All language subtitles for OK_10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,469 --> 00:00:48,469 Nessuna. 2 00:00:48,810 --> 00:00:50,200 Domanda sbagliata. 3 00:00:51,360 --> 00:00:52,360 Volta. 4 00:01:08,850 --> 00:01:10,660 Mani dietro la schiena. 5 00:01:17,970 --> 00:01:19,170 Ci fai quello che ti dico. 6 00:01:19,713 --> 00:01:21,880 Due figli non si faranno male. 7 00:01:38,640 --> 00:01:39,640 Bui. 8 00:01:40,740 --> 00:01:41,740 Felis. 9 00:01:42,600 --> 00:01:43,600 Horribilis. 10 00:01:43,830 --> 00:01:44,830 Se. 11 00:02:07,500 --> 00:02:08,520 Me. 12 00:03:04,290 --> 00:03:05,040 Aver cercato un po' 13 00:03:05,040 --> 00:03:07,450 di cose ce ne sono perché che non tornano. 14 00:03:09,540 --> 00:03:10,810 Devo tornato. 15 00:03:12,840 --> 00:03:13,140 Lo so. 16 00:03:13,770 --> 00:03:15,330 Con dica niente risponda solo. 17 00:03:15,960 --> 00:03:17,710 Alla risponda bene stavolta. 18 00:03:18,780 --> 00:03:21,100 Parliamo Dell'uomo che di aiutati a scomparire. 19 00:03:21,870 --> 00:03:23,710 Cosimo casiraghi giusto. 20 00:03:24,150 --> 00:03:24,660 Si. 21 00:03:24,990 --> 00:03:26,620 Sistemi ha detto. 22 00:03:30,810 --> 00:03:32,830 Non esiste nessun cosimo cos'era. 23 00:04:21,690 --> 00:04:22,690 Gradino. 24 00:04:23,490 --> 00:04:24,490 L'altro. 25 00:04:37,675 --> 00:04:38,710 A salire. 26 00:04:49,109 --> 00:04:50,109 Rinascere. 27 00:05:28,650 --> 00:05:29,010 Si 28 00:05:29,220 --> 00:05:30,610 è casa tua. 29 00:05:31,290 --> 00:05:33,430 C'è una telecamera in ogni stanza. 30 00:05:36,270 --> 00:05:37,270 Te. 31 00:05:40,050 --> 00:05:41,295 Voglio correggono. 32 00:05:41,730 --> 00:05:43,450 No ci parlerai dopo. 33 00:05:43,500 --> 00:05:45,610 Adesso dobbiamo chiamare tua moglie. 34 00:05:48,450 --> 00:05:50,200 Cerca di essere rassicurati. 35 00:05:51,480 --> 00:05:52,290 Le dici che 36 00:05:52,560 --> 00:05:56,080 di ragazzi stanno a casa sono arrabbiati ma che stanno bene. 37 00:05:56,220 --> 00:05:58,630 Che cosa le dico se vuole parlare con loro. 38 00:05:58,722 --> 00:06:01,150 Abbiamo oltre le racconti una bugia no. 39 00:06:01,590 --> 00:06:03,670 In genere sei piuttosto bravo. 40 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 Prego dimmi che negro. 41 00:06:10,290 --> 00:06:11,290 Se. 42 00:06:11,460 --> 00:06:12,763 Sei l'ho trovata. 43 00:06:15,210 --> 00:06:16,020 Ti ringrazio 44 00:06:16,230 --> 00:06:16,470 dove 45 00:06:16,590 --> 00:06:18,370 andiamo a casa ortiche. 46 00:06:18,780 --> 00:06:19,990 Mi passi. 47 00:06:26,790 --> 00:06:27,790 Sono. 48 00:06:28,590 --> 00:06:30,190 Arrabbiati però. 49 00:06:31,170 --> 00:06:31,410 Ci 50 00:06:31,560 --> 00:06:32,070 vuole un po' 51 00:06:32,070 --> 00:06:32,610 di tempo 52 00:06:32,910 --> 00:06:34,770 fa mi si parlare ti ho detto che 53 00:06:35,010 --> 00:06:35,610 si prova 54 00:06:35,771 --> 00:06:38,260 nel caso tetti ti faccio sapere. 55 00:06:38,310 --> 00:06:41,100 Tu intanto perché non ritorni qua così parli di persona 56 00:06:41,400 --> 00:06:43,630 fammi parlare con i ragazzi Claudia. 57 00:06:46,050 --> 00:06:47,770 Ti richiamo fra poco. 58 00:06:48,690 --> 00:06:50,080 Chiamami presto. 59 00:07:17,640 --> 00:07:18,810 Hai fatto bene a prendono una 60 00:07:18,930 --> 00:07:21,640 grate giuste è sempre la cosa migliore. 61 00:07:23,130 --> 00:07:26,640 È la stessa cosa aveva da fare quando ti hanno chiesto di ritoccare il tuo parere 62 00:07:26,640 --> 00:07:29,140 sull'acquisizione di tribale erano. 63 00:07:34,530 --> 00:07:36,490 Come fai a sapere queste cose. 64 00:07:46,560 --> 00:07:47,890 È il tuo governino. 65 00:07:49,080 --> 00:07:51,400 Ti osservato per giorni interi. 66 00:07:51,630 --> 00:07:53,920 E posso dire che su tutto di te. 67 00:07:54,480 --> 00:07:56,550 Ogni volta che ti tedeschi dei su questo vederlo. 68 00:07:56,910 --> 00:07:57,910 Sentivo. 69 00:07:58,500 --> 00:07:59,800 Che mi sfuggire. 70 00:08:00,030 --> 00:08:02,965 Allora quando siete da roma sono passato a casa tutta tutti. 71 00:08:04,140 --> 00:08:05,440 Volevo capire. 72 00:08:06,390 --> 00:08:07,390 Come. 73 00:08:07,860 --> 00:08:08,880 Come una persona 74 00:08:09,030 --> 00:08:11,160 apparentemente per bene un padre di famiglia 75 00:08:11,370 --> 00:08:12,670 come te. 76 00:08:12,960 --> 00:08:14,160 Può fare quello che hai fatto tu. 77 00:08:14,760 --> 00:08:16,300 E continuare a vivere. 78 00:08:21,360 --> 00:08:22,633 Adesso legge. 79 00:08:28,080 --> 00:08:31,120 Vuoi che ai tuoi figli succede qualcosa di brutto. 80 00:08:37,380 --> 00:08:39,220 Penso sempre a quel giorno. 81 00:08:40,890 --> 00:08:43,731 A quello che avrei dovuto fare quello che invece ho fatta. 82 00:08:45,870 --> 00:08:47,380 Cerco una giustificazione. 83 00:08:48,163 --> 00:08:49,236 È inutile. 84 00:08:50,220 --> 00:08:53,680 Inutile raccontarmi che avevo appena visto morire Mia madre. 85 00:08:54,090 --> 00:08:54,990 Ero sconvolta 86 00:08:55,140 --> 00:08:57,580 e c'è solo voluto proteggere e servire ragazzi. 87 00:08:58,410 --> 00:08:59,860 Fatto di me stesso. 88 00:09:00,870 --> 00:09:02,260 Io so che sbagliata. 89 00:09:03,270 --> 00:09:05,170 Perché non posso tornare indietro. 90 00:09:10,950 --> 00:09:12,340 Dobbiamo parlare. 91 00:09:13,080 --> 00:09:16,210 Senti scusami ti posso richiamare fra due minuti. 92 00:09:16,590 --> 00:09:17,590 Risolvere. 93 00:09:17,970 --> 00:09:20,020 Grazie dopo grazie ancora. 94 00:09:22,500 --> 00:09:23,520 Senti 95 00:09:23,790 --> 00:09:24,450 avevo fatto un po' 96 00:09:24,450 --> 00:09:25,630 alla volta. 97 00:09:25,680 --> 00:09:26,860 Buona fede. 98 00:09:26,910 --> 00:09:28,968 Come uno che scivola in una trappola. 99 00:09:29,070 --> 00:09:30,400 Quanto ti annotata. 100 00:09:31,860 --> 00:09:32,165 Hai. 101 00:09:32,490 --> 00:09:33,840 Se fare l'anima Bella e. 102 00:09:34,530 --> 00:09:35,910 Sentirti superiore 103 00:09:36,060 --> 00:09:38,010 io voglio solo evitare di farti fare un errore 104 00:09:38,220 --> 00:09:40,780 e no caro l'errore tutto tuo. 105 00:09:41,700 --> 00:09:45,760 Tu credi di poter dire fare qualcosa invece lo puoi fare proprio un bel niente. 106 00:09:46,470 --> 00:09:47,470 Ecco. 107 00:09:48,600 --> 00:09:49,170 Guarda guarda. 108 00:09:49,710 --> 00:09:53,770 O dentro c'è tutta la tua storia quando se n'e andato direttore generale. 109 00:09:54,450 --> 00:09:57,060 Certo magari qualcosa lei fatta per inesperienza. 110 00:09:58,140 --> 00:09:59,290 Per leggerezza. 111 00:09:59,670 --> 00:10:01,000 Avevo accettata. 112 00:10:01,886 --> 00:10:03,756 Strumenti da con decifrati. 113 00:10:03,866 --> 00:10:06,726 Se avessi controllato da che conte provenivano. 114 00:10:11,066 --> 00:10:12,576 Cosa sta minacciando. 115 00:10:13,826 --> 00:10:17,376 Io ti sto semplicemente dicendo che se non richiede la tua relazione. 116 00:10:17,486 --> 00:10:19,266 Io posso tutto alla stampa. 117 00:10:19,556 --> 00:10:21,726 O di scarico ti faccio di meta. 118 00:10:22,436 --> 00:10:26,046 Ho ricevuto un premio che aspettava da un conto si tratta. 119 00:10:27,326 --> 00:10:28,526 Questa nel sistema di quel che. 120 00:10:29,216 --> 00:10:31,776 Ti lavorava con lui non poteva essere immacolata. 121 00:10:32,156 --> 00:10:33,966 E se questo non ti basta. 122 00:10:34,676 --> 00:10:36,176 Possiamo parlare del tuo matrimonio quanto 123 00:10:36,476 --> 00:10:38,346 controllo controllo bene. 124 00:10:43,526 --> 00:10:44,946 Che dobbiamo fare. 125 00:10:45,806 --> 00:10:48,486 Senti Claudio tu hai subito una perdita. 126 00:10:48,842 --> 00:10:50,286 Cui siamo così. 127 00:10:51,097 --> 00:10:52,196 Paio di giorni di ferie 128 00:10:52,436 --> 00:10:53,246 frati sopra. 129 00:10:53,696 --> 00:10:55,056 E panna riparliamo. 130 00:10:58,226 --> 00:10:59,226 Speravo. 131 00:10:59,486 --> 00:11:00,936 Ci fossero conseguenze. 132 00:11:06,986 --> 00:11:09,036 Alle conseguenze ci sono stanca. 133 00:11:10,106 --> 00:11:11,406 Chiama la bancarotta. 134 00:11:12,416 --> 00:11:13,716 Mucca roana. 135 00:11:13,856 --> 00:11:15,199 Ma secondo te che voglio fallimento 136 00:11:15,393 --> 00:11:16,393 mauro. 137 00:11:16,886 --> 00:11:18,506 Lassù è semplicemente un 138 00:11:18,656 --> 00:11:21,516 un acquisizione un po' gonfiata tutto qua. 139 00:11:21,656 --> 00:11:22,256 Nessuno sa. 140 00:11:22,766 --> 00:11:23,766 Niente. 141 00:11:24,866 --> 00:11:27,546 Perché ci sono cinquecento mila euro. 142 00:11:31,256 --> 00:11:34,446 Mio tanto te l'ho già versati su non tuo nome ma trattato. 143 00:11:45,056 --> 00:11:46,178 Ti vergogna. 144 00:11:56,606 --> 00:11:57,786 Come me. 145 00:12:00,116 --> 00:12:00,836 Adesso posso mi 146 00:12:01,128 --> 00:12:02,128 come. 147 00:12:03,296 --> 00:12:05,675 A tua moglie tuo padre loro famiglia. 148 00:12:06,176 --> 00:12:08,466 Ma lo sai che sono soltanto scuse. 149 00:12:09,836 --> 00:12:12,396 Tu sai che sei colpevole qui. 150 00:12:12,566 --> 00:12:14,046 Io sono colpevole. 151 00:12:14,366 --> 00:12:15,366 Stato. 152 00:12:17,216 --> 00:12:19,566 Che senso ha tutto questo stai facendo. 153 00:12:20,006 --> 00:12:22,026 Non riesce a spiegato vero. 154 00:12:22,496 --> 00:12:24,276 Non hai abbastanza immaginazione. 155 00:12:25,196 --> 00:12:26,346 Ma chi. 156 00:12:27,626 --> 00:12:30,276 Sei uno che ha perso soldi per colpa Mia. 157 00:12:32,276 --> 00:12:33,494 No carovana. 158 00:12:33,596 --> 00:12:35,196 Non ho perso soldi. 159 00:12:35,966 --> 00:12:38,556 Per colpa tua io ho perso mio figlio. 160 00:12:46,946 --> 00:12:49,296 Vediamo se sei completamente pazza. 161 00:12:49,458 --> 00:12:50,766 Avevi ragione. 162 00:12:51,626 --> 00:12:53,036 Notte Dell'omicidio. 163 00:12:53,696 --> 00:12:54,876 Buona sera. 164 00:12:56,486 --> 00:12:58,346 Un portone entra Claudio carovana. 165 00:12:58,646 --> 00:12:58,886 In 166 00:12:59,036 --> 00:13:00,036 pace. 167 00:13:01,556 --> 00:13:03,816 Serve davvero un ammazzato lui. 168 00:13:05,606 --> 00:13:07,326 Sono sempre piu convinta. 169 00:13:08,096 --> 00:13:11,976 Che troveremo qualcuno ad armeggiava con la telecamera del palazzo. 170 00:13:18,056 --> 00:13:19,446 Guardati caso. 171 00:13:19,676 --> 00:13:20,676 Cazzo. 172 00:13:23,216 --> 00:13:23,696 Trova 173 00:13:23,846 --> 00:13:25,986 trovato andare l'arrivo del furgone. 174 00:13:41,126 --> 00:13:43,333 Conosco credeva conosci. 175 00:13:45,486 --> 00:13:48,506 Kurt sei mentre cercavo i carovana si chiamarla fabbri 176 00:13:48,786 --> 00:13:51,396 ne ha bisogno di certo adesso dove abita. 177 00:13:52,376 --> 00:13:54,806 Tu riesci a ottenere un mandato d'arresto stiamo cosa 178 00:13:55,049 --> 00:13:56,916 abbiamo subito questa è una fate. 179 00:13:57,836 --> 00:13:58,836 Dimenticavo. 180 00:13:59,216 --> 00:14:00,336 Hai ragione. 181 00:14:04,916 --> 00:14:07,053 Erano persone semplici che figlia. 182 00:14:07,856 --> 00:14:09,598 Aveva una moglie mammina. 183 00:14:11,336 --> 00:14:13,796 Esodi di sua moglie vi aveva investigazioni. 184 00:14:14,396 --> 00:14:15,936 Debba cosa male. 185 00:14:16,436 --> 00:14:17,436 Antonio. 186 00:14:20,786 --> 00:14:21,786 Antonio. 187 00:15:06,956 --> 00:15:08,336 Dei nostri come quattro giorni. 188 00:15:08,846 --> 00:15:10,026 Se bene. 189 00:15:10,826 --> 00:15:13,536 Poi si è fatta due settimane di terapia intensiva. 190 00:15:15,986 --> 00:15:17,376 Io andava a trovarla. 191 00:15:18,176 --> 00:15:19,745 La vedevo il vetro. 192 00:15:21,446 --> 00:15:23,676 Intanto che sapevo cosa dovevo dirle. 193 00:15:31,556 --> 00:15:32,556 Cricket. 194 00:15:34,616 --> 00:15:36,996 Io devo fargli capire che lui era innocente. 195 00:15:37,196 --> 00:15:38,697 Credo per vostri. 196 00:15:38,816 --> 00:15:39,146 È vero. 197 00:15:39,476 --> 00:15:43,046 E posto sistema malato di gente come te troppo vigata troppo egoista 198 00:15:43,196 --> 00:15:44,856 per fare la cosa giusta. 199 00:15:49,796 --> 00:15:50,703 Volevo sebbene non 200 00:15:50,816 --> 00:15:52,416 erano morte delle persone. 201 00:15:56,246 --> 00:15:57,986 Mi ricordo le due dichiarazione alla stampa. 202 00:15:58,376 --> 00:16:00,126 Come che dici dei giornalisti. 203 00:16:00,686 --> 00:16:02,556 Siamo profondamente addolorati. 204 00:16:06,836 --> 00:16:07,836 Vera. 205 00:16:08,426 --> 00:16:10,446 Il vostro non era dolore. 206 00:16:10,736 --> 00:16:12,996 Il dolore vero dura devi ancora conoscere. 207 00:16:15,746 --> 00:16:18,936 C'è un minimo che si occupa di sicurezza privata livelli alti. 208 00:16:19,496 --> 00:16:22,386 A che piacere che tu ci parlasse questi magari vita così. 209 00:16:23,066 --> 00:16:24,066 Io. 210 00:16:24,206 --> 00:16:25,656 Lascio il numero. 211 00:16:25,856 --> 00:16:26,126 Sarò 212 00:16:26,126 --> 00:16:26,756 molto chiaro. 213 00:16:27,416 --> 00:16:32,016 E questore tu lei deve dirmi sempre tutta la verità nella maniera più assoluta. 214 00:16:32,456 --> 00:16:33,846 Possiamo farcela. 215 00:16:34,316 --> 00:16:35,616 Lei dottore. 216 00:16:36,866 --> 00:16:37,866 Bene. 217 00:16:40,076 --> 00:16:41,906 Vedi non hai il diritto di rovinarci la vita 218 00:16:42,176 --> 00:16:44,036 io non ho fatto nessun casino è chiaro. 219 00:16:44,576 --> 00:16:45,596 Allora perché siamo qui 220 00:16:45,746 --> 00:16:47,646 perché sto cercando di potrei. 221 00:16:50,606 --> 00:16:52,236 Su che cosa sta succedendo. 222 00:16:52,496 --> 00:16:54,576 Quest'anno incastrarlo includerne. 223 00:16:56,306 --> 00:16:57,516 Dove cazzo. 224 00:17:00,806 --> 00:17:02,166 Ero con Gloria. 225 00:17:02,876 --> 00:17:04,866 Ma perché non mi rispondi al telefono. 226 00:17:05,876 --> 00:17:07,686 Ti ho cercato tutta la notte. 227 00:17:07,886 --> 00:17:12,606 Ero del margherita è la Mia collegano bevuto qualcosa con lei ha che sa su main. 228 00:17:13,466 --> 00:17:14,826 Mi sono addormentata. 229 00:17:16,736 --> 00:17:17,736 Bastava. 230 00:17:20,786 --> 00:17:21,866 Voglio soltanto parlare. 231 00:17:22,316 --> 00:17:22,586 No 232 00:17:22,856 --> 00:17:23,486 veneti 233 00:17:23,756 --> 00:17:24,446 beh casa. 234 00:17:24,986 --> 00:17:29,316 Quella Donna deve essere collegato con chi vi sta minaccia che cosa dovremmo fare. 235 00:17:29,606 --> 00:17:30,806 Stare qui senza fare niente 236 00:17:31,046 --> 00:17:32,796 all'esempio dire niente. 237 00:17:33,026 --> 00:17:34,416 Tutta la fatica. 238 00:17:34,736 --> 00:17:36,986 Sacrifici gli sforzi che state facendo qui. 239 00:17:37,376 --> 00:17:39,326 Per adegua abbia questo nuova situazione 240 00:17:39,506 --> 00:17:40,836 le pare niente. 241 00:17:44,576 --> 00:17:46,106 C'è trascinati fin qui 242 00:17:46,256 --> 00:17:48,566 è l'unica cosa che ti interessa è salvare la tua 243 00:17:48,686 --> 00:17:49,686 vita. 244 00:17:50,516 --> 00:17:51,966 Niente di noi. 245 00:17:52,106 --> 00:17:53,936 Nemmeno cosa è successo stasera lo sai 246 00:17:54,206 --> 00:17:58,006 che io stasera ho sparato ad una ragazzo mentre vostra fatte ubriaca. 247 00:17:58,376 --> 00:17:59,976 E se quella è la verità. 248 00:18:00,026 --> 00:18:00,356 Che non me 249 00:18:00,461 --> 00:18:02,186 che so perché hai paura di rimanere da solo. 250 00:18:02,816 --> 00:18:03,816 Io. 251 00:18:04,136 --> 00:18:05,136 Basta. 252 00:18:16,600 --> 00:18:18,786 Carovana finirà in galera. 253 00:18:33,528 --> 00:18:34,528 Complicato. 254 00:18:36,266 --> 00:18:38,496 Possiamo solo sperare che sia morto. 255 00:18:43,616 --> 00:18:46,116 Farmi sentire stesso dolore che provo. 256 00:18:49,436 --> 00:18:50,436 Crescere. 257 00:18:51,536 --> 00:18:52,746 Non è così. 258 00:18:53,096 --> 00:18:55,291 Io ti odio vanno sei tu il mio nemico. 259 00:18:55,706 --> 00:18:58,296 Tu sei solo uno strumento nelle mie mani. 260 00:18:58,796 --> 00:18:59,936 Se farai quello che ti vedo 261 00:19:00,176 --> 00:19:02,826 hai due figli non succederà niente di male. 262 00:19:38,846 --> 00:19:39,686 Buongiorno signori 263 00:19:39,866 --> 00:19:41,466 scusate il disagio. 264 00:19:41,726 --> 00:19:44,946 E sono normale controllo ma avremo bisogno della vostra collaborazione. 265 00:19:45,206 --> 00:19:49,257 Ora Mia collega passerà tra voi ritirerà tutti i 266 00:19:49,257 --> 00:19:50,646 vostri documenti da carta d'identità al vostro bordo. 267 00:19:51,086 --> 00:19:52,746 È il permesso di soggiorno. 268 00:19:52,886 --> 00:19:55,356 Cercheremo di fare tutto molto rapidamente. 269 00:20:02,966 --> 00:20:04,506 C'è documenti signora. 270 00:20:05,466 --> 00:20:06,466 Grazie. 271 00:20:10,154 --> 00:20:11,154 Prego. 272 00:20:19,926 --> 00:20:20,926 Se. 273 00:20:57,756 --> 00:20:59,056 Come prima. 274 00:20:59,136 --> 00:21:00,136 Figura. 275 00:21:03,246 --> 00:21:03,726 Pronta. 276 00:21:04,266 --> 00:21:06,106 Fammi parlare con i regali. 277 00:21:06,516 --> 00:21:07,726 Non puoi. 278 00:21:08,976 --> 00:21:10,086 Sta tornando a casa 279 00:21:10,356 --> 00:21:13,426 sono fermato la polizia ci ha chiesto i documenti. 280 00:21:13,656 --> 00:21:16,486 Se non mi fa parlare con ragazza gli racconto tutto. 281 00:21:16,716 --> 00:21:18,346 Signore sono casiraghi. 282 00:21:18,996 --> 00:21:22,006 Mi ascolti e cerchi di mantenere la calma. 283 00:21:22,806 --> 00:21:25,806 Sono stato io a chiedere a suo marito di mentire le prima. 284 00:21:26,196 --> 00:21:28,366 Perché non volevo spaventare la inutilmente. 285 00:21:29,106 --> 00:21:30,286 Ma purtroppo. 286 00:21:30,606 --> 00:21:32,716 Vostri genitori sono stati rapiti. 287 00:21:32,856 --> 00:21:34,006 Che significa. 288 00:21:34,206 --> 00:21:35,286 Come rapiti da chi. 289 00:21:35,946 --> 00:21:38,566 Signora è stato un errore partire per salisburgo. 290 00:21:39,216 --> 00:21:42,816 Hanno rintracciato un ragazzo e voi hanno preso anche i 291 00:21:42,816 --> 00:21:44,106 l'Aria ma io le garantisco che sto facendo il possibile 292 00:21:44,316 --> 00:21:45,766 per fare i liberare. 293 00:21:46,266 --> 00:21:48,996 L'importante è che non si metta di mezzo alla polizia ha capito 294 00:21:49,146 --> 00:21:49,998 mi faccia parlare con. 295 00:21:50,556 --> 00:21:53,406 Signora mi devi dare tempo almeno fino a domani io le giuro 296 00:21:53,586 --> 00:21:55,943 che domani ragazzi torneranno a casa ma come fa a. 297 00:21:56,316 --> 00:21:57,526 Si si. 298 00:21:57,576 --> 00:21:59,436 Già una volta avete fatto per conto vostro. 299 00:21:59,766 --> 00:22:00,936 E vediamo le conseguenze 300 00:22:01,206 --> 00:22:02,776 voglio provare ancora. 301 00:22:03,726 --> 00:22:04,842 Mi risponda. 302 00:22:07,776 --> 00:22:11,856 Perché se volete fare da soli io lascio perdere tutto 303 00:22:11,856 --> 00:22:13,026 ma vi ricordo che la vita dei nostri figli da preso 304 00:22:13,245 --> 00:22:13,536 io 305 00:22:13,776 --> 00:22:16,126 e tacere questo filo basta un errore. 306 00:22:18,096 --> 00:22:19,096 Allora. 307 00:22:21,456 --> 00:22:23,326 Mi faccia parlare con cati. 308 00:22:24,906 --> 00:22:25,906 Ascolta. 309 00:22:27,366 --> 00:22:29,296 Lo so che ho fatto tanti errori. 310 00:22:30,006 --> 00:22:32,026 Ma adesso sono sicuro di non sbagliarmi. 311 00:22:32,316 --> 00:22:32,466 Se. 312 00:22:32,856 --> 00:22:34,186 Scopre qualcosa. 313 00:22:36,834 --> 00:22:37,996 Ti ammazzano. 314 00:22:41,316 --> 00:22:42,366 Tenerli conoscono 315 00:22:42,516 --> 00:22:46,716 racconti vuole la sua storia diga della fuga della sua vita o 316 00:22:46,857 --> 00:22:48,966 sei ma non parli dai ragazzi 317 00:22:49,266 --> 00:22:49,896 ha capito. 318 00:22:50,316 --> 00:22:53,326 Io ne frattempo faccia tutto il possibile che lo giuro. 319 00:22:54,036 --> 00:22:56,206 Sedia fai come ti dice ti prego. 320 00:22:56,286 --> 00:22:57,286 Prometti. 321 00:23:19,026 --> 00:23:19,178 Ti 322 00:23:19,301 --> 00:23:20,962 abbiamo detto dobbiamo. 323 00:23:22,986 --> 00:23:24,456 Hai usato per fino a festeggiare. 324 00:23:24,816 --> 00:23:26,506 Con tutto quello che è successo. 325 00:23:27,366 --> 00:23:28,366 Comunque. 326 00:23:29,406 --> 00:23:30,676 Quella sera. 327 00:23:31,086 --> 00:23:33,796 Ho cominciato stringe il cappio al collo. 328 00:23:34,356 --> 00:23:35,626 Ma la festa. 329 00:23:36,876 --> 00:23:38,446 Quella offri una sigaretta. 330 00:23:40,086 --> 00:23:40,836 Scusami ma. 331 00:23:41,256 --> 00:23:43,336 Questa vanno festa io. 332 00:23:43,716 --> 00:23:44,716 Smesso. 333 00:23:45,096 --> 00:23:47,896 Ho capito che le sulle minacce non bastavano. 334 00:23:51,036 --> 00:23:53,506 In macchina tenga sempre acceso questo. 335 00:23:55,056 --> 00:23:56,506 Lo porti qui. 336 00:23:57,126 --> 00:24:00,886 E cerchi di perché gene proprio in questo punto un sapete dove sia. 337 00:24:00,936 --> 00:24:02,926 Il siete tenda con lui. 338 00:24:03,216 --> 00:24:04,576 Almeno un'ora. 339 00:24:04,656 --> 00:24:06,106 Dove gli argomenti. 340 00:24:06,606 --> 00:24:08,136 L'importante è che un certo punto 341 00:24:08,316 --> 00:24:10,836 mi dica di andare prendere qualcosa da bere in un cio 342 00:24:10,956 --> 00:24:12,976 che tu che stasera stare. 343 00:24:15,786 --> 00:24:18,226 Ho sete prendi una birra per favore. 344 00:24:19,416 --> 00:24:21,256 Avrebbero hanno scenda dall'auto. 345 00:24:21,513 --> 00:24:22,513 Importante. 346 00:24:31,176 --> 00:24:32,346 Mentre lei di parlava. 347 00:24:32,766 --> 00:24:34,096 Io ero altrove. 348 00:24:39,456 --> 00:24:40,906 L'ho chiamata perché. 349 00:24:42,756 --> 00:24:45,166 Ho paura di io non mi state piu sicuro. 350 00:24:45,336 --> 00:24:47,446 Voglio andarmene da roma prima possibile. 351 00:24:47,616 --> 00:24:49,216 Mi deve aiutare a scomparire. 352 00:24:50,436 --> 00:24:52,066 Sono qui per questo. 353 00:24:53,256 --> 00:24:55,176 Sapevo che una telecamera ma aveva ripreso 354 00:24:55,326 --> 00:24:58,906 ma sapevo anche come risolvere il problema si come farlo diventare un vantaggio. 355 00:24:59,316 --> 00:25:01,126 Ma quel vedessero io. 356 00:25:01,566 --> 00:25:02,866 Com'e fatta. 357 00:25:04,146 --> 00:25:07,606 Ti ho visto impazzire del quel video per dei sono. 358 00:25:07,896 --> 00:25:08,976 Non riuscivo a capire. 359 00:25:09,396 --> 00:25:11,026 Come fosse possibile. 360 00:25:12,306 --> 00:25:13,456 Che poi. 361 00:25:26,556 --> 00:25:27,556 Che. 362 00:25:28,266 --> 00:25:29,842 Perché ha mai sappiamo. 363 00:25:30,546 --> 00:25:32,596 Ci sono sempre i danni collaterali. 364 00:25:33,426 --> 00:25:35,596 Quando hai in mente delle cose grandi. 365 00:25:36,666 --> 00:25:37,926 Lo fatto un errore. 366 00:25:38,286 --> 00:25:39,606 Il giorno della partenza. 367 00:25:39,936 --> 00:25:41,226 L'ho accompagnato a casa sua. 368 00:25:41,916 --> 00:25:43,296 Chiesto di preparare le valigie. 369 00:25:43,806 --> 00:25:44,526 E notte lo devo. 370 00:25:45,036 --> 00:25:46,306 È una segreteria. 371 00:25:46,416 --> 00:25:48,136 Peter Susan avanti. 372 00:25:48,966 --> 00:25:49,966 Onore. 373 00:25:55,656 --> 00:25:57,006 Ha parlato con tua moglie. 374 00:25:57,426 --> 00:25:58,576 La riconosciuta. 375 00:25:59,226 --> 00:26:00,526 Avuto paura. 376 00:26:00,636 --> 00:26:02,114 Non sapendo cosa dire a fatto quello che 377 00:26:02,256 --> 00:26:03,976 hai fatto piu che al suo posto. 378 00:26:04,656 --> 00:26:05,656 Appetito. 379 00:26:06,546 --> 00:26:07,446 E detto che non era. 380 00:26:07,986 --> 00:26:08,986 Cena. 381 00:26:11,736 --> 00:26:13,726 Mi spieghi cosa sta succedendo. 382 00:26:14,556 --> 00:26:16,026 Io voglio parlare con qualcuno con 383 00:26:16,236 --> 00:26:16,716 ovunque 384 00:26:16,956 --> 00:26:18,786 una mandato un giudice adesso 385 00:26:18,966 --> 00:26:21,336 tra due ore auto lo per brasile non c'è tempo. 386 00:26:21,696 --> 00:26:23,416 Io non ci sono questo pollaio. 387 00:26:25,116 --> 00:26:25,266 Ma. 388 00:26:25,686 --> 00:26:27,216 Ora abbiamo il magistrato così. 389 00:26:27,996 --> 00:26:28,566 Respirazione 390 00:26:28,686 --> 00:26:32,466 vuole non nessun telefono io voglio parlare con 391 00:26:32,466 --> 00:26:33,276 qualcuno ha detto che non siate voi due a voce. 392 00:26:33,696 --> 00:26:36,646 Altrimenti se non è questa mattina mi metto a urlare. 393 00:26:40,236 --> 00:26:41,416 Va bene. 394 00:26:49,476 --> 00:26:50,776 Stiamo andando. 395 00:26:51,726 --> 00:26:54,496 Adesso verrà una macchina con dei colleghi della compagnia 396 00:26:54,672 --> 00:26:55,672 questura. 397 00:27:20,976 --> 00:27:22,066 In fondo. 398 00:27:22,206 --> 00:27:24,106 Eravamo nella stessa situazione. 399 00:27:24,366 --> 00:27:25,906 Io lei Miriam. 400 00:27:26,496 --> 00:27:28,216 Soli e sofferenza. 401 00:27:28,656 --> 00:27:29,950 Minato tutto. 402 00:27:33,996 --> 00:27:35,896 Sei tu la causa di tutto. 403 00:27:37,506 --> 00:27:39,316 Io non ho ucciso nessuno. 404 00:27:40,596 --> 00:27:42,516 Ti sei l'origine di una serie di eventi. 405 00:27:42,996 --> 00:27:45,106 Che comincia dalla morte il mio figlio. 406 00:27:45,216 --> 00:27:47,566 Che arriva fino a questo preciso istante. 407 00:27:48,396 --> 00:27:49,656 Tu mi tuoi amici. 408 00:27:50,016 --> 00:27:51,336 Che vi siete fatti corrompere. 409 00:27:51,726 --> 00:27:55,096 È per questo mio figlio ha ucciso e si è ucciso. 410 00:27:55,536 --> 00:27:56,826 E da quel momento la Mia realtà 411 00:27:57,036 --> 00:27:58,276 è un calvario. 412 00:28:06,216 --> 00:28:07,426 Non fatto. 413 00:28:08,316 --> 00:28:09,276 Per fargli vedere come. 414 00:28:09,726 --> 00:28:10,726 Fanno. 415 00:28:10,896 --> 00:28:11,896 Loro. 416 00:28:25,206 --> 00:28:26,356 Che corrisponde. 417 00:28:38,556 --> 00:28:42,276 Mauro dopo il processo che ho fatto tanto discutere l'opinione pubblica 418 00:28:42,276 --> 00:28:44,566 l'amministratore delegato cristiano. 419 00:28:44,766 --> 00:28:46,236 È stato scagionato da tutte 420 00:28:46,476 --> 00:28:48,576 le imputazioni domani pomeriggio alle. 421 00:28:48,906 --> 00:28:51,756 Sette nella sede Dell'istituto di credito è prevista 422 00:28:51,936 --> 00:28:55,956 una riunione degli azionisti per illustrare il piano di risanamento appena 423 00:28:56,136 --> 00:28:57,856 approvato dal. 424 00:28:58,686 --> 00:28:59,896 Dei genitori. 425 00:29:33,336 --> 00:29:33,876 Pastore li. 426 00:29:34,296 --> 00:29:35,656 Hanno fatti miei. 427 00:29:35,886 --> 00:29:36,886 Di. 428 00:29:41,785 --> 00:29:42,785 Via. 429 00:29:44,766 --> 00:29:45,766 Lucido. 430 00:29:46,506 --> 00:29:47,506 No. 431 00:29:47,796 --> 00:29:48,796 A. 432 00:29:48,906 --> 00:29:50,116 Sono io. 433 00:29:50,616 --> 00:29:50,796 Hai 434 00:29:50,946 --> 00:29:52,396 mai lascia distraggono. 435 00:29:52,956 --> 00:29:54,316 Lascia che vite. 436 00:29:56,826 --> 00:29:58,024 Si sono. 437 00:29:58,836 --> 00:29:59,836 Fatemi. 438 00:30:02,646 --> 00:30:03,646 Passare. 439 00:30:10,172 --> 00:30:11,172 Uccisa. 440 00:30:11,792 --> 00:30:12,792 No. 441 00:30:13,112 --> 00:30:14,742 Che rimane fatto. 442 00:30:16,232 --> 00:30:17,232 Natale. 443 00:30:26,432 --> 00:30:28,032 Detto sarebbe completa. 444 00:30:31,197 --> 00:30:32,382 Una possibilità. 445 00:30:36,482 --> 00:30:37,707 Questo questo. 446 00:31:05,042 --> 00:31:05,296 Sai 447 00:31:05,402 --> 00:31:07,092 che ti ho portato qui. 448 00:31:11,852 --> 00:31:12,852 Semplicemente. 449 00:31:13,472 --> 00:31:17,282 Non hai avuto voglia di leggere le quanti clienti 450 00:31:17,287 --> 00:31:18,462 serve la società di trasporti per cui lavori. 451 00:31:19,742 --> 00:31:22,302 In tutti e due i casi hai commesso un errore. 452 00:31:22,502 --> 00:31:24,402 Se fossi stato piu attento. 453 00:31:24,542 --> 00:31:25,412 Ora sua presti. 454 00:31:25,802 --> 00:31:27,032 Che tre quei clienti 455 00:31:27,332 --> 00:31:27,542 ci. 456 00:31:28,322 --> 00:31:30,282 Che ti ho fatto avere quel lavoro. 457 00:31:30,482 --> 00:31:31,482 Da. 458 00:31:31,802 --> 00:31:32,802 Carovana. 459 00:31:33,752 --> 00:31:34,752 All'inizio. 460 00:31:35,102 --> 00:31:37,722 Non potevo sapere quanto ti avrei dovuto aspettare. 461 00:31:38,072 --> 00:31:40,122 Di processi sono lunghi complicati. 462 00:31:40,592 --> 00:31:41,592 Prevedibili. 463 00:31:42,092 --> 00:31:43,472 Ma ero certo di will. 464 00:31:44,072 --> 00:31:44,912 Ai tuoi amici 465 00:31:45,152 --> 00:31:46,802 sarebbero stati sorte pazzi. 466 00:31:47,162 --> 00:31:51,012 Tre settimane fa è stata fissata la prima riunione degli azionisti. 467 00:31:51,212 --> 00:31:52,602 Indovina quando. 468 00:31:53,402 --> 00:31:55,812 C'era un mio collega turco. 469 00:31:56,702 --> 00:31:59,382 Che aveva una parola per scacciare la paura. 470 00:31:59,732 --> 00:32:00,912 Di Karen. 471 00:32:01,502 --> 00:32:02,502 Domani. 472 00:32:05,222 --> 00:32:07,452 Hai quasi rovinato tutto per di all'ultimo. 473 00:32:08,432 --> 00:32:10,542 Avesse messo in testa andare costituiti. 474 00:32:11,042 --> 00:32:12,842 Ho appena fatto il tempo a prelevare i ragazzi. 475 00:32:13,352 --> 00:32:14,591 A per fortuna. 476 00:32:14,762 --> 00:32:16,242 Ora siamo qui. 477 00:32:16,802 --> 00:32:19,152 È domani alle diciassette in punto. 478 00:32:19,262 --> 00:32:21,272 È prevista una consegna al capo 479 00:32:21,422 --> 00:32:21,902 del banco 480 00:32:22,022 --> 00:32:23,022 maura. 481 00:32:23,372 --> 00:32:26,802 E ho fatto in modo che il viaggio si affidato indovina chi. 482 00:32:29,492 --> 00:32:31,302 Prima spari taglia cristiano. 483 00:32:33,152 --> 00:32:34,932 Poi farai come mio figlio. 484 00:33:08,102 --> 00:33:08,822 A quel punto. 485 00:33:09,182 --> 00:33:11,112 I tuoi figli saranno ne pare. 486 00:33:19,802 --> 00:33:20,802 Un. 487 00:33:22,022 --> 00:33:23,832 Che se faccio come finisce. 488 00:33:25,382 --> 00:33:26,382 Rilasciate. 489 00:33:28,652 --> 00:33:30,402 Hai la Mia parola d'onore. 490 00:35:33,632 --> 00:35:34,932 Rana fa. 491 00:35:38,492 --> 00:35:39,492 Perché. 492 00:35:39,872 --> 00:35:41,562 Ci dovesse venire in commissariato. 493 00:35:43,082 --> 00:35:44,082 Lei. 494 00:35:54,572 --> 00:35:56,082 Lettrice posso aiutarla. 495 00:36:07,682 --> 00:36:08,522 Sia starita tu. 496 00:36:08,852 --> 00:36:10,652 Male che scusi agnese serravalle. 497 00:36:11,012 --> 00:36:13,022 Ti ha detto che la so che sarei venuto no no 498 00:36:13,202 --> 00:36:13,682 dove però 499 00:36:13,682 --> 00:36:14,282 polito si 500 00:36:14,432 --> 00:36:16,302 ma veramente neanche punito. 501 00:36:18,062 --> 00:36:19,062 Dunque. 502 00:36:19,262 --> 00:36:21,186 Sistema automatico riconoscimento immagini 503 00:36:21,328 --> 00:36:22,842 sei so che cosenza. 504 00:36:23,222 --> 00:36:25,962 Allora mi altri l'ultimo video che ti ha portato pulito. 505 00:36:27,422 --> 00:36:28,842 Ventidue trentadue. 506 00:36:34,112 --> 00:36:35,772 Non tutto per cento. 507 00:36:36,422 --> 00:36:36,902 Forza 508 00:36:37,082 --> 00:36:38,942 puoi dire chi è perché ce l'abbiamo schedata 509 00:36:39,152 --> 00:36:40,482 vediamo subito. 510 00:36:45,992 --> 00:36:47,502 E agnese risponde. 511 00:36:49,832 --> 00:36:50,102 No 512 00:36:50,252 --> 00:36:50,582 perché. 513 00:36:51,002 --> 00:36:52,602 No quella ci mangiarli. 514 00:36:53,702 --> 00:36:55,632 Metti il vivavoce ci vogliamo. 515 00:36:59,942 --> 00:37:00,182 Tu. 516 00:37:00,695 --> 00:37:02,052 Cercare quella. 517 00:37:02,132 --> 00:37:03,702 Ma qui viene il bello. 518 00:37:03,962 --> 00:37:06,492 Perché Anna fabbri è un nome falso. 519 00:37:06,572 --> 00:37:08,432 Il suo vero nome è sia carovana. 520 00:37:08,792 --> 00:37:09,932 Mi prendi per il culo 521 00:37:10,232 --> 00:37:11,702 no non sono mai stato così serio 522 00:37:12,002 --> 00:37:14,732 hanno portato al commissariato adesso la strumento interrogando ma non vuole 523 00:37:14,732 --> 00:37:17,892 collaborare dice che lascia del marito non sa dove trovarlo. 524 00:37:22,112 --> 00:37:23,112 Agnese. 525 00:37:24,602 --> 00:37:27,312 Agnese ci sei hai capito quello che ti ho detto. 526 00:37:27,422 --> 00:37:30,312 L'abbiamo trovata questo per merito tuo avevi ragione. 527 00:37:32,511 --> 00:37:34,542 Che devo fare devo chiederti scusa. 528 00:37:34,592 --> 00:37:35,592 No. 529 00:37:36,062 --> 00:37:36,722 Diceva darmi 530 00:37:36,992 --> 00:37:41,012 allora la prima è che la Donna del video quella 531 00:37:41,012 --> 00:37:41,852 che pensavamo fosse Anna fabbri si chiama miglia 532 00:37:41,972 --> 00:37:45,702 e della moglie di Antonio de mai e ti ricordi che Antonio demanio. 533 00:37:47,102 --> 00:37:48,222 Oh cazzo. 534 00:37:48,812 --> 00:37:49,382 E quindi. 535 00:37:49,832 --> 00:37:51,032 E quindi non lo so però 536 00:37:51,032 --> 00:37:54,602 mi viene da pensare che sei stata lei a uccidere Richard ricordarmi forse si stava 537 00:37:54,602 --> 00:37:56,372 indicando per quello che è successo a marito. 538 00:37:56,702 --> 00:37:58,032 No è assurdo. 539 00:37:58,472 --> 00:38:01,682 Ho sentito che domani c'è una riunione degli azionisti del banco Sam avrò 540 00:38:01,682 --> 00:38:04,332 will con presenta nuovo piano di risanamento. 541 00:38:06,362 --> 00:38:06,692 E. 542 00:38:07,172 --> 00:38:08,012 Non lo so però 543 00:38:08,012 --> 00:38:11,052 registra la coincidenza stiamo per prendere i carovana. 544 00:38:17,132 --> 00:38:18,132 Grazie. 545 00:38:18,392 --> 00:38:19,812 Prego stronzo. 546 00:38:22,172 --> 00:38:25,331 Direi che l'ha presa bene non si due che. 547 00:39:13,502 --> 00:39:18,872 Loro. 36024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.