All language subtitles for PGD-060.ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,820 --> 00:01:09,883 Hoshino Akari - 性の流刑地(성의 유형지) by 아키(DC DDR NOW) KMP용자막입니다 2 00:01:45,218 --> 00:01:51,991 캬.. 대단한 내용이군 이건.. 3 00:01:51,991 --> 00:02:01,811 수년만에 젊고 별거아닌 신인작가가 지금은 관능소설의 톱에 있다는건가.. 4 00:02:06,237 --> 00:02:11,309 머 이번의 사건과 비교한다면 별거아니지만 5 00:02:11,309 --> 00:02:20,957 혹시 이책의 내용도 사실인건가? 6 00:02:20,957 --> 00:02:24,494 다물고 있으면 모르자나.. 7 00:02:24,494 --> 00:02:33,005 순순히 자수해도 물어도 아무것도 말하지 않는다면 이야기가 안되자나 8 00:02:33,005 --> 00:02:37,047 선생이 했다는것은 알고있어.. 9 00:02:37,047 --> 00:02:44,140 우리가 듣고싶은건 왜 그런것을 했냐는거야 10 00:02:44,140 --> 00:02:47,391 말하고싶지 않다면 별수없어 11 00:02:47,391 --> 00:02:56,302 변호사라도 불러서 상담을 해볼까 12 00:02:56,302 --> 00:03:06,477 이번은..에..이번사건에 대해 알려면 13 00:03:06,477 --> 00:03:15,616 먼저 나의 불륜상대에 대해 이야기를 해야알수있다고 생각합니다.. 14 00:03:30,583 --> 00:03:36,678 그는 신인때부터 나의 담당편집장이었습니다.. 15 00:03:36,678 --> 00:03:42,219 지금은 내가 연재하고있는 잡지의 편집장을 하고있습니다.. 16 00:04:00,241 --> 00:04:04,838 수정을 해주셔겠습니다.. 17 00:04:04,838 --> 00:04:13,759 앞으로 나타낼 표현을 좀더 직접적인 표현으로 바꿔주시면 괜찮을까요? 18 00:04:13,759 --> 00:04:24,798 에 또.. 좀더 직접적으로요? 19 00:04:24,798 --> 00:04:45,852 선생 과거의 선생이라면 모르지만 지금우리는 선생을 여류관능소설의 기수로써 대하고있어요 20 00:04:45,852 --> 00:04:57,300 실제로 인기때문에 그렇게 힘내는것도 아니고 21 00:04:57,300 --> 00:05:09,283 표현도 좀더 중년남성이 좋아할만한 임팩트를 주지않으면 22 00:05:21,217 --> 00:05:27,578 오늘밤 같은 호텔에서.. 23 00:05:31,199 --> 00:05:38,054 일단 데이타쪽은 맡아두겠습니다.. 24 00:05:38,054 --> 00:05:45,298 원고쪽은 완성이 되면 우리쪽의 신입이 가지러갈테니 25 00:05:45,298 --> 00:05:51,732 그럼 다음회의가 있어서 이걸로.. 26 00:06:13,991 --> 00:06:18,680 나를 여자로 해준것도 이남자였습니다.. 27 00:06:18,680 --> 00:06:26,339 그리고 그관계가 특별히 변한것도 아니고 계속 되어왔습니다.. 28 00:06:26,339 --> 00:06:31,490 그때 그와 만났습니다.. 29 00:07:49,750 --> 00:07:56,152 호시노선생입니까? 첨뵙겠습니다..신입인 우에다라고 합니다 30 00:07:56,152 --> 00:08:03,389 편집장쪽에서 이야기를 들었을꺼라고 생각하는데요 이번부터 선생의 담당이 됬습니다.. 31 00:08:03,389 --> 00:08:10,435 오늘은 원고를 받으러왔습니다.. 담당? 32 00:08:18,020 --> 00:08:23,088 아 들어오세요..네 33 00:08:45,854 --> 00:08:53,643 아 저쪽에 앉으세요..편하게 있어주세요 34 00:09:02,750 --> 00:09:08,931 이야 감격이네.. 35 00:09:08,931 --> 00:09:18,313 사실은 저 첨부터 선생의 왕팬이었습니다.. 36 00:09:18,313 --> 00:09:24,349 그런거야? 아 그래 37 00:09:24,349 --> 00:09:31,339 자 관능소설가에 대한 나는.. 지금은 그렇지도 않네.. 38 00:09:31,339 --> 00:09:38,259 아 그런거.. 39 00:09:38,259 --> 00:09:49,394 그것보다 사진보다 이쁘네요.. 40 00:09:54,787 --> 00:10:00,260 자..이거 원고데이타 41 00:10:00,260 --> 00:10:06,183 지금부터도 잘부탁해..잘부탁드립니다 42 00:10:42,658 --> 00:10:46,999 꽤 안좋은 얼굴인데 43 00:10:46,999 --> 00:10:52,187 담당이 바뀌었다니 듣지도 못했어 44 00:10:52,187 --> 00:10:58,332 그래도 젊어서 좋자나..꽤 좋은 남자고 45 00:11:06,800 --> 00:11:20,034 너두 언제나 신인이 아니야.. 언제까지 내가 담당해줄수는 없자나..그런 이유야.. 46 00:11:20,034 --> 00:11:25,506 인기작가가 47 00:11:25,506 --> 00:11:34,395 어라어라 곤란하군.. 48 00:11:34,395 --> 00:11:38,260 하지마.. 49 00:11:44,765 --> 00:11:49,800 공과 사는 별개자나 50 00:12:09,299 --> 00:12:14,644 혀를 내봐.. 51 00:12:59,052 --> 00:13:05,574 자..이쪽으로 와봐 52 00:15:02,046 --> 00:15:05,944 부끄러워요.. 53 00:15:05,944 --> 00:15:10,440 좋아하자나 54 00:15:41,520 --> 00:15:46,244 부끄러워 55 00:17:18,513 --> 00:17:25,898 아 차가워 차가워.. 56 00:39:31,823 --> 00:39:39,147 망꼬가 망꼬가.. 기분좋아 57 00:39:39,147 --> 00:39:46,008 좋아요.. 많이 싸줘요 58 00:41:27,176 --> 00:41:32,108 그만 이제 그만.. 59 00:41:32,108 --> 00:41:39,769 그만이 아니자나 기분이 좋자나.. 60 00:42:04,339 --> 00:42:12,627 자..이렇게 느끼고 있자나 61 00:42:12,627 --> 00:42:18,701 좀더 기분좋게 해주지.. 62 00:42:32,836 --> 00:42:36,983 기분좋아.. 63 00:42:47,461 --> 00:42:54,903 아 가 가 가.. 64 00:43:17,603 --> 00:43:20,479 돌아가는거야? 65 00:43:20,479 --> 00:43:27,172 내일 아침부터 편집회의라서.. 66 00:43:27,172 --> 00:43:30,456 자 아침까지 있어줘 67 00:43:30,456 --> 00:43:34,324 여기서 출발해도 되자나 68 00:43:34,324 --> 00:43:40,896 의외로 자상한파파라서.. 69 00:43:40,896 --> 00:43:48,111 알았어.. 70 00:43:48,111 --> 00:43:55,898 언제나처럼 회사에 들려..자 잘자 71 00:44:15,423 --> 00:44:22,355 놀랍군..마치 선생의 소설을 실제화한 느낌이군 72 00:44:22,355 --> 00:44:32,079 그리고 그 편집장과의 관계를 청산하고 새로운 편집장과 관계를 한건가? 73 00:44:32,079 --> 00:44:36,866 그와의 관계는 그뒤로도 계속됬습니다.. 74 00:44:36,866 --> 00:44:41,619 자 왜 이런 사건이 난거죠? 75 00:44:41,619 --> 00:44:48,707 처음엔 진짜 장난정도였어요.. 76 00:44:56,549 --> 00:45:02,797 이야..진짜 편집장은 대단한사람이예요.. 77 00:45:02,797 --> 00:45:15,927 편집장으로써의 일은 물론이고 사람위에 서있는사람으로써 저같은 신인에게 선생의 담당을 맡겨줄수 있을까요? 78 00:45:15,927 --> 00:45:20,840 그걸 가능하게하는 그는 역시 대단해요 79 00:45:20,840 --> 00:45:31,347 아 선생도 신인때 편집장에게 담당받았지요? 아 그래요 80 00:45:31,347 --> 00:45:36,869 역시 신인을 보는눈이 다르네.. 81 00:45:37,603 --> 00:45:48,534 우에다군 당신이 어느정도 그를 존경하는지 충분히 알았어.. 82 00:45:48,534 --> 00:45:52,694 미안해요 혼자서 종알종알 떠들어서 83 00:45:52,694 --> 00:46:07,195 자 당신이 진짜로 그를 충성하는지 테스트해봐두 될까나? 에.. 84 00:46:07,195 --> 00:46:21,767 나말야 그의 애인이야..에 애인? 85 00:46:21,767 --> 00:46:36,661 그정도 존경하는 선배니까.. 그선배의 애인이 이런거해도 반응하지 않겠네 86 00:46:36,661 --> 00:46:46,158 그건.. 87 00:46:46,158 --> 00:46:50,594 어레레.. 88 00:46:50,594 --> 00:47:04,852 그렇게 여러가지 말했던주제에 이쪽은 안되는모양이네.. 89 00:47:04,852 --> 00:47:11,910 어떤거 당하고싶어? 90 00:47:11,910 --> 00:47:19,016 만져주는것만으론 싫지.. 91 00:47:19,016 --> 00:47:27,159 바지를 벗어볼래..자 92 00:47:27,159 --> 00:47:38,512 여기서..그래 벗는거야 93 00:47:38,512 --> 00:47:41,702 자 내려봐.. 94 00:47:50,211 --> 00:47:59,312 이렇게 커져버렸어 95 00:47:59,312 --> 00:48:07,863 다리를 벌여봐..안되.. 안되가 아니자나 96 00:48:07,863 --> 00:48:15,661 안된다면 왜 이렇게 커져버린거야? 이건.. 97 00:48:34,795 --> 00:48:42,115 어때? 직접 빨아주길 바래? 98 00:48:42,115 --> 00:48:47,691 아직 빨지않아.. 99 00:48:47,691 --> 00:49:01,857 이런것 선배가 안다면 어떻게 될까나? 100 00:49:01,857 --> 00:49:09,617 이렇게 커져서.. 101 00:49:09,617 --> 00:49:22,477 머야? 봐봐.. 실룩실룩(히쿠히쿠)하자나 찐찐이 실룩실룩해.. 102 00:49:39,081 --> 00:49:45,654 찐찐이 커져버렸어 103 00:49:50,671 --> 00:49:54,799 응 머야? 104 00:49:54,799 --> 00:50:01,263 기분좋다면 기분좋다고 말해 105 00:50:33,431 --> 00:50:43,667 좋은거 해줄께.. 106 00:50:43,667 --> 00:50:48,939 멉니까 그건? 107 00:50:48,939 --> 00:51:00,461 이걸로 묶어버리면 갈수가 없다는데 108 00:51:00,461 --> 00:51:08,831 몰랐던거야?.. 그런거.. 109 00:51:24,242 --> 00:51:33,871 이걸로 가고싶어도 갈수없게됬어 110 00:51:33,871 --> 00:51:38,612 꽤 .. 111 00:52:16,187 --> 00:52:19,790 저기.. 네 112 00:52:19,790 --> 00:52:30,523 이렇게 치쿠비를 만져주는것도 기분좋지않아? 기분좋아 113 00:52:37,003 --> 00:52:45,573 자 이렇게 치쿠비 서버렸어 114 00:52:45,573 --> 00:52:59,274 선생의 침으로 끈적끈적하게 해줄꼐 115 00:53:22,783 --> 00:53:35,794 어쩔꺼야? 이런걸하다니 선배에게 걸리면 어쩔거야? 116 00:53:35,794 --> 00:53:46,307 그런걸 생각하면 더되는거 아니야? 117 00:54:45,789 --> 00:54:54,670 언제라도 가도 된다고.. 118 00:54:54,670 --> 00:55:01,341 많이 참았던거징.. 119 00:55:18,044 --> 00:55:23,004 기분좋아요.. 기분좋아? 120 00:55:29,140 --> 00:55:38,757 좀더 강하게.. 이정도로? 네 121 00:55:50,310 --> 00:55:56,658 선생 갈꺼같아요..강하게 쳐주세요.. 122 00:55:56,658 --> 00:56:03,024 선생 가요..아 가요 가 가.. 123 00:56:32,156 --> 00:56:36,990 대단해.. 많이 나왔어 124 00:56:36,990 --> 00:56:49,527 그것이 내가 처음으로 했던 새로운 쾌락이었습니다.. 125 00:56:49,527 --> 00:57:01,320 역시.. 자 어디까지나 쾌락의 관계였던거야? 126 00:57:01,320 --> 00:57:08,948 최초엔 확실히 그랬을지도 몰라요..처음엔? 127 00:57:19,270 --> 00:57:21,390 선생.. 128 00:57:21,390 --> 00:57:24,720 응 고마워.. 129 00:57:24,720 --> 00:57:31,165 어때요? 머 그럭저럭 130 00:57:31,165 --> 00:57:38,443 힘내세요.. 응 131 00:57:43,802 --> 00:57:50,297 그래도 점점 그와의 시간이 즐거워졌습니다.. 132 00:57:50,297 --> 00:58:08,328 보통있을때나 섹스할때나 모든것이 야마구치와 있던때와는 경험하지못한 기분이 느껴져서 133 00:58:08,328 --> 00:58:14,807 그와 만나는것을 마음속으로 기다리는 자신이 있었습니다.. 134 00:58:23,478 --> 00:58:32,842 그래도 야마구치의 관계를 즐기는 자신도 있었습니다 135 00:58:57,460 --> 00:59:02,489 최근에 향기가 바뀌었자나? 그런.. 136 00:59:02,489 --> 00:59:11,927 그리고 소설두 잘되는 느낌이 들어..그런.. 137 00:59:11,927 --> 00:59:18,362 우에다를 담당으로 한것이 정답이었던가 138 00:59:18,362 --> 00:59:29,746 머 좋아..손을 내봐 139 00:59:29,746 --> 00:59:34,431 다른 손도.. 140 00:59:47,713 --> 00:59:51,915 머하는거야? 141 01:00:09,013 --> 01:00:21,840 너는 나만의 것이야.. 그것을 잊지않는다면 멀해도 상관하지않아 142 01:00:21,840 --> 01:00:32,517 그것보다 재밌는걸 손에 넣었어..써볼까? 143 01:00:38,801 --> 01:00:41,896 머야 그거? 144 01:00:41,896 --> 01:00:46,716 남미산의 최음제다.. 145 01:00:46,716 --> 01:00:56,740 괜찮아 특별히 부작용이 없으니까 안심하라고 146 01:00:59,497 --> 01:01:03,937 자 다리를 벌려..싫어요 147 01:01:09,423 --> 01:01:17,977 말했자나 너는 내꺼라고 148 01:01:17,977 --> 01:01:24,807 자 다리를 벌려 149 01:01:24,807 --> 01:01:29,368 빨리.. 150 01:03:12,501 --> 01:03:23,579 싫어 싫어 151 01:03:23,579 --> 01:03:30,879 아 차가워 152 01:03:35,437 --> 01:03:43,988 찌릿찌릿(비리비리)해..그만둬 153 01:03:48,138 --> 01:03:56,703 찌릿찌릿해.. 154 01:04:25,829 --> 01:04:33,013 그곳이 찌릿찌릿해.. 155 01:04:49,461 --> 01:04:54,234 좀더 기분좋아지라고.. 156 01:05:30,418 --> 01:05:40,099 기구신은 다들 안보는거같아서(나만 안보나?) 생략 역시 자막줄일려는 핑계 157 01:08:58,728 --> 01:09:08,149 이런식으로 증인은 피고인에 대해서 비인도적행위를 해왔던거군요? 158 01:09:08,149 --> 01:09:17,988 비인도적인지 먼지 모르지만 사실입니다.. 159 01:09:17,988 --> 01:09:26,176 어떤작정으로 피고인에게 그런행위들을 해왔던겁니까? 160 01:09:26,176 --> 01:09:29,789 사랑입니다..사랑 161 01:09:29,789 --> 01:09:32,535 무슨 바보같은 말을 162 01:09:32,535 --> 01:09:44,734 그럼 증인은 피고인을 사랑해서 그런일을 했던겁니까? 163 01:10:12,263 --> 01:10:18,868 원고를 받으러왔습니다 선생 164 01:10:40,883 --> 01:10:47,296 오늘은 우에다군은 어떻게 됬을까나? 165 01:10:47,296 --> 01:10:55,750 긴급취재가 있어서요 그쪽에 가있어요 166 01:11:05,081 --> 01:11:08,528 그만두세요.. 167 01:11:08,528 --> 01:11:19,519 선생 소설같은 역을 조금이라고 해봤으면 했는데 168 01:11:19,519 --> 01:11:24,631 이런일이 편집장에게 걸린다면 그냥 끝나지는 않아요 169 01:11:24,631 --> 01:11:29,835 그 편집장이 하라고 온거예요 170 01:11:30,169 --> 01:11:34,093 그만둬요 171 01:11:39,198 --> 01:11:52,489 편집장에게서 여러가지 들었어요 선생..변태라면서요..그런 172 01:11:52,489 --> 01:12:06,375 여러가지 하면 흥분하는거죠..예를들면 이런식으로 173 01:12:06,375 --> 01:12:18,503 큰 가슴..흥분하는거죠? 그런.. 174 01:12:18,503 --> 01:12:26,442 흥분하는 증거로 자.. 175 01:12:26,442 --> 01:12:36,097 치쿠비 서있자낭 176 01:12:36,097 --> 01:12:40,305 이쪽도 177 01:12:44,749 --> 01:12:47,897 그만해 그만해요 178 01:12:47,897 --> 01:12:57,590 그만 그만이라고해도 커져있자나 치쿠비 커져있자낭 179 01:12:57,590 --> 01:13:00,429 그만해.. 180 01:13:02,402 --> 01:13:11,564 아 선생..그만 그만해요 181 01:13:27,190 --> 01:13:30,905 기분좋아? 182 01:13:30,905 --> 01:13:36,282 변태선생 기분좋아? 183 01:14:06,305 --> 01:14:10,977 선생 솔직하게 말해요 기분좋자나요? 184 01:14:10,977 --> 01:14:18,583 기분좋자나요? 그런거.. 185 01:14:18,583 --> 01:14:24,817 이렇게해도.. 186 01:14:42,522 --> 01:14:49,032 망꼬보구싶네..선생 망꼬보구싶어 187 01:14:49,032 --> 01:14:57,995 팬티벗어요..자신이 팬티벗어요 188 01:15:27,809 --> 01:15:36,911 다리 펼쳐서.. 다리 벌리라고 189 01:15:36,911 --> 01:15:47,660 망꼬 열라고 자신이.. 손가락으로 망꼬 여는거야 190 01:15:49,082 --> 01:15:57,275 많이 괴롭혀줄테니까.. 부끄러워 191 01:16:17,002 --> 01:16:23,610 무슨 소리입니까? 부끄러워 192 01:16:26,194 --> 01:16:29,954 야해라.. 193 01:17:14,879 --> 01:17:22,773 그만둬요 그만해 그만 그만.. 194 01:17:30,143 --> 01:17:36,019 오줌을 싸면 안되자나요.. 195 01:17:36,019 --> 01:17:44,413 원고를 받으러 온건데 오줌을 싸면 안되자나요..그치만 196 01:18:05,172 --> 01:18:15,180 선생 항문(케츠나)는 어때? 부끄러워? 부끄러워 197 01:18:15,180 --> 01:18:20,348 보여져서 부끄러워? 198 01:18:33,402 --> 01:18:38,935 아 기분좋아요.. 199 01:19:19,382 --> 01:19:32,534 기분좋지? 기분좋나요 선생? 기분좋아 200 01:19:35,142 --> 01:19:42,378 전혀 선생은 하지않는군? 201 01:19:42,378 --> 01:19:51,637 혀 내봐..좀더 혀 내봐 202 01:19:55,009 --> 01:19:58,224 빨아.. 203 01:19:58,224 --> 01:20:04,622 좀더 좀더다.. 204 01:20:13,308 --> 01:20:24,799 기분좋게 해봐.. 205 01:20:24,799 --> 01:20:31,837 잘하네 잘하시네요 206 01:20:36,167 --> 01:20:38,821 어떤거야? 나의 찐뽀 어떤거야? 207 01:20:38,821 --> 01:20:50,028 커.. 커? 크게해줘 208 01:20:55,275 --> 01:21:03,434 커진 찐뽀 어때? 선생 209 01:21:23,885 --> 01:21:29,739 그게 아니야 ..선생 페라치오는 그런게 아니야 210 01:21:29,739 --> 01:21:36,412 삼켜.. 211 01:21:44,255 --> 01:21:48,770 아 기분좋아.. 212 01:21:59,034 --> 01:22:03,497 가르쳐줄까? 213 01:22:09,805 --> 01:22:15,262 아 기분좋아.. 214 01:22:28,183 --> 01:22:33,847 아 거기.. 215 01:22:41,740 --> 01:22:47,134 필요없어? 필요없어? 216 01:22:47,134 --> 01:22:54,115 필요하자나 217 01:24:13,097 --> 01:24:19,153 계속해 페라치오를.. 218 01:24:27,956 --> 01:24:31,956 선생 그만하지마.. 219 01:25:17,399 --> 01:25:27,230 선생 어때? 커진 진뽀를 어떻게할거야? 220 01:25:35,625 --> 01:25:43,319 어쩔거야? 221 01:25:43,319 --> 01:25:48,772 넣어줘요.. 222 01:25:50,201 --> 01:25:55,004 일어나 223 01:26:35,558 --> 01:26:40,890 기분좋네 선생의 망꼬.. 224 01:26:40,890 --> 01:26:46,807 커 너무 커.. 225 01:29:45,958 --> 01:29:51,037 그만둘까나? 선생 그만둘까나? 226 01:29:51,037 --> 01:29:57,265 싫어..좀더? 좀더.. 227 01:35:35,071 --> 01:35:40,433 혹시 그게 사실이라면 228 01:35:40,433 --> 01:35:50,857 사건전에 일어난거라면 이건으로 당신이 고소한다면 일시적인 착란상태로.. 229 01:35:50,857 --> 01:35:58,733 이 일을 고소할 생각은 없습니다.. 230 01:35:58,733 --> 01:36:10,111 그렇지만 확실한 범죄행위예요..용서할만한것이 아니야 231 01:36:10,111 --> 01:36:19,008 그사람도.. 그도 그렇게 말했어요 232 01:36:49,261 --> 01:36:56,710 설마 편집장이.. 233 01:36:56,710 --> 01:37:03,170 용서못해.. 234 01:37:03,170 --> 01:37:08,458 아카리상 경찰에 가요 235 01:37:12,986 --> 01:37:20,759 아무리 편집장이라도 이런일 용서할수없어요 236 01:37:20,759 --> 01:37:25,970 아카리상? 237 01:37:25,970 --> 01:37:31,224 자 제가 경찰에.. 잠깐 238 01:37:31,224 --> 01:37:37,995 괜찮아.. 239 01:37:37,995 --> 01:37:46,801 고마워.. 그것보다 위로해줄래 240 01:37:46,801 --> 01:37:55,201 이때나는 진짜 야마구치에 대해서 증오를 품지는 않았습니다.. 241 01:37:55,201 --> 01:38:05,737 아니 오히려 그의 애정의 형태란것이 어떻게든 이해가 되었습니다.. 242 01:38:12,841 --> 01:38:15,150 정숙히 정숙히 243 01:38:15,150 --> 01:38:23,801 그러면 피고인은 그때 피해자보다 능욕한 편집장쪽에 마음이 있었다는 건가요? 244 01:38:23,801 --> 01:38:27,283 그것은.. 245 01:38:27,283 --> 01:38:31,223 그것은 아닙니다.. 246 01:38:31,223 --> 01:38:39,739 나는 그를 사랑했습니다.. 247 01:38:39,739 --> 01:38:55,680 그때도 나를 위해서 존경하는 야마구치에 대해서 그렇게 증오를 나타낸 그가 진심이 되어버렸습니다.. 248 01:38:55,680 --> 01:39:02,264 점점 이해가 안되는군요? 그렇다면 왜 그런 사건이 발생한건가요? 249 01:39:02,264 --> 01:39:06,338 그건.. 그건? 250 01:39:15,859 --> 01:39:24,245 아마 사랑이라고 생각합니다.. 251 01:39:55,129 --> 01:40:11,537 저기 오늘은 나의 좋아하는것을 해줄래? 네 252 01:40:11,537 --> 01:40:17,420 자 옷을 벗어봐..네 253 01:40:38,313 --> 01:40:43,727 많이 키스해줄께.. 254 01:59:27,860 --> 01:59:41,483 좋아요 많이 갈겨줘.. 255 01:59:41,483 --> 01:59:45,465 많이 원해 256 02:00:05,679 --> 02:00:13,609 아 가.. 좋아요 좋아.. 257 02:01:21,112 --> 02:01:24,590 이젠 무리예요.. 258 02:01:24,590 --> 02:01:31,370 그래도 벌써 커져버렸어용 259 02:01:31,370 --> 02:01:39,194 한번더 해용.. 한번더 260 02:01:41,002 --> 02:01:49,899 좋아요 누워요 내가 움질일꼐.. 261 02:02:57,971 --> 02:03:06,807 저기 기분좋아? 기분좋아 262 02:03:49,965 --> 02:03:56,657 교살 -_- 263 02:04:08,940 --> 02:04:20,233 잠깐.. 저기.. 저기라니까 264 02:05:37,296 --> 02:05:43,113 여보세요 경찰입니까? 265 02:05:53,797 --> 02:05:58,023 그래서 피고인은 사고라고 하는건가요? 266 02:05:58,023 --> 02:06:03,915 아니요 그럴 생각은 없습니다.. 267 02:06:05,075 --> 02:06:10,491 그러면 피고인은 피해자의 목을 졸랐을때 살의는 있었던겁니까? 268 02:06:10,491 --> 02:06:14,045 확실히는 모르겠어요.. 269 02:06:14,045 --> 02:06:17,045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.