Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:22,060
♪The evening breeze
gently stirs the stars♪
2
00:00:23,340 --> 00:00:26,300
♪Like you quietly entering my heart♪
3
00:00:26,900 --> 00:00:30,780
♪I wish for time and you to pause♪
4
00:00:31,140 --> 00:00:35,260
♪In this beautiful moment,
only you and I♪
5
00:00:35,940 --> 00:00:40,060
♪Moonlight accompanies
the silhouette of the stars♪
6
00:00:40,860 --> 00:00:44,100
♪Like a romantic encounter♪
7
00:00:44,540 --> 00:00:48,540
♪I want to hold your hand
and cross through dreams♪
8
00:00:48,700 --> 00:00:53,340
♪Together, let's search for
the most beautiful scenery♪
9
00:00:53,780 --> 00:00:57,620
♪I want to embark on
an adventure of love with you♪
10
00:00:58,260 --> 00:01:02,740
♪To fulfill the wishes buried
deep in my heart with you♪
11
00:01:03,100 --> 00:01:06,340
♪Your appearance warms up every day♪
12
00:01:07,260 --> 00:01:10,220
♪I just want to be by your side forever♪
13
00:01:11,020 --> 00:01:13,460
♪Next to you♪
14
00:01:17,500 --> 00:01:20,420
[Mr. Insomnia Waiting for Love]
15
00:01:20,420 --> 00:01:22,100
[Episode 22]
16
00:01:22,100 --> 00:01:26,380
[Butterfly Valley]
17
00:01:32,380 --> 00:01:36,540
[Ye Mingzhuo]
18
00:01:36,560 --> 00:01:37,360
Teacher,
19
00:01:38,280 --> 00:01:39,360
It's me, Tong.
20
00:01:40,720 --> 00:01:42,080
I'm here to see you.
21
00:01:44,480 --> 00:01:46,120
Thank you for saving me back then.
22
00:01:49,440 --> 00:01:50,440
Now, I...
23
00:01:51,440 --> 00:01:52,960
I'm playing the cello well.
24
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
And my dream
25
00:01:55,680 --> 00:01:57,480
is the same when I was a child.
26
00:01:58,160 --> 00:01:59,440
I want to become an excellent cellist
27
00:02:00,040 --> 00:02:02,040
just like you.
28
00:02:05,240 --> 00:02:06,080
Please rest assured.
29
00:02:07,640 --> 00:02:09,320
We're all doing well.
30
00:02:11,880 --> 00:02:12,680
Mom,
31
00:02:13,180 --> 00:02:14,680
[Ye Mingzhuo]
32
00:02:14,680 --> 00:02:16,520
we're doing well now.
33
00:02:17,920 --> 00:02:19,320
I have my own career,
34
00:02:21,320 --> 00:02:22,520
someone I love,
35
00:02:23,760 --> 00:02:25,120
and people who love me.
36
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
Please rest assured.
37
00:02:29,280 --> 00:02:30,880
I will take good care of them
38
00:02:32,080 --> 00:02:33,400
and protect them.
39
00:02:34,260 --> 00:02:35,460
[Ye Mingzhuo]
40
00:02:35,480 --> 00:02:36,280
Mom,
41
00:02:37,520 --> 00:02:38,880
I miss you so much.
42
00:03:18,440 --> 00:03:19,240
Tong,
43
00:03:20,720 --> 00:03:22,280
Chen asked me to
44
00:03:22,280 --> 00:03:23,640
apologize to you on his behalf.
45
00:03:25,080 --> 00:03:26,160
It's okay.
46
00:03:26,560 --> 00:03:29,400
Didn't you say it's all in the past?
47
00:03:30,120 --> 00:03:30,920
Well,
48
00:03:32,000 --> 00:03:33,720
do we make up now?
49
00:03:35,120 --> 00:03:36,600
Dream on.
50
00:03:36,840 --> 00:03:38,320
You made me cry so many times.
51
00:03:38,480 --> 00:03:40,120
I wouldn't forgive you easily.
52
00:03:40,960 --> 00:03:41,760
Tong,
53
00:03:43,280 --> 00:03:44,680
do you remember our first meeting?
54
00:03:45,480 --> 00:03:46,200
It was on the rooftop
55
00:03:50,640 --> 00:03:51,840
Don't jump.
56
00:04:08,660 --> 00:04:14,700
♪You left without saying goodbye,
as if I had committed a great sin♪
57
00:04:15,260 --> 00:04:21,460
♪I originally thought
you deliberately joked with me♪
58
00:04:22,480 --> 00:04:23,040
Yes, I remember.
59
00:04:23,040 --> 00:04:25,720
I thought you were
going to jump off the building.
60
00:04:25,880 --> 00:04:27,640
When I left, I even tied you up.
61
00:04:28,980 --> 00:04:32,900
♪No luck to embrace
and reconcile with you♪
62
00:04:33,260 --> 00:04:34,800
♪Such gentlemanly behavior♪
63
00:04:34,800 --> 00:04:38,020
♪Only worthy of my poor acting skills♪
64
00:04:38,040 --> 00:04:39,080
Looking back now,
65
00:04:39,520 --> 00:04:40,720
it's quite funny.
66
00:04:42,520 --> 00:04:43,320
And also,
67
00:04:44,200 --> 00:04:45,440
the bus
68
00:04:45,440 --> 00:04:46,400
and the swimming pool.
69
00:04:47,300 --> 00:04:49,140
♪Like day and night♪
70
00:04:49,600 --> 00:04:51,340
♪In the empty streets♪
71
00:04:51,340 --> 00:04:53,820
♪Freezing the air♪
72
00:04:54,420 --> 00:05:00,940
♪I stand in the middle of the road,
intercepting and acting wild♪
73
00:05:01,580 --> 00:05:07,380
♪When everyone misunderstands me
as being naughty♪
74
00:05:08,540 --> 00:05:11,860
♪Since I left your sight♪
75
00:05:11,880 --> 00:05:12,960
Remember?
76
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
We both found
a sense of security in each other.
77
00:05:15,640 --> 00:05:16,680
Just like when we were kids,
78
00:05:17,240 --> 00:05:18,880
we held each other's hands.
79
00:05:20,040 --> 00:05:21,480
I'm here with you.
80
00:05:27,840 --> 00:05:29,440
Brother, I'm so tired.
81
00:05:29,520 --> 00:05:31,040
I can't hold on any more.
82
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Hold on.
83
00:05:32,160 --> 00:05:34,280
Someone will come to rescue us soon.
84
00:05:35,280 --> 00:05:37,480
But I'm so sleepy.
85
00:05:37,880 --> 00:05:38,880
I'm sleepy too.
86
00:05:39,120 --> 00:05:40,800
Hold on, don't fall asleep.
87
00:05:40,800 --> 00:05:42,320
You don't fall asleep either.
88
00:05:43,960 --> 00:05:44,440
Tong,
89
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
let's make up.
90
00:05:47,680 --> 00:05:48,880
I don't want to lose you.
91
00:05:58,360 --> 00:05:58,640
Tong.
92
00:06:01,320 --> 00:06:02,200
I have an appointment with Tang Rao.
93
00:06:02,680 --> 00:06:03,200
I'm busy.
94
00:06:03,520 --> 00:06:04,040
I'll go first.
95
00:06:05,200 --> 00:06:05,440
Tong.
96
00:06:06,480 --> 00:06:07,200
Let me send you.
97
00:06:07,600 --> 00:06:08,120
No need.
98
00:06:08,120 --> 00:06:09,900
♪Freezing the air♪
99
00:06:10,860 --> 00:06:17,380
♪I stand in the middle of the road,
intercepting and acting wild♪
100
00:06:18,020 --> 00:06:22,140
♪When everyone misunderstands
me as being naughty♪
101
00:06:22,160 --> 00:06:23,320
I will win you back.
102
00:06:34,200 --> 00:06:34,720
Recently,
103
00:06:34,840 --> 00:06:36,840
Kerwin Group has officially
signed a cooperation agreement
104
00:06:36,840 --> 00:06:38,200
with a top European hotel group.
105
00:06:38,560 --> 00:06:40,760
They will join forces to
create a psychological therapy hotel
106
00:06:40,760 --> 00:06:41,960
targeting people with insomnia.
107
00:06:42,240 --> 00:06:44,040
The project has received
support from a medical investment fund
108
00:06:44,040 --> 00:06:45,320
worth billions of dollars.
109
00:06:45,760 --> 00:06:48,040
The stock price of Kerwin
Group has been continuously rising.
110
00:06:48,560 --> 00:06:49,760
Earlier, there were reports that
111
00:06:49,760 --> 00:06:52,880
Song Yanxu, the CEO of Kerwin
Group, suffers from severe insomnia.
112
00:06:53,520 --> 00:06:55,720
The effectiveness
of Kerwin Group's sleep aid products
113
00:06:55,720 --> 00:06:56,760
has also been questioned.
114
00:06:57,000 --> 00:06:58,240
Regarding this scepticism,
115
00:06:58,320 --> 00:06:59,920
Song Yanxu, the CEO of Kerwin Group,
116
00:06:59,920 --> 00:07:01,720
has responded positively to it.
117
00:07:02,200 --> 00:07:03,040
[Kerwin Group: Song Yanxu Responds Positively]
Mr. Song,
118
00:07:03,040 --> 00:07:04,440
please grant us an interview.
119
00:07:04,440 --> 00:07:06,760
There are reports
that you suffer from severe insomnia.
120
00:07:06,840 --> 00:07:08,080
Doesn't that imply that
121
00:07:08,080 --> 00:07:10,280
Kerwin Group's
sleep aid products are ineffective?
122
00:07:10,280 --> 00:07:11,400
Please provide a straightforward answer.
123
00:07:11,800 --> 00:07:14,000
Indeed, I developed
insomnia about a year ago.
124
00:07:14,360 --> 00:07:15,760
But because of my personal experience,
125
00:07:16,080 --> 00:07:17,280
I understand even better
126
00:07:17,280 --> 00:07:18,880
the frustrations
and pain of insomnia sufferers.
127
00:07:20,480 --> 00:07:21,360
So, I believe that
128
00:07:21,840 --> 00:07:23,840
I can lead the
company to create more prefect,
129
00:07:24,120 --> 00:07:24,840
more improved,
130
00:07:25,080 --> 00:07:26,160
and more user-friendly products.
131
00:07:27,200 --> 00:07:28,600
After undergoing
treatment during this period,
132
00:07:28,720 --> 00:07:30,840
my insomnia has significantly improved.
133
00:07:31,800 --> 00:07:34,240
So, I can responsibly assure that
134
00:07:34,480 --> 00:07:36,880
our company's
products are genuinely effective.
135
00:07:37,560 --> 00:07:38,520
The notary office in Haiyuan City
136
00:07:38,520 --> 00:07:40,120
has been commissioned by our group
137
00:07:40,320 --> 00:07:42,320
to monitor my nightly sleep data
138
00:07:42,520 --> 00:07:43,880
and will regularly
disclose it to the public.
139
00:07:44,480 --> 00:07:45,520
We'll be happy to
have you all to be the witnesses.
140
00:07:46,160 --> 00:07:46,920
Thank you.
141
00:07:55,400 --> 00:07:56,720
What should I do?
142
00:08:01,080 --> 00:08:01,680
Mr. Song,
143
00:08:02,080 --> 00:08:04,040
here is the
monitoring report submitted by Dr. Li.
144
00:08:04,760 --> 00:08:05,640
The data shows that
145
00:08:05,800 --> 00:08:07,240
your sleep duration and quality
146
00:08:07,240 --> 00:08:09,120
are starting to approach normal levels.
147
00:08:13,680 --> 00:08:14,560
I don't know whether
148
00:08:14,860 --> 00:08:16,620
to be happy or sad about it.
149
00:08:17,660 --> 00:08:19,140
Of course, you should be happy!
150
00:08:20,700 --> 00:08:21,500
Che.
151
00:08:25,460 --> 00:08:27,260
Mr. Song, are you proposing again?
152
00:08:30,140 --> 00:08:31,180
Proposing what?
153
00:08:31,740 --> 00:08:32,820
We haven't gotten back together yet.
154
00:08:33,260 --> 00:08:34,060
What?
155
00:08:34,580 --> 00:08:35,420
I mean,
156
00:08:35,780 --> 00:08:36,780
we haven't made up yet.
157
00:08:39,580 --> 00:08:40,900
Make up?
158
00:08:42,020 --> 00:08:43,140
You're asking the right person.
159
00:08:43,620 --> 00:08:44,660
I'm good at it.
160
00:08:45,740 --> 00:08:46,220
Sit.
161
00:08:52,420 --> 00:08:53,340
Buy her flowers.
162
00:08:54,780 --> 00:08:55,540
Old-school.
163
00:08:55,860 --> 00:08:56,700
Buy her a bag.
164
00:08:56,860 --> 00:08:57,700
Old-school.
165
00:08:58,500 --> 00:08:59,420
Reserve an amusement park.
166
00:08:59,580 --> 00:09:00,380
Even more old-school.
167
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
Watch fireworks show.
168
00:09:01,740 --> 00:09:03,300
Can you be even more old-school?
169
00:09:03,580 --> 00:09:04,460
What about reserving an amusement park,
170
00:09:04,460 --> 00:09:05,980
letting her hold the
flowers and bag you give her.
171
00:09:06,020 --> 00:09:07,700
and watching fireworks show together.
172
00:09:12,940 --> 00:09:14,300
Hello, Mr. Zhang.
173
00:09:14,380 --> 00:09:16,620
I heard that you have
a project to feed mosquitoes in Africa.
174
00:09:16,620 --> 00:09:18,180
You're looking for someone, right?
Well, there is one person here...
175
00:09:18,820 --> 00:09:19,860
That person is not going.
176
00:09:19,860 --> 00:09:20,860
Mr. Song.
177
00:09:21,700 --> 00:09:23,380
When you speak,
just speak. Why make a phone call?
178
00:09:24,020 --> 00:09:25,340
I've already made up my mind.
179
00:09:25,380 --> 00:09:28,100
We still have an ace up
our sleeve that we haven't used yet.
180
00:09:34,780 --> 00:09:35,420
You must be hungry.
181
00:09:36,020 --> 00:09:37,020
I've been hungry for a while.
182
00:09:37,140 --> 00:09:37,740
Hurry.
183
00:09:38,460 --> 00:09:39,100
Rao,
184
00:09:39,100 --> 00:09:40,780
you truly are my little angel.
185
00:09:40,780 --> 00:09:41,780
I love you so much.
186
00:09:42,500 --> 00:09:43,420
Cut it out.
187
00:09:43,700 --> 00:09:45,340
Does anyone treat an angel like you do?
188
00:09:46,660 --> 00:09:47,940
Something has come up.
189
00:09:48,060 --> 00:09:48,980
Tell me about it.
190
00:09:50,780 --> 00:09:51,700
Well...
191
00:09:52,100 --> 00:09:53,460
Yanxu said...
192
00:09:53,540 --> 00:09:54,860
He wants to get back together with me.
193
00:09:55,740 --> 00:09:56,700
Did you agree?
194
00:09:56,780 --> 00:09:57,620
No, I didn't.
195
00:09:58,300 --> 00:09:59,900
I'm considering it...
196
00:10:00,180 --> 00:10:01,420
Whether to agree or not.
197
00:10:02,020 --> 00:10:03,540
You mustn't agree.
198
00:10:05,260 --> 00:10:06,580
Why shouldn't I agree?
199
00:10:07,020 --> 00:10:09,540
Look at you, acting
like you're already defeated.
200
00:10:10,660 --> 00:10:11,980
What I mean is,
201
00:10:11,980 --> 00:10:13,380
it's not that we don't agree.
202
00:10:13,380 --> 00:10:15,780
It's more like not
agreeing at first and then agreeing.
203
00:10:17,020 --> 00:10:19,380
So, should we agree or not?
204
00:10:19,780 --> 00:10:21,260
You're usually clever.
205
00:10:21,340 --> 00:10:23,460
Why do you become dumb
when it comes to Song Yanxu?
206
00:10:23,660 --> 00:10:26,380
When I say not
to agree, I don't mean it literally.
207
00:10:26,540 --> 00:10:28,980
It's about pretending not to agree.
208
00:10:31,420 --> 00:10:32,220
I don't understand.
209
00:10:33,940 --> 00:10:36,300
Let me ask you, did he pursue you?
210
00:10:38,700 --> 00:10:41,860
I remember you said
he just confessed his feelings to you,
211
00:10:41,940 --> 00:10:43,460
and then you two got together.
212
00:10:45,300 --> 00:10:46,620
It seems like
213
00:10:46,820 --> 00:10:48,460
he never actually pursued me.
214
00:10:48,820 --> 00:10:50,980
Dear, that's the problem.
215
00:10:51,140 --> 00:10:52,540
The easier something is to get,
216
00:10:52,620 --> 00:10:53,700
the less it will be cherished.
217
00:10:54,220 --> 00:10:55,460
Just like now,
218
00:10:55,820 --> 00:10:57,660
Song Yanxu just
suggested getting back together,
219
00:10:57,820 --> 00:10:59,020
and you immediately agreed.
220
00:10:59,180 --> 00:11:00,860
It makes you seem too easy to pursue.
221
00:11:01,700 --> 00:11:02,820
So, this time,
222
00:11:03,380 --> 00:11:05,420
we shouldn't let him succeed so easily.
223
00:11:05,700 --> 00:11:07,740
That way, he will cherish you more.
224
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Does that work?
225
00:11:09,820 --> 00:11:11,700
Dear, you can count on me.
226
00:11:13,020 --> 00:11:13,820
Okay.
227
00:11:14,380 --> 00:11:14,980
I'll listen to you.
228
00:11:15,140 --> 00:11:15,820
Let's eat.
229
00:11:21,100 --> 00:11:23,180
Do you have time tomorrow to meet up?
230
00:11:25,060 --> 00:11:26,500
Who is it?
231
00:11:28,780 --> 00:11:29,580
Yanxu.
232
00:11:29,940 --> 00:11:31,540
He said he wants to
go out with me tomorrow.
233
00:11:31,780 --> 00:11:32,660
How should I reply?
234
00:11:33,140 --> 00:11:34,660
Look at you, so indecisive.
235
00:11:35,100 --> 00:11:36,060
Remember what I told you.
236
00:11:36,780 --> 00:11:37,260
Got it.
237
00:11:42,220 --> 00:11:43,180
Noted.
238
00:11:47,220 --> 00:11:47,700
Let's eat.
239
00:11:47,820 --> 00:11:48,380
Okay.
240
00:12:01,420 --> 00:12:02,020
Here.
241
00:12:14,700 --> 00:12:17,500
Lu Entong, you must resist it.
242
00:12:18,020 --> 00:12:18,900
Don't agree.
243
00:12:19,020 --> 00:12:19,980
Don't agree.
244
00:12:20,140 --> 00:12:21,380
Don't agree.
245
00:12:22,420 --> 00:12:22,940
What would you like to drink?
246
00:12:23,060 --> 00:12:23,780
I will not agree.
247
00:12:27,220 --> 00:12:29,580
Nothing, I'll just have fruit tea.
248
00:12:31,220 --> 00:12:33,460
What's the matter?
249
00:12:33,980 --> 00:12:35,740
Do you remember the
agreement we signed before?
250
00:12:36,100 --> 00:12:37,340
According to the
requirements of the agreement,
251
00:12:37,460 --> 00:12:38,740
you must cooperate with my treatment
252
00:12:38,900 --> 00:12:40,180
until the condition improves.
253
00:12:42,060 --> 00:12:43,940
We still have one ace up our sleeves.
254
00:12:45,380 --> 00:12:47,140
The co-sleeping agreement.
255
00:12:47,300 --> 00:12:48,220
You just need to tell her
256
00:12:48,380 --> 00:12:49,620
that your insomnia hasn't improved,
257
00:12:49,860 --> 00:12:50,460
according to the agreement,
258
00:12:50,620 --> 00:12:52,140
she has to come back
and treat you together.
259
00:12:52,660 --> 00:12:53,580
During this process,
260
00:12:53,740 --> 00:12:55,260
there will be a
chance for reconciliation, right?
261
00:12:58,300 --> 00:12:59,780
So you called me here today
262
00:12:59,860 --> 00:13:01,500
to discuss the
compensation for the agreement.
263
00:13:01,820 --> 00:13:02,260
Yes.
264
00:13:05,300 --> 00:13:05,900
No.
265
00:13:06,060 --> 00:13:06,740
That's not it.
266
00:13:07,460 --> 00:13:08,060
I really didn't mean that.
267
00:13:08,180 --> 00:13:08,940
I didn't mean it that way.
268
00:13:09,420 --> 00:13:10,460
Entong, Yanxu,
269
00:13:11,780 --> 00:13:12,820
why are you here?
270
00:13:14,820 --> 00:13:16,140
I was actually
going to find both of you,
271
00:13:16,140 --> 00:13:17,500
but I didn't expect
to run into you here.
272
00:13:17,820 --> 00:13:18,420
Please sit.
273
00:13:18,620 --> 00:13:19,340
Sit down and let's talk together.
274
00:13:20,020 --> 00:13:20,620
Here.
275
00:13:25,260 --> 00:13:26,060
Thank you.
276
00:13:29,100 --> 00:13:31,060
How's your sleep lately?
277
00:13:35,700 --> 00:13:36,620
Lately,
278
00:13:37,020 --> 00:13:38,780
my condition has
improved a lot compared to before.
279
00:13:39,100 --> 00:13:41,300
I experience
normal drowsiness every night,
280
00:13:41,540 --> 00:13:43,900
and I can sleep
for four to five hours every night.
281
00:13:44,180 --> 00:13:44,820
Dr. Li,
282
00:13:45,220 --> 00:13:46,340
does this mean
283
00:13:46,660 --> 00:13:48,020
that my insomnia is getting better?
284
00:13:48,820 --> 00:13:49,740
Certainly.
285
00:13:52,020 --> 00:13:52,900
Of course,
286
00:13:53,380 --> 00:13:54,380
I mean it's almost there.
287
00:13:58,500 --> 00:13:59,220
Sorry,
288
00:13:59,300 --> 00:14:00,860
I ate a bit too much for lunch today.
289
00:14:01,780 --> 00:14:04,900
To be precise, the stability
of your sleep is not yet achieved,
290
00:14:06,500 --> 00:14:08,220
and the condition
291
00:14:09,020 --> 00:14:10,140
can recur at any time.
292
00:14:11,620 --> 00:14:13,220
So, how exactly do we need to cooperate?
293
00:14:14,740 --> 00:14:15,900
You should
294
00:14:17,180 --> 00:14:18,420
continue living together.
295
00:14:21,420 --> 00:14:22,260
I have no problem with that.
296
00:14:24,540 --> 00:14:25,620
But why, Doctor?
297
00:14:25,860 --> 00:14:26,980
I can sleep fine now
298
00:14:26,980 --> 00:14:28,380
without having to be in contact.
299
00:14:30,020 --> 00:14:32,140
Because the
magnetic resonance between you two
300
00:14:32,140 --> 00:14:33,780
has caused abnormal brainwave activity,
301
00:14:34,100 --> 00:14:36,980
leading to an
imbalance in your body's pH level,
302
00:14:37,020 --> 00:14:38,260
which hasn't disappeared.
303
00:14:39,340 --> 00:14:40,820
Moreover, if you have any issues,
304
00:14:40,820 --> 00:14:42,460
I can detect them immediately.
305
00:14:43,500 --> 00:14:44,140
Precisely.
306
00:14:44,380 --> 00:14:45,660
Besides, it's stated in the agreement
307
00:14:45,900 --> 00:14:47,180
that we should actively cooperate
308
00:14:47,340 --> 00:14:48,740
with the attending
doctor's arrangements.
309
00:14:49,100 --> 00:14:49,700
Yes.
310
00:14:53,340 --> 00:14:54,300
Well,
311
00:14:54,580 --> 00:14:56,020
I'll head back to the lab first.
312
00:14:56,580 --> 00:14:57,500
You two continue your discussion.
313
00:14:57,660 --> 00:14:58,100
All right.
314
00:14:58,300 --> 00:14:59,100
Take care, Doctor.
315
00:15:03,140 --> 00:15:04,580
Every time I lie, I start hiccupping.
316
00:15:04,580 --> 00:15:05,820
When will that change?
317
00:15:08,060 --> 00:15:09,300
Then why don't
you come to my house today?
318
00:15:09,580 --> 00:15:10,660
I'll be home around 5 o'clock.
319
00:15:10,740 --> 00:15:12,140
You can reach there around 6 o'clock.
320
00:15:12,540 --> 00:15:13,300
You don't need to bring your luggage.
321
00:15:13,700 --> 00:15:14,940
I'll have someone
take care of your stuff.
322
00:15:15,540 --> 00:15:15,780
I...
323
00:15:16,380 --> 00:15:17,460
I haven't agreed yet.
324
00:15:18,300 --> 00:15:19,700
Then I can come to your house too.
325
00:15:20,380 --> 00:15:21,580
My place can't accommodate you.
326
00:15:30,420 --> 00:15:31,340
I'll come over later.
327
00:15:43,420 --> 00:15:43,980
Hello.
328
00:15:44,660 --> 00:15:45,420
How's it going, Mr. Song?
329
00:15:45,540 --> 00:15:46,420
Did the solution work?
330
00:15:46,620 --> 00:15:47,700
If it weren't for my backup plan
331
00:15:48,180 --> 00:15:49,060
and Dr. Li,
332
00:15:49,420 --> 00:15:50,940
you would have
been feeding mosquito in Africa.
333
00:17:44,500 --> 00:17:45,940
It's already 7:30,
why isn't she here yet?
334
00:18:16,300 --> 00:18:17,500
Soup is ready.
335
00:18:19,220 --> 00:18:19,900
Mom, dad.
336
00:18:20,100 --> 00:18:22,260
Why didn't you
give me a heads-up before coming?
337
00:18:23,340 --> 00:18:24,700
When parents
come to their daughter's house,
338
00:18:24,860 --> 00:18:25,980
should they report in advance?
339
00:18:26,700 --> 00:18:27,300
Let me tell you,
340
00:18:27,780 --> 00:18:31,060
I caught some big
and plump crucian carp today.
341
00:18:31,380 --> 00:18:33,140
Hurry and ask Mom to make soup for you.
342
00:18:33,700 --> 00:18:34,900
Why don't you eat?
343
00:18:35,540 --> 00:18:36,340
Mom's cooking isn't delicious?
344
00:18:36,340 --> 00:18:36,820
No.
345
00:18:36,820 --> 00:18:37,780
Aren't we waiting for this soup?
346
00:18:37,780 --> 00:18:38,180
Come and have a bowl of soup.
347
00:18:38,180 --> 00:18:38,940
I'll eat, I'll eat.
348
00:18:39,740 --> 00:18:40,580
It's been simmering for a long time.
349
00:18:41,220 --> 00:18:42,060
What about mine?
350
00:18:43,340 --> 00:18:44,340
Can't you serve it yourself?
351
00:18:44,500 --> 00:18:44,940
Yes, madam.
352
00:18:50,420 --> 00:18:51,100
Who is it?
353
00:18:51,500 --> 00:18:52,900
Lu Entong, open the door.
354
00:18:57,700 --> 00:18:59,540
Why does the voice sound so familiar?
355
00:19:01,980 --> 00:19:02,700
What?
356
00:19:02,900 --> 00:19:03,620
Let him come in.
357
00:19:13,820 --> 00:19:14,500
Come in, Song.
358
00:19:15,220 --> 00:19:15,860
Thank you, Auntie.
359
00:19:21,500 --> 00:19:23,780
Why didn't you
tell me that your parents were coming?
360
00:19:25,060 --> 00:19:26,860
Who knew you would come?
361
00:19:27,380 --> 00:19:29,780
Let's see if you dare
to bully me in front of my parents.
362
00:19:34,740 --> 00:19:35,700
Song,
363
00:19:35,820 --> 00:19:36,820
have some fish soup.
364
00:19:37,180 --> 00:19:38,540
Thank you, auntie.
365
00:19:38,820 --> 00:19:39,620
I'll serve myself.
366
00:19:48,140 --> 00:19:48,700
Lu.
367
00:19:49,340 --> 00:19:50,380
Let's go.
368
00:19:52,420 --> 00:19:53,340
Why?
369
00:19:53,740 --> 00:19:54,980
We haven't finished
eating all these dishes.
370
00:19:55,420 --> 00:19:57,780
Aren't you supposed
to go night fishing with someone?
371
00:19:58,860 --> 00:19:59,860
Night fishing? What's that?
372
00:20:00,140 --> 00:20:01,500
I've been fishing all day.
373
00:20:02,980 --> 00:20:03,540
All right.
374
00:20:03,540 --> 00:20:04,260
What are you doing?
375
00:20:04,500 --> 00:20:05,340
All right.
376
00:20:05,980 --> 00:20:06,300
Let's go.
377
00:20:07,260 --> 00:20:07,900
You two chat.
378
00:20:08,260 --> 00:20:08,780
Let's go.
379
00:20:09,220 --> 00:20:09,940
Mom, Dad.
380
00:20:09,940 --> 00:20:10,540
Auntie.
381
00:20:26,460 --> 00:20:26,980
Let's go.
382
00:20:28,220 --> 00:20:29,180
What are you doing?
383
00:20:29,900 --> 00:20:30,980
He's the one who should leave.
384
00:20:31,020 --> 00:20:31,860
Why should we leave?
385
00:20:33,020 --> 00:20:34,780
Why are you so short-sighted?
386
00:20:35,460 --> 00:20:36,420
If I were short-sighted,
387
00:20:36,660 --> 00:20:38,140
We should stop them now.
388
00:20:38,220 --> 00:20:39,660
Otherwise, they'll get back together.
389
00:20:40,500 --> 00:20:43,100
The truth about
that incident has already been revealed.
390
00:20:43,380 --> 00:20:44,580
Can't you let go of it?
391
00:20:45,060 --> 00:20:46,220
What are you talking about?
392
00:20:46,660 --> 00:20:47,980
Just revealing the truth is enough?
393
00:20:48,340 --> 00:20:50,100
My precious daughter
suffered so much injustice.
394
00:20:50,300 --> 00:20:51,580
She carried this
burden for so many years.
395
00:20:52,020 --> 00:20:53,180
And now, he just apologizes
396
00:20:53,260 --> 00:20:54,100
and say something nice,
397
00:20:54,380 --> 00:20:55,060
and everything is fine?
398
00:20:55,220 --> 00:20:56,220
I'm angry, I...
399
00:20:56,220 --> 00:20:57,500
I'm telling you,
400
00:20:57,740 --> 00:20:58,660
there are some things that
401
00:20:58,700 --> 00:21:00,740
need to be
turned over when the time comes.
402
00:21:01,180 --> 00:21:01,980
And besides,
403
00:21:02,100 --> 00:21:04,940
haven't you noticed
the affection between the two kids?
404
00:21:05,580 --> 00:21:07,340
They're already adults.
405
00:21:07,540 --> 00:21:08,580
Relationship matters...
406
00:21:08,860 --> 00:21:10,660
Let's not meddle in them blindly.
407
00:21:11,380 --> 00:21:12,340
You seem to be bold.
408
00:21:12,780 --> 00:21:14,140
Too bad for the fish I caught.
409
00:21:14,380 --> 00:21:15,180
I couldn't even taste the soup.
410
00:21:15,340 --> 00:21:16,500
I saved some for you at home.
411
00:21:16,540 --> 00:21:17,020
Don't lie to me.
412
00:21:17,100 --> 00:21:18,780
How could I not
know how many fish I caught?
413
00:21:22,900 --> 00:21:23,420
Let's go.
414
00:21:23,740 --> 00:21:24,420
Go to my house.
415
00:21:25,500 --> 00:21:26,260
I'm not going.
416
00:21:30,500 --> 00:21:31,340
Then I will not go back either.
417
00:21:32,700 --> 00:21:33,860
Up to you.
418
00:21:43,740 --> 00:21:45,020
Do you want me to stay here or not?
419
00:21:45,300 --> 00:21:45,820
No way.
420
00:21:47,580 --> 00:21:48,340
That's right, no way.
421
00:21:52,980 --> 00:21:53,700
Hello.
422
00:21:55,860 --> 00:21:56,780
What now?
423
00:21:56,980 --> 00:21:57,940
Dr. Li said
424
00:21:58,260 --> 00:21:59,100
we should live together.
425
00:21:59,700 --> 00:22:01,380
Living together
doesn't mean sleeping together.
426
00:22:03,340 --> 00:22:04,140
Then where will I sleep?
427
00:22:06,740 --> 00:22:07,380
There's a sofa.
428
00:22:07,860 --> 00:22:08,380
You can sleep there.
429
00:22:09,580 --> 00:22:10,780
But I didn't bring anything.
430
00:22:13,180 --> 00:22:13,860
Wear this.
431
00:22:14,260 --> 00:22:15,380
There's everything in the bathroom.
432
00:22:20,220 --> 00:22:21,420
What kind of pajamas is this?
433
00:22:22,300 --> 00:22:23,460
It doesn't match my style at all.
434
00:22:29,060 --> 00:22:30,220
Are you really asking me to wear this?
435
00:22:30,380 --> 00:22:31,260
Up to you.
436
00:22:54,620 --> 00:22:56,180
Will he be cold?
437
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Where did he go?
438
00:23:34,820 --> 00:23:35,700
He left.
439
00:23:42,180 --> 00:23:43,940
You scared me! What are you doing?
440
00:23:44,500 --> 00:23:45,460
Looking for a banana to eat.
441
00:23:47,100 --> 00:23:48,260
This is my home.
442
00:23:48,460 --> 00:23:50,260
Why are you
touching things in someone else's home?
443
00:23:51,340 --> 00:23:52,700
I don't think
this is someone else's home.
444
00:23:56,580 --> 00:23:57,300
What are you doing with that?
445
00:23:59,780 --> 00:24:00,620
Go to bed early.
446
00:24:00,780 --> 00:24:01,620
Be careful not to catch a cold.
447
00:24:25,620 --> 00:24:26,380
Why aren't you asleep yet?
448
00:24:50,300 --> 00:24:51,100
Lu Entong.
449
00:24:51,500 --> 00:24:52,580
You're really disappointing.
450
00:25:21,380 --> 00:25:23,860
♪Trying to break free♪
451
00:25:24,620 --> 00:25:27,100
♪Pretending to be
more carefree than you♪
452
00:25:27,860 --> 00:25:30,340
♪Simply close my eyes♪
453
00:25:31,260 --> 00:25:33,900
♪Not looking at the me of the past♪
454
00:25:34,940 --> 00:25:37,380
♪Until it's hard to distinguish♪
455
00:25:38,060 --> 00:25:40,700
♪Loving you is like a game♪
456
00:25:41,540 --> 00:25:43,020
♪Deceiving time♪
457
00:25:43,780 --> 00:25:46,300
♪Can't deceive myself♪
458
00:25:47,620 --> 00:25:50,460
♪I think I will understand♪
459
00:25:51,140 --> 00:25:54,020
♪Won't rely on anyone anymore♪
460
00:25:54,860 --> 00:25:56,580
♪Can only exist in memories♪
461
00:25:57,020 --> 00:26:00,900
♪Drawing the one who loved me - you♪
462
00:26:01,460 --> 00:26:04,220
♪This farewell is too much of a farce♪
463
00:26:04,900 --> 00:26:07,660
♪No words for parting♪
464
00:26:08,420 --> 00:26:12,900
♪The person who is weak
in love isn't me♪
465
00:26:14,340 --> 00:26:17,700
♪It's you♪
466
00:26:21,340 --> 00:26:25,820
♪The person who is weak
in love isn't me♪
467
00:26:28,340 --> 00:26:31,740
♪It's you♪
29150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.