All language subtitles for Nancy Drew s04e06 The Web of Yesterdays.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:08,225 NANCY: We are chipping away at the marble, people. 2 00:00:08,249 --> 00:00:10,353 Supernatural-coverup-sludge- vomiting bodies 3 00:00:10,456 --> 00:00:13,387 left behind teeth with mystical symbols. 4 00:00:13,491 --> 00:00:15,732 Those teeth led us to the Roundel artifact. 5 00:00:15,836 --> 00:00:18,146 The Roundel artifact led us to... 6 00:00:18,249 --> 00:00:19,870 the terrifying creature in the woods. 7 00:00:19,974 --> 00:00:21,146 You're killing my flow. 8 00:00:21,249 --> 00:00:22,870 Yeah, I'm trying to focus here, Nancy. 9 00:00:22,974 --> 00:00:26,663 Ergo, the creature is the key to solving the whole shebang. 10 00:00:26,767 --> 00:00:31,732 And that is how you put the "I" in NDI. 11 00:00:31,836 --> 00:00:33,318 What's that? 12 00:00:33,422 --> 00:00:34,674 She's working on her catchphrase 13 00:00:34,698 --> 00:00:36,387 for Career Day at the high school. 14 00:00:36,491 --> 00:00:37,777 Oh, Nancy was invited to Career Day? 15 00:00:37,801 --> 00:00:39,560 I haven't heard more than six times. 16 00:00:39,663 --> 00:00:40,801 It's exciting. 17 00:00:40,905 --> 00:00:42,836 I am inspiring the next generation. 18 00:00:42,939 --> 00:00:43,870 But first things first. 19 00:00:43,974 --> 00:00:45,284 We need a solid rendering 20 00:00:45,387 --> 00:00:46,905 of our creature for an image search. 21 00:00:47,008 --> 00:00:48,663 - Ready? - [Bess clears throat] 22 00:00:48,767 --> 00:00:50,146 Show your work. 23 00:00:51,318 --> 00:00:53,456 GEORGE: Okay, I'm no Picasso, 24 00:00:53,560 --> 00:00:55,801 but I know that it did not have hearts for eyes. 25 00:00:55,905 --> 00:00:58,077 Well, my eyes were closed, 26 00:00:58,180 --> 00:00:59,905 and, you know, I wanted it to, so... 27 00:01:00,008 --> 00:01:01,077 [phone chimes] 28 00:01:01,180 --> 00:01:03,629 Ace texted his from the morgue. 29 00:01:03,732 --> 00:01:06,767 Yeah, he doesn't have much time to doodle. 30 00:01:06,870 --> 00:01:08,249 Are you two in touch? 31 00:01:08,353 --> 00:01:10,491 No, not since the night we saw that creature. 32 00:01:10,594 --> 00:01:12,249 But-but we're in a good place. 33 00:01:12,353 --> 00:01:15,077 Hey, now you can date. 34 00:01:15,180 --> 00:01:17,008 What? No. No, still no. 35 00:01:17,111 --> 00:01:18,043 Not on the agenda. 36 00:01:18,146 --> 00:01:19,491 Keep an eye on the Roundel. 37 00:01:19,594 --> 00:01:21,456 If it spins, that means monster. 38 00:01:21,560 --> 00:01:22,674 We'll finish this this afternoon. 39 00:01:22,698 --> 00:01:24,560 I'm off to shape hearts and minds. 40 00:01:24,663 --> 00:01:25,801 [chuckles] 41 00:01:29,663 --> 00:01:30,870 [Connor groaning] 42 00:01:30,974 --> 00:01:33,008 Connor, you okay? 43 00:01:33,111 --> 00:01:34,663 You look like you were up all night. 44 00:01:34,766 --> 00:01:35,766 Because I was. 45 00:01:35,870 --> 00:01:37,284 Lily wakes me up, 46 00:01:37,387 --> 00:01:39,525 says she heard something getting into our trash cans. 47 00:01:39,629 --> 00:01:41,180 Oh, Lily. Again? 48 00:01:41,284 --> 00:01:44,491 I go out back and there's this little, furry, four-legged thing 49 00:01:44,594 --> 00:01:46,456 on my trash can, looking right at me. 50 00:01:46,560 --> 00:01:48,284 It saw you in your pajamas? 51 00:01:48,387 --> 00:01:50,052 So I chased the little pirate round the garden. 52 00:01:50,076 --> 00:01:52,905 Right when I think I got him, he scurries through my legs. 53 00:01:53,008 --> 00:01:54,870 [sighs] I go upstairs, 54 00:01:54,974 --> 00:01:56,215 I go to bed. 55 00:01:56,318 --> 00:01:58,594 Half hour later? It's back. 56 00:01:58,698 --> 00:02:00,456 - What do you think it was? - I don't know. 57 00:02:00,560 --> 00:02:02,836 I got a picture of the little bastard on my doorbell cam. 58 00:02:02,939 --> 00:02:05,491 - Here. I sent it to you. - [phone chimes] 59 00:02:06,491 --> 00:02:08,421 I'm bringing formaldehyde home with me tonight. 60 00:02:08,525 --> 00:02:11,594 Liquid pest control. 61 00:02:12,939 --> 00:02:15,146 Little bastard's mine. 62 00:02:15,249 --> 00:02:16,560 It's a ferret. 63 00:02:16,663 --> 00:02:18,629 Connor, your pirate's a ferret. 64 00:02:21,008 --> 00:02:23,801 Hello, Chunky Velez. 65 00:02:23,905 --> 00:02:25,491 Why do they have to say it so mean? 66 00:02:25,594 --> 00:02:26,939 "You've been served." 67 00:02:27,043 --> 00:02:29,387 It's a cease and desist letter from a lawyer 68 00:02:29,491 --> 00:02:31,698 for a group called Families for Truth in History. 69 00:02:31,801 --> 00:02:34,215 Yeah, and you know what they want ceased and desisted? 70 00:02:34,318 --> 00:02:37,077 The Historical Society. And everything we do there. 71 00:02:37,180 --> 00:02:38,387 I've heard of this group. 72 00:02:38,491 --> 00:02:39,931 You've met one of its newest members. 73 00:02:40,008 --> 00:02:41,491 Who? Aaron? 74 00:02:41,594 --> 00:02:45,249 [laughs] The wanker PTA president? 75 00:02:45,353 --> 00:02:47,387 The one who told me not to teach kids 76 00:02:47,491 --> 00:02:49,422 about the town's supernatural history? 77 00:02:49,525 --> 00:02:51,870 Carson, he threatened to go to the police. 78 00:02:51,973 --> 00:02:54,146 Well, looks like he did this instead. 79 00:02:54,249 --> 00:02:55,560 We'll need to respond. 80 00:02:55,663 --> 00:02:58,284 Yes, with some mild but pointed heckling. 81 00:02:58,387 --> 00:03:00,594 No. We need to be measured. 82 00:03:00,698 --> 00:03:02,422 This group is way out of line, 83 00:03:02,525 --> 00:03:04,087 but they have the ear of a lot of citizens. 84 00:03:04,111 --> 00:03:06,560 I'll draft a letter and have George deliver it. 85 00:03:06,663 --> 00:03:10,077 We'll stay rational, above the fray, 86 00:03:10,180 --> 00:03:11,974 and stop them in their tracks. 87 00:03:12,974 --> 00:03:14,560 [sighs]: Yeah. 88 00:03:15,353 --> 00:03:18,629 Solving mysteries is my passion, 89 00:03:18,732 --> 00:03:20,939 and now it's my business. 90 00:03:21,043 --> 00:03:25,422 And that's how you put the "I" in NDI. 91 00:03:25,525 --> 00:03:27,870 [tepid applause] 92 00:03:34,698 --> 00:03:38,387 I'm happy to answer any questions about my past cases. 93 00:03:38,491 --> 00:03:42,180 Like the, uh, the Rose Turnbull kidnapping, 94 00:03:42,284 --> 00:03:43,973 the perfume heist, 95 00:03:44,077 --> 00:03:46,284 the Frozen Hearts Killer... 96 00:03:46,387 --> 00:03:49,215 Are-are you the one my uncle hired to find his pet ferret? 97 00:03:49,318 --> 00:03:52,318 Yes. Uh, Chunky. That's one of my... 98 00:03:52,422 --> 00:03:54,110 You're chasing a ferret? Why? 99 00:03:54,215 --> 00:03:57,456 Is it part of a smuggling ring, or did it witness a murder? 100 00:03:57,560 --> 00:03:59,249 No, both of those are unlikely. 101 00:03:59,353 --> 00:04:00,329 Did-did you find the ferret? 102 00:04:00,353 --> 00:04:02,008 No. Not yet. 103 00:04:02,111 --> 00:04:03,836 But I have come close... 104 00:04:03,939 --> 00:04:05,836 As someone who catches critters for a living, 105 00:04:05,939 --> 00:04:09,111 let me just say, it's a lot harder than it looks. 106 00:04:09,215 --> 00:04:11,525 Uh, Tristan Glass, lobsterman. 107 00:04:11,629 --> 00:04:14,043 Sorry. I interrupted. Carry on. 108 00:04:14,146 --> 00:04:15,698 Anyway... 109 00:04:15,801 --> 00:04:17,387 Have you ever caught a shark? 110 00:04:17,490 --> 00:04:21,249 Me? No. Well, not on purpose. 111 00:04:21,353 --> 00:04:24,111 But, uh, about a year ago, I'm pulling up my trap, 112 00:04:24,215 --> 00:04:25,525 and it's stuck, right? 113 00:04:25,629 --> 00:04:27,225 So I lean over the boat to see what's what 114 00:04:27,249 --> 00:04:30,146 and I'm face-to-teeth with a 14-foot great white 115 00:04:30,249 --> 00:04:31,215 just chewing on my line. 116 00:04:31,318 --> 00:04:33,077 Whoa. That's amazing. 117 00:04:33,180 --> 00:04:34,767 BOY: Do you have a scar? 118 00:04:35,560 --> 00:04:37,974 TRISTAN: Uh, actually, yeah, uh, 119 00:04:38,077 --> 00:04:41,491 but that's nothing compared to this other scar I got... 120 00:04:41,594 --> 00:04:42,974 [tone beeps] 121 00:04:43,077 --> 00:04:45,732 Hey, I feel like I stole your thunder back there. 122 00:04:45,836 --> 00:04:47,663 - I-I'm sorry. - No, it's fine, 123 00:04:47,767 --> 00:04:50,146 Seafaring Adventurer. 124 00:04:50,249 --> 00:04:51,663 Yeah, I know. 125 00:04:51,767 --> 00:04:53,260 But I was intimidated sitting up there with you. 126 00:04:53,284 --> 00:04:54,180 Why? 127 00:04:54,284 --> 00:04:55,594 Because you're you. 128 00:04:55,698 --> 00:04:57,560 And cool things happen to you all the time. 129 00:04:57,663 --> 00:04:59,180 Trust me, they're not that cool. 130 00:04:59,284 --> 00:05:01,525 Yeah? What about the foot chase in the harbor? 131 00:05:01,629 --> 00:05:03,629 - [Nancy sighs] - Also, you live in a castle. 132 00:05:03,732 --> 00:05:05,353 It's not a castle, it's a hall. 133 00:05:05,456 --> 00:05:07,456 And you showed up to secretly borrow 134 00:05:07,560 --> 00:05:09,594 mysterious relics of my parents', twice. 135 00:05:09,698 --> 00:05:12,594 - Once in handcuffs. - That's what this is about. 136 00:05:12,698 --> 00:05:16,870 I told you, I will find a replacement for... 137 00:05:16,974 --> 00:05:18,594 the irreplaceable stomach pump. 138 00:05:18,698 --> 00:05:20,008 That wasn't my point. 139 00:05:20,111 --> 00:05:21,801 Look, I am not looking to add any more fuel 140 00:05:21,905 --> 00:05:24,387 to the feud between my father and your parents, okay? 141 00:05:31,767 --> 00:05:33,043 TRISTAN: What's this... 142 00:05:34,077 --> 00:05:36,146 weird art project? 143 00:05:39,422 --> 00:05:40,560 Or it's a party. 144 00:05:40,663 --> 00:05:42,732 Anyway, exit's this way. 145 00:05:48,594 --> 00:05:52,663 - [ominous droning] - Doesn't sound like an exit to me. 146 00:05:58,146 --> 00:06:00,698 [rock music playing] 147 00:06:04,767 --> 00:06:06,767 What is happening here? 148 00:06:10,594 --> 00:06:13,456 Are those bell-bottoms? 149 00:06:13,560 --> 00:06:16,939 We got to go back. Now. 150 00:06:18,000 --> 00:06:24,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 151 00:06:29,525 --> 00:06:32,422 1972? 152 00:06:32,525 --> 00:06:34,491 Okay, can we agree? 153 00:06:34,594 --> 00:06:37,732 Cool things happen to you all the time. 154 00:06:44,008 --> 00:06:46,111 ? ? 155 00:07:00,663 --> 00:07:04,077 Today's special. Turkey club. 156 00:07:05,870 --> 00:07:08,146 [sniffs] Is that toasted? 157 00:07:08,249 --> 00:07:10,560 - Dude, you don't have to keep doing this. - Hmm. 158 00:07:10,663 --> 00:07:13,870 I like to know you've talked to the living at least once a day. 159 00:07:15,077 --> 00:07:16,836 - What's all this? - ACE: Check it out. 160 00:07:16,939 --> 00:07:19,180 I've got a line on Chunky Velez. 161 00:07:19,284 --> 00:07:21,560 He was in Connor's yard last night. 162 00:07:21,663 --> 00:07:24,732 I'm scanning socials for more sightings, 163 00:07:24,836 --> 00:07:26,456 and I'm analyzing his scat. 164 00:07:26,560 --> 00:07:28,284 Hmm. 165 00:07:28,387 --> 00:07:29,525 So many questions. 166 00:07:29,629 --> 00:07:30,698 Yep. 167 00:07:30,801 --> 00:07:34,318 Well, I found the smoking gun. 168 00:07:35,525 --> 00:07:38,318 There's an abundance of radishes in this ferret's diet. 169 00:07:38,422 --> 00:07:40,560 [uncomfortable grunt] 170 00:07:40,663 --> 00:07:42,732 You know what restaurant just tossed 171 00:07:42,836 --> 00:07:44,456 a gross of spoiled radishes? 172 00:07:44,560 --> 00:07:46,146 The Claw. 173 00:07:46,249 --> 00:07:48,111 True. Hmm. 174 00:07:48,215 --> 00:07:52,249 Yeah, Chunky is the ferret Nancy's looking for, right? 175 00:07:52,353 --> 00:07:54,422 Is it? 176 00:07:54,525 --> 00:07:55,801 I'm just trying to help Connor. 177 00:07:55,905 --> 00:07:57,077 Boss needs his sleep. 178 00:07:57,180 --> 00:07:58,974 If it helps Nancy, all the better. 179 00:07:59,077 --> 00:08:01,767 Think she's busy. Take this off her plate. 180 00:08:01,870 --> 00:08:03,732 Think that's a good idea? 181 00:08:03,836 --> 00:08:05,836 Taking stuff off her plate right now? 182 00:08:05,939 --> 00:08:07,560 I don't see why not. 183 00:08:07,663 --> 00:08:09,905 I mean... 184 00:08:10,008 --> 00:08:12,284 I used to do that all the time. 185 00:08:12,387 --> 00:08:14,215 We're good. 186 00:08:17,732 --> 00:08:19,560 So, what do you say? 187 00:08:19,663 --> 00:08:21,043 Want to help? 188 00:08:21,146 --> 00:08:23,491 Uh... 189 00:08:23,594 --> 00:08:24,698 Let's go find a ferret. 190 00:08:24,801 --> 00:08:27,387 - Yeah. - Mm-hmm. 191 00:08:27,491 --> 00:08:28,674 Oh, for the road, for the road. 192 00:08:28,698 --> 00:08:29,974 Mm-hmm. 193 00:08:30,870 --> 00:08:32,938 It's not time travel. 194 00:08:33,043 --> 00:08:34,525 Time travel doesn't exist. 195 00:08:34,629 --> 00:08:38,629 Trust me, I've had this argument with my friend Tom Swift. 196 00:08:38,731 --> 00:08:40,318 What do you think this is, then? 197 00:08:40,422 --> 00:08:42,284 Bobby and Stacy, about time. 198 00:08:42,387 --> 00:08:43,707 While you were making out in the parking lot, 199 00:08:43,731 --> 00:08:44,731 we did all the hard work. 200 00:08:44,767 --> 00:08:46,422 Hey, guys! No! 201 00:08:46,525 --> 00:08:48,215 Don't put that there! 202 00:09:05,318 --> 00:09:08,732 We're in a precisely detailed replica of reality. 203 00:09:09,974 --> 00:09:13,146 We're anchored to Bobby and Stacy. 204 00:09:13,249 --> 00:09:15,353 So when anyone looks at us, that's who they see. 205 00:09:15,456 --> 00:09:17,974 So, we don't know if any of this is real. 206 00:09:18,077 --> 00:09:19,663 Are we stuck here, then? 207 00:09:19,767 --> 00:09:21,215 Well, there's always a way out. 208 00:09:21,318 --> 00:09:24,043 We just need to look for clues that point home. 209 00:09:24,146 --> 00:09:25,398 Because it's not through that wall. 210 00:09:25,422 --> 00:09:27,767 Stace, Bobby, daylight's wasting. 211 00:09:27,870 --> 00:09:29,732 What are we doing? 212 00:09:29,836 --> 00:09:32,732 Uh, helping decorate for the prom. 213 00:09:33,767 --> 00:09:35,905 Oh, that's too sad to fathom. 214 00:09:36,008 --> 00:09:39,043 But your deliverance has arrived. 215 00:09:39,146 --> 00:09:41,387 My parents have been gone for half an hour. 216 00:09:41,491 --> 00:09:43,249 Pre-prom bash starts now. 217 00:09:43,353 --> 00:09:44,629 My place. Let's split. 218 00:09:44,732 --> 00:09:45,777 Sorry, we're not interested. 219 00:09:45,801 --> 00:09:46,767 In a party? 220 00:09:46,870 --> 00:09:49,180 That's hilarious. Since when? 221 00:09:49,284 --> 00:09:51,043 We're busy looking for something. 222 00:09:51,146 --> 00:09:53,870 Though we may find what we're looking for at the party. 223 00:09:53,974 --> 00:09:56,318 Oh, you will. 224 00:09:56,422 --> 00:10:01,249 Has 118 River Heights ever let you down? 225 00:10:02,870 --> 00:10:05,111 Sold. Let's go to that party. 226 00:10:05,215 --> 00:10:07,698 Deal. I will see you there. 227 00:10:08,974 --> 00:10:12,284 118 River Heights Drive is my house. 228 00:10:12,387 --> 00:10:14,122 Last time I got stuck in an alternate reality, 229 00:10:14,146 --> 00:10:16,387 that's how I found my way out. 230 00:10:18,043 --> 00:10:20,318 There was a last time? 231 00:10:20,422 --> 00:10:22,836 ["Country Boy" by Josefus playing] 232 00:10:22,939 --> 00:10:25,180 [indistinct chatter] 233 00:10:26,043 --> 00:10:28,974 My grandparents bought this house in the '80s. 234 00:10:29,077 --> 00:10:31,111 It must've been from Keith's family. 235 00:10:31,215 --> 00:10:35,111 This is a pretty accurate 1972. 236 00:10:35,215 --> 00:10:37,501 The question is: do we assume that whatever happens to us here 237 00:10:37,525 --> 00:10:40,284 actually happened to Stacy and Bobby in real life? 238 00:10:40,387 --> 00:10:43,318 Another question: you grew up with that rug? 239 00:10:43,422 --> 00:10:44,732 NANCY: Oh, God, no. 240 00:10:44,836 --> 00:10:46,456 They ripped it out. Look, let's split up. 241 00:10:46,560 --> 00:10:48,801 You find out what you can about Bobby and Stacy. 242 00:10:48,905 --> 00:10:51,353 I will look for clues that point home. 243 00:10:51,456 --> 00:10:53,146 Groovy. 244 00:10:53,249 --> 00:10:55,663 Did you hear about Molly Segal? 245 00:10:55,767 --> 00:10:57,249 She says she's gonna be in pre-med. 246 00:10:57,353 --> 00:11:00,146 Why shouldn't Molly be in pre-med? 247 00:11:00,249 --> 00:11:02,560 She's taking a slot away from a guy, 248 00:11:02,663 --> 00:11:06,146 who won't quit after a year to get married and have children. 249 00:11:06,249 --> 00:11:09,422 What a waste. It's bad for medicine. 250 00:11:09,525 --> 00:11:11,249 Are you kidding me? 251 00:11:11,353 --> 00:11:14,008 N-No one here really believes that, right? 252 00:11:14,111 --> 00:11:15,456 Stace, talk to you for a second? 253 00:11:15,560 --> 00:11:17,732 Get another drink, man. I think you need it. 254 00:11:17,836 --> 00:11:19,353 You're welcome. 255 00:11:19,456 --> 00:11:22,525 Did you hear what that guy said about women and medicine? 256 00:11:22,629 --> 00:11:24,836 God, get me back to reality. 257 00:11:24,939 --> 00:11:27,698 Yes. You get it. 258 00:11:27,801 --> 00:11:29,663 None of this is real. 259 00:11:29,767 --> 00:11:33,456 And we're looking for a way to get back to it, right? 260 00:11:33,560 --> 00:11:36,629 Yeah, I am. We are. 261 00:11:36,732 --> 00:11:39,215 Okay. Keep this quiet, 262 00:11:39,318 --> 00:11:41,111 but I found it. 263 00:11:41,215 --> 00:11:43,111 A-A doorway to reality. 264 00:11:43,939 --> 00:11:45,939 You interested? 265 00:11:49,215 --> 00:11:52,491 You're gonna want to be sitting for this. 266 00:11:52,594 --> 00:11:54,353 I'm good here. 267 00:11:54,456 --> 00:11:56,387 [door closes] 268 00:11:59,111 --> 00:12:01,870 Have you done spider eggs yet? 269 00:12:02,594 --> 00:12:06,939 I... have not, and that will always be true. 270 00:12:07,043 --> 00:12:08,974 Oh, anything from the Earth is safe. 271 00:12:09,077 --> 00:12:11,318 I think you've been misinformed. 272 00:12:15,629 --> 00:12:17,146 Hi. 273 00:12:18,146 --> 00:12:20,525 Just gonna take one. 274 00:12:25,043 --> 00:12:28,663 I've done herbs, 275 00:12:28,767 --> 00:12:31,629 cane toad secretions, mushrooms, 276 00:12:31,732 --> 00:12:35,215 but, you know, I hear there's nothing like spider eggs 277 00:12:35,318 --> 00:12:37,008 if you want the path back to reality. 278 00:12:37,111 --> 00:12:39,180 - They say... - No. Pass. 279 00:12:39,284 --> 00:12:40,870 - Hard pass. - Here, here. Just try it. 280 00:12:40,974 --> 00:12:42,318 - NANCY: Ah! - Oh! 281 00:12:42,422 --> 00:12:43,939 [pained gasping] 282 00:12:44,043 --> 00:12:46,249 ? ? 283 00:12:49,008 --> 00:12:50,387 NANCY [in distance]: What the hell? 284 00:12:50,491 --> 00:12:52,353 - [thudding] - KEITH: Oh. Oh! 285 00:12:55,387 --> 00:12:57,525 [panting] 286 00:12:57,629 --> 00:12:59,077 What happened? 287 00:12:59,180 --> 00:13:00,456 You got a bad egg. 288 00:13:00,560 --> 00:13:02,732 They mostly just induce hallucinations. 289 00:13:02,836 --> 00:13:05,525 We discussed the expanding role of consent over the years. 290 00:13:05,629 --> 00:13:08,043 - Let's get out of here. - [groaning] 291 00:13:09,491 --> 00:13:12,146 Sorry you didn't get to be the hero. Maybe next time. 292 00:13:12,249 --> 00:13:14,215 I'll remain available. 293 00:13:15,077 --> 00:13:16,249 Just look at the detail. 294 00:13:16,353 --> 00:13:18,905 The trees, the cracks in the pavement. 295 00:13:19,008 --> 00:13:20,905 I'm thinking this is a ghost web. 296 00:13:21,008 --> 00:13:22,008 Yes, that's a real thing. 297 00:13:22,111 --> 00:13:24,043 I know. Child of relic hunters. 298 00:13:24,146 --> 00:13:25,398 That's dinner table conversation. 299 00:13:25,422 --> 00:13:27,698 Bess said it's a dimensional anomaly. 300 00:13:27,801 --> 00:13:30,387 A temporary replication of a day in the past. 301 00:13:30,491 --> 00:13:33,353 And you don't want to be stuck inside when it collapses. 302 00:13:33,456 --> 00:13:36,801 So, the Historical Society has a shelf of books about ghost webs. 303 00:13:36,905 --> 00:13:38,111 That place will have answers. 304 00:13:38,215 --> 00:13:39,215 That's where we're going? 305 00:13:39,284 --> 00:13:40,215 - Mm-hmm. - Smart. 306 00:13:40,318 --> 00:13:43,974 So, what was your prom like? 307 00:13:44,077 --> 00:13:45,939 I planned to go to mine, but missed it. 308 00:13:46,043 --> 00:13:47,318 I always wondered. 309 00:13:47,422 --> 00:13:49,663 Yeah, I don't know. I didn't go, either. 310 00:13:49,767 --> 00:13:52,353 You missed yours, too? Why? 311 00:13:52,456 --> 00:13:54,698 It kind of fell off my radar. 312 00:13:54,801 --> 00:13:56,043 My, uh... 313 00:13:56,146 --> 00:13:58,698 After my mom died, I just missed, uh... 314 00:13:58,801 --> 00:14:01,215 missed a lot. 315 00:14:02,387 --> 00:14:04,974 No Historical Society. 316 00:14:05,939 --> 00:14:07,284 It doesn't exist yet. 317 00:14:07,387 --> 00:14:09,594 The Historical Society is like a safety net. 318 00:14:09,698 --> 00:14:11,905 When you're lost and you need a Keeper's help, 319 00:14:12,008 --> 00:14:13,905 this is where you always go. 320 00:14:14,008 --> 00:14:15,318 But here, it's... 321 00:14:16,801 --> 00:14:18,215 When my traps come up empty, 322 00:14:18,318 --> 00:14:20,525 I go back to the first place I ever caught them. 323 00:14:20,629 --> 00:14:22,801 It usually works. 324 00:14:22,905 --> 00:14:25,594 Let's go back to the place where we first showed up. 325 00:14:26,663 --> 00:14:29,456 And since you never got to go to your own... 326 00:14:29,560 --> 00:14:31,629 [deep breath] 327 00:14:31,732 --> 00:14:33,043 Nancy, 328 00:14:33,146 --> 00:14:36,215 will you go to the prom with me? 329 00:14:38,077 --> 00:14:39,974 I have nothing to wear. 330 00:14:40,077 --> 00:14:41,905 Stacy does. 331 00:14:42,008 --> 00:14:44,663 Her friend Dawn told me her dress is already paid for. 332 00:14:44,767 --> 00:14:47,629 You just have all the answers, don't you? 333 00:14:47,732 --> 00:14:49,974 Not all of them, yet. 334 00:15:00,594 --> 00:15:04,353 [whispers]: Ace. Have you heard from Nancy? 335 00:15:04,456 --> 00:15:08,249 ACE: Shh. You'll scare off Chunky. 336 00:15:11,594 --> 00:15:13,663 It's been hours. He's not here. 337 00:15:15,491 --> 00:15:17,008 This ferret's playing chicken. 338 00:15:17,111 --> 00:15:18,008 [quiet clatter] 339 00:15:18,111 --> 00:15:20,353 Chunky? 340 00:15:26,180 --> 00:15:28,491 - Tail! I see a tail! Tail! - [chittering] 341 00:15:34,560 --> 00:15:36,008 [door opens] 342 00:15:36,111 --> 00:15:38,043 [chittering] 343 00:15:40,525 --> 00:15:41,801 [exhales] 344 00:15:41,905 --> 00:15:44,284 Rope-a-doped by a ferret. 345 00:15:45,387 --> 00:15:48,215 He'll be back. We'll wait. 346 00:15:48,318 --> 00:15:50,215 Wait? No. No, no. 347 00:15:50,318 --> 00:15:52,180 He's gone. We lost him. 348 00:15:52,284 --> 00:15:53,684 And sooner or later he will be back, 349 00:15:53,767 --> 00:15:56,284 - so we're gonna wait it out. - For how long? 350 00:15:56,387 --> 00:15:58,525 As long as it takes. 351 00:15:58,629 --> 00:16:00,029 - [sighs] - That's how long we wait. 352 00:16:00,077 --> 00:16:01,698 We wait as long as it takes. 353 00:16:03,525 --> 00:16:05,801 I'm gonna grab a soda. 354 00:16:08,801 --> 00:16:11,698 He used the doorknob. 355 00:16:15,043 --> 00:16:16,422 Make mine a double. 356 00:16:18,905 --> 00:16:20,215 Thanks. 357 00:16:21,905 --> 00:16:25,077 You know, sometimes a ferret's just a ferret. 358 00:16:25,180 --> 00:16:26,663 But not this time. 359 00:16:26,767 --> 00:16:28,077 So what's up? 360 00:16:28,180 --> 00:16:30,525 Thought if I could do this one thing for Nancy, 361 00:16:30,629 --> 00:16:31,974 help her out, 362 00:16:32,077 --> 00:16:36,318 it'd mean that we could find a way back to... 363 00:16:36,422 --> 00:16:39,043 how we were before everything, 364 00:16:39,146 --> 00:16:41,249 when it was friendship. 365 00:16:41,353 --> 00:16:42,629 Nothing more. 366 00:16:42,732 --> 00:16:44,318 I see that. 367 00:16:45,939 --> 00:16:48,939 But maybe you're looking in the wrong direction. 368 00:16:49,043 --> 00:16:50,870 Is that ever what it was? 369 00:16:50,974 --> 00:16:53,422 Friendship and nothing more? 370 00:16:53,525 --> 00:16:56,663 Whatever it was, or could be... 371 00:16:58,387 --> 00:17:00,594 it's like that ferret. 372 00:17:00,698 --> 00:17:03,974 It's out there, it's just out of reach. 373 00:17:04,801 --> 00:17:07,284 Hey. Did Nancy check in with you? 374 00:17:07,387 --> 00:17:08,456 What is it? 375 00:17:08,560 --> 00:17:10,593 Did they read Carson's response? 376 00:17:10,698 --> 00:17:13,732 No. Because I did not deliver it. 377 00:17:13,835 --> 00:17:15,387 Look, Bess, I wanted to. 378 00:17:15,491 --> 00:17:17,353 But I was on my way to their lawyer's office 379 00:17:17,456 --> 00:17:18,939 and I couldn't help myself. 380 00:17:19,043 --> 00:17:20,732 I took a look and... 381 00:17:25,284 --> 00:17:26,387 [deep exhale] 382 00:17:26,491 --> 00:17:28,836 This is a very measured response. 383 00:17:28,939 --> 00:17:30,939 Too measured. "We respectfully disagree"? 384 00:17:31,043 --> 00:17:33,180 "If you'd like to continue the conversation"? 385 00:17:33,284 --> 00:17:36,077 Bess Marvin, do you respectfully disagree 386 00:17:36,180 --> 00:17:37,870 with the Families For Truth in History? 387 00:17:37,974 --> 00:17:39,249 Not respectfully, no. 388 00:17:39,353 --> 00:17:42,456 No. We wholeheartedly disagree. 389 00:17:42,560 --> 00:17:44,841 And is this a conversation that we would like to continue? 390 00:17:44,870 --> 00:17:45,801 Absolutely not. 391 00:17:45,905 --> 00:17:47,249 Not. 392 00:17:48,525 --> 00:17:49,881 But we do need to respond, don't we? 393 00:17:49,905 --> 00:17:51,456 Yes, we will respond. 394 00:17:51,560 --> 00:17:53,077 You type. 395 00:17:53,180 --> 00:17:55,215 Dear closed-minded bigots... 396 00:17:55,318 --> 00:17:58,146 Maybe dial it down a skosh? 397 00:17:58,249 --> 00:18:00,525 [disco music playing] 398 00:18:04,422 --> 00:18:06,732 Most ghost webs don't last long. 399 00:18:06,836 --> 00:18:08,698 If this one collapses before we get out, 400 00:18:08,801 --> 00:18:10,663 that's it for us. 401 00:18:11,732 --> 00:18:13,560 Tristan? 402 00:18:14,629 --> 00:18:16,432 You haven't said anything since we left the dress shop. 403 00:18:16,456 --> 00:18:18,111 Are you okay? 404 00:18:18,974 --> 00:18:21,146 Just wondering how I got through life without ruffles. 405 00:18:21,249 --> 00:18:24,525 I can see why Stacy had to make the first move. 406 00:18:24,629 --> 00:18:27,146 Aw, I'm happy for her. 407 00:18:27,249 --> 00:18:28,801 She looks great. 408 00:18:31,939 --> 00:18:34,422 She looks amazing. 409 00:18:35,974 --> 00:18:37,629 [clears throat softly] 410 00:18:37,732 --> 00:18:39,836 If you see Dawn, be supportive. She's bummed. 411 00:18:39,939 --> 00:18:41,767 She bought a silver dress only to learn 412 00:18:41,870 --> 00:18:44,974 the prom would be space-themed, filled with silver streamers. 413 00:18:46,939 --> 00:18:48,732 Silver streamers. 414 00:18:52,525 --> 00:18:56,111 Silver streamers brought us here. 415 00:18:56,215 --> 00:18:57,387 If there's a hole in the web, 416 00:18:57,491 --> 00:18:59,043 it's got to be behind one of them. 417 00:18:59,146 --> 00:19:01,870 You start over there, I'll start over here. 418 00:19:01,974 --> 00:19:03,525 - Ah. - You okay? 419 00:19:04,663 --> 00:19:06,560 Oh, Bobby and Stacy. Whoo! 420 00:19:06,663 --> 00:19:08,836 We're good. We don't need pictures. 421 00:19:08,939 --> 00:19:10,905 It's the prom. Think of the yearbook. 422 00:19:11,008 --> 00:19:12,608 Bobby and Stacy won't be in the yearbook? 423 00:19:13,870 --> 00:19:16,249 It's for the yearbook, Stace. 424 00:19:17,422 --> 00:19:18,767 Make it quick. 425 00:19:18,870 --> 00:19:21,491 A little closer together, closer. 426 00:19:22,560 --> 00:19:24,043 Pretend you like each other. 427 00:19:24,146 --> 00:19:26,525 Bobby, take Stacy's hand, come on. 428 00:19:35,318 --> 00:19:36,939 Perfect. 429 00:19:37,043 --> 00:19:39,767 ["You Know Your Love" by Ray Zeiner playing] 430 00:19:39,870 --> 00:19:41,767 "Perfect." 431 00:19:41,870 --> 00:19:43,905 ? ? 432 00:19:48,180 --> 00:19:50,629 ? Whoa ? 433 00:19:52,629 --> 00:19:55,353 I feel like I've checked every silver streamer 434 00:19:55,456 --> 00:19:57,111 and there are no holes in the web. 435 00:19:57,215 --> 00:19:58,318 Did you have any luck? 436 00:19:58,422 --> 00:20:00,491 No luck, but I did get punch. 437 00:20:01,939 --> 00:20:03,249 Saw you were... 438 00:20:03,353 --> 00:20:04,363 looking at the dance floor. 439 00:20:04,387 --> 00:20:05,974 Oh. Yeah. 440 00:20:06,077 --> 00:20:09,146 I was searching for... clues, 441 00:20:09,249 --> 00:20:10,801 for ghost web exits. 442 00:20:10,905 --> 00:20:13,043 - Uh-huh. On the dance floor. - Mm-hmm. 443 00:20:13,939 --> 00:20:15,974 You know Bobby and Stacy probably danced, so... 444 00:20:16,077 --> 00:20:18,215 - if you think that would help... - Doubtful. 445 00:20:18,318 --> 00:20:20,767 Okay. Well, I think I have to. 446 00:20:21,698 --> 00:20:23,801 You think you haveto dance? 447 00:20:24,594 --> 00:20:27,698 Bobby definitely danced. So, to protect his rep... 448 00:20:30,905 --> 00:20:33,318 I'll be back. 449 00:20:35,284 --> 00:20:37,284 ? So if you take me, baby ? 450 00:20:37,387 --> 00:20:41,353 ? We will be such fine company ? 451 00:20:41,456 --> 00:20:43,698 ? You know that your love ? 452 00:20:43,801 --> 00:20:46,043 ? Is like a violin ? 453 00:20:47,456 --> 00:20:52,594 ? Baby when you kiss me, yeah, the music begins ? 454 00:20:52,698 --> 00:20:56,663 ? Oh, yeah, you know your love ? 455 00:20:56,767 --> 00:20:58,801 ? Baby, you know your love ? 456 00:20:58,905 --> 00:21:01,111 ? Oh, you know... ? 457 00:21:01,215 --> 00:21:02,594 I had no choice. 458 00:21:02,698 --> 00:21:04,801 You're killing Bobby's rep. 459 00:21:04,905 --> 00:21:06,870 Uh-huh. [laughs] 460 00:21:06,974 --> 00:21:08,767 [clapping] 461 00:21:10,215 --> 00:21:12,801 ["Just My Imagination" by The Temptations] 462 00:21:12,905 --> 00:21:14,939 ? ? 463 00:21:20,456 --> 00:21:22,215 I have a question. 464 00:21:22,318 --> 00:21:23,801 ? Ooh... ? 465 00:21:23,905 --> 00:21:27,043 Have you always want to be a seafaring adventurer? 466 00:21:28,249 --> 00:21:30,318 - Since I was six. - Hmm. 467 00:21:31,111 --> 00:21:34,111 My grandfather took me fishing every summer, 468 00:21:34,215 --> 00:21:36,146 and it just stuck. 469 00:21:37,249 --> 00:21:40,353 It wasn't even about what I catch, it's... 470 00:21:41,594 --> 00:21:44,077 Just love being out there on the boat. 471 00:21:45,180 --> 00:21:46,491 No one can reach me there. 472 00:21:46,594 --> 00:21:49,732 ? You're such a lucky guy... ? 473 00:21:49,836 --> 00:21:53,043 It gives me a break from the world. 474 00:21:53,146 --> 00:21:55,318 Why do you need a break? 475 00:21:57,732 --> 00:21:59,629 Honestly? 476 00:21:59,732 --> 00:22:02,870 Right now I can't think of a single reason. 477 00:22:03,767 --> 00:22:08,249 ? But it was just my imagination ? 478 00:22:08,353 --> 00:22:10,560 ? Once again ? 479 00:22:10,663 --> 00:22:13,525 ? Runnin' away with me ? 480 00:22:13,629 --> 00:22:15,215 ? Ooh ? 481 00:22:15,318 --> 00:22:17,019 [distorting]: ? It was just my imagination... ? 482 00:22:17,043 --> 00:22:19,180 Tristan, look. 483 00:22:19,284 --> 00:22:21,525 They're moving. 484 00:22:21,629 --> 00:22:23,111 Like the ones we walked through. 485 00:22:23,215 --> 00:22:25,422 That's the hole in the web. 486 00:22:27,491 --> 00:22:29,180 Hurry. 487 00:22:29,284 --> 00:22:31,491 TRISTAN: Let's go. 488 00:22:31,594 --> 00:22:33,353 [ominous droning] 489 00:22:33,456 --> 00:22:35,387 - [Nancy grunts] - Nancy! 490 00:22:36,353 --> 00:22:37,422 You okay? Take my hand. 491 00:22:37,525 --> 00:22:39,180 My hand, Nancy! 492 00:22:39,284 --> 00:22:41,146 No, no, no! No! Tristan! 493 00:22:41,249 --> 00:22:43,043 [screams] 494 00:22:43,146 --> 00:22:44,801 Nancy! 495 00:22:45,939 --> 00:22:47,698 MAN [over P.A.]: Have a great day, Neptunes. 496 00:22:47,801 --> 00:22:50,491 Social Media Club will meet in the computer lab. 497 00:22:50,594 --> 00:22:52,836 [pained groaning] 498 00:23:01,974 --> 00:23:04,008 - [phone buzzes] - Hey, Carson. 499 00:23:04,111 --> 00:23:06,008 CARSON: You rewrote my response? 500 00:23:06,111 --> 00:23:08,698 I just had the pleasure of listening to opposing counsel 501 00:23:08,801 --> 00:23:11,629 quote my response to him verbatim and guess what? 502 00:23:11,732 --> 00:23:13,560 It wasn't my response! 503 00:23:13,663 --> 00:23:16,043 Look, I didn't intend to embarrass you... 504 00:23:16,146 --> 00:23:18,905 Embarrassment is the least of my concerns here. Do you have 505 00:23:19,008 --> 00:23:22,629 any idea how inappropriate, inflammatory 506 00:23:22,732 --> 00:23:24,456 and unprofessional what you did was? 507 00:23:24,560 --> 00:23:26,456 Your response was weak, Carson, okay? 508 00:23:26,560 --> 00:23:29,318 If you're civil with bullies, you get your ass handed to you. 509 00:23:29,422 --> 00:23:30,674 I know it. You have to shut it down. 510 00:23:30,698 --> 00:23:31,629 Our client agrees. 511 00:23:31,732 --> 00:23:33,698 Not our client. My client. 512 00:23:33,801 --> 00:23:36,077 It's called bad faith, George. 513 00:23:36,180 --> 00:23:39,111 Practicing law is putting out fires. 514 00:23:39,215 --> 00:23:40,456 Not lighting them. 515 00:23:40,560 --> 00:23:41,491 [call beeps off] 516 00:23:41,594 --> 00:23:43,146 What? 517 00:23:45,215 --> 00:23:47,284 Bess, what are you doing? 518 00:23:47,387 --> 00:23:50,663 Don't ask me. Nick said something about an exterminator? 519 00:23:52,215 --> 00:23:53,974 Wait, any word from Carson? 520 00:23:54,077 --> 00:23:55,387 [bell jingles] 521 00:23:55,491 --> 00:23:56,870 I need help. 522 00:23:57,767 --> 00:23:59,043 Nancy's in trouble. 523 00:23:59,146 --> 00:24:01,353 At Career Day? What are you wearing? 524 00:24:01,456 --> 00:24:03,353 We got stuck at a prom in the high school gym. 525 00:24:03,456 --> 00:24:07,215 We-we found an exit but Nancy got pulled back in. 526 00:24:07,318 --> 00:24:09,801 - You and Nancy went to a prom? - Together? 527 00:24:09,905 --> 00:24:11,629 - Is it even prom season? - No. 528 00:24:11,732 --> 00:24:13,525 And Nancy's stuck at a prom in 1972. 529 00:24:13,629 --> 00:24:15,249 ALL: Oh. 530 00:24:15,353 --> 00:24:17,329 - That makes sense. - You should've just led with that. 531 00:24:17,353 --> 00:24:18,870 Tell us everything. 532 00:24:20,146 --> 00:24:22,698 It's called a ghost web. It's a dimensional anomaly. 533 00:24:22,801 --> 00:24:24,111 TRISTAN: Well, Nancy said that. 534 00:24:24,215 --> 00:24:25,836 Like a perfect copy of a day in the past. 535 00:24:25,939 --> 00:24:28,215 A ghost web is built by an entity 536 00:24:28,318 --> 00:24:30,111 that can marshal enormous amounts of energy. 537 00:24:30,215 --> 00:24:32,318 - And why? - Please don't say "to hunt." 538 00:24:32,422 --> 00:24:33,629 Well, why else build a trap? 539 00:24:33,732 --> 00:24:35,180 I've been studying ghost frequencies. 540 00:24:35,284 --> 00:24:37,387 Nick, that camera that we used to see the Wraith? 541 00:24:37,491 --> 00:24:38,663 If you can repurpose it, 542 00:24:38,767 --> 00:24:40,249 we'll use it to find the entity 543 00:24:40,353 --> 00:24:42,629 and then harness its power to get into the ghost web. 544 00:24:42,732 --> 00:24:44,984 - NICK: Okay, we'll start at the high school. - It'll be there. 545 00:24:45,008 --> 00:24:47,180 Whatever powers the ghost web can't be too far from it. 546 00:24:47,284 --> 00:24:48,801 It's like Wi-Fi. 547 00:24:48,905 --> 00:24:51,077 It'll be near the spot that Nancy and Tristan entered. 548 00:24:51,180 --> 00:24:52,629 The hallway near the front entrance. 549 00:24:52,732 --> 00:24:54,870 - Mm-hmm. - Ah, I know it well. 550 00:24:54,974 --> 00:24:56,801 I was once sent home from that very corridor 551 00:24:56,905 --> 00:24:58,708 for wearing a "grossly inappropriate crop-top." 552 00:24:58,732 --> 00:25:00,318 Okay, you two take the high school. 553 00:25:00,422 --> 00:25:02,180 Tristan's with me. 554 00:25:02,284 --> 00:25:05,422 We're gonna build a door to 1972. 555 00:25:05,525 --> 00:25:06,939 GEORGE: Okay. 556 00:25:08,387 --> 00:25:11,594 TRISTAN: "Portals And Portholes, Volume II." 557 00:25:11,698 --> 00:25:13,353 Is this an instruction manual? 558 00:25:13,456 --> 00:25:15,629 [laughs] Yeah, I wish. 559 00:25:15,732 --> 00:25:17,663 Still, this could get us to Nancy? 560 00:25:17,767 --> 00:25:19,111 If we can identify the entity, 561 00:25:19,215 --> 00:25:22,284 I can tune this device to its frequency, 562 00:25:22,387 --> 00:25:24,767 project a window through a complex supernatural paste 563 00:25:24,870 --> 00:25:26,525 which will temporarily allow us 564 00:25:26,629 --> 00:25:29,594 to break through the ghost web, find Nancy and get her out. 565 00:25:29,698 --> 00:25:30,939 Theoretically. 566 00:25:31,043 --> 00:25:32,363 It's only a theory until it works. 567 00:25:32,422 --> 00:25:33,836 But, you know, have some faith. 568 00:25:33,939 --> 00:25:37,111 Nancy's been through worse, right? And made it back? 569 00:25:38,594 --> 00:25:40,698 She has. And she will. 570 00:25:40,801 --> 00:25:42,456 I promise. 571 00:25:42,560 --> 00:25:45,422 I'll look into Bobby and Stacy. They're at the center of this. 572 00:25:45,525 --> 00:25:47,111 Yes. Um, 573 00:25:47,215 --> 00:25:49,732 all of our older newspapers are on microfiche. 574 00:25:49,836 --> 00:25:51,318 Over there. 575 00:25:51,422 --> 00:25:53,974 You and Nancy talked a lot. 576 00:25:54,836 --> 00:25:56,560 She's easy to talk to. 577 00:25:56,663 --> 00:25:58,077 Hmm. 578 00:26:00,077 --> 00:26:02,077 - [shutter clicks] - [camera beeps] 579 00:26:02,180 --> 00:26:04,008 Is that it? Did it even work? 580 00:26:04,111 --> 00:26:06,318 It works. When it sees a ghost... 581 00:26:06,422 --> 00:26:07,560 [beeps] 582 00:26:07,663 --> 00:26:08,732 we'll see a ghost. 583 00:26:08,836 --> 00:26:09,836 Okay... 584 00:26:09,939 --> 00:26:12,353 - [phone buzzing] - Hold up. 585 00:26:12,456 --> 00:26:14,525 Oh, that's Ace. Take over? 586 00:26:14,629 --> 00:26:16,043 Yeah. 587 00:26:16,146 --> 00:26:17,422 Hey. 588 00:26:17,525 --> 00:26:19,215 Yeah, we're here. 589 00:26:20,249 --> 00:26:22,387 Yeah, it's all hands on deck. 590 00:26:22,491 --> 00:26:24,732 - [shutter clicks] - [beeps] 591 00:26:27,491 --> 00:26:29,629 [sighs] 592 00:26:29,732 --> 00:26:31,215 [beeps] 593 00:26:32,249 --> 00:26:33,629 [beeps] 594 00:26:35,491 --> 00:26:36,732 [beeps] 595 00:26:40,594 --> 00:26:42,249 GEORGE: Whoa! 596 00:26:43,525 --> 00:26:45,456 - [screeching] - Holy hell! 597 00:26:45,560 --> 00:26:46,663 [panting] 598 00:26:46,767 --> 00:26:48,767 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 599 00:26:48,870 --> 00:26:50,077 Just take a picture. Go, go. 600 00:26:56,215 --> 00:26:57,663 Huh. 601 00:26:57,767 --> 00:27:00,146 I think we found the power source. 602 00:27:03,180 --> 00:27:07,629 So, you went to a ghost web prom together. 603 00:27:07,732 --> 00:27:09,111 And how'd you ask her? 604 00:27:09,215 --> 00:27:11,180 I was just trying to cheer her up in the moment. 605 00:27:11,284 --> 00:27:12,249 [laughs] Oh. 606 00:27:12,353 --> 00:27:14,111 We'll get her out, okay? 607 00:27:14,215 --> 00:27:18,801 But tell me that ghost web tux looked better in 1972. 608 00:27:20,560 --> 00:27:22,111 Tristan? 609 00:27:22,215 --> 00:27:23,801 Come. 610 00:27:26,594 --> 00:27:28,111 What is it? 611 00:27:32,836 --> 00:27:35,077 "Promgoer Stacy Adkin's body 612 00:27:35,180 --> 00:27:38,560 was found in a blood-splattered hallway after prom night." 613 00:27:38,663 --> 00:27:40,905 [panting] 614 00:27:45,215 --> 00:27:47,215 [shuddering] 615 00:27:58,732 --> 00:28:00,284 What is that stuff? 616 00:28:00,387 --> 00:28:02,249 A substitute for the power source. 617 00:28:02,353 --> 00:28:04,008 Bess used the last bit she could find. 618 00:28:04,111 --> 00:28:06,594 - It's pretty unstable. - Unstable? 619 00:28:06,698 --> 00:28:08,974 - Don't sneeze. - Dude. 620 00:28:09,077 --> 00:28:11,180 BESS: Deadly eastern Australian ghost spider. 621 00:28:11,284 --> 00:28:13,663 That's what built this ghost web. 622 00:28:13,767 --> 00:28:15,249 People used to get its eggs mixed up 623 00:28:15,353 --> 00:28:18,008 with the hallucinogenic Himalayan orb-weaver. 624 00:28:18,111 --> 00:28:20,525 And you wanted us to catch that? 625 00:28:20,629 --> 00:28:23,111 I still do. We might need it. 626 00:28:29,594 --> 00:28:31,801 [low humming] 627 00:28:31,905 --> 00:28:33,905 Can you make more paste? 628 00:28:34,008 --> 00:28:35,008 It'll take six months. 629 00:28:35,111 --> 00:28:36,422 Hey, the movie's starting. 630 00:28:37,422 --> 00:28:39,008 GEORGE: Is that...? 631 00:28:39,111 --> 00:28:40,939 A hole in the web. A very temporary one. 632 00:28:41,043 --> 00:28:43,180 And this paste isn't venom. 633 00:28:43,284 --> 00:28:45,663 But it will only last four minutes, tops. 634 00:28:45,767 --> 00:28:48,146 - Well, then we have to go now. - There is no "we." 635 00:28:48,249 --> 00:28:50,732 No, this door has just enough juice 636 00:28:50,836 --> 00:28:52,456 to pull one person through. 637 00:28:52,560 --> 00:28:54,111 More than one and it will collapse. 638 00:28:54,215 --> 00:28:56,215 - Okay, I'm going. - BESS: No, Ace. 639 00:28:56,318 --> 00:28:58,594 Tristan is going. 640 00:28:58,698 --> 00:29:00,560 He's been there before. 641 00:29:00,663 --> 00:29:01,905 I'll bring her back. 642 00:29:02,008 --> 00:29:03,353 I know the layout. I saw the trap. 643 00:29:03,456 --> 00:29:05,077 BESS: I'll do my best to keep it open 644 00:29:05,180 --> 00:29:06,743 as long as possible, but the power source is limited. 645 00:29:06,767 --> 00:29:09,387 I don't know if I can get you both... back through. 646 00:29:09,491 --> 00:29:10,732 Dammit. 647 00:29:10,836 --> 00:29:12,111 Okay. 648 00:29:12,215 --> 00:29:15,870 Me and Nick will keep the portal stable. 649 00:29:15,974 --> 00:29:17,318 You two find that spider. 650 00:29:17,422 --> 00:29:18,560 Okay. 651 00:29:19,560 --> 00:29:20,663 [Bess sighs] 652 00:29:21,732 --> 00:29:24,525 Wait, so, I'm curious... They went to prom together? 653 00:29:24,629 --> 00:29:26,836 Let's try to not let them die there, Ace. 654 00:29:27,629 --> 00:29:29,732 Ooh, I got a real freaky web over here. 655 00:29:29,836 --> 00:29:31,043 [beeps] 656 00:29:31,801 --> 00:29:33,801 I think it died. 657 00:29:33,905 --> 00:29:35,974 Must be why we can see its web now. 658 00:29:37,560 --> 00:29:40,180 Don't some spiders die after they mate? 659 00:29:41,663 --> 00:29:44,491 What do we think? Venom? 660 00:29:58,560 --> 00:30:00,008 [exhales] 661 00:30:09,594 --> 00:30:13,663 It feels like my insides are ripping apart. I can't move. 662 00:30:13,767 --> 00:30:15,801 It's okay. You don't need to. 663 00:30:17,146 --> 00:30:20,043 Hurry up, Tristan! 664 00:30:21,663 --> 00:30:22,560 ACE: Bess! 665 00:30:22,663 --> 00:30:24,008 One can of venom, no ice! 666 00:30:27,836 --> 00:30:29,698 NICK: It's closing! Hurry! 667 00:30:29,801 --> 00:30:31,318 Go, go. 668 00:30:31,422 --> 00:30:33,249 No, Tristan! 669 00:30:33,974 --> 00:30:35,456 [panting] 670 00:30:39,594 --> 00:30:41,422 Oh, thank you. 671 00:30:47,525 --> 00:30:48,836 [sighs] 672 00:30:48,939 --> 00:30:51,111 So, how was everyone else's day? 673 00:30:52,629 --> 00:30:55,836 NANCY: So you're saying Stacy gave birth 674 00:30:55,939 --> 00:30:57,698 to that ghost spider 48 years ago? 675 00:30:57,801 --> 00:30:59,732 They prefer human hosts. 676 00:30:59,836 --> 00:31:01,215 Yay us, I guess. 677 00:31:01,318 --> 00:31:04,146 And it gets so much weirder. 678 00:31:04,249 --> 00:31:06,422 Okay, I need you to explain this to me 679 00:31:06,525 --> 00:31:08,491 like I went to some liberal arts school. 680 00:31:08,594 --> 00:31:11,732 So, ghost spiders construct their webs 681 00:31:11,836 --> 00:31:14,043 to replicate the day that they were created. 682 00:31:14,146 --> 00:31:16,111 So, in 1972, 683 00:31:16,215 --> 00:31:19,905 it must have hatched from Stacy and then killed her. 684 00:31:20,008 --> 00:31:21,111 They do that. 685 00:31:21,215 --> 00:31:23,043 Beautiful animal. Not sad it died. 686 00:31:23,146 --> 00:31:24,249 Yeah, but there's more. 687 00:31:24,353 --> 00:31:28,353 Bobby found Stacy after the event 688 00:31:28,456 --> 00:31:31,836 and the spider took Bobby as a snack. 689 00:31:31,939 --> 00:31:34,422 GEORGE: Ooh. "Bobby's partially devoured body 690 00:31:34,525 --> 00:31:38,077 was found in the high school air ducts two days after prom." 691 00:31:38,180 --> 00:31:39,594 Tell me when the gross part's over. 692 00:31:39,698 --> 00:31:42,249 "Authorities say it was some crazed cannibal killer." 693 00:31:42,353 --> 00:31:44,456 Hmm. '70s. 694 00:31:44,560 --> 00:31:47,974 So, after the spider killed Bobby and Stacy, 695 00:31:48,077 --> 00:31:49,708 it must have scuttled up to a corner of the school 696 00:31:49,732 --> 00:31:53,043 where it spent the next several decades building its trap. 697 00:31:53,146 --> 00:31:55,387 And then it just waited for its perfect victim. 698 00:31:55,491 --> 00:31:57,398 So, of all the people that have walked down those halls, 699 00:31:57,422 --> 00:31:59,629 Tristan and I were the perfect victims? 700 00:31:59,732 --> 00:32:02,663 What is it about us that screamed "spider dessert"? 701 00:32:02,767 --> 00:32:05,111 I think it was you more than Tristan. 702 00:32:05,215 --> 00:32:07,055 The spider eggs stored behind the bedroom wall? 703 00:32:07,146 --> 00:32:09,111 For 19 years, that was your bedroom. 704 00:32:09,215 --> 00:32:11,767 You must've smelled familiar to it. Like home. 705 00:32:11,870 --> 00:32:13,491 Way to attract the arachnids. 706 00:32:13,594 --> 00:32:15,456 [Right. gasps] 707 00:32:15,560 --> 00:32:17,870 Nancy? 708 00:32:17,974 --> 00:32:20,008 [coughing] 709 00:32:20,111 --> 00:32:21,180 What is it? 710 00:32:21,284 --> 00:32:22,767 She spit up blood. 711 00:32:23,525 --> 00:32:25,249 Something's trying to get out. 712 00:32:25,353 --> 00:32:26,836 - H, my God. - [groaning] 713 00:32:26,939 --> 00:32:28,215 [screams] 714 00:32:33,525 --> 00:32:34,984 I knew it. The ghost spider wasn't hungry, 715 00:32:35,008 --> 00:32:36,215 he was ready to reproduce. 716 00:32:36,318 --> 00:32:38,111 All right, I'm on my way. 717 00:32:38,215 --> 00:32:40,111 I'll bring supplies. 718 00:32:40,215 --> 00:32:41,422 [phone beeps off] 719 00:32:45,353 --> 00:32:47,215 [panting] 720 00:32:48,180 --> 00:32:49,422 - I'm sorry. - [groans] 721 00:32:49,525 --> 00:32:51,594 BESS: It's padlocked. 722 00:32:51,698 --> 00:32:52,939 What? No. 723 00:32:53,043 --> 00:32:54,363 George, is this because of our response? 724 00:32:54,387 --> 00:32:57,043 Wait. We're locked out? 725 00:32:57,146 --> 00:32:59,249 Not for long. Hold her. 726 00:33:00,870 --> 00:33:01,974 Okay. 727 00:33:02,077 --> 00:33:03,353 Uh... 728 00:33:13,594 --> 00:33:15,111 Okay. 729 00:33:15,905 --> 00:33:18,456 - Come on, Nancy. - Here we go. 730 00:33:18,560 --> 00:33:21,249 Quartz scalpel, clove anesthetic. 731 00:33:21,353 --> 00:33:22,593 - Heads up, Nick. - What's this? 732 00:33:22,629 --> 00:33:23,732 The manual. 733 00:33:25,043 --> 00:33:26,594 I don't know that I'm ready for this. 734 00:33:26,698 --> 00:33:29,629 Hey, hey, Bess, knows exactly what she's doing, okay? 735 00:33:29,732 --> 00:33:31,284 BESS: Hey, look at me, right here. 736 00:33:31,387 --> 00:33:33,491 The incision will heal immediately. I promise. 737 00:33:33,594 --> 00:33:35,915 - I can't do it, I can't do it. - BESS: Hey, if we do nothing, 738 00:33:35,939 --> 00:33:38,077 this spider will keep growing until it kills you. 739 00:33:38,180 --> 00:33:39,111 Okay? Trust me. 740 00:33:39,215 --> 00:33:42,077 You can do this, okay? 741 00:33:42,180 --> 00:33:43,077 George, tools. 742 00:33:43,180 --> 00:33:44,663 - Here. - Nick, read. 743 00:33:44,767 --> 00:33:46,456 Uh, okay, uh, "Make a, 744 00:33:46,560 --> 00:33:49,456 make a horizontal incision above the navel." 745 00:33:50,732 --> 00:33:53,215 Uh, "Next, extract the... 746 00:33:53,318 --> 00:33:54,629 the-the sac"? 747 00:33:54,732 --> 00:33:55,629 All right. 748 00:33:55,732 --> 00:33:57,077 Bess? 749 00:33:57,180 --> 00:33:58,767 [panting] 750 00:33:58,870 --> 00:34:01,077 [squelching] 751 00:34:07,974 --> 00:34:10,077 Whoa! Gosh! 752 00:34:10,180 --> 00:34:12,043 Nick? Next step, please. 753 00:34:12,146 --> 00:34:14,387 No... There are no more steps. 754 00:34:14,490 --> 00:34:15,800 GEORGE: It's okay, Nancy. 755 00:34:15,905 --> 00:34:18,180 The incision's healed. You're going to be okay. 756 00:34:21,698 --> 00:34:24,146 Well, that's it, it's over, right? 757 00:34:25,180 --> 00:34:27,146 - [crunching] - [gasping] 758 00:34:28,318 --> 00:34:30,215 [skittering] 759 00:34:37,043 --> 00:34:38,215 It's not over. 760 00:34:38,318 --> 00:34:40,422 [screeching] 761 00:34:42,939 --> 00:34:44,490 [glass shattering] 762 00:34:44,594 --> 00:34:47,111 [screeching] 763 00:34:48,318 --> 00:34:50,836 Whoa, that's a lot bigger than you said it would be. 764 00:34:55,663 --> 00:34:57,249 [guttural screams] 765 00:35:04,180 --> 00:35:05,905 [spider shrieks] 766 00:35:06,008 --> 00:35:07,318 - NANCY: Ace! - Come on. 767 00:35:07,422 --> 00:35:09,422 NICK: I got it! 768 00:35:12,111 --> 00:35:13,111 [shouts] 769 00:35:13,215 --> 00:35:15,111 [pained screeching] 770 00:35:25,284 --> 00:35:27,629 Sorry I was late. 771 00:35:39,180 --> 00:35:40,870 Oh, my gosh. 772 00:35:40,974 --> 00:35:42,905 [sirens approaching] 773 00:35:43,008 --> 00:35:45,284 BESS: Someone must've noticed we broke in. 774 00:35:46,456 --> 00:35:48,905 I think that's my ride. 775 00:35:49,698 --> 00:35:52,215 Wake Nancy up. Go out the back door. 776 00:35:53,111 --> 00:35:54,491 ACE: Wake up, we gotta go. 777 00:35:54,594 --> 00:35:55,939 NICK: Hey, hey. Let's go. 778 00:35:56,043 --> 00:35:57,674 - [Nancy groans] - Look out. Watch her head, okay? 779 00:35:57,698 --> 00:35:59,215 We gotta go, they're coming. 780 00:36:03,353 --> 00:36:04,560 Weasel trap was a loaner. 781 00:36:04,663 --> 00:36:06,767 I left it behind the dry storage. 782 00:36:06,870 --> 00:36:08,318 No ferret, but you... 783 00:36:08,422 --> 00:36:09,974 you really came through for Nancy. 784 00:36:11,284 --> 00:36:12,767 Dude, you came through for me. 785 00:36:12,870 --> 00:36:14,801 How you feeling? 786 00:36:15,629 --> 00:36:18,284 For the first time in a while, pretty good. 787 00:36:18,387 --> 00:36:19,801 Nancy and I had a moment back there, 788 00:36:19,905 --> 00:36:23,767 realized what we have and always will. 789 00:36:27,663 --> 00:36:30,698 Tomorrow? We go outfor lunch. 790 00:36:30,801 --> 00:36:32,939 I know a great seafood place. I used to work there. 791 00:36:33,043 --> 00:36:35,422 [laughs] All right. 792 00:36:36,905 --> 00:36:39,353 [clattering] 793 00:36:39,456 --> 00:36:41,767 - [crashing] - [squeaking] 794 00:36:43,353 --> 00:36:45,456 [chittering] 795 00:36:47,767 --> 00:36:49,801 NICK: Still waiting on Carson? 796 00:36:51,974 --> 00:36:54,043 His meeting with Chief Lovett's going so long. 797 00:36:54,146 --> 00:36:56,249 Breaking and entering, what's there to discuss? 798 00:36:56,353 --> 00:36:57,560 She either reduces it or not. 799 00:36:57,663 --> 00:37:00,180 What you did was right. Don't forget it. 800 00:37:00,284 --> 00:37:02,180 [bells jingle] 801 00:37:02,284 --> 00:37:04,318 And here he is... 802 00:37:06,905 --> 00:37:08,767 Hey. What happened? Should I sit? 803 00:37:08,870 --> 00:37:11,905 I can't talk for long. I've got a client meeting. 804 00:37:12,008 --> 00:37:13,284 Um, I'm your client. 805 00:37:13,387 --> 00:37:16,180 Not anymore. Your charges were dismissed. 806 00:37:16,284 --> 00:37:18,456 - Wait. Really? - Mm-hmm. 807 00:37:18,560 --> 00:37:21,215 Oh, you're a miracle worker. How did you do it? 808 00:37:21,318 --> 00:37:22,767 I didn't. 809 00:37:23,698 --> 00:37:25,629 Bess went to the police 810 00:37:25,732 --> 00:37:28,939 and confessed to breaking into the Historical Society. 811 00:37:29,043 --> 00:37:31,180 She said she acted alone and that you were only there 812 00:37:31,284 --> 00:37:33,284 to try and talk her out of it. 813 00:37:33,387 --> 00:37:35,111 Bess, why would you do that? 814 00:37:35,215 --> 00:37:37,008 Because you've worked so hard. 815 00:37:37,111 --> 00:37:38,353 And you can't become a lawyer 816 00:37:38,456 --> 00:37:39,777 with a criminal charge on your record. 817 00:37:39,801 --> 00:37:41,905 So, you need to stay in the fight. 818 00:37:42,008 --> 00:37:43,639 But you could get deported if you're convicted. 819 00:37:43,663 --> 00:37:46,284 I've got a good lawyer. 820 00:37:48,939 --> 00:37:51,422 Carson, I know I'm still learning. 821 00:37:51,525 --> 00:37:53,318 And I know that your answer is probably no 822 00:37:53,422 --> 00:37:54,905 after what I did today, 823 00:37:55,008 --> 00:37:58,387 but will you please let me help you defend Bess? 824 00:37:59,249 --> 00:38:00,870 I'm counting on it. 825 00:38:11,077 --> 00:38:13,732 Ryan, I will return your car vacuum. 826 00:38:13,836 --> 00:38:15,387 Why'd you take my car vacuum? 827 00:38:15,491 --> 00:38:18,249 Because I needed to clean up some stuff in my old bedroom. 828 00:38:18,353 --> 00:38:19,905 What stuff? Where's the stuff? 829 00:38:20,008 --> 00:38:22,422 - Behind the wall. - What... What? 830 00:38:22,525 --> 00:38:24,629 Trust me. You do not want to know. 831 00:38:24,732 --> 00:38:27,215 - Why? - Because... - [knocking] 832 00:38:27,318 --> 00:38:28,456 Hello? 833 00:38:28,560 --> 00:38:29,674 - I got to go. - Hey, no, I... 834 00:38:29,698 --> 00:38:31,353 - Bye. - Are you... 835 00:38:38,387 --> 00:38:40,905 Okay. This is... 836 00:38:41,008 --> 00:38:42,215 Yeah, I know. 837 00:38:42,318 --> 00:38:44,456 It sounded like a good idea an hour ago. 838 00:38:44,560 --> 00:38:47,043 It's a rental. 839 00:38:47,146 --> 00:38:49,629 And it gets worse. 840 00:38:56,111 --> 00:38:58,111 Thank you for these. 841 00:38:58,215 --> 00:39:00,594 And for getting me home. 842 00:39:01,560 --> 00:39:02,629 How are you feeling? 843 00:39:02,732 --> 00:39:06,767 I am feeling... lucky. 844 00:39:07,560 --> 00:39:10,836 Keep thinking about Stacy, you know? 845 00:39:12,077 --> 00:39:14,077 Why I lived and she died. 846 00:39:14,180 --> 00:39:16,146 You know, if it had been only a year later, 847 00:39:16,249 --> 00:39:19,525 there would have been a Historical Society for her. 848 00:39:19,629 --> 00:39:22,043 With the same resources that I had. 849 00:39:23,353 --> 00:39:27,387 Sh-She must've been so afraid in that hallway, all alone. 850 00:39:27,491 --> 00:39:28,663 Were you afraid? 851 00:39:28,767 --> 00:39:30,043 NANCY: Of course. 852 00:39:31,456 --> 00:39:33,560 But then... 853 00:39:34,594 --> 00:39:36,249 you came back. 854 00:39:36,353 --> 00:39:40,767 I guess that we can no longer say we've never been to prom. 855 00:39:40,870 --> 00:39:42,387 [laughs] 856 00:39:42,491 --> 00:39:44,491 You want to hear something stupid? 857 00:39:44,594 --> 00:39:45,870 Mm-hmm. 858 00:39:45,974 --> 00:39:47,560 I can't get that song out of my head. 859 00:39:47,663 --> 00:39:50,180 The one we danced to. 860 00:39:50,284 --> 00:39:52,111 I actually... 861 00:39:52,215 --> 00:39:55,387 I downloaded it. 862 00:39:56,870 --> 00:40:00,491 I mean, we never did get to hear the end of it. 863 00:40:02,629 --> 00:40:04,111 How long do you have the tux for? 864 00:40:04,215 --> 00:40:06,135 - There's a three-hour minimum. - [both laughing] 865 00:40:06,180 --> 00:40:07,836 So we have time. 866 00:40:07,939 --> 00:40:09,950 ["Just My Imagination" by The Temptations playing over phone] 867 00:40:09,974 --> 00:40:12,008 ? ? 868 00:40:20,905 --> 00:40:23,422 - ? Ooh... ? - [squeaking] 869 00:40:25,491 --> 00:40:28,663 ? Ooh, ooh ? 870 00:40:28,767 --> 00:40:31,077 ? Ooh, ooh, ooh ? 871 00:40:31,180 --> 00:40:33,629 ? Each day through my window ? 872 00:40:33,732 --> 00:40:39,560 ? I watch her as she passes by ? 873 00:40:41,905 --> 00:40:43,870 ? I say to myself ? 874 00:40:43,974 --> 00:40:49,870 ? "You're such a lucky guy" ? 875 00:40:51,111 --> 00:40:52,663 Okay. 876 00:40:53,491 --> 00:40:55,318 Here we go. 877 00:40:55,422 --> 00:40:57,043 [squeaking] 878 00:40:57,146 --> 00:41:02,008 ? Is truly a dream come true ? 879 00:41:02,111 --> 00:41:03,456 You're free! 880 00:41:03,560 --> 00:41:04,915 - ? Out of all the fellows... ? - [sighs] 881 00:41:04,939 --> 00:41:07,180 - Come on. Come on. - [screeching] 882 00:41:07,284 --> 00:41:08,244 - [growls] - [Ace hisses] 883 00:41:08,284 --> 00:41:10,525 Mother... 884 00:41:10,629 --> 00:41:12,525 ferret, that hurt. 885 00:41:12,629 --> 00:41:16,146 ? But it was just my imagination ? 886 00:41:16,249 --> 00:41:21,387 ? Once again, runnin' away with me ? 887 00:41:21,491 --> 00:41:22,870 ? Ooh ? 888 00:41:22,974 --> 00:41:28,077 ? It was just my imagination ? 889 00:41:28,180 --> 00:41:32,180 ? Runnin' away with me... ? 890 00:41:32,284 --> 00:41:34,215 [engine starts outside] 891 00:41:34,318 --> 00:41:36,077 [tires screech] 892 00:41:36,180 --> 00:41:37,629 Did you hear something? 893 00:41:37,732 --> 00:41:39,422 ? Just my imagination... ? 894 00:41:39,525 --> 00:41:41,008 Not a thing. 895 00:41:41,111 --> 00:41:45,008 ? Once again, runnin' away with me ? 896 00:41:45,111 --> 00:41:46,974 ? Ooh ? 897 00:41:47,077 --> 00:41:52,249 ? It was just my imagination ? 898 00:41:52,353 --> 00:41:55,836 ? Runnin' away with me. ? 899 00:42:00,146 --> 00:42:03,318 Captioning sponsored by CBS 900 00:42:03,422 --> 00:42:06,146 and TOYOTA. 901 00:42:18,732 --> 00:42:20,594 [woman screams, bell dings] 902 00:42:20,698 --> 00:42:22,905 [pencil scribbling] 903 00:42:22,955 --> 00:42:27,505 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.