Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,469 --> 00:00:48,469
Nessuna.
2
00:00:48,810 --> 00:00:50,200
Domanda sbagliata.
3
00:00:51,360 --> 00:00:52,360
Volta.
4
00:01:08,850 --> 00:01:10,660
Mani dietro la schiena.
5
00:01:17,970 --> 00:01:19,170
Ci fai quello che ti dico.
6
00:01:19,713 --> 00:01:21,880
Due figli non si faranno male.
7
00:01:38,640 --> 00:01:39,640
Bui.
8
00:01:40,740 --> 00:01:41,740
Felis.
9
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
Horribilis.
10
00:01:43,830 --> 00:01:44,830
Se.
11
00:02:07,500 --> 00:02:08,520
Me.
12
00:03:04,290 --> 00:03:05,040
Aver cercato un po'
13
00:03:05,040 --> 00:03:07,450
di cose ce ne sono
perché che non tornano.
14
00:03:09,540 --> 00:03:10,810
Devo tornato.
15
00:03:12,840 --> 00:03:13,140
Lo so.
16
00:03:13,770 --> 00:03:15,330
Con dica niente risponda solo.
17
00:03:15,960 --> 00:03:17,710
Alla risponda bene stavolta.
18
00:03:18,780 --> 00:03:21,100
Parliamo Dell'uomo che
di aiutati a scomparire.
19
00:03:21,870 --> 00:03:23,710
Cosimo casiraghi giusto.
20
00:03:24,150 --> 00:03:24,660
Si.
21
00:03:24,990 --> 00:03:26,620
Sistemi ha detto.
22
00:03:30,810 --> 00:03:32,830
Non esiste nessun
cosimo cos'era.
23
00:04:21,690 --> 00:04:22,690
Gradino.
24
00:04:23,490 --> 00:04:24,490
L'altro.
25
00:04:37,675 --> 00:04:38,710
A salire.
26
00:04:49,109 --> 00:04:50,109
Rinascere.
27
00:05:28,650 --> 00:05:29,010
Si
28
00:05:29,220 --> 00:05:30,610
è casa tua.
29
00:05:31,290 --> 00:05:33,430
C'è una telecamera
in ogni stanza.
30
00:05:36,270 --> 00:05:37,270
Te.
31
00:05:40,050 --> 00:05:41,295
Voglio correggono.
32
00:05:41,730 --> 00:05:43,450
No ci parlerai dopo.
33
00:05:43,500 --> 00:05:45,610
Adesso dobbiamo
chiamare tua moglie.
34
00:05:48,450 --> 00:05:50,200
Cerca di essere rassicurati.
35
00:05:51,480 --> 00:05:52,290
Le dici che
36
00:05:52,560 --> 00:05:56,080
di ragazzi stanno a casa sono
arrabbiati ma che stanno bene.
37
00:05:56,220 --> 00:05:58,630
Che cosa le dico se
vuole parlare con loro.
38
00:05:58,722 --> 00:06:01,150
Abbiamo oltre le
racconti una bugia no.
39
00:06:01,590 --> 00:06:03,670
In genere sei piuttosto bravo.
40
00:06:08,280 --> 00:06:09,880
Prego dimmi che negro.
41
00:06:10,290 --> 00:06:11,290
Se.
42
00:06:11,460 --> 00:06:12,763
Sei l'ho trovata.
43
00:06:15,210 --> 00:06:16,020
Ti ringrazio
44
00:06:16,230 --> 00:06:16,470
dove
45
00:06:16,590 --> 00:06:18,370
andiamo a casa ortiche.
46
00:06:18,780 --> 00:06:19,990
Mi passi.
47
00:06:26,790 --> 00:06:27,790
Sono.
48
00:06:28,590 --> 00:06:30,190
Arrabbiati però.
49
00:06:31,170 --> 00:06:31,410
Ci
50
00:06:31,560 --> 00:06:32,070
vuole un po'
51
00:06:32,070 --> 00:06:32,610
di tempo
52
00:06:32,910 --> 00:06:34,770
fa mi si parlare ti ho detto che
53
00:06:35,010 --> 00:06:35,610
si prova
54
00:06:35,771 --> 00:06:38,260
nel caso tetti ti faccio sapere.
55
00:06:38,310 --> 00:06:41,100
Tu intanto perché non
ritorni qua così parli di persona
56
00:06:41,400 --> 00:06:43,630
fammi parlare con
i ragazzi Claudia.
57
00:06:46,050 --> 00:06:47,770
Ti richiamo fra poco.
58
00:06:48,690 --> 00:06:50,080
Chiamami presto.
59
00:07:17,640 --> 00:07:18,810
Hai fatto bene a prendono una
60
00:07:18,930 --> 00:07:21,640
grate giuste è sempre
la cosa migliore.
61
00:07:23,130 --> 00:07:26,640
È la stessa cosa aveva da fare quando
ti hanno chiesto di ritoccare il tuo parere
62
00:07:26,640 --> 00:07:29,140
sull'acquisizione
di tribale erano.
63
00:07:34,530 --> 00:07:36,490
Come fai a sapere queste cose.
64
00:07:46,560 --> 00:07:47,890
È il tuo governino.
65
00:07:49,080 --> 00:07:51,400
Ti osservato per giorni interi.
66
00:07:51,630 --> 00:07:53,920
E posso dire che su tutto di te.
67
00:07:54,480 --> 00:07:56,550
Ogni volta che ti tedeschi
dei su questo vederlo.
68
00:07:56,910 --> 00:07:57,910
Sentivo.
69
00:07:58,500 --> 00:07:59,800
Che mi sfuggire.
70
00:08:00,030 --> 00:08:02,965
Allora quando siete da roma
sono passato a casa tutta tutti.
71
00:08:04,140 --> 00:08:05,440
Volevo capire.
72
00:08:06,390 --> 00:08:07,390
Come.
73
00:08:07,860 --> 00:08:08,880
Come una persona
74
00:08:09,030 --> 00:08:11,160
apparentemente per
bene un padre di famiglia
75
00:08:11,370 --> 00:08:12,670
come te.
76
00:08:12,960 --> 00:08:14,160
Può fare quello
che hai fatto tu.
77
00:08:14,760 --> 00:08:16,300
E continuare a vivere.
78
00:08:21,360 --> 00:08:22,633
Adesso legge.
79
00:08:28,080 --> 00:08:31,120
Vuoi che ai tuoi figli
succede qualcosa di brutto.
80
00:08:37,380 --> 00:08:39,220
Penso sempre a quel giorno.
81
00:08:40,890 --> 00:08:43,731
A quello che avrei dovuto
fare quello che invece ho fatta.
82
00:08:45,870 --> 00:08:47,380
Cerco una giustificazione.
83
00:08:48,163 --> 00:08:49,236
È inutile.
84
00:08:50,220 --> 00:08:53,680
Inutile raccontarmi che avevo
appena visto morire Mia madre.
85
00:08:54,090 --> 00:08:54,990
Ero sconvolta
86
00:08:55,140 --> 00:08:57,580
e c'è solo voluto
proteggere e servire ragazzi.
87
00:08:58,410 --> 00:08:59,860
Fatto di me stesso.
88
00:09:00,870 --> 00:09:02,260
Io so che sbagliata.
89
00:09:03,270 --> 00:09:05,170
Perché non posso
tornare indietro.
90
00:09:10,950 --> 00:09:12,340
Dobbiamo parlare.
91
00:09:13,080 --> 00:09:16,210
Senti scusami ti posso
richiamare fra due minuti.
92
00:09:16,590 --> 00:09:17,590
Risolvere.
93
00:09:17,970 --> 00:09:20,020
Grazie dopo grazie ancora.
94
00:09:22,500 --> 00:09:23,520
Senti
95
00:09:23,790 --> 00:09:24,450
avevo fatto un po'
96
00:09:24,450 --> 00:09:25,630
alla volta.
97
00:09:25,680 --> 00:09:26,860
Buona fede.
98
00:09:26,910 --> 00:09:28,968
Come uno che
scivola in una trappola.
99
00:09:29,070 --> 00:09:30,400
Quanto ti annotata.
100
00:09:31,860 --> 00:09:32,165
Hai.
101
00:09:32,490 --> 00:09:33,840
Se fare l'anima Bella e.
102
00:09:34,530 --> 00:09:35,910
Sentirti superiore
103
00:09:36,060 --> 00:09:38,010
io voglio solo evitare
di farti fare un errore
104
00:09:38,220 --> 00:09:40,780
e no caro l'errore tutto tuo.
105
00:09:41,700 --> 00:09:45,760
Tu credi di poter dire fare qualcosa
invece lo puoi fare proprio un bel niente.
106
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
Ecco.
107
00:09:48,600 --> 00:09:49,170
Guarda guarda.
108
00:09:49,710 --> 00:09:53,770
O dentro c'è tutta la tua storia
quando se n'e andato direttore generale.
109
00:09:54,450 --> 00:09:57,060
Certo magari qualcosa
lei fatta per inesperienza.
110
00:09:58,140 --> 00:09:59,290
Per leggerezza.
111
00:09:59,670 --> 00:10:01,000
Avevo accettata.
112
00:10:01,886 --> 00:10:03,756
Strumenti da con decifrati.
113
00:10:03,866 --> 00:10:06,726
Se avessi controllato da
che conte provenivano.
114
00:10:11,066 --> 00:10:12,576
Cosa sta minacciando.
115
00:10:13,826 --> 00:10:17,376
Io ti sto semplicemente dicendo
che se non richiede la tua relazione.
116
00:10:17,486 --> 00:10:19,266
Io posso tutto alla stampa.
117
00:10:19,556 --> 00:10:21,726
O di scarico ti faccio di meta.
118
00:10:22,436 --> 00:10:26,046
Ho ricevuto un premio che
aspettava da un conto si tratta.
119
00:10:27,326 --> 00:10:28,526
Questa nel sistema di quel che.
120
00:10:29,216 --> 00:10:31,776
Ti lavorava con lui non
poteva essere immacolata.
121
00:10:32,156 --> 00:10:33,966
E se questo non ti basta.
122
00:10:34,676 --> 00:10:36,176
Possiamo parlare del
tuo matrimonio quanto
123
00:10:36,476 --> 00:10:38,346
controllo controllo bene.
124
00:10:43,526 --> 00:10:44,946
Che dobbiamo fare.
125
00:10:45,806 --> 00:10:48,486
Senti Claudio tu hai
subito una perdita.
126
00:10:48,842 --> 00:10:50,286
Cui siamo così.
127
00:10:51,097 --> 00:10:52,196
Paio di giorni di ferie
128
00:10:52,436 --> 00:10:53,246
frati sopra.
129
00:10:53,696 --> 00:10:55,056
E panna riparliamo.
130
00:10:58,226 --> 00:10:59,226
Speravo.
131
00:10:59,486 --> 00:11:00,936
Ci fossero conseguenze.
132
00:11:06,986 --> 00:11:09,036
Alle conseguenze ci sono stanca.
133
00:11:10,106 --> 00:11:11,406
Chiama la bancarotta.
134
00:11:12,416 --> 00:11:13,716
Mucca roana.
135
00:11:13,856 --> 00:11:15,199
Ma secondo te
che voglio fallimento
136
00:11:15,393 --> 00:11:16,393
mauro.
137
00:11:16,886 --> 00:11:18,506
Lassù è semplicemente un
138
00:11:18,656 --> 00:11:21,516
un acquisizione un
po' gonfiata tutto qua.
139
00:11:21,656 --> 00:11:22,256
Nessuno sa.
140
00:11:22,766 --> 00:11:23,766
Niente.
141
00:11:24,866 --> 00:11:27,546
Perché ci sono
cinquecento mila euro.
142
00:11:31,256 --> 00:11:34,446
Mio tanto te l'ho già versati
su non tuo nome ma trattato.
143
00:11:45,056 --> 00:11:46,178
Ti vergogna.
144
00:11:56,606 --> 00:11:57,786
Come me.
145
00:12:00,116 --> 00:12:00,836
Adesso posso mi
146
00:12:01,128 --> 00:12:02,128
come.
147
00:12:03,296 --> 00:12:05,675
A tua moglie tuo
padre loro famiglia.
148
00:12:06,176 --> 00:12:08,466
Ma lo sai che sono
soltanto scuse.
149
00:12:09,836 --> 00:12:12,396
Tu sai che sei colpevole qui.
150
00:12:12,566 --> 00:12:14,046
Io sono colpevole.
151
00:12:14,366 --> 00:12:15,366
Stato.
152
00:12:17,216 --> 00:12:19,566
Che senso ha tutto
questo stai facendo.
153
00:12:20,006 --> 00:12:22,026
Non riesce a spiegato vero.
154
00:12:22,496 --> 00:12:24,276
Non hai abbastanza
immaginazione.
155
00:12:25,196 --> 00:12:26,346
Ma chi.
156
00:12:27,626 --> 00:12:30,276
Sei uno che ha perso
soldi per colpa Mia.
157
00:12:32,276 --> 00:12:33,494
No carovana.
158
00:12:33,596 --> 00:12:35,196
Non ho perso soldi.
159
00:12:35,966 --> 00:12:38,556
Per colpa tua io
ho perso mio figlio.
160
00:12:46,946 --> 00:12:49,296
Vediamo se sei
completamente pazza.
161
00:12:49,458 --> 00:12:50,766
Avevi ragione.
162
00:12:51,626 --> 00:12:53,036
Notte Dell'omicidio.
163
00:12:53,696 --> 00:12:54,876
Buona sera.
164
00:12:56,486 --> 00:12:58,346
Un portone entra
Claudio carovana.
165
00:12:58,646 --> 00:12:58,886
In
166
00:12:59,036 --> 00:13:00,036
pace.
167
00:13:01,556 --> 00:13:03,816
Serve davvero un ammazzato lui.
168
00:13:05,606 --> 00:13:07,326
Sono sempre piu convinta.
169
00:13:08,096 --> 00:13:11,976
Che troveremo qualcuno ad
armeggiava con la telecamera del palazzo.
170
00:13:18,056 --> 00:13:19,446
Guardati caso.
171
00:13:19,676 --> 00:13:20,676
Cazzo.
172
00:13:23,216 --> 00:13:23,696
Trova
173
00:13:23,846 --> 00:13:25,986
trovato andare
l'arrivo del furgone.
174
00:13:41,126 --> 00:13:43,333
Conosco credeva conosci.
175
00:13:45,486 --> 00:13:48,506
Kurt sei mentre cercavo i
carovana si chiamarla fabbri
176
00:13:48,786 --> 00:13:51,396
ne ha bisogno di certo
adesso dove abita.
177
00:13:52,376 --> 00:13:54,806
Tu riesci a ottenere un
mandato d'arresto stiamo cosa
178
00:13:55,049 --> 00:13:56,916
abbiamo subito
questa è una fate.
179
00:13:57,836 --> 00:13:58,836
Dimenticavo.
180
00:13:59,216 --> 00:14:00,336
Hai ragione.
181
00:14:04,916 --> 00:14:07,053
Erano persone
semplici che figlia.
182
00:14:07,856 --> 00:14:09,598
Aveva una moglie mammina.
183
00:14:11,336 --> 00:14:13,796
Esodi di sua moglie
vi aveva investigazioni.
184
00:14:14,396 --> 00:14:15,936
Debba cosa male.
185
00:14:16,436 --> 00:14:17,436
Antonio.
186
00:14:20,786 --> 00:14:21,786
Antonio.
187
00:15:06,956 --> 00:15:08,336
Dei nostri come quattro giorni.
188
00:15:08,846 --> 00:15:10,026
Se bene.
189
00:15:10,826 --> 00:15:13,536
Poi si è fatta due settimane
di terapia intensiva.
190
00:15:15,986 --> 00:15:17,376
Io andava a trovarla.
191
00:15:18,176 --> 00:15:19,745
La vedevo il vetro.
192
00:15:21,446 --> 00:15:23,676
Intanto che sapevo
cosa dovevo dirle.
193
00:15:31,556 --> 00:15:32,556
Cricket.
194
00:15:34,616 --> 00:15:36,996
Io devo fargli capire
che lui era innocente.
195
00:15:37,196 --> 00:15:38,697
Credo per vostri.
196
00:15:38,816 --> 00:15:39,146
È vero.
197
00:15:39,476 --> 00:15:43,046
E posto sistema malato di gente
come te troppo vigata troppo egoista
198
00:15:43,196 --> 00:15:44,856
per fare la cosa giusta.
199
00:15:49,796 --> 00:15:50,703
Volevo sebbene non
200
00:15:50,816 --> 00:15:52,416
erano morte delle persone.
201
00:15:56,246 --> 00:15:57,986
Mi ricordo le due
dichiarazione alla stampa.
202
00:15:58,376 --> 00:16:00,126
Come che dici dei giornalisti.
203
00:16:00,686 --> 00:16:02,556
Siamo profondamente addolorati.
204
00:16:06,836 --> 00:16:07,836
Vera.
205
00:16:08,426 --> 00:16:10,446
Il vostro non era dolore.
206
00:16:10,736 --> 00:16:12,996
Il dolore vero dura
devi ancora conoscere.
207
00:16:15,746 --> 00:16:18,936
C'è un minimo che si occupa
di sicurezza privata livelli alti.
208
00:16:19,496 --> 00:16:22,386
A che piacere che tu ci
parlasse questi magari vita così.
209
00:16:23,066 --> 00:16:24,066
Io.
210
00:16:24,206 --> 00:16:25,656
Lascio il numero.
211
00:16:25,856 --> 00:16:26,126
Sarò
212
00:16:26,126 --> 00:16:26,756
molto chiaro.
213
00:16:27,416 --> 00:16:32,016
E questore tu lei deve dirmi sempre
tutta la verità nella maniera più assoluta.
214
00:16:32,456 --> 00:16:33,846
Possiamo farcela.
215
00:16:34,316 --> 00:16:35,616
Lei dottore.
216
00:16:36,866 --> 00:16:37,866
Bene.
217
00:16:40,076 --> 00:16:41,906
Vedi non hai il diritto
di rovinarci la vita
218
00:16:42,176 --> 00:16:44,036
io non ho fatto
nessun casino è chiaro.
219
00:16:44,576 --> 00:16:45,596
Allora perché siamo qui
220
00:16:45,746 --> 00:16:47,646
perché sto cercando di potrei.
221
00:16:50,606 --> 00:16:52,236
Su che cosa sta succedendo.
222
00:16:52,496 --> 00:16:54,576
Quest'anno
incastrarlo includerne.
223
00:16:56,306 --> 00:16:57,516
Dove cazzo.
224
00:17:00,806 --> 00:17:02,166
Ero con Gloria.
225
00:17:02,876 --> 00:17:04,866
Ma perché non mi
rispondi al telefono.
226
00:17:05,876 --> 00:17:07,686
Ti ho cercato tutta la notte.
227
00:17:07,886 --> 00:17:12,606
Ero del margherita è la Mia collegano
bevuto qualcosa con lei ha che sa su main.
228
00:17:13,466 --> 00:17:14,826
Mi sono addormentata.
229
00:17:16,736 --> 00:17:17,736
Bastava.
230
00:17:20,786 --> 00:17:21,866
Voglio soltanto parlare.
231
00:17:22,316 --> 00:17:22,586
No
232
00:17:22,856 --> 00:17:23,486
veneti
233
00:17:23,756 --> 00:17:24,446
beh casa.
234
00:17:24,986 --> 00:17:29,316
Quella Donna deve essere collegato con
chi vi sta minaccia che cosa dovremmo fare.
235
00:17:29,606 --> 00:17:30,806
Stare qui senza fare niente
236
00:17:31,046 --> 00:17:32,796
all'esempio dire niente.
237
00:17:33,026 --> 00:17:34,416
Tutta la fatica.
238
00:17:34,736 --> 00:17:36,986
Sacrifici gli sforzi
che state facendo qui.
239
00:17:37,376 --> 00:17:39,326
Per adegua abbia
questo nuova situazione
240
00:17:39,506 --> 00:17:40,836
le pare niente.
241
00:17:44,576 --> 00:17:46,106
C'è trascinati fin qui
242
00:17:46,256 --> 00:17:48,566
è l'unica cosa che ti
interessa è salvare la tua
243
00:17:48,686 --> 00:17:49,686
vita.
244
00:17:50,516 --> 00:17:51,966
Niente di noi.
245
00:17:52,106 --> 00:17:53,936
Nemmeno cosa è
successo stasera lo sai
246
00:17:54,206 --> 00:17:58,006
che io stasera ho sparato ad una
ragazzo mentre vostra fatte ubriaca.
247
00:17:58,376 --> 00:17:59,976
E se quella è la verità.
248
00:18:00,026 --> 00:18:00,356
Che non me
249
00:18:00,461 --> 00:18:02,186
che so perché hai
paura di rimanere da solo.
250
00:18:02,816 --> 00:18:03,816
Io.
251
00:18:04,136 --> 00:18:05,136
Basta.
252
00:18:16,600 --> 00:18:18,786
Carovana finirà in galera.
253
00:18:33,528 --> 00:18:34,528
Complicato.
254
00:18:36,266 --> 00:18:38,496
Possiamo solo
sperare che sia morto.
255
00:18:43,616 --> 00:18:46,116
Farmi sentire stesso
dolore che provo.
256
00:18:49,436 --> 00:18:50,436
Crescere.
257
00:18:51,536 --> 00:18:52,746
Non è così.
258
00:18:53,096 --> 00:18:55,291
Io ti odio vanno
sei tu il mio nemico.
259
00:18:55,706 --> 00:18:58,296
Tu sei solo uno
strumento nelle mie mani.
260
00:18:58,796 --> 00:18:59,936
Se farai quello che ti vedo
261
00:19:00,176 --> 00:19:02,826
hai due figli non
succederà niente di male.
262
00:19:38,846 --> 00:19:39,686
Buongiorno signori
263
00:19:39,866 --> 00:19:41,466
scusate il disagio.
264
00:19:41,726 --> 00:19:44,946
E sono normale controllo ma avremo
bisogno della vostra collaborazione.
265
00:19:45,206 --> 00:19:49,257
Ora Mia collega passerà
tra voi ritirerà tutti i
266
00:19:49,257 --> 00:19:50,646
vostri documenti da carta
d'identità al vostro bordo.
267
00:19:51,086 --> 00:19:52,746
È il permesso di soggiorno.
268
00:19:52,886 --> 00:19:55,356
Cercheremo di fare
tutto molto rapidamente.
269
00:20:02,966 --> 00:20:04,506
C'è documenti signora.
270
00:20:05,466 --> 00:20:06,466
Grazie.
271
00:20:10,154 --> 00:20:11,154
Prego.
272
00:20:19,926 --> 00:20:20,926
Se.
273
00:20:57,756 --> 00:20:59,056
Come prima.
274
00:20:59,136 --> 00:21:00,136
Figura.
275
00:21:03,246 --> 00:21:03,726
Pronta.
276
00:21:04,266 --> 00:21:06,106
Fammi parlare con i regali.
277
00:21:06,516 --> 00:21:07,726
Non puoi.
278
00:21:08,976 --> 00:21:10,086
Sta tornando a casa
279
00:21:10,356 --> 00:21:13,426
sono fermato la polizia
ci ha chiesto i documenti.
280
00:21:13,656 --> 00:21:16,486
Se non mi fa parlare con
ragazza gli racconto tutto.
281
00:21:16,716 --> 00:21:18,346
Signore sono casiraghi.
282
00:21:18,996 --> 00:21:22,006
Mi ascolti e cerchi di
mantenere la calma.
283
00:21:22,806 --> 00:21:25,806
Sono stato io a chiedere a
suo marito di mentire le prima.
284
00:21:26,196 --> 00:21:28,366
Perché non volevo
spaventare la inutilmente.
285
00:21:29,106 --> 00:21:30,286
Ma purtroppo.
286
00:21:30,606 --> 00:21:32,716
Vostri genitori
sono stati rapiti.
287
00:21:32,856 --> 00:21:34,006
Che significa.
288
00:21:34,206 --> 00:21:35,286
Come rapiti da chi.
289
00:21:35,946 --> 00:21:38,566
Signora è stato un errore
partire per salisburgo.
290
00:21:39,216 --> 00:21:42,816
Hanno rintracciato un ragazzo
e voi hanno preso anche i
291
00:21:42,816 --> 00:21:44,106
l'Aria ma io le garantisco
che sto facendo il possibile
292
00:21:44,316 --> 00:21:45,766
per fare i liberare.
293
00:21:46,266 --> 00:21:48,996
L'importante è che non si metta
di mezzo alla polizia ha capito
294
00:21:49,146 --> 00:21:49,998
mi faccia parlare con.
295
00:21:50,556 --> 00:21:53,406
Signora mi devi dare tempo
almeno fino a domani io le giuro
296
00:21:53,586 --> 00:21:55,943
che domani ragazzi
torneranno a casa ma come fa a.
297
00:21:56,316 --> 00:21:57,526
Si si.
298
00:21:57,576 --> 00:21:59,436
Già una volta avete
fatto per conto vostro.
299
00:21:59,766 --> 00:22:00,936
E vediamo le conseguenze
300
00:22:01,206 --> 00:22:02,776
voglio provare ancora.
301
00:22:03,726 --> 00:22:04,842
Mi risponda.
302
00:22:07,776 --> 00:22:11,856
Perché se volete fare da
soli io lascio perdere tutto
303
00:22:11,856 --> 00:22:13,026
ma vi ricordo che la vita
dei nostri figli da preso
304
00:22:13,245 --> 00:22:13,536
io
305
00:22:13,776 --> 00:22:16,126
e tacere questo
filo basta un errore.
306
00:22:18,096 --> 00:22:19,096
Allora.
307
00:22:21,456 --> 00:22:23,326
Mi faccia parlare con cati.
308
00:22:24,906 --> 00:22:25,906
Ascolta.
309
00:22:27,366 --> 00:22:29,296
Lo so che ho fatto tanti errori.
310
00:22:30,006 --> 00:22:32,026
Ma adesso sono
sicuro di non sbagliarmi.
311
00:22:32,316 --> 00:22:32,466
Se.
312
00:22:32,856 --> 00:22:34,186
Scopre qualcosa.
313
00:22:36,834 --> 00:22:37,996
Ti ammazzano.
314
00:22:41,316 --> 00:22:42,366
Tenerli conoscono
315
00:22:42,516 --> 00:22:46,716
racconti vuole la sua storia
diga della fuga della sua vita o
316
00:22:46,857 --> 00:22:48,966
sei ma non parli dai ragazzi
317
00:22:49,266 --> 00:22:49,896
ha capito.
318
00:22:50,316 --> 00:22:53,326
Io ne frattempo faccia
tutto il possibile che lo giuro.
319
00:22:54,036 --> 00:22:56,206
Sedia fai come ti dice ti prego.
320
00:22:56,286 --> 00:22:57,286
Prometti.
321
00:23:19,026 --> 00:23:19,178
Ti
322
00:23:19,301 --> 00:23:20,962
abbiamo detto dobbiamo.
323
00:23:22,986 --> 00:23:24,456
Hai usato per
fino a festeggiare.
324
00:23:24,816 --> 00:23:26,506
Con tutto quello che è successo.
325
00:23:27,366 --> 00:23:28,366
Comunque.
326
00:23:29,406 --> 00:23:30,676
Quella sera.
327
00:23:31,086 --> 00:23:33,796
Ho cominciato stringe
il cappio al collo.
328
00:23:34,356 --> 00:23:35,626
Ma la festa.
329
00:23:36,876 --> 00:23:38,446
Quella offri una sigaretta.
330
00:23:40,086 --> 00:23:40,836
Scusami ma.
331
00:23:41,256 --> 00:23:43,336
Questa vanno festa io.
332
00:23:43,716 --> 00:23:44,716
Smesso.
333
00:23:45,096 --> 00:23:47,896
Ho capito che le sulle
minacce non bastavano.
334
00:23:51,036 --> 00:23:53,506
In macchina tenga
sempre acceso questo.
335
00:23:55,056 --> 00:23:56,506
Lo porti qui.
336
00:23:57,126 --> 00:24:00,886
E cerchi di perché gene proprio
in questo punto un sapete dove sia.
337
00:24:00,936 --> 00:24:02,926
Il siete tenda con lui.
338
00:24:03,216 --> 00:24:04,576
Almeno un'ora.
339
00:24:04,656 --> 00:24:06,106
Dove gli argomenti.
340
00:24:06,606 --> 00:24:08,136
L'importante è
che un certo punto
341
00:24:08,316 --> 00:24:10,836
mi dica di andare prendere
qualcosa da bere in un cio
342
00:24:10,956 --> 00:24:12,976
che tu che stasera stare.
343
00:24:15,786 --> 00:24:18,226
Ho sete prendi
una birra per favore.
344
00:24:19,416 --> 00:24:21,256
Avrebbero hanno
scenda dall'auto.
345
00:24:21,513 --> 00:24:22,513
Importante.
346
00:24:31,176 --> 00:24:32,346
Mentre lei di parlava.
347
00:24:32,766 --> 00:24:34,096
Io ero altrove.
348
00:24:39,456 --> 00:24:40,906
L'ho chiamata perché.
349
00:24:42,756 --> 00:24:45,166
Ho paura di io non
mi state piu sicuro.
350
00:24:45,336 --> 00:24:47,446
Voglio andarmene da
roma prima possibile.
351
00:24:47,616 --> 00:24:49,216
Mi deve aiutare a scomparire.
352
00:24:50,436 --> 00:24:52,066
Sono qui per questo.
353
00:24:53,256 --> 00:24:55,176
Sapevo che una
telecamera ma aveva ripreso
354
00:24:55,326 --> 00:24:58,906
ma sapevo anche come risolvere il problema
si come farlo diventare un vantaggio.
355
00:24:59,316 --> 00:25:01,126
Ma quel vedessero io.
356
00:25:01,566 --> 00:25:02,866
Com'e fatta.
357
00:25:04,146 --> 00:25:07,606
Ti ho visto impazzire del
quel video per dei sono.
358
00:25:07,896 --> 00:25:08,976
Non riuscivo a capire.
359
00:25:09,396 --> 00:25:11,026
Come fosse possibile.
360
00:25:12,306 --> 00:25:13,456
Che poi.
361
00:25:26,556 --> 00:25:27,556
Che.
362
00:25:28,266 --> 00:25:29,842
Perché ha mai sappiamo.
363
00:25:30,546 --> 00:25:32,596
Ci sono sempre
i danni collaterali.
364
00:25:33,426 --> 00:25:35,596
Quando hai in mente
delle cose grandi.
365
00:25:36,666 --> 00:25:37,926
Lo fatto un errore.
366
00:25:38,286 --> 00:25:39,606
Il giorno della partenza.
367
00:25:39,936 --> 00:25:41,226
L'ho accompagnato a casa sua.
368
00:25:41,916 --> 00:25:43,296
Chiesto di preparare le valigie.
369
00:25:43,806 --> 00:25:44,526
E notte lo devo.
370
00:25:45,036 --> 00:25:46,306
È una segreteria.
371
00:25:46,416 --> 00:25:48,136
Peter Susan avanti.
372
00:25:48,966 --> 00:25:49,966
Onore.
373
00:25:55,656 --> 00:25:57,006
Ha parlato con tua moglie.
374
00:25:57,426 --> 00:25:58,576
La riconosciuta.
375
00:25:59,226 --> 00:26:00,526
Avuto paura.
376
00:26:00,636 --> 00:26:02,114
Non sapendo cosa
dire a fatto quello che
377
00:26:02,256 --> 00:26:03,976
hai fatto piu che al suo posto.
378
00:26:04,656 --> 00:26:05,656
Appetito.
379
00:26:06,546 --> 00:26:07,446
E detto che non era.
380
00:26:07,986 --> 00:26:08,986
Cena.
381
00:26:11,736 --> 00:26:13,726
Mi spieghi cosa sta succedendo.
382
00:26:14,556 --> 00:26:16,026
Io voglio parlare
con qualcuno con
383
00:26:16,236 --> 00:26:16,716
ovunque
384
00:26:16,956 --> 00:26:18,786
una mandato un giudice adesso
385
00:26:18,966 --> 00:26:21,336
tra due ore auto lo per
brasile non c'è tempo.
386
00:26:21,696 --> 00:26:23,416
Io non ci sono questo pollaio.
387
00:26:25,116 --> 00:26:25,266
Ma.
388
00:26:25,686 --> 00:26:27,216
Ora abbiamo il magistrato così.
389
00:26:27,996 --> 00:26:28,566
Respirazione
390
00:26:28,686 --> 00:26:32,466
vuole non nessun telefono
io voglio parlare con
391
00:26:32,466 --> 00:26:33,276
qualcuno ha detto che
non siate voi due a voce.
392
00:26:33,696 --> 00:26:36,646
Altrimenti se non è questa
mattina mi metto a urlare.
393
00:26:40,236 --> 00:26:41,416
Va bene.
394
00:26:49,476 --> 00:26:50,776
Stiamo andando.
395
00:26:51,726 --> 00:26:54,496
Adesso verrà una macchina
con dei colleghi della compagnia
396
00:26:54,672 --> 00:26:55,672
questura.
397
00:27:20,976 --> 00:27:22,066
In fondo.
398
00:27:22,206 --> 00:27:24,106
Eravamo nella stessa situazione.
399
00:27:24,366 --> 00:27:25,906
Io lei Miriam.
400
00:27:26,496 --> 00:27:28,216
Soli e sofferenza.
401
00:27:28,656 --> 00:27:29,950
Minato tutto.
402
00:27:33,996 --> 00:27:35,896
Sei tu la causa di tutto.
403
00:27:37,506 --> 00:27:39,316
Io non ho ucciso nessuno.
404
00:27:40,596 --> 00:27:42,516
Ti sei l'origine di
una serie di eventi.
405
00:27:42,996 --> 00:27:45,106
Che comincia dalla
morte il mio figlio.
406
00:27:45,216 --> 00:27:47,566
Che arriva fino a
questo preciso istante.
407
00:27:48,396 --> 00:27:49,656
Tu mi tuoi amici.
408
00:27:50,016 --> 00:27:51,336
Che vi siete fatti corrompere.
409
00:27:51,726 --> 00:27:55,096
È per questo mio figlio
ha ucciso e si è ucciso.
410
00:27:55,536 --> 00:27:56,826
E da quel momento la Mia realtà
411
00:27:57,036 --> 00:27:58,276
è un calvario.
412
00:28:06,216 --> 00:28:07,426
Non fatto.
413
00:28:08,316 --> 00:28:09,276
Per fargli vedere come.
414
00:28:09,726 --> 00:28:10,726
Fanno.
415
00:28:10,896 --> 00:28:11,896
Loro.
416
00:28:25,206 --> 00:28:26,356
Che corrisponde.
417
00:28:38,556 --> 00:28:42,276
Mauro dopo il processo che ho
fatto tanto discutere l'opinione pubblica
418
00:28:42,276 --> 00:28:44,566
l'amministratore
delegato cristiano.
419
00:28:44,766 --> 00:28:46,236
È stato scagionato da tutte
420
00:28:46,476 --> 00:28:48,576
le imputazioni domani
pomeriggio alle.
421
00:28:48,906 --> 00:28:51,756
Sette nella sede Dell'istituto
di credito è prevista
422
00:28:51,936 --> 00:28:55,956
una riunione degli azionisti per
illustrare il piano di risanamento appena
423
00:28:56,136 --> 00:28:57,856
approvato dal.
424
00:28:58,686 --> 00:28:59,896
Dei genitori.
425
00:29:33,336 --> 00:29:33,876
Pastore li.
426
00:29:34,296 --> 00:29:35,656
Hanno fatti miei.
427
00:29:35,886 --> 00:29:36,886
Di.
428
00:29:41,785 --> 00:29:42,785
Via.
429
00:29:44,766 --> 00:29:45,766
Lucido.
430
00:29:46,506 --> 00:29:47,506
No.
431
00:29:47,796 --> 00:29:48,796
A.
432
00:29:48,906 --> 00:29:50,116
Sono io.
433
00:29:50,616 --> 00:29:50,796
Hai
434
00:29:50,946 --> 00:29:52,396
mai lascia distraggono.
435
00:29:52,956 --> 00:29:54,316
Lascia che vite.
436
00:29:56,826 --> 00:29:58,024
Si sono.
437
00:29:58,836 --> 00:29:59,836
Fatemi.
438
00:30:02,646 --> 00:30:03,646
Passare.
439
00:30:10,172 --> 00:30:11,172
Uccisa.
440
00:30:11,792 --> 00:30:12,792
No.
441
00:30:13,112 --> 00:30:14,742
Che rimane fatto.
442
00:30:16,232 --> 00:30:17,232
Natale.
443
00:30:26,432 --> 00:30:28,032
Detto sarebbe completa.
444
00:30:31,197 --> 00:30:32,382
Una possibilità.
445
00:30:36,482 --> 00:30:37,707
Questo questo.
446
00:31:05,042 --> 00:31:05,296
Sai
447
00:31:05,402 --> 00:31:07,092
che ti ho portato qui.
448
00:31:11,852 --> 00:31:12,852
Semplicemente.
449
00:31:13,472 --> 00:31:17,282
Non hai avuto voglia di
leggere le quanti clienti
450
00:31:17,287 --> 00:31:18,462
serve la società di
trasporti per cui lavori.
451
00:31:19,742 --> 00:31:22,302
In tutti e due i casi hai
commesso un errore.
452
00:31:22,502 --> 00:31:24,402
Se fossi stato piu attento.
453
00:31:24,542 --> 00:31:25,412
Ora sua presti.
454
00:31:25,802 --> 00:31:27,032
Che tre quei clienti
455
00:31:27,332 --> 00:31:27,542
ci.
456
00:31:28,322 --> 00:31:30,282
Che ti ho fatto
avere quel lavoro.
457
00:31:30,482 --> 00:31:31,482
Da.
458
00:31:31,802 --> 00:31:32,802
Carovana.
459
00:31:33,752 --> 00:31:34,752
All'inizio.
460
00:31:35,102 --> 00:31:37,722
Non potevo sapere quanto
ti avrei dovuto aspettare.
461
00:31:38,072 --> 00:31:40,122
Di processi sono
lunghi complicati.
462
00:31:40,592 --> 00:31:41,592
Prevedibili.
463
00:31:42,092 --> 00:31:43,472
Ma ero certo di will.
464
00:31:44,072 --> 00:31:44,912
Ai tuoi amici
465
00:31:45,152 --> 00:31:46,802
sarebbero stati sorte pazzi.
466
00:31:47,162 --> 00:31:51,012
Tre settimane fa è stata fissata
la prima riunione degli azionisti.
467
00:31:51,212 --> 00:31:52,602
Indovina quando.
468
00:31:53,402 --> 00:31:55,812
C'era un mio collega turco.
469
00:31:56,702 --> 00:31:59,382
Che aveva una parola
per scacciare la paura.
470
00:31:59,732 --> 00:32:00,912
Di Karen.
471
00:32:01,502 --> 00:32:02,502
Domani.
472
00:32:05,222 --> 00:32:07,452
Hai quasi rovinato
tutto per di all'ultimo.
473
00:32:08,432 --> 00:32:10,542
Avesse messo in
testa andare costituiti.
474
00:32:11,042 --> 00:32:12,842
Ho appena fatto il tempo
a prelevare i ragazzi.
475
00:32:13,352 --> 00:32:14,591
A per fortuna.
476
00:32:14,762 --> 00:32:16,242
Ora siamo qui.
477
00:32:16,802 --> 00:32:19,152
È domani alle
diciassette in punto.
478
00:32:19,262 --> 00:32:21,272
È prevista una consegna al capo
479
00:32:21,422 --> 00:32:21,902
del banco
480
00:32:22,022 --> 00:32:23,022
maura.
481
00:32:23,372 --> 00:32:26,802
E ho fatto in modo che il
viaggio si affidato indovina chi.
482
00:32:29,492 --> 00:32:31,302
Prima spari taglia cristiano.
483
00:32:33,152 --> 00:32:34,932
Poi farai come mio figlio.
484
00:33:08,102 --> 00:33:08,822
A quel punto.
485
00:33:09,182 --> 00:33:11,112
I tuoi figli saranno ne pare.
486
00:33:19,802 --> 00:33:20,802
Un.
487
00:33:22,022 --> 00:33:23,832
Che se faccio come finisce.
488
00:33:25,382 --> 00:33:26,382
Rilasciate.
489
00:33:28,652 --> 00:33:30,402
Hai la Mia parola d'onore.
490
00:35:33,632 --> 00:35:34,932
Rana fa.
491
00:35:38,492 --> 00:35:39,492
Perché.
492
00:35:39,872 --> 00:35:41,562
Ci dovesse venire
in commissariato.
493
00:35:43,082 --> 00:35:44,082
Lei.
494
00:35:54,572 --> 00:35:56,082
Lettrice posso aiutarla.
495
00:36:07,682 --> 00:36:08,522
Sia starita tu.
496
00:36:08,852 --> 00:36:10,652
Male che scusi
agnese serravalle.
497
00:36:11,012 --> 00:36:13,022
Ti ha detto che la so
che sarei venuto no no
498
00:36:13,202 --> 00:36:13,682
dove però
499
00:36:13,682 --> 00:36:14,282
polito si
500
00:36:14,432 --> 00:36:16,302
ma veramente neanche punito.
501
00:36:18,062 --> 00:36:19,062
Dunque.
502
00:36:19,262 --> 00:36:21,186
Sistema automatico
riconoscimento immagini
503
00:36:21,328 --> 00:36:22,842
sei so che cosenza.
504
00:36:23,222 --> 00:36:25,962
Allora mi altri l'ultimo
video che ti ha portato pulito.
505
00:36:27,422 --> 00:36:28,842
Ventidue trentadue.
506
00:36:34,112 --> 00:36:35,772
Non tutto per cento.
507
00:36:36,422 --> 00:36:36,902
Forza
508
00:36:37,082 --> 00:36:38,942
puoi dire chi è perché
ce l'abbiamo schedata
509
00:36:39,152 --> 00:36:40,482
vediamo subito.
510
00:36:45,992 --> 00:36:47,502
E agnese risponde.
511
00:36:49,832 --> 00:36:50,102
No
512
00:36:50,252 --> 00:36:50,582
perché.
513
00:36:51,002 --> 00:36:52,602
No quella ci mangiarli.
514
00:36:53,702 --> 00:36:55,632
Metti il vivavoce ci vogliamo.
515
00:36:59,942 --> 00:37:00,182
Tu.
516
00:37:00,695 --> 00:37:02,052
Cercare quella.
517
00:37:02,132 --> 00:37:03,702
Ma qui viene il bello.
518
00:37:03,962 --> 00:37:06,492
Perché Anna fabbri
è un nome falso.
519
00:37:06,572 --> 00:37:08,432
Il suo vero nome è sia carovana.
520
00:37:08,792 --> 00:37:09,932
Mi prendi per il culo
521
00:37:10,232 --> 00:37:11,702
no non sono mai stato così serio
522
00:37:12,002 --> 00:37:14,732
hanno portato al commissariato adesso
la strumento interrogando ma non vuole
523
00:37:14,732 --> 00:37:17,892
collaborare dice che lascia
del marito non sa dove trovarlo.
524
00:37:22,112 --> 00:37:23,112
Agnese.
525
00:37:24,602 --> 00:37:27,312
Agnese ci sei hai capito
quello che ti ho detto.
526
00:37:27,422 --> 00:37:30,312
L'abbiamo trovata questo
per merito tuo avevi ragione.
527
00:37:32,511 --> 00:37:34,542
Che devo fare
devo chiederti scusa.
528
00:37:34,592 --> 00:37:35,592
No.
529
00:37:36,062 --> 00:37:36,722
Diceva darmi
530
00:37:36,992 --> 00:37:41,012
allora la prima è che la
Donna del video quella
531
00:37:41,012 --> 00:37:41,852
che pensavamo fosse
Anna fabbri si chiama miglia
532
00:37:41,972 --> 00:37:45,702
e della moglie di Antonio de mai
e ti ricordi che Antonio demanio.
533
00:37:47,102 --> 00:37:48,222
Oh cazzo.
534
00:37:48,812 --> 00:37:49,382
E quindi.
535
00:37:49,832 --> 00:37:51,032
E quindi non lo so però
536
00:37:51,032 --> 00:37:54,602
mi viene da pensare che sei stata lei a
uccidere Richard ricordarmi forse si stava
537
00:37:54,602 --> 00:37:56,372
indicando per quello
che è successo a marito.
538
00:37:56,702 --> 00:37:58,032
No è assurdo.
539
00:37:58,472 --> 00:38:01,682
Ho sentito che domani c'è una riunione
degli azionisti del banco Sam avrò
540
00:38:01,682 --> 00:38:04,332
will con presenta nuovo
piano di risanamento.
541
00:38:06,362 --> 00:38:06,692
E.
542
00:38:07,172 --> 00:38:08,012
Non lo so però
543
00:38:08,012 --> 00:38:11,052
registra la coincidenza
stiamo per prendere i carovana.
544
00:38:17,132 --> 00:38:18,132
Grazie.
545
00:38:18,392 --> 00:38:19,812
Prego stronzo.
546
00:38:22,172 --> 00:38:25,331
Direi che l'ha presa
bene non si due che.
547
00:39:13,502 --> 00:39:18,872
Loro.
36024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.