Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,680
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:00:18,640 --> 00:00:23,360
PERSONAJELE ȘI ÎNTÂMPLĂRILE
SUNT INSPIRATE DIN FAPTE REALE.
3
00:00:23,440 --> 00:00:26,720
Joseph! Vino!
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,680
- Vino că începe!
- Vin!
5
00:00:31,720 --> 00:00:32,560
Poftim!
6
00:00:34,360 --> 00:00:37,960
- Cine-i asta?
- Fata care i-a invitat.
7
00:00:40,200 --> 00:00:43,080
Cine-i nebuna asta ca o sperietoare?
8
00:00:43,160 --> 00:00:46,960
Ai un ecuson, mi-am pus și eu, cu 93 NTM.
9
00:00:47,040 --> 00:00:50,600
Pronunț în franceză pentru că e
o trupă de muzicieni francezi.
10
00:00:50,680 --> 00:00:52,680
Sunt primii tăi invitați.
11
00:00:52,760 --> 00:00:56,200
NTM știi ce înseamnă?
93 este Seine-Saint-Denis
12
00:00:56,280 --> 00:00:58,440
și NTM ce vrea să fie?
13
00:01:01,440 --> 00:01:05,200
Imediat ce își vor lansa primul disc,
14
00:01:05,280 --> 00:01:07,400
toată lumea va ști ce înseamnă NTM.
15
00:01:07,480 --> 00:01:11,120
Până atunci, va rămâne un secret
care nu va fi dezvăluit.
16
00:01:11,200 --> 00:01:13,440
Veți ști doar literele.
17
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
OK. Shen.
18
00:01:17,040 --> 00:01:22,360
În loc de prefață
Pentru a lor față
19
00:01:22,440 --> 00:01:23,400
Eu fac rap
20
00:01:23,480 --> 00:01:26,520
E frumos. E bună piesa.
21
00:01:27,840 --> 00:01:29,640
Evitând orice eroare
Atac cu savoare
22
00:01:29,720 --> 00:01:30,960
Fulgerând ascultătorul…
23
00:01:31,040 --> 00:01:32,440
Uite-l pe Didier!
24
00:01:32,520 --> 00:01:35,560
- Ai văzut?
- Eu fac rap
25
00:01:35,640 --> 00:01:38,480
Mă prezint, frizând succesul
Prin vocea mea rapul te izbește
26
00:01:38,560 --> 00:01:41,120
Rimele mele îți dau cadența
Ca să intri în dans
27
00:01:41,200 --> 00:01:43,640
Fără să te simți sufocat
De a mea prestanță
28
00:01:43,720 --> 00:01:45,520
Sau de prestația mea
Pentru că fac furori
29
00:01:45,600 --> 00:01:47,960
Ascultă-mi versurile
Nu înregistra sunetul
30
00:02:26,560 --> 00:02:27,800
Paste!
31
00:02:30,320 --> 00:02:31,520
După efort, meritat confort.
32
00:02:31,600 --> 00:02:33,840
- Servești tu, Vivi?
- Par delicioase, doamnă.
33
00:02:33,920 --> 00:02:35,640
Nu doamnă, ci Mamy.
34
00:02:35,720 --> 00:02:37,440
- Delicioase, dnă Mamy.
- Întâi novicii.
35
00:02:37,520 --> 00:02:39,720
Nu, cei noi, la sfârșit.
36
00:02:39,800 --> 00:02:41,840
- În sfârșit!
- Mamy!
37
00:02:41,920 --> 00:02:44,400
- Nu-i rea chelnerița.
- E foarte pricepută.
38
00:02:44,480 --> 00:02:45,600
E nepoțica mea.
39
00:02:45,680 --> 00:02:47,800
- Da, și mie-mi place de ea.
- Ia, ai grijă!
40
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Hai, încă o lingură.
41
00:02:49,920 --> 00:02:52,760
- Ajunge, gata!
- Poftă bună!
42
00:02:52,840 --> 00:02:54,040
Da, mi-e foame.
43
00:02:55,640 --> 00:02:56,600
Voi nu simțiți?
44
00:02:56,680 --> 00:02:57,400
Ce anume?
45
00:02:57,480 --> 00:02:59,800
Nu știu, miroase ciudat.
Fără supărare, Mamy.
46
00:02:59,880 --> 00:03:01,120
Nu simt…
47
00:03:01,200 --> 00:03:03,400
Voi chiar nu simțiți? Nu simți?
48
00:03:07,200 --> 00:03:08,800
De ce faci asta, Didier?
49
00:03:08,880 --> 00:03:10,680
Da, Didier, de ce faci asta?
50
00:03:11,880 --> 00:03:13,800
Lasă, că tot cel mai frumos ești.
51
00:03:15,480 --> 00:03:18,360
- El e cel mai frumos?
- Bineînțeles.
52
00:03:18,440 --> 00:03:21,520
- Cel mai frumos e Reak!
- Pâine și stafide!
53
00:03:23,160 --> 00:03:24,920
V-ați gândit la ce opțiuni aveți?
54
00:03:25,000 --> 00:03:26,240
Când vă decideți?
55
00:03:26,320 --> 00:03:28,880
Am avut propuneri.
De la BMG, Labelle Noir, Virgin.
56
00:03:28,960 --> 00:03:30,280
Și?
57
00:03:30,360 --> 00:03:32,000
Păi, mai discutăm.
58
00:03:32,080 --> 00:03:35,440
Nu prea cunosc rap.
Ne vor pentru că ne-au văzut la televizor.
59
00:03:35,520 --> 00:03:37,720
- Veți ridica miza.
- Desigur, doamnă.
60
00:03:39,240 --> 00:03:42,000
Luați-o încet, totuși.
Vă recomand celor de la EPIC,
61
00:03:42,080 --> 00:03:45,720
pentru că Puydauby e foarte tare.
Vrea să lucreze cu voi.
62
00:03:45,800 --> 00:03:50,720
Dar el e doar director artistic.
Patronii, cei care decid, nu glumesc.
63
00:03:51,400 --> 00:03:53,160
Găsesc repede cu cine să semneze.
64
00:03:53,240 --> 00:03:55,680
Nu vă supărați, dar nici noi nu glumim.
65
00:03:55,760 --> 00:03:58,400
Vrem să ne respecte condițiile, atâta tot.
66
00:03:58,480 --> 00:04:02,160
Și Puydauby, Epic…
toate sunt CBS. E între cei mari.
67
00:04:02,240 --> 00:04:05,720
- Vor vrea să ne influențeze cumva.
- Vor rap comercial.
68
00:04:05,800 --> 00:04:07,480
- De ce ar fi altfel?
- Dar Trust,
69
00:04:07,560 --> 00:04:10,120
când cântă „Antisocial”, e comercial?
70
00:04:11,000 --> 00:04:12,240
Nu știu ce să zic…
71
00:04:12,320 --> 00:04:14,880
Léo Ferré e influențat, de exemplu?
72
00:04:14,960 --> 00:04:16,680
- Colette Magny?
- Mamy?
73
00:04:16,760 --> 00:04:18,560
Mamy nu e influențată. Nu, Mamy?
74
00:04:18,640 --> 00:04:20,880
Nu, dar așa e. Sunt cei mai revoluționari
75
00:04:20,960 --> 00:04:23,280
și toți sunt la CBS.
76
00:04:23,360 --> 00:04:25,040
Ar mai trebui niște sos.
77
00:04:25,120 --> 00:04:27,480
Vivi, mai încălzești puțin sos, te rog?
78
00:04:27,560 --> 00:04:28,960
E în bucătărie.
79
00:04:29,040 --> 00:04:31,240
E bine să nu vă lăsați influențați,
80
00:04:31,320 --> 00:04:33,640
să nu aveți textier. Sunt de acord cu voi.
81
00:04:33,720 --> 00:04:35,760
Trebuie să rămâneți autentici. De acord,
82
00:04:35,840 --> 00:04:38,360
dar trebuie să treceți
la un nivel superior.
83
00:04:38,440 --> 00:04:42,000
Vor găsi repede pe altcineva.
Faceți cum vreți.
84
00:04:42,080 --> 00:04:44,040
Exact, facem cum vrem.
85
00:04:44,120 --> 00:04:45,360
Am trecut la alt nivel.
86
00:04:45,440 --> 00:04:47,360
Stăm după el, să se demachieze.
87
00:04:47,440 --> 00:04:49,840
Terminăm spaghetele și plecăm.
Decolăm, Patou.
88
00:04:51,880 --> 00:04:53,200
Ferrari, Formula 1.
89
00:04:53,280 --> 00:04:55,120
Oricum, toți sunt în spatele nostru.
90
00:04:55,200 --> 00:04:57,040
Lasă, Patou, luăm viteză!
91
00:04:57,120 --> 00:04:58,880
Prea rapid.
92
00:04:58,960 --> 00:05:01,600
E bine, băieți!
93
00:05:18,120 --> 00:05:19,280
Salut!
94
00:05:19,360 --> 00:05:20,880
Ce cauți aici?
95
00:05:20,960 --> 00:05:23,040
Nu știu. Am venit să te văd.
96
00:05:23,120 --> 00:05:24,920
Ești supărată pe mine?
97
00:05:26,840 --> 00:05:28,120
Din cauza repetițiilor?
98
00:05:28,200 --> 00:05:31,560
- Ne-ai lăsat baltă.
- Da, știu.
99
00:05:32,960 --> 00:05:34,080
Îmi cer scuze.
100
00:05:35,600 --> 00:05:37,280
- Mișto emisiunea.
- Da?
101
00:05:38,200 --> 00:05:40,040
Drăguț că v-ați uitat.
102
00:05:40,120 --> 00:05:42,280
Dar nu te-am văzut prea mult. Păcat.
103
00:05:43,000 --> 00:05:44,520
Cum vi s-a părut dansul nostru?
104
00:05:44,600 --> 00:05:48,160
- „Nostru”?
- Da, al nostru, al trupei NTM.
105
00:05:48,240 --> 00:05:50,520
Nu știu ce să zic. Tu te-ai văzut?
106
00:05:50,600 --> 00:05:53,040
Erai în spate. Ca o majoretă.
107
00:05:53,120 --> 00:05:54,240
Ridicol.
108
00:05:55,080 --> 00:05:56,360
NTM…
109
00:05:56,440 --> 00:05:58,440
Vivi, te crezi în trupă, dar nu ești.
110
00:05:58,520 --> 00:06:01,000
- Ce tot spui?
- O să ți-o tragă.
111
00:06:01,080 --> 00:06:03,840
Mi se rupe că sunt în spate
și nu în centrul atenției.
112
00:06:03,920 --> 00:06:05,680
Tipii sunt bombă, vor fi vestiți.
113
00:06:05,760 --> 00:06:08,480
Vor schimba lucruri, și da,
vreau să fiu alături de ei.
114
00:06:08,560 --> 00:06:09,800
Ești invidioasă, de fapt!
115
00:06:09,880 --> 00:06:12,400
Dacă am chef să dansez cu ei, asta fac.
116
00:06:12,480 --> 00:06:14,320
- Fac ce vreau. Sunt liberă.
- Liberă?
117
00:06:14,400 --> 00:06:16,280
Ești mereu cu Bruno. Nu te mai vedem.
118
00:06:16,360 --> 00:06:18,360
Prefer să fiu cu el, decât cu voi.
119
00:06:18,440 --> 00:06:20,440
- Fetițe de rahat.
- Dră Sullé, ce faceți aici?
120
00:06:20,520 --> 00:06:22,920
- Al meu face o chestie enormă.
- Ce faceți aici?
121
00:06:23,000 --> 00:06:25,520
Nu faceți parte
din această instituție. Ieșiți!
122
00:06:26,360 --> 00:06:27,360
Ieșiți!
123
00:06:41,120 --> 00:06:42,440
Acolo e.
124
00:06:46,000 --> 00:06:47,440
Da?
125
00:06:47,520 --> 00:06:48,840
- Philippe, au sosit.
- Da?
126
00:06:48,920 --> 00:06:51,280
- Să intre.
- Întrevedere plăcută, băieți!
127
00:06:54,160 --> 00:06:57,360
Ideea în mare e să începem cu un EP.
128
00:06:57,440 --> 00:07:00,400
În format de două titluri și un remix.
129
00:07:00,480 --> 00:07:03,000
Vom continua cu un album cu zece piese
130
00:07:03,080 --> 00:07:06,640
eventual, dacă doriți, cu versiuni remix,
131
00:07:06,720 --> 00:07:09,200
cu versiuni DJ și în completare…
132
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
Ce urmează…
133
00:07:11,440 --> 00:07:13,800
SUPREME NTM CEDEAZĂ LUI EPIC
134
00:07:13,880 --> 00:07:15,880
CONTRACT IREVOCABIL
135
00:07:15,960 --> 00:07:18,640
URMĂRIRE JUDICIARĂ
136
00:07:19,600 --> 00:07:23,200
Și veți primi 9% avans
pentru drepturi de autor.
137
00:07:23,280 --> 00:07:25,800
Și vă angajați la trei albume.
138
00:07:25,880 --> 00:07:28,440
Adică suntem obligați
să facem trei albume cu voi?
139
00:07:28,520 --> 00:07:31,120
E un angajament mutual, da.
140
00:07:31,200 --> 00:07:37,440
Sincer, v-am urmărit,
am văzut interviul vostru la Rap Attitude.
141
00:07:37,520 --> 00:07:40,320
Sincer, am vrea să rămâneți autentici.
142
00:07:40,920 --> 00:07:44,520
Și apoi, aveți… câte titluri deja…
143
00:07:44,600 --> 00:07:45,920
aproape gata?
144
00:07:50,360 --> 00:07:52,360
Sunt cinci sau șase.
145
00:07:52,440 --> 00:07:55,560
Dar sunt foarte productivi.
Ar putea să meargă repede cu albumul.
146
00:07:55,640 --> 00:07:57,400
- De acord.
- Oricum, ați citit tot?
147
00:07:57,480 --> 00:07:58,320
- Da.
- În regulă.
148
00:07:58,400 --> 00:08:00,320
- Poți pleca.
- Bine. La ce pagină?
149
00:08:00,400 --> 00:08:03,720
- Semnați jos, pe ultima pagină…
- Bine.
150
00:08:03,800 --> 00:08:06,440
…și puneți inițialele
pe toate paginile contractului.
151
00:08:06,520 --> 00:08:08,600
- În cât suntem azi?
- E 5 aprilie.
152
00:08:15,160 --> 00:08:16,240
Poftim!
153
00:08:18,520 --> 00:08:19,840
Nu uitați de avansuri!
154
00:08:21,000 --> 00:08:23,080
Băieți! La naiba!
155
00:08:23,160 --> 00:08:25,000
20.000 de franci!
156
00:08:25,080 --> 00:08:27,760
La naiba! Vrei să zici că n-au greșit?
157
00:08:27,840 --> 00:08:30,280
- Sau au greșit la toate.
- Nu, n-au greșit.
158
00:08:30,360 --> 00:08:32,840
Avans pentru drepturile de autor,
și restul vine…
159
00:08:32,920 --> 00:08:36,520
Da, hai să spălăm putina.
Să nu stăm la locul faptei.
160
00:08:36,600 --> 00:08:38,640
Ce faci, mă? Unde pleci?
161
00:08:38,720 --> 00:08:40,960
Să mă distrez, amice! 20.000! Haide!
162
00:08:41,039 --> 00:08:43,199
Serios? Avem de vorbit
ce facem mai departe.
163
00:08:43,280 --> 00:08:46,360
- Stai liniștit.
- Tu n-ai semnat?
164
00:08:47,320 --> 00:08:48,880
Eu n-am semnat. Am luat mălaiu'.
165
00:08:48,960 --> 00:08:51,720
Bruno, explică-i
cum e cu albumul, că mă enervez.
166
00:08:51,800 --> 00:08:53,040
Pe cine te enervezi?
167
00:08:53,120 --> 00:08:54,440
Sunteți obositori.
168
00:08:54,520 --> 00:08:56,080
Vorbește clar!
169
00:08:58,000 --> 00:09:00,120
Băieți, single-ul. Ne concentrăm pe asta.
170
00:09:02,000 --> 00:09:04,040
Pa, fetelor! Ciao!
171
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
Drăcie!
172
00:09:05,200 --> 00:09:10,080
Nu sunt 10, sunt 20, 20.000 de franci!
173
00:09:16,600 --> 00:09:18,920
Câte avertismente ai primit?
174
00:09:20,040 --> 00:09:21,400
Cred că ăsta e al doilea.
175
00:09:21,480 --> 00:09:23,320
Ei, te descurci.
176
00:09:24,080 --> 00:09:26,040
Îți revii. Știu cum e.
177
00:09:28,360 --> 00:09:30,120
Cât le datorezi?
178
00:09:30,200 --> 00:09:32,280
Nu e doar curentul, ce părere ai?
179
00:09:32,360 --> 00:09:34,440
Mai am și chiria pe patru luni.
180
00:09:34,520 --> 00:09:37,360
Nu-ți zic lista, că e lungă.
181
00:09:38,400 --> 00:09:42,320
De când m-au dat afară
de la Nova e un chin.
182
00:09:45,920 --> 00:09:47,280
Dar nu e doar asta.
183
00:09:48,400 --> 00:09:49,720
Ce mai e?
184
00:09:50,840 --> 00:09:52,240
E Béatrice.
185
00:09:55,400 --> 00:09:59,840
Când nu e aici, mă sufoc, frate.
Nu mai pot.
186
00:09:59,920 --> 00:10:02,000
Jur, nu știu ce să mă fac.
187
00:10:02,080 --> 00:10:03,040
Luptă-te pentru ea!
188
00:10:03,120 --> 00:10:06,080
Încearcă-ți șansa. Du-te să o vezi.
Pune-te în genunchi.
189
00:10:06,160 --> 00:10:07,680
Ce părere ai?
190
00:10:07,760 --> 00:10:09,520
Ce să facă cu unul ca mine?
191
00:10:09,600 --> 00:10:10,920
N-am ce să-i ofer.
192
00:10:11,000 --> 00:10:13,760
Lasă, că nici ea nu e Lady D.
193
00:10:15,080 --> 00:10:18,200
Nu știu cât îi datorez ăluia
de la magazinul de discuri. La naiba…
194
00:10:18,280 --> 00:10:20,000
Daniel, nu despre asta vorbim.
195
00:10:20,080 --> 00:10:22,480
Luăm lucrurile pe rând, bine?
196
00:10:27,440 --> 00:10:28,760
Le luăm pe rând, Daniel.
197
00:10:42,920 --> 00:10:45,920
Arăți bine, starule! Ați demarat!
198
00:10:46,000 --> 00:10:49,120
Concerte, albume, tot.
Sunt foarte fericită.
199
00:10:49,200 --> 00:10:50,640
Astă-seară profităm.
200
00:11:01,360 --> 00:11:03,720
- Mergem în cluburi, diseară?
- Mergem la Palace.
201
00:11:03,800 --> 00:11:05,960
La Palace? Abia aștept.
202
00:11:06,040 --> 00:11:07,760
- Da?
- Unde e ăl din Antile?
203
00:11:08,280 --> 00:11:09,120
Nu știu.
204
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
Bravo, băieți! Fără glumă.
205
00:11:11,280 --> 00:11:13,840
Studioul e rezervat, ați demarat!
206
00:11:15,080 --> 00:11:16,240
Ce face Didier?
207
00:11:17,800 --> 00:11:19,360
Mă duc să caut ceva de băut. Vrei?
208
00:11:19,440 --> 00:11:20,480
O berică.
209
00:11:22,760 --> 00:11:24,200
Pizza, copii!
210
00:11:46,200 --> 00:11:47,640
Vivi!
211
00:11:51,320 --> 00:11:52,320
Vivi!
212
00:12:05,680 --> 00:12:06,760
Ești bine?
213
00:12:10,880 --> 00:12:12,000
Ce faci aici?
214
00:12:12,920 --> 00:12:15,160
Nu, tu ce faci aici? Ce ai?
215
00:12:15,240 --> 00:12:17,840
Nu-ți face griji, n-am nimic.
Voiam să stau liniștită.
216
00:12:17,920 --> 00:12:18,800
Du-te, distrează-te!
217
00:12:18,880 --> 00:12:21,160
Nu, spune-mi. Ce nu merge?
218
00:12:22,320 --> 00:12:24,560
Am impresia că nu sunt aici, pricepi?
219
00:12:26,360 --> 00:12:27,880
Cum așa?
220
00:12:28,960 --> 00:12:30,840
Vezi, sunt clipe în viață,
221
00:12:32,160 --> 00:12:34,400
oportunități de care profiți.
222
00:12:35,680 --> 00:12:36,840
Și tu la fel, Vivi.
223
00:12:37,600 --> 00:12:39,560
Începi să faci chestii.
Filmulețe, audiții…
224
00:12:39,640 --> 00:12:41,440
Da, dar mereu e la fel.
225
00:12:41,520 --> 00:12:44,680
- Mereu sunt micuța creolă din spate.
- Și?
226
00:12:44,760 --> 00:12:46,440
Așa e la început.
227
00:12:47,000 --> 00:12:49,200
Faci chestiile astea
și când te saturi, pleci.
228
00:12:49,280 --> 00:12:51,160
Faci ce vrei tu. Iar eu voi fi aici.
229
00:12:51,920 --> 00:12:53,400
N-o să te las.
230
00:12:54,320 --> 00:12:55,640
Vivi, tu ești liberă.
231
00:12:57,080 --> 00:12:58,920
Asta e diferența între noi.
232
00:13:00,720 --> 00:13:01,800
Eu sunt blocat.
233
00:13:01,880 --> 00:13:04,360
Am semnat un contract pentru trei albume.
234
00:13:05,840 --> 00:13:07,800
Caut rime zi și noapte ca un bou.
235
00:13:08,760 --> 00:13:11,080
Ăștia mă iau de cântăreț,
dar nu-s cântăreț.
236
00:13:11,160 --> 00:13:12,920
Nu-s un artist afurisit, pricepi?
237
00:13:13,000 --> 00:13:14,600
- Ba da.
- Ba nu.
238
00:13:15,280 --> 00:13:17,840
- Ba nu.
- Ba da, dar tu nici nu-ți dai seama.
239
00:13:19,680 --> 00:13:22,200
E adevărat că nu știi
să citești note și cânți fals.
240
00:13:22,280 --> 00:13:25,400
Ce? Îmi ziceau Pavarotti în cartier.
Întreabă lumea.
241
00:13:25,480 --> 00:13:26,640
Nu era Platini?
242
00:13:26,720 --> 00:13:28,800
Și așa. Ambii.
243
00:13:33,680 --> 00:13:36,040
Am mare nevoie de tine,
nu poți să mă lași.
244
00:13:37,720 --> 00:13:39,480
Dacă n-ai fi aici, n-aș reuși.
245
00:13:41,000 --> 00:13:42,280
Suntem împreună, înțelegi?
246
00:13:44,600 --> 00:13:45,520
Te iubesc.
247
00:13:47,760 --> 00:13:49,120
Nu mai plânge, e petrecere!
248
00:15:09,560 --> 00:15:10,760
Alo!
249
00:15:14,200 --> 00:15:15,480
Da, eu sunt.
250
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Cine?
251
00:15:33,280 --> 00:15:34,520
Daniel?
252
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
- Bună ziua!
- Bună ziua!
253
00:15:36,080 --> 00:15:38,320
Sunt Jen. Mă ocup de producție
pentru Mylène.
254
00:15:38,400 --> 00:15:40,800
Scuze, sunt pe fugă,
n-am reușit să rețin un birou.
255
00:15:40,880 --> 00:15:42,440
Putem sta aici. De acord?
256
00:15:47,040 --> 00:15:48,760
Ador fotografia asta.
257
00:15:48,840 --> 00:15:50,920
E incredibilă. O reprezintă!
258
00:15:51,440 --> 00:15:52,840
Mersi, Sylvie.
259
00:15:52,920 --> 00:15:55,280
Nu vrei ceai, cafea? Nu, e în regulă?
260
00:15:55,360 --> 00:15:57,320
- Nu, mersi!
- OK.
261
00:15:57,400 --> 00:15:59,840
Știi că toată echipa îți cunoaște munca?
262
00:15:59,920 --> 00:16:01,040
E incredibil.
263
00:16:01,120 --> 00:16:05,040
Mylène a dansat pe muzica ta la Globo.
264
00:16:05,120 --> 00:16:07,920
Și eu, la fel. Ne putem tutui?
265
00:16:08,000 --> 00:16:09,200
Da, desigur.
266
00:16:09,280 --> 00:16:11,200
Ce doriți de la mine?
267
00:16:11,280 --> 00:16:12,960
N-o să o iau pe ocolite.
268
00:16:13,040 --> 00:16:14,080
Aici e o casetă
269
00:16:14,160 --> 00:16:18,240
cu trei piese pe care vrem
să le… impulsionezi, să le scuturi…
270
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
Mă rog, să le… Dee Nasty-fiezi.
271
00:16:20,560 --> 00:16:22,200
Înțelegi stilul?
272
00:16:22,280 --> 00:16:25,280
Ți le dau să le asculți
și ne auzim curând. Bine?
273
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
Când crezi că ne poți propune ceva?
274
00:16:28,760 --> 00:16:31,240
În două zile ar fi perfect,
fiindcă ne grăbim tare.
275
00:16:31,320 --> 00:16:34,600
Bine? Nu-ți țin predici
despre confidențialitate, etc.
276
00:16:34,680 --> 00:16:37,280
Nu te insult
spunându-ți de avocați și procese.
277
00:16:37,360 --> 00:16:40,120
Bine, dar, scuze… Aș vrea…
278
00:16:40,200 --> 00:16:43,440
Mi-ar plăcea să vorbesc cu Mylène înainte.
279
00:16:44,680 --> 00:16:45,760
Înțeleg.
280
00:16:45,840 --> 00:16:48,720
Dar nu e în Paris.
Oricum, vă veți vedea în studio.
281
00:16:48,800 --> 00:16:50,600
Va fi grozav. Bine?
282
00:16:50,680 --> 00:16:53,160
Bun! Mi-a făcut plăcere.
Bun-venit în echipă!
283
00:16:53,240 --> 00:16:54,520
Mersi!
284
00:17:02,280 --> 00:17:03,240
După voi.
285
00:17:05,960 --> 00:17:09,000
Îl știți pe Fred Versailles,
realizatorul nostru,
286
00:17:09,079 --> 00:17:10,999
și el e Leo, inginerul de sunet.
287
00:17:11,079 --> 00:17:13,479
Revin cu lichidarea, cum am stabilit,
288
00:17:13,560 --> 00:17:14,680
să văd cum merge.
289
00:17:14,760 --> 00:17:16,320
Vă convine? Pe curând.
290
00:17:17,200 --> 00:17:20,080
V-am instalat două SL1200.
Cum am convenit.
291
00:17:20,160 --> 00:17:21,520
Eu mi l-am adus pe al meu.
292
00:17:22,160 --> 00:17:23,040
Super!
293
00:17:23,119 --> 00:17:25,399
- Unde pot să-l pun?
- Dă-l aici.
294
00:17:25,480 --> 00:17:27,160
- Îl leg acolo.
- Ai grijă!
295
00:17:27,240 --> 00:17:28,360
Da.
296
00:17:28,440 --> 00:17:30,760
Așa îl putem trece prin compresor.
297
00:17:30,839 --> 00:17:32,959
Stai, îmi comprimați piesele?
298
00:17:33,040 --> 00:17:35,600
Astea sunt
niște amplificatoare formidabile.
299
00:17:35,680 --> 00:17:38,320
O să dea căldură și strălucire pieselor.
300
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Oricum, e alegerea ta.
301
00:17:41,080 --> 00:17:43,840
Iată consola, 4000 SSL.
302
00:17:43,920 --> 00:17:45,080
E de top.
303
00:17:45,160 --> 00:17:46,400
Are 48 de piste.
304
00:17:47,240 --> 00:17:50,240
Cu egalizoare peste tot.
Pot umbla la toate frecvențele.
305
00:17:50,320 --> 00:17:53,680
Stai, e digital.
Am zis că nu ne atingem de sunet.
306
00:17:54,200 --> 00:17:57,000
Da, putem rămâne pe analogic, dacă vrei.
307
00:17:57,720 --> 00:18:00,600
Bine? Bruno, hai!
308
00:18:00,680 --> 00:18:01,760
Îți arăt platoul.
309
00:18:06,520 --> 00:18:07,400
Uite!
310
00:18:08,600 --> 00:18:11,120
Aici e cabina de înregistrare a vocii.
311
00:18:11,200 --> 00:18:13,040
Am ales câteva microfoane.
312
00:18:14,200 --> 00:18:15,120
Vezi?
313
00:18:15,840 --> 00:18:17,200
Va trebui să alegi.
314
00:18:17,280 --> 00:18:21,160
Modelul 414 e fără menajamente,
nu iartă nimic.
315
00:18:21,240 --> 00:18:26,560
Ai U47, vechiul Rolls…
Apoi U67, care mie îmi place mult.
316
00:18:27,160 --> 00:18:28,640
Un sunet mai cald.
317
00:18:28,720 --> 00:18:30,920
Oricum alegerea îți aparține. Bine?
318
00:18:31,000 --> 00:18:31,920
Da.
319
00:18:32,000 --> 00:18:34,360
- Deci, băieți, ce facem?
- Cum vreți să lucrăm?
320
00:18:34,440 --> 00:18:36,840
Oricum, nu facem nimic
fără Didier. Îl așteptăm.
321
00:18:40,360 --> 00:18:43,760
De când avem nevoie de atâtea
pentru o piesă?
322
00:18:43,840 --> 00:18:45,960
Pe bune, e exagerat. Rapul nu e așa.
323
00:18:49,800 --> 00:18:51,480
Și ăla nu vine, la naiba!
324
00:18:52,120 --> 00:18:53,520
Începe să mă enerveze, zău.
325
00:18:53,600 --> 00:18:54,840
Părem proști.
326
00:18:55,720 --> 00:18:56,880
Deci, ce facem acum?
327
00:18:57,520 --> 00:18:58,760
Ce vrei să faci?
328
00:19:22,560 --> 00:19:23,800
Îți bați joc de mine?
329
00:19:23,880 --> 00:19:25,960
De o săptămână te caut peste tot.
330
00:19:26,040 --> 00:19:27,680
Stai calm.
331
00:19:28,440 --> 00:19:29,400
Uite! Seb!
332
00:19:29,480 --> 00:19:31,640
Ți-l amintești pe stagiarul de la Polydor?
333
00:19:31,720 --> 00:19:33,000
E bine, bătrâne?
334
00:19:33,080 --> 00:19:34,800
E de treabă. Acum stau la el.
335
00:19:34,880 --> 00:19:35,960
Didier!
336
00:19:36,040 --> 00:19:37,520
- Ce?
- Ar trebui să fim la studio!
337
00:19:37,600 --> 00:19:41,000
Relaxează-te, doar nu zboară
de acolo. Bine?
338
00:19:41,080 --> 00:19:41,920
Bun!
339
00:19:42,840 --> 00:19:44,160
O bere pentru amicul meu.
340
00:19:44,240 --> 00:19:46,080
Didier, trebuie să scoatem single-ul.
341
00:19:46,160 --> 00:19:47,200
Ne așteaptă toți.
342
00:19:47,280 --> 00:19:48,760
- De ce „trebuie”?
- De aia!
343
00:19:48,840 --> 00:19:50,360
Ce trebuie?
344
00:19:50,440 --> 00:19:51,960
Stai să-ți explic ceva.
345
00:19:52,040 --> 00:19:54,120
Am luat banii.
346
00:19:54,200 --> 00:19:57,280
Am jefuit fără arme, amice.
347
00:19:57,360 --> 00:20:00,640
Tu te-ai tâmpit sau ce? Nu asta voiai?
348
00:20:00,720 --> 00:20:02,680
Să facem ce vrem, când vrem? Didier!
349
00:20:02,760 --> 00:20:06,560
Crezi că în altă parte e altfel?
E la fel la toate casele de discuri!
350
00:20:06,640 --> 00:20:07,880
- Te-ai speriat!
- Eu?
351
00:20:07,960 --> 00:20:08,840
Da!
352
00:20:11,120 --> 00:20:12,480
Ascultă bine ce-ți zic!
353
00:20:12,560 --> 00:20:15,040
Nu i-am așteptat pe ei
să-mi facă treaba, da?
354
00:20:15,120 --> 00:20:17,520
Le-o trag și să se ducă naibii!
Cu asta, basta!
355
00:20:17,600 --> 00:20:20,040
Le-ai tras-o cu mărunțiș.
356
00:20:20,120 --> 00:20:22,160
Cu 20.000 de franci! Mor de râs!
357
00:20:22,240 --> 00:20:23,520
Un Renault 5 e mai scump!
358
00:20:23,600 --> 00:20:25,720
- Vrei să te retragi acum?
- Ce-ai zis?
359
00:20:25,800 --> 00:20:28,040
Că un Renault 5 costă peste 20.000!
360
00:20:28,120 --> 00:20:30,240
Ascultă-mă, Didier…
361
00:20:30,320 --> 00:20:31,880
Marele jaf, grosul,
362
00:20:31,960 --> 00:20:33,640
nu acum e timpul lui.
363
00:20:33,720 --> 00:20:35,160
E mai încolo.
364
00:20:37,720 --> 00:20:38,680
Te aștept.
365
00:20:39,840 --> 00:20:40,760
Da.
366
00:20:43,200 --> 00:20:44,880
Bruno a plecat?
367
00:20:46,120 --> 00:20:46,960
Bruno!
368
00:20:47,520 --> 00:20:49,440
Bruno!
369
00:20:50,200 --> 00:20:51,840
Gura! Nu mai vorbi de el, te rog!
370
00:21:11,760 --> 00:21:13,120
Ridică mâna!
371
00:21:16,880 --> 00:21:18,080
La ce cânți tu?
372
00:21:18,160 --> 00:21:19,560
Vrei să ți-o iei sau ce?
373
00:21:24,000 --> 00:21:26,400
Da!
374
00:21:26,480 --> 00:21:28,600
Stai!
375
00:21:29,880 --> 00:21:31,880
Nu!
376
00:21:33,680 --> 00:21:35,280
Oricum, ești scârboasă!
377
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
Stai, că iei tot!
378
00:21:38,480 --> 00:21:41,480
Da, o iau pe toată!
379
00:21:42,800 --> 00:21:44,720
Așteaptă! Stai!
380
00:21:57,240 --> 00:21:59,920
Bun! Ne întoarcem la mine.
381
00:22:04,800 --> 00:22:06,080
Regele lumii!
382
00:22:08,720 --> 00:22:11,760
Uite! Stai!
383
00:22:12,520 --> 00:22:13,720
Fii atent la asta!
384
00:22:16,000 --> 00:22:17,920
Bună ziua!
385
00:22:18,000 --> 00:22:19,320
Un pachet de Gold, vă rog.
386
00:22:19,400 --> 00:22:21,120
Și două cafele cu Calvados, vă rog!
387
00:22:22,320 --> 00:22:24,180
Nu, lasă cafelele. Doar două Calvados.
388
00:22:24,181 --> 00:22:25,079
OK.
389
00:22:25,080 --> 00:22:29,320
Pasagerul motocicletei, fără cască,
Thomas Claudio, de 21 ani,
390
00:22:29,400 --> 00:22:31,960
a decedat în drum spre spital.
391
00:22:32,040 --> 00:22:34,080
Accident, spune poliția.
392
00:22:34,160 --> 00:22:36,160
Tinerii din cartierul Vaulx-en-Velin
393
00:22:36,240 --> 00:22:38,640
spun că mașina poliției,
văzându-l că se apropie,
394
00:22:38,720 --> 00:22:41,880
i-a tăiat calea, ca să-l oprească.
395
00:22:41,960 --> 00:22:44,320
Ieri, reacția a fost imediată.
396
00:22:44,400 --> 00:22:48,200
Prietenii lui Thomas, tinerii din cartier,
au incendiat mașini.
397
00:22:48,280 --> 00:22:50,240
Incendii, revolte, un singur obiectiv.
398
00:22:50,320 --> 00:22:52,360
Să vină poliția, ca să plătească
399
00:22:52,440 --> 00:22:54,960
ceea ce ei consideră a fi o crimă.
400
00:22:55,040 --> 00:22:58,200
După toate evenimentele
produse în cele patru zile,
401
00:22:58,280 --> 00:23:02,240
întrebarea nu este
cum să se rezolve problemele,
402
00:23:02,320 --> 00:23:03,960
ci de ce s-a întâmplat.
403
00:23:04,040 --> 00:23:06,360
Tinerii s-au revoltat
404
00:23:06,440 --> 00:23:08,520
în amintirea tuturor celor decedați
405
00:23:08,600 --> 00:23:10,720
și, totodată, în amintirea lui Thomas.
406
00:23:10,800 --> 00:23:11,760
E vorba, de fapt,
407
00:23:11,840 --> 00:23:14,080
că lumea s-a săturat să-și plângă frații,
408
00:23:14,160 --> 00:23:17,480
mamele să-și plângă fiii,
iar surorile, frații.
409
00:23:17,560 --> 00:23:22,000
Unde e nedreptate e și violență
și viceversa.
410
00:23:22,080 --> 00:23:23,720
De ce să omori lumea așa?
411
00:23:23,800 --> 00:23:26,040
Mor și îi calcă așa!
412
00:23:26,120 --> 00:23:29,880
Și părinții înnebunesc, sunt…
413
00:23:29,960 --> 00:23:32,760
Toată viața nu vor uita. De ce?
414
00:23:32,840 --> 00:23:35,320
Polițiștilor nu le pasă:
„O crimă e un fleac”.
415
00:23:35,400 --> 00:23:39,200
Când cineva omoară,
că e polițist sau altcineva,
416
00:23:39,280 --> 00:23:43,360
trebuie condamnat
proporțional cu fapta lui.
417
00:23:45,080 --> 00:23:48,440
Ce noroc că trăim în Franța
418
00:23:48,520 --> 00:23:50,480
Păcat că-s mulți incompetenți
419
00:23:51,680 --> 00:23:55,480
În nepăsarea generală
Nenorocirea se instalează
420
00:23:55,560 --> 00:23:59,080
Violența în cartier
Devine un act banal, așa că…
421
00:24:03,680 --> 00:24:06,560
Ce noroc că trăim în Franța
422
00:24:06,640 --> 00:24:08,880
Păcat că-s mulți incompetenți
423
00:24:08,960 --> 00:24:11,320
În nepăsarea generală
Nenorocirea se instalează
424
00:24:11,400 --> 00:24:14,280
Violența în cartier
Devine un act banal, așa că…
425
00:24:15,360 --> 00:24:17,640
Dă o tură prin mahala
Privește-ți tinerețea în ochi
426
00:24:17,720 --> 00:24:19,240
Tu care ai toată puterea, când…
427
00:24:19,320 --> 00:24:21,120
În mă-ta! Băga-mi-aș!
428
00:24:25,040 --> 00:24:27,320
- Calmează-te, o să revină.
- Nu-l cunoști!
429
00:24:27,400 --> 00:24:29,920
E în stare să dispară șase luni
cu banii ăștia, idiotul!
430
00:24:33,080 --> 00:24:34,720
Am făcut figuri noi. Îți arăt?
431
00:24:34,800 --> 00:24:38,280
Nu, mersi, ești drăguță,
dar vezi că n-am terminat asta, nu?
432
00:24:38,800 --> 00:24:42,040
Mă simt ca un bou, muncesc singur
în studio, n-o să reușesc.
433
00:24:50,880 --> 00:24:52,760
Nici asta nu merge!
434
00:24:53,880 --> 00:24:54,760
Alo!
435
00:24:55,560 --> 00:24:56,400
Da, ți-l dau.
436
00:24:57,120 --> 00:24:58,280
Bruno?
437
00:24:58,360 --> 00:25:00,000
Tu care comanzi de sus…
438
00:25:01,400 --> 00:25:02,240
Bruno!
439
00:25:02,320 --> 00:25:04,800
Tu care comanzi de sus…
440
00:25:04,880 --> 00:25:05,680
Ce e?
441
00:25:05,760 --> 00:25:06,680
E Chevalier.
442
00:25:15,920 --> 00:25:16,760
Alo!
443
00:25:17,720 --> 00:25:18,880
Poftim?
444
00:25:18,960 --> 00:25:21,840
Tu ești managerul, amice,
habar n-am ce are de gând.
445
00:25:22,800 --> 00:25:24,520
La naiba!
446
00:25:26,840 --> 00:25:29,320
- Ai vești sau nu?
- Nu, îi dăm înainte.
447
00:25:29,920 --> 00:25:32,680
- Cum îi dăm înainte?
- Am lucrat, fac și partea lui.
448
00:25:32,760 --> 00:25:35,400
Pur produs al acestei infamii
Numită mahalaua din Paris
449
00:25:35,480 --> 00:25:37,840
De mic am gravitat în jurul ei
Cu un scop precis
450
00:25:37,920 --> 00:25:39,200
Să-mi impun prezența
451
00:25:39,280 --> 00:25:41,480
Prea leneș să muncesc
Prea mândru să cerșesc
452
00:25:41,560 --> 00:25:43,440
Da, prefer ce e ușor
453
00:25:43,520 --> 00:25:47,000
Considerând că munca
Mi-aduce sfârșitul mai repede
454
00:25:47,080 --> 00:25:49,560
Gândiți-vă la asta
Câți sunt în situația mea
455
00:25:49,640 --> 00:25:52,000
Pe lângă mansarda ta
Și dacă e așa
456
00:25:52,080 --> 00:25:53,520
- E fiindcă de prea mult…
- Unde-i?
457
00:25:54,520 --> 00:25:55,720
Era aici acum cinci minute.
458
00:25:57,920 --> 00:25:58,640
Pune-o iar.
459
00:26:01,080 --> 00:26:03,360
Pur produs al acestei infamii
Numită mahalaua din Paris
460
00:26:03,440 --> 00:26:06,000
De mic am gravitat în jurul ei
Cu un scop precis
461
00:26:06,080 --> 00:26:07,360
Să-mi impun prezența
462
00:26:08,480 --> 00:26:09,360
Deci?
463
00:26:11,360 --> 00:26:13,480
Nu-i rău, dar nu ești mereu în ritm.
464
00:26:13,560 --> 00:26:14,920
Da? Unde?
465
00:26:15,000 --> 00:26:16,560
- Mai ascultă o dată.
- Dă-i!
466
00:26:18,640 --> 00:26:21,320
Pur produs al acestei infamii
Numită mahalaua din Paris
467
00:26:21,400 --> 00:26:23,760
De mic am gravitat în jurul ei
Cu un scop precis
468
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
Să-mi impun prezența
469
00:26:25,320 --> 00:26:27,280
Prea leneș să muncesc
Prea mândru să cerșesc
470
00:26:27,360 --> 00:26:28,960
- Da, prefer…
- Aici!
471
00:26:29,040 --> 00:26:31,520
Acolo! Pe toba mică, intri puțin târziu.
472
00:26:31,600 --> 00:26:32,560
Da, puțin.
473
00:26:33,440 --> 00:26:34,800
Mai tragem una, că-s încălzit.
474
00:26:34,880 --> 00:26:36,960
- Impecabil.
- Pune-o chiar acum!
475
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
Hai, a pornit!
476
00:26:46,880 --> 00:26:48,320
Da, e bine. Calm. Mersi!
477
00:26:48,400 --> 00:26:49,280
E cool.
478
00:26:49,360 --> 00:26:51,440
- Da, e cool.
- Pui instrumentala?
479
00:26:51,520 --> 00:26:53,640
Face ce vrea, când vrea, dar e cool.
480
00:26:53,720 --> 00:26:55,240
- E în regulă.
- Cum adică?
481
00:26:55,320 --> 00:26:56,360
E acolo, lucrăm, punct.
482
00:26:56,440 --> 00:26:57,760
Fetelor, ce bârfiți acolo?
483
00:26:57,840 --> 00:26:59,360
Hai, suntem aici.
484
00:26:59,440 --> 00:27:01,200
Hai cu instrumentala!
485
00:27:01,840 --> 00:27:03,480
Într-o zi ești aici, în alta, nu.
486
00:27:03,560 --> 00:27:05,120
Mâine ești aici sau nu?
487
00:27:05,200 --> 00:27:07,360
Trebuie să dăm piesele.
Așa, ne bagi în rahat.
488
00:27:07,440 --> 00:27:10,160
- Cum așa? Sunt aici!
- Uită-te în jur!
489
00:27:10,240 --> 00:27:12,400
E totul profi, aranjat.
Și noi trebuie să fim așa.
490
00:27:12,480 --> 00:27:13,560
Bagă muzica.
491
00:27:13,640 --> 00:27:15,560
E o chestie de respect, da?
492
00:27:15,640 --> 00:27:17,000
- Ce respect?
- Pentru el,
493
00:27:17,080 --> 00:27:18,120
pentru mine, pentru Fred!
494
00:27:18,200 --> 00:27:19,960
Ce ai, vrei să-mi ies din fire?
495
00:27:20,040 --> 00:27:23,000
- Nu mai zbiera, bine?
- Sunt aici, în fața microfonului!
496
00:27:23,080 --> 00:27:26,040
- Ai auzit? E criminal!
- Fă-ți treaba!
497
00:27:26,120 --> 00:27:28,120
Tu îți faci treaba, înainte să vorbești?
498
00:27:28,200 --> 00:27:30,360
Că îți zic o chestie. Marsiliezii,
499
00:27:30,440 --> 00:27:33,280
ăia din IAM, au folosit
aceeași mostră, a lui Marvin Gaye.
500
00:27:33,360 --> 00:27:36,360
- O piesă din mixajul lor!
- Despre ce vorbește?
501
00:27:36,440 --> 00:27:39,800
Așa că, înainte să deschizi gura,
vezi-ți de treabă!
502
00:27:39,880 --> 00:27:41,920
Ați ascultat mostra,
n-ați descoperit-o azi.
503
00:27:42,000 --> 00:27:44,880
Ați validat-o! Nu da vina pe mine!
504
00:27:44,960 --> 00:27:47,320
De unde să știu ce fac marsiliezii?
505
00:27:51,920 --> 00:27:54,400
- Hai, refacem, Didier.
- Aștept de o oră!
506
00:27:54,480 --> 00:27:57,840
- Noi așteptăm de șase luni.
- Bagă sunetul! Reia sunetul!
507
00:28:04,400 --> 00:28:05,600
Bruno, îți zic ceva.
508
00:28:06,320 --> 00:28:08,080
Într-o zi va trebui să alegi.
509
00:28:08,960 --> 00:28:10,160
El sau eu.
510
00:28:16,440 --> 00:28:18,600
Nu mai sunt fetița cuminte
Abandonată
511
00:28:18,680 --> 00:28:21,720
Azi vin să răpesc
Iubirea ce mi-ai dat-o
512
00:28:21,800 --> 00:28:24,440
Sunt tipa sălbatică
Pe care ai vrut să o uiți
513
00:28:24,520 --> 00:28:26,560
Te urăsc prea mult ca să te iert
514
00:28:26,640 --> 00:28:28,960
Rapul meu nu e un joc
Nu mai pot trișa
515
00:28:29,040 --> 00:28:31,440
Copilăria mea furată
Visele spulberate
516
00:28:31,520 --> 00:28:33,680
Furia inspirației mele
Te va face să le regreți
517
00:28:33,760 --> 00:28:36,280
Ochii mei, pielea mea
Ura mea e neagră…
518
00:28:36,360 --> 00:28:37,360
Salut!
519
00:28:38,280 --> 00:28:39,400
Ce faci?
520
00:28:40,120 --> 00:28:41,000
Vorbești singură?
521
00:28:41,080 --> 00:28:42,560
Nu, eram…
522
00:28:42,640 --> 00:28:44,160
Scriam ceva.
523
00:28:44,240 --> 00:28:45,480
Da?
524
00:28:45,560 --> 00:28:48,840
Nu-ți zic… Puydauby vrea să anunțe
că au semnat cu NTM.
525
00:28:49,880 --> 00:28:53,080
Am de sunat o grămadă de oameni.
Nici n-am mâncat.
526
00:28:54,320 --> 00:28:57,680
Da, și am găsit o sală.
Pentru dansatori și pentru tine.
527
00:28:59,320 --> 00:29:00,160
Cool.
528
00:29:00,240 --> 00:29:01,320
Toate bune?
529
00:29:02,880 --> 00:29:04,000
E vorba de Bruno?
530
00:29:04,760 --> 00:29:05,960
V-ați certat?
531
00:29:06,040 --> 00:29:07,240
Nu.
532
00:29:07,320 --> 00:29:09,520
De ce să mă fi certat cu Bruno?
533
00:29:09,600 --> 00:29:10,480
Bun…
534
00:29:11,200 --> 00:29:12,840
Încep să-mi dau telefoanele.
535
00:29:17,200 --> 00:29:19,720
Crezi că e o idee bună
să dansez cu tipii ăștia?
536
00:29:19,800 --> 00:29:20,680
Cu Alex și Reak.
537
00:29:20,760 --> 00:29:21,640
Păi, bineînțeles.
538
00:29:21,720 --> 00:29:23,200
Sunteți dansatorii trupei NTM.
539
00:29:23,280 --> 00:29:24,880
E ceva concret.
540
00:29:24,960 --> 00:29:26,920
Repetați în condiții de top.
541
00:29:27,000 --> 00:29:28,600
Scot imediat albumul maxi.
542
00:29:28,680 --> 00:29:31,800
Vor fi concerte. Trebuie să fii pregătită.
Trebuie să mergi.
543
00:29:45,520 --> 00:29:47,920
Pur produs al acestei infamii
Numită mahalaua din Paris
544
00:29:48,000 --> 00:29:50,240
De mic am gravitat în jurul ei
Cu un scop precis
545
00:29:50,320 --> 00:29:54,240
Urcă bașii. Mai lasă compresia.
546
00:29:54,320 --> 00:29:56,120
Da, prefer ce e ușor
547
00:29:56,200 --> 00:29:59,920
Considerând că munca
Mi-aduce sfârșitul mai repede
548
00:30:00,000 --> 00:30:02,440
Gândiți-vă la asta
Câți sunt în situația mea
549
00:30:02,520 --> 00:30:03,720
Pe lângă mansarda ta
550
00:30:03,800 --> 00:30:06,200
Și dacă e așa
E fiindcă de prea mult…
551
00:30:06,280 --> 00:30:08,520
Lumea întoarce spatele
De la probleme cruciale
552
00:30:08,600 --> 00:30:11,240
De la probleme sociale
Care sufocă tinerețea
553
00:30:11,800 --> 00:30:13,880
Acolo, când mârâie, ne trebuie ceva.
554
00:30:13,960 --> 00:30:15,120
La naiba, e ca…
555
00:30:15,200 --> 00:30:17,320
- Oprește sunetul…
- Ce este?
556
00:30:17,400 --> 00:30:20,320
De o oră îți zic să pui
prima parte a lui Bruno.
557
00:30:21,120 --> 00:30:24,080
Ce noroc că trăim în Franța
558
00:30:24,160 --> 00:30:25,880
Păcat că-s mulți incompetenți
559
00:30:26,480 --> 00:30:28,600
Puțin ecou pe voce.
560
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Violența în cartier
Devine un act banal, așa că…
561
00:30:31,640 --> 00:30:34,800
Dă o tură prin mahala
Privește-ți tinerețea în ochi
562
00:30:34,880 --> 00:30:36,400
Tu care comanzi de sus…
563
00:30:36,480 --> 00:30:37,440
Apelul meu e serios…
564
00:30:37,520 --> 00:30:39,280
- E bun începutul.
- Da.
565
00:30:39,360 --> 00:30:40,960
Băieți, tăiați!
566
00:30:41,040 --> 00:30:43,280
Poți să reiei începutul de la patru?
567
00:30:43,360 --> 00:30:45,000
Apoi sari la opt
568
00:30:45,080 --> 00:30:47,520
și refacem refrenul. Dar o fac cap-coadă.
569
00:30:47,600 --> 00:30:48,480
De la început?
570
00:30:49,200 --> 00:30:50,160
Da, pe toată.
571
00:30:51,680 --> 00:30:53,040
Începutul e pregătit.
572
00:30:53,800 --> 00:30:56,560
Ce noroc că trăim în Franța
573
00:30:56,640 --> 00:30:58,600
Păcat că-s mulți incompetenți
574
00:30:58,680 --> 00:31:01,360
În nepăsarea generală
Nenorocirea se instalează
575
00:31:01,440 --> 00:31:04,040
Violența în cartier
Devine un act banal, așa că…
576
00:31:04,120 --> 00:31:06,920
Dă o tură prin mahala
Privește-ți tinerețea în ochi
577
00:31:07,000 --> 00:31:09,680
Tu care comanzi de sus…
Apelul meu e serios…
578
00:31:09,760 --> 00:31:12,240
Nu lua în joacă
Pentru că tinerii se schimbă
579
00:31:12,320 --> 00:31:13,440
Iată, asta deranjează
580
00:31:13,520 --> 00:31:15,920
N-o poți ignora
Crezând că se va aranja
581
00:31:16,000 --> 00:31:18,760
Nu sunt un lider
Vorbesc doar sus și tare
582
00:31:18,840 --> 00:31:21,400
În numele generației care
Revoltată e gata să zdruncine tot
583
00:31:21,480 --> 00:31:23,440
Până și sistemul
Care ne împinge la extreme
584
00:31:53,080 --> 00:31:57,400
Mă simt obligat să dezvălui adevărul
Pentru că liniștea nu va fi niciodată
585
00:31:57,480 --> 00:31:58,400
Niciun pic tolerată
586
00:31:58,480 --> 00:32:00,400
E trist că tre' să-ți spun
Dar nu ai înțeles
587
00:32:00,480 --> 00:32:02,800
De ce tinerii din cartier
Trăiesc cu starea asta de spirit
588
00:32:02,880 --> 00:32:05,480
- Delicvența crește
- Și parcă are sens
589
00:32:05,560 --> 00:32:08,080
- Că ea curge prin venele
- Celor care urăsc
590
00:32:08,160 --> 00:32:10,320
Bun, și acum iau frâiele
Ca spiritul tău să evolueze
591
00:32:10,400 --> 00:32:12,360
- Pri!
- Prizonier al unui sistem
592
00:32:12,440 --> 00:32:14,200
Cu reguli diferite
În funcție de clasă
593
00:32:14,280 --> 00:32:15,240
Da
594
00:32:15,320 --> 00:32:16,240
În funcție de stil
595
00:32:16,320 --> 00:32:17,400
- Da
- În funcție de față
596
00:32:17,480 --> 00:32:18,880
În funcție de rasă
Angrenajul e uns
597
00:32:18,960 --> 00:32:20,240
Sistemul e bine înfipt
598
00:32:20,320 --> 00:32:22,960
Bun, dar nu uitați că sunt înarmat
599
00:32:23,040 --> 00:32:24,600
- Cu cuvinte ca să mă impun
- Opun
600
00:32:24,680 --> 00:32:27,840
Să mă interpun, procesul a început
Îmi expun adevărul
601
00:32:27,920 --> 00:32:30,160
Lumea de mâine
Ce va urma ne aparține
602
00:32:30,240 --> 00:32:32,760
Puterea e în mâinile noastre
Așa că ascultă refrenul
603
00:32:32,840 --> 00:32:35,440
Lumea de mâine
Ce va urma ne aparține
604
00:32:35,520 --> 00:32:37,680
Puterea e în mâinile noastre
Așa că ascultă refrenul
605
00:32:37,760 --> 00:32:39,840
Lumea de mâine
Ce va urma ne aparține
606
00:32:39,920 --> 00:32:43,080
Puterea e în mâinile noastre
Așa că ascultă refrenul
607
00:32:44,160 --> 00:32:46,880
Pe ritm va fi mai rapid, mai…
608
00:32:55,040 --> 00:32:56,560
Bun, facem asta pe refren?
609
00:32:56,640 --> 00:32:57,960
Vă place?
610
00:33:12,600 --> 00:33:14,720
Cinci, șase, șapte, opt
611
00:33:14,800 --> 00:33:17,080
și un, doi, trei, patru…
612
00:33:17,160 --> 00:33:19,680
cinci, șase, șapte, opt…
613
00:33:19,760 --> 00:33:20,880
Și un, doi…
614
00:33:25,640 --> 00:33:27,600
- La naiba!
- E greu.
615
00:33:27,680 --> 00:33:29,320
Hei, băieți!
616
00:33:32,000 --> 00:33:33,680
Când o să faceți ce vă propun?
617
00:33:33,760 --> 00:33:34,880
Stai calmă!
618
00:33:34,960 --> 00:33:35,800
Nu ne plac pașii.
619
00:33:36,400 --> 00:33:37,920
N-o să ne prefacem, e un regres.
620
00:33:38,000 --> 00:33:40,160
Nu-ți plac pașii mei
sau că îți dau ordine?
621
00:33:40,240 --> 00:33:41,080
Ambele.
622
00:33:41,160 --> 00:33:43,560
I-am arătat și lui Bruno și îi plac.
623
00:33:44,280 --> 00:33:46,000
Așa că nu mă mai enerva acum!
624
00:33:46,080 --> 00:33:47,240
Auzi?
625
00:33:47,320 --> 00:33:50,000
Nu decizi tu
doar pentru că ești gagica lui Bruno.
626
00:33:50,720 --> 00:33:53,160
Uită-te bine la mine! Și tu!
627
00:33:53,240 --> 00:33:57,400
Aici nu sunt prietena solistului, da?
Sunt dansatoare și coregrafă, ca voi.
628
00:33:57,480 --> 00:33:58,840
Bineînțeles.
629
00:33:58,920 --> 00:34:00,280
Coregrafă?
630
00:34:00,360 --> 00:34:01,760
Da, coregrafă!
631
00:34:01,840 --> 00:34:03,440
- Cum să nu.
- Îți vine să râzi?
632
00:34:04,440 --> 00:34:06,480
Mă duc să fumez o țigară, repetați asta.
633
00:34:42,480 --> 00:34:43,640
- Bună!
- Toate bune?
634
00:34:48,520 --> 00:34:50,880
Scuze de întârziere, suntem în viteză.
635
00:34:50,960 --> 00:34:54,280
Mylène a terminat albumul,
așa că avem de scos repede single-ul.
636
00:34:54,360 --> 00:34:55,880
Mersi că ai răspuns așa rapid.
637
00:34:55,960 --> 00:34:58,200
Da, am adus ultimele modificări.
638
00:34:58,280 --> 00:34:59,480
E grozav ce ai făcut.
639
00:34:59,560 --> 00:35:02,240
Ești foarte inventiv
și mai discutăm de asta…
640
00:35:02,320 --> 00:35:04,280
Dar nu e ce avem nevoie.
641
00:35:04,360 --> 00:35:06,800
De fapt, căutăm ceva de ambianță,
642
00:35:06,880 --> 00:35:09,200
un sunet modern
de pus pe refrenul single-ului.
643
00:35:09,280 --> 00:35:12,000
Puțin break și scratch,
cum știi tu să faci.
644
00:35:12,080 --> 00:35:15,720
Dacă vrei, sărim într-un taxi,
suntem în studio în 20 de minute.
645
00:35:15,800 --> 00:35:19,120
E totul pregătit, sunt platane
și poți face asta pe refren.
646
00:35:22,480 --> 00:35:24,040
Îți convine?
647
00:35:24,120 --> 00:35:25,840
Trebuie să vorbesc cu Mylène.
648
00:35:25,920 --> 00:35:28,440
Acum cinci minute am vorbit cu ea,
sunt cuvintele ei.
649
00:35:28,520 --> 00:35:29,880
Ai văzut cum mișc buzele,
650
00:35:29,960 --> 00:35:31,720
e ca și cum ar fi vorbit Mylène.
651
00:35:31,800 --> 00:35:33,320
Înțelegi conceptul?
652
00:35:34,760 --> 00:35:36,920
Aveți un concept de rahat. Hai, pa!
653
00:36:01,040 --> 00:36:03,040
Mesaj de la Vivi pentru Dora.
654
00:36:05,440 --> 00:36:06,960
Ascultă…
655
00:36:10,200 --> 00:36:12,720
voiam să-ți zic că îmi pare rău.
656
00:36:16,560 --> 00:36:17,680
Și că…
657
00:36:19,640 --> 00:36:21,960
toată faza e de rahat.
658
00:36:26,960 --> 00:36:28,600
Și că îmi lipsești.
659
00:36:36,280 --> 00:36:37,640
Cabina 14.
660
00:37:04,640 --> 00:37:05,960
Ni hao.
661
00:37:11,880 --> 00:37:13,200
Ei bine…
662
00:37:16,680 --> 00:37:17,560
Ești timid?
663
00:37:39,120 --> 00:37:40,880
Alo, Béatrice?
664
00:37:42,320 --> 00:37:43,360
Daniel?
665
00:37:51,560 --> 00:37:54,920
Îmi pare rău.
Am fost îngrozitor, vreau să-mi cer scuze.
666
00:37:57,680 --> 00:37:59,200
Ți-a luat ceva timp.
667
00:38:00,040 --> 00:38:01,920
Ascultă-mă, eu… promit că spun scurt.
668
00:38:02,000 --> 00:38:04,600
Oricum, ai zece minute,
după care mai plătești.
669
00:38:11,920 --> 00:38:13,120
Știi…
670
00:38:14,040 --> 00:38:15,720
Când ne-am cunoscut…
671
00:38:17,840 --> 00:38:20,520
credeam că inamicul era…
672
00:38:20,600 --> 00:38:23,200
societatea asta
care nu-i înțelege pe cei ca noi.
673
00:38:23,880 --> 00:38:25,560
Și brusc mi-am zis…
674
00:38:26,960 --> 00:38:30,120
că e momentul
să ne găsim un loc al nostru.
675
00:38:30,200 --> 00:38:31,080
Ceva…
676
00:38:31,160 --> 00:38:34,000
fără ajutorul altora, fără nimeni.
Doar al nostru.
677
00:38:34,080 --> 00:38:36,240
Ajutându-ne reciproc, sprijinindu-ne…
678
00:38:36,320 --> 00:38:37,560
adevăratul hip-hop.
679
00:38:38,560 --> 00:38:40,880
Dar, de fapt, inamicul e peste tot.
680
00:38:41,600 --> 00:38:43,800
Era doar un vis…
681
00:38:43,880 --> 00:38:45,840
N-a fost nicio mișcare.
682
00:38:46,680 --> 00:38:50,080
Sunt doar indivizi lacomi
care se gândesc doar la ei.
683
00:38:55,080 --> 00:38:56,280
Asta mă distruge.
684
00:38:59,720 --> 00:39:00,800
Da, dar Daniel,
685
00:39:00,880 --> 00:39:02,760
nu e totul alb sau negru.
686
00:39:03,920 --> 00:39:07,080
Toți suntem jumi-juma.
Așa stau lucrurile, așa e viața.
687
00:39:07,680 --> 00:39:10,240
Toți suntem flămânzi, puțin murdari.
688
00:39:10,320 --> 00:39:13,960
Toți vrem să câștigăm
premiul carnavalului, asta e viața.
689
00:39:14,040 --> 00:39:15,440
Și eu sunt așa.
690
00:39:17,040 --> 00:39:18,440
Și tu ești așa.
691
00:39:21,200 --> 00:39:23,120
Dacă nu accepți asta…
692
00:39:23,200 --> 00:39:25,240
n-o să faci nimic niciodată.
693
00:39:25,320 --> 00:39:26,280
Niciodată.
694
00:39:27,880 --> 00:39:32,640
Da, se poate. Dar tu nu ești jumi-juma.
695
00:39:32,720 --> 00:39:36,360
Tu ești cea mai frumoasă
și cea mai tare femeie pe care o știu.
696
00:39:38,640 --> 00:39:41,240
Și acum știu ce vreau.
Vreau să trăiesc cu tine.
697
00:39:41,320 --> 00:39:42,960
Nu vreau să te mai pierd.
698
00:39:43,920 --> 00:39:47,200
Vreau să fac muzică cu tine
și cu cei care mi-s dragi, atâta tot.
699
00:39:47,280 --> 00:39:49,040
Mi se rupe de restul.
700
00:39:50,960 --> 00:39:52,280
Cu mine?
701
00:39:52,360 --> 00:39:55,120
Da. Cu tine vreau să fac un disc.
702
00:39:55,840 --> 00:39:56,760
Și un copil.
703
00:39:57,400 --> 00:40:01,560
Sau un copil și un disc.
Nu contează, în ce ordine vrei tu.
704
00:40:02,800 --> 00:40:04,000
Un disc, da.
705
00:40:04,080 --> 00:40:05,160
De ce nu?
706
00:40:12,000 --> 00:40:14,080
Nu te apropia de geamul ăla,
707
00:40:14,160 --> 00:40:16,000
că e plin de spermă.
708
00:40:39,600 --> 00:40:40,880
POLIȚIA
709
00:40:55,280 --> 00:40:56,200
Toate bune?
710
00:40:57,160 --> 00:40:58,160
De mult nu te-am văzut.
711
00:40:58,240 --> 00:40:59,040
Cool.
712
00:40:59,120 --> 00:41:00,440
Ești bine?
713
00:41:00,520 --> 00:41:01,800
Toate bune?
714
00:41:01,880 --> 00:41:03,120
Cool.
715
00:41:03,200 --> 00:41:04,360
- Merge treaba?
- Merge?
716
00:41:05,240 --> 00:41:07,320
Ce-i cu mutrele astea?
717
00:41:07,400 --> 00:41:08,360
Ce se întâmplă?
718
00:41:08,440 --> 00:41:09,800
Au venit pentru Claudio.
719
00:41:09,880 --> 00:41:11,560
Din cauza revoltelor din Lyon.
720
00:41:11,640 --> 00:41:13,120
Le e teamă.
721
00:41:13,200 --> 00:41:15,200
De fac prostii,
explodează ca la Vaulx-en-Velin.
722
00:41:15,280 --> 00:41:16,000
Bun…
723
00:41:16,080 --> 00:41:17,640
vă las cu gaborii.
724
00:41:17,720 --> 00:41:18,840
Poftă bună, băieți!
725
00:43:35,160 --> 00:43:36,120
La naiba!
726
00:43:47,520 --> 00:43:49,840
Ce-ți îngheață, curu' sau coaiele?
727
00:43:55,560 --> 00:43:57,160
Ce mai faci? Relaxat?
728
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
Merge, amice?
729
00:43:58,320 --> 00:43:59,360
- Didier.
- Franck.
730
00:43:59,440 --> 00:44:01,000
- Merge, Brunette?
- E închis.
731
00:44:01,080 --> 00:44:02,200
- Ce-ai zis?
- E închis.
732
00:44:03,360 --> 00:44:04,760
- Nu! Serios?
- Salut!
733
00:44:05,360 --> 00:44:08,120
Bruno, un tip de la primărie
vrea să vorbească cu voi.
734
00:44:14,200 --> 00:44:17,200
Franck Chevalier, manager al trupei NTM.
Care e problema?
735
00:44:17,280 --> 00:44:19,200
- Bună ziua! Lucrez la primărie.
- Da?
736
00:44:19,280 --> 00:44:21,800
Îmi pare rău, n-am o veste bună.
737
00:44:21,880 --> 00:44:25,200
Primarul din Mantes
a refuzat să deschidă școala.
738
00:44:25,280 --> 00:44:26,800
- Ce?
- Cum adică?
739
00:44:26,880 --> 00:44:29,640
- Vă explic.
- Cum adică a refuzat?
740
00:44:29,720 --> 00:44:31,320
Așteptăm de două ore, domnule.
741
00:44:31,400 --> 00:44:33,600
A venit mult public astă-seară. Ce e asta?
742
00:44:33,680 --> 00:44:36,720
Știu foarte bine,
dar, în mare, se teme de probleme.
743
00:44:36,800 --> 00:44:39,520
- Și cu revolta din Vaulx-en-Velin…
- Ce revoltă?
744
00:44:39,600 --> 00:44:41,160
- Anulați în ultima clipă?
- Știu,
745
00:44:41,240 --> 00:44:44,960
dar cu revoltele din Vaulx-en-Velin,
cu Nique Ta Mère, ar putea degenera.
746
00:44:45,040 --> 00:44:47,080
Nu te supăra, primarul e cretin sau tu?
747
00:44:47,160 --> 00:44:48,520
Concertul a fost anunțat.
748
00:44:48,600 --> 00:44:50,840
Dacă nu cântăm,
situația va degenera. Bine?
749
00:44:50,920 --> 00:44:54,200
Uite ce e, eu sunt un nimeni.
Eu doar am transmis mesajul.
750
00:44:54,280 --> 00:44:55,920
Să vină responsabilul, că nu e normal.
751
00:44:56,000 --> 00:44:57,280
La ora asta, nu se poate!
752
00:44:57,360 --> 00:44:59,200
Și cum facem cu toți care așteaptă?
753
00:44:59,280 --> 00:45:01,720
Ar fi bine să faceți chiar voi anunțul…
754
00:45:01,800 --> 00:45:03,640
De ce să anunțăm noi căcaturile voastre?
755
00:45:03,720 --> 00:45:06,080
Știu și îmi pare rău că s-a anulat…
756
00:45:06,160 --> 00:45:07,120
Ce s-a anulat?
757
00:45:07,200 --> 00:45:10,320
- Nu putem deschide liceul.
- Nu puteți? Cum așa?
758
00:45:10,400 --> 00:45:12,120
Ca tinerii să nu fie dezamăgiți,
759
00:45:12,200 --> 00:45:13,760
ar fi bine să anunțați voi…
760
00:45:13,840 --> 00:45:16,120
- Ce să anunțăm?
- Că dl primar…
761
00:45:16,200 --> 00:45:17,200
Fac ceva pe anunț!
762
00:45:17,280 --> 00:45:19,480
- Nu ești întreg la cap?
- Didier!
763
00:45:19,560 --> 00:45:20,960
- „Preluare. ”
- Regret.
764
00:45:21,040 --> 00:45:24,120
- Eu transmit mesajul…
- Nu e deloc profesional.
765
00:45:24,200 --> 00:45:25,560
Dă-te!
766
00:45:25,640 --> 00:45:27,280
Dă-te, că fac eu anunțul!
767
00:45:27,360 --> 00:45:29,200
Hai, mișcă-te! Hei, oameni buni!
768
00:45:29,280 --> 00:45:30,280
Fiți atenți!
769
00:45:31,560 --> 00:45:33,240
Haideți încoace!
770
00:45:33,320 --> 00:45:35,600
Da! Veniți cu toții!
771
00:45:35,680 --> 00:45:37,680
Fiți atenți! Toată lumea!
772
00:45:39,040 --> 00:45:41,400
Am să vă spun ceva!
Avem să vă spunem ceva!
773
00:45:41,480 --> 00:45:44,080
Se pare că dl primar
nu vrea să ținem concertul!
774
00:45:50,120 --> 00:45:51,520
Nu-i o tâmpenie?
775
00:45:53,880 --> 00:45:56,880
Asta înseamnă că voi și noi
am venit aici degeaba!
776
00:46:00,440 --> 00:46:03,240
Cred că n-ați înțeles! Noi suntem fraieri?
777
00:46:03,320 --> 00:46:05,720
- Nu!
- Suntem fraieri?
778
00:46:06,760 --> 00:46:09,920
Atunci, nu ne mișcăm!
Astă-seară va fi un concert!
779
00:46:17,400 --> 00:46:20,000
- Haideți!
- Ce-i spunem domnului primar?
780
00:46:20,080 --> 00:46:21,360
Să se ducă dracului!
781
00:46:21,440 --> 00:46:23,600
Nu… Ce-i spunem primarului?
782
00:46:25,400 --> 00:46:28,960
Du-te-n mă-ta, dle primar!
783
00:46:29,760 --> 00:46:31,200
Nique ta mère!
784
00:46:36,280 --> 00:46:37,800
Să mergem!
785
00:47:20,160 --> 00:47:22,080
Fac muzică pentru ai mei
786
00:47:25,440 --> 00:47:27,600
Fac muzică pentru ai mei
787
00:47:40,640 --> 00:47:42,720
Bun! Toată lumea!
788
00:47:42,800 --> 00:47:44,840
Draci! N-am auzit nimic! Sunteți acolo?
789
00:47:44,920 --> 00:47:46,760
Haideți, băieți!
790
00:47:53,000 --> 00:47:54,640
Fac muzică pentru ai mei
791
00:48:03,640 --> 00:48:05,840
Să știi că-mi place
Să trag câte-un joint
792
00:48:05,920 --> 00:48:08,400
Și rime dibace
Să fac atunci când cânt
793
00:48:08,480 --> 00:48:12,160
Să-mi fac muzica
Păstrându-mi etica
794
00:48:12,240 --> 00:48:15,080
Să fac bani fără să m-ating
De imaginea găștii mele
795
00:48:15,160 --> 00:48:16,480
E aiurea, dar treaba e
796
00:48:16,560 --> 00:48:17,480
Că mă hrănește
797
00:48:17,560 --> 00:48:20,000
De asta am nevoie pentru echilibru
798
00:48:21,440 --> 00:48:23,560
Ador cum izbucnește
799
00:48:23,640 --> 00:48:25,640
Când vine din mine
Și când nu
800
00:48:25,720 --> 00:48:28,040
Când e rafinată, cizelată
sofisticată, e păcat
801
00:48:28,120 --> 00:48:30,920
Prefer să mă apropii de adevăr
Fără să trișez
802
00:48:31,000 --> 00:48:33,440
Fără să-mi schimb pușca de pe umăr
803
00:48:33,520 --> 00:48:36,120
Să-mi păstrez rolul,
Să fiu în frunte, respectat
804
00:48:36,200 --> 00:48:38,920
Nu-i confortabil, dar nu-i nimic
Îmi place competiția
805
00:48:39,000 --> 00:48:42,200
Îmi port tricoul cu sigla
Sunt onorat să deranjez pe cineva
806
00:48:42,280 --> 00:48:44,120
Eu, asemenea complicilor mei
807
00:48:44,200 --> 00:48:47,120
Surorilor și fraților mei
Sătui de această farsă
808
00:48:47,200 --> 00:48:49,400
Gata cu supunerea
Să mai fentăm poliția
809
00:48:49,480 --> 00:48:52,440
Pentru că aspir
Ca ai mei să respire
810
00:49:00,480 --> 00:49:01,840
Toată lumea!
811
00:49:14,040 --> 00:49:17,200
În afar' că trag un joint
Îmi place să mă relaxez
812
00:49:17,280 --> 00:49:18,760
Să stau liniștit cu ai mei
813
00:49:18,840 --> 00:49:21,240
Să fiu lăsat să trăncănesc
814
00:49:21,320 --> 00:49:23,640
Să vorbesc ca să nu tac
Ca lumea să o refac
815
00:49:23,720 --> 00:49:25,800
Cu viziunea noastră decalată
816
00:49:25,880 --> 00:49:28,400
Stăm blocați ca nebunii
Pe casele scărilor
817
00:49:28,480 --> 00:49:31,080
Luați ostatici
Presărați pe paliere
818
00:49:31,160 --> 00:49:33,840
Pe termen lung, vere,
Asta o să tragă greu
819
00:49:33,920 --> 00:49:36,240
96, văd mereu jarul aprins
820
00:49:36,320 --> 00:49:39,280
În ochii obosiți ai tipilor din cartier
821
00:49:39,360 --> 00:49:41,720
Dă-mi microfonul
Că-mi dezvolt ideile contaminate
822
00:49:41,800 --> 00:49:45,920
E drept că-s trotilat, dar determinat
Să nu mă las nicicum
823
00:49:46,000 --> 00:49:48,400
Ce poți să faci?
Nu-s aici ca să mi-o iau
824
00:49:48,480 --> 00:49:49,800
Și nici ca să tac
825
00:49:49,880 --> 00:49:52,480
Dacă armata agită armele
Sunt aici să-i opresc, e clar
826
00:49:52,560 --> 00:49:55,360
Fără răbufniri de geniu
Doar cu versurile-mi ce țâșnesc
827
00:49:55,440 --> 00:49:58,200
- Din gândurile mele, dedicate alor mei
- Faceți gălăgie!
828
00:50:04,680 --> 00:50:05,680
Toată lumea!
829
00:50:12,120 --> 00:50:14,840
ÎN AMINTIREA LUI
VIRGINIE ȘI PATRICIA SULLÉ,
830
00:50:14,920 --> 00:50:17,120
ȘI A TUTUROR CELOR CARE AU CONTRIBUIT
831
00:50:17,200 --> 00:50:18,960
LA NAȘTEREA HIP-HOPULUI ÎN FRANȚA.
832
00:50:20,040 --> 00:50:21,840
- Așa, iubito!
- Mai tare!
833
00:50:29,200 --> 00:50:30,080
Până la capăt!
834
00:50:42,240 --> 00:50:45,480
Subtitrarea: Bogdan DeLia
65032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.