All language subtitles for Outlander.S07E04.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:16,941 - [Claire] Previously... - Mistress MacKenzie, 2 00:00:16,966 --> 00:00:19,891 - may I present my son? - William Ransom. 3 00:00:19,916 --> 00:00:21,301 This is the deed to the house. 4 00:00:21,326 --> 00:00:23,870 Your name's on it now along with all the bank accounts. 5 00:00:23,895 --> 00:00:26,248 I went through the stones to save my baby. 6 00:00:26,273 --> 00:00:28,087 [Brianna] I can't believe this is goodbye. 7 00:00:28,578 --> 00:00:30,138 [real estate agent] Are you interested? 8 00:00:34,255 --> 00:00:36,090 Mr. Cornelius Harnett, I presume. 9 00:00:36,129 --> 00:00:37,371 How do I know we can trust you? 10 00:00:37,396 --> 00:00:39,055 Very shortly there'll be soldiers comin' 11 00:00:39,079 --> 00:00:40,761 through that door hopin' to make arrests. 12 00:00:40,831 --> 00:00:42,771 - How do you know this? - Tell the men to leave. 13 00:00:44,208 --> 00:00:47,067 It was by my hand that this woman has died. 14 00:00:47,092 --> 00:00:48,868 A life for a life. 15 00:00:48,893 --> 00:00:51,055 When you've somethin' worth takin', 16 00:00:51,080 --> 00:00:52,621 you'll see me again. 17 00:00:53,438 --> 00:00:56,789 [Jamie] I made a promise to my sister I'd bring young Ian back to her. 18 00:00:56,932 --> 00:00:59,894 The musket balls will be enough for passage to Scotland. 19 00:01:01,479 --> 00:01:07,010 [birds twittering] 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,765 [upbeat music plays] 21 00:01:08,849 --> 00:01:10,367 [singer] ♪ That ever since we met ♪ 22 00:01:10,416 --> 00:01:12,336 ♪ You've had a hold on me ♪ 23 00:01:12,433 --> 00:01:14,985 ♪ It happens to be true ♪ 24 00:01:16,062 --> 00:01:19,069 ♪ I only want to be with you ♪ 25 00:01:20,098 --> 00:01:21,790 [car door opens, music stops] 26 00:01:22,732 --> 00:01:23,748 [car door closes] 27 00:01:23,773 --> 00:01:25,308 [Brianna] You're back. How was it? 28 00:01:25,333 --> 00:01:26,646 [Roger] Found this at Oxfam. 29 00:01:28,616 --> 00:01:30,618 Bit of seasonin', it'll be right as rain. 30 00:01:31,507 --> 00:01:32,784 Wee taste of home. 31 00:01:32,891 --> 00:01:34,022 [Brianna] It's perfect. 32 00:01:34,092 --> 00:01:35,899 Aah! Mama, 33 00:01:36,344 --> 00:01:40,474 Mandy hit me with a stick and she didn't say she was sorry. 34 00:01:42,183 --> 00:01:44,386 Mandy, say you're sorry. 35 00:01:44,686 --> 00:01:46,536 - Won't. - Aye, you will. 36 00:01:46,730 --> 00:01:47,836 Sorry. 37 00:01:51,106 --> 00:01:52,167 [door thuds closed] 38 00:01:55,030 --> 00:01:56,207 Sorry about that. 39 00:01:56,296 --> 00:01:57,432 It's nae bother. 40 00:01:57,665 --> 00:01:59,186 I got wee uns myself. 41 00:01:59,211 --> 00:02:01,447 If they'd been livin' in a caravan for two years, 42 00:02:01,472 --> 00:02:03,753 they'd have driven me around the bend with their mischief. 43 00:02:03,841 --> 00:02:06,031 Yeah, it's... been a lot. 44 00:02:06,697 --> 00:02:08,973 How close are we on the bedrooms upstairs? 45 00:02:09,070 --> 00:02:12,407 Well... that's what I wanted to talk to ya about. 46 00:02:17,184 --> 00:02:19,430 [quiet music] 47 00:02:19,557 --> 00:02:23,933 ♪ ♪ 48 00:02:28,131 --> 00:02:30,331 What I was meaning to say, it's brilliant you're so keen 49 00:02:30,395 --> 00:02:32,839 to preserve the murals in the dining room, but, eh, 50 00:02:33,239 --> 00:02:36,220 you sure you won't let me plaster over that slash in the wall up there? 51 00:02:36,820 --> 00:02:39,780 It's bit of an eyesore, now I've fixed everything else up, don't you think? 52 00:02:42,080 --> 00:02:44,642 It's been there since just after the '45. 53 00:02:45,363 --> 00:02:47,080 - We're keeping it. - You were sayin', 54 00:02:47,324 --> 00:02:49,140 - the bedrooms... - Right. 55 00:02:49,875 --> 00:02:52,262 We can start upstairs as early as next week. 56 00:02:52,374 --> 00:02:54,660 Whoever did the roof before did an okay job, 57 00:02:54,730 --> 00:02:57,952 but there's loads of work up there still. 58 00:02:58,299 --> 00:02:59,991 So I've changed the estimate. 59 00:03:03,475 --> 00:03:04,600 [chuckles] 60 00:03:06,777 --> 00:03:09,033 We're not looking fer Buckingham Palace, 61 00:03:09,143 --> 00:03:10,461 just a simple upstairs. 62 00:03:10,561 --> 00:03:12,868 I know it's higher than you were expecting. 63 00:03:12,893 --> 00:03:14,099 It's astronomical. 64 00:03:14,149 --> 00:03:15,978 Well, have a think. 65 00:03:21,245 --> 00:03:24,187 - Bri, this is... - We don't have it, do we? 66 00:03:24,820 --> 00:03:26,193 We've gone through nearly everythin' 67 00:03:26,217 --> 00:03:27,528 just to get this far. 68 00:03:29,420 --> 00:03:31,699 Well, we're halfway in. 69 00:03:31,839 --> 00:03:33,348 We have a working kitchen. 70 00:03:33,380 --> 00:03:34,804 We have flushing toilets. 71 00:03:35,752 --> 00:03:37,586 We're living the 20th century dream. 72 00:03:38,080 --> 00:03:39,106 [chuckles] 73 00:03:39,221 --> 00:03:41,086 ♪ ♪ 74 00:03:49,251 --> 00:03:51,743 [singer] ♪ Sing me a song ♪ 75 00:03:51,776 --> 00:03:55,153 ♪ Of a lass that is gone ♪ 76 00:03:55,178 --> 00:03:58,029 ♪ Say, could that lass ♪ 77 00:03:58,054 --> 00:04:00,037 ♪ Be I? ♪ 78 00:04:01,171 --> 00:04:03,826 ♪ Merry of soul ♪ 79 00:04:03,868 --> 00:04:06,819 ♪ She sailed on a day ♪ 80 00:04:07,007 --> 00:04:09,233 ♪ Over the sea ♪ 81 00:04:09,258 --> 00:04:12,304 ♪ To Skye ♪ 82 00:04:12,328 --> 00:04:15,099 ♪ Billow and breeze ♪ 83 00:04:15,183 --> 00:04:17,908 ♪ Islands and seas ♪ 84 00:04:17,933 --> 00:04:21,891 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 85 00:04:23,798 --> 00:04:26,468 ♪ All that was good ♪ 86 00:04:26,550 --> 00:04:29,311 ♪ All that was fair ♪ 87 00:04:29,428 --> 00:04:31,754 ♪ All that was me ♪ 88 00:04:31,818 --> 00:04:34,684 ♪ Is gone ♪ 89 00:04:34,810 --> 00:04:37,206 ♪ Sing me a song ♪ 90 00:04:37,290 --> 00:04:40,456 ♪ Of a lass that is gone ♪ 91 00:04:40,481 --> 00:04:43,607 ♪ Say, could that lass ♪ 92 00:04:43,632 --> 00:04:46,148 ♪ Be I? ♪ 93 00:04:46,202 --> 00:04:48,525 ♪ Merry of soul ♪ 94 00:04:48,550 --> 00:04:51,701 ♪ She sailed on a day ♪ 95 00:04:51,726 --> 00:04:55,944 ♪ Over the sea ♪ 96 00:04:55,969 --> 00:05:03,126 ♪ To Skye ♪ 97 00:05:03,151 --> 00:05:06,091 [dramatic music plays] 98 00:05:06,124 --> 00:05:10,910 ♪ ♪ 99 00:05:11,043 --> 00:05:14,929 ♪ Sing me a song ♪ 100 00:05:15,055 --> 00:05:19,731 ♪ Of a lass that is gone ♪ 101 00:05:19,786 --> 00:05:24,332 ♪ Say, could that lass ♪ 102 00:05:24,811 --> 00:05:26,567 ♪ Be I? ♪ 103 00:05:26,793 --> 00:05:28,402 [soft music plays] 104 00:05:28,596 --> 00:05:31,321 ♪ ♪ 105 00:05:53,051 --> 00:05:54,302 What are you looking for? 106 00:05:55,553 --> 00:05:57,180 I'm hungry. Thought I'd have a... 107 00:05:59,353 --> 00:06:00,391 An apple. 108 00:06:00,771 --> 00:06:01,897 An apple? 109 00:06:01,949 --> 00:06:04,618 Dinna want to catch that scurvy that you speak about. 110 00:06:05,038 --> 00:06:06,394 No, you don't. 111 00:06:10,260 --> 00:06:12,016 - Here. - Ah. 112 00:06:17,931 --> 00:06:19,016 How is it? 113 00:06:19,761 --> 00:06:20,817 Delicious. 114 00:06:23,205 --> 00:06:25,194 Nice try, Jamie Fraser, 115 00:06:26,119 --> 00:06:27,995 but I learned a long time ago 116 00:06:28,605 --> 00:06:31,554 that Highlanders have an innate suspicion of fresh fruit. 117 00:06:31,629 --> 00:06:32,745 - Here. - Mm. 118 00:06:33,672 --> 00:06:35,297 But eat your apple as well. 119 00:06:35,801 --> 00:06:37,860 You are going to be on a ship for three months. 120 00:06:38,260 --> 00:06:39,473 If you say so, Sassenach. 121 00:06:39,553 --> 00:06:40,709 I do say so. 122 00:06:41,190 --> 00:06:44,697 How many women do you know who are my age who still have all their own teeth? 123 00:06:44,767 --> 00:06:47,963 Mm, well, I admit 124 00:06:48,489 --> 00:06:50,754 you're very well preserved for such an old crone. 125 00:06:50,801 --> 00:06:52,463 [chuckles] An old crone. 126 00:06:54,023 --> 00:06:55,200 [Jamie chuckles] 127 00:06:55,678 --> 00:06:56,733 [twig cracks] 128 00:06:58,681 --> 00:07:00,782 - [flapping wings] - [Young Ian] Who's there? 129 00:07:06,454 --> 00:07:07,560 Arch Bug? 130 00:07:09,437 --> 00:07:10,563 Is that you? 131 00:07:13,905 --> 00:07:14,981 Show yourself. 132 00:07:15,797 --> 00:07:16,956 I'm no afraid of ya. 133 00:07:17,819 --> 00:07:21,408 I ken ye made a promise, and I ken ye mean to keep it. 134 00:07:22,318 --> 00:07:26,431 Well, then, let's settle it here and now, man. 135 00:07:27,203 --> 00:07:29,057 I'm not afraid of ye, do ya hear? 136 00:07:29,298 --> 00:07:30,394 Calm yourself! 137 00:07:31,285 --> 00:07:34,068 It's not him. It's in your head. 138 00:07:34,793 --> 00:07:37,226 This is what he wants, for it to eat ya up inside. 139 00:07:38,068 --> 00:07:39,166 There's nothin'. 140 00:07:39,820 --> 00:07:41,530 I'm not worried for myself, uncle. 141 00:07:43,740 --> 00:07:45,689 But he means to kill someone I love 142 00:07:46,710 --> 00:07:49,381 and he kens how much I love the two of you. 143 00:07:49,670 --> 00:07:51,540 Arch Bug will no be killing anyone. 144 00:07:52,314 --> 00:07:55,530 The three of us together. Make sure of that. 145 00:07:58,087 --> 00:07:59,297 Get the fire goin', lad. 146 00:08:00,798 --> 00:08:02,904 ♪ ♪ 147 00:08:11,160 --> 00:08:16,255 [jaunty music plays] 148 00:08:16,314 --> 00:08:18,621 [Henry retching] 149 00:08:24,196 --> 00:08:25,311 Thank you. 150 00:08:33,422 --> 00:08:35,522 Just about all that declaration is good for. 151 00:08:36,374 --> 00:08:37,575 The arrogance of it. 152 00:08:39,085 --> 00:08:40,629 Uncle Hal would be proud of you. 153 00:08:40,789 --> 00:08:44,006 Ah, trust you to bring up my father at a time like this. 154 00:08:44,226 --> 00:08:46,570 He'd be mortified to see me in my current state. 155 00:08:47,227 --> 00:08:49,096 I'm expected to have a dazzling career in the army. 156 00:08:49,120 --> 00:08:51,267 Oh, come now. Don't be so dour, cousin. 157 00:08:51,347 --> 00:08:53,065 We're celebrating your new posting. 158 00:08:53,155 --> 00:08:54,694 I'm still waiting my orders. 159 00:08:54,774 --> 00:08:59,404 Yes, but New York just seems so far away. 160 00:08:59,650 --> 00:09:02,802 We did not leave England just to languish here in North Carolina. 161 00:09:03,536 --> 00:09:06,458 We left to put down this rebellion once and for all. 162 00:09:07,765 --> 00:09:09,126 It will be glorious. 163 00:09:09,868 --> 00:09:11,264 Yes, glorious. 164 00:09:12,368 --> 00:09:15,624 Or bloody carnage. [sighs] 165 00:09:15,982 --> 00:09:18,193 I do wish you'd been posted there with me, William. 166 00:09:18,693 --> 00:09:20,479 Soon, I hope. 167 00:09:22,779 --> 00:09:25,762 But tonight, we're drinking to you. 168 00:09:25,840 --> 00:09:27,406 ♪ ♪ 169 00:09:35,556 --> 00:09:39,533 [indistinct chatter] 170 00:09:39,620 --> 00:09:40,838 [Henry] I am weary, William. 171 00:09:41,054 --> 00:09:42,541 [William] The night is young, cousin. 172 00:09:43,021 --> 00:09:44,331 [person] Bloody whore! 173 00:09:44,491 --> 00:09:47,048 - [woman screams] - Get your hands off of me. 174 00:09:47,164 --> 00:09:48,318 [bystander] That's it. Tell her! 175 00:09:48,342 --> 00:09:50,438 [woman] Please, please stop it. 176 00:09:50,914 --> 00:09:52,169 I'm sorry. 177 00:09:52,239 --> 00:09:53,255 - [grunts] - [screams] 178 00:09:54,503 --> 00:09:58,068 You damn fireship! She's got the pox. 179 00:09:59,538 --> 00:10:01,842 Please, I didn't know! 180 00:10:01,975 --> 00:10:03,083 Look at your neck. 181 00:10:03,645 --> 00:10:04,751 It's scarlet. 182 00:10:06,044 --> 00:10:08,057 You expect me to believe you didn't know? 183 00:10:08,147 --> 00:10:10,841 Whore! You tried to kill me 184 00:10:11,215 --> 00:10:13,200 and make me pay for the pleasure of it. 185 00:10:13,509 --> 00:10:15,485 - [crowd] Whoa! - [screams] 186 00:10:16,262 --> 00:10:18,038 [laughter] 187 00:10:18,139 --> 00:10:19,932 [bystander] Oh, what's he done, eh? 188 00:10:20,391 --> 00:10:24,610 [all] Fireship, fireship, fireship, fireship! 189 00:10:24,689 --> 00:10:26,889 - [solider] Whore! - Puts boots to that whore. 190 00:10:27,009 --> 00:10:30,156 Fireship, fireship, fireship! 191 00:10:30,239 --> 00:10:31,670 - He's going to kill her. - Don't. Don't. 192 00:10:31,694 --> 00:10:33,340 [screams] 193 00:10:33,487 --> 00:10:34,913 [laughter] 194 00:10:34,989 --> 00:10:37,505 [screams] 195 00:10:37,615 --> 00:10:39,126 - Whoa! - [laughter] 196 00:10:39,257 --> 00:10:42,263 [screaming] 197 00:10:42,383 --> 00:10:46,839 ♪ ♪ 198 00:10:46,958 --> 00:10:49,339 [continues screaming] 199 00:10:49,413 --> 00:10:53,654 [spectators murmuring] 200 00:10:53,722 --> 00:10:55,868 [woman groans] 201 00:10:55,977 --> 00:10:59,299 [indistinct grumbling] 202 00:10:59,429 --> 00:11:03,745 [wheezing] 203 00:11:03,851 --> 00:11:06,125 [laughs] 204 00:11:06,226 --> 00:11:07,668 [bystander] Burst into fire now! 205 00:11:07,728 --> 00:11:09,204 God curse you! 206 00:11:11,288 --> 00:11:14,469 May your goddamn pricks all rot and fall off. 207 00:11:14,825 --> 00:11:16,824 Got too many hot coals up your ass, Lieutenant? 208 00:11:16,904 --> 00:11:18,830 [laughter] 209 00:11:19,426 --> 00:11:21,974 - You vile bastard. - What's happened here? 210 00:11:23,886 --> 00:11:25,121 We should go. 211 00:11:26,535 --> 00:11:27,943 [Henry] William. 212 00:11:29,958 --> 00:11:31,502 Let's get another drink, mate. 213 00:11:31,614 --> 00:11:33,130 ♪ ♪ 214 00:11:38,778 --> 00:11:42,769 "Your grandmother says it's always 200 years, give or take. 215 00:11:43,298 --> 00:11:47,176 "This is true in the old fairy tales "and in our own experience. 216 00:11:48,184 --> 00:11:50,395 "But Geillis Duncan went further than that. 217 00:11:51,312 --> 00:11:54,762 "Of course her belief in the necessity of blood sacrifice is wrong." 218 00:11:55,066 --> 00:11:56,702 [chuckles] 219 00:11:56,859 --> 00:11:59,788 Blood sacrifice is wrong. Well, yeah. 220 00:12:01,488 --> 00:12:03,034 [sighs] 221 00:12:05,659 --> 00:12:07,133 Oh, it's gonna take me 222 00:12:07,199 --> 00:12:09,519 bloody 200 years to write all this down. 223 00:12:13,256 --> 00:12:14,362 What the hell? 224 00:12:15,627 --> 00:12:16,693 Gold? 225 00:12:27,148 --> 00:12:30,069 [Brianna] Jem, Mandy, it's time to get you ready for school. 226 00:12:31,130 --> 00:12:32,795 Come on. Let's get you up and dressed. 227 00:12:32,875 --> 00:12:34,311 - [thud] - [groans] Ah! 228 00:12:34,810 --> 00:12:39,588 Jimmy, why is my clock radio in bits on the floor? 229 00:12:41,387 --> 00:12:42,423 Jeremiah? 230 00:12:47,408 --> 00:12:51,204 According to Jemmy, we have an infestation of fairy folk. 231 00:12:58,428 --> 00:13:01,047 Do you want to tell us the truth about what happened to the radio? 232 00:13:01,796 --> 00:13:03,423 The pixies came and took it apart. 233 00:13:04,507 --> 00:13:05,633 Right. 234 00:13:07,886 --> 00:13:10,578 No pocket money this week. Go get ready for school. 235 00:13:15,268 --> 00:13:16,686 Can you put it back together? 236 00:13:17,228 --> 00:13:21,121 Sure... if the pixies didn't lose any of the parts. 237 00:13:23,484 --> 00:13:25,027 I wonder where he got that from. 238 00:13:25,637 --> 00:13:29,579 Scotland has its fair share of fairy folk, but pixies... 239 00:13:30,407 --> 00:13:31,825 is a wee bit frivolous for us. 240 00:13:32,451 --> 00:13:35,787 We tend toward the grimmer manifestations of the supernatural... 241 00:13:36,121 --> 00:13:41,223 Water horses, banshee, uh, uh... blue hags. 242 00:13:43,316 --> 00:13:45,041 It's not like Jemmy to lie. 243 00:13:45,506 --> 00:13:48,217 So you think we've had some supernatural visitors too. 244 00:13:50,254 --> 00:13:53,067 Well, they do say they have a fondness for precious metals, 245 00:13:53,137 --> 00:13:54,556 and I did find this. 246 00:13:56,356 --> 00:13:59,018 I was mindlessly rolling it around in my fingers and... 247 00:13:59,477 --> 00:14:00,513 [Brianna] Huh. 248 00:14:01,437 --> 00:14:05,089 Mama and Da must've put it in the box as a clue about the Jacobite gold. 249 00:14:05,233 --> 00:14:07,080 D'ya think we should talk to Jemmy about it? 250 00:14:07,560 --> 00:14:08,718 See what he knows? 251 00:14:10,571 --> 00:14:11,607 Not yet. 252 00:14:13,413 --> 00:14:15,465 I am glad that they'll have your book someday. 253 00:14:15,535 --> 00:14:18,615 To help them understand. But for now, I just want them to be... 254 00:14:18,745 --> 00:14:19,881 Kids. 255 00:14:21,475 --> 00:14:22,541 Yeah, me too. 256 00:14:25,252 --> 00:14:26,527 How's it going? 257 00:14:27,322 --> 00:14:28,982 You look good sitting at that desk. 258 00:14:30,757 --> 00:14:32,409 I can picture Da sitting here. 259 00:14:33,343 --> 00:14:35,011 Do you feel like a laird behind it? 260 00:14:36,266 --> 00:14:37,490 Do I look like a laird? 261 00:14:38,778 --> 00:14:39,839 [Brianna chuckles] 262 00:14:41,017 --> 00:14:42,363 [Roger laughs] 263 00:14:45,062 --> 00:14:46,897 Shoot. I'm gonna be late. I need to go. 264 00:14:47,793 --> 00:14:48,829 A kiss for luck? 265 00:14:49,733 --> 00:14:50,839 Aye. 266 00:14:51,026 --> 00:14:53,422 [soft music] 267 00:14:53,518 --> 00:14:55,483 ♪ ♪ 268 00:15:01,078 --> 00:15:02,554 [background chatter] 269 00:15:02,663 --> 00:15:04,406 [soldier] Right, left, right. 270 00:15:10,445 --> 00:15:11,560 Sir. 271 00:15:11,679 --> 00:15:13,301 [Richardson] Leftenant Lord Ellesmere, 272 00:15:13,381 --> 00:15:16,762 some rather disgraceful events last night. 273 00:15:17,496 --> 00:15:19,973 I did hear, however, that one man tried to intervene. 274 00:15:21,097 --> 00:15:22,874 I could not prevent it, Captain Richardson. 275 00:15:22,974 --> 00:15:24,090 But you tried. 276 00:15:24,819 --> 00:15:28,361 And very few men have the courage to confront their fellow soldiers. 277 00:15:31,052 --> 00:15:33,745 I have a proposition to put before you, Leftenant. 278 00:15:34,068 --> 00:15:35,194 Yes, sir. 279 00:15:35,990 --> 00:15:37,225 [Richardson] I'm charged with the gathering 280 00:15:37,249 --> 00:15:39,656 of intelligence in the southern colonies. 281 00:15:40,115 --> 00:15:42,089 Not that I'm in command of such operations, 282 00:15:42,159 --> 00:15:43,688 but a small part of them. 283 00:15:43,824 --> 00:15:46,371 I appreciate the value of such operations, sir. 284 00:15:47,372 --> 00:15:48,490 But for myself... 285 00:15:48,572 --> 00:15:51,464 You have no interest in spying. Of course not. 286 00:15:51,650 --> 00:15:53,901 Few men who regard themselves as soldiers do. 287 00:15:54,171 --> 00:15:57,146 I am not, however, recruiting you as a spy, 288 00:15:57,668 --> 00:15:59,718 but rather as a messenger to our allies. 289 00:16:00,052 --> 00:16:02,376 I gather from your father you've traveled extensively 290 00:16:02,506 --> 00:16:05,560 in North Carolina and Virginia where you have a plantation? 291 00:16:05,790 --> 00:16:06,795 Yes. 292 00:16:07,003 --> 00:16:09,328 Are you familiar with the Great Dismal Swamp? 293 00:16:09,518 --> 00:16:11,968 I am. A fetid place. 294 00:16:12,146 --> 00:16:14,017 I've traveled there on hunting expeditions. 295 00:16:18,027 --> 00:16:19,324 Do not open these. 296 00:16:20,988 --> 00:16:23,882 They are for Samuel Cartwright, Henry Carver, 297 00:16:23,991 --> 00:16:26,115 and Joshua Harrington's eyes only. 298 00:16:27,154 --> 00:16:30,252 Remember those names. They will not be written down. 299 00:16:31,707 --> 00:16:34,215 You will find them in Dismal Town. 300 00:16:35,330 --> 00:16:38,527 Say only you are a friend of Cartwright's cousin 301 00:16:38,797 --> 00:16:40,991 and looking for work. 302 00:16:41,694 --> 00:16:43,968 Deliver these letters with the upmost discretion. 303 00:16:44,512 --> 00:16:48,805 When that is done, travel north and join General Burgoyne's forces in New York. 304 00:16:49,115 --> 00:16:50,350 I'll be there as well. 305 00:16:51,031 --> 00:16:52,484 I will not disappoint you, sir. 306 00:16:53,366 --> 00:16:55,551 Depart today. As soon as you are able. 307 00:16:55,696 --> 00:16:57,732 ♪ ♪ 308 00:17:03,445 --> 00:17:04,491 [door opens] 309 00:17:04,571 --> 00:17:05,814 And see you don't die. 310 00:17:13,869 --> 00:17:15,607 [birds chirping] 311 00:17:22,868 --> 00:17:24,964 You don't mind me eating, do you, Miss, um... 312 00:17:25,264 --> 00:17:27,100 Mrs. MacKenzie. 313 00:17:27,221 --> 00:17:29,196 Oh, that's right. Mm. 314 00:17:29,659 --> 00:17:31,850 In fact, do you want to fetch us a quick cuppa? 315 00:17:32,759 --> 00:17:33,895 - Uh... - Milk. 316 00:17:34,228 --> 00:17:35,304 Just a splash. 317 00:17:38,775 --> 00:17:39,816 [interviewer chuckles] 318 00:17:42,682 --> 00:17:45,160 Oh, and two sugars, if you please. 319 00:17:45,843 --> 00:17:48,249 If you remember that, you'll do well here. 320 00:17:59,809 --> 00:18:01,442 [Brianna] Here are my credentials. 321 00:18:01,561 --> 00:18:02,617 Mm-hmm. 322 00:18:03,363 --> 00:18:06,584 As you can see, I was working toward my degree 323 00:18:06,673 --> 00:18:08,199 in engineering at MIT. 324 00:18:08,508 --> 00:18:10,022 I've had a couple of apprenticeships. 325 00:18:10,142 --> 00:18:12,869 And I was top of my class before taking some time off 326 00:18:12,929 --> 00:18:14,014 due to family issues. 327 00:18:14,433 --> 00:18:16,593 I've earned the relevant city and guilds qualification. 328 00:18:16,675 --> 00:18:17,959 - And also... - Uh-uh... [small laugh] 329 00:18:17,983 --> 00:18:21,845 I'm sorry, there's been a... a misunderstanding. 330 00:18:23,344 --> 00:18:25,483 Eh, it's a secretary we'll be needin'. Ha. 331 00:18:25,723 --> 00:18:28,211 Perhaps so. But I'm applying 332 00:18:28,319 --> 00:18:30,029 for the plant inspector position. 333 00:18:31,005 --> 00:18:34,115 [chuckles] But... you're a woman. 334 00:18:35,134 --> 00:18:39,115 And what aspects of plant inspection require a penis? 335 00:18:40,873 --> 00:18:41,989 [clears throat] 336 00:18:43,267 --> 00:18:45,461 Work environment's not suitable for a female. 337 00:18:46,800 --> 00:18:48,005 The conditions are rough. 338 00:18:49,964 --> 00:18:51,174 To be perfectly honest, 339 00:18:51,549 --> 00:18:53,192 so are the men you'd encounter. 340 00:18:53,622 --> 00:18:56,676 So you hire the type of men who would assault a woman? 341 00:18:56,810 --> 00:18:59,106 No! 'Course not. 342 00:18:59,195 --> 00:19:01,229 Are your plants physically dangerous? 343 00:19:01,309 --> 00:19:03,728 In that case, you do need an inspector. 344 00:19:03,870 --> 00:19:05,391 I-it's more about... 345 00:19:05,480 --> 00:19:06,793 [Brianna] I noticed on my way in 346 00:19:06,907 --> 00:19:09,216 that your fish ladder isn't in working order. 347 00:19:09,556 --> 00:19:12,962 So unless you want a steep fine from the regulatory board, 348 00:19:13,131 --> 00:19:14,524 that needs to be fixed. 349 00:19:14,614 --> 00:19:16,048 Far more concerning, 350 00:19:16,173 --> 00:19:18,038 you're releasing water over the spillway 351 00:19:18,158 --> 00:19:19,465 rather than through the dam. 352 00:19:19,825 --> 00:19:22,826 I'm guessing that means one of your turbines is out of service. 353 00:19:22,996 --> 00:19:24,742 But you should be passing the excess water 354 00:19:24,832 --> 00:19:26,118 through the dam dispersal unit. 355 00:19:26,829 --> 00:19:30,466 Now, whether it's wear and tear or because the storms last week 356 00:19:30,546 --> 00:19:32,266 caused debris to be pulled into the turbine, 357 00:19:32,302 --> 00:19:34,128 I can't say without taking a look. 358 00:19:34,258 --> 00:19:37,384 But I promise you, that once I do, 359 00:19:37,494 --> 00:19:39,319 I will be able to identify the problem 360 00:19:39,760 --> 00:19:43,751 and tell you how to fix it... Promptly and economically. 361 00:19:43,874 --> 00:19:47,605 [light music plays] 362 00:19:51,148 --> 00:19:52,346 [birds chirping] 363 00:20:00,094 --> 00:20:01,284 [insects buzzing] 364 00:20:14,584 --> 00:20:17,924 Samuel Cartwright, Henry Carver, 365 00:20:19,035 --> 00:20:20,296 Joshua Harrington. 366 00:20:20,422 --> 00:20:21,798 ♪ ♪ 367 00:20:26,143 --> 00:20:28,283 [dramatic music plays] 368 00:20:28,405 --> 00:20:31,271 ♪ ♪ 369 00:20:41,363 --> 00:20:43,049 [horse neighs] 370 00:20:43,174 --> 00:20:44,214 - [snake hisses] - Jupiter! 371 00:20:44,321 --> 00:20:45,367 [horse neighs] 372 00:20:47,100 --> 00:20:49,836 [grunting] 373 00:20:51,582 --> 00:20:54,308 - [groans] - [horse neighs] 374 00:20:56,497 --> 00:20:57,782 [hissing] 375 00:20:57,923 --> 00:20:59,548 [horse neighs distantly] 376 00:21:00,718 --> 00:21:01,884 [grunting] 377 00:21:02,301 --> 00:21:06,285 [breathing heavily] 378 00:21:06,434 --> 00:21:09,474 [dark music plays] 379 00:21:09,634 --> 00:21:12,310 ♪ ♪ 380 00:21:16,788 --> 00:21:17,899 [groans] 381 00:21:17,959 --> 00:21:19,345 Aah! 382 00:21:19,476 --> 00:21:21,142 [panting] 383 00:21:21,261 --> 00:21:23,947 ♪ ♪ 384 00:21:36,583 --> 00:21:37,793 [whispering] Jupiter. 385 00:21:40,779 --> 00:21:41,964 [shouting] Jupiter! 386 00:21:46,426 --> 00:21:47,532 [bell tolls] 387 00:21:50,097 --> 00:21:51,328 [Cornelius] Mr. Fraser. 388 00:21:52,324 --> 00:21:53,360 Mr. Fraser. 389 00:21:54,977 --> 00:21:56,092 Mr. Harnett. 390 00:21:56,189 --> 00:21:57,351 How good to see you again. 391 00:21:58,432 --> 00:21:59,773 Do you have a moment? 392 00:21:59,906 --> 00:22:03,914 [ambient background noise] 393 00:22:09,255 --> 00:22:11,215 [Harnett] Are you heading north to join the cause? 394 00:22:11,676 --> 00:22:12,957 Who will you be serving under? 395 00:22:14,870 --> 00:22:17,481 I'm afraid my wife and I have business of a personal nature 396 00:22:17,581 --> 00:22:19,063 to attend to in Scotland. 397 00:22:19,522 --> 00:22:21,507 Then what luck that I should see you today. 398 00:22:22,378 --> 00:22:24,437 General Schuyler desperately needs soldiers 399 00:22:24,527 --> 00:22:27,914 up at Fort Ticonderoga to stall the British advance. 400 00:22:28,425 --> 00:22:29,926 Washington has none to spare. 401 00:22:30,844 --> 00:22:32,703 Well, who better than the Sons of Liberty 402 00:22:32,803 --> 00:22:35,223 to convince men to take up arms for the cause? 403 00:22:36,167 --> 00:22:38,545 So if you'd be so good as to sign here, Mr. Fraser, 404 00:22:38,829 --> 00:22:40,322 the next ship leaves in the morning. 405 00:22:41,131 --> 00:22:42,981 I will join the fight, Mr. Harnett. 406 00:22:43,606 --> 00:22:46,321 But I, uh, cannot do so yet. 407 00:22:46,768 --> 00:22:48,364 Perhaps your business can wait. 408 00:22:49,464 --> 00:22:52,315 Rowan County has yet to meet its quota of men, 409 00:22:52,532 --> 00:22:54,670 which means we have the authority 410 00:22:54,807 --> 00:22:56,845 to compel its citizens to join us. 411 00:22:57,703 --> 00:22:59,937 The Continental Congress has spoken on the matter. 412 00:23:01,383 --> 00:23:02,954 You mean to conscript me? 413 00:23:03,538 --> 00:23:05,878 I would be a fool not to, Mr. Fraser. 414 00:23:06,378 --> 00:23:07,463 You're a born leader. 415 00:23:08,672 --> 00:23:12,384 Of course, the law does allow for you to send someone in your stead. 416 00:23:13,844 --> 00:23:15,387 Who shall we send in your place? 417 00:23:15,971 --> 00:23:17,514 [undertone] I saved your life. 418 00:23:18,242 --> 00:23:19,643 This is the choice you give me? 419 00:23:20,670 --> 00:23:23,112 You saved my life so I could fight another day. 420 00:23:24,520 --> 00:23:26,472 Today is that day, Mr. Fraser. 421 00:23:27,650 --> 00:23:28,956 For you as well. 422 00:23:38,284 --> 00:23:39,392 You want to fight? 423 00:23:44,819 --> 00:23:45,924 [Jamie sighs] 424 00:23:49,514 --> 00:23:50,590 Aye. 425 00:23:51,396 --> 00:23:53,843 But not for the ideal of freedom or liberty. 426 00:23:54,628 --> 00:23:56,968 Not for the sake of being on the winning side. 427 00:23:57,663 --> 00:23:58,678 But for you. 428 00:23:59,780 --> 00:24:01,623 For Bri and the wee lad and lass. 429 00:24:02,836 --> 00:24:04,052 For our family. 430 00:24:07,224 --> 00:24:09,378 Because I canna ask anyone to fight in my place. 431 00:24:12,529 --> 00:24:15,236 If that isn't an ideal, I don't know what is. 432 00:24:21,320 --> 00:24:22,478 I've lost so much. 433 00:24:23,702 --> 00:24:24,912 Nothing is guaranteed. 434 00:24:25,946 --> 00:24:28,831 Not home, not family, 435 00:24:29,959 --> 00:24:32,450 nor law, nor life itself. 436 00:24:36,674 --> 00:24:39,704 But I do ken we willna lose this war. 437 00:24:42,488 --> 00:24:45,449 At the very least, I can promise victory. 438 00:24:51,146 --> 00:24:53,879 The ship sails at dawn for New Haven. 439 00:24:55,079 --> 00:24:59,570 And I'll travel by foot from there to Fort Ticonderoga as a colonel of militia. 440 00:25:06,332 --> 00:25:08,443 I wasn't prepared to join a war tonight. 441 00:25:09,581 --> 00:25:10,808 Neither were you. 442 00:25:11,982 --> 00:25:13,709 And I won't let you go without me. 443 00:25:14,376 --> 00:25:15,632 They'll need doctors. 444 00:25:16,769 --> 00:25:18,457 I'm comin' with you too, uncle. 445 00:25:18,547 --> 00:25:19,613 No, lad. 446 00:25:21,049 --> 00:25:22,845 Sail home to Scotland. 447 00:25:23,772 --> 00:25:25,215 I made a promise to your mother. 448 00:25:25,464 --> 00:25:27,814 You promised we'd return someday. 449 00:25:28,557 --> 00:25:30,913 And we will. 450 00:25:34,463 --> 00:25:37,671 I love this land. I want to fight fer it. 451 00:25:38,498 --> 00:25:39,924 You know I dinna ken if it's wise. 452 00:25:42,778 --> 00:25:43,954 T-the Indians. 453 00:25:44,614 --> 00:25:47,558 Many will have already sided with the British army. 454 00:25:48,039 --> 00:25:49,993 But I've heard the Shawnee are divided 455 00:25:50,103 --> 00:25:52,113 as to which side they will choose in this war. 456 00:25:52,802 --> 00:25:55,147 I could offer my services. 457 00:25:55,459 --> 00:25:56,664 Speak to Mr. Harnett. 458 00:25:57,793 --> 00:26:00,636 You mean to ride all the way through Virginia? 459 00:26:01,923 --> 00:26:04,064 Aye. If it will help. 460 00:26:04,675 --> 00:26:06,686 And if Mr. Harnett is willing. 461 00:26:11,264 --> 00:26:13,786 [Jemmy, indistinct] But you have to be quiet. 462 00:26:13,892 --> 00:26:15,286 - [Mandy] Jemmy! - [Jemmy] Do you remember 463 00:26:15,310 --> 00:26:16,648 how to count to a hundred? 464 00:26:16,728 --> 00:26:17,788 - [Mandy] Stop it! - [Jemmy] What? 465 00:26:17,812 --> 00:26:19,314 - You're so annoying. - [thud] 466 00:26:33,827 --> 00:26:35,037 [Roger] It's too quiet. 467 00:26:35,512 --> 00:26:36,657 Where's your sister? 468 00:26:50,552 --> 00:26:51,818 Do it again. 469 00:26:52,397 --> 00:26:53,693 Come here, you. 470 00:26:55,474 --> 00:26:56,540 [grunts] 471 00:27:03,022 --> 00:27:04,839 What have I told you about puttin' your sister 472 00:27:04,899 --> 00:27:06,048 in the priest hole? 473 00:27:06,609 --> 00:27:07,705 [Jemmy] Sorry. 474 00:27:08,304 --> 00:27:10,071 I have to work on my punishments. 475 00:27:12,393 --> 00:27:13,539 I got the job. 476 00:27:15,326 --> 00:27:16,412 That's great. 477 00:27:17,537 --> 00:27:18,723 Well done, you. 478 00:27:22,931 --> 00:27:25,859 Well done? That's it? That's all I get? 479 00:27:26,906 --> 00:27:28,061 [sighs] 480 00:27:30,128 --> 00:27:32,729 Hey, kids, go play in the parlor for a minute. 481 00:27:38,890 --> 00:27:40,370 You didn't think I'd get it, did you? 482 00:27:41,824 --> 00:27:44,584 I... not because of you. Because of them. 483 00:27:46,189 --> 00:27:48,842 I admit, I didn't think they would give the job 484 00:27:48,942 --> 00:27:50,790 - to a woman. - Well, they did. 485 00:27:51,831 --> 00:27:53,322 And yet you're still not excited. 486 00:27:53,562 --> 00:27:55,033 [chuckles] It's... 487 00:27:56,525 --> 00:27:58,174 Because you wanna be the breadwinner. 488 00:27:59,368 --> 00:28:01,329 Well, call me old-fashioned, but yeah. 489 00:28:03,109 --> 00:28:08,416 More than anything, I just want to support my wife and children and... I'm not. 490 00:28:09,046 --> 00:28:13,310 Come on. There was a time when you had your heart set on being a minister. 491 00:28:13,410 --> 00:28:14,550 [Roger] Now, that's true. 492 00:28:14,660 --> 00:28:17,409 But then I used to believe that God was in control. 493 00:28:18,841 --> 00:28:21,181 That everything was part of his... 494 00:28:22,223 --> 00:28:24,620 unalterable, divine plan. 495 00:28:25,722 --> 00:28:27,951 And then we went and saved your parents' lives 496 00:28:28,021 --> 00:28:30,877 and literally changed history. 497 00:28:33,985 --> 00:28:35,486 We changed the plan. 498 00:28:36,029 --> 00:28:37,673 And I d... I don't think I need to tell you 499 00:28:37,697 --> 00:28:40,116 how relieved I am that Jamie and Claire survived. 500 00:28:41,701 --> 00:28:42,837 But... [sighs] 501 00:28:44,162 --> 00:28:46,106 I guess I suppose it was a comfort to think 502 00:28:46,206 --> 00:28:47,867 that things couldn't change. 503 00:28:49,833 --> 00:28:51,480 That they're predestined. 504 00:28:51,585 --> 00:28:55,246 That God's in His heaven and all's right with the world. 505 00:28:56,500 --> 00:29:00,728 Okay, but who's to say that everything that happened 506 00:29:00,879 --> 00:29:02,584 wasn't part of God's plan? 507 00:29:03,639 --> 00:29:05,722 I just wish I knew what that plan was. 508 00:29:08,040 --> 00:29:09,640 The last thing your father said to me 509 00:29:09,750 --> 00:29:12,981 was there was no other man he'd trust with his daughter. 510 00:29:13,562 --> 00:29:15,818 Your mother said, "Take care of our girl." 511 00:29:16,235 --> 00:29:18,028 I promised them both, 512 00:29:19,399 --> 00:29:20,967 and I feel as if I'm failing. 513 00:29:21,307 --> 00:29:22,863 Hey, you're not. 514 00:29:23,825 --> 00:29:24,930 You're not. 515 00:29:26,744 --> 00:29:27,970 [Roger sighs] 516 00:29:30,118 --> 00:29:32,208 I should have said it sooner. I'm sorry. 517 00:29:34,168 --> 00:29:35,564 I am proud of you. 518 00:29:37,747 --> 00:29:40,425 It's your new colleagues I should be worried about, not you. 519 00:29:40,600 --> 00:29:41,926 [chuckles] 520 00:29:42,348 --> 00:29:44,011 They don't know what's comin'. 521 00:29:44,344 --> 00:29:45,382 [Brianna] Mm-mm. 522 00:29:45,514 --> 00:29:50,730 ♪ ♪ 523 00:29:50,809 --> 00:29:52,815 [animal howls] 524 00:29:53,000 --> 00:29:56,329 [dramatic music plays] 525 00:29:56,481 --> 00:30:00,177 ♪ ♪ 526 00:30:00,277 --> 00:30:01,503 [grunts] 527 00:30:18,461 --> 00:30:19,522 Samuel Cartwright. 528 00:30:21,672 --> 00:30:22,783 Joshua Harrington. 529 00:30:29,927 --> 00:30:31,308 God damn this swamp. 530 00:30:32,364 --> 00:30:35,770 [grunting] 531 00:30:52,827 --> 00:30:53,973 [groans] 532 00:30:55,163 --> 00:30:56,229 [wooden clack] 533 00:31:01,794 --> 00:31:03,801 I mean you no harm, sir. 534 00:31:06,423 --> 00:31:07,668 Do you speak English? 535 00:31:08,045 --> 00:31:09,843 I've met Englishmen who'd say no. 536 00:31:11,131 --> 00:31:13,055 But I think you'll understand me well enough. 537 00:31:13,185 --> 00:31:14,223 You're Scottish. 538 00:31:18,538 --> 00:31:20,859 I thought... I lived with the Mohawk for a time. 539 00:31:24,758 --> 00:31:26,412 [William] I can pay you handsomely 540 00:31:27,062 --> 00:31:29,662 if you'd be willing to give me a little something to eat or drink. 541 00:31:29,696 --> 00:31:30,930 [Young Ian] How generous, 542 00:31:31,120 --> 00:31:33,897 seeing as you dinna look as if you have very much to offer. 543 00:31:33,980 --> 00:31:37,068 I don't have much now, I grant you. 544 00:31:39,789 --> 00:31:40,960 But if you help me... 545 00:31:48,656 --> 00:31:50,157 We must see to your wound. 546 00:31:51,425 --> 00:31:52,543 What's your name? 547 00:31:53,147 --> 00:31:54,303 [William] William Ransom. 548 00:31:54,422 --> 00:31:55,763 [moody music plays] 549 00:31:55,922 --> 00:31:58,558 ♪ ♪ 550 00:32:03,436 --> 00:32:04,598 [William] You know my father? 551 00:32:06,856 --> 00:32:10,057 He's a friend of my uncle. James Fraser? 552 00:32:11,486 --> 00:32:12,737 I believe you've met him. 553 00:32:13,280 --> 00:32:14,365 Yes. 554 00:32:14,443 --> 00:32:16,099 My father holds him in high regard. 555 00:32:16,659 --> 00:32:18,179 Respect goes both ways. 556 00:32:19,292 --> 00:32:20,509 We've met as well. 557 00:32:20,870 --> 00:32:21,906 Briefly. 558 00:32:22,157 --> 00:32:23,494 When you visited Fraser's Ridge. 559 00:32:24,064 --> 00:32:26,712 I'm sorry. I do not remember. 560 00:32:32,269 --> 00:32:34,007 You're lucky I found you when I did. 561 00:32:45,976 --> 00:32:48,547 We have to get these wee bits of wood out. 562 00:32:58,781 --> 00:32:59,972 [William groaning] 563 00:33:06,347 --> 00:33:07,773 Ah... [panting] 564 00:33:14,672 --> 00:33:17,318 Aah! [groaning] 565 00:33:17,448 --> 00:33:19,181 Put your head between your knees if you're giddy. 566 00:33:19,205 --> 00:33:21,162 I am not giddy, I assure you. 567 00:33:22,133 --> 00:33:24,468 [groaning, grunting] 568 00:33:35,076 --> 00:33:36,122 Now, let it dry. 569 00:33:45,707 --> 00:33:48,256 It's a good distance to Dismal Town if we're to find you a physician. 570 00:33:48,280 --> 00:33:50,000 [William] I'm not in need of one, thank you. 571 00:33:50,786 --> 00:33:52,110 We'll see about that. 572 00:33:56,017 --> 00:33:58,089 How did you come to live among the Mohawk? 573 00:34:00,448 --> 00:34:01,742 I was adopted by them. 574 00:34:03,032 --> 00:34:07,400 Was married to a woman of the Wolf clan. 575 00:34:09,266 --> 00:34:10,472 Thank you. 576 00:34:15,236 --> 00:34:17,711 [gulping] 577 00:34:18,539 --> 00:34:19,695 Ah. 578 00:34:21,226 --> 00:34:24,211 I understand that the Mohawk think it dishonorable 579 00:34:24,322 --> 00:34:25,840 to show any fear whatsoever. 580 00:34:27,200 --> 00:34:29,211 That if captured or tortured, 581 00:34:29,873 --> 00:34:32,095 they will exhibit no outward sign of distress. 582 00:34:32,695 --> 00:34:33,811 Is it true? 583 00:34:34,954 --> 00:34:37,626 Mostly, you try not to put yourself in that position. 584 00:34:39,128 --> 00:34:40,284 If you do, 585 00:34:41,139 --> 00:34:44,539 you sing your death song and hope to die well. 586 00:34:45,649 --> 00:34:46,942 What sort of song would that be? 587 00:34:47,970 --> 00:34:49,086 A death song? 588 00:34:50,597 --> 00:34:51,978 I've only heard one. 589 00:34:53,684 --> 00:34:56,416 There's a good deal about who he was, 590 00:34:57,019 --> 00:34:58,355 the man who was dying. 591 00:34:58,727 --> 00:35:01,469 Bit about his victories, 592 00:35:02,829 --> 00:35:04,045 who he'd killed. 593 00:35:05,696 --> 00:35:07,657 Does one compose it in advance 594 00:35:08,449 --> 00:35:09,932 or trust the muse of inspiration 595 00:35:09,992 --> 00:35:11,243 to find you in the moment? 596 00:35:11,695 --> 00:35:12,762 You're not dyin'. 597 00:35:14,611 --> 00:35:15,857 No. 598 00:35:17,373 --> 00:35:19,434 No. Only wondering. 599 00:35:20,153 --> 00:35:24,269 Aye. Well, it's a wee bit of both. 600 00:35:28,134 --> 00:35:29,710 [chuckles] 601 00:35:29,850 --> 00:35:33,035 I am William Clarence 602 00:35:33,119 --> 00:35:35,133 Henry George Ransom. 603 00:35:37,643 --> 00:35:38,679 Earl of... 604 00:35:41,772 --> 00:35:42,893 No, that's too long. 605 00:35:45,147 --> 00:35:47,377 I am William James. 606 00:35:51,698 --> 00:35:52,884 I am William. 607 00:35:53,909 --> 00:35:55,577 There's more to it than your name. 608 00:35:56,577 --> 00:35:58,790 And if I have no deeds worthy of committing to song? 609 00:35:59,164 --> 00:36:01,523 Well then, best not die. 610 00:36:10,205 --> 00:36:11,291 Huh. 611 00:36:14,345 --> 00:36:15,846 - He likes you. - [Rollo sighs] 612 00:36:16,931 --> 00:36:18,557 Already thinks of you as family. 613 00:36:25,856 --> 00:36:28,156 [quiet instrumentals] 614 00:36:28,338 --> 00:36:30,123 ♪ ♪ 615 00:36:51,427 --> 00:36:53,052 Jesus H. Roosevelt... 616 00:36:54,538 --> 00:36:55,694 Tom? 617 00:37:04,685 --> 00:37:05,831 [Tom] Oh. 618 00:37:08,021 --> 00:37:09,139 I beg your pardon. 619 00:37:10,065 --> 00:37:11,163 [Claire exhales] 620 00:37:13,861 --> 00:37:15,020 You should be dead. 621 00:37:16,947 --> 00:37:18,143 So should you. 622 00:37:18,240 --> 00:37:19,376 [Tom sighs] 623 00:37:20,866 --> 00:37:22,286 The fire at the ridge... 624 00:37:24,037 --> 00:37:26,219 your husband, he is alive too? 625 00:37:26,331 --> 00:37:28,817 Uh, y-yes. 626 00:37:32,101 --> 00:37:33,307 Glad to hear it. 627 00:37:35,885 --> 00:37:37,164 Are you staying in town? 628 00:37:37,432 --> 00:37:38,827 Uh, w-we're... 629 00:37:39,677 --> 00:37:41,720 we're staying at the Red Falcon Inn. 630 00:37:43,431 --> 00:37:45,394 Then allow me to accompany you. 631 00:37:46,396 --> 00:37:48,631 [jaunty music plays] 632 00:37:48,769 --> 00:37:50,725 ♪ ♪ 633 00:38:04,492 --> 00:38:05,653 [Tom, softly] Here. 634 00:38:06,536 --> 00:38:07,737 [Claire] Thank you. 635 00:38:11,708 --> 00:38:14,219 [seagulls calling] 636 00:38:23,177 --> 00:38:24,825 [clears throat] Does, uh... 637 00:38:26,881 --> 00:38:28,455 does Mr. Fraser know? 638 00:38:29,835 --> 00:38:33,089 I did not tell him the reason for my confession. 639 00:38:35,936 --> 00:38:38,880 You mean, does he know about your... 640 00:38:40,778 --> 00:38:42,589 gallant feelings towards me? 641 00:38:43,197 --> 00:38:44,313 Mm. 642 00:38:45,491 --> 00:38:46,777 Yes, he does. 643 00:38:48,388 --> 00:38:50,321 He's sympathetic towards you, 644 00:38:51,646 --> 00:38:53,818 knowing from experience what it's like to... 645 00:38:56,250 --> 00:38:58,125 To love me, as it were. 646 00:39:01,839 --> 00:39:05,565 Anyway, how did you manage to escape? 647 00:39:06,260 --> 00:39:08,792 Uh, upon discovering that I was literate 648 00:39:08,888 --> 00:39:10,111 and could write a fair hand, 649 00:39:10,181 --> 00:39:12,026 Governor Martin removed me from the brig 650 00:39:12,126 --> 00:39:13,907 to be his secretary. 651 00:39:16,810 --> 00:39:19,749 Mm. If I hadn't mended your hand... 652 00:39:21,233 --> 00:39:22,564 We keep taking turns 653 00:39:23,235 --> 00:39:25,362 at saving each other's lives it would seem. 654 00:39:26,780 --> 00:39:30,321 After several months, an official secretary arrived. 655 00:39:30,424 --> 00:39:33,805 By that time, with the governor's influence dwindled, 656 00:39:33,869 --> 00:39:36,206 there was no one for them to surrender me to. 657 00:39:40,630 --> 00:39:42,350 Why did you not return to the ridge? 658 00:39:42,665 --> 00:39:43,801 Oh, I... 659 00:39:45,369 --> 00:39:49,668 I inquired and heard that my son had left, never to return. 660 00:39:51,058 --> 00:39:54,865 After everything that happened, I decided it best not to return either. 661 00:39:58,314 --> 00:39:59,460 [sighs] 662 00:40:03,227 --> 00:40:04,969 Is it true that your house burned down? 663 00:40:06,029 --> 00:40:07,185 Yes. 664 00:40:08,988 --> 00:40:10,239 We lost everything. 665 00:40:11,458 --> 00:40:12,694 [Tom] Ohh... 666 00:40:15,582 --> 00:40:19,959 Well, a man named McCreery from William's Creek 667 00:40:20,040 --> 00:40:22,036 brought me news of the incident, 668 00:40:22,090 --> 00:40:23,730 so I placed an obituary. 669 00:40:24,210 --> 00:40:25,541 - You did? - [Tom] Mm. 670 00:40:27,906 --> 00:40:30,407 I could not abide the thought that you, all of you, 671 00:40:30,467 --> 00:40:32,525 should vanish from the Earth 672 00:40:32,594 --> 00:40:34,627 with no formal marking of the event. 673 00:40:35,829 --> 00:40:37,974 I thought I would at least make a record... 674 00:40:41,053 --> 00:40:43,494 As I could not lay flowers [voice breaks] on your grave. 675 00:40:50,961 --> 00:40:52,639 The Lord does answer prayer, you know? 676 00:40:55,824 --> 00:40:56,909 What did you pray for? 677 00:40:58,355 --> 00:41:01,035 Oh, you are a most uncomfortable woman. 678 00:41:01,501 --> 00:41:02,547 [chuckles] 679 00:41:04,166 --> 00:41:06,324 Well, you wouldn't be the first person to think that. 680 00:41:07,835 --> 00:41:11,446 And I don't mean to pry, Tom. I was just curious. 681 00:41:13,571 --> 00:41:14,647 I, uh... 682 00:41:16,969 --> 00:41:19,469 I asked why, that's all. 683 00:41:21,387 --> 00:41:23,847 And now you're here, so I'll say it. 684 00:41:25,975 --> 00:41:27,571 I have loved two women. 685 00:41:29,899 --> 00:41:31,534 One was a witch and a whore. 686 00:41:33,569 --> 00:41:35,397 Some say you are a witch yourself. 687 00:41:37,572 --> 00:41:39,306 Makes not a whit of difference. 688 00:41:41,535 --> 00:41:43,748 Love of you has led me to my salvation 689 00:41:43,831 --> 00:41:45,857 and to what I thought was my peace 690 00:41:46,832 --> 00:41:48,361 once I thought you dead. 691 00:41:50,894 --> 00:41:52,078 And yet, here you are. 692 00:41:56,393 --> 00:41:58,710 I shall have no peace while you live, woman. 693 00:41:59,219 --> 00:42:02,300 [soft emotional music plays] 694 00:42:02,429 --> 00:42:03,965 ♪ ♪ 695 00:42:08,614 --> 00:42:09,740 [sighs] 696 00:42:10,144 --> 00:42:11,199 Mind... 697 00:42:13,590 --> 00:42:15,256 I don't say I regret it. 698 00:42:15,413 --> 00:42:16,859 ♪ ♪ 699 00:42:37,905 --> 00:42:39,491 He kissed me. 700 00:42:39,757 --> 00:42:41,009 [Jamie chuckles softly] 701 00:42:42,133 --> 00:42:43,380 Liked it, did you? 702 00:42:43,720 --> 00:42:44,996 It isn't funny. 703 00:42:46,431 --> 00:42:47,567 Did you like it? 704 00:42:49,422 --> 00:42:50,811 Had I better go kill him? 705 00:42:51,794 --> 00:42:53,239 Don't be ridiculous. 706 00:42:54,397 --> 00:42:58,192 It was an honest question, Sassenach, not a serious one, but honest. 707 00:42:58,994 --> 00:43:00,461 He touched you against your will. 708 00:43:00,771 --> 00:43:03,364 He did. And no, I didn't like it. 709 00:43:04,288 --> 00:43:05,647 [Jamie] But not on Tom's account. 710 00:43:05,810 --> 00:43:08,411 [chuckles] Poor fellow. 711 00:43:08,535 --> 00:43:10,162 Well, he wouldn't want your sympathy. 712 00:43:10,292 --> 00:43:11,386 [Jamie] He would not. 713 00:43:11,496 --> 00:43:12,915 But he's got it nonetheless. 714 00:43:14,291 --> 00:43:17,355 Still, I am glad of it. 715 00:43:17,461 --> 00:43:18,717 [Claire] Glad of what? 716 00:43:18,822 --> 00:43:22,716 That he's still alive? Or surely not that he thinks he's in love with me? 717 00:43:23,026 --> 00:43:25,000 Don't belittle his feelings, Sassenach. 718 00:43:26,260 --> 00:43:28,159 He laid down his life for you once. 719 00:43:29,555 --> 00:43:31,404 I trust him to do it again. [sighs] 720 00:43:31,749 --> 00:43:33,869 I didn't want him to do it the first time. 721 00:43:35,368 --> 00:43:37,366 [Jamie] The thing about Tom is... 722 00:43:39,607 --> 00:43:43,001 He wants ya... badly. 723 00:43:43,602 --> 00:43:44,970 - [Claire] Hmph. - But he doesna ken 724 00:43:44,994 --> 00:43:47,365 - a thing about you. - [Claire] Ah, and you do? 725 00:43:47,625 --> 00:43:48,661 [Jamie] Mm. 726 00:43:49,659 --> 00:43:52,494 I've want and need aplenty, but I've never kissed you 727 00:43:52,554 --> 00:43:54,384 - without caring who you are. - [chuckles] 728 00:43:54,454 --> 00:43:56,511 That's something poor Tom will never know. 729 00:43:58,271 --> 00:44:00,681 [Claire] You didn't know a thing about me when you married me. 730 00:44:00,705 --> 00:44:02,087 Well, I knew some things. 731 00:44:02,879 --> 00:44:03,968 [Claire chuckles] 732 00:44:04,201 --> 00:44:06,245 Besides that, I mean. 733 00:44:06,341 --> 00:44:07,409 - [Jamie] Mm. - Ha. 734 00:44:10,387 --> 00:44:12,281 You can't be jealous. 735 00:44:12,973 --> 00:44:13,998 I can. 736 00:44:15,385 --> 00:44:16,905 [Claire] But surely you don't think... 737 00:44:16,977 --> 00:44:18,892 - I don't. - Well, then. 738 00:44:19,378 --> 00:44:22,645 I willna say I like Tom Christie, 739 00:44:22,731 --> 00:44:26,722 but I'm very much pleased to know he's alive. 740 00:44:27,569 --> 00:44:29,947 You didna do wrong grievin' for him, Sassenach. 741 00:44:31,031 --> 00:44:32,476 I grieved for him too. 742 00:44:37,955 --> 00:44:39,294 It's not gone white yet. 743 00:44:40,666 --> 00:44:43,088 Adawehi said you wouldna come into your full power 744 00:44:43,168 --> 00:44:44,670 until your hair turned white. 745 00:44:45,712 --> 00:44:49,571 [chuckles] I haven't thought about that in ages. 746 00:44:49,674 --> 00:44:50,710 [Jamie] Oh. 747 00:44:51,272 --> 00:44:52,682 What's made you think of that? 748 00:44:52,802 --> 00:44:55,873 Well, I was thinking 749 00:44:55,972 --> 00:44:58,313 I still had a wee bit of time yet 750 00:44:58,433 --> 00:45:01,379 before you become too dangerous 751 00:45:02,103 --> 00:45:03,359 for me to bed ya. 752 00:45:04,272 --> 00:45:07,706 And what exactly do you think I might do to you in bed? 753 00:45:07,828 --> 00:45:12,250 Well, so far you've clawed me, 754 00:45:13,233 --> 00:45:14,538 bitten me... 755 00:45:16,950 --> 00:45:18,575 Stabbed me more than once. 756 00:45:18,677 --> 00:45:21,451 - I have not stabbed you. - [Jamie] Aye, you have. 757 00:45:21,991 --> 00:45:24,062 You stabbed me in the backside 758 00:45:25,004 --> 00:45:26,461 with your nasty wee needles 759 00:45:27,044 --> 00:45:29,993 and a dozen times more with a rattlesnake's fang. 760 00:45:30,095 --> 00:45:32,757 I was saving your bloody life. 761 00:45:33,592 --> 00:45:35,251 I cannae say otherwise. 762 00:45:36,720 --> 00:45:39,242 You're not gonna deny you enjoyed it, though, 763 00:45:39,348 --> 00:45:40,826 - are you? - [sighs] 764 00:45:40,890 --> 00:45:43,719 Rattlesnake fang... no. 765 00:45:43,809 --> 00:45:45,144 But as for the hypodermic, 766 00:45:45,978 --> 00:45:47,214 you deserved it. 767 00:45:47,325 --> 00:45:49,236 Mm. Do no harm, is it? 768 00:45:49,325 --> 00:45:50,900 [Claire chuckles, sighs] 769 00:45:52,234 --> 00:45:54,260 If you're counting what I've done to you in bed, 770 00:45:54,320 --> 00:45:56,284 you can't count the shots. 771 00:45:56,364 --> 00:45:58,634 - I was in bed. - [Claire] Well, I wasn't. 772 00:45:59,231 --> 00:46:00,317 [Jamie] Aye. 773 00:46:02,298 --> 00:46:03,911 You took unfair advantage. 774 00:46:03,981 --> 00:46:05,167 - Did I? - Mm. 775 00:46:05,550 --> 00:46:07,564 Well, how would you like it if I were jealous? 776 00:46:07,624 --> 00:46:10,341 [sighs] You were. 777 00:46:11,753 --> 00:46:12,849 Of Laoghaire. 778 00:46:14,152 --> 00:46:15,721 And I liked it fine. 779 00:46:15,799 --> 00:46:17,144 [both chuckle] 780 00:46:17,698 --> 00:46:19,670 Maybe you still are, hmm? 781 00:46:20,503 --> 00:46:22,898 Ha. Aye, I thought so. 782 00:46:22,993 --> 00:46:24,849 [soft instrumentals] 783 00:46:24,913 --> 00:46:27,519 ♪ ♪ 784 00:46:43,367 --> 00:46:44,847 [Young Ian] Hold on a wee bit longer. 785 00:46:47,413 --> 00:46:50,017 Anyone home? We need help! 786 00:46:52,104 --> 00:46:53,353 Are you Denzell Hunter? 787 00:46:53,460 --> 00:46:54,813 Your neighbor said you were a physician? 788 00:46:54,837 --> 00:46:56,805 - I am. - My name is Ian Murray. 789 00:46:56,913 --> 00:46:58,805 This is William Ransom. He's been injured. 790 00:46:59,425 --> 00:47:00,430 Rachel! 791 00:47:01,451 --> 00:47:02,496 What's wrong? 792 00:47:02,772 --> 00:47:04,612 [Denzell] These men need our urgent assistance. 793 00:47:07,628 --> 00:47:10,236 [groans, grunts] 794 00:47:10,351 --> 00:47:13,820 [edgy music plays] 795 00:47:13,980 --> 00:47:14,641 ♪ ♪ 796 00:47:19,944 --> 00:47:22,000 [grunts] 797 00:47:22,113 --> 00:47:24,739 [panting] 798 00:47:36,460 --> 00:47:38,146 Rachel, fetch the saw. 799 00:47:39,167 --> 00:47:40,223 Wait. 800 00:47:42,591 --> 00:47:43,592 You canna mean to... 801 00:47:43,709 --> 00:47:45,829 Poisonous bile is spreading through thy friend's body. 802 00:47:46,052 --> 00:47:47,137 I must remove his arm. 803 00:47:47,804 --> 00:47:50,510 No. N-no. 804 00:47:50,942 --> 00:47:52,333 I will not submit to this. 805 00:47:52,517 --> 00:47:54,903 Then kindly remove thyself from our table. 806 00:47:56,517 --> 00:48:00,158 I'd rather die than have you amputate my arm. 807 00:48:01,158 --> 00:48:02,316 You canna do that. 808 00:48:03,152 --> 00:48:05,362 You still need a proper death song, aye? 809 00:48:09,283 --> 00:48:10,339 Here. 810 00:48:11,076 --> 00:48:12,276 My Uncle Jamie gave this to me 811 00:48:12,320 --> 00:48:13,906 in a moment when I needed it most. 812 00:48:13,996 --> 00:48:15,247 It'll give you strength. 813 00:48:20,336 --> 00:48:21,392 [sighs] 814 00:48:21,462 --> 00:48:24,471 [dramatic music plays] 815 00:48:24,589 --> 00:48:25,768 Between thy teeth. 816 00:48:29,010 --> 00:48:30,151 [Denzell] Hold him. 817 00:48:32,514 --> 00:48:37,622 - You must brace thyself. - [groaning] 818 00:48:38,900 --> 00:48:39,976 [grunts] 819 00:48:41,884 --> 00:48:43,030 Thanks be to God. 820 00:48:45,378 --> 00:48:48,058 Is... is that good? 821 00:48:48,478 --> 00:48:50,895 It appears the bile has collected in an abscess. 822 00:48:51,280 --> 00:48:52,751 If we release this fluid, 823 00:48:52,866 --> 00:48:54,506 the poison should leave the body with it. 824 00:48:55,240 --> 00:48:56,787 And you willna have to amputate? 825 00:48:57,246 --> 00:48:58,331 Not today. 826 00:48:58,664 --> 00:49:01,873 [stirring music plays] 827 00:49:02,000 --> 00:49:04,666 ♪ ♪ 828 00:49:08,962 --> 00:49:11,009 [frogs croaking] 829 00:49:16,930 --> 00:49:19,076 [Rachel] I thought thee might have need of refreshment. 830 00:49:19,100 --> 00:49:20,762 Thee was at William's bedside all night. 831 00:49:21,182 --> 00:49:22,311 That's kind of you. 832 00:49:22,942 --> 00:49:25,029 It seems he's overcome the worst of his fever. 833 00:49:26,816 --> 00:49:27,842 Good. 834 00:49:33,948 --> 00:49:35,348 Then I should take my leave of you. 835 00:49:35,783 --> 00:49:36,839 Oh? 836 00:49:37,451 --> 00:49:40,011 I thought thee might stay until William is well enough to travel. 837 00:49:40,681 --> 00:49:41,979 There's somewhere I must be. 838 00:49:42,456 --> 00:49:44,542 I canna afford to lose another day's ride. 839 00:49:45,571 --> 00:49:46,625 Thank you. 840 00:49:47,163 --> 00:49:48,832 For helping my friend see reason. 841 00:49:49,921 --> 00:49:52,155 I've been told my manner can be too forward. 842 00:49:52,215 --> 00:49:53,291 [both chuckle] 843 00:49:53,717 --> 00:49:54,918 Maybe I'm used to it. 844 00:49:55,385 --> 00:49:56,603 My auntie's a physician. 845 00:49:56,803 --> 00:49:57,859 Is she indeed? 846 00:49:58,138 --> 00:49:59,184 [Young Ian] Aye. 847 00:49:59,318 --> 00:50:02,143 I've seen her heal plenty of stubborn men. 848 00:50:03,136 --> 00:50:05,742 Sometimes "too forward" is exactly what they need. 849 00:50:05,812 --> 00:50:06,968 [chuckles] 850 00:50:09,227 --> 00:50:13,708 [chuckles] Well, thank you for the tea. 851 00:50:15,154 --> 00:50:16,355 But I'll be on my way. 852 00:50:16,902 --> 00:50:19,302 Is thee certain thee wouldn't like to say goodbye to William? 853 00:50:19,575 --> 00:50:20,784 He should be awake soon. 854 00:50:23,954 --> 00:50:25,247 You may tell him goodbye for me. 855 00:50:26,345 --> 00:50:27,391 [Rachel] I will. 856 00:50:28,015 --> 00:50:29,101 Oh. 857 00:50:29,812 --> 00:50:31,425 He wanted to return this to you. 858 00:50:39,178 --> 00:50:40,444 I'd like him to keep it. 859 00:50:44,617 --> 00:50:47,345 And give him this, too, when he's ready to leave. 860 00:50:49,539 --> 00:50:51,731 He'll need to purchase a horse, I expect. 861 00:50:52,542 --> 00:50:55,630 Thee is most generous. I'll make sure he receives it. 862 00:50:58,578 --> 00:51:00,388 It was a pleasure to make your acquaintance, 863 00:51:00,448 --> 00:51:02,489 Miss Hunter. [chuckles] 864 00:51:03,159 --> 00:51:05,390 And that of your brother. 865 00:51:06,824 --> 00:51:08,497 It was a pleasure for me as well. 866 00:51:13,085 --> 00:51:14,160 Goodbye, then. 867 00:51:15,501 --> 00:51:16,842 - [chuckles] - [Rachel] Goodbye. 868 00:51:16,922 --> 00:51:18,308 [both chuckle] 869 00:51:18,423 --> 00:51:20,133 - Goodbye, Rollo. - [Rollo whines] 870 00:51:23,762 --> 00:51:24,848 [Rachel] Hmm. 871 00:51:45,721 --> 00:51:46,857 [hinges squeak] 872 00:51:49,245 --> 00:51:51,287 Roger, where are all the biscuits and crisps? 873 00:51:51,643 --> 00:51:53,848 [kids laughing] 874 00:51:55,258 --> 00:51:57,530 And the lemonade. I just went shopping yesterday. 875 00:51:59,463 --> 00:52:01,175 Maybe it was the pixies again. 876 00:52:07,147 --> 00:52:10,940 Jem, do you know what happened to all the biscuits and crisps? 877 00:52:11,419 --> 00:52:12,575 No. 878 00:52:13,226 --> 00:52:14,352 Jemmy, tell the truth. 879 00:52:19,274 --> 00:52:20,595 It was a nuckelavee. 880 00:52:25,905 --> 00:52:27,011 Nuckelavee? 881 00:52:28,158 --> 00:52:31,927 It's a... folk tale from the northern isles. 882 00:52:32,745 --> 00:52:35,801 Kind of a horse-like demon. 883 00:52:36,798 --> 00:52:38,456 Who told you about that, Jem? 884 00:52:38,792 --> 00:52:40,303 It wasn't Grandda was it? 885 00:52:41,336 --> 00:52:44,325 I met one when we were outside earlier. 886 00:52:45,323 --> 00:52:47,402 [softly] He said he'd take Mandy f I didn't bring him food. 887 00:52:47,426 --> 00:52:48,532 Jemmy... 888 00:52:48,635 --> 00:52:49,691 It's true. 889 00:52:50,165 --> 00:52:52,639 I'm sorry I lied before about the pixies, Mama. 890 00:52:53,582 --> 00:52:55,091 I broke the alarm clock. 891 00:52:55,239 --> 00:52:57,143 I was only trying to see how it worked. 892 00:52:57,887 --> 00:52:59,093 But I mean it this time. 893 00:53:00,062 --> 00:53:01,272 The nuckelavee is real. 894 00:53:04,796 --> 00:53:06,408 [Mandy] I need another color. 895 00:53:08,112 --> 00:53:09,197 [Jemmy] I've got one. 896 00:53:15,703 --> 00:53:17,119 [sighs] 897 00:53:17,246 --> 00:53:18,956 First pixies and now nuckelavees. 898 00:53:19,957 --> 00:53:21,437 Did he really think we'd believe him? 899 00:53:23,061 --> 00:53:24,336 I think he believes it. 900 00:53:25,921 --> 00:53:27,475 And can you blame him, Bri? 901 00:53:28,924 --> 00:53:30,452 He's traveled through time. 902 00:53:31,455 --> 00:53:34,697 He-he told us that Mandy could travel too 903 00:53:34,870 --> 00:53:36,406 before she could even talk. 904 00:53:36,973 --> 00:53:38,782 He knows there's magic in the world. 905 00:53:38,892 --> 00:53:40,268 [Brianna] That's all true. 906 00:53:40,869 --> 00:53:43,211 And he has been really good about not telling people 907 00:53:43,271 --> 00:53:44,896 what he can do, but... 908 00:53:45,596 --> 00:53:47,516 those biscuits didn't eat themselves. 909 00:53:47,869 --> 00:53:50,278 So unless you think the nuckelavee is real... 910 00:53:51,904 --> 00:53:53,070 I'll talk to him. 911 00:53:54,073 --> 00:53:56,367 I just worry that if we stifle his imagination, 912 00:53:57,910 --> 00:53:59,388 he'll forget where he comes from, 913 00:54:00,538 --> 00:54:01,745 who he comes from. 914 00:54:02,706 --> 00:54:04,860 He'll stop believing his own story. 915 00:54:05,417 --> 00:54:06,893 [sighs] Fine. 916 00:54:08,337 --> 00:54:10,040 But if he ends up with imaginary cavities, 917 00:54:10,130 --> 00:54:12,517 - you're handling it. - [laughs] 918 00:54:13,462 --> 00:54:14,548 Deal. 919 00:54:15,010 --> 00:54:16,486 ♪ ♪ 920 00:54:22,567 --> 00:54:25,096 [Rachel] It is regrettable thee cannot keep thy beard, William. 921 00:54:25,186 --> 00:54:26,563 It is such a striking color. 922 00:54:27,182 --> 00:54:29,166 I should think you would consider it rather unseemly 923 00:54:29,190 --> 00:54:30,430 for me to have it, Miss Hunter. 924 00:54:30,900 --> 00:54:32,778 Both because I am a gentleman 925 00:54:33,518 --> 00:54:35,070 and because I understand that Quakers 926 00:54:35,190 --> 00:54:37,573 deem vivid colors to be too worldly. 927 00:54:37,759 --> 00:54:42,233 [chuckles] Immodest ornament is hardly the same as acceptance of God's gifts. 928 00:54:42,537 --> 00:54:44,205 Do roses fling away their petals? 929 00:54:44,539 --> 00:54:46,467 I very much doubt that roses find their petals 930 00:54:46,577 --> 00:54:48,598 to be as perigynous as a beard. 931 00:54:49,668 --> 00:54:51,696 - Itchy. - [Rachel chuckles] 932 00:54:51,837 --> 00:54:54,273 Thy speech is far superior to thy clothes, William. 933 00:54:54,903 --> 00:54:57,301 Thee has not said what brought thee to the Great Dismal. 934 00:54:58,068 --> 00:55:00,987 'Tis a rare thing to see a gentleman of thy caliber 935 00:55:01,096 --> 00:55:02,639 in our little part of the world. 936 00:55:03,098 --> 00:55:04,890 Well, it was brought to my attention 937 00:55:04,990 --> 00:55:10,268 that the... hunting is unparalleled in these parts. 938 00:55:11,643 --> 00:55:13,508 And does thee often go hunting unarmed? 939 00:55:13,608 --> 00:55:15,786 My horse bolted, as you know. 940 00:55:16,319 --> 00:55:17,623 Ran off with my rifle. 941 00:55:19,447 --> 00:55:20,573 Careful, Miss Hunter. 942 00:55:21,182 --> 00:55:23,234 Or I shall begin to think you take me for a liar. 943 00:55:24,243 --> 00:55:25,389 [Rachel] I do. 944 00:55:25,760 --> 00:55:26,805 Or, at least, 945 00:55:26,968 --> 00:55:29,218 I think thee is not telling me the whole tale. 946 00:55:30,958 --> 00:55:32,014 [small laugh] 947 00:55:34,295 --> 00:55:35,452 [razor clatters] 948 00:55:41,301 --> 00:55:42,390 May I see thy wound? 949 00:55:44,823 --> 00:55:45,889 [sighs] 950 00:55:53,124 --> 00:55:54,877 It has made a fine scar, I think. 951 00:55:55,774 --> 00:55:57,734 It looks like the star which led the Wise Men. 952 00:55:58,200 --> 00:55:59,544 I'm not too worldly, then. 953 00:56:00,927 --> 00:56:02,463 It fits thy character. 954 00:56:04,035 --> 00:56:05,917 'Tis good thee has recovered so quickly. 955 00:56:06,785 --> 00:56:10,079 My brother and I, we will be leaving this place in a few days. 956 00:56:10,496 --> 00:56:11,532 Why? 957 00:56:13,499 --> 00:56:16,126 At the last yearly meeting of the Society of Friends, 958 00:56:16,710 --> 00:56:18,371 we all prayed on the matter of politics. 959 00:56:19,088 --> 00:56:22,460 We were advised that peace lay in reconciliation with Mother England. 960 00:56:23,300 --> 00:56:26,428 But the Spirit moved my brother to speak in favor of independence. 961 00:56:27,846 --> 00:56:28,931 You mean a rebellion. 962 00:56:29,546 --> 00:56:30,662 I do not. 963 00:56:31,141 --> 00:56:32,786 Liberty is a gift from God. 964 00:56:32,995 --> 00:56:35,112 Denny said we must endeavor to preserve it. 965 00:56:36,187 --> 00:56:38,147 Some saw that as encouraging violence, 966 00:56:38,518 --> 00:56:40,191 so Denny was put out of Meeting. 967 00:56:41,956 --> 00:56:44,564 I think thee cannot perhaps understand what that means. 968 00:56:45,780 --> 00:56:47,281 I gather that is grave indeed. 969 00:56:48,324 --> 00:56:50,405 Something like being drummed out of one's regiment. 970 00:56:50,905 --> 00:56:53,579 It is more akin to being drummed out of one's family. 971 00:56:55,164 --> 00:56:56,874 But it has not deterred my brother. 972 00:56:57,433 --> 00:56:59,798 He intends to join the Continental Army as a surgeon. 973 00:57:00,498 --> 00:57:02,310 One of the soldiers, Samuel Cartwright, 974 00:57:02,380 --> 00:57:04,589 said there was a call for men at Ticonderoga. 975 00:57:05,173 --> 00:57:07,362 When we leave, that is where we will go. 976 00:57:07,504 --> 00:57:09,928 Is that a Samuel Cartwright from here in Dismal Town? 977 00:57:10,018 --> 00:57:11,986 Yes. He is a neighbor of ours. 978 00:57:12,966 --> 00:57:14,391 Is thee acquainted with him? 979 00:57:14,511 --> 00:57:16,222 He is known to a friend of mine. 980 00:57:18,311 --> 00:57:20,108 My path also takes me north. 981 00:57:21,356 --> 00:57:22,482 It's a dangerous road. 982 00:57:23,375 --> 00:57:25,215 Perhaps I could accompany you and your brother. 983 00:57:26,473 --> 00:57:29,672 I would very much appreciate having some company 984 00:57:30,197 --> 00:57:31,253 on my journey. 985 00:57:32,491 --> 00:57:33,868 Then I thank thee, William. 986 00:57:34,577 --> 00:57:35,911 I will let my brother know. 987 00:57:36,017 --> 00:57:37,763 ♪ ♪ 988 00:57:46,088 --> 00:57:47,254 [sighs] 989 00:57:50,160 --> 00:57:52,178 [Claire] People who don't believe in telepathy 990 00:57:52,311 --> 00:57:54,535 have never set foot on a battlefield 991 00:57:54,638 --> 00:57:56,045 or served with an army. 992 00:57:57,474 --> 00:58:00,534 Something passes unseen from man to man 993 00:58:00,685 --> 00:58:02,160 when an army is on the move. 994 00:58:02,445 --> 00:58:05,091 The air itself is live with feeling... 995 00:58:05,648 --> 00:58:08,137 Half eagerness, half dread. 996 00:58:08,777 --> 00:58:10,336 It dances over the skin, 997 00:58:10,972 --> 00:58:15,061 knowing with every step death walks beside them. 998 00:58:18,637 --> 00:58:22,360 Each hoping to live or die well. 999 00:58:27,463 --> 00:58:28,568 There it is. 1000 00:58:29,331 --> 00:58:30,577 Ticonderoga. 1001 00:58:30,797 --> 00:58:34,739 [stirring music plays] 1002 00:58:34,927 --> 00:58:35,588 ♪ ♪ 1003 00:58:51,987 --> 00:58:57,035 [drum and fife music plays] 1004 00:59:03,042 --> 00:59:03,703 ♪ ♪ 70118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.