All language subtitles for Mocro.Maffia.S05E06.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:01,880 Pak de tas. 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,120 Vul die tas. 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,360 Bro, wat doe je? 4 00:00:08,760 --> 00:00:11,040 We zijn binnen. -Denk je dat je nu vrij bent? 5 00:00:11,160 --> 00:00:14,560 Dat die mensen je niet gaan zoeken? Zeg me: Wat gaan we nu doen, patron? 6 00:00:15,520 --> 00:00:18,560 Deze shit hoort niet. Het gaat nooit meer gebeuren. Ik los dit zelf op. 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,760 Jullie betalen mij mijn shit terug. 8 00:00:20,880 --> 00:00:23,280 Dan zijn we daarna weer vrienden die in de speeltuin kunnen spelen. 9 00:00:23,680 --> 00:00:24,800 Mee, kom. 10 00:00:24,920 --> 00:00:26,760 Recep. -Soufian. 11 00:00:28,160 --> 00:00:30,240 Wie is dit? -Meltem. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,160 Vind haar. -Oké, is goed. 13 00:00:32,800 --> 00:00:35,040 De meest gezochte man van ons land wordt geliquideerd 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,640 en dat wil je geheimhouden? 15 00:00:36,760 --> 00:00:39,960 Younes Al Saddiqi staat op het punt om ons alle informatie te geven 16 00:00:40,080 --> 00:00:41,920 om die groep rond Ancharad op te rollen. 17 00:00:42,040 --> 00:00:43,880 Je hebt helemaal niet de bevoegdheid om mijn kinderen hier te krijgen. 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,440 Younes, denk nu even na, man. 19 00:00:45,560 --> 00:00:48,040 Wat denk jij dat er buiten voor jou te halen is? 20 00:00:48,160 --> 00:00:50,800 Waar ga je naartoe, man? Naar je vrouw? 21 00:00:50,920 --> 00:00:52,480 Ja, misschien wel. 22 00:00:53,760 --> 00:00:55,000 Ik wil zo snel mogelijk 23 00:00:55,120 --> 00:00:57,640 met die mensen die op deze lading zitten te wachten om tafel. 24 00:00:57,760 --> 00:01:00,280 Ik wil mijn geld terug en voordat ik weg ben. 25 00:01:00,400 --> 00:01:03,240 Ik had een deal met Paus, niet met zijn kleuters. 26 00:01:06,960 --> 00:01:08,680 Wat we niet begrijpen, laat staan tolereren, 27 00:01:08,800 --> 00:01:11,400 is als jullie achter onze rug met andere mensen gaan praten. 28 00:01:11,520 --> 00:01:15,520 Oneerlijkheid wordt niet geaccepteerd. Laat dit een les voor je zijn. 29 00:01:23,160 --> 00:01:26,560 Leg nu je wapen op het dashboard. -Je gaat me naar Chaouki brengen. 30 00:01:30,320 --> 00:01:34,200 Ik zweer je, als ik je pak, Potlood. Ik ga je vinden. 31 00:01:34,320 --> 00:01:36,880 Ik neuk het leven uit je moeders kut, hoerenjong. 32 00:02:11,760 --> 00:02:15,480 Hallo? -Sorry voor het onchristelijke tijdstip, 33 00:02:15,600 --> 00:02:17,320 maar dit moet je echt horen. Dit wil je weten. 34 00:02:17,440 --> 00:02:18,800 Het is niet alsof ik sliep. 35 00:02:18,920 --> 00:02:21,640 Een paar weken geleden heeft de FIOD een inval gedaan 36 00:02:21,760 --> 00:02:23,680 in een appartement in West. 37 00:02:23,800 --> 00:02:26,400 Het was een standaardverhaal: een jonge meid met vlugge vingers 38 00:02:26,520 --> 00:02:28,960 die iets met designertassen deed op Marktplaats en zo. 39 00:02:29,080 --> 00:02:31,040 Je weet wie je aan de telefoon hebt nu, hè? 40 00:02:31,160 --> 00:02:34,120 Ja, ja, ja. Op zich was er niks bijzonders, 41 00:02:34,240 --> 00:02:36,160 dus dat forensisch onderzoek naar de woning van die verdachte 42 00:02:36,280 --> 00:02:39,080 is onder op een stapel geraakt en toen het er doorheen was, 43 00:02:39,200 --> 00:02:40,880 was de dienstdoende rechercheur met vakantie. 44 00:02:41,000 --> 00:02:42,760 Geusebroek. 45 00:02:42,880 --> 00:02:45,600 Vingerafdrukken van El Haddaoui. -Wat? 46 00:02:45,720 --> 00:02:50,000 Die hele flat zat onder de vingerafdrukken van El Haddaoui. 47 00:03:42,080 --> 00:03:44,400 Ik zei toch dat ik het ging regelen. 48 00:03:45,880 --> 00:03:48,360 Hoe gaat het? -Goed. 49 00:03:49,400 --> 00:03:51,360 Nu deze lading binnen is helemaal. 50 00:03:51,480 --> 00:03:55,520 Dat bedoel ik niet. Alles goed met jou, nicht? Hoe gaat het met jou? 51 00:03:55,720 --> 00:03:59,240 Het gaat. Het gaat. 52 00:04:00,880 --> 00:04:03,680 Weet je wanneer het beter met me zou gaan? 53 00:04:03,800 --> 00:04:06,320 Als ik op het lijk van die hond van een Potlood kan spugen. 54 00:04:06,440 --> 00:04:10,040 Maak je niet druk om Potlood. Al moet ik de hele wereld over. 55 00:04:10,160 --> 00:04:13,800 Die hond gaat eraan. Ja? 56 00:04:13,920 --> 00:04:15,080 Oké? -Oké. 57 00:04:18,200 --> 00:04:20,640 Goed. Werk aan de winkel. 58 00:04:59,120 --> 00:05:01,480 Er staan een paar van je boys buiten voor de deur. 59 00:05:01,600 --> 00:05:04,520 Ze vragen naar jou. Eentje ken ik sowieso. 60 00:05:13,520 --> 00:05:15,040 Heb je een clipshoot? 61 00:05:17,720 --> 00:05:19,520 Ik heb wat voor je. 62 00:05:32,120 --> 00:05:37,320 20K. Plus rente. Staan wij eindelijk quitte. 63 00:05:48,920 --> 00:05:51,760 En willen jullie zakendoen of wat? 64 00:05:52,840 --> 00:05:54,080 Hoor je hem? 65 00:05:57,200 --> 00:05:59,280 Ik heb ook nog een cadeau meegenomen. 66 00:06:04,080 --> 00:06:05,480 Kleintje? 67 00:06:09,000 --> 00:06:10,720 Hij heeft je snel verkocht. 68 00:06:13,600 --> 00:06:16,120 Hé, what the fuck? 69 00:06:16,400 --> 00:06:19,640 Weg hier, bro. Kankerzooi. 70 00:06:19,840 --> 00:06:21,160 En? 71 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Ga naar je moeder. 72 00:06:27,120 --> 00:06:30,640 Het enige waar ik jou nog wil zien, is op TikTok. Heb je me gehoord? 73 00:06:30,920 --> 00:06:34,960 Oprotten. Niemand ript ons. 74 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 Niemand, hè, flikkers. 75 00:06:39,360 --> 00:06:41,520 Haal die boys, ruim deze troep op. 76 00:07:38,600 --> 00:07:40,680 Hé, rot op. -Hoi. 77 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 Sorry. 78 00:07:45,720 --> 00:07:47,160 Wat doe jij hier? 79 00:09:32,840 --> 00:09:34,200 Wat is er? 80 00:09:35,440 --> 00:09:38,440 Niks, ga slapen. Ik dacht dat ik wat hoorde. 81 00:10:24,120 --> 00:10:25,280 Hé, man. 82 00:10:27,640 --> 00:10:30,600 En nu moet ik ook met jou stiekem in de auto afspreken. 83 00:10:30,720 --> 00:10:34,760 Waarom kan het niet op kantoor? -In alle eerlijkheid? 84 00:10:34,880 --> 00:10:38,440 Omdat mijn partners geen bom voor de deur van onze zaak willen. 85 00:10:39,800 --> 00:10:44,840 Hé, alles een beetje... -Alles een beetje inderdaad. 86 00:10:46,160 --> 00:10:49,680 Heb je alles? -Het is nog niet te laat, hè. 87 00:10:49,800 --> 00:10:52,800 Ik weet dat je ze niet vertrouwt, maar komt op, man. 88 00:10:52,920 --> 00:10:55,960 Hierbuiten is het toch ook niet veilig? -Paul, alsjeblieft. 89 00:10:56,080 --> 00:11:00,040 Alsjeblieft. Ik heb geen tijd voor geouwehoer nu. 90 00:11:00,160 --> 00:11:04,440 Geef me die verklaringen en dan... zie ik het wel. 91 00:11:13,880 --> 00:11:16,520 M'n leven in een fucking rugtas. 92 00:11:17,560 --> 00:11:22,200 Younes, we zijn te ver gekomen om nu weer terug bij af te belanden. 93 00:11:39,280 --> 00:11:40,360 Goedemorgen. 94 00:11:41,160 --> 00:11:42,240 Hé. 95 00:11:43,680 --> 00:11:46,960 Waar is de kleine rat dan? -Ligt in z'n bed te stinken. 96 00:11:47,080 --> 00:11:48,880 ...over de zaak-Jaouad A... 97 00:11:49,000 --> 00:11:52,680 Wist jij dit al? -Misdaadjournalist Mathijs Harderwijk... 98 00:11:52,800 --> 00:11:54,520 Wat? -Wist jij dit al? 99 00:11:56,120 --> 00:11:59,120 Ja. -...in Italië werd geliquideerd. 100 00:11:59,240 --> 00:12:01,040 Fucking chaos. 101 00:12:01,160 --> 00:12:03,600 Maar ja, eigen schuld, dikke bult. 102 00:12:04,560 --> 00:12:08,320 Dit was in Italië. Ik maak me zorgen over wat er in Amsterdam gebeurt. 103 00:12:08,440 --> 00:12:11,200 Waar is Otto? -Geen idee. 104 00:12:58,800 --> 00:13:00,200 Zwart? 105 00:13:00,840 --> 00:13:02,600 Mag je niet meer zeggen, hè, tegenwoordig. 106 00:13:02,720 --> 00:13:04,480 Hè? -Niks, man. 107 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 Ja, lekker. Doe maar. 108 00:13:12,640 --> 00:13:14,440 Dank je wel, man. 109 00:13:28,880 --> 00:13:31,320 Weinig zon gepakt, ouwe, of niet? 110 00:13:32,480 --> 00:13:36,080 Ja, ik had nog gevraagd of ze een kamer hadden met balkon, maar... 111 00:13:36,200 --> 00:13:37,680 die waren al bezet. 112 00:13:41,920 --> 00:13:44,080 Pak als je wilt. -Nee, dank je, man. 113 00:13:49,440 --> 00:13:50,880 Hoe is het hier? 114 00:13:51,440 --> 00:13:52,840 Z'n gangetje. 115 00:13:53,680 --> 00:13:57,520 Ik doe m'n best om de boel bij elkaar te houden nu m'n pa er niet meer is. 116 00:13:58,840 --> 00:14:04,240 Ja, man. Gecondoleerd nog. Hoe is het eigenlijk gebeurd? 117 00:14:05,920 --> 00:14:08,680 Lang verhaal. -Oké. 118 00:14:11,240 --> 00:14:14,000 Jij ook gecondoleerd trouwens met Joey. 119 00:14:14,120 --> 00:14:15,600 Ja, jongen. 120 00:14:17,160 --> 00:14:20,360 Ja, het is wat het is. Doe je niks meer aan, hè. 121 00:14:20,480 --> 00:14:21,800 Wat zeg je? 122 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 Ja... -Het is wat het is? 123 00:14:24,680 --> 00:14:28,160 Luister, vriend. Het had nooit mogen gebeuren. 124 00:14:28,640 --> 00:14:30,960 Allebei niet. -Ja. 125 00:14:33,240 --> 00:14:35,760 Wat kom je doen? 126 00:14:36,840 --> 00:14:39,640 Ik heb wat poedersuiker voor jou. 127 00:14:39,760 --> 00:14:42,880 Poedersuiker? -Ja, ongeveer een dikke 30 kilo. 128 00:14:43,000 --> 00:14:45,200 Ligt in de auto. -Oké. 129 00:14:45,320 --> 00:14:47,640 Lopen we daar toch even heen. -Dan lopen we er dadelijk even heen. 130 00:14:47,760 --> 00:14:49,280 Laat zien dan. 131 00:14:52,760 --> 00:14:54,080 Hoeveel moet je hebben? 132 00:14:55,440 --> 00:14:58,000 Voor jou 800.000. 133 00:15:01,520 --> 00:15:03,000 700.000. 134 00:15:04,760 --> 00:15:09,360 750.000. Ja? Lekker, man. 135 00:15:24,400 --> 00:15:25,960 Kijk eens. 136 00:15:26,080 --> 00:15:29,200 Dat had je wel wat mooier mogen inpakken, niet? 137 00:15:29,320 --> 00:15:32,120 Voor die prijs ga je toch niet zeiken over die zakken of wel? 138 00:15:38,400 --> 00:15:39,880 Wil je het meenemen? 139 00:15:46,040 --> 00:15:47,520 Die prijs, hè. 140 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 Weet je wat het is? 141 00:15:52,120 --> 00:15:56,160 De pinautomaat hier is stuk, dus ik heb helemaal geen cash. 142 00:15:56,280 --> 00:15:59,200 En weet je, ook al had ik cash, 143 00:15:59,320 --> 00:16:03,640 waren jij en die broer van jou de laatste die er een cent van zouden krijgen. 144 00:16:03,760 --> 00:16:06,080 Maar je hebt wel lef, moet ik zeggen. 145 00:16:06,200 --> 00:16:09,280 Dat je hier nog durft te komen na wat je broer met mij heeft gedaan. 146 00:16:09,400 --> 00:16:11,160 Ben je nog dommer dan je broer? 147 00:16:11,280 --> 00:16:15,440 Wat lul je nu, man? Ik sta hier toch? M'n broer niet. 148 00:16:15,560 --> 00:16:17,800 Ik stel voor dat je instapt 149 00:16:17,920 --> 00:16:21,760 en in één keer terugrijdt naar dat Oostblokland van je. Ja? 150 00:16:22,480 --> 00:16:25,480 Sorry, ga je me nu in m'n reet lopen naaien? 151 00:16:27,040 --> 00:16:29,480 Weet je wel met wie wij werken, gek? 152 00:16:29,600 --> 00:16:32,200 Die mocro's waarvan de hoofdpipo de pijp uit is. 153 00:16:32,320 --> 00:16:34,960 Instappen voor ik me bedenk en je kapot schiet. 154 00:16:35,080 --> 00:16:37,000 Hé, Harrie, dit wil je niet, man. Kom, geef me die cash. 155 00:16:37,120 --> 00:16:40,720 Kom op, gek. Het is goed geweest. Kom maar. 156 00:16:40,840 --> 00:16:45,520 Wat ga je doen? What the fuck ga jij doen? 157 00:16:45,640 --> 00:16:47,120 Fuck jou. 158 00:16:49,880 --> 00:16:51,160 Fuck jou? 159 00:16:52,400 --> 00:16:55,280 Zitten. Zitten en heel gauw. 160 00:16:57,840 --> 00:16:59,720 Dit wil je echt niet, Harrie. 161 00:17:01,720 --> 00:17:04,880 Shit, motherfucker. 162 00:17:05,000 --> 00:17:10,080 Trouwens, vergeet niet de groeten te doen aan dat broertje van je. 163 00:17:10,200 --> 00:17:13,200 Zeg maar tot gauw. We wachten op hem. 164 00:17:15,480 --> 00:17:16,880 Opgerot. 165 00:17:37,160 --> 00:17:38,360 Komt hij, komt hij. 166 00:17:38,480 --> 00:17:40,240 Party time, boys. 167 00:17:40,360 --> 00:17:43,520 Hikmet, K.O., broer, naar buiten, kom. 168 00:17:43,640 --> 00:17:45,720 Wat gaan we doen dan? -Last minute dingetje. 169 00:17:45,840 --> 00:17:49,720 In Amsterdam, een meid. -Een meid mag je zelf fixen, broer. 170 00:17:49,840 --> 00:17:52,000 Hou je bek dicht, ja? 171 00:17:52,120 --> 00:17:55,120 Dogan, die Duitser voor wie wij laatst dat masker hebben gepakt. 172 00:17:55,240 --> 00:17:59,800 Ik weet niet wat die meid heeft gedaan, maar broer, hij was geflipt. 173 00:18:00,800 --> 00:18:02,480 Kom op, man. Nu. 174 00:18:04,520 --> 00:18:07,000 Laat me even naar het toilet gaan eerst. 175 00:18:18,960 --> 00:18:20,480 Neem op. Fuck. 176 00:18:37,960 --> 00:18:39,360 Wie? 177 00:18:39,480 --> 00:18:42,680 Dag, mevrouw El Haddaoui, u kent mij niet. 178 00:18:42,800 --> 00:18:46,360 Ik ben Gerben van Jaren, officier van justitie. 179 00:18:46,480 --> 00:18:48,200 Misschien heeft u mij gezien in de rechtbank 180 00:18:48,320 --> 00:18:50,840 tijdens de zitting van uw zoon. 181 00:18:51,440 --> 00:18:54,000 Zou ik misschien binnen mogen komen? 182 00:19:06,640 --> 00:19:12,800 Mevrouw El Haddaoui, ik ben hier uit respect voor u. 183 00:19:12,920 --> 00:19:16,920 Omdat ik weet, ondanks alles wat u heeft meegemaakt... 184 00:19:17,040 --> 00:19:19,360 dat ook u een slachtoffer bent. 185 00:19:21,120 --> 00:19:24,960 Vergis u niet, we weten alles van Adil. 186 00:19:25,080 --> 00:19:28,480 We weten van het bandje dat hij u onlangs gestuurd heeft. 187 00:19:28,600 --> 00:19:32,840 We weten dat hij in Nederland zit en niet, zoals iedereen zegt, in Marokko. 188 00:19:32,960 --> 00:19:35,920 We kennen het adres waar hij verbleef en met wie hij omgaat. 189 00:19:36,040 --> 00:19:40,480 Jullie zijn hem kwijt. Jullie weten niet waar hij is. 190 00:19:44,240 --> 00:19:49,200 Ik doe een beroep op uw moederhart, mevrouw El Haddaoui. 191 00:19:49,320 --> 00:19:53,160 Uw zoon staat bekend als een zeer vuurwapengevaarlijke voortvluchtige. 192 00:19:53,280 --> 00:19:56,000 Wat dat betekent voor de politiemacht die wordt ingezet, 193 00:19:56,120 --> 00:19:59,600 heeft u helaas zelf aan den lijve ondervonden. 194 00:19:59,720 --> 00:20:04,120 U moet zich niet vergissen. Die agenten zullen niet aarzelen... 195 00:20:04,240 --> 00:20:08,240 als ze met uw zoon in bepaalde situaties terechtkomen. 196 00:20:08,360 --> 00:20:12,000 Ik vraag u mij te helpen om als Adil gevonden wordt, 197 00:20:12,120 --> 00:20:17,200 we hem niet in een kist naar u terug hoeven te sturen. 198 00:20:17,320 --> 00:20:21,040 Want hij loopt een keer tegen de lamp. Gelooft u me. 199 00:20:26,240 --> 00:20:27,520 Weet je trouwens waar ze is? 200 00:20:27,640 --> 00:20:33,360 Ik weet niet waar ze is, maar haar vader gaat wel praten. Dat weet ik wel. 201 00:20:40,840 --> 00:20:44,280 Misschien moet je Dogan zeggen dat hij Tinder moet nemen, broer. 202 00:20:44,400 --> 00:20:47,880 Of hebben ze dat niet in Duitsland? Ja, toch? 203 00:21:04,080 --> 00:21:05,280 Neem op. 204 00:21:22,120 --> 00:21:26,320 U bent wel vaker in aanraking geweest met justitie. Toch? 205 00:21:27,880 --> 00:21:30,360 Uw man. -Dat is verleden tijd. 206 00:21:30,480 --> 00:21:32,400 Uiteraard. Uiteraard. 207 00:21:33,680 --> 00:21:37,800 Echter doet zich nu wel een unieke kans voor, ook voor u. 208 00:21:38,120 --> 00:21:43,080 De kans om op te staan en het heft in eigen handen te nemen. 209 00:21:43,320 --> 00:21:46,800 Niet langer de speelbal te zijn van de mannen in uw leven. 210 00:21:46,920 --> 00:21:49,640 Dat heeft wel lang genoeg geduurd, toch? 211 00:21:50,000 --> 00:21:52,560 In Nederland heeft iedereen een stem. 212 00:21:52,680 --> 00:21:54,920 Ongeacht geloof, gender, afkomst. 213 00:21:55,040 --> 00:21:58,600 U kunt een voorbeeld zijn voor de vrouwen om u heen. 214 00:21:58,720 --> 00:22:01,880 Voor de andere slachtoffers van dit eindeloze drama. 215 00:22:02,000 --> 00:22:03,760 Voor de samenleving. 216 00:22:03,880 --> 00:22:07,080 Begrijp me niet verkeerd. Ik begrijp heel goed wat ik van u vraag. 217 00:22:07,200 --> 00:22:12,000 En dat dat niet niks is. Dus denkt u er gewoon over na. 218 00:22:12,120 --> 00:22:13,520 Maar niet te lang. 219 00:22:14,840 --> 00:22:17,040 Voor het te laat is voor uw zoon. 220 00:22:17,400 --> 00:22:21,680 Dank u wel voor de thee en voor uw tijd. 221 00:22:22,360 --> 00:22:23,560 Ik kom er wel uit. 222 00:22:30,000 --> 00:22:31,360 Papa. 223 00:22:32,880 --> 00:22:34,400 Papa. Papa. 224 00:22:35,240 --> 00:22:36,720 Papa. 225 00:22:38,080 --> 00:22:43,480 Papa, waarom neem je de telefoon niet op als ik bel? Meekomen, nu. 226 00:22:53,160 --> 00:22:56,800 We moeten nu meteen weg, papa. -Doe even rustig. Ik ben net wakker. 227 00:22:56,920 --> 00:22:59,160 Vijfde etage naar links. 228 00:23:00,280 --> 00:23:02,280 Tik tak, naar binnen, snel naar buiten. 229 00:23:02,400 --> 00:23:05,280 Als die vader niet praat, meteen meenemen. 230 00:23:05,400 --> 00:23:07,720 Meenemen? Op klaarlichte dag? 231 00:23:08,880 --> 00:23:10,400 Papa, meekomen. 232 00:23:10,520 --> 00:23:12,480 Als die shit niet lukt, je weet toch... 233 00:23:12,600 --> 00:23:16,600 Maar hij gaat sowieso praten. Hij gaat sowieso bang worden. 234 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 Meekomen. 235 00:23:43,840 --> 00:23:47,440 Jullie gaan naar binnen. Ik blijf hier. -Wat? Waarom? 236 00:23:47,560 --> 00:23:50,680 Iemand moet de wacht houden, toch? -Is goed. 237 00:23:51,040 --> 00:23:52,800 Hikmet, weg. 238 00:24:01,440 --> 00:24:06,760 Bek houden, hoer. Tegen de muur. 239 00:24:07,040 --> 00:24:10,800 Papa, hou je mond. Hij heeft er niks mee te maken. 240 00:24:10,920 --> 00:24:14,280 Wapens neer. -Adil. 241 00:24:16,880 --> 00:24:19,840 Laat je wapen zakken, nu. -Broer, ik weet niet wat hier gebeurt. 242 00:24:19,960 --> 00:24:23,920 Jullie zijn met schoenen binnengekomen. 243 00:24:24,880 --> 00:24:27,680 Hoor je wat ik zeg? Laat je wapen zakken. Nu. 244 00:24:27,800 --> 00:24:30,160 Broer, doe je wapen omlaag. -Laat je wapen zakken. Nu. 245 00:24:30,880 --> 00:24:32,840 Hé, kijk me aan. Hé. 246 00:24:32,960 --> 00:24:35,920 We kunnen dit samen oplossen. Dit is nergens voor nodig. 247 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 Jullie zijn met schoenen binnengekomen. -Papa, stil. 248 00:24:37,960 --> 00:24:41,640 Broer, ik weet niet wat hier gebeurt. -Laat je wapen zakken. 249 00:24:41,760 --> 00:24:42,960 Hikmet. -Allebei... 250 00:24:43,080 --> 00:24:44,720 Je voeten zijn echt niet normaal groot. -Gaat je niets aan. 251 00:24:44,840 --> 00:24:46,360 Papa, hou je mond. -Kijk naar mij... 252 00:24:49,840 --> 00:24:51,320 Val dood. 253 00:24:52,000 --> 00:24:54,320 Iedereen is maffia geworden, man. 254 00:24:54,440 --> 00:24:57,360 Doe dat wapen omlaag. Doe dat wapen omlaag. 255 00:25:04,080 --> 00:25:07,000 Doe dat wapen omlaag. Doe dat wapen... 256 00:25:26,480 --> 00:25:29,440 We moeten nu weg. -Nee. 257 00:25:29,560 --> 00:25:33,120 Kom. We moeten nu weg. Luister naar me. Hé. 258 00:25:33,240 --> 00:25:35,320 We moeten nu weg, ja. Oké? 259 00:25:39,840 --> 00:25:43,280 Nee. Nee. 260 00:25:52,680 --> 00:25:56,560 Nee, ik rij niet. Ik heb pauze. Je kan hiernaast instappen. 261 00:26:00,560 --> 00:26:04,840 Hé, bro, als iemand je ziet... Kom op, ik wil geen gezeik. 262 00:26:04,960 --> 00:26:06,680 Je krijgt geen gezeik als je luistert. 263 00:26:06,800 --> 00:26:09,080 Stap uit, alsjeblieft. -Ik moet mijn vrouw spreken. 264 00:26:09,200 --> 00:26:10,720 Ik weet niet eens over wie je het hebt. 265 00:26:10,840 --> 00:26:13,240 Ga niet zo doen. Je weet bij wie je moet zijn. 266 00:26:13,360 --> 00:26:17,160 Laat Samira weten dat ik haar zo snel mogelijk moet spreken. 267 00:26:18,360 --> 00:26:20,720 Alsjeblieft, bro. Help me gewoon. 268 00:26:43,480 --> 00:26:46,160 Salam aleikum. -Aleikum salam. 269 00:26:46,280 --> 00:26:47,480 Zelfde? -Ja. 270 00:26:49,520 --> 00:26:52,840 Achmed, mixed grill. Extra vlees. Eén patat. 271 00:27:00,560 --> 00:27:02,520 Dank je wel. -Alsjeblieft. 272 00:27:02,640 --> 00:27:05,560 Alles goed? -Goed, dank je wel. 273 00:27:05,680 --> 00:27:08,720 Met de kleine? -Ja, bijna klaar met z'n havo. 274 00:27:08,960 --> 00:27:12,000 De tijd gaat snel, hè. -Kleine jongens worden groot. 275 00:27:12,120 --> 00:27:15,280 Hoe gaan de zaken? Goed? -We mogen niet klagen. 276 00:27:21,360 --> 00:27:24,440 Ik moest doorgeven dat uw man u moet spreken. 277 00:27:28,280 --> 00:27:29,760 Onze Younes? 278 00:27:31,840 --> 00:27:35,360 En hij wilde mij spreken? -Ja, ik zweer het. 279 00:27:36,560 --> 00:27:38,520 Is goed. Dank je wel. 280 00:27:56,840 --> 00:27:59,640 Younes op vrije voeten, nee, dat kan niet. 281 00:28:00,720 --> 00:28:02,600 Als je het mij vraagt... 282 00:28:10,560 --> 00:28:12,880 Die heb ik gemist, man. -Kijk eens aan. 283 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Dank je wel. -Alsjeblieft. 284 00:28:15,600 --> 00:28:20,880 Broer, heb je niet nog iemand nodig? Voor een paar avonden per week of zo. 285 00:28:24,120 --> 00:28:29,640 Ik ken je al lang en je weet: ik gun je het beste van de wereld. 286 00:28:30,080 --> 00:28:31,880 Maar ik moet aan mezelf en de zaak denken. 287 00:28:32,000 --> 00:28:35,240 Ja, maar, broer... -Mijn kinderen wonen hierboven. 288 00:28:40,880 --> 00:28:43,760 Deze heb je van mij. Smakelijk. 289 00:30:29,360 --> 00:30:32,120 Uit. -Wat? Hoe bedoel je? 290 00:30:32,240 --> 00:30:35,600 Kleren uit, vriend. Omkleden. 291 00:30:37,800 --> 00:30:40,400 Heb je een bibliotheek meegekregen en een etui? 292 00:30:40,520 --> 00:30:43,720 Heb je ook kont gegeven? Kijk wat ze jou geven. 293 00:30:50,760 --> 00:30:53,280 Getuigenverklaring Younes Al Saddiqi. 294 00:30:53,400 --> 00:30:57,080 Ik, Younes, ben de grootste lafbek op deze aarde, 295 00:30:57,200 --> 00:31:00,240 want ik heb mijn mensen, die heel ons leven met mij waren, 296 00:31:00,360 --> 00:31:03,760 zo erg proberen te naaien dat ze naar Abu Ghraib zouden gaan, 297 00:31:03,880 --> 00:31:06,640 hè, hoerenzoon, en er nooit meer uit zouden komen. 298 00:31:12,320 --> 00:31:14,240 Zeker. Daar. 299 00:31:37,000 --> 00:31:38,680 Ik ben zo terug, ja? 300 00:32:17,520 --> 00:32:18,520 Kom. 301 00:32:54,040 --> 00:32:56,640 Jij wilde mij naar Guantanamo sturen, hè, lul? 302 00:33:16,440 --> 00:33:17,680 Gecondoleerd. 303 00:33:23,560 --> 00:33:25,040 Kan ik gaan zitten? 304 00:33:40,400 --> 00:33:44,040 Hoe gaat het met je? Met de kinderen? 305 00:33:53,440 --> 00:33:56,000 Jij zat daar met alle informatie... 306 00:33:56,440 --> 00:34:00,240 om iedereen in één klap achter slot en grendel te krijgen. 307 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 Maar zelfs dat lukt je niet. 308 00:34:03,880 --> 00:34:06,120 De trekker overhalen is echt niet voor jou weggelegd, hè. 309 00:34:06,240 --> 00:34:09,120 Nee. Voor mij niet, nee. 310 00:34:14,920 --> 00:34:17,360 Samira, ik herken je niet meer. 311 00:34:17,480 --> 00:34:20,040 Waar is de Samira van het gemeentehuis? 312 00:34:20,720 --> 00:34:24,680 De vrouw met wie ik twee prachtige kinderen op deze wereld heb gezet. 313 00:34:25,080 --> 00:34:28,520 Die helemaal niks met dit wereldje te maken wou hebben. 314 00:34:32,000 --> 00:34:34,080 Kijk waar we nu zijn. 315 00:34:34,200 --> 00:34:39,160 Ik weet waar we nu zijn. En ik weet ook hoe we hier gekomen zijn. 316 00:34:39,280 --> 00:34:42,280 Of denk je dat ik vergeten ben wie Mohsin naar ons huis bracht? 317 00:34:42,400 --> 00:34:44,400 Weet jij dat nog? 318 00:34:44,520 --> 00:34:46,480 Weet jij nog hoe Mohsin een wapen tegen het hoofd 319 00:34:46,600 --> 00:34:48,600 van onze prachtige kinderen hield? 320 00:34:48,720 --> 00:34:52,960 En wat deed jij, smeerlap? Jij deed helemaal niks. 321 00:34:53,080 --> 00:34:56,720 Wat kom je doen? -Wat denk je dat ik hier kom doen? 322 00:34:56,840 --> 00:34:59,800 Ik ben hier voor Kaoutar en Rayan. 323 00:34:59,920 --> 00:35:03,120 Iemand moet toch aan ze denken. Iemand moet voor ze zorgen. 324 00:35:03,360 --> 00:35:07,120 En die iemand ben jij? Alsjeblieft, laat me niet lachen. 325 00:35:07,240 --> 00:35:09,720 Geef me gewoon die kinderen en dan... 326 00:35:11,520 --> 00:35:15,400 Dan kan je zijn wat je wil zijn. -Wie denk je wel niet dat je bent? 327 00:35:15,520 --> 00:35:17,080 Verrader. 328 00:35:17,200 --> 00:35:20,120 Je komt hier binnen walsen en eist de kinderen op. 329 00:35:20,240 --> 00:35:23,280 Wie ben jij om over mij te oordelen? -Ik oordeel niet. 330 00:35:23,400 --> 00:35:26,440 Nee, maar je praat wel graag. 331 00:35:27,120 --> 00:35:29,160 Wat heb je ze verteld? 332 00:35:33,760 --> 00:35:34,840 Alles. 333 00:35:36,680 --> 00:35:38,200 Maar het zijn kluisverklaringen. 334 00:35:38,320 --> 00:35:40,240 Zonder mijn toestemming kunnen ze ze niet gebruiken. 335 00:35:40,360 --> 00:35:41,360 Leugens. 336 00:35:41,480 --> 00:35:43,800 Echt waar, Samira. En als ze ze toch gebruiken, 337 00:35:43,920 --> 00:35:47,920 worden jullie allemaal vrijgesproken. Hier, kijk maar. 338 00:35:49,040 --> 00:35:53,920 Lees maar. Dan kan je precies zien wat ze weten en niet mogen gebruiken. 339 00:36:01,120 --> 00:36:03,440 Tekenen. -Wat zijn dat? 340 00:36:03,560 --> 00:36:06,920 Scheidingspapieren. Tekenen. -Samira... 341 00:36:36,400 --> 00:36:39,280 Nu wil ik m'n kinderen zien. Alsjeblieft. 342 00:36:51,000 --> 00:36:54,320 Hé, met mij. Zijn ze nog wakker? 343 00:36:54,440 --> 00:36:56,960 Ja, hoor. Ik ging ze net naar bed brengen. Wacht even. 344 00:36:57,080 --> 00:37:00,480 Kids? Jullie moeder aan de lijn. 345 00:37:02,720 --> 00:37:04,520 Mama? 346 00:37:04,640 --> 00:37:08,960 Hé, lieverds. -Papa, waar was je? Ik heb je gemist. 347 00:37:09,080 --> 00:37:12,040 Ik heb jullie ook gemist. -Ja, we hebben je gemist, papa. 348 00:37:12,160 --> 00:37:16,120 Wanneer kom je terug naar huis? -Heel snel, lieverds. 349 00:37:16,240 --> 00:37:20,920 Jullie moeten weten dat papa heel erg veel van jullie houdt. 350 00:37:21,040 --> 00:37:22,720 En ik mis jullie ook echt. 351 00:37:23,880 --> 00:37:28,600 Hoi, met mama. Hé, ik ben nog even aan het werk. 352 00:37:28,720 --> 00:37:32,080 Ik zie jullie morgenochtend. Lekker naar bed. 353 00:37:32,200 --> 00:37:33,680 Slaap lekker. 354 00:37:42,280 --> 00:37:44,240 Neem hem mee. 355 00:37:52,000 --> 00:37:53,480 O ja, Younes... 356 00:37:54,960 --> 00:37:56,320 die kinderen van jou... 357 00:37:57,680 --> 00:38:00,360 ga je nooit meer zien. En nu oprotten. 358 00:38:19,760 --> 00:38:22,640 Wat is er gebeurd tussen jou en Cobus? 359 00:38:22,760 --> 00:38:27,600 Ik probeer onze coke te verkopen aan neef Harrie en die heeft ons geript. 360 00:38:27,720 --> 00:38:30,720 Wat? -Wat vertel je me niet, Rinus? 361 00:38:33,800 --> 00:38:35,520 Wat heb je gedaan? -Je hebt me wel gehoord. 362 00:38:35,640 --> 00:38:37,800 Wat heb je gedaan? -Je hoort me wel. 363 00:38:39,720 --> 00:38:41,120 Hé. 364 00:38:45,040 --> 00:38:48,040 Vieze tyfushond. -Hé, kappen nu, gasten. 365 00:38:51,320 --> 00:38:52,680 Vieze tyfushond. 366 00:38:54,240 --> 00:38:57,000 Ik had je nooit uit die gevangenis moeten halen, vieze hond. 367 00:38:57,120 --> 00:38:59,480 Kijk wat je allemaal doet. 368 00:39:04,920 --> 00:39:06,400 Fuck jou, Rinus. 369 00:39:07,960 --> 00:39:10,200 Je bent godverdomme net pa, jij. 370 00:39:12,840 --> 00:39:18,000 Kanker. Kankerzooi met je hele fucking leven. 371 00:39:18,120 --> 00:39:24,040 Altijd jij die alles kapotmaakt. Vieze fucking hoer. 372 00:40:03,440 --> 00:40:05,160 Ik weet dat er niets is wat ik tegen je kan zeggen 373 00:40:05,280 --> 00:40:07,160 om deze shit goed te praten. 374 00:40:07,280 --> 00:40:10,160 Maar ik begrijp als geen ander hoe je je voelt. 375 00:40:10,280 --> 00:40:14,640 Ik heb ook mijn neefjes en nichtje verloren aan deze bullshit. 376 00:40:17,320 --> 00:40:20,960 Familie is het allerbelangrijkste wat er is. 377 00:40:21,080 --> 00:40:23,120 Morgen vertrekken we, oké? 378 00:40:25,400 --> 00:40:27,320 Ver weg van hier. 379 00:40:31,280 --> 00:40:33,360 Dan laten we al deze shit achter ons. 380 00:40:58,280 --> 00:41:01,760 Wat is dit? Wat doe je? 381 00:41:06,720 --> 00:41:09,840 Je kan ook gewoon vragen of ik een pistool heb. 382 00:41:22,000 --> 00:41:23,400 Wie is er dood? 383 00:41:26,400 --> 00:41:29,480 Ga even zitten, broer. -Nee, ik ga niet zitten, vriend. 384 00:41:29,600 --> 00:41:32,240 Ik wil m'n geld. Nu. -Ga alsjeblieft even zitten. 385 00:41:32,360 --> 00:41:34,440 Luister, ik ga niet zitten, ja. 386 00:41:34,560 --> 00:41:36,840 Wat is er aan de hand? -Laat me je beginnen te zeggen... 387 00:41:36,960 --> 00:41:38,440 Ik snap hoe dit klinkt. 388 00:41:38,880 --> 00:41:42,280 We gaan je niet kunnen betalen vandaag, man. 389 00:41:42,400 --> 00:41:45,080 O nee? -We zijn overvallen. 390 00:41:45,200 --> 00:41:46,480 Ze hebben alles gejat. 391 00:41:48,520 --> 00:41:50,000 Letterlijk alles. 392 00:41:53,200 --> 00:41:54,520 Is dit een grap of zo? 393 00:41:56,440 --> 00:41:59,760 Jullie zijn geript. Dat is toevallig, hè? Ik zweer het je, hè. 394 00:41:59,880 --> 00:42:02,440 Mijn shit ligt hier en jullie worden geript. Wat is dit voor zooi? 395 00:42:02,560 --> 00:42:04,280 Wollah, ik geef jullie twee minuten voor m'n geld. 396 00:42:04,400 --> 00:42:06,600 Ja? Anders gooi ik een atoombom op al jullie moeders. 397 00:42:06,720 --> 00:42:10,120 Begrijp je? Wat G? -G. Wat wil je? We zijn geript, vriend. 398 00:42:11,920 --> 00:42:13,240 Rinus. 399 00:42:16,320 --> 00:42:19,080 Je krijgt al je shit terug. Echt waar. Alles. 400 00:42:19,400 --> 00:42:22,000 Het duurt allemaal net even iets langer. 401 00:42:26,360 --> 00:42:28,840 Stel je voor dat ik jullie geloof... 402 00:42:29,760 --> 00:42:32,400 Ik ga rente rekenen. Dat snap je toch of niet? 403 00:42:32,520 --> 00:42:33,680 Tuurlijk. 404 00:42:35,880 --> 00:42:37,320 En ik heb het niet over cash. 405 00:42:42,520 --> 00:42:45,600 Ik ga wat van die terminators pakken van je, ja? 406 00:42:56,760 --> 00:42:58,240 Housekeeping. 407 00:42:58,680 --> 00:43:01,880 Sorry. Nee, is niet nodig. -Sorry. 408 00:43:04,120 --> 00:43:07,760 Meltem. Ik ga even koffie halen. Heb jij ook wat nodig? 409 00:43:14,680 --> 00:43:16,160 Mel... 410 00:43:55,800 --> 00:43:58,920 Wat moet een gerespecteerd officier van justitie 411 00:43:59,040 --> 00:44:01,600 in godsnaam bij de eindredacteur van een krant die... 412 00:44:01,720 --> 00:44:03,400 Hoe zei je dat ook alweer? 413 00:44:03,520 --> 00:44:06,640 De belichaming is van de laagste soort riooljournalistiek 414 00:44:06,760 --> 00:44:08,880 die ons land liever arm dan rijk is? 415 00:44:10,000 --> 00:44:12,960 Zullen we ter zake komen? -En toen dacht ik... 416 00:44:13,080 --> 00:44:15,640 Volgens mij zijn ze het bij het OM zo aan het verneuken 417 00:44:15,760 --> 00:44:18,320 dat die gekke Gerben nu lief komt vragen aan mij 418 00:44:18,440 --> 00:44:20,760 of ik iets wil lekken in die rioolkrant van me. 419 00:44:20,880 --> 00:44:22,360 Ik ben warm, hè? 420 00:44:25,960 --> 00:44:27,440 Adil K.O.? 421 00:44:29,200 --> 00:44:31,480 Zou hij z'n hoofd weer laten zien in Nederland? 422 00:44:31,600 --> 00:44:33,600 Onderschat nooit de moed van een wanhopig man. 423 00:44:33,720 --> 00:44:36,960 Hij onderhoudt nog steeds contact met familieleden. 424 00:44:41,160 --> 00:44:43,520 Memoriseer het. 425 00:44:43,640 --> 00:44:45,880 Denk je dat ik een fotografisch geheugen heb of zo? 426 00:44:51,560 --> 00:44:53,520 Waarom zo stiekem dan? 427 00:44:53,640 --> 00:44:57,200 Hoezo wil het OM dit niet openbaar maken? 428 00:44:57,320 --> 00:44:58,800 Je hebt een kwartier. 429 00:45:16,440 --> 00:45:18,640 Italië was Italië. 430 00:45:19,040 --> 00:45:21,440 Een fout. Mijn fout. 431 00:45:23,280 --> 00:45:25,960 Maar ook overmacht. 432 00:45:27,400 --> 00:45:31,400 Een fout van 2000 kilo die jij voor mij binnen zou halen. 433 00:45:31,520 --> 00:45:34,560 Ik heb het verneukt. Ik weet het. 434 00:45:34,680 --> 00:45:36,880 Maar ik heb een ander probleem voor je opgelost. 435 00:45:37,000 --> 00:45:38,400 Alles goed en wel, 436 00:45:38,520 --> 00:45:43,360 maar denk je dat hier nog zou zijn als ik geen andere plannen voor je had? 437 00:45:55,440 --> 00:46:01,040 Ik heb iemand nodig die voor mij orde op zaken kan stellen in Amsterdam. 438 00:46:01,160 --> 00:46:05,800 Ik ga je iets voorstellen. Wat Paus wilde en had... 439 00:46:05,920 --> 00:46:08,600 maar waar hij niet mee kon omgaan. 440 00:46:09,560 --> 00:46:10,640 Macht. 441 00:46:14,680 --> 00:46:17,520 Sticht vrede in Amsterdam... 442 00:46:17,640 --> 00:46:23,200 stel orde op zaken voor me en je leeft nog lang en gelukkig. 443 00:46:23,320 --> 00:46:25,800 Vrede na een korte ingreep. 444 00:46:28,360 --> 00:46:29,880 Een korte oorlog... 445 00:46:30,440 --> 00:46:35,760 om de resten van de organisatie van Paus uit te roeien met wortel en tak. 446 00:46:39,280 --> 00:46:40,760 Succes. 32951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.