "I'll prepare a short goodbye broadcast." 608 00:48:44,463 --> 00:48:47,863 "Let me honor your achievements that way." 609 00:48:48,102 --> 00:48:49,503 (Chairman Park Du Man) 610 00:48:50,403 --> 00:48:52,802 So basically, you want a coronation. 611 00:48:55,273 --> 00:48:58,313 Kang Yo Han transferring his crown to you himself. 612 00:48:58,872 --> 00:49:00,813 Wouldn't that be beautiful? 613 00:49:01,182 --> 00:49:03,412 I'm sure we'll get high viewer ratings as well. 614 00:49:08,322 --> 00:49:10,653 If it's an exclusive broadcast on such a hot topic, 615 00:49:10,753 --> 00:49:12,793 high viewer ratings are guaranteed, I guess. 616 00:49:21,863 --> 00:49:23,032 This is driving me crazy. 617 00:49:23,903 --> 00:49:26,773 This is the most successful show I've ever made. 618 00:49:26,773 --> 00:49:28,742 Is it really going to end like this? 619 00:49:28,742 --> 00:49:30,173 Are we getting fired? 620 00:49:30,472 --> 00:49:34,242 I heard there will be an emergency court instead. 621 00:49:34,343 --> 00:49:35,412 Come on. 622 00:49:35,742 --> 00:49:37,452 Do you think people will watch it? 623 00:49:38,313 --> 00:49:40,012 It reminds me of an emergency court-martial. 624 00:49:49,523 --> 00:49:50,633 Hello, Judge Oh. 625 00:49:51,593 --> 00:49:52,693 Yes. 626 00:49:54,102 --> 00:49:57,472 I'm so touched that I want to cry, Judge Oh. 627 00:49:58,072 --> 00:49:59,333 Please don't take this the wrong way. 628 00:49:59,733 --> 00:50:00,903 I meant what I said. 629 00:50:01,372 --> 00:50:02,472 Please accept it. 630 00:50:07,282 --> 00:50:11,352 Well... It's only while the emergency situation lasts. 631 00:50:11,753 --> 00:50:13,213 Once things settle down, 632 00:50:13,213 --> 00:50:15,182 I'm sure the live court show will resume. 633 00:50:15,182 --> 00:50:18,793 Tell people that you're letting Judge Oh take over until then. 634 00:50:18,793 --> 00:50:21,492 That way, you'll be able to get back smoothly later. 635 00:50:21,492 --> 00:50:22,892 So you need sidekicks. Is that it, 636 00:50:23,793 --> 00:50:25,233 Judge Oh? 637 00:50:25,432 --> 00:50:27,532 Judge Kim, don't be like that. 638 00:50:27,532 --> 00:50:28,633 Let's do it. 639 00:50:30,602 --> 00:50:31,633 Chief Kang. 640 00:50:32,302 --> 00:50:35,003 But make sure things look good. 641 00:50:35,372 --> 00:50:36,773 Please consider my position. 642 00:50:36,872 --> 00:50:38,213 You don't have to worry about that. 643 00:50:38,372 --> 00:50:40,813 I'll bet my entire career on this. 644 00:50:49,452 --> 00:50:50,452 Hello? 645 00:51:05,503 --> 00:51:06,572 Who is it? 646 00:51:08,343 --> 00:51:10,372 - Hello, I'm from the RIU. - Okay. 647 00:51:11,043 --> 00:51:12,242 Do you know a man named Jung Joseph? 648 00:51:12,242 --> 00:51:13,642 There's no one here by that name. 649 00:51:13,742 --> 00:51:16,242 Have you ever seen a man who looks like this around here? 650 00:51:16,242 --> 00:51:19,253 No, I haven't. Don't you know what kind of situation we're in? 651 00:51:26,753 --> 00:51:27,892 Hello? 652 00:51:37,633 --> 00:51:38,773 Who is it? 653 00:51:41,872 --> 00:51:43,043 Mr. Jung Joseph? 654 00:51:45,972 --> 00:51:49,043 Just a second. I'm Officer Yoon Soo Hyun from the RIU. 655 00:51:55,052 --> 00:51:56,122 (285S 7511) 656 00:51:59,253 --> 00:52:01,963 I have a feeling we'll get amazing viewer ratings. 657 00:52:02,363 --> 00:52:05,293 Everyone will be stuck home, staring at the TV anyway. 658 00:52:05,693 --> 00:52:08,403 - Are we stopping for lunch? - What? 659 00:52:08,463 --> 00:52:11,432 They seem to be taking a detour. 660 00:52:12,173 --> 00:52:13,302 You're right. 661 00:52:13,673 --> 00:52:15,403 They didn't say anything about it. 662 00:52:15,673 --> 00:52:17,003 Are they looking for a bathroom? 663 00:52:19,012 --> 00:52:20,372 Hello, Judge Oh. 664 00:52:20,472 --> 00:52:22,083 We still have some time, right? 665 00:52:22,443 --> 00:52:23,713 Let's stop somewhere for lunch. 666 00:52:24,213 --> 00:52:26,052 Sure, let's do that. 667 00:52:26,383 --> 00:52:27,523 Okay. 668 00:52:28,253 --> 00:52:29,452 We're stopping for lunch. 669 00:52:44,702 --> 00:52:46,403 Check the commercial time. 670 00:52:46,572 --> 00:52:47,702 Yes, sir. 671 00:53:41,023 --> 00:53:42,423 You can't enter here. 672 00:53:43,622 --> 00:53:44,662 What's going on? 673 00:53:46,992 --> 00:53:48,233 What's happening? 674 00:53:48,233 --> 00:53:49,602 Come here. 675 00:53:50,302 --> 00:53:51,872 We're ready to roll. 676 00:53:57,813 --> 00:54:00,883 Are there even any restaurants here? 677 00:54:07,383 --> 00:54:08,682 I'm sorry. 678 00:54:08,782 --> 00:54:11,593 But I'll make sure you get incredible viewer ratings. 679 00:54:11,593 --> 00:54:13,892 - I promise. - All right. 680 00:54:28,302 --> 00:54:29,343 What is this? 681 00:54:39,952 --> 00:54:41,023 What's going on here? 682 00:54:41,583 --> 00:54:44,023 What are they doing? 683 00:54:44,852 --> 00:54:45,992 We need to show the world... 684 00:54:46,653 --> 00:54:48,423 what is happening here. 685 00:55:04,313 --> 00:55:05,713 Count me in. 686 00:55:06,843 --> 00:55:07,883 Judge Oh. 687 00:55:08,512 --> 00:55:11,883 Judge Kim, I've seen what's going on. 688 00:55:13,682 --> 00:55:16,552 I know I can't be forgiven even if I say I didn't know. 689 00:55:20,193 --> 00:55:21,262 I'll do anything. 690 00:55:21,662 --> 00:55:24,222 I'll do everything I can. 691 00:55:24,992 --> 00:55:26,833 Do you mean that? 692 00:55:28,032 --> 00:55:29,403 Yes, Chief Kang. 693 00:55:30,863 --> 00:55:33,773 Great. Then we can make things look more natural. 694 00:55:44,352 --> 00:55:45,383 Yes, we should. 695 00:55:46,083 --> 00:55:47,583 If I see this... 696 00:55:48,852 --> 00:55:51,852 and don't film it, I should just quit my job. 697 00:55:52,593 --> 00:55:53,653 Gather around! 698 00:55:55,822 --> 00:55:57,063 - What's the matter? - Hey! 699 00:55:57,063 --> 00:56:00,093 You go and get the equipment. 700 00:56:00,463 --> 00:56:02,702 Change of plan. I'm sorry. 701 00:56:02,702 --> 00:56:04,673 But please trust me and do as I say. 702 00:56:04,673 --> 00:56:05,773 I'll leave it to you. 703 00:56:06,833 --> 00:56:09,003 It's time for a trial. 704 00:56:09,003 --> 00:56:10,043 A trial? 705 00:56:10,802 --> 00:56:12,072 Put these on first. 706 00:56:15,543 --> 00:56:16,583 It's time to go on stage. 707 00:56:59,423 --> 00:57:00,523 Judge Kang. 708 00:57:01,722 --> 00:57:03,222 You can leave this place to me. 709 00:57:04,593 --> 00:57:05,662 Please. 710 00:57:22,543 --> 00:57:24,383 (We don't want redevelopment!) 711 00:57:28,852 --> 00:57:32,423 (Police, Social Responsibility Foundation) 712 00:57:33,523 --> 00:57:35,563 Are all cameras on the rooftop? 713 00:57:35,563 --> 00:57:36,992 Yes, they are. 714 00:57:37,733 --> 00:57:38,992 Okay. Be careful. 715 00:57:38,992 --> 00:57:40,932 Team A, shoot the judges. 716 00:57:40,992 --> 00:57:43,133 Teams B and C, take close-up shots of the scene. 717 00:57:43,133 --> 00:57:45,173 Teams B and C, shoot the entire scene! 718 00:57:45,173 --> 00:57:46,733 I'll be following Judge Kang around. 719 00:57:46,872 --> 00:57:48,102 When will the generator be here? 720 00:57:48,102 --> 00:57:50,273 - It's too late... - The sun is setting soon. 721 00:57:50,343 --> 00:57:51,872 I'll take full responsibility. 722 00:57:55,512 --> 00:57:56,642 Hold on. 723 00:57:56,642 --> 00:57:57,782 Attention. 724 00:57:58,782 --> 00:57:59,983 Attention! 725 00:58:01,852 --> 00:58:03,052 Attention! 726 00:58:04,182 --> 00:58:05,452 (We don't want redevelopment!) 727 00:58:05,452 --> 00:58:06,593 Dear fellow citizens. 728 00:58:08,563 --> 00:58:11,133 This is the Hyungsan-dong emergency rescue site. 729 00:58:17,133 --> 00:58:18,233 What? What is that? 730 00:58:18,302 --> 00:58:20,633 As you can see, this is the truth. 731 00:58:20,702 --> 00:58:23,043 (The Live Court Show Reveals the Truth About...) 732 00:58:23,043 --> 00:58:25,343 (the Hyungsan-dong Emergency Rescue Site) 733 00:58:26,412 --> 00:58:28,543 Oh, my. Is this for real? 734 00:58:28,983 --> 00:58:31,883 All of the footage you have seen so far was a lie. 735 00:58:32,412 --> 00:58:34,253 The government is hiding the truth... 736 00:58:34,452 --> 00:58:37,052 - and committing state violence. - What... What... 737 00:58:37,352 --> 00:58:39,622 are you airing right now? What is this? 738 00:58:39,693 --> 00:58:41,162 Are you in your right mind? 739 00:58:41,222 --> 00:58:42,693 Oh, it's not that... 740 00:58:42,762 --> 00:58:45,662 Stop talking nonsense and end this broadcast right now! 741 00:58:45,733 --> 00:58:47,463 Hurry up! Right now! 742 00:58:47,932 --> 00:58:49,233 Darn it. 743 00:58:49,302 --> 00:58:53,333 Call Juk Chang and tell him to get rid of Kang Yo Han. 744 00:58:53,403 --> 00:58:54,403 Got it? 745 00:58:55,543 --> 00:58:58,012 What are you doing? You're getting paid by the government, 746 00:58:58,012 --> 00:58:59,142 so do your jobs! 747 00:58:59,213 --> 00:59:00,213 Yes, sir! 748 00:59:03,943 --> 00:59:04,952 Everyone. 749 00:59:05,753 --> 00:59:07,512 Please open up the DIKE app... 750 00:59:07,753 --> 00:59:09,383 and judge. 751 00:59:10,122 --> 00:59:12,753 (What is your choice?) 752 00:59:22,432 --> 00:59:23,963 Get them! 753 00:59:24,773 --> 00:59:26,972 - Get them! - Go! 754 00:59:28,443 --> 00:59:30,372 - Get them! - Get them! 755 00:59:30,443 --> 00:59:32,072 You little... Get out of the way! 756 00:59:32,142 --> 00:59:33,872 - Get them! - Drag them away! 757 00:59:33,943 --> 00:59:36,242 - Hurry! - Get them out of here! 758 00:59:36,343 --> 00:59:37,782 Kill them all! 759 00:59:37,852 --> 00:59:39,682 - What are you doing? - Grab him! 760 00:59:39,753 --> 00:59:41,322 - Over there! - Stop right there! 761 00:59:45,023 --> 00:59:46,722 Throw things at them! 762 00:59:47,253 --> 00:59:48,622 Go get them! 763 00:59:48,693 --> 00:59:51,363 - Get them! - Throw rocks! 764 00:59:51,463 --> 00:59:53,193 Hey! Go after them! 765 00:59:53,563 --> 00:59:55,403 - Judge Oh. - Oh, my. 766 00:59:55,963 --> 00:59:59,273 Your neighbors are dying right now. 767 00:59:59,372 --> 01:00:00,833 Are you just going to sit and watch? 768 01:00:00,903 --> 01:00:01,903 Get him! 769 01:00:03,142 --> 01:00:05,372 The government is covering your eyes. 770 01:00:06,043 --> 01:00:07,543 It's time for you to open your eyes. 771 01:00:08,282 --> 01:00:10,383 Sir! Open the door! 772 01:00:10,682 --> 01:00:11,852 Stop the broadcast! 773 01:00:18,122 --> 01:00:19,352 Open the door! 774 01:00:19,423 --> 01:00:20,552 - Move! - Nobody is responding. 775 01:00:20,622 --> 01:00:21,963 - Hey! - Open the door! 776 01:00:23,322 --> 01:00:24,392 Open the door! 777 01:00:32,572 --> 01:00:36,173 (Live Court Show Reveals Truth About Hyungsan-dong Rescue Site) 778 01:00:40,113 --> 01:00:42,583 (Live Court Show Reveals Truth About Hyungsan-dong Rescue Site) 779 01:00:42,642 --> 01:00:43,883 Get them! 780 01:00:56,563 --> 01:00:57,963 You got him! 781 01:00:58,032 --> 01:00:59,193 Are you okay, Ga On? 782 01:01:00,563 --> 01:01:01,563 (We oppose the redevelopment that kills residents of shantytowns.) 783 01:01:02,233 --> 01:01:04,403 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 784 01:01:05,372 --> 01:01:06,372 Keep going. 785 01:01:06,532 --> 01:01:09,003 (Judge Kim Ga On Attacked) 786 01:01:09,503 --> 01:01:10,503 Ga On. 787 01:01:24,622 --> 01:01:26,322 Director. Over here. 788 01:01:26,653 --> 01:01:28,693 Okay. Be careful. 789 01:01:28,762 --> 01:01:31,162 - You punk! - Get over here! 790 01:01:32,593 --> 01:01:34,063 Drag them out! 791 01:01:34,333 --> 01:01:35,463 Get them! 792 01:01:37,333 --> 01:01:39,572 - Please let us go! - Stop! 793 01:01:39,633 --> 01:01:41,503 Get down here! 794 01:01:41,572 --> 01:01:43,602 - Come at us! - Come down. 795 01:01:45,543 --> 01:01:48,043 - Get them! - Keep attacking them! 796 01:01:48,113 --> 01:01:50,083 - Get them down here! - Get them! 797 01:01:50,142 --> 01:01:51,242 Hit them! 798 01:01:53,552 --> 01:01:54,552 Chief Kang. 799 01:01:59,253 --> 01:02:00,992 Judge Kang got hit with a rock! 800 01:02:01,593 --> 01:02:03,622 Judge Kang got hit with a rock. 801 01:02:08,403 --> 01:02:09,403 Judge Kang! 802 01:02:09,633 --> 01:02:11,572 You ought to be punished! 803 01:02:11,773 --> 01:02:12,833 Darn it! 804 01:02:12,903 --> 01:02:14,273 No. 805 01:02:14,333 --> 01:02:16,072 - Don't do anything! - Just stay quiet. 806 01:02:16,142 --> 01:02:18,872 Wait... He's... 807 01:02:19,213 --> 01:02:20,313 Stop. 808 01:02:22,543 --> 01:02:23,543 Sir... 809 01:02:24,483 --> 01:02:25,883 Why are you doing this? 810 01:02:27,012 --> 01:02:29,682 - Sir! - Oh, no! 811 01:02:29,852 --> 01:02:30,983 He's going to kill him! 812 01:02:37,322 --> 01:02:39,892 Kang Yo Han! 813 01:02:49,003 --> 01:02:50,742 Get down here! 814 01:02:51,102 --> 01:02:52,543 Get down here! 815 01:02:53,113 --> 01:02:56,113 Get down here! 816 01:02:56,182 --> 01:02:58,952 Get down here! 817 01:02:59,883 --> 01:03:02,883 Get down here! 818 01:03:02,952 --> 01:03:04,523 Kim Choong Sik! 819 01:03:13,093 --> 01:03:14,262 Sir! 820 01:03:17,202 --> 01:03:19,503 - Why did you get involved? - Oh, no. 821 01:03:19,572 --> 01:03:21,032 You should come down now. 822 01:03:22,438 --> 01:03:23,438 Right? 823 01:03:25,976 --> 01:03:26,976 Come down. 824 01:03:27,769 --> 01:03:29,939 How could he do such a thing? 825 01:03:34,052 --> 01:03:38,492 My gosh! Turn off the electricity at the station or that entire area! 826 01:03:38,552 --> 01:03:40,253 Just turn it off! 827 01:03:40,322 --> 01:03:42,892 Just turn off all the electricity. 828 01:03:42,963 --> 01:03:45,063 (Government Indiscriminately Assaults Residents of Hyungsan-dong) 829 01:03:45,563 --> 01:03:47,863 I'm not kidding. Do it. 830 01:03:51,032 --> 01:03:52,302 I ought to break every TV out there. 831 01:03:52,372 --> 01:03:55,273 I'm going to kill the punks at the broadcast station! 832 01:03:55,343 --> 01:03:56,903 (MBN) 833 01:03:58,313 --> 01:03:59,343 (Government Indiscriminately Assaults Residents of Hyungsan-dong) 834 01:04:07,753 --> 01:04:09,282 (We don't want redevelopment!) 835 01:04:21,262 --> 01:04:22,262 What? 836 01:04:22,833 --> 01:04:26,133 - What is this? - What, you punk? 837 01:04:28,142 --> 01:04:30,572 - It's still on the DIKE app. - Really? 838 01:04:31,512 --> 01:04:33,072 I guess the electricity is out there too. 839 01:04:33,142 --> 01:04:34,213 You're right. 840 01:04:42,653 --> 01:04:43,822 Are the lights ready over there? 841 01:04:43,883 --> 01:04:45,052 Okay. Get ready. 842 01:04:46,523 --> 01:04:47,593 Hold on. 843 01:05:11,182 --> 01:05:13,852 - What's he doing? - What the... 844 01:05:14,552 --> 01:05:15,983 Let's take out our cellphones too. 845 01:05:16,523 --> 01:05:19,253 - Let's do that. - Right. 846 01:05:19,492 --> 01:05:21,523 - What is this? - What are you doing? 847 01:05:21,593 --> 01:05:23,492 - What are you doing? - Sit back down! 848 01:05:23,563 --> 01:05:25,293 Turn off your flashlights! 849 01:05:25,492 --> 01:05:27,463 - Darn it. - Turn them off! 850 01:05:27,532 --> 01:05:29,733 - Turn it off! - Turn it off! 851 01:05:29,802 --> 01:05:31,702 What? What are you doing? 852 01:05:31,773 --> 01:05:33,372 - Turn it off! - What? 853 01:05:33,432 --> 01:05:36,343 What will turning on your flashlights do? 854 01:05:36,403 --> 01:05:38,213 What will it do? 855 01:05:38,912 --> 01:05:40,872 - Turn it off! - Get ready. 856 01:05:41,682 --> 01:05:42,742 Turn it off! 857 01:05:42,813 --> 01:05:44,742 - No! - We won't! 858 01:05:44,813 --> 01:05:47,052 - Turn it off! - What are you doing? 859 01:05:47,113 --> 01:05:49,052 - Hey! - Turn it off! 860 01:05:49,122 --> 01:05:51,593 - What are you doing? - Turn it on! 861 01:06:03,638 --> 01:06:05,547 - Ready. - Darkness... 862 01:06:05,572 --> 01:06:06,572 Go. 863 01:06:08,000 --> 01:06:09,640 can't beat the light. 864 01:06:25,052 --> 01:06:27,093 Okay. Number two. Get ready. 865 01:06:29,359 --> 01:06:30,430 Darkness... 866 01:06:31,243 --> 01:06:34,113 can't beat the light. 867 01:06:35,375 --> 01:06:36,375 Go. 868 01:06:47,043 --> 01:06:49,282 (DIKE, What is your choice?) 869 01:06:50,843 --> 01:06:54,653 (DIKE) 870 01:06:55,023 --> 01:06:57,452 - What the... - Surround them! 871 01:07:04,615 --> 01:07:05,615 What is this? 872 01:07:18,843 --> 01:07:20,312 - Go! - Go after them! 873 01:08:15,532 --> 01:08:16,933 Let go of me! 874 01:08:34,812 --> 01:08:37,353 He disgusts me so much. 875 01:08:44,763 --> 01:08:47,062 - Good job. - Thanks. 876 01:08:47,062 --> 01:08:48,732 - Well done. - My gosh. 877 01:08:48,732 --> 01:08:49,803 You did well. 878 01:08:49,803 --> 01:08:53,333 (285S 7511) 879 01:08:54,173 --> 01:08:56,442 (221S 3584) 880 01:09:02,812 --> 01:09:03,812 Ga On. 881 01:09:06,583 --> 01:09:08,053 - Ga On. - Soo Hyun. 882 01:09:08,652 --> 01:09:09,883 What are you doing here? 883 01:09:15,293 --> 01:09:16,393 Wait. 884 01:09:25,333 --> 01:09:26,572 No! 885 01:10:33,303 --> 01:10:34,372 Soo Hyun. 886 01:10:35,072 --> 01:10:36,173 Soo Hyun. 887 01:10:44,942 --> 01:10:47,312 Soo... Soo Hyun. 888 01:10:54,522 --> 01:10:55,562 Soo Hyun. 889 01:10:59,593 --> 01:11:02,463 Soo... Soo Hyun. 890 01:11:03,362 --> 01:11:05,473 No. No way. 891 01:11:05,702 --> 01:11:06,902 No, Soo Hyun. 892 01:11:13,543 --> 01:11:14,572 No. 893 01:11:16,543 --> 01:11:17,782 You got hurt. 894 01:11:20,053 --> 01:11:21,083 No. 895 01:11:21,412 --> 01:11:22,622 Soo Hyun, no. 896 01:11:23,622 --> 01:11:27,192 I told you not to get hurt. Why did you get hurt? 897 01:11:29,322 --> 01:11:30,362 No. 898 01:11:31,362 --> 01:11:33,463 - Soo Hyun. - Don't cry. 899 01:11:35,833 --> 01:11:37,862 Don't get hurt, Ga On. 900 01:11:37,862 --> 01:11:39,473 No... 901 01:11:41,133 --> 01:11:42,173 No. 902 01:11:42,242 --> 01:11:43,343 I mean it. 903 01:11:43,543 --> 01:11:44,603 Soo Hyun. 904 01:11:48,442 --> 01:11:50,343 Ga On, I love you. 905 01:11:51,812 --> 01:11:53,013 I love you. 906 01:11:55,482 --> 01:11:57,923 No. Soo Hyun. 907 01:12:08,333 --> 01:12:09,463 Soo Hyun. 908 01:12:24,412 --> 01:12:25,482 Soo Hyun. 909 01:12:33,353 --> 01:12:35,593 No, Soo Hyun. 910 01:12:38,423 --> 01:12:40,862 Soo Hyun. 911 01:12:40,963 --> 01:12:42,303 No! 912 01:12:43,133 --> 01:12:46,032 Someone, help her! 913 01:13:33,952 --> 01:13:36,383 (The Devil Judge) 914 01:13:36,383 --> 01:13:38,822 (Special thanks to Park Hyung Soo.) 915 01:14:06,912 --> 01:14:08,213 It feels horrible. 916 01:14:09,083 --> 01:14:11,952 I get it. I live it every day. 917 01:14:12,053 --> 01:14:14,192 If there are people trying to stop this trial, 918 01:14:14,253 --> 01:14:16,223 they are criminals. 919 01:14:16,923 --> 01:14:18,833 We must cut off the loose ends. 920 01:14:19,162 --> 01:14:22,463 You don't have feelings of regret, do you? 921 01:14:22,463 --> 01:14:24,503 To get them to fight each other, 922 01:14:24,603 --> 01:14:26,633 you need the blood of a sacrifice? 923 01:14:26,633 --> 01:14:29,603 That is what Kang Yo Han really wants. 924 01:14:29,843 --> 01:14:30,843 Fear. 925 01:14:30,843 --> 01:14:34,013 Are you sure who killed Soo Hyun? 926 01:14:34,013 --> 01:14:36,442 A life for a life! 927 01:14:36,612 --> 01:14:38,013 I suggest death! 928 01:14:42,231 --> 01:14:44,331 Dramaday.net 59243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.