All language subtitles for My Adventures with Superman s01e01 Adventures of a Normal Man 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,659 --> 00:00:10,629 [birds chirping] 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:23,141 --> 00:00:25,644 [grunting] 4 00:00:27,845 --> 00:00:28,747 [grunts] 5 00:00:30,048 --> 00:00:31,883 [straining] 6 00:00:31,983 --> 00:00:33,185 [sighs] 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,187 [engine revving] 8 00:00:39,024 --> 00:00:41,088 Hey, you gotta slow down! 9 00:00:41,192 --> 00:00:42,694 There's a big pothole up there. 10 00:00:42,793 --> 00:00:44,571 - [baby crying] - I know. Give me just a few more minutes, 11 00:00:44,595 --> 00:00:46,232 and we'll be at Grandpa's house. 12 00:00:46,331 --> 00:00:47,499 [tires screeching] 13 00:00:47,598 --> 00:00:49,568 - [baby crying] - [screams] 14 00:00:49,668 --> 00:00:51,170 [engine whirring] 15 00:00:51,269 --> 00:00:52,838 [gasps] 16 00:00:52,937 --> 00:00:56,042 [dramatic music playing] 17 00:00:56,140 --> 00:00:57,676 [rumbling] 18 00:01:01,646 --> 00:01:03,849 - [woman] Whoa! - [straining] 19 00:01:09,153 --> 00:01:11,223 [gurgles happily] 20 00:01:11,322 --> 00:01:13,325 [engine hissing] 21 00:01:19,697 --> 00:01:21,367 [engine starts] 22 00:01:28,874 --> 00:01:29,708 [grunts] 23 00:01:32,309 --> 00:01:33,345 [chuckles] 24 00:01:36,214 --> 00:01:37,615 What? Uh... 25 00:01:39,550 --> 00:01:42,121 [laughing, whooping] 26 00:01:42,220 --> 00:01:43,855 Whoa! 27 00:01:43,955 --> 00:01:46,658 [exhilarating music playing] 28 00:02:09,146 --> 00:02:11,250 [music fades] 29 00:02:12,283 --> 00:02:14,181 How am I doing this? 30 00:02:15,386 --> 00:02:17,823 Who am I? 31 00:02:17,923 --> 00:02:19,891 [opening music playing] 32 00:02:26,956 --> 00:02:28,926 {\an8}[alarm clock ringing] 33 00:02:29,025 --> 00:02:31,528 {\an8}[whining] Clark. Alarm. 34 00:02:32,128 --> 00:02:33,163 {\an8}Ha! 35 00:02:34,029 --> 00:02:35,899 {\an8}It's today. 36 00:02:35,998 --> 00:02:37,835 {\an8}- [alarm stops ringing] - Uh... 37 00:02:37,934 --> 00:02:39,737 {\an8}[alarm beeping] 38 00:02:41,070 --> 00:02:42,973 {\an8}It's today. 39 00:02:43,067 --> 00:02:46,777 {\an8}- [alarm continues beeping] - [grunting] 40 00:02:46,876 --> 00:02:48,111 {\an8}[Clark] Hello, sir. 41 00:02:48,210 --> 00:02:49,579 Hi, Mr. White. 42 00:02:49,678 --> 00:02:51,714 Uh, okay. Shake gently. Do not crush his hand. 43 00:02:51,814 --> 00:02:52,916 [Jimmy] Hey, Clark? 44 00:02:53,015 --> 00:02:54,351 - I gotta pee. - [Clark grunts] 45 00:02:54,450 --> 00:02:56,920 [sighs] Today, just be normal. Today, just... 46 00:02:57,019 --> 00:02:58,588 Be extraordinary! 47 00:02:58,687 --> 00:03:01,124 Mr. White. Thank you for calling me in today, 48 00:03:01,223 --> 00:03:03,894 because I've got one heck of a story for you. 49 00:03:03,993 --> 00:03:05,763 Pew-pew! [chuckles] 50 00:03:05,856 --> 00:03:07,096 No, don't do that to your boss. 51 00:03:07,163 --> 00:03:08,498 - I'm Clark Kent... - [yawns] 52 00:03:08,597 --> 00:03:09,908 and this is a dream come true. [whimpers] 53 00:03:09,932 --> 00:03:11,734 Shoes. 54 00:03:11,833 --> 00:03:16,034 This is it. This is the story that'll make you a real reporter. 55 00:03:16,138 --> 00:03:17,741 [inhales, exhales] 56 00:03:17,840 --> 00:03:18,675 You can do this. 57 00:03:18,775 --> 00:03:20,510 [Clark] I can do this. 58 00:03:20,604 --> 00:03:23,380 I'm gonna hide my powers and be a normal man having a normal day. 59 00:03:23,479 --> 00:03:25,682 - Starting now. - [cat meowing] 60 00:03:27,684 --> 00:03:29,119 [meows] 61 00:03:31,153 --> 00:03:33,423 [whooshing] 62 00:03:34,691 --> 00:03:35,658 [cat meowing] 63 00:03:36,392 --> 00:03:37,828 [meows happily] 64 00:03:37,926 --> 00:03:39,704 Okay, I had to save the cat. I had to save the cat. 65 00:03:39,728 --> 00:03:44,134 I'm a normal man having a normal day, starting now. 66 00:03:46,302 --> 00:03:48,171 Oh! [chuckles nervously] 67 00:03:48,270 --> 00:03:52,070 Hi, there. After... you. 68 00:03:52,174 --> 00:03:53,877 [chuckles] Thanks. 69 00:03:53,976 --> 00:03:55,278 See you in there, big guy. 70 00:04:00,784 --> 00:04:02,119 [clears throat] Hey. 71 00:04:02,218 --> 00:04:04,521 Uh, uh... Hello. 72 00:04:05,121 --> 00:04:06,156 Hey. 73 00:04:06,255 --> 00:04:08,491 - Uh, my name is... - Clark! 74 00:04:08,590 --> 00:04:11,028 [gasps] Oh, those repairs you did 75 00:04:11,127 --> 00:04:13,330 on the back door are wonderful. 76 00:04:13,430 --> 00:04:15,132 [shopkeeper chuckles] 77 00:04:15,231 --> 00:04:17,400 Ooh, and I have the three dozen donuts 78 00:04:17,500 --> 00:04:19,669 you wanted to eat all ready to go. 79 00:04:19,768 --> 00:04:22,973 [chuckles] Such a good appetite, this one. 80 00:04:23,067 --> 00:04:25,208 No, see, it's... It's not all for me. 81 00:04:25,307 --> 00:04:28,311 But he gets the sprinkles all over. 82 00:04:28,410 --> 00:04:31,749 [chuckles] That's why we made him the bib. 83 00:04:31,846 --> 00:04:34,217 Uh... Well, it's... Today's my first day of work and I'm... 84 00:04:34,317 --> 00:04:35,986 Honey, Clark is here. 85 00:04:36,085 --> 00:04:38,688 - [man] Good man! get his bib? - [chuckles softly] 86 00:04:38,788 --> 00:04:40,223 Thank you. 87 00:04:40,322 --> 00:04:42,159 - [Lois laughs] - Well, now you've... 88 00:04:42,258 --> 00:04:44,027 seen me in a bib. [chuckles] 89 00:04:44,125 --> 00:04:47,865 - Uh-huh? - So, I'm, uh, just gonna leave before this gets any worse. 90 00:04:47,964 --> 00:04:48,932 Goodbye forever. 91 00:04:49,031 --> 00:04:50,300 [glass shatters] 92 00:04:50,399 --> 00:04:52,535 Uh, sorry. I'll fix the front door later! 93 00:04:53,435 --> 00:04:54,838 I can't believe we're late. 94 00:04:54,936 --> 00:04:57,040 I can't believe our alarm clock exploded again. 95 00:04:57,134 --> 00:04:59,137 Why do you think that keeps happening? 96 00:04:59,240 --> 00:05:01,520 So, hey! Our... Our... [clears throat] Our first day at the Daily Planet. 97 00:05:01,544 --> 00:05:02,645 [chuckles] You nervous? 98 00:05:02,745 --> 00:05:03,847 Ha! I am pumped. 99 00:05:03,947 --> 00:05:06,649 It's Kent and Olsen, uncovering truths. 100 00:05:06,749 --> 00:05:07,818 Wait! Uh, Jimmy... 101 00:05:07,917 --> 00:05:09,652 Like the fact that aliens walk among us. 102 00:05:09,751 --> 00:05:11,163 - And there it is. - [camera shutter clicking] 103 00:05:11,187 --> 00:05:12,856 Aliens, Loch Ness, Bigfoot... 104 00:05:12,954 --> 00:05:14,666 - [Clark grunting] - that one psychic starfish from Germany. 105 00:05:14,690 --> 00:05:16,693 - [Clark shudders] - [Jimmy] It's all real. 106 00:05:16,787 --> 00:05:17,928 [truck horn honking] 107 00:05:20,730 --> 00:05:22,299 [engine whirring] 108 00:05:22,398 --> 00:05:26,770 And with my keen eye for observation, huh, I'll get the proof. 109 00:05:26,869 --> 00:05:28,105 Don't worry. 110 00:05:28,204 --> 00:05:30,249 I'll tell our boss all of this the instant we meet him. 111 00:05:30,273 --> 00:05:31,474 [sighs] Jimmy... 112 00:05:31,573 --> 00:05:32,952 I'm just gonna cut him off and say... 113 00:05:32,976 --> 00:05:34,477 Stolen military robots 114 00:05:34,576 --> 00:05:36,288 - are being hidden here in Metropolis... - [coughing] 115 00:05:36,312 --> 00:05:38,648 - and I've got the scoop. - Lane. 116 00:05:38,747 --> 00:05:41,284 Mt. Simonson Base is the inventory warehouse 117 00:05:41,383 --> 00:05:42,920 for experimental military projects, 118 00:05:43,019 --> 00:05:44,888 and a day ago they got robbed. 119 00:05:44,987 --> 00:05:46,689 The only road out leads through Metropolis, 120 00:05:46,788 --> 00:05:49,526 which means thieves with dangerous war machines 121 00:05:49,626 --> 00:05:51,694 are loose in our city. 122 00:05:51,794 --> 00:05:53,696 People need to know about this. 123 00:05:53,796 --> 00:05:54,865 {\an8}So... 124 00:05:54,964 --> 00:05:57,100 Ready for me to bust the story wide open? 125 00:05:57,200 --> 00:05:59,937 No. Lois, you're an intern. 126 00:06:00,034 --> 00:06:02,973 The only reason I called you in today was to meet them. 127 00:06:03,072 --> 00:06:04,908 - Hi. - You? 128 00:06:05,007 --> 00:06:06,443 [gasps] You. 129 00:06:06,542 --> 00:06:08,345 These are the new interns. 130 00:06:08,444 --> 00:06:09,755 I want you to show them the ropes and get... 131 00:06:09,779 --> 00:06:11,209 They can help me with the story. 132 00:06:11,314 --> 00:06:12,891 Oh, have you considered that these robots 133 00:06:12,915 --> 00:06:14,852 might have come from beyond the stars? 134 00:06:14,951 --> 00:06:16,519 Uh, they came from an army base. 135 00:06:16,618 --> 00:06:18,321 There's only so many places to hide them. 136 00:06:18,421 --> 00:06:19,631 - I've already got a lead. - [gasps] 137 00:06:19,655 --> 00:06:20,832 It could be the sewer dinosaurs. 138 00:06:20,856 --> 00:06:22,826 - So we follow up... - Moth Man. 139 00:06:22,925 --> 00:06:24,027 Meet my source... 140 00:06:24,127 --> 00:06:25,395 {\an8}Merpeople! Merpeople! 141 00:06:25,494 --> 00:06:27,397 - Find the robots... - And get the story. 142 00:06:27,496 --> 00:06:29,266 Then what are we waiting around here for? 143 00:06:31,367 --> 00:06:33,937 Uh, donut, Mr. White? [chuckles nervously] 144 00:06:34,036 --> 00:06:35,538 Chief? [chuckles] 145 00:06:35,638 --> 00:06:39,237 New interns, out. Old intern, stay. 146 00:06:39,341 --> 00:06:40,238 [chuckles nervously] 147 00:06:40,342 --> 00:06:41,945 [Clark exclaims nervously] 148 00:06:42,043 --> 00:06:44,782 You do not report the news. You do not leave this building. 149 00:06:44,880 --> 00:06:49,352 Your job is to teach the interns how to scan things and make coffee. 150 00:06:49,453 --> 00:06:51,188 That's it. 151 00:06:51,286 --> 00:06:53,766 - Mr. White, for the good of Metropolis... - For the good of me, 152 00:06:53,855 --> 00:06:56,960 you need to stop coming in with these wild ideas. 153 00:06:57,060 --> 00:06:59,029 Do what I tell you to do. 154 00:06:59,128 --> 00:07:02,165 Lane, this is your last chance. 155 00:07:02,265 --> 00:07:03,333 [door slams] 156 00:07:03,433 --> 00:07:04,534 [sighs] 157 00:07:05,168 --> 00:07:06,136 Are you okay? 158 00:07:06,235 --> 00:07:07,570 I can apologize to Mr. White, 159 00:07:07,671 --> 00:07:09,306 if... if that'll help. 160 00:07:10,306 --> 00:07:12,209 [chuckles] Are you kidding? 161 00:07:12,308 --> 00:07:13,977 He kept me behind because he wants you 162 00:07:14,076 --> 00:07:17,447 to help me follow up on my stolen robot story. 163 00:07:17,546 --> 00:07:19,482 Really? [exhales] He seemed pretty upset. 164 00:07:19,582 --> 00:07:20,984 Nah, that's just his face. 165 00:07:21,083 --> 00:07:23,720 You wanna impress Mr. White, this is our chance. 166 00:07:23,820 --> 00:07:24,822 Let's go. 167 00:07:26,255 --> 00:07:28,091 You like her. 168 00:07:28,191 --> 00:07:29,326 No. What? 169 00:07:29,425 --> 00:07:31,461 I mean, I... I admire Miss Lane. 170 00:07:31,561 --> 00:07:33,330 Yeah, you do. [chuckles] 171 00:07:33,429 --> 00:07:35,933 As professionals, Jimmy. Professionals. 172 00:07:36,031 --> 00:07:37,500 Well, come on, Kent. 173 00:07:37,594 --> 00:07:39,737 Just take a risk. What's the worst that could happen? 174 00:07:41,371 --> 00:07:43,506 [door squeaking] 175 00:07:48,878 --> 00:07:49,780 [Badger sighs] 176 00:07:49,879 --> 00:07:52,049 - Don't touch that. - [gasps] 177 00:07:52,148 --> 00:07:53,483 What took you so long, Willis? 178 00:07:53,583 --> 00:07:54,852 The crew was getting restless. 179 00:07:54,950 --> 00:07:56,820 Our fence wasn't at the drop point. 180 00:07:57,554 --> 00:07:58,555 We have no buyer. 181 00:07:58,654 --> 00:08:00,557 - What the... - It gets better. 182 00:08:00,655 --> 00:08:04,928 Every buyer, fixer, or fence in Metropolis has just disappeared on us. 183 00:08:05,027 --> 00:08:06,029 We're stuck here. 184 00:08:06,128 --> 00:08:08,065 Leslie, we can't just sit in a warehouse 185 00:08:08,163 --> 00:08:11,001 full of freaky stolen science weapons till the cops show up. 186 00:08:11,100 --> 00:08:13,303 We don't even know what half this stuff is. 187 00:08:13,403 --> 00:08:14,437 What are we going to do? 188 00:08:14,538 --> 00:08:16,006 I don't know, Badger. 189 00:08:16,105 --> 00:08:17,716 {\an8}Why don't we panic real loud in front of the thieves 190 00:08:17,740 --> 00:08:19,709 {\an8}and killers we hired for this job? 191 00:08:21,810 --> 00:08:23,981 What we need to do is keep moving. 192 00:08:24,078 --> 00:08:26,984 - If we can find a way out of town, then I... - [robotic whirring] 193 00:08:27,083 --> 00:08:30,587 [loud thudding] 194 00:08:32,187 --> 00:08:33,056 [whimpering] 195 00:08:33,155 --> 00:08:35,258 [robot trilling] 196 00:08:35,358 --> 00:08:36,393 [woman gasps] 197 00:08:38,294 --> 00:08:39,396 [crashing] 198 00:08:42,831 --> 00:08:46,069 Which one of you messed with the robot? 199 00:08:46,169 --> 00:08:48,071 Mmm. Looks like Brad. 200 00:08:48,170 --> 00:08:49,206 Listen up, people. 201 00:08:49,305 --> 00:08:50,673 We've hit a snag in the operation. 202 00:08:50,772 --> 00:08:53,977 Do what I say and we can still get paid. 203 00:08:54,076 --> 00:08:57,214 Fail to do so and you end up like Brad. 204 00:08:57,313 --> 00:08:58,949 Suit up and load the trucks. 205 00:08:59,048 --> 00:09:00,517 Time for Plan B. 206 00:09:01,350 --> 00:09:02,786 [Clark] What are we doing? 207 00:09:02,885 --> 00:09:04,354 We're meeting my important 208 00:09:04,453 --> 00:09:06,890 and very serious journalistic source. 209 00:09:06,990 --> 00:09:09,626 Flip Johnson, woman of business. 210 00:09:11,227 --> 00:09:13,831 [laughs] This is precious. 211 00:09:13,929 --> 00:09:16,733 Flip is one of the Planet's newspaper delivery kids. 212 00:09:16,833 --> 00:09:19,036 We call ourselves the Newskid Legion. 213 00:09:19,135 --> 00:09:20,804 - And because they... - I'm the leader. 214 00:09:20,902 --> 00:09:24,074 And because they see everything during their routes, 215 00:09:24,173 --> 00:09:27,044 they always know what's happening in the city. 216 00:09:27,143 --> 00:09:29,813 Flip, these robots would have been... 217 00:09:29,912 --> 00:09:34,451 Ms. Lane, while I appreciate your past English tutoring, 218 00:09:34,549 --> 00:09:36,754 it's bad business to hand out freebies. 219 00:09:36,853 --> 00:09:38,588 I need something in return. 220 00:09:38,687 --> 00:09:41,158 - Like what? - I'm glad you asked. 221 00:09:41,257 --> 00:09:43,761 We need your help with The Newskid Newspaper. 222 00:09:43,859 --> 00:09:45,328 {\an8}The Newskid Newspaper 223 00:09:45,429 --> 00:09:46,764 {\an8}is the latest from us, 224 00:09:46,863 --> 00:09:48,365 {\an8}the people on the street. 225 00:09:48,463 --> 00:09:49,732 Big Words does the puzzle. 226 00:09:49,832 --> 00:09:51,001 Gaby does the op-ed. 227 00:09:51,100 --> 00:09:52,836 {\an8}Patti does the cartoons, 228 00:09:52,934 --> 00:09:55,038 {\an8}but only because Mom says we have to be nice to her. 229 00:09:55,132 --> 00:09:56,206 [laughing and grunting] 230 00:09:56,305 --> 00:09:57,841 And I'm the editor. 231 00:09:57,940 --> 00:10:00,844 We want Perry to let us deliver our paper with his. 232 00:10:00,943 --> 00:10:03,914 So, if you were to ask for us, 233 00:10:04,012 --> 00:10:06,649 and maybe also help me on my next three English essays... 234 00:10:06,749 --> 00:10:10,287 - One essay. - Two, and there will be snacks. 235 00:10:10,387 --> 00:10:11,989 Deal. 236 00:10:12,086 --> 00:10:14,691 Okay, in the last 24 hours, a water main burst at the bank, 237 00:10:14,790 --> 00:10:17,094 they got rats over at Bogdanov's diner, 238 00:10:17,192 --> 00:10:19,763 - Mrs. Jurgens eloped with the superintendent. - [cat snarls] 239 00:10:19,861 --> 00:10:22,099 Gaby saw a bunch of trucks running a red light. 240 00:10:22,197 --> 00:10:24,902 And I saw a weird pigeon. It was gross. 241 00:10:25,000 --> 00:10:26,937 Wait, were they garbage trucks? 242 00:10:27,036 --> 00:10:28,071 Yeah. Why? 243 00:10:31,039 --> 00:10:34,144 Hmm. If I had to transport stolen goods through the city... 244 00:10:34,243 --> 00:10:37,915 I'd find a way to do it in plain sight. 245 00:10:38,013 --> 00:10:40,583 Okay. Where did you guys see the trucks? 246 00:10:40,682 --> 00:10:43,620 And where exactly did you see them disappear? 247 00:10:49,491 --> 00:10:52,162 Uh, wait. Lois, this is starting to feel dangerous 248 00:10:52,261 --> 00:10:54,998 for you and Jimmy. And, uh, to me, too. 249 00:10:55,096 --> 00:10:58,535 Are you sure that Mr. White is okay with us following this? 250 00:10:58,634 --> 00:11:00,771 - Oh. - [cell phone rings] 251 00:11:00,870 --> 00:11:03,540 [notifications dinging] 252 00:11:05,307 --> 00:11:07,610 [whispers] Yeah, that was him just now. Uh... 253 00:11:07,709 --> 00:11:09,712 He said he can't wait to see our story. 254 00:11:09,812 --> 00:11:11,849 Ooh! Over here. Over here. 255 00:11:14,784 --> 00:11:16,653 [sighs] We have to get inside. 256 00:11:16,751 --> 00:11:18,789 - Boost me up. - [chuckles] Uh, what? 257 00:11:18,888 --> 00:11:21,925 Just lift me up. [shrieks] 258 00:11:22,023 --> 00:11:24,522 You're, like, twice my size. You can definitely... [gasps] 259 00:11:24,627 --> 00:11:25,728 [exclaiming in fear] 260 00:11:25,828 --> 00:11:27,730 [yells, gasps] 261 00:11:29,466 --> 00:11:31,134 Are you okay? 262 00:11:31,233 --> 00:11:35,338 - Yeah, I'm... Uh, I'm... - [Jimmy] Guys! 263 00:11:35,438 --> 00:11:37,040 [exclaims nervously] 264 00:11:37,138 --> 00:11:39,509 We don't have to go through the window, or whisper. 265 00:11:39,608 --> 00:11:41,211 - [door creaks] - The door's unlocked. 266 00:11:41,310 --> 00:11:42,579 Oh, that's not good. 267 00:11:44,447 --> 00:11:45,348 [Lois] No! 268 00:11:45,447 --> 00:11:47,684 The robots should be here. 269 00:11:47,783 --> 00:11:49,953 Look around. There has to be something. 270 00:11:51,354 --> 00:11:52,756 [objects clattering] 271 00:11:56,258 --> 00:11:57,727 Oh, look! 272 00:11:58,194 --> 00:11:59,763 "PM." 273 00:11:59,862 --> 00:12:01,631 PM could be initials, like... 274 00:12:01,731 --> 00:12:03,333 Paranormal Meta-sapiens! 275 00:12:03,432 --> 00:12:05,110 It's the term for the super-intelligent gorillas 276 00:12:05,134 --> 00:12:06,611 - France has been hiding. - [cell phone vibrates] 277 00:12:06,635 --> 00:12:08,806 - Maybe part of a uniform. - A French one. 278 00:12:08,904 --> 00:12:10,616 - It's not gorillas. - I know what I'm talking about. 279 00:12:10,640 --> 00:12:12,209 - And it's not Merpeople. - PM. 280 00:12:12,308 --> 00:12:14,353 - [Lois] And it's definitely... - Uh, hello? Clark Kent here. 281 00:12:14,377 --> 00:12:16,054 [Perry on phone] I know Lane is dodging me, 282 00:12:16,078 --> 00:12:18,348 so I'm gonna tell you what I texted her. 283 00:12:18,446 --> 00:12:22,252 All three of you need to get back to the Planet right now, 284 00:12:22,351 --> 00:12:24,654 or don't bother coming back at all. 285 00:12:24,754 --> 00:12:25,956 [call disconnects] 286 00:12:27,490 --> 00:12:28,759 [Lois] Port of Metropolis. 287 00:12:28,858 --> 00:12:30,660 This is from a dockworker's jacket. 288 00:12:30,760 --> 00:12:33,296 They're moving the robots to the docks. 289 00:12:33,396 --> 00:12:34,631 Come on, we can catch them, 290 00:12:34,730 --> 00:12:35,607 - and then we can... - Perry just called. 291 00:12:35,631 --> 00:12:36,800 [gasps] 292 00:12:37,667 --> 00:12:40,871 Lois, you lied. 293 00:12:40,969 --> 00:12:43,506 I mean, technically, yes, but you wouldn't have helped me 294 00:12:43,605 --> 00:12:46,643 - if I told the truth. - [Clark] You didn't give us the chance. 295 00:12:46,742 --> 00:12:48,946 Because this was too important. 296 00:12:49,045 --> 00:12:50,513 The people of Metropolis need to know 297 00:12:50,613 --> 00:12:52,090 what's happening in their city, and... 298 00:12:52,114 --> 00:12:54,612 This isn't about the city, Lois, it's about you. 299 00:12:54,716 --> 00:12:57,187 I trusted you, and you used me and Jimmy 300 00:12:57,286 --> 00:12:59,322 just so you could get your story. 301 00:12:59,416 --> 00:13:02,159 Come on, Clark. We're a team. 302 00:13:02,257 --> 00:13:04,027 We're not a team. 303 00:13:04,126 --> 00:13:05,766 We're just two dummies who listened to you 304 00:13:05,828 --> 00:13:07,148 because we didn't know any better. 305 00:13:07,664 --> 00:13:08,731 Now we do. 306 00:13:10,799 --> 00:13:14,104 Fine. I don't need your help anyway. 307 00:13:14,204 --> 00:13:15,038 Oh! 308 00:13:21,368 --> 00:13:23,104 I can't believe him. 309 00:13:23,203 --> 00:13:25,807 What is wrong with your dumb, beautiful, coward of a best friend? 310 00:13:25,906 --> 00:13:27,717 Clark's just... You know, he just grew up in a... 311 00:13:27,741 --> 00:13:30,211 Wait, did you say "beautiful"? 312 00:13:30,310 --> 00:13:31,755 [Lois] And then he says I'm the selfish one. 313 00:13:31,779 --> 00:13:33,179 - [Flip] Hmm. - I mean, yes, I lied. 314 00:13:33,213 --> 00:13:35,016 But he wouldn't have helped me unless I had. 315 00:13:35,115 --> 00:13:36,826 Not like he helped that old lady with the bib, 316 00:13:36,850 --> 00:13:38,920 or... or helped me with Flip, 317 00:13:39,019 --> 00:13:41,556 or... or brought everyone doughnuts, 318 00:13:41,656 --> 00:13:44,225 or... I was being selfish. 319 00:13:44,325 --> 00:13:45,694 Uh, Lois? 320 00:13:45,793 --> 00:13:47,662 - I got him fired from his dream job. - Lois! 321 00:13:47,761 --> 00:13:49,330 All to chase a bunch of robots 322 00:13:49,429 --> 00:13:51,700 - that might not even be in the city anymore? - Lois! 323 00:13:51,799 --> 00:13:52,967 - Whoa! - [crane whirring] 324 00:13:53,668 --> 00:13:55,870 [dramatic music playing] 325 00:13:57,372 --> 00:13:59,541 We found the robots. 326 00:13:59,640 --> 00:14:01,543 [Lois] And the people who stole them. 327 00:14:02,177 --> 00:14:03,678 Huh? Hey! 328 00:14:06,079 --> 00:14:07,199 - [gun cocks] - [both scream] 329 00:14:08,483 --> 00:14:10,785 Someone take care of this. 330 00:14:10,885 --> 00:14:12,654 - [mechanism chimes] - [hatch buzzes] 331 00:14:19,126 --> 00:14:20,261 [Leslie grunts] 332 00:14:21,990 --> 00:14:23,164 [groans] 333 00:14:23,258 --> 00:14:26,835 Why would you use the robot? 334 00:14:28,603 --> 00:14:30,499 [both panting] 335 00:14:31,673 --> 00:14:34,042 - [gasps] - [rumbling] 336 00:14:35,443 --> 00:14:36,545 [gasps] 337 00:14:38,413 --> 00:14:39,581 [Flip panting] 338 00:14:39,680 --> 00:14:40,649 Clark! 339 00:14:40,748 --> 00:14:42,183 [panting] Lois was right. 340 00:14:42,282 --> 00:14:45,654 Ugh. I know. She did lie, but would I have helped her 341 00:14:45,753 --> 00:14:46,888 if she told me the truth? 342 00:14:46,987 --> 00:14:48,590 I... I don't think I would. 343 00:14:48,683 --> 00:14:50,363 [chuckles] And what does that say about me? 344 00:14:50,424 --> 00:14:51,425 [Flip] Not that. 345 00:14:51,526 --> 00:14:53,394 Lois and Jimmy found the robots 346 00:14:53,494 --> 00:14:54,929 and the robots turned on them. 347 00:14:55,029 --> 00:14:57,231 What do we do? Should we call Perry? 348 00:14:57,332 --> 00:14:59,067 The President? My mom? 349 00:14:59,167 --> 00:15:00,702 [whooshing] 350 00:15:02,237 --> 00:15:03,104 Clark? 351 00:15:06,274 --> 00:15:07,508 [Lois grunts] 352 00:15:07,608 --> 00:15:09,210 Okay. I think we lost them. 353 00:15:10,411 --> 00:15:11,245 [both scream] 354 00:15:12,613 --> 00:15:15,349 [Jimmy screaming] 355 00:15:15,450 --> 00:15:16,317 [Lois exclaims] 356 00:15:17,551 --> 00:15:18,687 Clark, you came back. 357 00:15:18,786 --> 00:15:20,386 I... We... We... We have to go get Jimmy. 358 00:15:20,455 --> 00:15:23,625 Guys! Run! 359 00:15:24,958 --> 00:15:26,494 - Clark! - [Jimmy panting] 360 00:15:26,594 --> 00:15:28,329 - [grunts] - [Clark grunts] 361 00:15:28,429 --> 00:15:30,231 - Ahh! - Clark! 362 00:15:30,331 --> 00:15:31,399 [Lois] No! 363 00:15:31,499 --> 00:15:32,734 [Jimmy screams] 364 00:15:35,836 --> 00:15:37,672 [both whimpering] 365 00:15:38,406 --> 00:15:39,440 {\an8}[groans] 366 00:15:39,540 --> 00:15:40,675 [whooshes] 367 00:15:42,476 --> 00:15:43,612 [Lois whimpers] 368 00:15:48,783 --> 00:15:50,084 [both gasp] 369 00:15:50,184 --> 00:15:51,753 [metal creaking] 370 00:15:53,754 --> 00:15:54,989 [Clark strains] 371 00:15:55,090 --> 00:15:56,290 [grunting] 372 00:16:00,994 --> 00:16:01,863 Huh? 373 00:16:06,168 --> 00:16:07,001 [whooshing] 374 00:16:07,735 --> 00:16:09,003 [Clark grunts] 375 00:16:11,372 --> 00:16:12,602 [grunting] 376 00:16:18,780 --> 00:16:20,014 [robot trilling] 377 00:16:30,558 --> 00:16:31,392 {\an8}[groaning] 378 00:16:36,096 --> 00:16:37,098 [grunting] 379 00:16:37,197 --> 00:16:39,601 - [electricity crackling] - [straining] 380 00:16:39,700 --> 00:16:41,035 [screaming] 381 00:16:44,239 --> 00:16:45,239 [exhales heavily] 382 00:16:46,374 --> 00:16:47,208 [sighs] 383 00:16:54,448 --> 00:16:57,351 - Well, I didn't plan for this. - [Badger gasps] 384 00:16:57,451 --> 00:16:58,920 Badger, I need you to... 385 00:17:00,220 --> 00:17:02,791 Fine, new plan. 386 00:17:02,890 --> 00:17:04,410 - [Leslie grunting] - [hatches buzzing] 387 00:17:09,797 --> 00:17:12,233 [dramatic music playing] 388 00:17:16,338 --> 00:17:17,171 [Clark] Huh. 389 00:17:32,787 --> 00:17:34,222 [panting] 390 00:17:37,225 --> 00:17:38,359 [grunting] 391 00:17:39,593 --> 00:17:40,962 [groans] 392 00:17:41,062 --> 00:17:42,631 [Lois grunts, pants] 393 00:17:42,730 --> 00:17:44,432 [thudding] 394 00:17:44,532 --> 00:17:45,399 [groans] 395 00:17:52,940 --> 00:17:54,843 [trilling] 396 00:17:54,942 --> 00:17:56,177 [groans softly] 397 00:17:58,680 --> 00:17:59,981 [trilling stops] 398 00:18:00,582 --> 00:18:01,816 [metal creaking] 399 00:18:05,320 --> 00:18:06,187 [beeping] 400 00:18:09,824 --> 00:18:10,859 [weakly] Lois. 401 00:18:11,692 --> 00:18:13,327 [thudding] 402 00:18:14,362 --> 00:18:15,196 [beeps] 403 00:18:16,531 --> 00:18:17,899 - [beeps] - [exclaims] 404 00:18:18,499 --> 00:18:19,433 {\an8}[grunts] 405 00:18:25,840 --> 00:18:26,875 [yells] 406 00:18:28,109 --> 00:18:31,279 - [grunting] - [beeps] 407 00:18:34,649 --> 00:18:35,745 [Lois yells] 408 00:18:37,285 --> 00:18:38,119 [gasps] 409 00:18:38,820 --> 00:18:39,821 [robot trilling] 410 00:18:39,920 --> 00:18:41,055 [exclaims] 411 00:18:42,790 --> 00:18:45,393 {\an8}Lois. [groaning] 412 00:18:47,562 --> 00:18:49,931 Lois! No! 413 00:18:54,736 --> 00:18:56,304 [energy crackling] 414 00:19:00,942 --> 00:19:02,276 [whooshing] 415 00:19:03,043 --> 00:19:04,879 [Clark yelling] 416 00:19:06,914 --> 00:19:08,182 [grunts] 417 00:19:12,287 --> 00:19:13,321 [sighs] 418 00:19:23,063 --> 00:19:24,098 [Lois] Hello? 419 00:19:25,867 --> 00:19:28,102 Who are you? 420 00:19:31,400 --> 00:19:32,440 [whooshes] 421 00:19:34,776 --> 00:19:35,844 {\an8}Clark! 422 00:19:41,715 --> 00:19:45,219 [sighs] A normal man having a normal day, huh? 423 00:19:49,089 --> 00:19:51,492 - Who am I? - [Lois] Clark! 424 00:19:52,527 --> 00:19:53,862 [yelling] Clark! 425 00:19:53,961 --> 00:19:56,531 [grunting] 426 00:20:00,601 --> 00:20:02,937 Clark! Clark! 427 00:20:03,037 --> 00:20:04,472 {\an8}I'm sorry I lied. You were right. 428 00:20:04,571 --> 00:20:06,908 {\an8}I was being selfish, and you just left us. 429 00:20:07,007 --> 00:20:08,342 But you came back, and... 430 00:20:08,443 --> 00:20:10,411 And I'm sorry. 431 00:20:11,045 --> 00:20:12,213 [Jimmy] Clark? 432 00:20:12,312 --> 00:20:14,616 - [laughing] Clark! - [Clark groans] 433 00:20:14,715 --> 00:20:16,217 You're okay! 434 00:20:16,317 --> 00:20:18,386 Jimmy, please tell me you got that. 435 00:20:18,481 --> 00:20:19,621 Every second of it. 436 00:20:19,720 --> 00:20:22,190 I have pictures of a man flying through the air. 437 00:20:22,290 --> 00:20:23,558 He's gotta be an alien. 438 00:20:23,657 --> 00:20:26,595 Everything I've ever believed in is real! 439 00:20:26,694 --> 00:20:29,430 Uh, you... You got pictures of the fight? 440 00:20:29,531 --> 00:20:31,733 This is the story of the century. 441 00:20:31,832 --> 00:20:36,571 Stolen military robots, taken down by a Superman. 442 00:20:36,670 --> 00:20:39,708 Oh, when we show this to Perry, he's gonna say... 443 00:20:39,807 --> 00:20:41,075 This is garbage. 444 00:20:41,176 --> 00:20:43,411 Mr. White, this is gold. 445 00:20:43,510 --> 00:20:45,875 What you brought me is a bunch of blurry pictures 446 00:20:45,980 --> 00:20:47,916 - of robots falling. - Phew. 447 00:20:48,015 --> 00:20:50,451 What on earth were you thinking? 448 00:20:50,551 --> 00:20:53,788 And you dragged my brand new interns into this. 449 00:20:53,887 --> 00:20:55,156 [Clark] It's the truth. 450 00:20:55,255 --> 00:20:56,535 Lois was right about the robots, 451 00:20:56,623 --> 00:20:58,760 and we all stand by the story we broke, 452 00:20:58,859 --> 00:21:00,161 because we're a team. 453 00:21:00,262 --> 00:21:01,329 [Lois clears throat] 454 00:21:01,429 --> 00:21:02,564 Uh, sir. 455 00:21:04,565 --> 00:21:05,800 All the interns out. 456 00:21:05,900 --> 00:21:09,571 Go. I'll figure out what to do with you tomorrow. 457 00:21:09,670 --> 00:21:10,972 We're not fired? 458 00:21:11,072 --> 00:21:12,774 Does that mean you'll run our story, Chief? 459 00:21:12,873 --> 00:21:16,077 I'll run your story on the day you get me a photo shoot 460 00:21:16,176 --> 00:21:18,908 with your very real "Flying Man." 461 00:21:19,013 --> 00:21:21,215 - Now, out! - [door slams] 462 00:21:22,149 --> 00:21:23,484 [Lois] Hmm. 463 00:21:23,584 --> 00:21:26,721 - Lois? - Whoo! This is great. 464 00:21:26,819 --> 00:21:29,591 We just have to get an exclusive interview with Superman, 465 00:21:29,689 --> 00:21:32,160 and then Mr. White will have to take us seriously. 466 00:21:32,259 --> 00:21:35,730 - That's your takeaway from all this? - Yup! 467 00:21:35,829 --> 00:21:39,701 And... And I promise, from now on, no more secrets. 468 00:21:39,801 --> 00:21:42,470 You in, Clark? 469 00:21:42,570 --> 00:21:44,505 Of course, Lois. 470 00:21:44,605 --> 00:21:45,974 [chuckles] Yes! 471 00:21:46,073 --> 00:21:47,508 And no matter where he goes, 472 00:21:47,607 --> 00:21:51,379 no matter where he hides, we will track Superman down 473 00:21:51,478 --> 00:21:54,683 and force him to tell us all his secrets. 474 00:21:54,782 --> 00:21:56,284 And then we'll publish them. 475 00:21:56,383 --> 00:21:59,621 [chuckles] This is the best day of my life! 476 00:22:00,305 --> 00:23:00,815 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 477 00:23:00,865 --> 00:23:05,415 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.