Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,417 --> 00:00:10,159
BASE LUNAR ALFA
2
00:00:10,625 --> 00:00:13,374
ENORME EXPLOS�O NUCLEAR
3
00:00:14,417 --> 00:00:17,617
LUA ARRANCADA
DA �RBITA DA TERRA
4
00:00:18,958 --> 00:00:21,447
PROJETADA
PARA O ESPA�O SIDERAL
5
00:00:22,083 --> 00:00:23,541
ALERTA VERMELHO
6
00:00:34,625 --> 00:00:36,746
ESPA�O 1999
7
00:00:57,400 --> 00:01:00,433
Base lunar Alfa, Relat�rio Oficial,
mil cento e cinquenta dias
8
00:01:00,608 --> 00:01:04,472
ap�s deixar a �rbita da Terra.
Registro de Dra. Helena Russell.
9
00:01:05,442 --> 00:01:07,681
Durante os muitos meses
da nossa jornada espacial,
10
00:01:07,858 --> 00:01:10,856
temos mantido registros completos
de tudo o que tem acontecido.
11
00:01:10,983 --> 00:01:13,389
Neste momento,
esses registros est�o sendo revistos.
12
00:01:13,567 --> 00:01:16,138
O nosso computador est� estudando
tudo o que aprendemos no passado
13
00:01:16,275 --> 00:01:19,522
e transferindo esses dados
para a mem�ria do computador central.
14
00:01:19,817 --> 00:01:22,980
O nosso computador central
est� completamente ocupado
15
00:01:23,150 --> 00:01:27,440
e parte do pessoal n�o-cient�fico
aproveitou para descansar.
16
00:01:28,733 --> 00:01:30,309
Ajuda muito...
17
00:01:30,900 --> 00:01:33,435
O que foi, John?
N�o gosta de descontrair?
18
00:01:33,775 --> 00:01:37,271
Gostaria mais se o meu tempo livre
coincidisse com o seu,
19
00:01:37,567 --> 00:01:40,979
o que n�o aconteceu uma �nica vez,
desde que come�amos a revis�o.
20
00:01:41,483 --> 00:01:44,434
Talvez o computador descubra
algumas mem�rias de n�s juntos.
21
00:01:44,942 --> 00:01:47,608
Talvez possamos aprender alguma coisa
com o passado.
22
00:01:47,775 --> 00:01:49,398
Preferia voltar ao presente...
23
00:01:50,650 --> 00:01:52,392
O que � aquilo na tela?
24
00:01:56,067 --> 00:01:57,643
Mudan�a?
25
00:01:58,983 --> 00:02:00,642
MUDAN�A DE RUMO
26
00:02:02,442 --> 00:02:06,270
- N�o faz parte da lista de mem�rias.
- N�o, est� acontecendo agora.
27
00:02:07,567 --> 00:02:08,515
John?
28
00:02:13,858 --> 00:02:16,062
Mostre-me o horizonte, Yasko.
29
00:02:22,567 --> 00:02:24,225
Estamos mudando de rumo.
30
00:02:24,400 --> 00:02:26,971
� imposs�vel
a Lua ter mudado de rumo!
31
00:02:27,858 --> 00:02:29,565
O que est� nos puxando, Maya?
32
00:02:34,817 --> 00:02:36,523
N�o tenho nenhum dado, Comandante.
33
00:02:37,692 --> 00:02:39,931
Veja o que se passa naquela tela, Yasko.
34
00:02:47,942 --> 00:02:49,979
N�o vejo nada fora do normal.
35
00:02:50,775 --> 00:02:54,271
Maya, o que pode causar uma mudan�a
de rumo que n�o conseguimos captar?
36
00:02:54,400 --> 00:02:57,766
- Uma for�a gravitacional do espa�o.
- Localize a origem.
37
00:02:59,608 --> 00:03:02,441
- O computador continua a rever.
- Cancelem a revis�o.
38
00:03:03,525 --> 00:03:06,274
Revis�o cancelada.
Localiza��o gravitacional em curso.
39
00:03:10,983 --> 00:03:12,357
Vamos, vamos!
40
00:03:13,817 --> 00:03:16,140
Quero saber
o que nos est� causando a mudan�a de rota.
41
00:03:16,817 --> 00:03:18,891
Progn�stico de origem
da for�a gravitacional...
42
00:03:19,733 --> 00:03:21,641
...sem progn�stico.
- Confirmado.
43
00:03:22,025 --> 00:03:24,560
Quero uma sondagem visual de 360�
Yasko.
44
00:03:37,650 --> 00:03:38,680
Nada.
45
00:03:40,567 --> 00:03:42,474
Pode ser um buraco negro.
46
00:03:45,525 --> 00:03:47,681
Uma rota de colis�o
com um buraco negro?
47
00:03:52,858 --> 00:03:54,849
Proceder �s normas de evacua��o.
48
00:03:55,483 --> 00:03:57,391
Centro M�dico:
Preparar para evacuar.
49
00:03:57,567 --> 00:03:59,604
Unidade de Pesquisa:
Preparar para evacuar.
50
00:03:59,775 --> 00:04:00,936
Aten��o a todas as �guias:
51
00:04:01,108 --> 00:04:03,561
Preparar para evacuar.
Repito: Preparar para evacuar.
52
00:04:03,733 --> 00:04:06,815
�guia 10, a postos para evacuar
Pessoal de Comando.
53
00:04:08,692 --> 00:04:10,434
Verificar velocidade
de mudan�a de rumo.
54
00:04:10,983 --> 00:04:14,100
Velocidade constante... mas velocidade
de aproxima��o acelerada.
55
00:04:14,275 --> 00:04:16,396
Estamos cada vez mais pr�ximos
daquilo que est� nos puxando.
56
00:04:16,858 --> 00:04:19,347
- E j� n�o temos muito tempo.
- Evacuar!
57
00:04:35,525 --> 00:04:37,516
O C�REBRO
58
00:05:15,192 --> 00:05:16,140
Comandante!
59
00:05:25,733 --> 00:05:27,309
Identifiquem-no!
60
00:05:28,733 --> 00:05:31,222
- S� temos c�lculos.
- C�lculos porqu�?
61
00:05:31,775 --> 00:05:33,682
Porque � que o nosso computador
n�o est� tratando disso?
62
00:05:33,858 --> 00:05:35,683
N�o sei,
parece ter ficado mais lento.
63
00:05:36,025 --> 00:05:38,596
- � aquilo que est� nos puxando?
- N�o, Comandante.
64
00:05:38,858 --> 00:05:40,517
Calculo que seja um pequeno planeta
65
00:05:40,692 --> 00:05:42,564
com pouco mais de for�a gravitacional
que a nossa lua.
66
00:05:44,275 --> 00:05:45,768
Captar e aumentar...
67
00:05:50,400 --> 00:05:51,774
Esperem...
68
00:05:55,692 --> 00:05:56,805
Interceptar.
69
00:05:57,733 --> 00:06:00,186
�guias 1 e 2: Interceptar
nave espacial desconhecida
70
00:06:00,317 --> 00:06:02,935
que se aproxima da Base Lunar Alfa.
O Centro de Comando os ir� guiar.
71
00:06:10,650 --> 00:06:11,728
Na mira.
72
00:06:12,567 --> 00:06:15,233
�guia 1 chama Base Lunar:
Temos contacto visual.
73
00:06:19,525 --> 00:06:23,222
Koenig chamando �guia 1: Sentem alguma
gravidade fora do normal naquela nave?
74
00:06:23,358 --> 00:06:25,349
N�o, Comandante. Gravidade normal.
75
00:06:30,067 --> 00:06:33,018
�guia 1 chama �guia 2:
�ngulo de 10 graus do meu lado.
76
00:06:37,358 --> 00:06:39,314
�guia 1 chamando nave espacial.
77
00:06:42,775 --> 00:06:44,600
�guia 1 chamando nave espacial.
78
00:06:44,775 --> 00:06:47,310
Est� me ouvindo? Somos amistosos.
79
00:06:50,067 --> 00:06:53,479
Ol�, �guia 1!
Que bom ouvir sua voz.
80
00:06:54,108 --> 00:06:56,016
�guias do planeta Terra!
81
00:06:56,150 --> 00:07:00,891
E essa � ou n�o a velha lua?
82
00:07:03,942 --> 00:07:07,805
�guia 1 chama nave espacial:
� a Lua, sim. Identifique-se.
83
00:07:08,275 --> 00:07:12,683
Ol�, �guia, tudo bem? A minha nave
tamb�m vem do planeta Terra!
84
00:07:13,442 --> 00:07:17,057
Faz�amos parte de uma miss�o espacial,
com tr�s outras Swifts e a nave-m�e.
85
00:07:17,233 --> 00:07:19,438
Deixamos a Terra em 1996.
86
00:07:20,317 --> 00:07:21,940
Tentem confirm�-lo.
87
00:07:24,567 --> 00:07:26,059
J� est� funcionando.
88
00:07:26,608 --> 00:07:28,315
Miss�o Espacial em 1996.
89
00:07:28,442 --> 00:07:31,108
Nave-m�e e quatro Swifts,
sob comando do Capit�o Michael.
90
00:07:31,525 --> 00:07:33,315
O que aconteceu a essa expedi��o?
91
00:07:35,650 --> 00:07:39,229
Houve uma falha nas comunica��es.
Destino desconhecido.
92
00:07:40,608 --> 00:07:45,312
Swift chama �guia 1: Havia uma base
na lua, como se chamava...
93
00:07:46,025 --> 00:07:49,604
Seria Alfa? Ainda existe?
Tem alguma tripula��o?
94
00:07:50,150 --> 00:07:52,436
A Base lunar Alfa
est� em funcionamento.
95
00:07:52,608 --> 00:07:53,982
Funcionar�amos ainda mais
96
00:07:54,150 --> 00:07:56,982
se conhec�ssemos
a for�a gravitacional. H� mais dados?
97
00:07:57,150 --> 00:08:00,148
N�o, Comandante. Vou confirmar
se �, de fato, uma amea�a,
98
00:08:00,317 --> 00:08:02,603
ou se o nosso computador
est� com problemas.
99
00:08:02,775 --> 00:08:06,982
Swift chama Base lunar Alfa.
Swift chama Base lunar Alfa. Ol�!
100
00:08:07,358 --> 00:08:11,352
H� muito tempo que n�o vejo
nem ou�o ningu�m. J� tinha desistido.
101
00:08:11,775 --> 00:08:15,354
Tenho uma ideia:
Posso ir almo�ar com voc�s?
102
00:08:21,858 --> 00:08:25,722
Base Lunar Alfa chama Swift.
Sim, pode vir almo�ar conosco.
103
00:08:38,108 --> 00:08:42,149
Setor de Armamento
e M�sseis a postos para evacua��o:
104
00:08:42,317 --> 00:08:46,263
Alvo � nave espacial que se aproxima,
uma Swift antiga, do planeta Terra.
105
00:08:46,442 --> 00:08:49,605
- Setor de Armamento preparado.
- Est�o a postos.
106
00:08:59,900 --> 00:09:02,353
- Mantenha as �guias a postos.
- �guias a postos.
107
00:09:03,650 --> 00:09:05,806
N�s investigamos a Swift. Helena?
108
00:10:10,858 --> 00:10:14,306
Sou o Comandante da Base Lunar
Alfa. Vamos entrar a bordo!
109
00:10:56,775 --> 00:10:58,682
- N�o h� ningu�m, Comandante.
- O qu�?
110
00:10:58,942 --> 00:11:01,016
N�o h� ningu�m aqui, Comandante.
111
00:11:06,442 --> 00:11:08,847
- A nave est� em bom estado?
- Sim, Comandante.
112
00:11:09,067 --> 00:11:11,472
- Mas est� vazia?
- Exatamente, Doutora.
113
00:11:11,650 --> 00:11:13,936
J� fizeram sua inspe��o.
114
00:11:14,067 --> 00:11:16,851
E bem armados, pelo que vejo.
115
00:11:17,775 --> 00:11:22,728
V�-se logo que s�o do planeta Terra.
Tudo bem, somos todos amigos.
116
00:11:23,192 --> 00:11:26,522
- Onde est�?
- Chegando. Onde est� o Comandante?
117
00:11:26,733 --> 00:11:29,222
- Estou aqui.
- Como se chama?
118
00:11:30,233 --> 00:11:32,935
- Koenig.
- E voc�?
119
00:11:33,442 --> 00:11:36,309
Que pergunta essa... n�o tenho nome.
120
00:11:36,442 --> 00:11:39,772
Calma, j� estarei a�.
121
00:11:51,233 --> 00:11:54,397
- Koenig?
- Sim, sou eu.
122
00:11:57,858 --> 00:11:59,896
E voc� � a senhora?
123
00:12:01,400 --> 00:12:03,190
Sou a Dra. Russell.
124
00:12:03,525 --> 00:12:07,601
Como est�, Dra. Russell?
Vamos andando para a Base Lunar?
125
00:12:11,900 --> 00:12:14,981
Com licen�a... posso passar, rapazes?
126
00:12:15,108 --> 00:12:17,348
Apontar � muito feio...
127
00:12:19,650 --> 00:12:22,897
- Isto tem algum degrau, ou escadas?
- N�o.
128
00:12:23,108 --> 00:12:26,272
As minhas rodas
n�o aguentam choques.
129
00:12:26,525 --> 00:12:30,684
N�o pensaram nisso quando me fizeram.
Cuidado com a minha antena, rapazes.
130
00:12:31,483 --> 00:12:34,600
� melhor explicar tudo, n�o �?
Sobre quem eu sou.
131
00:12:35,233 --> 00:12:38,729
- Sim, quem � voc�?
- Fa�o parte da miss�o de 1996.
132
00:12:39,317 --> 00:12:40,857
A nave-m�e e as outras Swifts
133
00:12:41,025 --> 00:12:43,692
pousaram naquele planeta
a que chamamos Planeta D
134
00:12:44,067 --> 00:12:46,769
e simplesmente morreram, todos eles.
135
00:12:47,192 --> 00:12:49,064
Desde ent�o que estou em �rbita,
136
00:12:49,233 --> 00:12:51,437
� espera que apare�a
outra miss�o da Terra.
137
00:12:51,567 --> 00:12:54,055
Fazia parte da tripula��o original?
138
00:12:54,317 --> 00:12:57,101
Sou simplesmente uma cabe�a que v�.
Um c�rebro.
139
00:12:57,817 --> 00:13:00,933
O resto de mim
� aquele velho computador da Swift.
140
00:13:01,108 --> 00:13:06,145
A minha antena permite movimentar-me
em contacto com o resto do corpo.
141
00:13:08,108 --> 00:13:10,893
N�o pisem a minha antena,
me d� arrepios!
142
00:13:11,025 --> 00:13:13,348
Para n�o falar numa dor de cabe�a!
143
00:13:13,608 --> 00:13:14,722
Me desculpe...
144
00:13:19,525 --> 00:13:20,934
Como o chamamos?
145
00:13:21,400 --> 00:13:23,604
Tal como j� disse, n�o tenho nome.
146
00:13:23,775 --> 00:13:26,061
Como sou s� um,
tamb�m n�o me faz falta, n�o �?
147
00:13:26,733 --> 00:13:30,430
- C�rebro.
- � o que sou, mas n�o � o meu nome.
148
00:13:30,608 --> 00:13:32,646
A primeira palavra que disse
foi "c�rebro",
149
00:13:32,775 --> 00:13:35,856
mas disse mal, disse "Brian" (brain).
150
00:13:36,317 --> 00:13:39,315
Ora a� t�m um nome...
podem chamar-me Brian.
151
00:13:39,900 --> 00:13:42,981
Muito bem, Brian...
vamos tentar n�o nos enganarmos.
152
00:13:43,192 --> 00:13:44,732
Muito bem, senhora.
153
00:13:47,483 --> 00:13:49,474
Posso ir em frente, Koenig?
154
00:13:49,817 --> 00:13:51,642
- � vontade.
- �timo.
155
00:13:59,983 --> 00:14:03,644
Sofremos uma mudan�a de rota
em Alfa. O seu computador...
156
00:14:05,733 --> 00:14:07,356
Captou alguma coisa?
157
00:14:07,483 --> 00:14:11,180
N�o. Uma mudan�a de rota?
O que pode estar os puxando?
158
00:14:11,858 --> 00:14:13,399
Isso quer�amos saber...
159
00:14:13,525 --> 00:14:15,729
Uma for�a gravitacional?
Do Planeta D?
160
00:14:16,442 --> 00:14:19,310
Uma rota de colis�o com o Planeta D
n�o seria muito agrad�vel...
161
00:14:19,442 --> 00:14:21,267
...eu vou verificar.
- Ele pode ajudar-nos.
162
00:14:24,483 --> 00:14:29,389
Ol� a todos, como t�m passado?
Eu estou bem, estou �timo.
163
00:14:29,858 --> 00:14:34,811
� um prazer v�-los, pensei
que tivesse de esperar um s�culo...
164
00:14:35,983 --> 00:14:39,431
Como est�?
N�o posso apertar-lhe a m�o,
165
00:14:39,608 --> 00:14:43,269
mas pode dar-me uma palmadinha,
se quiser...
166
00:14:43,858 --> 00:14:45,481
Certo, certo...
167
00:14:46,317 --> 00:14:47,514
Cu-cu!
168
00:14:51,400 --> 00:14:53,889
Olhem bem para aquele carrinho!
169
00:14:54,025 --> 00:14:57,521
Rodas de pl�stico amarelas...
170
00:15:01,192 --> 00:15:05,517
Estou brincando, aquele carrinho
n�o significa nada, somos s� amigos...
171
00:15:06,108 --> 00:15:07,814
...rodas amarelas!
172
00:15:11,692 --> 00:15:16,764
O seu computador � igual ao meu.
Programa��o Hologr�fica Marca 10.
173
00:15:23,067 --> 00:15:25,437
N�s dois somos compat�veis.
174
00:15:27,567 --> 00:15:29,522
Obrigado por me receber, Koenig.
175
00:15:29,692 --> 00:15:32,476
Vou voltar para a nave
para verificar essa mudan�a de rota.
176
00:15:32,650 --> 00:15:35,399
E o tal almo�o?
177
00:15:36,067 --> 00:15:39,432
N�o tenho aparelho digestivo,
dois quilowatts s�o suficientes.
178
00:15:39,983 --> 00:15:44,356
Que tal uma inspe��o guiada
ao meu humilde retiro, Dra.?
179
00:15:45,692 --> 00:15:47,517
Obrigada, gostaria muito.
180
00:15:47,733 --> 00:15:52,770
Sendo m�dica, talvez descubra
porque morreu a minha tripula��o.
181
00:15:52,942 --> 00:15:55,181
Para n�o falar no meu Capit�o.
182
00:15:56,317 --> 00:15:59,480
- Terei muito prazer em ajudar.
- Certo. Vamos l�!
183
00:16:00,900 --> 00:16:04,230
- Importa-se que os acompanhe?
- Claro que n�o! Seria um prazer...
184
00:16:05,650 --> 00:16:08,731
Adeus a todos.
Por aqui, por favor...
185
00:16:11,483 --> 00:16:13,770
Estas portas s�o t�o estreitas...
186
00:16:16,192 --> 00:16:17,389
O que acha?
187
00:16:19,567 --> 00:16:21,972
- N�o tenho certeza...
- Afinal o que era aquilo?
188
00:16:23,358 --> 00:16:26,522
� um computador
completamente auto-suficiente.
189
00:16:26,942 --> 00:16:29,774
- Tem vida?
- � dif�cil dizer...
190
00:16:30,400 --> 00:16:34,097
N�o respira, n�o se reproduz...
depende do que quer dizer com vida.
191
00:16:35,275 --> 00:16:37,230
Sei l� o que quero dizer...
192
00:16:38,692 --> 00:16:41,061
...mas aquilo � realmente incr�vel.
193
00:16:44,525 --> 00:16:45,473
Tony...
194
00:16:46,858 --> 00:16:50,105
...tenho um mau pressentimento
em rela��o a aquela m�quina.
195
00:16:50,400 --> 00:16:53,232
Um mau pressentimento?
Ent�o, Maya...
196
00:16:53,733 --> 00:16:55,107
D�-lhe o benef�cio da d�vida.
197
00:16:55,275 --> 00:16:58,273
Vai tentar nos ajudar,
n�o sabemos para onde estamos indo...
198
00:16:58,567 --> 00:17:00,225
Sabe qual � o seu problema?
199
00:17:00,400 --> 00:17:01,857
O seu c�rebro funciona
como um computador,
200
00:17:01,983 --> 00:17:04,187
por isso est� com ci�mes
do outro computador.
201
00:17:06,567 --> 00:17:09,102
Tenho um mau pressentimento.
202
00:17:10,650 --> 00:17:12,392
O que est�o fazendo na Swift?
203
00:17:13,192 --> 00:17:15,562
- Estabele�a liga��o.
- Est� bem...
204
00:17:38,983 --> 00:17:41,685
- D� o Alerta Vermelho!
- N�o h� resposta.
205
00:17:42,150 --> 00:17:45,183
Fomos desligados! Onde est�o eles?
206
00:17:59,842 --> 00:18:03,006
- Para onde nos leva?
- Lamento, parece que levantamos voo.
207
00:18:03,175 --> 00:18:05,082
N�o entrem em p�nico,
sen�o temos problemas.
208
00:18:05,258 --> 00:18:07,581
Acalmem-se,
at� ter a nave controlada.
209
00:18:07,717 --> 00:18:10,206
- Acalmar-nos?!
- � s� uma m�quina, John!
210
00:18:10,342 --> 00:18:12,416
- O que pensa que est� fazendo?
- Cale-se!
211
00:18:18,800 --> 00:18:20,874
� s� um minuto...
212
00:18:23,467 --> 00:18:25,339
- Est� bem?
- Sim.
213
00:18:25,550 --> 00:18:28,548
- Estou bem, sim. Tenho de estar.
- N�o estava a falar com voc�.
214
00:18:29,342 --> 00:18:32,174
- Para onde vai?
- Para o controle do piloto.
215
00:18:51,217 --> 00:18:52,378
Entrem...
216
00:18:55,050 --> 00:18:57,717
Deixem-me s� estabelecer a rota...
217
00:18:57,967 --> 00:19:01,130
- Fa�a a nave voltar a Alfa.
- Tenha calma!
218
00:19:06,758 --> 00:19:08,796
� para l� que vamos.
219
00:19:14,217 --> 00:19:16,752
- O Planeta D.
- Exatamente, senhora.
220
00:19:22,383 --> 00:19:25,796
� tudo processado atrav�s de mim,
Comandante.
221
00:19:31,925 --> 00:19:34,295
Programe esta nave
para regressar a Alfa.
222
00:19:34,508 --> 00:19:38,454
Se disparar e me matar, as c�maras
de descompress�o se abrem
223
00:19:38,967 --> 00:19:42,546
e voc� e a senhora
ser�o sugados para o espa�o...
224
00:19:45,425 --> 00:19:50,758
Se for pegar as roupas espaciais,
deixo sair o ar. Sentem-se, os dois...
225
00:19:52,967 --> 00:19:57,708
Sentem-se, sen�o os jogo para fora!
Acham que preciso de ar?
226
00:19:59,550 --> 00:20:03,626
- Deixe-me contactar Alfa.
- Porque n�o? A arma na prateleira!
227
00:20:08,967 --> 00:20:11,041
Porque nos leva para o Planeta D?
228
00:20:11,217 --> 00:20:14,665
Baixe a arma e eu lhe digo.
N�o quero fazer-lhes mal.
229
00:20:16,675 --> 00:20:19,792
- N�o confio em voc�.
- Paci�ncia. A arma na prateleira.
230
00:20:21,758 --> 00:20:24,507
N�o posso ejetar um sem o outro,
231
00:20:24,675 --> 00:20:27,246
por isso se voc� for para o espa�o,
ela tamb�m vai.
232
00:20:27,425 --> 00:20:29,083
Um... dois...
233
00:20:35,383 --> 00:20:38,630
Quer que abra a c�mara
de descompress�o para voc� sair?
234
00:20:39,300 --> 00:20:42,713
Coloque a arma na prateleira, Koenig,
perto da c�mara de descompress�o...
235
00:20:44,175 --> 00:20:46,166
Isso mesmo, atr�s de voc�...
236
00:21:07,925 --> 00:21:09,667
Deixe-nos contactar Alfa.
237
00:21:10,092 --> 00:21:14,168
Se pudesse seria mais educado,
mas como v� n�o posso sorrir,
238
00:21:14,300 --> 00:21:16,967
apesar de ter uma cara bonita...
239
00:21:19,133 --> 00:21:21,171
A� t�m, no monitor.
240
00:21:30,925 --> 00:21:35,250
- N�o h� qualquer imagem.
- Experimente ligar no Centro M�dico.
241
00:21:38,300 --> 00:21:40,456
Nada a n�o ser ondas sim�tricas.
242
00:21:42,592 --> 00:21:45,957
Experimente o banco de mem�ria.
Que data tem?
243
00:21:48,425 --> 00:21:51,542
A mesma. Qual � o di�metro desta Lua?
244
00:21:53,758 --> 00:21:55,630
- � o mesmo?
- Sim.
245
00:21:56,342 --> 00:21:58,214
A mem�ria do computador
deve ter sido apagada,
246
00:21:58,383 --> 00:22:00,588
ou os seus acessos paralisados.
247
00:22:00,717 --> 00:22:03,549
Seja como for,
a Base lunar Alfa est� cega.
248
00:22:05,633 --> 00:22:08,715
O C�rebro possui o mesmo computador.
249
00:22:08,883 --> 00:22:12,711
Quando chegou aqui, deve ter emitido
esse comando. Apagar.
250
00:22:13,717 --> 00:22:18,090
� verdade? Nos cegou
para que n�o pud�ssemos nos comunicar?
251
00:22:18,300 --> 00:22:20,090
Parece que sim...
252
00:22:22,508 --> 00:22:24,961
Nem conseguimos ver
a linha do horizonte.
253
00:22:25,092 --> 00:22:26,170
Estaremos numa rota de colis�o,
254
00:22:26,300 --> 00:22:28,835
ou em �rbita
em torno de um centro gravitacional?
255
00:22:30,550 --> 00:22:33,714
Tenho estado � espera na �guia 1.
O que est� acontecendo?
256
00:22:33,883 --> 00:22:35,163
As comunica��es foram cortadas.
257
00:22:35,342 --> 00:22:36,799
- Todas?
- Sim.
258
00:22:37,550 --> 00:22:39,091
E o computador da �guia 1?
259
00:22:39,258 --> 00:22:41,829
Est� funcionando...
mas n�o responde a nada.
260
00:22:42,300 --> 00:22:43,923
Esperem...
261
00:22:44,383 --> 00:22:47,085
Consegue voar sem instru��es
do computador da Base?
262
00:22:47,217 --> 00:22:48,496
Penso que sim...
263
00:22:48,633 --> 00:22:51,204
O Comandante e a Dra. Russell
est�o na Swift. Temos de ir busc�-los.
264
00:22:51,508 --> 00:22:54,376
- Eu vou busc�-los.
- Mas com uma esquadrilha de �guias.
265
00:23:10,833 --> 00:23:13,452
Tem uma bela tripula��o, Koenig...
266
00:23:14,950 --> 00:23:18,730
Sabe o que est�o demonstrando?
Muita lealdade...
267
00:23:20,908 --> 00:23:23,741
Isso me agrada. Vou tomar nota.
268
00:23:30,575 --> 00:23:33,146
Segurem-se, pois vou desacelerar...
269
00:23:37,950 --> 00:23:41,398
Reparem bem,
enquanto eu cego aquelas �guias.
270
00:23:41,658 --> 00:23:43,863
- N�o!
- Porque n�o, senhora?
271
00:23:44,117 --> 00:23:45,942
Se n�o o fizer, me destroem.
272
00:23:46,117 --> 00:23:49,317
E se me destru�rem,
Destroem voc� e ao Koenig.
273
00:23:54,242 --> 00:23:57,156
�guia 1 chama Esquadrinha de �guias.
A Swift parece querer ser alcan�ada.
274
00:23:57,367 --> 00:24:00,116
- Pode ser uma armadilha.
- Cerquem o alvo.
275
00:24:06,908 --> 00:24:09,823
- Deixa-me falar com eles!
- Como queira, Koenig. Por favor.
276
00:24:12,242 --> 00:24:13,818
- Tony!
- John!
277
00:24:14,117 --> 00:24:15,775
Regressem a Alfa.
278
00:24:17,283 --> 00:24:19,274
- Foram feitos prisioneiros.
- Exatamente...
279
00:24:19,617 --> 00:24:21,572
...e se n�o regressarem,
o seu computador ficar� cego
280
00:24:21,825 --> 00:24:24,195
e n�o conseguir�o voltar.
281
00:24:24,783 --> 00:24:27,106
- Mas n�o podemos deix�-los.
- Precisam deixar.
282
00:24:27,700 --> 00:24:29,074
Diga-lhes que est�o bem!
283
00:24:29,242 --> 00:24:32,405
Tenho comida e bebida, o que querem
mais? M�sica? Tamb�m tenho m�sica.
284
00:24:33,742 --> 00:24:36,230
Estamos sendo bem tratados...
estamos bem.
285
00:24:37,117 --> 00:24:38,693
Confirme a ordem.
286
00:24:40,450 --> 00:24:43,614
- Confirme a ordem, Tony...
- Ordem recebida.
287
00:24:45,367 --> 00:24:48,151
Verificou se a Lua e o Planeta D
est�o em rota de colis�o?
288
00:24:48,325 --> 00:24:52,022
Certo.
N�o est�o em rota de colis�o.
289
00:24:53,325 --> 00:24:54,818
Em que rota se encontram?
290
00:24:55,033 --> 00:24:56,740
Andam em c�rculos
um em torno do outro
291
00:24:56,908 --> 00:24:59,823
e continuar�o assim para sempre!
292
00:25:01,367 --> 00:25:04,234
Que c�rebro � este?
Alguma m�quina de jogos lun�tica?
293
00:25:04,408 --> 00:25:08,402
Quem � uma m�quina de jogos?!
Sua cabe�a de pl�stico!
294
00:25:09,867 --> 00:25:11,692
�guia 1, regressem � Base!
295
00:25:11,908 --> 00:25:13,567
Quero o pessoal todo
de volta � Base Lunar!
296
00:25:13,742 --> 00:25:14,986
Sim, Comandante.
297
00:25:20,867 --> 00:25:24,481
Voc� possui imensa capacidade
de lideran�a, Koenig.
298
00:25:24,742 --> 00:25:27,775
Estou impressionado. Vou tomar nota.
299
00:25:37,783 --> 00:25:40,615
As comunica��es est�o cortadas.
Agora j� n�o nos veem nem ouvem.
300
00:25:40,825 --> 00:25:42,234
Eu os guiarei.
301
00:25:43,075 --> 00:25:45,907
Mande regressar as outras �guias...
n�s vamos continuar.
302
00:25:46,533 --> 00:25:49,816
Temos o nosso computador
� prova de idiotas: a Maya.
303
00:25:57,825 --> 00:25:59,448
Para onde se dirige a Swift?
304
00:26:04,450 --> 00:26:05,528
Para o Planeta D.
305
00:26:06,325 --> 00:26:09,856
Quero estar no Planeta D
quando aquela coisa chegar.
306
00:26:25,250 --> 00:26:28,367
- Como � o Planeta D?
- � parecido com a Lua.
307
00:26:30,542 --> 00:26:34,666
- Tem oxig�nio?
- Sim... mas h� um nevoeiro venenoso.
308
00:26:35,917 --> 00:26:39,531
Alegrem-se... trouxe os dois juntos.
309
00:26:41,333 --> 00:26:45,741
Estou lhes oferecendo todo o tempo
do mundo. Voc�s n�o se amam?
310
00:26:51,542 --> 00:26:53,947
- N�o.
- Claro que n�o.
311
00:26:54,833 --> 00:26:58,661
Importam-se que fa�a um teste?
Tenho mesmo de saber.
312
00:26:59,583 --> 00:27:02,534
H� duas c�maras de descompress�o
no M�dulo de Passageiros.
313
00:27:02,750 --> 00:27:04,824
Quero um de voc�s em cada um.
314
00:27:05,333 --> 00:27:08,201
- E se recusarmos?
- E que tal isto?
315
00:27:12,125 --> 00:27:14,116
- Ultra violeta!
- Feche os olhos!
316
00:27:14,250 --> 00:27:17,663
N�o servir� de nada...
os olhos ficar�o encarquilhados.
317
00:27:17,833 --> 00:27:20,748
- Desligue isso, por favor!
- Para as c�maras de descompress�o.
318
00:27:20,917 --> 00:27:23,370
Est� bem! Mas desligue isso.
Desligue isso!
319
00:27:26,250 --> 00:27:30,374
Para as c�maras de descompress�o.
Vamos embora, vamos embora...
320
00:27:32,083 --> 00:27:33,790
Isso mesmo...
321
00:27:34,792 --> 00:27:38,868
Os ultra-violeta nunca falham...
Vamos embora.
322
00:27:45,917 --> 00:27:47,991
- L� para dentro?
- Exatamente.
323
00:27:51,417 --> 00:27:54,865
Isso mesmo...
est� tudo bem, n�o se preocupe.
324
00:27:55,333 --> 00:27:58,118
Agora voc�, senhora, para a outra...
325
00:28:00,125 --> 00:28:02,696
Linda menina... vai correr tudo bem.
326
00:28:03,417 --> 00:28:06,617
� s� uma experi�ncia
que tenho de fazer com os dois.
327
00:28:10,042 --> 00:28:12,079
Preciso mesmo saber...
328
00:28:12,208 --> 00:28:16,284
Koenig, voc� ama esta senhora?
329
00:28:19,667 --> 00:28:21,041
N�o, n�o amo.
330
00:28:21,750 --> 00:28:25,032
Dra. Russell, voc� ama este homem?
331
00:28:28,250 --> 00:28:29,707
N�o, n�o amo.
332
00:28:30,625 --> 00:28:31,904
Certo...
333
00:28:41,167 --> 00:28:44,911
Vou deixar sair o oxig�nio...
lentamente.
334
00:28:46,625 --> 00:28:49,327
Veem um bot�o preto
no interior da c�mara?
335
00:28:52,917 --> 00:28:54,409
C�MARA DE DESCOMPRESS�O
336
00:28:54,625 --> 00:28:56,283
Veem o bot�o preto?!
337
00:28:58,625 --> 00:29:02,998
Quando quiserem
e quando o oxig�nio come�ar a rarear,
338
00:29:03,125 --> 00:29:04,120
apertem o bot�o.
339
00:29:04,500 --> 00:29:08,743
Assim, o oxig�nio que vos restar
ir� para a outra c�mara. Entenderam?
340
00:29:09,792 --> 00:29:11,996
Koenig, se pressionar o seu bot�o,
341
00:29:12,167 --> 00:29:16,705
o resto do seu oxig�nio passar�
para a senhora. Dra. Russell...
342
00:29:17,833 --> 00:29:19,871
...se apertar o bot�o preto,
343
00:29:20,125 --> 00:29:23,573
passar� o restante oxig�nio
ao Koenig, para que possa viver...
344
00:29:34,083 --> 00:29:37,911
E n�o podem comunicar
um com o outro. Nem pensar.
345
00:29:38,792 --> 00:29:41,458
Preparados? Aqui vamos n�s.
346
00:30:16,000 --> 00:30:18,204
Est� acabando o tempo...
347
00:30:45,042 --> 00:30:49,913
Juntos!
Aqui t�m, todo o oxig�nio de volta.
348
00:30:55,375 --> 00:30:57,117
Voc�s se amam!
349
00:31:00,542 --> 00:31:02,579
Ter um de voc�s como ref�m,
350
00:31:02,708 --> 00:31:06,074
� o suficiente para dominar o outro.
351
00:31:43,000 --> 00:31:45,571
Vamos embora, senhora. Ande!
352
00:31:45,875 --> 00:31:49,406
- Estou indo o mais r�pido poss�vel.
- N�o acredito, est� muito lenta.
353
00:31:49,625 --> 00:31:52,409
Porque me obrigas a ir
para o Planeta D? Porque n�o vais voc�?
354
00:31:52,583 --> 00:31:55,202
Porque � muito rochoso
e eu tenho rodas.
355
00:31:56,458 --> 00:31:58,828
- O que procura?
- J� lhe digo, Koenig,
356
00:32:00,083 --> 00:32:03,449
Pousei a 140 metros
da minha antiga nave-m�e.
357
00:32:03,667 --> 00:32:06,285
Quero que suba a bordo da nave-m�e,
358
00:32:06,458 --> 00:32:08,994
descarregue o combust�vel,
o traga at� mim
359
00:32:09,167 --> 00:32:11,702
e o instale no meu dep�sito extra.
360
00:32:11,917 --> 00:32:14,784
Combust�vel? J� tem
combust�vel nuclear suficiente.
361
00:32:15,000 --> 00:32:17,702
- Suficiente?
- Suficiente para uns mil anos!
362
00:32:17,875 --> 00:32:19,533
O que s�o mil anos para mim?
363
00:32:19,750 --> 00:32:22,582
A nave-m�e tem combust�vel
para um bilh�o de anos!
364
00:32:23,167 --> 00:32:25,655
Vou viver para sempre, Koenig...
365
00:32:26,542 --> 00:32:29,540
N�o se preocupe,
a senhora fica a salvo comigo.
366
00:32:29,792 --> 00:32:33,371
Sei como se sente,
portanto nada de bobagens,
367
00:32:33,542 --> 00:32:36,575
sen�o j� sabe o que encontrar�,
quando voltar...
368
00:32:38,417 --> 00:32:40,407
Desligue isso, desligue essa luz!
369
00:32:45,625 --> 00:32:47,829
Assim est� melhor...
370
00:35:10,917 --> 00:35:14,199
Aten��o, Koenig,
mantenha sempre o contacto.
371
00:35:14,542 --> 00:35:18,666
O que est� fazendo? Onde est�?
Responda imediatamente!
372
00:35:20,500 --> 00:35:22,158
N�o consigo v�-lo.
373
00:35:22,375 --> 00:35:27,032
As comunica��es visuais no Planeta D
n�o s�o muito boas. Chame-o.
374
00:35:28,500 --> 00:35:29,578
John?
375
00:35:30,125 --> 00:35:33,123
- Sim, est� tudo bem.
- Ele disse que estava tudo bem.
376
00:35:33,417 --> 00:35:36,415
N�o se preocupe, senhora.
Ningu�m est� preocupado...
377
00:35:38,750 --> 00:35:40,575
Como foi constru�do?
378
00:35:41,125 --> 00:35:43,660
J� lhe disse que foi o meu amo,
o Capit�o Michael foi quem me construiu.
379
00:35:44,125 --> 00:35:47,040
Ensinou-me a falar
e depois se afei�oou a mim.
380
00:35:48,667 --> 00:35:49,662
Como era ele?
381
00:35:49,792 --> 00:35:54,248
Aqui est� ele. O meu pai.
382
00:35:55,667 --> 00:35:57,124
Koenig chamando Swift.
383
00:35:58,417 --> 00:36:00,538
Estou agora pr�ximo da nave-m�e.
384
00:36:00,750 --> 00:36:04,495
O que v�, Koenig?
Em que estado est� a nave-m�e?
385
00:36:05,583 --> 00:36:10,157
As comunica��es est�o impercept�veis.
N�o consigo lhe ver, nem lhe ouvir.
386
00:36:11,833 --> 00:36:14,535
Vou agora dar a volta � nave.
387
00:36:17,208 --> 00:36:18,286
John?
388
00:36:19,083 --> 00:36:20,327
John?
389
00:36:20,583 --> 00:36:24,493
Temos de esperar at� a miss�o
estar cumprida. Est� incontact�vel.
390
00:37:03,967 --> 00:37:06,207
- John?
- Tony! Maya!
391
00:37:09,425 --> 00:37:12,044
- Que bom v�-los...
- pousamos antes e viemos at� aqui.
392
00:37:12,425 --> 00:37:14,167
- Viram aquilo l� fora?
- Sim...
393
00:37:14,342 --> 00:37:18,122
Deve ser a tripula��o.
Testei a atmosfera. � t�xica e mortal.
394
00:37:18,592 --> 00:37:21,459
Sa�ram da nave sem as roupas.
Deviam estar loucos!
395
00:37:25,008 --> 00:37:27,841
Capit�o Michael,
Comandante desta Miss�o Estelar.
396
00:37:28,508 --> 00:37:30,795
Autoriza��o para testar o console,
Comandante.
397
00:37:30,967 --> 00:37:34,297
Concedida. Mas r�pido,
temos que ir buscar a Helena.
398
00:37:43,550 --> 00:37:47,378
Ondas sim�tricas, como
na Base Lunar. A nave-m�e est� cega.
399
00:37:48,133 --> 00:37:50,171
Aquele c�rebro est� louco.
400
00:37:50,383 --> 00:37:53,216
Cegou o computador
da sua pr�pria nave-m�e?
401
00:37:54,758 --> 00:37:57,591
Como a tripula��o
n�o sabia do veneno, saiu e morreu.
402
00:37:57,758 --> 00:37:59,381
Por isso
o Capit�o Michael ficou sozinho,
403
00:37:59,550 --> 00:38:01,588
sem quaisquer meios de subsist�ncia.
404
00:38:03,217 --> 00:38:06,464
Porque foi raptado pelo C�rebro,
John?
405
00:38:07,592 --> 00:38:10,294
Para transferir o combust�vel
desta nave para a Swift.
406
00:38:10,467 --> 00:38:11,710
Combust�vel?
407
00:38:12,425 --> 00:38:16,335
Tenciona viver para sempre, Maya.
Temos de encontrar o combust�vel.
408
00:38:26,717 --> 00:38:28,542
Como vamos det�-lo?
409
00:38:28,717 --> 00:38:30,956
N�o podemos atac�-lo,
ainda tem a Helena.
410
00:38:31,175 --> 00:38:34,339
N�o � s� isso, como tamb�m tem
o �nico computador que funciona.
411
00:38:34,550 --> 00:38:36,208
Sim. Como vamos fazer?
412
00:38:38,092 --> 00:38:40,959
- Atacando-lhe a mente.
- Atacando-lhe a mente?
413
00:38:41,175 --> 00:38:43,415
Confundindo-o completamente.
414
00:38:44,008 --> 00:38:47,208
Matou o homem que o concebeu.
Vamos come�ar por a�.
415
00:38:50,592 --> 00:38:53,162
Dei uma boa olhada
ao Capit�o Michael.
416
00:38:53,842 --> 00:38:55,500
Eu sei, Maya...
417
00:38:58,217 --> 00:38:59,840
O que � isto?
418
00:39:03,258 --> 00:39:04,799
Esperem a�...
419
00:39:09,467 --> 00:39:12,465
O Capit�o Michael
andava trabalhando em algo...
420
00:39:12,592 --> 00:39:14,878
- Isso � importante agora?
- � sim, Tony.
421
00:39:16,508 --> 00:39:18,961
Acho que j� sei o que era isto.
422
00:39:19,133 --> 00:39:22,380
- O que est� tramando, John?
- Como posso a levar para bordo?
423
00:39:22,925 --> 00:39:26,006
- Posso caber num bolso.
- Isso mesmo...
424
00:39:38,175 --> 00:39:39,798
Tenha calma, Maya.
425
00:39:41,175 --> 00:39:43,415
Vamos procurar o combust�vel, Tony.
426
00:39:43,633 --> 00:39:46,204
O Koenig est� demorando muito tempo!
427
00:39:47,508 --> 00:39:49,997
Tem de encontrar o combust�vel,
abrir o n�cleo
428
00:39:50,133 --> 00:39:52,089
e descobrir uma maneira
de o trazer de volta.
429
00:39:52,217 --> 00:39:55,831
N�o faz ideia da import�ncia disto!
O Koenig � de confian�a?
430
00:39:57,675 --> 00:39:59,630
� de confian�a, sim.
431
00:40:05,550 --> 00:40:07,790
- Ali est� ele!
- John!
432
00:40:08,967 --> 00:40:12,083
- Trouxe tudo?
- Koenig chama Swift.
433
00:40:13,092 --> 00:40:17,915
- Estou chegando com o combust�vel.
- Trouxe tudo?! Responda, Koenig!
434
00:40:18,633 --> 00:40:22,627
- Est� pronto para me deixar entrar?
- Sim! Claro que sim. Vamos, Koenig!
435
00:41:00,217 --> 00:41:02,172
Boa!
436
00:41:02,342 --> 00:41:04,747
R�pido, Koenig!
R�pido, r�pido, r�pido!
437
00:41:04,925 --> 00:41:08,337
- Deixe-o descomprimir...
- Ele est� bem. Vamos, Koenig!
438
00:41:09,383 --> 00:41:11,954
Isso mesmo... Conseguiu.
439
00:41:16,383 --> 00:41:18,090
- Est� bem?
- Sim.
440
00:41:18,300 --> 00:41:21,630
Deixem disso, os dois!
Traga o combust�vel, Koenig.
441
00:41:21,883 --> 00:41:23,506
Posso tirar o traje primeiro?
442
00:41:23,633 --> 00:41:28,125
N�o, fa�a isso depois. Vamos, r�pido.
Dra. Russell, abra a escotilha 4.
443
00:41:30,425 --> 00:41:32,914
Brian... vi a sua tripula��o,
444
00:41:33,258 --> 00:41:37,169
espalhada pela superf�cie do planeta,
todos mortos.
445
00:41:37,633 --> 00:41:39,624
E o que tem isso?
446
00:41:39,883 --> 00:41:43,664
E o Capit�o Michael,
sentado no Comando... tamb�m morto.
447
00:41:44,300 --> 00:41:45,378
O meu pai?
448
00:41:49,300 --> 00:41:52,831
Vamos com esse combust�vel!
Ali dentro!
449
00:41:53,883 --> 00:41:56,881
- Abra a escotilha, Dra. Russell.
- Brian...
450
00:41:58,425 --> 00:42:00,878
Como � que isto entra? Para que lado?
451
00:42:01,092 --> 00:42:04,457
- O qu�?! O que diz a�?
- N�o diz nada.
452
00:42:05,008 --> 00:42:07,923
Entra de qualquer maneira,
os n�cleos s�o sim�tricos.
453
00:42:08,050 --> 00:42:10,088
Deixe de brincadeiras, Koenig!
454
00:42:10,508 --> 00:42:12,333
Voc� manda, Brian.
455
00:42:17,675 --> 00:42:20,342
Exatamente. Com cuidado...
456
00:42:21,633 --> 00:42:23,043
Com cuidado!
457
00:42:32,300 --> 00:42:34,207
Sinto-me t�o bem!
458
00:42:35,758 --> 00:42:37,714
Esse combust�vel...!
459
00:42:41,425 --> 00:42:43,711
Adoro voc�s!
460
00:42:46,342 --> 00:42:49,956
Seria capaz de chorar de alegria,
mas n�o fui programado para isso.
461
00:42:50,217 --> 00:42:52,752
� o dia mais feliz da minha vida,
estou livre!
462
00:42:52,925 --> 00:42:56,705
Livre para vaguear pelo Universo.
Livre para viver para sempre!
463
00:42:58,008 --> 00:43:00,414
Preparem-se para levantar voo.
464
00:43:18,467 --> 00:43:22,295
Tenha calma. N�o se aproximes demais,
sen�o ele nos cega.
465
00:43:38,800 --> 00:43:42,082
- O que � isso? O que � isso?
- E um rato.
466
00:43:43,467 --> 00:43:46,465
Tirem-no daqui, est� mordendo
a antena! De onde veio?
467
00:43:46,633 --> 00:43:50,046
- Do Planeta D.
- N�o existem ratos no Planeta D!
468
00:43:50,675 --> 00:43:54,171
- Agora existem. E traz uma mensagem.
- Que mensagem?
469
00:43:55,050 --> 00:43:59,044
- Uma mensagem do Capit�o Michael.
- O qu�? Ele est� morto!
470
00:44:00,258 --> 00:44:01,632
Que mensagem?
471
00:44:03,008 --> 00:44:06,456
- Que mensagem, Koenig?!
- Vingan�a!
472
00:44:12,800 --> 00:44:15,833
N�o tem mensagem nenhuma
do Capit�o Michael.
473
00:44:16,217 --> 00:44:18,966
Escutem, seus mortais...
acham que podem me enfrentar?
474
00:44:19,092 --> 00:44:21,580
Eu controlo tudo nesta nave.
475
00:44:21,717 --> 00:44:24,880
Foi uma loucura ter vindo a bordo,
posso mand�-los todos para o espa�o.
476
00:44:25,050 --> 00:44:27,717
- Porque matou o seu amo?
- N�o matei o meu amo.
477
00:44:27,883 --> 00:44:30,751
Ele estava sentado ao Comando, morto.
Voc� o matou!
478
00:44:30,925 --> 00:44:35,464
- N�o matei! N�o sei como morreu!
- Morreu porque voc� cegou o computador.
479
00:44:37,383 --> 00:44:40,831
A sua tripula��o foi enganada
e ficou sem meios de subsist�ncia.
480
00:44:40,967 --> 00:44:44,332
Matou o homem que o criou...
o seu pr�prio pai. Porqu�?
481
00:44:44,550 --> 00:44:47,382
- Escutem-me, os dois...
- Eu sei porque o matou.
482
00:44:47,508 --> 00:44:49,997
Estava construindo
um modelo superior a voc�.
483
00:44:50,175 --> 00:44:53,256
- N�o estava nada! N�o estava nada!
- Estava, sim. Eu vi!
484
00:44:54,008 --> 00:44:56,923
Estava trabalhando
num modelo aperfei�oado.
485
00:44:57,092 --> 00:44:58,917
Ia ser colocado de lado, n�o ia?
486
00:44:59,092 --> 00:45:02,671
Cegou a nave-m�e,
para que n�o fosse poss�vel cri�-lo!
487
00:45:04,342 --> 00:45:07,589
O meu pai n�o estava construindo
um C�rebro melhor!
488
00:45:07,717 --> 00:45:12,707
N�o pode haver um C�rebro melhor!
As melhorias seriam feitas por mim!
489
00:45:13,300 --> 00:45:16,748
- Est� irritado...
- Vou atir�-los no espa�o.
490
00:45:16,883 --> 00:45:20,000
N�o resolve os seus problemas
nos matando como ao Capit�o Michael.
491
00:45:20,175 --> 00:45:23,126
- N�o matei o Capit�o Michael!
- Matou!
492
00:45:23,300 --> 00:45:25,504
- N�o matei!
- Matou, sim!
493
00:45:25,675 --> 00:45:27,500
- N�o matei!
- Ele me contou.
494
00:45:27,633 --> 00:45:29,541
- Quem lhe contou?
- O Capit�o Michael.
495
00:45:33,383 --> 00:45:34,497
C�rebro...
496
00:45:37,842 --> 00:45:40,247
Quero falar com voc�, C�rebro...
497
00:45:42,925 --> 00:45:45,958
- Porque fez isso?
- Foi sem querer!
498
00:45:46,467 --> 00:45:49,749
- Quem sou eu?
- O Capit�o Michael. O meu pai!
499
00:45:50,467 --> 00:45:53,251
Ele o criou. Ele o construiu.
500
00:45:53,508 --> 00:45:57,004
� mais s�bio que voc� e melhor que voc�!
E voc� o matou!
501
00:46:01,383 --> 00:46:04,831
� um miser�vel... desapare�a!
502
00:46:29,975 --> 00:46:33,885
Vamos contactar o Tony.
Eu preparo a Swift para atracar.
503
00:46:37,183 --> 00:46:40,928
- Koenig chamando �guia 1.
- �guia 1 na escuta, Comandante.
504
00:46:41,100 --> 00:46:43,423
- Quero falar com o Tony.
- Estou aqui, John.
505
00:46:43,600 --> 00:46:45,507
Aproxime-se para nos buscar.
506
00:46:54,933 --> 00:46:56,971
Preparar para atracar.
507
00:47:04,517 --> 00:47:08,510
Vai ser um problema tirar a mem�ria
do C�rebro para a devolver a Alfa.
508
00:47:08,683 --> 00:47:10,473
O C�rebro ainda tem a antena.
509
00:47:11,975 --> 00:47:13,765
Podemos destru�-la cortando-a.
510
00:47:13,933 --> 00:47:17,927
Se destru�rem a antena, a mem�ria
ser� completamente apagada...
511
00:47:18,142 --> 00:47:20,926
...e a Base Lunar
ficar� eternamente cega.
512
00:47:22,017 --> 00:47:24,766
Isso � verdade, ou outra mentira?
513
00:47:25,225 --> 00:47:28,555
Se n�o me deixarem entrar,
apagarei tudo.
514
00:47:31,017 --> 00:47:34,133
Prefiro arriscar. Cortem a antena!
515
00:47:34,350 --> 00:47:39,007
N�o cortem a minha antena!
Por favor, n�o cortem a minha antena!
516
00:47:43,058 --> 00:47:44,551
Est� bem, Brian.
517
00:47:45,725 --> 00:47:49,849
Deixamos voc� viver
se devolver a mem�ria sem danos.
518
00:47:50,350 --> 00:47:52,885
Levem a minha mem�ria, levem tudo...
519
00:47:54,017 --> 00:47:57,050
S� queria viver... ter amigos...
520
00:47:57,517 --> 00:48:02,304
Me sentia t�o sozinho...
levem tudo... levem tudo...
521
00:48:05,267 --> 00:48:06,760
Est� chorando.
522
00:48:25,925 --> 00:48:29,421
- Reprograma��o de mem�ria completa.
- Vejamos se funciona.
523
00:48:32,508 --> 00:48:33,966
Est� operacional.
524
00:48:34,883 --> 00:48:38,214
Continuamos sem saber
para onde vamos. Verifiquem a rota.
525
00:48:38,425 --> 00:48:41,257
Verifica��o de rota
com base nos dados de horizonte...
526
00:48:45,175 --> 00:48:46,372
Operacional.
527
00:48:46,633 --> 00:48:50,081
N�o estamos circulando o Planeta D.
Estamos exatamente na mesma rota.
528
00:48:50,300 --> 00:48:52,337
Mais uma mentira do C�rebro Brian.
529
00:48:53,342 --> 00:48:55,665
O que tenciona fazer com o Brian,
Comandante?
530
00:48:55,842 --> 00:48:57,334
Ainda n�o sei, Maya.
531
00:48:57,883 --> 00:48:59,127
Vamos v�-lo.
532
00:49:03,175 --> 00:49:06,836
N�s o cegamos
e lhe retiramos toda a mem�ria.
533
00:49:07,883 --> 00:49:10,550
Quando estava operacional,
matou muita gente.
534
00:49:10,800 --> 00:49:13,040
Mas sentiu remorsos
em rela��o ao amo.
535
00:49:13,508 --> 00:49:16,341
Chorou...
significa que tem consci�ncia.
536
00:49:19,633 --> 00:49:24,504
Pod�amos restaurar-lhe a mem�ria...
mas talvez fosse perigoso.
537
00:49:27,800 --> 00:49:30,833
A n�o ser que lhe program�ssemos
a nossa moralidade.
538
00:49:31,133 --> 00:49:33,171
- Ensinar-lhe os dez mandamentos.
- Sim...
539
00:49:33,342 --> 00:49:36,174
...e programar a auto destrui��o,
caso se virasse contra n�s.
540
00:49:41,758 --> 00:49:44,756
- Devolvam a mem�ria � Swift.
- Sim, Comandante.
541
00:49:49,092 --> 00:49:52,671
Maya, agora que o nosso computador
possui o c�rebro do Brian,
542
00:49:52,842 --> 00:49:55,412
n�o se transforme
num carrinho de rodas amarelas,
543
00:49:55,592 --> 00:49:58,127
sen�o ser� perseguida por este aparelho.
544
00:50:02,175 --> 00:50:05,872
Ser� que vamos conseguir ter
algum tempo livre juntos?
545
00:50:06,133 --> 00:50:10,293
Acho que esgotamos todo o tempo livre
deste m�s, Comandante.
546
00:50:11,258 --> 00:50:15,334
Fant�stico... estava ansioso
para conversar sobre aquele teste...
547
00:50:15,592 --> 00:50:20,415
- Qual teste, Comandante?
- Uma coisa que o Brian inventou...
548
00:50:21,342 --> 00:50:25,382
Foi um teste que n�s... falhamos.
549
00:50:28,758 --> 00:50:30,832
Pensei que t�nhamos passado...
45772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.