All language subtitles for Sailor Moon R 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,994 --> 00:00:34,901 I'm sorry I'm not straightforward, I can say it in my dreams 2 00:00:34,901 --> 00:00:41,329 My thoughts are about to short circuit, I want to see you right now 3 00:00:41,741 --> 00:00:48,305 Moonlight that makes me want to cry, midnight that keeps me from calling 4 00:00:48,681 --> 00:00:54,745 Because I'm so innocent, what should I do? The heart is a kaleidoscope 5 00:00:55,722 --> 00:01:02,562 Guided by the light of the moon 6 00:01:02,562 --> 00:01:08,660 We will meet again and again 7 00:01:09,202 --> 00:01:16,142 I count the sparkle of constellations to foretell the future of my love 8 00:01:16,142 --> 00:01:22,741 We were born in the same land, miracle romance 9 00:01:23,183 --> 00:01:29,144 I believe in it, miracle romance 10 00:01:34,461 --> 00:01:36,396 Who are you? 11 00:01:36,396 --> 00:01:39,559 What do you mean Chibi-Usa's mind is in danger? 12 00:01:41,534 --> 00:01:44,871 Don't worry, Chibi-Usa. Please trust us. 13 00:01:44,871 --> 00:01:48,034 This time it's our turn to protect you. 14 00:01:48,875 --> 00:01:51,605 In the name of the moon, I will punish you! 15 00:02:20,106 --> 00:02:23,598 I have come for you, Rabbit. 16 00:02:25,478 --> 00:02:27,878 I don't know you! 17 00:02:28,481 --> 00:02:30,116 Who are you?! 18 00:02:30,116 --> 00:02:35,452 You know the answer to that better than anyone else. 19 00:02:36,055 --> 00:02:39,320 Now, let's go to where your mom is. 20 00:02:48,067 --> 00:02:50,763 Mom, I'm scared. 21 00:02:51,504 --> 00:02:53,529 They're coming after me again. 22 00:02:54,274 --> 00:02:56,674 Those people with the Evil Black Crystal. 23 00:02:57,310 --> 00:02:58,878 Help me. 24 00:02:58,878 --> 00:03:02,370 Help me, Mom! 25 00:03:07,020 --> 00:03:08,154 A Mysterious New Warrior, Sailor Pluto Appears 26 00:03:08,154 --> 00:03:11,624 A Mysterious New Warrior, Sailor Pluto Appears A Mysterious New Warrior, Sailor Pluto Appears 27 00:03:11,624 --> 00:03:13,148 A Mysterious New Warrior, Sailor Pluto Appears 28 00:03:29,509 --> 00:03:34,503 Today the Evil Black Crystal is emitting energy as if it were hunting. 29 00:03:37,417 --> 00:03:39,248 You truly are amazing, Prince Dimande. 30 00:03:39,819 --> 00:03:43,152 Every word you utter is like beautiful poetry. 31 00:03:43,823 --> 00:03:46,348 Saphir, what do you think? 32 00:03:46,793 --> 00:03:48,561 Never mind that, elder brother! 33 00:03:48,561 --> 00:03:51,997 Do you still intend to target the won'thless twentieth century?! 34 00:03:53,266 --> 00:03:55,268 It has value in its own way. 35 00:03:55,268 --> 00:03:55,702 But, bro... 36 00:03:55,702 --> 00:03:56,703 But, bro... In place of Rubeus, 37 00:03:56,703 --> 00:03:57,403 In place of Rubeus, 38 00:03:57,403 --> 00:03:59,633 I will take command. 39 00:04:00,139 --> 00:04:02,835 I will not fail like Rubeus did. 40 00:04:05,178 --> 00:04:07,646 Esmeraude, you are too loud. 41 00:04:11,317 --> 00:04:12,875 I am very sorry. 42 00:04:13,519 --> 00:04:17,546 I do not think we need to go after either the legendary Silver Crystal or the Rabbit. 43 00:04:18,258 --> 00:04:20,927 Our Evil Black Crystal is invincible. 44 00:04:20,927 --> 00:04:22,962 I do not think we need to go to the trouble 45 00:04:22,962 --> 00:04:25,954 of going back in time just to waste our time and energy. 46 00:04:27,333 --> 00:04:28,493 Wiseman! 47 00:04:32,305 --> 00:04:35,275 As long as the legendary Silver Crystal exists, 48 00:04:35,275 --> 00:04:39,234 our Evil Black Crystal cannot be invincible. 49 00:04:39,946 --> 00:04:43,575 Obtain the Silver Crystal that hinders us and shatter it. 50 00:04:49,522 --> 00:04:52,492 Wherever the Evil Black Crystal's energy spreads, 51 00:04:52,492 --> 00:04:54,517 our ambitions follow. 52 00:05:10,310 --> 00:05:12,345 Oh, Minako, what should I do? 53 00:05:12,345 --> 00:05:14,514 Chibi-Usa's going to die! 54 00:05:14,514 --> 00:05:15,882 Usagi... 55 00:05:15,882 --> 00:05:17,110 Usagi! 56 00:05:18,651 --> 00:05:20,053 Calm down. 57 00:05:20,053 --> 00:05:22,578 I can't calm down! 58 00:05:23,089 --> 00:05:25,853 Even the doctor doesn't know what's causing this. 59 00:05:26,726 --> 00:05:29,058 Help me... Help me. 60 00:05:29,662 --> 00:05:31,364 Hang in there, Chibi-Usa. 61 00:05:31,364 --> 00:05:33,066 The Evil Black Crystal... 62 00:05:33,066 --> 00:05:34,400 Those people... 63 00:05:34,400 --> 00:05:36,102 They're coming! 64 00:05:36,102 --> 00:05:36,569 What?! 65 00:05:36,569 --> 00:05:37,303 What?! Help me... 66 00:05:37,303 --> 00:05:37,804 Help me... 67 00:05:37,804 --> 00:05:41,035 Help me... Help me, Puu... 68 00:06:00,760 --> 00:06:01,852 Who's that? 69 00:06:02,328 --> 00:06:04,091 I am no one suspicious. 70 00:06:04,931 --> 00:06:07,297 I am Sailor Pluto, 71 00:06:08,234 --> 00:06:10,870 a warrior who protects the gateway of time and space. 72 00:06:10,870 --> 00:06:12,360 Sailor Pluto? 73 00:06:13,706 --> 00:06:16,368 Are you the person who Chibi-Usa calls "Puu"? 74 00:06:16,909 --> 00:06:21,312 Sailor Pluto... It sounds familiar somehow. 75 00:06:21,647 --> 00:06:25,208 Please, help Small Lady. 76 00:06:25,618 --> 00:06:27,017 Small Lady? 77 00:06:27,553 --> 00:06:29,418 I think she's talking about Chibi-Usa. 78 00:06:29,956 --> 00:06:34,120 The Evil Black Crystal is gradually invading Small Lady's mind. 79 00:06:35,061 --> 00:06:39,327 Unless we do something, it will destroy her mind. 80 00:06:40,032 --> 00:06:42,023 There is only one way to save her. 81 00:06:42,568 --> 00:06:45,537 You will need to enter the world inside her mind. 82 00:06:45,938 --> 00:06:47,673 It is a very dangerous task. 83 00:06:47,673 --> 00:06:50,540 But you're saying that we'll be able to help her. 84 00:06:52,111 --> 00:06:53,203 Okay. 85 00:06:53,746 --> 00:06:54,881 Let's go! 86 00:06:54,881 --> 00:06:56,048 Yeah! Let's go! 87 00:06:56,048 --> 00:06:57,879 To save Chibi-Usa! 88 00:06:58,518 --> 00:06:59,986 Everyone... 89 00:06:59,986 --> 00:07:02,546 It's our turn to save her! 90 00:07:03,055 --> 00:07:06,183 Chibi-Usa, I'll help you for sure. 91 00:07:07,527 --> 00:07:08,728 Let's go! 92 00:07:08,728 --> 00:07:09,990 All right! 93 00:07:11,063 --> 00:07:12,690 Thank you, everyone. 94 00:07:14,233 --> 00:07:17,464 Please take care of Small Lady. 95 00:07:34,921 --> 00:07:38,516 So, this is the world inside Chibi-Usa's mind? 96 00:07:43,262 --> 00:07:45,594 It's a rather oppressive place. 97 00:07:46,132 --> 00:07:48,600 The moon looks so big. 98 00:07:53,539 --> 00:07:56,736 This is probably the Crystal Tokyo of the future. 99 00:07:57,276 --> 00:07:59,212 It's a very dark future. 100 00:07:59,212 --> 00:08:02,582 But this is inside Chibi-Usa's mind, 101 00:08:02,582 --> 00:08:04,812 so it doesn't mean the future is really like this. 102 00:08:05,418 --> 00:08:08,148 Mom... Mom... 103 00:08:09,722 --> 00:08:10,984 Chibi-Usa? 104 00:08:14,060 --> 00:08:15,322 Mom... 105 00:08:17,296 --> 00:08:19,025 I'm scared, Mom. 106 00:08:22,134 --> 00:08:23,436 Chibi-Usa? 107 00:08:23,436 --> 00:08:24,994 Who are you people?! 108 00:08:25,538 --> 00:08:27,106 Chibi-Usa! 109 00:08:27,106 --> 00:08:30,109 How dare you call me Chibi-Usa?! 110 00:08:30,109 --> 00:08:32,178 My name is Small Lady! 111 00:08:32,178 --> 00:08:35,079 What are you saying?! It's me, Usagi! 112 00:08:35,615 --> 00:08:36,843 Chibi-Usa! 113 00:08:37,350 --> 00:08:40,751 I don't know any of you! Who are you?! 114 00:08:41,354 --> 00:08:42,912 Chibi-Usa, why? 115 00:08:43,489 --> 00:08:45,625 Usagi, everyone, 116 00:08:45,625 --> 00:08:50,863 the Chibi-Usa we see here might be Chibi-Usa before she met us. 117 00:08:50,863 --> 00:08:53,666 In short, you're saying that Chibi-Usa is dreaming 118 00:08:53,666 --> 00:08:55,668 of a time before she came to our era? 119 00:08:55,668 --> 00:08:58,193 What are you babbling about?! 120 00:08:58,871 --> 00:09:00,304 Wait, Chibi-Usa! 121 00:09:04,577 --> 00:09:06,979 I didn't know there were more enemies other than that guy! 122 00:09:06,979 --> 00:09:08,469 I can't let my guard down! 123 00:09:16,722 --> 00:09:18,891 Come on, Rabbit. 124 00:09:18,891 --> 00:09:21,485 Let us continue our game of tag. 125 00:09:23,629 --> 00:09:25,119 Now... 126 00:09:26,132 --> 00:09:27,690 Run! Run! 127 00:09:39,745 --> 00:09:40,947 Chibi-Usa! 128 00:09:40,947 --> 00:09:42,448 Everyone, transform! 129 00:09:42,448 --> 00:09:44,383 Protect Chibi-Usa! 130 00:09:44,383 --> 00:09:45,618 Okay! 131 00:09:45,618 --> 00:09:48,382 Moon Crystal Power! 132 00:09:54,026 --> 00:09:56,893 Mars Star Power! 133 00:09:57,296 --> 00:09:59,491 Mercury Star Power! 134 00:10:00,700 --> 00:10:03,225 Jupiter Star Power! 135 00:10:03,970 --> 00:10:06,370 Venus Star Power! 136 00:10:07,540 --> 00:10:09,303 Makeup! 137 00:10:52,585 --> 00:10:54,052 Hold it right there! 138 00:10:56,422 --> 00:10:58,824 If you want to show up in someone's mind, 139 00:10:58,824 --> 00:11:00,689 you should be more polite! 140 00:11:02,561 --> 00:11:07,726 I'm a sailor warrior of love and justice, Sailor Moon! 141 00:11:09,101 --> 00:11:12,468 In the name of the moon, I will punish you! 142 00:11:14,674 --> 00:11:16,403 Lmpudent little brats! 143 00:11:17,176 --> 00:11:18,507 Die! 144 00:11:22,848 --> 00:11:26,306 Burning 145 00:11:27,586 --> 00:11:29,417 Mandala! 146 00:11:30,356 --> 00:11:33,325 Venus Love-Me Chain! 147 00:11:36,562 --> 00:11:37,893 No way! 148 00:11:44,503 --> 00:11:46,072 Why?! 149 00:11:46,072 --> 00:11:50,668 The Rabbit knows the reason for that better than anyone. 150 00:11:53,979 --> 00:11:55,247 Chibi-Usa! 151 00:11:55,247 --> 00:11:56,407 Sailor Moon! 152 00:11:57,049 --> 00:11:59,251 Please take care of Chibi-Usa! 153 00:11:59,251 --> 00:12:00,411 Okay! 154 00:12:01,287 --> 00:12:03,517 We're your opponents! 155 00:12:06,258 --> 00:12:09,091 Oh? This sounds like fun. 156 00:12:40,559 --> 00:12:41,787 Chibi-Usa. 157 00:12:45,331 --> 00:12:47,800 Wait! Please listen to me. 158 00:12:47,800 --> 00:12:49,435 I don't want to listen! 159 00:12:49,435 --> 00:12:51,960 We came here to help you. 160 00:12:52,404 --> 00:12:53,973 What are you talking about?! 161 00:12:53,973 --> 00:12:57,643 You're the ones who destroyed Crystal Tokyo! 162 00:12:57,643 --> 00:12:59,044 What do you mean? 163 00:12:59,044 --> 00:13:03,344 You guys from the Dark Moon Clan did this to Crystal Tokyo... 164 00:13:04,049 --> 00:13:05,346 And to Mom... 165 00:13:06,485 --> 00:13:08,612 You made all of this happen! 166 00:13:08,854 --> 00:13:10,356 You're wrong! 167 00:13:10,356 --> 00:13:13,626 We're not their friends. 168 00:13:13,626 --> 00:13:14,660 Liar! 169 00:13:14,660 --> 00:13:16,127 It's true! 170 00:13:16,662 --> 00:13:20,530 We came here to protect you from them. 171 00:13:21,033 --> 00:13:23,126 Protect me? 172 00:13:23,602 --> 00:13:27,873 Please trust us. We're all sailor warriors who fight for justice. 173 00:13:27,873 --> 00:13:29,909 We're on your side. 174 00:13:29,909 --> 00:13:34,113 You're supposed to time-travel from this era to the twentieth century, 175 00:13:34,113 --> 00:13:36,240 and become our friend. 176 00:13:36,882 --> 00:13:38,247 Friend? 177 00:13:40,386 --> 00:13:43,048 You must be kidding! This is stupid! 178 00:13:43,589 --> 00:13:44,749 Chibi-Usa. 179 00:13:45,691 --> 00:13:48,751 Since you're that insistent, I'll let you have my trust. 180 00:13:49,628 --> 00:13:50,796 Really? 181 00:13:50,796 --> 00:13:53,287 But in exchange, you have to save my mom. 182 00:13:53,799 --> 00:13:55,061 Your mom? 183 00:14:03,175 --> 00:14:04,642 It's so pretty! 184 00:14:05,444 --> 00:14:07,479 It's the Crystal Palace. 185 00:14:07,479 --> 00:14:09,640 My mom is sleeping inside. 186 00:14:11,817 --> 00:14:13,182 Okay, I got it. 187 00:14:15,187 --> 00:14:16,654 Wait a minute! 188 00:14:22,127 --> 00:14:23,529 What is that? 189 00:14:23,529 --> 00:14:25,497 It's the power of the Evil Black Crystal. 190 00:14:25,497 --> 00:14:26,565 What? 191 00:14:26,565 --> 00:14:27,862 My mom told me 192 00:14:28,234 --> 00:14:32,330 that the enemy can control the power of the Evil Black Crystal at will. 193 00:14:32,938 --> 00:14:35,031 Now, help my mom! 194 00:14:36,442 --> 00:14:37,841 You're scared; aren't you? 195 00:14:38,611 --> 00:14:41,273 Then don't tell me that you're my friend. 196 00:14:44,817 --> 00:14:45,918 What?! 197 00:14:45,918 --> 00:14:47,146 Sailor Moon! 198 00:14:48,254 --> 00:14:49,755 Everyone is in trouble. 199 00:14:49,755 --> 00:14:51,518 Okay, I'll be right there. 200 00:14:52,057 --> 00:14:56,585 Chibi-Usa, I promise you that we'll help your mom. 201 00:14:57,630 --> 00:15:00,299 Luna, Artemis, take care of Chibi-Usa! 202 00:15:00,299 --> 00:15:01,527 Okay. 203 00:15:03,235 --> 00:15:04,497 Sailor Moon... 204 00:15:17,549 --> 00:15:19,218 You guys! 205 00:15:19,218 --> 00:15:20,583 Sailor Moon! 206 00:15:21,720 --> 00:15:23,222 Everyone, listen! 207 00:15:23,222 --> 00:15:27,626 It seems that Chibi-Usa's mom is trapped in that Crystal Palace. 208 00:15:27,626 --> 00:15:29,128 What?! 209 00:15:29,128 --> 00:15:33,064 If we save Chibi-Usa's mom, we may be able to cure her illness. 210 00:15:34,133 --> 00:15:35,668 Let's go and save her. 211 00:15:35,668 --> 00:15:39,297 But the palace is surrounded by a barrier. 212 00:15:41,907 --> 00:15:43,442 Then, either way... 213 00:15:43,442 --> 00:15:45,307 Looks like we have to kill him. 214 00:15:48,480 --> 00:15:50,382 But don't let your guard down. 215 00:15:50,382 --> 00:15:53,052 I can't believe that our attacks don't work at all. 216 00:15:53,052 --> 00:15:55,384 How can we beat him? 217 00:16:15,741 --> 00:16:17,276 Not yet... 218 00:16:17,276 --> 00:16:19,335 I will put you out of your misery now. 219 00:16:22,381 --> 00:16:26,283 Chibi-Usa, please open your heart to everyone! 220 00:16:38,163 --> 00:16:39,460 Sailor Moon! 221 00:16:40,966 --> 00:16:43,093 So, that's where you were, Rabbit. 222 00:16:45,204 --> 00:16:46,728 Chibi-Usa, run! 223 00:16:47,106 --> 00:16:48,733 Let's go back! 224 00:16:49,475 --> 00:16:50,806 Sailor Moon... 225 00:16:51,043 --> 00:16:52,704 Chibi-Usa! 226 00:16:53,412 --> 00:16:54,606 Chibi-Usa! 227 00:17:10,462 --> 00:17:11,793 Sailor Moon! 228 00:17:19,171 --> 00:17:20,468 Sailor Moon... 229 00:17:21,507 --> 00:17:23,805 Chibi-Usa, are you okay? 230 00:17:24,643 --> 00:17:26,474 Why did you... 231 00:17:27,046 --> 00:17:29,276 Because we're friends, of course. 232 00:17:34,053 --> 00:17:37,689 It's okay. It's okay, so just let go of my hand. 233 00:17:37,689 --> 00:17:39,657 I can't let go of your hand. 234 00:17:40,592 --> 00:17:44,392 Because we came here to save you. 235 00:17:49,902 --> 00:17:53,472 The sailor warriors will surely save you. 236 00:17:53,472 --> 00:17:55,702 So please don't cry, Small Lady. 237 00:17:57,409 --> 00:17:59,978 Hey, Tuxedo Mask, 238 00:17:59,978 --> 00:18:02,081 is Sailor Moon strong? 239 00:18:02,081 --> 00:18:04,276 Yeah, she's invincible. 240 00:18:09,121 --> 00:18:10,383 Sailor Moon... 241 00:18:11,090 --> 00:18:13,659 Sailor Moon, are you invincible? 242 00:18:13,659 --> 00:18:17,196 If you would just open your heart to us... 243 00:18:17,196 --> 00:18:19,460 Please trust us, Chibi-Usa. 244 00:18:19,698 --> 00:18:21,066 Come, Rabbit. 245 00:18:21,066 --> 00:18:23,001 Let's go back to where your mom is! 246 00:18:23,001 --> 00:18:25,401 Kill him, Sailor Moon! 247 00:18:44,089 --> 00:18:45,317 Sailor Moon! 248 00:18:47,860 --> 00:18:49,628 Enough is enough! 249 00:18:49,628 --> 00:18:52,131 I won't allow you to do whatever you want anymore! 250 00:18:52,131 --> 00:18:53,359 What?! 251 00:19:11,316 --> 00:19:18,813 Moon Princess Elimination! 252 00:19:57,429 --> 00:19:59,454 So that's Chibi-Usa's mom. 253 00:20:00,199 --> 00:20:01,461 Sailor Moon. 254 00:20:03,001 --> 00:20:04,298 Thank you. 255 00:20:07,773 --> 00:20:09,775 Thank you, everyone. 256 00:20:09,775 --> 00:20:11,538 I'm okay now. 257 00:20:17,249 --> 00:20:20,412 We're always with you, Chibi-Usa! 258 00:20:20,953 --> 00:20:22,181 Yeah. 259 00:20:33,098 --> 00:20:34,929 We were able to get back? 260 00:20:37,269 --> 00:20:39,260 Thank you, Sailor Moon. 261 00:20:45,110 --> 00:20:46,839 Thank you, everyone. 262 00:20:47,813 --> 00:20:50,680 Chibi-Usa... Is she okay now? 263 00:20:58,590 --> 00:20:59,955 I slept very well. 264 00:21:00,926 --> 00:21:03,622 We did it! She recovered! 265 00:21:04,196 --> 00:21:05,458 Puu? 266 00:21:09,334 --> 00:21:11,825 Puu, I want to go back to the future. 267 00:21:12,271 --> 00:21:15,073 You are not ready yet, Small Lady. 268 00:21:15,073 --> 00:21:16,375 What? 269 00:21:16,375 --> 00:21:19,678 And the enemy is certain to appear in this era again 270 00:21:19,678 --> 00:21:21,077 with another new plot. 271 00:21:22,281 --> 00:21:25,910 Protecting this era will be the same as protecting the future. 272 00:21:27,419 --> 00:21:30,650 Sailor warriors, please look after Small Lady. 273 00:21:31,356 --> 00:21:34,917 And please do not let go of the Silver Crystal, no matter what. 274 00:21:37,562 --> 00:21:39,865 Wait! Who are you? 275 00:21:39,865 --> 00:21:41,162 Puu! 276 00:21:42,334 --> 00:21:43,562 Puu... 277 00:21:47,639 --> 00:21:48,867 Chibi-Usa... 278 00:21:56,181 --> 00:21:58,350 I will protect them. 279 00:21:58,350 --> 00:22:02,514 Chibi-Usa, the Silver Crystal and the future to come. 280 00:22:16,668 --> 00:22:23,073 I'll never give up, no matter how tight a spot I'm in 281 00:22:23,575 --> 00:22:30,174 That's right, that's the sweet maiders policy 282 00:22:30,415 --> 00:22:36,945 For the person I'll really meet and cherish someday 283 00:22:37,322 --> 00:22:44,023 I'll raise my chin and leap into the fray 284 00:22:44,629 --> 00:22:51,000 Deep in my heart, with a poignant ache 285 00:22:51,536 --> 00:22:57,338 Love will awaken 286 00:22:57,609 --> 00:23:00,703 There's nothing I'm afraid of 287 00:23:00,946 --> 00:23:04,177 It's better to be passionate 288 00:23:04,416 --> 00:23:07,943 I have big dreams 289 00:23:08,286 --> 00:23:13,622 That's why I'll try to be brave 290 00:23:14,693 --> 00:23:18,196 I'll become what I want to become 291 00:23:18,196 --> 00:23:21,324 It's better to be someone who does her best 292 00:23:21,566 --> 00:23:25,470 Every so often, there are tears, too 293 00:23:25,470 --> 00:23:30,806 But even so, I'll try to be brave 19787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.