All language subtitles for The Devil Judge S01E04 - Yo Han s Older Brother (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,790 --> 00:01:03,016 (The Devil Judge) 2 00:01:03,460 --> 00:01:05,999 (This drama is set in an imaginary dystopian Korea,) 3 00:01:06,069 --> 00:01:08,736 (and all people, organizations, and incidents are fictitious.) 4 00:01:09,190 --> 00:01:10,789 (Live Court Show) 5 00:01:10,850 --> 00:01:12,789 Get us justice! 6 00:01:12,859 --> 00:01:14,829 Kang Yo Han was an abandoned child? 7 00:01:16,858 --> 00:01:20,569 Still, you said his brother Isaac was good to him. 8 00:01:20,628 --> 00:01:22,799 And they got along. Did they not? 9 00:01:23,538 --> 00:01:26,868 Master Yo Han's the survivor of a fire. 10 00:01:26,868 --> 00:01:27,938 Did you hear of that? 11 00:01:28,209 --> 00:01:29,209 Yes. 12 00:01:29,339 --> 00:01:32,108 It happened just one month after the Chairman died. 13 00:01:32,279 --> 00:01:36,118 Master Isaac died in that fire. 14 00:01:42,559 --> 00:01:45,728 Judge! You were awesome today! 15 00:01:45,788 --> 00:01:48,059 You got the public to provide the twist. 16 00:01:48,158 --> 00:01:51,769 Do you have the rating of that very moment? Look. 17 00:01:51,828 --> 00:01:54,639 Sir, your blood pressure might spike. 18 00:01:56,068 --> 00:01:59,039 Chief Kang. When the agreement came in yesterday, 19 00:01:59,669 --> 00:02:01,339 I thought it was all over. 20 00:02:01,539 --> 00:02:03,979 I'm ashamed, as a judge. 21 00:02:07,848 --> 00:02:09,048 Don't be ashamed. 22 00:02:09,718 --> 00:02:10,718 Look up. 23 00:02:11,749 --> 00:02:13,188 We are a team. 24 00:02:13,988 --> 00:02:15,018 Do you get that? 25 00:02:15,589 --> 00:02:17,018 Yes, Chief Kang. 26 00:02:24,568 --> 00:02:26,399 "We are a team." 27 00:02:27,399 --> 00:02:29,768 That's the perfect ending to the show. 28 00:02:29,869 --> 00:02:31,639 I got that too. 29 00:02:31,938 --> 00:02:33,169 We are a team. 30 00:02:33,238 --> 00:02:35,539 - Well done, kiddo. - Do you get that? 31 00:02:35,608 --> 00:02:36,608 Our ratings will skyrocket. 32 00:02:36,679 --> 00:02:37,979 - Let's go! - Let's go! 33 00:02:40,949 --> 00:02:41,949 Secretary Jang... 34 00:02:45,818 --> 00:02:47,789 Don't worry too much, Young Min. 35 00:02:49,419 --> 00:02:51,389 What is going on? 36 00:02:51,458 --> 00:02:52,789 Will I get 100 or 200 years... 37 00:02:52,858 --> 00:02:54,188 and go to prison? 38 00:02:54,259 --> 00:02:55,729 For something like this, 39 00:02:55,798 --> 00:02:58,169 do they think they can take down the Minister of Justice's son? 40 00:02:58,229 --> 00:03:00,799 Do you think that crazy judge cares about that? 41 00:03:00,869 --> 00:03:04,098 He's doing all he can to gain popularity with commoners. 42 00:03:04,399 --> 00:03:07,138 There will be a way. 43 00:03:07,209 --> 00:03:09,179 There's still time until the next trial. 44 00:03:09,239 --> 00:03:11,679 So calm down, Young Min. Please. 45 00:03:11,749 --> 00:03:13,609 I'll call your mom. 46 00:03:14,049 --> 00:03:15,119 Give me my phone. 47 00:03:16,978 --> 00:03:19,089 Darn it. 48 00:03:20,619 --> 00:03:21,658 Let's go. 49 00:03:22,359 --> 00:03:23,459 (Minister of Justice) 50 00:03:31,128 --> 00:03:32,128 Hello? 51 00:03:33,369 --> 00:03:36,038 Oh, this is surprising, Minister. 52 00:03:36,499 --> 00:03:39,109 Why are you going this far? 53 00:03:39,739 --> 00:03:42,309 I believe you should ask your son that. 54 00:03:42,739 --> 00:03:45,749 Why did he treat all those people like that? 55 00:03:46,209 --> 00:03:48,378 He has been through a lot. 56 00:03:48,448 --> 00:03:50,649 And he failed to control his temper. 57 00:03:51,179 --> 00:03:52,948 He's not a bad person. 58 00:03:53,448 --> 00:03:56,859 Did you accept such excuses when you were a prosecutor? 59 00:03:56,918 --> 00:03:58,388 Listen, Judge Kang. 60 00:03:58,459 --> 00:03:59,589 I'm hanging up. 61 00:03:59,929 --> 00:04:01,089 Let's meet. 62 00:04:01,728 --> 00:04:03,128 It won't take long. 63 00:04:20,109 --> 00:04:21,378 Thanks for coming. 64 00:04:21,718 --> 00:04:24,378 Isn't this obviously inappropriate? 65 00:04:24,888 --> 00:04:26,249 What do you want? 66 00:04:30,489 --> 00:04:32,059 What must I do? 67 00:04:32,158 --> 00:04:33,359 What do you mean? 68 00:04:34,188 --> 00:04:36,959 What must I do to make you let my son go? 69 00:04:37,258 --> 00:04:40,399 Your son is only being sentenced by the law. 70 00:04:40,468 --> 00:04:41,739 Don't lie. 71 00:04:41,799 --> 00:04:44,399 You targeted him from the start just to get to me. 72 00:04:44,468 --> 00:04:45,908 Is that what you think? 73 00:04:47,839 --> 00:04:49,378 What do you want from me? 74 00:04:49,438 --> 00:04:51,408 Don't say something obvious like justice. 75 00:04:52,209 --> 00:04:53,279 Isn't it strength? 76 00:04:53,809 --> 00:04:54,818 Power. 77 00:04:55,918 --> 00:04:58,649 You're doing this to gain popularity. 78 00:04:59,019 --> 00:05:01,049 What if I give you a bigger prey? 79 00:05:01,619 --> 00:05:03,418 A rich businessman? The president? 80 00:05:06,258 --> 00:05:07,659 19 years ago, 81 00:05:07,789 --> 00:05:10,859 you investigated a young politician with a bright future. 82 00:05:11,159 --> 00:05:12,429 For bribery. 83 00:05:14,198 --> 00:05:15,938 - What does that... - At the time, 84 00:05:15,999 --> 00:05:19,739 you knew for a fact that he hadn't taken any bribes, 85 00:05:19,809 --> 00:05:22,438 but you investigated him and got a guilty verdict. 86 00:05:23,078 --> 00:05:24,508 It was impressive. 87 00:05:24,809 --> 00:05:27,179 Even those who ordered it said as much. 88 00:05:27,479 --> 00:05:29,378 What are you talking about? 89 00:05:29,448 --> 00:05:31,789 That man was the trademark of morals. 90 00:05:33,989 --> 00:05:35,458 He took his own life. 91 00:05:36,119 --> 00:05:38,359 Leaving behind a son who was in middle school. 92 00:05:40,489 --> 00:05:43,159 During the 19 successful years of your career, 93 00:05:43,229 --> 00:05:44,328 did you... 94 00:05:44,628 --> 00:05:47,028 never think about that even once? 95 00:05:47,099 --> 00:05:49,799 Don't talk nonsense. The investigation was legal. 96 00:05:49,869 --> 00:05:52,268 It was legal? As if. 97 00:05:52,638 --> 00:05:54,208 This is my condition. 98 00:05:55,179 --> 00:05:57,778 Tell the media the truth behind that case. 99 00:05:57,838 --> 00:06:01,518 If you do that, I'll let your son go. 100 00:06:04,888 --> 00:06:06,289 Give it some thought. 101 00:06:52,828 --> 00:06:55,198 People don't change easily, 102 00:06:56,539 --> 00:06:57,638 don't you think? 103 00:07:00,109 --> 00:07:01,169 Thank you. 104 00:08:15,448 --> 00:08:16,619 Get out. 105 00:08:18,688 --> 00:08:21,388 - I'm sorry. - Get out! 106 00:08:55,888 --> 00:08:57,719 - Butler. - Yes, Master. 107 00:08:58,359 --> 00:08:59,888 I'm hungry. Is there something to eat? 108 00:09:00,289 --> 00:09:02,559 - The ingredients you have are... - I'm not going to cook. 109 00:09:02,628 --> 00:09:04,128 Is there something I can heat up and eat? 110 00:09:04,258 --> 00:09:06,299 You can choose between pizza and beef and rice. 111 00:09:06,828 --> 00:09:08,198 Beef and rice sounds good. 112 00:09:08,438 --> 00:09:09,768 It's in the freezer. 113 00:09:13,739 --> 00:09:15,609 Did Elijah have dinner? 114 00:09:15,679 --> 00:09:17,609 Yes, she had beef and rice. 115 00:09:22,648 --> 00:09:24,319 Do we have similar tastes? 116 00:09:41,898 --> 00:09:43,569 Do you eat alone every day? 117 00:09:46,339 --> 00:09:48,008 Does eating with someone change anything? 118 00:09:49,239 --> 00:09:52,048 All alone in this huge house? 119 00:09:53,308 --> 00:09:56,079 The most dangerous and harmful things in the world are humans. 120 00:09:59,449 --> 00:10:01,119 Do you have something to say? 121 00:10:02,758 --> 00:10:03,819 No, sir. 122 00:10:51,199 --> 00:10:52,239 It was a surprise. 123 00:10:52,869 --> 00:10:54,339 What do you mean? 124 00:10:54,869 --> 00:10:56,778 It was pretty good. The toast. 125 00:10:56,878 --> 00:10:58,449 You've never made it for me before. 126 00:10:59,808 --> 00:11:02,278 I just arrived. 127 00:11:02,278 --> 00:11:03,319 What? 128 00:11:03,619 --> 00:11:05,489 I'm glad you liked it. 129 00:11:15,158 --> 00:11:17,298 What are you looking at? 130 00:11:24,538 --> 00:11:27,138 Maybe you should ask him for help. 131 00:11:27,638 --> 00:11:30,308 - Who? That old man? - Yes. 132 00:11:30,908 --> 00:11:33,079 What can he possibly do in this situation? 133 00:11:33,609 --> 00:11:36,979 Minister, the entire country is in chaos, 134 00:11:36,979 --> 00:11:40,288 but two organizations are trusted by 90 percent of the population. 135 00:11:40,918 --> 00:11:42,758 Social Responsibility Foundation. 136 00:11:42,758 --> 00:11:43,758 (Social Responsibility Foundation) 137 00:11:44,918 --> 00:11:47,558 Who would say no to handouts? 138 00:11:47,658 --> 00:11:48,928 What a bunch of beggars. 139 00:11:48,999 --> 00:11:51,699 The other organization is the live court. 140 00:11:52,069 --> 00:11:54,699 Ignorant pigs. 141 00:11:55,138 --> 00:11:58,069 I'm sorry to say this, but the prosecution is trusted by... 142 00:11:58,508 --> 00:12:00,038 only 12 percent of the population. 143 00:12:12,749 --> 00:12:16,388 (Social Responsibility Foundation) 144 00:12:17,689 --> 00:12:20,189 (Social Responsibility Foundation) 145 00:12:29,439 --> 00:12:33,339 (Minister Cha Kyung Hee) 146 00:12:34,469 --> 00:12:35,808 Hello, Minister Cha. 147 00:12:37,508 --> 00:12:38,648 I'm sorry. 148 00:12:38,849 --> 00:12:41,648 He is meditating and can't talk right now. 149 00:12:41,648 --> 00:12:43,449 Could you call again later? 150 00:12:45,018 --> 00:12:46,119 Pardon? 151 00:12:48,658 --> 00:12:51,989 If you tell me what this is about, I'll relay it to him. 152 00:12:57,528 --> 00:13:00,128 I see. Of course. 153 00:13:00,128 --> 00:13:01,798 Any mom would do the same. 154 00:13:01,798 --> 00:13:03,339 I do understand. 155 00:13:04,999 --> 00:13:06,069 Yes. 156 00:13:07,008 --> 00:13:10,178 (Social Responsibility Foundation) 157 00:13:10,239 --> 00:13:13,048 Minister, let's put things right together. 158 00:13:15,178 --> 00:13:16,278 Okay. 159 00:13:20,819 --> 00:13:24,288 My ear hurts. She talks too much, seriously. 160 00:13:48,249 --> 00:13:52,449 I think it's time for us to meet, Judge Kang. 161 00:13:52,518 --> 00:13:54,189 (Judge Kang Yo Han) 162 00:13:57,158 --> 00:13:58,189 Are you hurt? 163 00:14:03,398 --> 00:14:04,459 I'm sorry. 164 00:14:11,839 --> 00:14:12,908 I'm surprised. 165 00:14:14,168 --> 00:14:15,278 Not by you. 166 00:14:16,378 --> 00:14:19,408 The cat doesn't like being around strangers. 167 00:14:20,609 --> 00:14:23,219 I'm very popular with stray cats. 168 00:14:23,278 --> 00:14:25,719 They must be able to tell that I'm a good person. Right? 169 00:14:26,148 --> 00:14:27,148 As if. 170 00:14:29,219 --> 00:14:30,888 Only the slow ones can't tell. 171 00:14:31,388 --> 00:14:32,558 What? 172 00:14:32,658 --> 00:14:33,859 I mean cats. 173 00:14:39,329 --> 00:14:40,729 That cat was once a stray cat too. 174 00:14:41,798 --> 00:14:42,898 It was? 175 00:14:43,798 --> 00:14:45,038 But it looks so expensive. 176 00:14:45,209 --> 00:14:46,408 Yo Han picked it up. 177 00:14:46,469 --> 00:14:48,638 It's out of character, but he keeps doing it. 178 00:14:50,538 --> 00:14:52,378 What makes you think it's out of character? 179 00:14:52,849 --> 00:14:55,548 Don't tell me you think he is the person... 180 00:14:55,648 --> 00:14:57,048 the people on TV make him out to be. 181 00:14:57,278 --> 00:14:59,388 The fighter for justice who loves the powerless, 182 00:14:59,548 --> 00:15:01,349 the great Judge Kang Yo Han. 183 00:15:02,258 --> 00:15:03,388 He isn't? 184 00:15:03,959 --> 00:15:05,288 You're just as stupid as I thought. 185 00:15:06,128 --> 00:15:09,158 We feed this cat every day, but it still hunts mice. 186 00:15:09,999 --> 00:15:11,199 Can you guess why? 187 00:15:12,569 --> 00:15:14,369 - I'm not sure. - It's because it's fun. 188 00:15:14,499 --> 00:15:17,239 The cat hunts for fun because it's bored. 189 00:15:18,709 --> 00:15:21,268 How do you think Yo Han became the owner of this house? 190 00:15:26,778 --> 00:15:28,048 What do you mean? 191 00:15:28,209 --> 00:15:29,249 It's... 192 00:15:30,479 --> 00:15:31,819 the only thing I think about... 193 00:15:33,349 --> 00:15:34,489 every day. 194 00:15:52,339 --> 00:15:53,439 Hey, Soo Hyun. 195 00:15:53,709 --> 00:15:56,908 Could I meet the officer who investigated the fire 10 years ago? 196 00:15:57,538 --> 00:15:58,538 Well, the thing is... 197 00:16:01,148 --> 00:16:02,949 Was it an important call? 198 00:16:03,579 --> 00:16:06,219 Don't you know you should knock when you go into someone's room? 199 00:16:06,288 --> 00:16:09,018 In case you forgot, this is my house. 200 00:16:09,089 --> 00:16:10,758 When are you planning to leave? 201 00:16:10,819 --> 00:16:14,428 I want to stay here and take it easy for a few days. 202 00:16:14,489 --> 00:16:15,898 I feel dizzy from time to time. 203 00:16:16,599 --> 00:16:18,558 It seemed like you were moping around the house. 204 00:16:19,049 --> 00:16:20,380 Is it because you're curious? 205 00:16:21,179 --> 00:16:22,820 Or are you trying to find something? 206 00:16:24,980 --> 00:16:27,750 I'm not really interested in other people's business. 207 00:16:29,059 --> 00:16:30,159 Is that so? 208 00:16:33,689 --> 00:16:34,730 Okay, then. 209 00:16:35,330 --> 00:16:36,529 Shall we choose your outfit now? 210 00:16:37,460 --> 00:16:38,529 Choose my outfit? 211 00:16:38,600 --> 00:16:40,630 Yes, I'm taking you somewhere. 212 00:16:40,700 --> 00:16:41,700 Come with me. 213 00:16:47,934 --> 00:16:48,944 How's this? 214 00:16:59,776 --> 00:17:02,246 Wear this tie. The shirts are right under there. 215 00:17:08,090 --> 00:17:09,100 Wear this. 216 00:17:11,230 --> 00:17:12,269 Why? 217 00:17:12,269 --> 00:17:14,929 Because you're going to have to live in the same time zone as me. 218 00:17:27,750 --> 00:17:28,880 What are you waiting for? 219 00:17:32,019 --> 00:17:33,320 Do I have to dress you? 220 00:17:33,389 --> 00:17:34,750 I can get dressed on my own. 221 00:17:41,090 --> 00:17:42,100 What? 222 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 That's a first. 223 00:17:52,610 --> 00:17:53,840 It healed up. 224 00:18:19,929 --> 00:18:20,929 Is this for me too? 225 00:18:21,270 --> 00:18:22,270 Yes, wear it. 226 00:18:35,207 --> 00:18:37,417 You look surprisingly good. 227 00:18:37,617 --> 00:18:39,217 Well, I'm still young. 228 00:18:39,387 --> 00:18:40,546 Unlike someone. 229 00:18:41,647 --> 00:18:43,756 - What? - Hey, old man. 230 00:18:44,286 --> 00:18:45,286 Old man? 231 00:18:50,826 --> 00:18:52,096 Elijah, did you have dinner? 232 00:19:05,707 --> 00:19:07,006 I don't look like an old man. 233 00:19:43,418 --> 00:19:44,519 You can drive, can't you? 234 00:19:45,618 --> 00:19:46,618 Sure. 235 00:19:54,729 --> 00:19:56,059 What are you doing? Get in. 236 00:20:19,418 --> 00:20:21,949 Welcome, sir. Please come this way. 237 00:20:24,019 --> 00:20:26,928 - Hello, Judge. - It's good to see you, Judge. 238 00:20:27,628 --> 00:20:29,658 - Gosh, he's handsome. - Hello. 239 00:20:31,299 --> 00:20:33,269 - He's really good-looking. - It's nice to see you. 240 00:20:44,908 --> 00:20:45,908 Judge. 241 00:20:46,709 --> 00:20:47,709 Excuse me. 242 00:20:52,418 --> 00:20:53,819 Nice to meet you. 243 00:20:53,888 --> 00:20:55,019 I work for Mr. Seo, the board chairman, 244 00:20:55,019 --> 00:20:56,918 at Social Responsibility Foundation. 245 00:20:56,989 --> 00:20:58,388 My name is Jung Sun Ah. 246 00:20:59,259 --> 00:21:01,358 It's nice to meet you. I'm Kim Ga On. 247 00:21:03,128 --> 00:21:04,128 Nice to meet you too. 248 00:21:04,499 --> 00:21:06,499 My goodness. There you are. 249 00:21:06,799 --> 00:21:09,598 - You should become an actor, Judge. - Thank you. 250 00:21:09,668 --> 00:21:11,868 Why don't you make your debut at our station? 251 00:21:11,938 --> 00:21:13,668 You're going to scare him off. 252 00:21:14,239 --> 00:21:17,408 The live court show is broadcast by our company. 253 00:21:17,479 --> 00:21:18,479 I see. 254 00:21:20,779 --> 00:21:24,279 She's the wife of Chairman Park of Saram Media. 255 00:21:24,348 --> 00:21:26,418 And this is the wife of Chairman Min of Minbo Group. 256 00:21:26,489 --> 00:21:28,418 - I'm Kim Sang Sook. - And I'm Pi Hyang Mi. 257 00:21:29,489 --> 00:21:30,688 I'm Kim Ga On. 258 00:21:30,759 --> 00:21:33,029 You've become a rising star. 259 00:21:33,088 --> 00:21:34,759 Why don't you take a picture with me? 260 00:21:34,828 --> 00:21:36,328 Good, good. 261 00:21:36,398 --> 00:21:38,358 - I want to be in the picture too. - Okay. Come closer. 262 00:21:38,428 --> 00:21:40,868 Give me a goddess pose and make a heart shape. 263 00:21:41,529 --> 00:21:42,539 Okay. 264 00:21:42,739 --> 00:21:44,598 Make a heart shape. Okay. 265 00:21:46,769 --> 00:21:50,509 Don't you think it'd be more stylish if we can see his forehead? 266 00:21:50,578 --> 00:21:53,108 No, this is fine since he has a handsome face. 267 00:21:53,178 --> 00:21:54,178 But his outfit doesn't look good. 268 00:21:54,249 --> 00:21:55,819 - You're right. It's too old. - Which brand is it? 269 00:21:55,878 --> 00:21:57,279 It's a grandpa's suit. Can you take it off? 270 00:21:57,319 --> 00:21:58,479 - No, wait. - Which brand is it? 271 00:21:58,549 --> 00:21:59,719 Just take it off. 272 00:21:59,789 --> 00:22:01,949 - Take it off for a second. - I'm okay. 273 00:22:02,019 --> 00:22:03,888 - Come on. Take it off. - Excuse me, ladies. 274 00:22:05,388 --> 00:22:07,259 I need to introduce him to many people today. 275 00:22:07,328 --> 00:22:08,898 - Could I borrow him for a second? - Sure. 276 00:22:09,858 --> 00:22:11,959 - Bye. - See you. 277 00:22:17,039 --> 00:22:18,638 He's a child. 278 00:22:18,699 --> 00:22:21,138 How long do you think he can last working under Kang Yo Han? 279 00:22:21,338 --> 00:22:23,078 - He's so cute. - Yes, he is. 280 00:22:23,578 --> 00:22:25,009 I like him. 281 00:22:27,078 --> 00:22:28,578 So he's his chaperone. 282 00:22:35,658 --> 00:22:37,588 I don't need a chaperone. 283 00:22:38,219 --> 00:22:40,729 You looked like a fawn surrounded by a pride of lionesses. 284 00:22:41,729 --> 00:22:43,729 - What, a fawn? - Hello, sir. 285 00:22:44,029 --> 00:22:45,259 Your dazzle hurts my eyes. Look who's here. 286 00:22:45,328 --> 00:22:46,898 - Hello. - Judge Kang. 287 00:22:47,628 --> 00:22:48,628 Have a seat. 288 00:22:50,598 --> 00:22:52,069 Thanks to these handsome judges, 289 00:22:52,138 --> 00:22:54,269 our broadcasting agency is doing so well. 290 00:22:54,809 --> 00:22:56,209 I'm Park Du Man. 291 00:22:56,678 --> 00:22:58,739 You're making a lot of money from their advertising sales, right? 292 00:22:58,809 --> 00:23:00,549 Yes, of course. 293 00:23:00,608 --> 00:23:03,249 Now we can donate more money. 294 00:23:03,319 --> 00:23:04,549 You're so vulgar. 295 00:23:05,418 --> 00:23:07,489 The man who's being rude to me... 296 00:23:07,549 --> 00:23:08,848 owns Minbo Group. 297 00:23:08,918 --> 00:23:10,618 It's a really small store. 298 00:23:10,688 --> 00:23:12,088 And he's the chairman, Min Yong Shik. 299 00:23:14,759 --> 00:23:17,959 - I'm Kim Ga On. - So you're the popular Judge Kim. 300 00:23:18,229 --> 00:23:20,069 Why don't you join our study session? 301 00:23:20,928 --> 00:23:22,269 A study session? 302 00:23:22,338 --> 00:23:24,469 We just gather together to worry about our country. 303 00:23:24,539 --> 00:23:27,138 People from the financial, political, and academic world... 304 00:23:27,209 --> 00:23:29,138 study about the world. 305 00:23:29,239 --> 00:23:31,378 Sometimes we invite great scholars to speak at the session. 306 00:23:31,438 --> 00:23:33,178 That's how we hang out. 307 00:23:33,249 --> 00:23:36,019 Gosh, an ignorant merchant like me... 308 00:23:36,078 --> 00:23:37,848 can't understand a thing they talk about. 309 00:23:38,749 --> 00:23:41,088 You know that you are ignorant? 310 00:23:41,348 --> 00:23:42,358 I guess you're smart after all. 311 00:23:46,428 --> 00:23:48,459 Oh, gosh. Mr. President! 312 00:23:52,229 --> 00:23:53,499 Goodness. 313 00:23:55,739 --> 00:23:56,739 Let's go. 314 00:23:58,069 --> 00:23:59,608 I should go too. 315 00:24:01,009 --> 00:24:03,338 Thank you for taking part in our Dream Home business. 316 00:24:03,408 --> 00:24:06,148 It's an honor to introduce our generous donors. 317 00:24:06,749 --> 00:24:09,578 First, here are the donors who donated 100,000 dollars. 318 00:24:10,678 --> 00:24:13,719 (Social Responsibility Foundation) 319 00:24:17,658 --> 00:24:20,989 Now here are the donors who donated one million dollars. 320 00:24:21,059 --> 00:24:22,398 Could you please stand up? 321 00:24:25,668 --> 00:24:27,398 - Cheers. - This is so nice. 322 00:24:27,868 --> 00:24:28,868 Cheers. 323 00:24:29,138 --> 00:24:32,709 And there is someone who showed us exceptional love and support. 324 00:24:32,868 --> 00:24:35,309 This person donated 10 million dollars. 325 00:24:35,368 --> 00:24:36,709 Where are you? 326 00:24:39,549 --> 00:24:41,178 Please give him a big round of applause. 327 00:24:48,519 --> 00:24:49,959 (Social Responsibility Foundation) 328 00:24:55,388 --> 00:24:56,398 Ladies and gentlemen. 329 00:24:57,259 --> 00:24:59,969 Let me introduce Board Chairman, Seo Jeong Hak. 330 00:25:00,069 --> 00:25:02,438 (Social Responsibility Foundation) 331 00:25:21,148 --> 00:25:22,759 Benevolence. 332 00:25:22,759 --> 00:25:24,559 (Benevolence) 333 00:25:25,618 --> 00:25:28,029 The power to overcome rebellion... 334 00:25:29,059 --> 00:25:31,098 ultimately comes from this word, 335 00:25:31,729 --> 00:25:33,469 benevolence. 336 00:25:33,999 --> 00:25:37,799 All men are born with human nature. 337 00:25:38,638 --> 00:25:41,269 In Mencius' excerpts with Gong Sun Chou, 338 00:25:41,368 --> 00:25:42,938 the foundations of the Four Sprouts, 339 00:25:43,578 --> 00:25:45,408 - compassion. - Goodness. 340 00:25:46,648 --> 00:25:49,219 If you do not take pity on people, 341 00:25:49,449 --> 00:25:52,078 you are not human! 342 00:25:52,178 --> 00:25:56,519 You must not forget that this mentality is the basis of... 343 00:25:56,989 --> 00:25:59,059 our foundation! 344 00:26:15,368 --> 00:26:16,739 You're so good at it. 345 00:26:19,348 --> 00:26:21,408 That was funny. Here have a grape. 346 00:26:23,118 --> 00:26:25,519 - Did Mr. Seo donate any money? - I don't know. 347 00:26:27,819 --> 00:26:29,049 Oh, he's here! 348 00:26:31,418 --> 00:26:32,529 That was a great speech. 349 00:26:33,928 --> 00:26:34,959 It was incredible. 350 00:26:35,059 --> 00:26:36,898 That was really good. 351 00:26:38,428 --> 00:26:41,598 Sir, your speech today was so moving. 352 00:26:41,769 --> 00:26:43,969 Compassion. You're right. 353 00:26:44,039 --> 00:26:45,699 We must have compassion for the people... 354 00:26:45,699 --> 00:26:47,608 for the nation to run well. 355 00:26:47,709 --> 00:26:50,078 With that in mind, I will give my soul and body... 356 00:26:50,138 --> 00:26:52,749 to support the Dream Home business... 357 00:26:53,279 --> 00:26:56,949 fully and completely to the best of my ability. 358 00:26:57,019 --> 00:26:59,148 - Thank you, Mr. President. - You're welcome. 359 00:26:59,219 --> 00:27:02,088 Mr. President, you seem like a different person today. 360 00:27:04,188 --> 00:27:05,219 Why? 361 00:27:05,358 --> 00:27:07,188 Whether I'm awake or asleep... 362 00:27:07,188 --> 00:27:09,858 Whether I'm sitting or I'm standing 363 00:27:10,759 --> 00:27:13,769 I'm always worried about our country for the sake of... 364 00:27:14,168 --> 00:27:15,729 my beloved and respectable fellow citizens. 365 00:27:25,039 --> 00:27:27,509 Okay. Let's worry about the country after we finish eating. 366 00:27:27,749 --> 00:27:29,078 Give us our food! 367 00:27:32,719 --> 00:27:34,049 That was fast. 368 00:27:37,489 --> 00:27:39,789 - Thank you. - Thank you. 369 00:27:42,729 --> 00:27:43,729 Thank you. 370 00:27:44,799 --> 00:27:45,898 Please, enjoy your meal. 371 00:27:59,209 --> 00:28:00,578 - Goodness. - I'm sorry, sir. 372 00:28:01,408 --> 00:28:03,519 You can take your time. It's okay. 373 00:28:05,019 --> 00:28:06,118 This is good. 374 00:28:09,618 --> 00:28:12,118 You can take your time. It's okay. 375 00:28:15,388 --> 00:28:16,699 Slowly. 376 00:28:18,059 --> 00:28:19,398 Slowly. 377 00:28:29,338 --> 00:28:30,479 Mr. Seo. 378 00:28:31,878 --> 00:28:32,908 What is it? 379 00:28:34,209 --> 00:28:35,449 I'm sorry. 380 00:28:35,549 --> 00:28:37,049 You have an urgent call. 381 00:28:38,449 --> 00:28:39,519 Is that so? 382 00:28:39,819 --> 00:28:42,918 Well, then. Please excuse me. 383 00:28:45,759 --> 00:28:46,828 Please continue. 384 00:29:25,699 --> 00:29:27,569 Well the thing is... 385 00:29:30,539 --> 00:29:34,269 Darn it. 386 00:29:36,009 --> 00:29:37,178 I'm so sorry. 387 00:29:37,239 --> 00:29:40,678 I still commit sins in my old age. 388 00:29:40,848 --> 00:29:41,949 Old man. 389 00:29:43,049 --> 00:29:44,148 Yes, ma'am. 390 00:29:46,688 --> 00:29:49,858 Why can't you behave modestly for even an hour? 391 00:29:50,289 --> 00:29:52,759 - What should I do about you? - I apologize. 392 00:29:54,029 --> 00:29:56,699 I apologize. 393 00:29:57,559 --> 00:29:58,828 Repent. 394 00:29:59,368 --> 00:30:00,499 Repent. 395 00:30:01,168 --> 00:30:03,739 Repent! 396 00:30:04,338 --> 00:30:05,438 Repent! 397 00:30:06,408 --> 00:30:08,969 Repent! 398 00:30:13,678 --> 00:30:14,979 Who are you? 399 00:30:15,209 --> 00:30:16,618 I'm a dog. 400 00:30:17,578 --> 00:30:18,819 What are you talking about? 401 00:30:19,319 --> 00:30:22,618 You're an advocate for the slums who was nominated for a Nobel Prize. 402 00:30:22,719 --> 00:30:24,459 No, ma'am. I'm just a dog. 403 00:30:24,519 --> 00:30:27,928 Why is the great philosopher and national doyen acting so humble? 404 00:30:28,029 --> 00:30:30,559 No, ma'am. I've fooled the world my entire life, 405 00:30:30,658 --> 00:30:31,799 and only sought after dirty carnal desires. 406 00:30:31,799 --> 00:30:33,398 I'm just a piece of trash. 407 00:30:34,598 --> 00:30:35,729 Hey. 408 00:30:36,469 --> 00:30:38,938 Aren't you Mr. Seo, a hidden power that not even the president... 409 00:30:38,999 --> 00:30:40,469 can look down upon? 410 00:30:40,739 --> 00:30:42,739 I hid behind my empty name... 411 00:30:42,838 --> 00:30:45,178 and dirtied weak woman... 412 00:30:45,678 --> 00:30:46,749 I... 413 00:30:50,378 --> 00:30:51,449 I apologize. 414 00:30:55,019 --> 00:30:57,219 I apologize. Please kill me. 415 00:31:13,868 --> 00:31:16,039 - Old Man. - Yes, ma'am. 416 00:31:16,908 --> 00:31:19,178 There's something you've been mistaken about. 417 00:31:19,578 --> 00:31:22,049 Just because a dog bites a person, 418 00:31:23,148 --> 00:31:25,049 does the person... 419 00:31:25,049 --> 00:31:28,319 get dirty from it? 420 00:31:28,588 --> 00:31:32,319 How dare a dog do that? 421 00:31:33,729 --> 00:31:34,789 You're right. 422 00:31:35,358 --> 00:31:36,459 That's true. 423 00:31:39,828 --> 00:31:41,029 Let's repent. 424 00:31:41,368 --> 00:31:43,668 Let's make it a month this time. 425 00:31:43,739 --> 00:31:46,608 I'll just say that you're fasting in prayer for the nation again. 426 00:31:47,469 --> 00:31:48,569 Yes, ma'am. 427 00:31:53,249 --> 00:31:54,348 Did it hurt? 428 00:31:55,009 --> 00:31:58,178 Judge Kang, your trials are quite refreshing. 429 00:31:59,989 --> 00:32:02,019 We're all so deeply moved. 430 00:32:02,249 --> 00:32:04,489 You grew up to be so successful... 431 00:32:04,559 --> 00:32:06,588 despite the terrible events from 10 years ago. 432 00:32:08,328 --> 00:32:10,658 You're too kind. It was all thanks to you. 433 00:32:10,799 --> 00:32:13,428 Right. Whenever I see you, Judge Kang, 434 00:32:13,598 --> 00:32:15,098 I feel bad for you. 435 00:32:15,199 --> 00:32:17,168 We especially feel that way. 436 00:32:22,608 --> 00:32:25,009 But after the most recent trial ended, 437 00:32:25,178 --> 00:32:27,648 the people around me... Not me, 438 00:32:27,749 --> 00:32:29,618 but the people around me were very worried. 439 00:32:30,019 --> 00:32:32,019 Public sentiment is chaotic as is. 440 00:32:32,148 --> 00:32:35,489 Did you have to make such a big fuss over something like that? 441 00:32:36,918 --> 00:32:39,959 Young Min went to school with our kid, so I know him well. 442 00:32:40,059 --> 00:32:42,328 He was very sweet and nice when he was young. 443 00:32:42,559 --> 00:32:43,658 It's unfortunate. 444 00:32:44,098 --> 00:32:46,699 I'm sorry, but we can't speak about an ongoing trial... 445 00:32:46,799 --> 00:32:50,299 We're discussing the infringement of judicial independence. 446 00:32:52,199 --> 00:32:55,039 The nation is falling apart, perhaps we must worry about that first. 447 00:32:55,168 --> 00:32:57,608 The directors of the foundation have a lot of complaints. 448 00:32:58,039 --> 00:33:00,749 They wonder if the live court show is going according to plan. 449 00:33:00,848 --> 00:33:03,749 What if something happens because you continue to provoke commoners? 450 00:33:03,848 --> 00:33:06,588 Will Judge Kang Yo Han take responsibility for it? 451 00:33:09,519 --> 00:33:12,459 Listen here! What are you talking about? 452 00:33:17,259 --> 00:33:19,199 That man doesn't know his place. 453 00:33:26,368 --> 00:33:28,438 Does it have to be Cha Kyung Hee? 454 00:33:35,449 --> 00:33:36,549 What do you mean? 455 00:33:44,888 --> 00:33:46,559 As you may all know, 456 00:33:47,529 --> 00:33:50,529 Cha Kyung Hee has a lot of enemies and a lot of flaws. 457 00:33:50,898 --> 00:33:54,029 Does Cha Kyung Hee have to be the one... 458 00:33:54,428 --> 00:33:56,868 to protect all of your fortunes? 459 00:34:00,768 --> 00:34:01,838 Honey. 460 00:34:02,768 --> 00:34:04,739 This is... Gosh. Hold on. 461 00:34:06,978 --> 00:34:09,009 Judge Kang, you're a strong match. 462 00:34:09,079 --> 00:34:10,079 I'm no match for you. 463 00:34:10,148 --> 00:34:12,418 You're an imaginative lunatic! 464 00:34:13,619 --> 00:34:15,389 You're a creative psycho! 465 00:34:18,119 --> 00:34:19,389 You're right. 466 00:34:19,858 --> 00:34:22,458 It doesn't have to be Cha Kyung Hee. 467 00:34:22,588 --> 00:34:24,929 I'm talking about the next presidency, right? 468 00:34:25,498 --> 00:34:27,168 Someone who is popular with commoners... 469 00:34:27,228 --> 00:34:29,739 and has a strong background story. 470 00:34:29,838 --> 00:34:33,208 People like that are more popular in this day and age. 471 00:34:33,538 --> 00:34:36,909 That's how I ended up becoming president! 472 00:34:44,878 --> 00:34:46,619 From the perspective of a businessman, 473 00:34:46,719 --> 00:34:49,018 it's better to bet on the one who survives. 474 00:34:49,659 --> 00:34:51,389 Although, it's hard to say who will. 475 00:34:53,128 --> 00:34:54,989 The one who survives? 476 00:34:55,088 --> 00:34:57,358 Chairman Park. If you put it that way, 477 00:34:57,358 --> 00:34:59,898 you're upsetting the listener. 478 00:34:59,969 --> 00:35:02,628 Doesn't that make you a jerk too? 479 00:35:02,699 --> 00:35:03,699 I think I got it. 480 00:35:03,768 --> 00:35:05,199 You, you, you. 481 00:35:05,268 --> 00:35:06,938 - That's right. - You could rap. 482 00:35:07,009 --> 00:35:08,509 You should be a rapper. 483 00:35:08,569 --> 00:35:11,579 Look at this. There's a real lime here. 484 00:35:14,148 --> 00:35:17,049 Shall I show you a killer verse? 485 00:35:17,119 --> 00:35:18,579 It's killer. 486 00:36:22,648 --> 00:36:24,748 You must feel a little queasy. 487 00:36:26,279 --> 00:36:27,288 Ms. Jung. 488 00:36:32,358 --> 00:36:34,628 The Judge Kang you saw here. 489 00:36:34,788 --> 00:36:36,259 Isn't it an unfamiliar scene? 490 00:36:36,829 --> 00:36:39,558 What do you mean? 491 00:36:40,529 --> 00:36:43,369 I just run errands for the chairman of the board, 492 00:36:43,438 --> 00:36:45,998 but I unwittingly hear and see things. 493 00:36:46,338 --> 00:36:49,308 It's utterly different from the image that... 494 00:36:49,369 --> 00:36:50,909 the outside world knows. 495 00:36:54,449 --> 00:36:56,549 Do you have something to tell me? 496 00:36:59,719 --> 00:37:01,349 I will keep it a secret. 497 00:37:05,588 --> 00:37:08,858 You know about the church fire from 10 years ago, right? 498 00:37:08,958 --> 00:37:11,329 - Yes. - It wasn't reported, 499 00:37:11,429 --> 00:37:13,099 but there was an event that day. 500 00:37:13,969 --> 00:37:17,768 Judge Kang's older brother was to sign a contract stating... 501 00:37:17,838 --> 00:37:19,909 he'd donate all his wealth to our foundation. 502 00:37:20,009 --> 00:37:21,038 Kang Isaac? 503 00:37:21,038 --> 00:37:23,279 A huge fire just happened to break out that day. 504 00:37:23,679 --> 00:37:24,779 It was an old building, 505 00:37:24,838 --> 00:37:27,349 so it caved in and people got buried. 506 00:37:27,409 --> 00:37:29,819 Kang Isaac and his wife died that day. 507 00:37:30,549 --> 00:37:34,449 But Judge Kang was found, purely by miracle. 508 00:37:35,188 --> 00:37:37,588 The first thing he did when he left the hospital... 509 00:37:38,889 --> 00:37:39,889 What was that? 510 00:37:40,929 --> 00:37:43,998 He canceled the donation his brother made. 511 00:37:44,529 --> 00:37:47,569 He even brought a doctor's note saying Isaac had a weak mind and... 512 00:37:47,869 --> 00:37:49,799 was incapable of making sound decisions. 513 00:37:52,469 --> 00:37:55,838 Is that something an average person can do? 514 00:37:55,909 --> 00:37:59,438 Right after his brother and his wife died a gruesome death? 515 00:38:01,148 --> 00:38:02,648 Whenever I see the live court show, 516 00:38:02,708 --> 00:38:04,449 I think of that day. 517 00:38:05,219 --> 00:38:07,319 It weighs on me. 518 00:38:18,929 --> 00:38:20,168 Why the weird face? 519 00:38:23,199 --> 00:38:24,799 Are you going deaf too? 520 00:38:36,918 --> 00:38:38,219 What are you doing? 521 00:38:40,688 --> 00:38:42,918 You should've answered. 522 00:38:45,088 --> 00:38:46,088 What? 523 00:38:46,319 --> 00:38:49,228 Are you disappointed by the sight of the real world? 524 00:38:50,058 --> 00:38:51,728 It's the real side of the rich. 525 00:38:52,799 --> 00:38:54,768 Do you think the poor are any different? 526 00:38:55,969 --> 00:38:57,969 Human beings are equal. 527 00:39:01,369 --> 00:39:02,768 In front of greed. 528 00:39:12,719 --> 00:39:15,748 The prosecution still has not modified the indictment... 529 00:39:15,819 --> 00:39:18,418 on Lee Young Min's assault case. 530 00:39:18,759 --> 00:39:21,029 The live court show stressed it would be fair, 531 00:39:21,088 --> 00:39:23,228 and criticism is gaining strength that... 532 00:39:23,299 --> 00:39:27,268 the court is moving to let off the Minister of Justice's son. 533 00:39:27,329 --> 00:39:28,929 Minister of Justice Cha Kyung Hee... 534 00:39:28,998 --> 00:39:30,768 - has not made a statement. - Turn it off. 535 00:39:30,838 --> 00:39:32,398 What she could say soon... 536 00:39:34,268 --> 00:39:36,268 Punish Lee Young Min! 537 00:39:36,338 --> 00:39:38,239 - Punish him! - Punish him! 538 00:39:38,308 --> 00:39:40,279 Minister of Justice, resign! 539 00:39:40,349 --> 00:39:42,308 - Resign! - Resign! 540 00:39:42,378 --> 00:39:44,279 Punish Lee Young Min! 541 00:39:44,349 --> 00:39:46,248 - Punish him! - Punish him! 542 00:39:46,319 --> 00:39:48,219 Minister of Justice, resign! 543 00:39:48,288 --> 00:39:50,219 - Resign! - Resign! 544 00:39:50,288 --> 00:39:52,058 Punish Lee Young Min! 545 00:39:52,989 --> 00:39:56,088 (Ministry of Justice) 546 00:40:06,038 --> 00:40:08,338 - Resign! - Resign! 547 00:40:08,438 --> 00:40:10,079 - Stop it. - Resign! 548 00:40:10,139 --> 00:40:12,079 Minister of Justice, resign! 549 00:40:12,139 --> 00:40:14,708 - Minister of Justice, resign! - Get them out of here! 550 00:40:14,779 --> 00:40:15,849 Let go! 551 00:40:16,409 --> 00:40:19,148 - Resign! - Minister of Justice, resign! 552 00:40:19,219 --> 00:40:22,018 Hey, you! Resign, Minister of Justice! 553 00:40:22,088 --> 00:40:24,319 - Resign! - Get lost! 554 00:40:38,139 --> 00:40:39,668 Those crazy fools. 555 00:40:45,679 --> 00:40:46,679 What? 556 00:40:48,748 --> 00:40:49,909 Fine. 557 00:40:55,889 --> 00:40:58,119 What did the foundation say? 558 00:41:00,829 --> 00:41:02,858 The sly vipers. 559 00:41:03,329 --> 00:41:05,398 They want me to deal with it. 560 00:41:06,768 --> 00:41:08,469 It's really bad, ma'am. 561 00:41:09,599 --> 00:41:10,898 This is my condition. 562 00:41:10,969 --> 00:41:13,268 Tell the media the truth behind that case. 563 00:41:13,338 --> 00:41:17,108 If you do that, I'll let your son go. 564 00:41:18,409 --> 00:41:20,679 What did Kang Yo Han demand? 565 00:41:21,349 --> 00:41:24,119 He met with you. That means he wants something. 566 00:41:26,478 --> 00:41:29,748 You can sell my company and give it all to him. 567 00:41:30,288 --> 00:41:32,719 Let's protect Young Min. 568 00:41:33,429 --> 00:41:36,029 It's our fault that he's like that. 569 00:41:37,628 --> 00:41:39,558 We left him alone as a kid... 570 00:41:39,628 --> 00:41:42,029 and kept busy with our own careers. 571 00:41:42,469 --> 00:41:44,969 We had no idea how much he was struggling. 572 00:41:46,168 --> 00:41:48,409 Do you remember the day he overdosed? 573 00:41:48,469 --> 00:41:50,438 He said he'd rather die. 574 00:41:50,509 --> 00:41:52,409 Why did you bring that up? 575 00:41:53,579 --> 00:41:56,079 I don't want to think about that. 576 00:41:56,648 --> 00:42:00,489 Honey. Money and titles aren't important at all. 577 00:42:00,889 --> 00:42:03,619 Let's protect our son. 578 00:42:05,159 --> 00:42:06,159 Okay? 579 00:42:07,329 --> 00:42:11,228 He won't last a day in prison. 580 00:42:12,958 --> 00:42:14,799 The poor thing... 581 00:42:19,599 --> 00:42:21,909 Nothing's more important than our son. 582 00:42:27,409 --> 00:42:28,409 Honey. 583 00:42:29,179 --> 00:42:31,978 I will get Young Min out. 584 00:42:36,088 --> 00:42:37,659 Even if I must sacrifice myself. 585 00:42:38,989 --> 00:42:42,389 The next trial is tomorrow. 586 00:42:43,259 --> 00:42:45,159 Everything will be fine, right? 587 00:42:45,699 --> 00:42:47,829 - Oh? - What? What is it? 588 00:42:47,898 --> 00:42:49,869 Minister Cha Kyung Hee called an emergency press conference. 589 00:42:49,929 --> 00:42:50,938 What? 590 00:42:54,338 --> 00:42:55,569 Dear citizens. 591 00:42:56,779 --> 00:43:00,148 I stand here today with a heart heavy with guilt. 592 00:43:01,049 --> 00:43:02,849 My foolish son... 593 00:43:02,909 --> 00:43:05,349 has caused the people much concern. 594 00:43:06,049 --> 00:43:07,619 I apologize sincerely. 595 00:43:08,748 --> 00:43:12,058 It is my failure as a mother for not teaching him better. 596 00:43:22,228 --> 00:43:25,139 (Chief Judge Kang Yo Han) 597 00:43:32,279 --> 00:43:33,338 The prosecution... 598 00:43:34,009 --> 00:43:35,549 submitted a request today... 599 00:43:35,608 --> 00:43:38,418 to amend the arraignment of defendant Lee Young Min. 600 00:43:38,949 --> 00:43:41,219 The charge was changed to habitual assault... 601 00:43:41,489 --> 00:43:44,319 and the other incidents discovered were all included. 602 00:43:45,088 --> 00:43:46,088 What? 603 00:43:46,389 --> 00:43:47,588 - What is she saying? - In court tomorrow, 604 00:43:47,659 --> 00:43:49,929 I expect the judges to hand out a severe sentence. 605 00:43:49,989 --> 00:43:51,599 What... Mom. 606 00:43:51,958 --> 00:43:54,199 - I will not ask for forgiveness. - Wow. 607 00:43:54,599 --> 00:43:57,239 Did her political ambitions beat her maternal instinct? 608 00:43:57,838 --> 00:44:01,038 Dad, this isn't right, is it? 609 00:44:01,409 --> 00:44:03,739 This isn't what you told me. 610 00:44:03,808 --> 00:44:05,079 It's not right. 611 00:44:05,139 --> 00:44:06,579 What is that? 612 00:44:06,639 --> 00:44:08,679 Young Min, calm down. Relax. 613 00:44:09,148 --> 00:44:10,449 Why? What's wrong? 614 00:44:10,518 --> 00:44:12,518 Do you have a migraine? 615 00:44:12,949 --> 00:44:14,219 Where are your pills? 616 00:44:16,748 --> 00:44:19,458 Here. Take a pill. 617 00:44:19,518 --> 00:44:21,389 Anyone who has committed a crime... 618 00:44:21,458 --> 00:44:22,458 Breathe. 619 00:44:23,228 --> 00:44:27,199 must be punished accordingly. I stand strongly behind that. 620 00:44:27,498 --> 00:44:30,569 That is the Korea I dream of. 621 00:44:33,018 --> 00:44:36,387 (Chief Judge Kang Yo Han) 622 00:44:41,898 --> 00:44:43,768 After all I did to come here. 623 00:44:47,737 --> 00:44:50,097 Nothing comes without a sacrifice. 624 00:45:19,168 --> 00:45:20,237 Hi, Soo Hyun. 625 00:45:20,867 --> 00:45:23,838 (The second live trial of Lee Young Min, VP of Joongwon FNB) 626 00:45:23,938 --> 00:45:27,577 The defendant admits and deeply regrets what he did. 627 00:45:27,838 --> 00:45:31,677 But I'd like you to understand that there were... 628 00:45:31,878 --> 00:45:33,007 mitigating circumstances. 629 00:45:33,148 --> 00:45:35,177 Please elaborate, Counsel. 630 00:45:35,278 --> 00:45:39,318 The defendant was always a sensitive, lonely child. 631 00:45:39,418 --> 00:45:41,358 All kids are supposed to be raised... 632 00:45:41,358 --> 00:45:43,487 with their parents' love, right? 633 00:45:43,557 --> 00:45:44,657 Of course. 634 00:45:44,787 --> 00:45:46,287 How can it be otherwise? 635 00:45:46,358 --> 00:45:47,427 Exactly. 636 00:45:47,498 --> 00:45:49,498 But sadly, 637 00:45:49,557 --> 00:45:53,168 the defendant had to give up his parents for society. 638 00:45:53,367 --> 00:45:56,697 His mother as a public official and father as a pillar of the economy, 639 00:45:56,798 --> 00:45:58,467 they both devoted their lives to this country... 640 00:45:58,537 --> 00:46:01,208 and couldn't be there for him. 641 00:46:01,278 --> 00:46:03,608 Oh, my. That must've been hard. 642 00:46:03,907 --> 00:46:05,048 Judge Kang. 643 00:46:06,278 --> 00:46:07,347 Your Honor. 644 00:46:07,847 --> 00:46:11,887 All this happened because of his parents' incompetence. 645 00:46:11,987 --> 00:46:14,387 I beg you to take the circumstances into consideration. 646 00:46:14,518 --> 00:46:15,657 That's right. 647 00:46:15,657 --> 00:46:17,987 As a result, the defendant grew up alone... 648 00:46:18,128 --> 00:46:20,498 in that huge house with a housekeeper. 649 00:46:20,657 --> 00:46:24,068 With 2 housekeepers, 1 cook, and 1 gardener, to be precise. 650 00:46:24,228 --> 00:46:25,528 Not that it's important, though. 651 00:46:25,927 --> 00:46:27,068 Oh, yes. 652 00:46:27,998 --> 00:46:30,268 Growing up, the defendant witnessed... 653 00:46:30,338 --> 00:46:33,237 the housekeepers steal things time and time again. 654 00:46:33,338 --> 00:46:36,307 Naturally, he developed a fear of poor people. 655 00:46:36,608 --> 00:46:39,478 That's what became the basis for... 656 00:46:39,548 --> 00:46:41,018 his obsessive and aggressive behavior. 657 00:46:41,018 --> 00:46:43,688 I submit renowned child psychology experts and psychiatrists'... 658 00:46:43,688 --> 00:46:46,018 written opinions on this matter. 659 00:46:46,117 --> 00:46:47,287 Please take it into account. 660 00:47:00,790 --> 00:47:01,891 It must be hard. 661 00:47:03,298 --> 00:47:06,467 Not really. It was much harder being a detective. 662 00:47:08,037 --> 00:47:09,778 You should understand. 663 00:47:10,548 --> 00:47:11,577 Right. 664 00:47:11,577 --> 00:47:13,947 Anyway, why are you asking about something that happened so long ago? 665 00:47:15,217 --> 00:47:17,818 - The court is just the same. - What? 666 00:47:18,918 --> 00:47:22,387 They're desperate to find ways to raise our chief's popularity. 667 00:47:22,588 --> 00:47:24,327 They want to strike while the iron is hot. 668 00:47:28,958 --> 00:47:30,967 I guess the youngest ones must work hardest everywhere. 669 00:47:31,597 --> 00:47:34,367 Then again, the story of a survivor of a horrible fire... 670 00:47:34,438 --> 00:47:37,637 sure sounds intriguing. 671 00:47:39,068 --> 00:47:41,608 The fire was at a church, right? 672 00:47:43,378 --> 00:47:46,878 Yes. His father went there too. 673 00:47:48,117 --> 00:47:51,648 But it seems like there was no service that day. 674 00:47:51,818 --> 00:47:54,057 There was apparently a charity event of some sort, 675 00:47:54,117 --> 00:47:55,918 but there's no record that shows who attended it. 676 00:48:01,657 --> 00:48:03,927 Well, I don't see... 677 00:48:04,128 --> 00:48:05,798 what this has to do with his popularity. 678 00:48:06,128 --> 00:48:08,168 We're just looking for some nice stories. 679 00:48:08,268 --> 00:48:09,768 We might have to do some interviews later. 680 00:48:10,037 --> 00:48:14,237 Anyway, the cause of the fire is still unknown, right? 681 00:48:15,807 --> 00:48:16,878 Yes. 682 00:48:17,378 --> 00:48:19,778 The church was in an old school building, 683 00:48:20,208 --> 00:48:21,818 which was made of wood. 684 00:48:21,947 --> 00:48:25,117 The whole building burned down, and there's nothing left. 685 00:48:26,688 --> 00:48:29,787 Maybe the curtains caught fire from a cigarette. 686 00:48:30,117 --> 00:48:32,588 Maybe there was a short circuit. 687 00:48:32,728 --> 00:48:34,998 Did you get a statement from Judge Kang? 688 00:48:35,057 --> 00:48:37,028 Did he see anything? 689 00:48:37,467 --> 00:48:39,927 I visited him once in the hospital. 690 00:48:39,998 --> 00:48:42,398 But he didn't remember much, 691 00:48:42,498 --> 00:48:44,768 which is understandable. The roof had come down on him, 692 00:48:44,838 --> 00:48:46,307 and it was chaos. 693 00:48:48,208 --> 00:48:51,148 That reminds me. He has another live court show today. 694 00:48:51,208 --> 00:48:52,478 I have to watch it. 695 00:48:53,108 --> 00:48:54,217 Excuse me. 696 00:48:56,077 --> 00:48:58,887 I'm not saying the circumstances justify... 697 00:48:58,887 --> 00:49:00,418 everything the defendant did. 698 00:49:00,518 --> 00:49:04,688 But we all are parents. 699 00:49:04,958 --> 00:49:06,858 Just because a child commits misdeeds... 700 00:49:06,927 --> 00:49:09,958 doesn't mean he should be isolated from society. 701 00:49:10,298 --> 00:49:13,268 That's right. My son is still young... 702 00:49:13,327 --> 00:49:14,898 and inexperienced. 703 00:49:14,998 --> 00:49:16,768 He couldn't tell right from wrong. 704 00:49:17,108 --> 00:49:19,867 His parents couldn't care for him properly. 705 00:49:20,537 --> 00:49:23,407 - They couldn't discipline him well. - Exactly. 706 00:49:23,507 --> 00:49:26,878 They say it takes a village to raise a child. 707 00:49:27,248 --> 00:49:29,447 The defendant wasn't loved and disciplined by his parents... 708 00:49:29,518 --> 00:49:31,818 and committed misdeeds as a result. 709 00:49:32,018 --> 00:49:34,588 Shouldn't we be generous and embrace him... 710 00:49:34,657 --> 00:49:36,318 into society? 711 00:49:37,427 --> 00:49:39,057 Young Min. 712 00:49:40,728 --> 00:49:42,697 My poor son. 713 00:49:42,798 --> 00:49:44,898 I'm so sorry. 714 00:49:44,967 --> 00:49:48,498 If the defendant is put in prison for many years for this, 715 00:49:49,137 --> 00:49:51,608 it's nothing more than emotional populism. 716 00:49:51,838 --> 00:49:54,677 Then again, a prison sentence costs money. 717 00:49:54,737 --> 00:49:57,208 That's right. It's paid for with tax dollars. 718 00:49:57,407 --> 00:49:59,708 Wouldn't it be better if we let the defendant... 719 00:49:59,807 --> 00:50:02,478 provide the victims with adequate financial compensations? 720 00:50:02,947 --> 00:50:06,487 Let's face it, if we put this young man behind bars, 721 00:50:06,588 --> 00:50:09,217 will it feed his victims? 722 00:50:09,487 --> 00:50:12,257 Everyone is struggling to make ends meet. 723 00:50:14,028 --> 00:50:16,628 That was very well said. Thank you, Counsel. 724 00:50:16,927 --> 00:50:19,467 I apologize if I went overboard, Your Honor. 725 00:50:19,697 --> 00:50:20,768 Don't worry. 726 00:50:21,398 --> 00:50:23,907 It was logical. It made perfect sense. 727 00:50:24,168 --> 00:50:25,367 And I agree with you totally. 728 00:50:29,077 --> 00:50:30,648 Listening to your argument, 729 00:50:30,708 --> 00:50:34,617 I've come up with the most appropriate punishment. 730 00:50:35,217 --> 00:50:36,847 It doesn't cost any tax dollars, 731 00:50:37,217 --> 00:50:39,887 the defendant won't be isolated from society for a long time, 732 00:50:39,987 --> 00:50:43,757 and it'll only inflict temporary pain on him. 733 00:50:43,887 --> 00:50:46,228 It's the most efficient and economical punishment there is. 734 00:50:49,998 --> 00:50:51,867 - It's flagellation. - What? 735 00:50:52,927 --> 00:50:53,938 Flagellation? 736 00:50:55,998 --> 00:50:57,608 Hold on. My goodness. 737 00:50:58,608 --> 00:51:00,938 Oh, dear. Unbelievable. 738 00:51:01,037 --> 00:51:02,608 - Flagellation? - Just like Counsel argued, 739 00:51:02,708 --> 00:51:05,177 the defendant wasn't loved and disciplined by his parents. 740 00:51:05,278 --> 00:51:07,717 Society should give it to him on his parents' behave. 741 00:51:07,878 --> 00:51:11,048 "It takes a village to raise a child," you said. 742 00:51:11,487 --> 00:51:12,518 Flagellation? 743 00:51:12,688 --> 00:51:15,018 Hey, search for some information on it and put it up on the screen. 744 00:51:15,088 --> 00:51:16,157 Yes, sir. 745 00:51:17,188 --> 00:51:18,927 This... This is absurd. 746 00:51:19,028 --> 00:51:20,958 Tying up and beating a person in the 21st century? 747 00:51:21,057 --> 00:51:22,628 That's too barbaric. 748 00:51:22,998 --> 00:51:26,798 That sounds like an insult to many great nations... 749 00:51:26,927 --> 00:51:28,298 that still carry out this punishment today. 750 00:51:28,398 --> 00:51:30,708 Also, the verdict is based on... 751 00:51:30,907 --> 00:51:33,137 the Special Act on Strengthening Law and Order, suggested by... 752 00:51:33,208 --> 00:51:35,938 the Minister of Justice, who is the defendant's mother. 753 00:51:37,108 --> 00:51:38,148 Am I wrong? 754 00:51:38,507 --> 00:51:40,378 Crazy jerk! 755 00:51:43,577 --> 00:51:45,188 Your Honor. 756 00:51:45,847 --> 00:51:47,887 I apologize. 757 00:51:48,217 --> 00:51:49,387 I'm sorry, Your Honor. 758 00:51:49,887 --> 00:51:52,927 I'd like to apologize to all the victims as well. 759 00:51:53,188 --> 00:51:55,557 What I did was wrong. 760 00:51:55,697 --> 00:51:58,168 I apologize. Please let it slide this once. 761 00:51:58,498 --> 00:52:00,168 I'm really sorry. 762 00:52:00,697 --> 00:52:03,867 - I... - Let's see what the public thinks. 763 00:52:04,068 --> 00:52:06,407 What do you think? Do you think this is... 764 00:52:06,467 --> 00:52:08,378 an appropriate sentence for the defendant? 765 00:52:09,507 --> 00:52:10,577 Your Honor. 766 00:52:10,947 --> 00:52:13,077 Punish Lee Young Min! 767 00:52:13,077 --> 00:52:15,278 - Punish him! - Punish him! 768 00:52:15,278 --> 00:52:17,018 Minister of Justice, resign! 769 00:52:17,018 --> 00:52:18,217 (Closing Down) 770 00:52:19,717 --> 00:52:20,858 I'm done voting. 771 00:52:21,688 --> 00:52:23,818 Me too. I hope it goes well. 772 00:52:25,128 --> 00:52:26,827 (What's your choice?) 773 00:52:37,807 --> 00:52:39,467 (Hourly Graph) 774 00:52:39,467 --> 00:52:41,307 (National Vote Status) 775 00:52:50,148 --> 00:52:51,248 Gosh. 776 00:52:59,057 --> 00:53:03,298 What makes you all so special? 777 00:53:04,528 --> 00:53:06,367 Young Min, calm down. 778 00:53:06,528 --> 00:53:07,568 Get off me! 779 00:53:07,668 --> 00:53:08,838 Young Min! 780 00:53:08,898 --> 00:53:10,068 - Get off me. - Young Min. 781 00:53:11,708 --> 00:53:13,668 What's so great about you? 782 00:53:14,338 --> 00:53:16,478 What makes you all so special? 783 00:53:17,237 --> 00:53:19,248 Are you any different from me? 784 00:53:19,978 --> 00:53:21,248 Are you all so innocent? 785 00:53:21,318 --> 00:53:22,318 Young Min. 786 00:53:22,418 --> 00:53:25,688 Does this make sense to you? 787 00:53:25,748 --> 00:53:28,217 Camera One, zoom in on Lee Young Min. 788 00:53:28,287 --> 00:53:29,358 - Keep following him. - Yes, sir. 789 00:53:29,418 --> 00:53:32,387 Camera Three, take a bust shot of Lee Young Min's father. 790 00:53:32,487 --> 00:53:35,298 What makes me inferior to you all? 791 00:53:35,798 --> 00:53:38,028 What did I do so wrong? 792 00:53:38,168 --> 00:53:39,628 You're no different. 793 00:53:39,728 --> 00:53:43,197 You, you, and you... 794 00:53:43,298 --> 00:53:46,137 What makes you any different from me? 795 00:53:46,608 --> 00:53:47,677 Is he serious? 796 00:53:48,478 --> 00:53:50,608 (Hourly Graph) 797 00:53:50,677 --> 00:53:52,778 Who gives you the right... 798 00:53:53,378 --> 00:53:54,577 to judge me? 799 00:53:55,278 --> 00:53:56,978 I apologized. 800 00:53:58,418 --> 00:54:00,717 I said I was sorry. I did all of that. 801 00:54:00,818 --> 00:54:02,987 Your... Your Honor. 802 00:54:03,057 --> 00:54:05,958 I'll get down on my knees and apologize to you. 803 00:54:07,057 --> 00:54:08,657 I'm really sorry, Your Honor. 804 00:54:08,728 --> 00:54:10,398 Forgive me this once. 805 00:54:10,628 --> 00:54:13,197 What I did was wrong. Please let it slide this once. 806 00:54:13,268 --> 00:54:14,637 Please forgive me. 807 00:54:14,798 --> 00:54:17,407 I'm so sorry. Please forgive me this once. 808 00:54:17,467 --> 00:54:19,407 Please let me go. 809 00:54:20,568 --> 00:54:22,108 I'm sorry. 810 00:54:23,338 --> 00:54:24,907 Forgive me, Your Honor. 811 00:54:26,847 --> 00:54:29,717 Following the public opinion, 812 00:54:29,918 --> 00:54:32,088 this Bench sentences the defendant... 813 00:54:33,518 --> 00:54:35,257 30 floggings. 814 00:54:36,657 --> 00:54:38,157 Your... Your Honor. 815 00:54:38,228 --> 00:54:40,228 Compared to the misdeeds committed by the defendant, 816 00:54:40,427 --> 00:54:43,358 this appears to be the minimum, most humanitarian sentence. 817 00:54:44,197 --> 00:54:46,197 As the sentence was handed down by the public, 818 00:54:46,268 --> 00:54:49,597 I believe it should be executed transparently... 819 00:54:49,697 --> 00:54:51,608 in front of the entire nation. 820 00:54:52,268 --> 00:54:55,077 I ask the Ministry of Justice to execute the sentence accordingly. 821 00:54:55,137 --> 00:54:56,237 Yes! 822 00:55:03,077 --> 00:55:05,748 (30 Flogging) 823 00:55:05,818 --> 00:55:07,188 (30 Floggings, In Opposition To, In Favor Of) 824 00:55:07,248 --> 00:55:08,858 Good! 825 00:55:11,128 --> 00:55:12,557 He's quite refreshing! 826 00:55:12,628 --> 00:55:15,458 Delinquents like him deserved to get beaten! 827 00:55:15,528 --> 00:55:17,827 People like him deserve to become president! 828 00:55:17,898 --> 00:55:20,128 He could get rid of all the trash! 829 00:55:21,737 --> 00:55:23,338 Did you know that after Judge Kang was discharged, 830 00:55:23,398 --> 00:55:25,807 he canceled the deed of convent... 831 00:55:26,208 --> 00:55:27,907 his brother wrote? 832 00:55:28,577 --> 00:55:30,577 What kind of nonsense are you talking about? 833 00:55:30,778 --> 00:55:33,648 Oh, it's nonsense? 834 00:55:34,418 --> 00:55:36,677 It could be the motive for a crime, 835 00:55:37,588 --> 00:55:38,748 but you're saying it's nonsense? 836 00:55:40,088 --> 00:55:42,057 Who are you? Are you crazy? 837 00:55:42,287 --> 00:55:43,787 Are you slandering him right now? 838 00:55:43,858 --> 00:55:45,657 If you do that, you'll get stoned to death! 839 00:55:45,787 --> 00:55:49,628 Do you know how many people live to watch Judge Kang right now? 840 00:55:49,697 --> 00:55:50,697 That's enough. 841 00:55:51,728 --> 00:55:52,728 Let's go. 842 00:55:58,537 --> 00:56:03,378 Oh, right. Detective Park. How did you open up this restaurant? 843 00:56:03,438 --> 00:56:05,978 What are you talking about? I used my severance pay. 844 00:56:06,177 --> 00:56:07,378 That's interesting. 845 00:56:07,978 --> 00:56:11,148 From what I know, you had a lot of debt. 846 00:56:12,117 --> 00:56:13,188 Gambling debt. 847 00:56:13,188 --> 00:56:15,057 You closed a case on the basis that the cause was unknown, 848 00:56:15,117 --> 00:56:16,818 and two months later, you suddenly quit. 849 00:56:16,887 --> 00:56:18,157 Your gambling debt went away, 850 00:56:18,228 --> 00:56:20,688 and you opened a restaurant in a good area. 851 00:56:22,628 --> 00:56:25,197 You must've received quite a big severance pay check, 852 00:56:25,668 --> 00:56:27,028 Detective Park. 853 00:56:41,905 --> 00:56:44,914 (Cha Kyung Hee, Minister of Justice) 854 00:56:45,657 --> 00:56:47,566 Minister Cha, I know this is hard, 855 00:56:47,626 --> 00:56:49,697 but you must sign the sentencing order. 856 00:56:51,967 --> 00:56:53,736 If you step back now... 857 00:57:09,433 --> 00:57:13,203 (Sentencing Order) 858 00:57:22,119 --> 00:57:23,989 (Sentencing Order) 859 00:57:35,199 --> 00:57:39,798 (Cha Kyung Hee, Minister of Justice) 860 00:57:55,588 --> 00:57:57,349 Hold on. 861 00:57:57,519 --> 00:57:58,789 Wait. 862 00:58:00,958 --> 00:58:02,989 - I guess it's today. - They're really going to do it? 863 00:58:03,059 --> 00:58:04,858 I can't believe it. 864 00:58:05,298 --> 00:58:07,528 (Live Broadcast of the Execution of Lee Young Min's Flagellation) 865 00:58:07,599 --> 00:58:09,099 Serves him right. 866 00:58:09,929 --> 00:58:12,369 Young Min! 867 00:58:12,438 --> 00:58:13,898 - Stay still. - Dad. 868 00:58:19,608 --> 00:58:22,008 Hold on. Wait a second. 869 00:58:31,889 --> 00:58:33,889 We will execute his sentence. 870 00:58:34,858 --> 00:58:35,858 Please start. 871 00:58:39,128 --> 00:58:41,628 Sir. Hold on. Wait... 872 00:58:41,699 --> 00:58:43,699 - No... - Wait... 873 00:58:50,539 --> 00:58:52,239 (Live Broadcast of the Execution of Lee Young Min's Flagellation) 874 00:58:56,208 --> 00:58:57,579 Young Min! 875 00:58:59,818 --> 00:59:00,849 (Record of Execution of Sentence) 876 00:59:06,858 --> 00:59:08,358 (Live Broadcast of the Execution of Lee Young Min's Flagellation) 877 00:59:15,228 --> 00:59:17,739 Chairman Lee. Chairman Lee! 878 00:59:18,239 --> 00:59:19,239 Chairman Lee! 879 00:59:20,668 --> 00:59:22,039 (Live Broadcast of the Execution of Lee Young Min's Flagellation) 880 01:00:38,278 --> 01:00:39,849 Should we proceed with it next week? 881 01:00:39,918 --> 01:00:42,989 Yes. Let's treat him thoroughly before moving forward. 882 01:00:43,048 --> 01:00:44,048 Darn it. 883 01:00:46,418 --> 01:00:51,929 - Yes, that's right! - Until the East Sea dries 884 01:01:03,909 --> 01:01:05,079 Are you satisfied? 885 01:01:05,539 --> 01:01:07,239 Why wouldn't I be? 886 01:01:11,548 --> 01:01:13,449 What kind of cruel behavior is this? 887 01:01:15,789 --> 01:01:16,789 Cruel? 888 01:01:17,418 --> 01:01:19,688 I just did what the majority of the nation wanted. 889 01:01:19,989 --> 01:01:21,389 Isn't that what democracy is? 890 01:01:21,458 --> 01:01:22,528 Don't be so hypocritical. 891 01:01:22,989 --> 01:01:24,829 You're just doing this for fun. 892 01:01:25,329 --> 01:01:27,699 You're nothing more than a cold-hearted monster. 893 01:01:30,168 --> 01:01:31,668 You hunt for fun, 894 01:01:31,739 --> 01:01:33,168 and you get rid of anyone who gets in your way. 895 01:01:35,668 --> 01:01:36,668 That goes for your brother too. 896 01:01:39,639 --> 01:01:41,548 Is that why you killed him? 897 01:01:58,858 --> 01:01:59,858 Say that again. 898 01:02:01,298 --> 01:02:03,068 Did you kill your brother? 899 01:02:04,068 --> 01:02:05,398 Say that again. 900 01:02:06,369 --> 01:02:10,239 Your brother, who treasured and loved you... 901 01:02:13,208 --> 01:02:14,309 Say that again. 902 01:02:14,749 --> 01:02:16,079 Say that again! 903 01:02:22,219 --> 01:02:23,219 Cruel? 904 01:02:24,148 --> 01:02:25,289 Cruel? 905 01:02:26,258 --> 01:02:28,289 Do you know what being cruel really means? 906 01:02:53,318 --> 01:02:55,148 The man who called himself our father died, 907 01:02:55,989 --> 01:02:59,088 and my brother said that he'd donate all of our assets to the foundation. 908 01:03:00,358 --> 01:03:02,188 That's incredible! 909 01:03:07,228 --> 01:03:10,168 The foundation acted as though they were moved by his donation, 910 01:03:10,829 --> 01:03:12,469 - Thank you! - and they held... 911 01:03:12,798 --> 01:03:15,008 a grand party at the church. 912 01:03:15,369 --> 01:03:17,639 It must've been hard to make such a decision. 913 01:03:17,708 --> 01:03:18,878 No, sir. 914 01:03:18,938 --> 01:03:21,278 I respect you. It couldn't have been easy. 915 01:03:21,349 --> 01:03:23,278 Sharing and education. Practicing love. 916 01:03:23,349 --> 01:03:26,648 This is incredibly difficult and hard, don't you agree? 917 01:03:27,119 --> 01:03:30,688 Goodness. You must be Elijah. How cute. 918 01:03:30,749 --> 01:03:33,918 Do you know how great of a man your father is? 919 01:03:34,188 --> 01:03:36,228 He's like a saint. 920 01:03:36,289 --> 01:03:37,628 You're being too kind. 921 01:03:37,688 --> 01:03:39,258 You're incredible. 922 01:03:39,329 --> 01:03:41,159 Gosh, is this a human or a fairy? 923 01:03:41,228 --> 01:03:42,869 Why is she so pretty? 924 01:03:43,298 --> 01:03:46,068 Do you want to sign a contract with my company? 925 01:03:46,338 --> 01:03:47,568 Why are you doing this to a child? 926 01:03:47,639 --> 01:03:49,838 - Goodness. - Hey, come here! 927 01:03:49,938 --> 01:03:52,008 - Don't run! - Hey! 928 01:03:54,338 --> 01:03:56,278 (Verena Church) 929 01:03:57,449 --> 01:03:58,519 Why did you come outside? 930 01:03:58,818 --> 01:03:59,878 Come in. 931 01:04:01,688 --> 01:04:03,318 I'll come in very soon. 932 01:04:03,389 --> 01:04:05,758 Go back inside and stay with Dad, okay? 933 01:04:05,889 --> 01:04:08,358 - You have to come soon. - Okay. 934 01:04:11,188 --> 01:04:12,199 Hey! 935 01:04:14,528 --> 01:04:16,028 Are you back to sign the deal? 936 01:04:16,398 --> 01:04:20,039 Let me see you. You're just adorable. 937 01:04:23,769 --> 01:04:28,778 (Verena Church) 938 01:04:42,688 --> 01:04:43,958 How much is that? 939 01:04:44,429 --> 01:04:46,958 I don't know. Should be a huge amount. 940 01:04:48,369 --> 01:04:51,539 He demanded so much. He's quite particular. 941 01:04:51,769 --> 01:04:54,699 In two hours, the foundation will be tens of millions of dollars richer. 942 01:04:55,338 --> 01:04:56,469 Hang in there. 943 01:04:57,438 --> 01:05:01,309 This offering made by Kang Isaac and Yu Hee Jin, Cecilia. 944 01:05:01,478 --> 01:05:04,849 So that the Almighty Lord will accept it, 945 01:05:04,978 --> 01:05:06,318 let us pray. 946 01:05:06,418 --> 01:05:08,519 - Amen. - Amen. 947 01:05:08,949 --> 01:05:11,088 - The body of Christ. - Where's Elijah? 948 01:05:12,258 --> 01:05:13,889 The body of Christ. 949 01:05:15,858 --> 01:05:17,458 The body of Christ. 950 01:05:19,329 --> 01:05:20,798 The body of Christ. 951 01:05:23,168 --> 01:05:24,699 The body of Christ. 952 01:05:26,668 --> 01:05:28,068 The body of Christ. 953 01:05:32,478 --> 01:05:33,838 The body of Christ. 954 01:05:50,458 --> 01:05:51,628 Mom! 955 01:06:00,869 --> 01:06:02,809 Honey. Honey! 956 01:06:04,309 --> 01:06:05,708 Mom! 957 01:06:58,429 --> 01:07:01,628 Mom! 958 01:07:29,989 --> 01:07:31,089 Move! 959 01:07:38,199 --> 01:07:39,699 - Where is she? - Elijah! 960 01:07:40,568 --> 01:07:42,009 - Elijah! - Move. 961 01:07:42,108 --> 01:07:44,169 Get out of my way. Move. 962 01:07:51,648 --> 01:07:52,949 Mom. 963 01:07:54,178 --> 01:07:56,018 You lunatic! 964 01:07:57,148 --> 01:07:58,888 Mom. 965 01:08:00,089 --> 01:08:01,188 Who are you? 966 01:08:06,358 --> 01:08:08,129 Mom. 967 01:08:09,699 --> 01:08:10,968 Mom. 968 01:08:20,709 --> 01:08:22,009 Mom! 969 01:08:45,898 --> 01:08:47,869 - Elijah! - Mom. 970 01:08:50,709 --> 01:08:52,438 - You're okay. - Elijah. 971 01:08:52,539 --> 01:08:53,778 - Baby. - Mom. 972 01:08:53,978 --> 01:08:55,348 Let's get out of here. 973 01:08:59,478 --> 01:09:02,119 Get out of my way! Move! 974 01:09:02,119 --> 01:09:03,718 Let go of me! 975 01:09:40,459 --> 01:09:41,589 Yo Han. 976 01:10:03,749 --> 01:10:04,778 Elijah... 977 01:10:05,449 --> 01:10:06,678 Eli... 978 01:10:46,358 --> 01:10:47,489 Yo Han. 979 01:10:51,659 --> 01:10:52,728 Go. 980 01:10:55,199 --> 01:10:56,268 Go. 981 01:11:12,348 --> 01:11:13,648 I'll come right back. 982 01:12:05,768 --> 01:12:06,799 Isaac. 983 01:12:09,968 --> 01:12:11,009 Isaac. 984 01:12:15,278 --> 01:12:16,579 What are you doing? 985 01:12:20,648 --> 01:12:23,148 I'm sorry. I'm sorry. 986 01:12:26,518 --> 01:12:27,619 Isaac. 987 01:12:34,428 --> 01:12:35,598 Isaac... 988 01:13:11,528 --> 01:13:12,898 Someone's coming out! 989 01:13:14,938 --> 01:13:16,209 Say something! 990 01:13:16,308 --> 01:13:17,568 How did you survive? 991 01:13:17,669 --> 01:13:19,039 We have a survivor! 992 01:13:21,539 --> 01:13:23,978 My gosh. You've been through so much. 993 01:13:28,049 --> 01:13:29,449 Look at him. 994 01:15:14,419 --> 01:15:19,358 (The Devil Judge) 995 01:15:33,978 --> 01:15:35,079 I'm sorry. 996 01:15:35,978 --> 01:15:37,409 I was out of line. 997 01:15:54,259 --> 01:15:56,169 I knew it. 998 01:15:58,799 --> 01:16:00,938 People love stories like this. 999 01:16:31,728 --> 01:16:34,398 Hunters mask their scent completely... 1000 01:16:35,098 --> 01:16:36,768 until the time is right. 1001 01:16:36,839 --> 01:16:37,869 It's going to be so fun. 1002 01:16:37,869 --> 01:16:40,339 I knock people out of my way... 1003 01:16:40,409 --> 01:16:42,039 without hesitation. 1004 01:16:42,478 --> 01:16:45,079 We'll give Kang Yo Han a little homework. 1005 01:16:45,178 --> 01:16:47,249 I need to find out who's behind Cha Kyung Hee. 1006 01:16:47,318 --> 01:16:48,749 Let's aim for the body first. 1007 01:16:48,818 --> 01:16:50,549 Even if no one else in the world does, 1008 01:16:50,619 --> 01:16:51,789 I understand... 1009 01:16:52,119 --> 01:16:53,318 how it feels. 1010 01:16:53,818 --> 01:16:54,818 Anger. 1011 01:16:55,459 --> 01:16:57,858 Make up your mind. Will you stand in my way... 1012 01:16:58,289 --> 01:16:59,598 or next to me? 1013 01:17:05,968 --> 01:17:07,669 (Step into the time machine of Great Escape 4.) 1014 01:17:07,739 --> 01:17:09,468 (Whatever you imagine...) 1015 01:17:09,539 --> 01:17:11,468 (becomes reality.) 1016 01:17:11,539 --> 01:17:13,209 (On an out-of-this-world scale) 1017 01:17:13,278 --> 01:17:14,879 (Transcending time and space) 1018 01:17:14,938 --> 01:17:17,079 (Fussing on another level) 1019 01:17:17,148 --> 01:17:18,778 (Deploy all your escape skills.) 1020 01:17:19,919 --> 01:17:20,919 (Great Escape 4) 71163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.