Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:01,880
Pak de tas.
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,120
Vul die tas.
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,360
Bro, wat doe je?
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,040
We zijn binnen.
-Denk je dat je nu vrij bent?
5
00:00:11,160 --> 00:00:14,560
Dat die mensen je niet gaan zoeken?
Zeg me: Wat gaan we nu doen, patron?
6
00:00:15,520 --> 00:00:18,560
Deze shit hoort niet. Het gaat nooit meer
gebeuren. Ik los dit zelf op.
7
00:00:18,680 --> 00:00:20,760
Jullie betalen mij mijn shit terug.
8
00:00:20,880 --> 00:00:23,280
Dan zijn we daarna weer vrienden
die in de speeltuin kunnen spelen.
9
00:00:23,680 --> 00:00:24,800
Mee, kom.
10
00:00:24,920 --> 00:00:26,760
Recep.
-Soufian.
11
00:00:28,160 --> 00:00:30,240
Wie is dit?
-Meltem.
12
00:00:30,360 --> 00:00:32,160
Vind haar.
-Oké, is goed.
13
00:00:32,800 --> 00:00:35,040
De meest gezochte man
van ons land wordt geliquideerd
14
00:00:35,160 --> 00:00:36,640
en dat wil je geheimhouden?
15
00:00:36,760 --> 00:00:39,960
Younes Al Saddiqi staat op het punt
om ons alle informatie te geven
16
00:00:40,080 --> 00:00:41,920
om die groep rond Ancharad op te rollen.
17
00:00:42,040 --> 00:00:43,880
Je hebt helemaal niet de bevoegdheid
om mijn kinderen hier te krijgen.
18
00:00:44,000 --> 00:00:45,440
Younes, denk nu even na, man.
19
00:00:45,560 --> 00:00:48,040
Wat denk jij dat er buiten
voor jou te halen is?
20
00:00:48,160 --> 00:00:50,800
Waar ga je naartoe, man?
Naar je vrouw?
21
00:00:50,920 --> 00:00:52,480
Ja, misschien wel.
22
00:00:53,760 --> 00:00:55,000
Ik wil zo snel mogelijk
23
00:00:55,120 --> 00:00:57,640
met die mensen die op deze lading
zitten te wachten om tafel.
24
00:00:57,760 --> 00:01:00,280
Ik wil mijn geld terug
en voordat ik weg ben.
25
00:01:00,400 --> 00:01:03,240
Ik had een deal met Paus,
niet met zijn kleuters.
26
00:01:06,960 --> 00:01:08,680
Wat we niet begrijpen,
laat staan tolereren,
27
00:01:08,800 --> 00:01:11,400
is als jullie achter onze rug
met andere mensen gaan praten.
28
00:01:11,520 --> 00:01:15,520
Oneerlijkheid wordt niet geaccepteerd.
Laat dit een les voor je zijn.
29
00:01:23,160 --> 00:01:26,560
Leg nu je wapen op het dashboard.
-Je gaat me naar Chaouki brengen.
30
00:01:30,320 --> 00:01:34,200
Ik zweer je, als ik je pak, Potlood.
Ik ga je vinden.
31
00:01:34,320 --> 00:01:36,880
Ik neuk het leven uit je moeders kut,
hoerenjong.
32
00:02:11,760 --> 00:02:15,480
Hallo?
-Sorry voor het onchristelijke tijdstip,
33
00:02:15,600 --> 00:02:17,320
maar dit moet je echt horen.
Dit wil je weten.
34
00:02:17,440 --> 00:02:18,800
Het is niet alsof ik sliep.
35
00:02:18,920 --> 00:02:21,640
Een paar weken geleden heeft de FIOD
een inval gedaan
36
00:02:21,760 --> 00:02:23,680
in een appartement in West.
37
00:02:23,800 --> 00:02:26,400
Het was een standaardverhaal:
een jonge meid met vlugge vingers
38
00:02:26,520 --> 00:02:28,960
die iets met designertassen deed
op Marktplaats en zo.
39
00:02:29,080 --> 00:02:31,040
Je weet wie je
aan de telefoon hebt nu, hè?
40
00:02:31,160 --> 00:02:34,120
Ja, ja, ja. Op zich
was er niks bijzonders,
41
00:02:34,240 --> 00:02:36,160
dus dat forensisch onderzoek
naar de woning van die verdachte
42
00:02:36,280 --> 00:02:39,080
is onder op een stapel geraakt
en toen het er doorheen was,
43
00:02:39,200 --> 00:02:40,880
was de dienstdoende rechercheur
met vakantie.
44
00:02:41,000 --> 00:02:42,760
Geusebroek.
45
00:02:42,880 --> 00:02:45,600
Vingerafdrukken van El Haddaoui.
-Wat?
46
00:02:45,720 --> 00:02:50,000
Die hele flat zat onder
de vingerafdrukken van El Haddaoui.
47
00:03:42,080 --> 00:03:44,400
Ik zei toch dat ik het ging regelen.
48
00:03:45,880 --> 00:03:48,360
Hoe gaat het?
-Goed.
49
00:03:49,400 --> 00:03:51,360
Nu deze lading binnen is helemaal.
50
00:03:51,480 --> 00:03:55,520
Dat bedoel ik niet. Alles goed met jou,
nicht? Hoe gaat het met jou?
51
00:03:55,720 --> 00:03:59,240
Het gaat. Het gaat.
52
00:04:00,880 --> 00:04:03,680
Weet je wanneer het beter
met me zou gaan?
53
00:04:03,800 --> 00:04:06,320
Als ik op het lijk van die hond
van een Potlood kan spugen.
54
00:04:06,440 --> 00:04:10,040
Maak je niet druk om Potlood.
Al moet ik de hele wereld over.
55
00:04:10,160 --> 00:04:13,800
Die hond gaat eraan. Ja?
56
00:04:13,920 --> 00:04:15,080
Oké?
-Oké.
57
00:04:18,200 --> 00:04:20,640
Goed. Werk aan de winkel.
58
00:04:59,120 --> 00:05:01,480
Er staan een paar van je boys
buiten voor de deur.
59
00:05:01,600 --> 00:05:04,520
Ze vragen naar jou.
Eentje ken ik sowieso.
60
00:05:13,520 --> 00:05:15,040
Heb je een clipshoot?
61
00:05:17,720 --> 00:05:19,520
Ik heb wat voor je.
62
00:05:32,120 --> 00:05:37,320
20K. Plus rente.
Staan wij eindelijk quitte.
63
00:05:48,920 --> 00:05:51,760
En willen jullie zakendoen of wat?
64
00:05:52,840 --> 00:05:54,080
Hoor je hem?
65
00:05:57,200 --> 00:05:59,280
Ik heb ook nog
een cadeau meegenomen.
66
00:06:04,080 --> 00:06:05,480
Kleintje?
67
00:06:09,000 --> 00:06:10,720
Hij heeft je snel verkocht.
68
00:06:13,600 --> 00:06:16,120
Hé, what the fuck?
69
00:06:16,400 --> 00:06:19,640
Weg hier, bro. Kankerzooi.
70
00:06:19,840 --> 00:06:21,160
En?
71
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Ga naar je moeder.
72
00:06:27,120 --> 00:06:30,640
Het enige waar ik jou nog wil zien,
is op TikTok. Heb je me gehoord?
73
00:06:30,920 --> 00:06:34,960
Oprotten. Niemand ript ons.
74
00:06:35,080 --> 00:06:37,080
Niemand, hè, flikkers.
75
00:06:39,360 --> 00:06:41,520
Haal die boys,
ruim deze troep op.
76
00:07:38,600 --> 00:07:40,680
Hé, rot op.
-Hoi.
77
00:07:43,320 --> 00:07:44,520
Sorry.
78
00:07:45,720 --> 00:07:47,160
Wat doe jij hier?
79
00:09:32,840 --> 00:09:34,200
Wat is er?
80
00:09:35,440 --> 00:09:38,440
Niks, ga slapen.
Ik dacht dat ik wat hoorde.
81
00:10:24,120 --> 00:10:25,280
Hé, man.
82
00:10:27,640 --> 00:10:30,600
En nu moet ik ook met jou stiekem
in de auto afspreken.
83
00:10:30,720 --> 00:10:34,760
Waarom kan het niet op kantoor?
-In alle eerlijkheid?
84
00:10:34,880 --> 00:10:38,440
Omdat mijn partners geen bom
voor de deur van onze zaak willen.
85
00:10:39,800 --> 00:10:44,840
Hé, alles een beetje...
-Alles een beetje inderdaad.
86
00:10:46,160 --> 00:10:49,680
Heb je alles?
-Het is nog niet te laat, hè.
87
00:10:49,800 --> 00:10:52,800
Ik weet dat je ze niet vertrouwt,
maar komt op, man.
88
00:10:52,920 --> 00:10:55,960
Hierbuiten is het toch ook niet veilig?
-Paul, alsjeblieft.
89
00:10:56,080 --> 00:11:00,040
Alsjeblieft.
Ik heb geen tijd voor geouwehoer nu.
90
00:11:00,160 --> 00:11:04,440
Geef me die verklaringen en dan...
zie ik het wel.
91
00:11:13,880 --> 00:11:16,520
M'n leven in een fucking rugtas.
92
00:11:17,560 --> 00:11:22,200
Younes, we zijn te ver gekomen
om nu weer terug bij af te belanden.
93
00:11:39,280 --> 00:11:40,360
Goedemorgen.
94
00:11:41,160 --> 00:11:42,240
Hé.
95
00:11:43,680 --> 00:11:46,960
Waar is de kleine rat dan?
-Ligt in z'n bed te stinken.
96
00:11:47,080 --> 00:11:48,880
...over de zaak-Jaouad A...
97
00:11:49,000 --> 00:11:52,680
Wist jij dit al?
-Misdaadjournalist Mathijs Harderwijk...
98
00:11:52,800 --> 00:11:54,520
Wat?
-Wist jij dit al?
99
00:11:56,120 --> 00:11:59,120
Ja.
-...in Italië werd geliquideerd.
100
00:11:59,240 --> 00:12:01,040
Fucking chaos.
101
00:12:01,160 --> 00:12:03,600
Maar ja, eigen schuld, dikke bult.
102
00:12:04,560 --> 00:12:08,320
Dit was in Italië. Ik maak me zorgen
over wat er in Amsterdam gebeurt.
103
00:12:08,440 --> 00:12:11,200
Waar is Otto?
-Geen idee.
104
00:12:58,800 --> 00:13:00,200
Zwart?
105
00:13:00,840 --> 00:13:02,600
Mag je niet meer zeggen, hè,
tegenwoordig.
106
00:13:02,720 --> 00:13:04,480
Hè?
-Niks, man.
107
00:13:04,600 --> 00:13:06,120
Ja, lekker. Doe maar.
108
00:13:12,640 --> 00:13:14,440
Dank je wel, man.
109
00:13:28,880 --> 00:13:31,320
Weinig zon gepakt, ouwe, of niet?
110
00:13:32,480 --> 00:13:36,080
Ja, ik had nog gevraagd of ze
een kamer hadden met balkon, maar...
111
00:13:36,200 --> 00:13:37,680
die waren al bezet.
112
00:13:41,920 --> 00:13:44,080
Pak als je wilt.
-Nee, dank je, man.
113
00:13:49,440 --> 00:13:50,880
Hoe is het hier?
114
00:13:51,440 --> 00:13:52,840
Z'n gangetje.
115
00:13:53,680 --> 00:13:57,520
Ik doe m'n best om de boel bij elkaar
te houden nu m'n pa er niet meer is.
116
00:13:58,840 --> 00:14:04,240
Ja, man. Gecondoleerd nog.
Hoe is het eigenlijk gebeurd?
117
00:14:05,920 --> 00:14:08,680
Lang verhaal.
-Oké.
118
00:14:11,240 --> 00:14:14,000
Jij ook gecondoleerd trouwens
met Joey.
119
00:14:14,120 --> 00:14:15,600
Ja, jongen.
120
00:14:17,160 --> 00:14:20,360
Ja, het is wat het is.
Doe je niks meer aan, hè.
121
00:14:20,480 --> 00:14:21,800
Wat zeg je?
122
00:14:21,920 --> 00:14:24,560
Ja...
-Het is wat het is?
123
00:14:24,680 --> 00:14:28,160
Luister, vriend.
Het had nooit mogen gebeuren.
124
00:14:28,640 --> 00:14:30,960
Allebei niet.
-Ja.
125
00:14:33,240 --> 00:14:35,760
Wat kom je doen?
126
00:14:36,840 --> 00:14:39,640
Ik heb wat poedersuiker voor jou.
127
00:14:39,760 --> 00:14:42,880
Poedersuiker?
-Ja, ongeveer een dikke 30 kilo.
128
00:14:43,000 --> 00:14:45,200
Ligt in de auto.
-Oké.
129
00:14:45,320 --> 00:14:47,640
Lopen we daar toch even heen.
-Dan lopen we er dadelijk even heen.
130
00:14:47,760 --> 00:14:49,280
Laat zien dan.
131
00:14:52,760 --> 00:14:54,080
Hoeveel moet je hebben?
132
00:14:55,440 --> 00:14:58,000
Voor jou 800.000.
133
00:15:01,520 --> 00:15:03,000
700.000.
134
00:15:04,760 --> 00:15:09,360
750.000. Ja?
Lekker, man.
135
00:15:24,400 --> 00:15:25,960
Kijk eens.
136
00:15:26,080 --> 00:15:29,200
Dat had je wel wat mooier
mogen inpakken, niet?
137
00:15:29,320 --> 00:15:32,120
Voor die prijs ga je toch niet zeiken
over die zakken of wel?
138
00:15:38,400 --> 00:15:39,880
Wil je het meenemen?
139
00:15:46,040 --> 00:15:47,520
Die prijs, hè.
140
00:15:49,640 --> 00:15:52,000
Weet je wat het is?
141
00:15:52,120 --> 00:15:56,160
De pinautomaat hier is stuk,
dus ik heb helemaal geen cash.
142
00:15:56,280 --> 00:15:59,200
En weet je, ook al had ik cash,
143
00:15:59,320 --> 00:16:03,640
waren jij en die broer van jou de laatste
die er een cent van zouden krijgen.
144
00:16:03,760 --> 00:16:06,080
Maar je hebt wel lef, moet ik zeggen.
145
00:16:06,200 --> 00:16:09,280
Dat je hier nog durft te komen
na wat je broer met mij heeft gedaan.
146
00:16:09,400 --> 00:16:11,160
Ben je nog dommer dan je broer?
147
00:16:11,280 --> 00:16:15,440
Wat lul je nu, man?
Ik sta hier toch? M'n broer niet.
148
00:16:15,560 --> 00:16:17,800
Ik stel voor dat je instapt
149
00:16:17,920 --> 00:16:21,760
en in één keer terugrijdt
naar dat Oostblokland van je. Ja?
150
00:16:22,480 --> 00:16:25,480
Sorry, ga je me nu
in m'n reet lopen naaien?
151
00:16:27,040 --> 00:16:29,480
Weet je wel
met wie wij werken, gek?
152
00:16:29,600 --> 00:16:32,200
Die mocro's waarvan
de hoofdpipo de pijp uit is.
153
00:16:32,320 --> 00:16:34,960
Instappen voor ik me bedenk
en je kapot schiet.
154
00:16:35,080 --> 00:16:37,000
Hé, Harrie, dit wil je niet, man.
Kom, geef me die cash.
155
00:16:37,120 --> 00:16:40,720
Kom op, gek. Het is goed geweest.
Kom maar.
156
00:16:40,840 --> 00:16:45,520
Wat ga je doen?
What the fuck ga jij doen?
157
00:16:45,640 --> 00:16:47,120
Fuck jou.
158
00:16:49,880 --> 00:16:51,160
Fuck jou?
159
00:16:52,400 --> 00:16:55,280
Zitten. Zitten en heel gauw.
160
00:16:57,840 --> 00:16:59,720
Dit wil je echt niet, Harrie.
161
00:17:01,720 --> 00:17:04,880
Shit, motherfucker.
162
00:17:05,000 --> 00:17:10,080
Trouwens, vergeet niet de groeten
te doen aan dat broertje van je.
163
00:17:10,200 --> 00:17:13,200
Zeg maar tot gauw.
We wachten op hem.
164
00:17:15,480 --> 00:17:16,880
Opgerot.
165
00:17:37,160 --> 00:17:38,360
Komt hij, komt hij.
166
00:17:38,480 --> 00:17:40,240
Party time, boys.
167
00:17:40,360 --> 00:17:43,520
Hikmet, K.O., broer, naar buiten, kom.
168
00:17:43,640 --> 00:17:45,720
Wat gaan we doen dan?
-Last minute dingetje.
169
00:17:45,840 --> 00:17:49,720
In Amsterdam, een meid.
-Een meid mag je zelf fixen, broer.
170
00:17:49,840 --> 00:17:52,000
Hou je bek dicht, ja?
171
00:17:52,120 --> 00:17:55,120
Dogan, die Duitser voor wie wij laatst
dat masker hebben gepakt.
172
00:17:55,240 --> 00:17:59,800
Ik weet niet wat die meid heeft gedaan,
maar broer, hij was geflipt.
173
00:18:00,800 --> 00:18:02,480
Kom op, man. Nu.
174
00:18:04,520 --> 00:18:07,000
Laat me even naar het toilet gaan eerst.
175
00:18:18,960 --> 00:18:20,480
Neem op. Fuck.
176
00:18:37,960 --> 00:18:39,360
Wie?
177
00:18:39,480 --> 00:18:42,680
Dag, mevrouw El Haddaoui,
u kent mij niet.
178
00:18:42,800 --> 00:18:46,360
Ik ben Gerben van Jaren,
officier van justitie.
179
00:18:46,480 --> 00:18:48,200
Misschien heeft u mij gezien
in de rechtbank
180
00:18:48,320 --> 00:18:50,840
tijdens de zitting van uw zoon.
181
00:18:51,440 --> 00:18:54,000
Zou ik misschien binnen mogen komen?
182
00:19:06,640 --> 00:19:12,800
Mevrouw El Haddaoui,
ik ben hier uit respect voor u.
183
00:19:12,920 --> 00:19:16,920
Omdat ik weet, ondanks alles
wat u heeft meegemaakt...
184
00:19:17,040 --> 00:19:19,360
dat ook u een slachtoffer bent.
185
00:19:21,120 --> 00:19:24,960
Vergis u niet,
we weten alles van Adil.
186
00:19:25,080 --> 00:19:28,480
We weten van het bandje
dat hij u onlangs gestuurd heeft.
187
00:19:28,600 --> 00:19:32,840
We weten dat hij in Nederland zit en niet,
zoals iedereen zegt, in Marokko.
188
00:19:32,960 --> 00:19:35,920
We kennen het adres waar hij
verbleef en met wie hij omgaat.
189
00:19:36,040 --> 00:19:40,480
Jullie zijn hem kwijt.
Jullie weten niet waar hij is.
190
00:19:44,240 --> 00:19:49,200
Ik doe een beroep op uw moederhart,
mevrouw El Haddaoui.
191
00:19:49,320 --> 00:19:53,160
Uw zoon staat bekend als een zeer
vuurwapengevaarlijke voortvluchtige.
192
00:19:53,280 --> 00:19:56,000
Wat dat betekent voor
de politiemacht die wordt ingezet,
193
00:19:56,120 --> 00:19:59,600
heeft u helaas zelf
aan den lijve ondervonden.
194
00:19:59,720 --> 00:20:04,120
U moet zich niet vergissen.
Die agenten zullen niet aarzelen...
195
00:20:04,240 --> 00:20:08,240
als ze met uw zoon
in bepaalde situaties terechtkomen.
196
00:20:08,360 --> 00:20:12,000
Ik vraag u mij te helpen
om als Adil gevonden wordt,
197
00:20:12,120 --> 00:20:17,200
we hem niet in een kist
naar u terug hoeven te sturen.
198
00:20:17,320 --> 00:20:21,040
Want hij loopt een keer
tegen de lamp. Gelooft u me.
199
00:20:26,240 --> 00:20:27,520
Weet je trouwens waar ze is?
200
00:20:27,640 --> 00:20:33,360
Ik weet niet waar ze is, maar haar vader
gaat wel praten. Dat weet ik wel.
201
00:20:40,840 --> 00:20:44,280
Misschien moet je Dogan zeggen
dat hij Tinder moet nemen, broer.
202
00:20:44,400 --> 00:20:47,880
Of hebben ze dat niet in Duitsland?
Ja, toch?
203
00:21:04,080 --> 00:21:05,280
Neem op.
204
00:21:22,120 --> 00:21:26,320
U bent wel vaker in aanraking
geweest met justitie. Toch?
205
00:21:27,880 --> 00:21:30,360
Uw man.
-Dat is verleden tijd.
206
00:21:30,480 --> 00:21:32,400
Uiteraard. Uiteraard.
207
00:21:33,680 --> 00:21:37,800
Echter doet zich nu wel
een unieke kans voor, ook voor u.
208
00:21:38,120 --> 00:21:43,080
De kans om op te staan en
het heft in eigen handen te nemen.
209
00:21:43,320 --> 00:21:46,800
Niet langer de speelbal te zijn
van de mannen in uw leven.
210
00:21:46,920 --> 00:21:49,640
Dat heeft wel lang genoeg geduurd, toch?
211
00:21:50,000 --> 00:21:52,560
In Nederland heeft iedereen een stem.
212
00:21:52,680 --> 00:21:54,920
Ongeacht geloof, gender, afkomst.
213
00:21:55,040 --> 00:21:58,600
U kunt een voorbeeld zijn
voor de vrouwen om u heen.
214
00:21:58,720 --> 00:22:01,880
Voor de andere slachtoffers
van dit eindeloze drama.
215
00:22:02,000 --> 00:22:03,760
Voor de samenleving.
216
00:22:03,880 --> 00:22:07,080
Begrijp me niet verkeerd. Ik begrijp
heel goed wat ik van u vraag.
217
00:22:07,200 --> 00:22:12,000
En dat dat niet niks is.
Dus denkt u er gewoon over na.
218
00:22:12,120 --> 00:22:13,520
Maar niet te lang.
219
00:22:14,840 --> 00:22:17,040
Voor het te laat is voor uw zoon.
220
00:22:17,400 --> 00:22:21,680
Dank u wel voor de thee
en voor uw tijd.
221
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
Ik kom er wel uit.
222
00:22:30,000 --> 00:22:31,360
Papa.
223
00:22:32,880 --> 00:22:34,400
Papa. Papa.
224
00:22:35,240 --> 00:22:36,720
Papa.
225
00:22:38,080 --> 00:22:43,480
Papa, waarom neem je de telefoon
niet op als ik bel? Meekomen, nu.
226
00:22:53,160 --> 00:22:56,800
We moeten nu meteen weg, papa.
-Doe even rustig. Ik ben net wakker.
227
00:22:56,920 --> 00:22:59,160
Vijfde etage naar links.
228
00:23:00,280 --> 00:23:02,280
Tik tak, naar binnen,
snel naar buiten.
229
00:23:02,400 --> 00:23:05,280
Als die vader niet praat,
meteen meenemen.
230
00:23:05,400 --> 00:23:07,720
Meenemen? Op klaarlichte dag?
231
00:23:08,880 --> 00:23:10,400
Papa, meekomen.
232
00:23:10,520 --> 00:23:12,480
Als die shit niet lukt, je weet toch...
233
00:23:12,600 --> 00:23:16,600
Maar hij gaat sowieso praten.
Hij gaat sowieso bang worden.
234
00:23:20,280 --> 00:23:21,640
Meekomen.
235
00:23:43,840 --> 00:23:47,440
Jullie gaan naar binnen. Ik blijf hier.
-Wat? Waarom?
236
00:23:47,560 --> 00:23:50,680
Iemand moet de wacht houden, toch?
-Is goed.
237
00:23:51,040 --> 00:23:52,800
Hikmet, weg.
238
00:24:01,440 --> 00:24:06,760
Bek houden, hoer. Tegen de muur.
239
00:24:07,040 --> 00:24:10,800
Papa, hou je mond.
Hij heeft er niks mee te maken.
240
00:24:10,920 --> 00:24:14,280
Wapens neer.
-Adil.
241
00:24:16,880 --> 00:24:19,840
Laat je wapen zakken, nu.
-Broer, ik weet niet wat hier gebeurt.
242
00:24:19,960 --> 00:24:23,920
Jullie zijn met schoenen binnengekomen.
243
00:24:24,880 --> 00:24:27,680
Hoor je wat ik zeg?
Laat je wapen zakken. Nu.
244
00:24:27,800 --> 00:24:30,160
Broer, doe je wapen omlaag.
-Laat je wapen zakken. Nu.
245
00:24:30,880 --> 00:24:32,840
Hé, kijk me aan. Hé.
246
00:24:32,960 --> 00:24:35,920
We kunnen dit samen oplossen.
Dit is nergens voor nodig.
247
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
Jullie zijn met schoenen binnengekomen.
-Papa, stil.
248
00:24:37,960 --> 00:24:41,640
Broer, ik weet niet wat hier gebeurt.
-Laat je wapen zakken.
249
00:24:41,760 --> 00:24:42,960
Hikmet.
-Allebei...
250
00:24:43,080 --> 00:24:44,720
Je voeten zijn echt niet normaal groot.
-Gaat je niets aan.
251
00:24:44,840 --> 00:24:46,360
Papa, hou je mond.
-Kijk naar mij...
252
00:24:49,840 --> 00:24:51,320
Val dood.
253
00:24:52,000 --> 00:24:54,320
Iedereen is maffia geworden, man.
254
00:24:54,440 --> 00:24:57,360
Doe dat wapen omlaag.
Doe dat wapen omlaag.
255
00:25:04,080 --> 00:25:07,000
Doe dat wapen omlaag.
Doe dat wapen...
256
00:25:26,480 --> 00:25:29,440
We moeten nu weg.
-Nee.
257
00:25:29,560 --> 00:25:33,120
Kom. We moeten nu weg.
Luister naar me. Hé.
258
00:25:33,240 --> 00:25:35,320
We moeten nu weg, ja. Oké?
259
00:25:39,840 --> 00:25:43,280
Nee. Nee.
260
00:25:52,680 --> 00:25:56,560
Nee, ik rij niet. Ik heb pauze.
Je kan hiernaast instappen.
261
00:26:00,560 --> 00:26:04,840
Hé, bro, als iemand je ziet...
Kom op, ik wil geen gezeik.
262
00:26:04,960 --> 00:26:06,680
Je krijgt geen gezeik
als je luistert.
263
00:26:06,800 --> 00:26:09,080
Stap uit, alsjeblieft.
-Ik moet mijn vrouw spreken.
264
00:26:09,200 --> 00:26:10,720
Ik weet niet eens
over wie je het hebt.
265
00:26:10,840 --> 00:26:13,240
Ga niet zo doen.
Je weet bij wie je moet zijn.
266
00:26:13,360 --> 00:26:17,160
Laat Samira weten dat ik haar
zo snel mogelijk moet spreken.
267
00:26:18,360 --> 00:26:20,720
Alsjeblieft, bro. Help me gewoon.
268
00:26:43,480 --> 00:26:46,160
Salam aleikum.
-Aleikum salam.
269
00:26:46,280 --> 00:26:47,480
Zelfde?
-Ja.
270
00:26:49,520 --> 00:26:52,840
Achmed, mixed grill.
Extra vlees. Eén patat.
271
00:27:00,560 --> 00:27:02,520
Dank je wel.
-Alsjeblieft.
272
00:27:02,640 --> 00:27:05,560
Alles goed?
-Goed, dank je wel.
273
00:27:05,680 --> 00:27:08,720
Met de kleine?
-Ja, bijna klaar met z'n havo.
274
00:27:08,960 --> 00:27:12,000
De tijd gaat snel, hè.
-Kleine jongens worden groot.
275
00:27:12,120 --> 00:27:15,280
Hoe gaan de zaken? Goed?
-We mogen niet klagen.
276
00:27:21,360 --> 00:27:24,440
Ik moest doorgeven
dat uw man u moet spreken.
277
00:27:28,280 --> 00:27:29,760
Onze Younes?
278
00:27:31,840 --> 00:27:35,360
En hij wilde mij spreken?
-Ja, ik zweer het.
279
00:27:36,560 --> 00:27:38,520
Is goed. Dank je wel.
280
00:27:56,840 --> 00:27:59,640
Younes op vrije voeten,
nee, dat kan niet.
281
00:28:00,720 --> 00:28:02,600
Als je het mij vraagt...
282
00:28:10,560 --> 00:28:12,880
Die heb ik gemist, man.
-Kijk eens aan.
283
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Dank je wel.
-Alsjeblieft.
284
00:28:15,600 --> 00:28:20,880
Broer, heb je niet nog iemand nodig?
Voor een paar avonden per week of zo.
285
00:28:24,120 --> 00:28:29,640
Ik ken je al lang en je weet:
ik gun je het beste van de wereld.
286
00:28:30,080 --> 00:28:31,880
Maar ik moet aan mezelf
en de zaak denken.
287
00:28:32,000 --> 00:28:35,240
Ja, maar, broer...
-Mijn kinderen wonen hierboven.
288
00:28:40,880 --> 00:28:43,760
Deze heb je van mij. Smakelijk.
289
00:30:29,360 --> 00:30:32,120
Uit.
-Wat? Hoe bedoel je?
290
00:30:32,240 --> 00:30:35,600
Kleren uit, vriend. Omkleden.
291
00:30:37,800 --> 00:30:40,400
Heb je een bibliotheek
meegekregen en een etui?
292
00:30:40,520 --> 00:30:43,720
Heb je ook kont gegeven?
Kijk wat ze jou geven.
293
00:30:50,760 --> 00:30:53,280
Getuigenverklaring Younes Al Saddiqi.
294
00:30:53,400 --> 00:30:57,080
Ik, Younes, ben de grootste lafbek
op deze aarde,
295
00:30:57,200 --> 00:31:00,240
want ik heb mijn mensen,
die heel ons leven met mij waren,
296
00:31:00,360 --> 00:31:03,760
zo erg proberen te naaien
dat ze naar Abu Ghraib zouden gaan,
297
00:31:03,880 --> 00:31:06,640
hè, hoerenzoon,
en er nooit meer uit zouden komen.
298
00:31:12,320 --> 00:31:14,240
Zeker. Daar.
299
00:31:37,000 --> 00:31:38,680
Ik ben zo terug, ja?
300
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
Kom.
301
00:32:54,040 --> 00:32:56,640
Jij wilde mij naar Guantanamo
sturen, hè, lul?
302
00:33:16,440 --> 00:33:17,680
Gecondoleerd.
303
00:33:23,560 --> 00:33:25,040
Kan ik gaan zitten?
304
00:33:40,400 --> 00:33:44,040
Hoe gaat het met je?
Met de kinderen?
305
00:33:53,440 --> 00:33:56,000
Jij zat daar met alle informatie...
306
00:33:56,440 --> 00:34:00,240
om iedereen in één klap
achter slot en grendel te krijgen.
307
00:34:00,360 --> 00:34:02,200
Maar zelfs dat lukt je niet.
308
00:34:03,880 --> 00:34:06,120
De trekker overhalen is echt
niet voor jou weggelegd, hè.
309
00:34:06,240 --> 00:34:09,120
Nee. Voor mij niet, nee.
310
00:34:14,920 --> 00:34:17,360
Samira, ik herken je niet meer.
311
00:34:17,480 --> 00:34:20,040
Waar is de Samira van het gemeentehuis?
312
00:34:20,720 --> 00:34:24,680
De vrouw met wie ik twee prachtige
kinderen op deze wereld heb gezet.
313
00:34:25,080 --> 00:34:28,520
Die helemaal niks met dit wereldje
te maken wou hebben.
314
00:34:32,000 --> 00:34:34,080
Kijk waar we nu zijn.
315
00:34:34,200 --> 00:34:39,160
Ik weet waar we nu zijn. En ik weet
ook hoe we hier gekomen zijn.
316
00:34:39,280 --> 00:34:42,280
Of denk je dat ik vergeten ben
wie Mohsin naar ons huis bracht?
317
00:34:42,400 --> 00:34:44,400
Weet jij dat nog?
318
00:34:44,520 --> 00:34:46,480
Weet jij nog hoe Mohsin
een wapen tegen het hoofd
319
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
van onze prachtige kinderen hield?
320
00:34:48,720 --> 00:34:52,960
En wat deed jij, smeerlap?
Jij deed helemaal niks.
321
00:34:53,080 --> 00:34:56,720
Wat kom je doen?
-Wat denk je dat ik hier kom doen?
322
00:34:56,840 --> 00:34:59,800
Ik ben hier voor Kaoutar en Rayan.
323
00:34:59,920 --> 00:35:03,120
Iemand moet toch aan ze denken.
Iemand moet voor ze zorgen.
324
00:35:03,360 --> 00:35:07,120
En die iemand ben jij?
Alsjeblieft, laat me niet lachen.
325
00:35:07,240 --> 00:35:09,720
Geef me gewoon
die kinderen en dan...
326
00:35:11,520 --> 00:35:15,400
Dan kan je zijn wat je wil zijn.
-Wie denk je wel niet dat je bent?
327
00:35:15,520 --> 00:35:17,080
Verrader.
328
00:35:17,200 --> 00:35:20,120
Je komt hier binnen walsen
en eist de kinderen op.
329
00:35:20,240 --> 00:35:23,280
Wie ben jij om over mij te oordelen?
-Ik oordeel niet.
330
00:35:23,400 --> 00:35:26,440
Nee, maar je praat wel graag.
331
00:35:27,120 --> 00:35:29,160
Wat heb je ze verteld?
332
00:35:33,760 --> 00:35:34,840
Alles.
333
00:35:36,680 --> 00:35:38,200
Maar het zijn kluisverklaringen.
334
00:35:38,320 --> 00:35:40,240
Zonder mijn toestemming
kunnen ze ze niet gebruiken.
335
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
Leugens.
336
00:35:41,480 --> 00:35:43,800
Echt waar, Samira.
En als ze ze toch gebruiken,
337
00:35:43,920 --> 00:35:47,920
worden jullie allemaal vrijgesproken.
Hier, kijk maar.
338
00:35:49,040 --> 00:35:53,920
Lees maar. Dan kan je precies zien
wat ze weten en niet mogen gebruiken.
339
00:36:01,120 --> 00:36:03,440
Tekenen.
-Wat zijn dat?
340
00:36:03,560 --> 00:36:06,920
Scheidingspapieren. Tekenen.
-Samira...
341
00:36:36,400 --> 00:36:39,280
Nu wil ik m'n kinderen zien.
Alsjeblieft.
342
00:36:51,000 --> 00:36:54,320
Hé, met mij. Zijn ze nog wakker?
343
00:36:54,440 --> 00:36:56,960
Ja, hoor. Ik ging ze net
naar bed brengen. Wacht even.
344
00:36:57,080 --> 00:37:00,480
Kids? Jullie moeder aan de lijn.
345
00:37:02,720 --> 00:37:04,520
Mama?
346
00:37:04,640 --> 00:37:08,960
Hé, lieverds.
-Papa, waar was je? Ik heb je gemist.
347
00:37:09,080 --> 00:37:12,040
Ik heb jullie ook gemist.
-Ja, we hebben je gemist, papa.
348
00:37:12,160 --> 00:37:16,120
Wanneer kom je terug naar huis?
-Heel snel, lieverds.
349
00:37:16,240 --> 00:37:20,920
Jullie moeten weten dat papa
heel erg veel van jullie houdt.
350
00:37:21,040 --> 00:37:22,720
En ik mis jullie ook echt.
351
00:37:23,880 --> 00:37:28,600
Hoi, met mama.
Hé, ik ben nog even aan het werk.
352
00:37:28,720 --> 00:37:32,080
Ik zie jullie morgenochtend.
Lekker naar bed.
353
00:37:32,200 --> 00:37:33,680
Slaap lekker.
354
00:37:42,280 --> 00:37:44,240
Neem hem mee.
355
00:37:52,000 --> 00:37:53,480
O ja, Younes...
356
00:37:54,960 --> 00:37:56,320
die kinderen van jou...
357
00:37:57,680 --> 00:38:00,360
ga je nooit meer zien.
En nu oprotten.
358
00:38:19,760 --> 00:38:22,640
Wat is er gebeurd
tussen jou en Cobus?
359
00:38:22,760 --> 00:38:27,600
Ik probeer onze coke te verkopen
aan neef Harrie en die heeft ons geript.
360
00:38:27,720 --> 00:38:30,720
Wat?
-Wat vertel je me niet, Rinus?
361
00:38:33,800 --> 00:38:35,520
Wat heb je gedaan?
-Je hebt me wel gehoord.
362
00:38:35,640 --> 00:38:37,800
Wat heb je gedaan?
-Je hoort me wel.
363
00:38:39,720 --> 00:38:41,120
Hé.
364
00:38:45,040 --> 00:38:48,040
Vieze tyfushond.
-Hé, kappen nu, gasten.
365
00:38:51,320 --> 00:38:52,680
Vieze tyfushond.
366
00:38:54,240 --> 00:38:57,000
Ik had je nooit uit die gevangenis
moeten halen, vieze hond.
367
00:38:57,120 --> 00:38:59,480
Kijk wat je allemaal doet.
368
00:39:04,920 --> 00:39:06,400
Fuck jou, Rinus.
369
00:39:07,960 --> 00:39:10,200
Je bent godverdomme net pa, jij.
370
00:39:12,840 --> 00:39:18,000
Kanker. Kankerzooi
met je hele fucking leven.
371
00:39:18,120 --> 00:39:24,040
Altijd jij die alles kapotmaakt.
Vieze fucking hoer.
372
00:40:03,440 --> 00:40:05,160
Ik weet dat er niets is
wat ik tegen je kan zeggen
373
00:40:05,280 --> 00:40:07,160
om deze shit goed te praten.
374
00:40:07,280 --> 00:40:10,160
Maar ik begrijp als geen ander
hoe je je voelt.
375
00:40:10,280 --> 00:40:14,640
Ik heb ook mijn neefjes en nichtje
verloren aan deze bullshit.
376
00:40:17,320 --> 00:40:20,960
Familie is het allerbelangrijkste
wat er is.
377
00:40:21,080 --> 00:40:23,120
Morgen vertrekken we, oké?
378
00:40:25,400 --> 00:40:27,320
Ver weg van hier.
379
00:40:31,280 --> 00:40:33,360
Dan laten we al deze shit achter ons.
380
00:40:58,280 --> 00:41:01,760
Wat is dit?
Wat doe je?
381
00:41:06,720 --> 00:41:09,840
Je kan ook gewoon vragen
of ik een pistool heb.
382
00:41:22,000 --> 00:41:23,400
Wie is er dood?
383
00:41:26,400 --> 00:41:29,480
Ga even zitten, broer.
-Nee, ik ga niet zitten, vriend.
384
00:41:29,600 --> 00:41:32,240
Ik wil m'n geld. Nu.
-Ga alsjeblieft even zitten.
385
00:41:32,360 --> 00:41:34,440
Luister, ik ga niet zitten, ja.
386
00:41:34,560 --> 00:41:36,840
Wat is er aan de hand?
-Laat me je beginnen te zeggen...
387
00:41:36,960 --> 00:41:38,440
Ik snap hoe dit klinkt.
388
00:41:38,880 --> 00:41:42,280
We gaan je niet kunnen
betalen vandaag, man.
389
00:41:42,400 --> 00:41:45,080
O nee?
-We zijn overvallen.
390
00:41:45,200 --> 00:41:46,480
Ze hebben alles gejat.
391
00:41:48,520 --> 00:41:50,000
Letterlijk alles.
392
00:41:53,200 --> 00:41:54,520
Is dit een grap of zo?
393
00:41:56,440 --> 00:41:59,760
Jullie zijn geript. Dat is toevallig, hè?
Ik zweer het je, hè.
394
00:41:59,880 --> 00:42:02,440
Mijn shit ligt hier en jullie worden
geript. Wat is dit voor zooi?
395
00:42:02,560 --> 00:42:04,280
Wollah, ik geef jullie twee minuten
voor m'n geld.
396
00:42:04,400 --> 00:42:06,600
Ja? Anders gooi ik een atoombom
op al jullie moeders.
397
00:42:06,720 --> 00:42:10,120
Begrijp je? Wat G?
-G. Wat wil je? We zijn geript, vriend.
398
00:42:11,920 --> 00:42:13,240
Rinus.
399
00:42:16,320 --> 00:42:19,080
Je krijgt al je shit terug.
Echt waar. Alles.
400
00:42:19,400 --> 00:42:22,000
Het duurt allemaal
net even iets langer.
401
00:42:26,360 --> 00:42:28,840
Stel je voor dat ik jullie geloof...
402
00:42:29,760 --> 00:42:32,400
Ik ga rente rekenen.
Dat snap je toch of niet?
403
00:42:32,520 --> 00:42:33,680
Tuurlijk.
404
00:42:35,880 --> 00:42:37,320
En ik heb het niet over cash.
405
00:42:42,520 --> 00:42:45,600
Ik ga wat van die terminators
pakken van je, ja?
406
00:42:56,760 --> 00:42:58,240
Housekeeping.
407
00:42:58,680 --> 00:43:01,880
Sorry. Nee, is niet nodig.
-Sorry.
408
00:43:04,120 --> 00:43:07,760
Meltem. Ik ga even koffie halen.
Heb jij ook wat nodig?
409
00:43:14,680 --> 00:43:16,160
Mel...
410
00:43:55,800 --> 00:43:58,920
Wat moet een gerespecteerd
officier van justitie
411
00:43:59,040 --> 00:44:01,600
in godsnaam bij de eindredacteur
van een krant die...
412
00:44:01,720 --> 00:44:03,400
Hoe zei je dat ook alweer?
413
00:44:03,520 --> 00:44:06,640
De belichaming is van de laagste
soort riooljournalistiek
414
00:44:06,760 --> 00:44:08,880
die ons land liever arm dan rijk is?
415
00:44:10,000 --> 00:44:12,960
Zullen we ter zake komen?
-En toen dacht ik...
416
00:44:13,080 --> 00:44:15,640
Volgens mij zijn ze het bij het OM
zo aan het verneuken
417
00:44:15,760 --> 00:44:18,320
dat die gekke Gerben
nu lief komt vragen aan mij
418
00:44:18,440 --> 00:44:20,760
of ik iets wil lekken
in die rioolkrant van me.
419
00:44:20,880 --> 00:44:22,360
Ik ben warm, hè?
420
00:44:25,960 --> 00:44:27,440
Adil K.O.?
421
00:44:29,200 --> 00:44:31,480
Zou hij z'n hoofd weer laten zien
in Nederland?
422
00:44:31,600 --> 00:44:33,600
Onderschat nooit de moed
van een wanhopig man.
423
00:44:33,720 --> 00:44:36,960
Hij onderhoudt nog steeds contact
met familieleden.
424
00:44:41,160 --> 00:44:43,520
Memoriseer het.
425
00:44:43,640 --> 00:44:45,880
Denk je dat ik een fotografisch
geheugen heb of zo?
426
00:44:51,560 --> 00:44:53,520
Waarom zo stiekem dan?
427
00:44:53,640 --> 00:44:57,200
Hoezo wil het OM
dit niet openbaar maken?
428
00:44:57,320 --> 00:44:58,800
Je hebt een kwartier.
429
00:45:16,440 --> 00:45:18,640
Italië was Italië.
430
00:45:19,040 --> 00:45:21,440
Een fout. Mijn fout.
431
00:45:23,280 --> 00:45:25,960
Maar ook overmacht.
432
00:45:27,400 --> 00:45:31,400
Een fout van 2000 kilo
die jij voor mij binnen zou halen.
433
00:45:31,520 --> 00:45:34,560
Ik heb het verneukt. Ik weet het.
434
00:45:34,680 --> 00:45:36,880
Maar ik heb een ander probleem
voor je opgelost.
435
00:45:37,000 --> 00:45:38,400
Alles goed en wel,
436
00:45:38,520 --> 00:45:43,360
maar denk je dat hier nog zou zijn
als ik geen andere plannen voor je had?
437
00:45:55,440 --> 00:46:01,040
Ik heb iemand nodig die voor mij orde
op zaken kan stellen in Amsterdam.
438
00:46:01,160 --> 00:46:05,800
Ik ga je iets voorstellen.
Wat Paus wilde en had...
439
00:46:05,920 --> 00:46:08,600
maar waar hij niet mee kon omgaan.
440
00:46:09,560 --> 00:46:10,640
Macht.
441
00:46:14,680 --> 00:46:17,520
Sticht vrede in Amsterdam...
442
00:46:17,640 --> 00:46:23,200
stel orde op zaken voor me
en je leeft nog lang en gelukkig.
443
00:46:23,320 --> 00:46:25,800
Vrede na een korte ingreep.
444
00:46:28,360 --> 00:46:29,880
Een korte oorlog...
445
00:46:30,440 --> 00:46:35,760
om de resten van de organisatie
van Paus uit te roeien met wortel en tak.
446
00:46:39,280 --> 00:46:40,760
Succes.
32951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.