All language subtitles for Medusas.Venom.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:06,571 [deep rumble echoes] [flames crackle] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,096 --> 00:00:13,013 [tense trilling electronic music] 5 00:00:16,233 --> 00:00:21,238 [dark brooding music] [crickets chirp] 6 00:00:24,807 --> 00:00:27,897 [female vocals echo] 7 00:00:42,955 --> 00:00:46,133 [people whisper indistinctly] 8 00:00:46,133 --> 00:00:47,873 - It's just not the way I always meant my first time. 9 00:00:47,873 --> 00:00:50,963 - She's a professional who really knows what she's doing. 10 00:00:50,963 --> 00:00:52,487 What could be better? 11 00:00:52,487 --> 00:00:54,663 - I can think of a lot of things. 12 00:00:54,663 --> 00:00:56,230 We're here now. 13 00:01:02,497 --> 00:01:03,411 Hey, cutie. 14 00:01:05,543 --> 00:01:06,370 [chuckles] Hi. 15 00:01:09,939 --> 00:01:10,940 Who are you looking for? 16 00:01:11,941 --> 00:01:16,467 I... [chuckles] 17 00:01:18,687 --> 00:01:19,383 We don't bite. 18 00:01:21,298 --> 00:01:24,693 - Sorry. My friend's a little shy. 19 00:01:24,693 --> 00:01:26,173 It's his first time. 20 00:01:29,045 --> 00:01:30,264 That's okay. 21 00:01:33,963 --> 00:01:37,445 - Go on. What tickles your fancy? 22 00:01:37,445 --> 00:01:42,145 [Gabriel chuckles] [dog barks in distance] 23 00:01:42,885 --> 00:01:45,105 [Gabriel stammers] 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,328 You like what you see? 25 00:01:55,289 --> 00:01:55,985 Yeah. 26 00:01:59,945 --> 00:02:00,990 [footsteps shuffle] 27 00:02:00,990 --> 00:02:01,730 Come on. 28 00:02:03,340 --> 00:02:08,345 [footsteps shuffle] [soft tense music] 29 00:02:15,352 --> 00:02:18,312 - You interested in a little snack? 30 00:02:24,100 --> 00:02:25,101 How much? 31 00:02:28,017 --> 00:02:30,019 We can arrange something. 32 00:02:36,373 --> 00:02:39,028 [crickets chirp] [soft eerie music] 33 00:02:39,028 --> 00:02:42,205 - It's okay, relax. Don't need to be shy. 34 00:02:43,859 --> 00:02:46,818 [Gabriel stammers] 35 00:02:46,818 --> 00:02:50,300 It's okay. Would you like to talk first? 36 00:02:51,954 --> 00:02:53,912 - Yeah. - Okay. 37 00:02:56,350 --> 00:03:00,702 - What's your name? - It's Gabriel, well, Gabe. 38 00:03:02,399 --> 00:03:04,358 [both laugh] 39 00:03:04,358 --> 00:03:07,274 - My name's Star. - That's a pretty name. 40 00:03:17,588 --> 00:03:18,633 Do you want to touch me? 41 00:03:21,636 --> 00:03:22,419 Yeah. 42 00:03:27,207 --> 00:03:31,950 Go on. [chuckles] 43 00:03:34,257 --> 00:03:36,041 See? That wasn't so bad, was it? 44 00:03:37,695 --> 00:03:38,479 No. 45 00:03:40,263 --> 00:03:44,006 [tense music] [crickets chirp] 46 00:03:44,006 --> 00:03:45,007 How much you want? 47 00:03:49,881 --> 00:03:53,015 [dog barks in distance] 48 00:03:55,017 --> 00:03:55,757 20. 49 00:03:58,325 --> 00:03:59,369 That won't get you much. 50 00:04:02,938 --> 00:04:05,549 - It'll get me exactly what I want. 51 00:04:07,551 --> 00:04:08,552 - I'm sure we can come to an agreement. 52 00:04:08,552 --> 00:04:11,338 - No agreement. We do what I say. 53 00:04:11,338 --> 00:04:14,428 I make the rules. 54 00:04:14,428 --> 00:04:16,473 Okay, let's just calm down for a moment. 55 00:04:16,473 --> 00:04:18,475 You do what I say. 56 00:04:20,129 --> 00:04:24,829 I'm the customer, and the customer is always right. 57 00:04:27,092 --> 00:04:28,703 [zipper unzips] 58 00:04:28,703 --> 00:04:31,880 Now am I going to have to warn you 59 00:04:31,880 --> 00:04:35,057 or will you remember not to use any teeth? 60 00:04:55,599 --> 00:04:57,297 Oh, that's nice. Yeah. 61 00:05:01,518 --> 00:05:04,521 - Let's get you a little bit more comfortable. 62 00:05:04,521 --> 00:05:08,090 [soft dreamy music] 63 00:05:08,090 --> 00:05:10,440 [heels clack] 64 00:05:12,703 --> 00:05:14,966 [Gabriel chuckles] 65 00:05:14,966 --> 00:05:17,317 [heels clack] 66 00:05:29,894 --> 00:05:31,548 Yeah. Good girl. 67 00:05:32,941 --> 00:05:35,596 [tense music] 68 00:05:39,643 --> 00:05:44,344 [dramatic music] [Ted pants and whimpers] 69 00:05:44,996 --> 00:05:46,389 What have you done? 70 00:05:48,173 --> 00:05:52,874 [Ted screams] [flesh sizzles] 71 00:05:54,092 --> 00:05:55,224 What was that? 72 00:06:00,055 --> 00:06:04,712 [Star hisses] [Gabriel pants] 73 00:06:08,585 --> 00:06:11,806 [Ted whimpers and cries] 74 00:06:15,244 --> 00:06:16,811 - Ooh, where do you think you're going? 75 00:06:16,811 --> 00:06:18,987 She, she burned me. 76 00:06:18,987 --> 00:06:23,383 [dramatic suspenseful music] [hisses and rattles echo] 77 00:06:29,084 --> 00:06:31,391 What are you doing? Let me out! 78 00:06:38,876 --> 00:06:42,402 You, you crazy bitch! 79 00:06:44,142 --> 00:06:48,843 - You talking to me now? - What did she do to me? 80 00:06:50,410 --> 00:06:51,280 Gabe, Gabe! 81 00:06:53,587 --> 00:06:58,374 Gabe, Gabe, we need to go. Gabe, we need to get out here. 82 00:06:58,374 --> 00:07:01,116 Come on. Gabe, Gabe, Gabe, come on please. 83 00:07:01,116 --> 00:07:02,465 - We need to go. - Be silent! 84 00:07:02,465 --> 00:07:06,295 [hisses echo] [tense brooding music] 85 00:07:06,295 --> 00:07:07,992 - You're friends with this insolent fool? 86 00:07:09,951 --> 00:07:11,822 Yeah. 87 00:07:11,822 --> 00:07:14,216 - You shouldn't associate yourself with scum like this. 88 00:07:15,522 --> 00:07:20,222 [woman hisses] [venom sizzles] 89 00:07:20,962 --> 00:07:23,007 [hisses echo] 90 00:07:27,272 --> 00:07:30,188 [Gabriel whimpers] 91 00:07:33,931 --> 00:07:35,063 Please, don't. 92 00:07:39,937 --> 00:07:41,983 If I let you go, 93 00:07:41,983 --> 00:07:44,028 do you promise to never speak of this night again? 94 00:07:46,683 --> 00:07:47,467 Yes. 95 00:07:48,903 --> 00:07:49,686 Gabe? 96 00:07:53,777 --> 00:07:56,737 - What will happen? - Don't worry about him. 97 00:07:57,999 --> 00:07:59,653 You don't need people like him in your life. 98 00:08:01,263 --> 00:08:03,700 [Ted whimpers] 99 00:08:04,919 --> 00:08:05,702 Go. 100 00:08:12,143 --> 00:08:15,712 No. No, don't leave me here. 101 00:08:16,496 --> 00:08:17,932 Gabe, please. 102 00:08:17,932 --> 00:08:22,589 [Ted whimpers] [slow dark dramatic music] 103 00:08:24,155 --> 00:08:27,681 You'll pay for this when I tell the police about- 104 00:08:27,681 --> 00:08:28,682 No police. 105 00:08:30,466 --> 00:08:31,728 You can't tell me what to do! 106 00:08:32,990 --> 00:08:35,253 We've seen many like you. 107 00:08:35,253 --> 00:08:38,300 Many think that they can just take whatever they want. 108 00:08:38,300 --> 00:08:39,606 Who are you? 109 00:08:39,606 --> 00:08:41,999 - There have been many before me. 110 00:08:41,999 --> 00:08:45,394 I'm just the next one, and there will be many more to come. 111 00:08:46,961 --> 00:08:50,834 - [Women] We are one, we are many, we are a legion. 112 00:08:53,707 --> 00:08:55,709 We are a pits of snakes. 113 00:09:03,978 --> 00:09:06,110 [Ted gasps] 114 00:09:09,287 --> 00:09:11,376 [Ted whimpers] 115 00:09:11,376 --> 00:09:13,596 [snake hisses and roars] 116 00:09:13,596 --> 00:09:16,730 [Ted whimpers and gags] 117 00:09:33,529 --> 00:09:37,272 [snake hisses] [soft tense atmospheric music] 118 00:09:37,272 --> 00:09:41,972 [birds chirp] [footsteps rustle] 119 00:09:50,198 --> 00:09:51,895 I lost my family, too. 120 00:09:54,463 --> 00:09:56,465 I was like you not that long ago, 121 00:09:56,465 --> 00:09:58,685 and my parents got really sick, 122 00:09:58,685 --> 00:10:03,124 and they both passed away quite suddenly, so. 123 00:10:17,138 --> 00:10:21,838 Yeah, I was like doing drugs, dealing drugs. 124 00:10:24,101 --> 00:10:26,016 I, I didn't care at all. 125 00:10:27,235 --> 00:10:29,454 [cup clinks] 126 00:10:31,935 --> 00:10:32,719 Thank you. 127 00:10:33,850 --> 00:10:36,505 And then I found this place. 128 00:10:36,505 --> 00:10:39,900 Dunno how, I think like fate probably, 129 00:10:41,902 --> 00:10:44,426 and I've been here like ever since. 130 00:10:46,123 --> 00:10:50,171 - So who's in charge around here now? 131 00:10:50,171 --> 00:10:50,737 Oh, Simone. 132 00:10:52,521 --> 00:10:55,785 Yeah, she went away for a little while, but she came back. 133 00:10:55,785 --> 00:10:58,222 Everyone always does that. This place just calls to you. 134 00:11:04,751 --> 00:11:06,927 Drink up. It's gonna get cold. 135 00:11:09,886 --> 00:11:12,454 [Lola chuckles] 136 00:11:21,985 --> 00:11:23,465 Oh. 137 00:11:23,465 --> 00:11:24,684 I'm so sorry. 138 00:11:24,684 --> 00:11:26,903 - It's okay. - It slipped 139 00:11:26,903 --> 00:11:28,557 through my fingers. 140 00:11:28,557 --> 00:11:32,561 - [Monica] This place has seen worse stains. [laughs] 141 00:11:32,561 --> 00:11:34,432 I'm really sorry. 142 00:11:34,432 --> 00:11:37,392 - No, I'll just make you one another. 143 00:11:37,392 --> 00:11:39,350 - It's, it's all right, don't worry. 144 00:11:39,350 --> 00:11:40,482 I, I don't really like tea. 145 00:11:43,572 --> 00:11:45,052 You don't have anything stronger, do you? 146 00:11:48,098 --> 00:11:49,883 We don't have alcohol here 147 00:11:49,883 --> 00:11:51,798 'cause of the people that come. 148 00:11:51,798 --> 00:11:54,801 It's just all temptation's too great, so. 149 00:11:58,630 --> 00:12:00,720 Is that something you struggle with, alcohol? 150 00:12:02,809 --> 00:12:07,335 'Cause if you wanna stay, like all vices have to be stopped. 151 00:12:07,335 --> 00:12:10,991 - I just like a drink every now and then, you know? 152 00:12:12,949 --> 00:12:14,559 I have been walking for days, so. 153 00:12:15,735 --> 00:12:17,780 Yeah. [laughs] 154 00:12:19,564 --> 00:12:23,133 Okay. How about I go and find you somewhere to sleep then? 155 00:12:23,133 --> 00:12:27,485 Yeah? I mean that's if, if you wanna stay. 156 00:12:29,226 --> 00:12:32,403 - Yeah, yeah. - Yeah? [laughs] Okay. 157 00:12:32,403 --> 00:12:35,102 [crickets chirp] 158 00:12:38,845 --> 00:12:42,413 [soft tense atmospheric music] 159 00:13:04,348 --> 00:13:06,742 - Hey, new girl. What are you doing snooping around? 160 00:13:09,963 --> 00:13:11,529 I was just getting some fresh air. 161 00:13:13,531 --> 00:13:14,141 What's your name? 162 00:13:17,231 --> 00:13:18,014 Lola. 163 00:13:19,320 --> 00:13:20,887 - You're far away from home, Lola. 164 00:13:29,243 --> 00:13:30,592 What's that behind your back? 165 00:13:32,855 --> 00:13:36,076 - Uh- - You can't drink that. 166 00:13:36,076 --> 00:13:38,078 - It's just a beer. - It's not just a beer! 167 00:13:38,078 --> 00:13:39,993 We don't tolerate that here! 168 00:13:39,993 --> 00:13:41,124 - What are you so freaked out about? 169 00:13:41,124 --> 00:13:42,822 I knew you were bad news. 170 00:13:46,826 --> 00:13:47,957 Who do you think you are? 171 00:13:49,916 --> 00:13:51,526 I come here with nothing but the clothes 172 00:13:51,526 --> 00:13:54,007 on my back looking for sanctuary, and you accuse me of what? 173 00:13:56,400 --> 00:13:59,795 I thought this was a safe place and talk of sisterhood. 174 00:13:59,795 --> 00:14:01,623 Sounds more like a regime to me. 175 00:14:01,623 --> 00:14:04,147 Hey, what's going on here? 176 00:14:06,280 --> 00:14:07,542 - I was just getting some fresh air, 177 00:14:07,542 --> 00:14:09,370 and now I'm being interrogated. 178 00:14:09,370 --> 00:14:10,719 [scoffs] Fresh air. 179 00:14:10,719 --> 00:14:13,287 - All right, stop the both of you. 180 00:14:13,287 --> 00:14:15,071 You're gonna wake up the whole camp. 181 00:14:16,290 --> 00:14:19,075 Come to my caravan and get rid of that. 182 00:14:25,777 --> 00:14:27,344 What are you doing walking around? 183 00:14:27,692 --> 00:14:30,043 - I was just getting some fresh air. 184 00:14:30,043 --> 00:14:32,828 - And drinking. - It was one, all right? 185 00:14:32,828 --> 00:14:35,918 - The last one. - Find that hard to believe. 186 00:14:35,918 --> 00:14:37,311 This isn't kindergarten. 187 00:14:37,311 --> 00:14:39,922 If you would prefer, you can leave now. 188 00:14:42,751 --> 00:14:44,100 No, okay, please, just look. 189 00:14:45,319 --> 00:14:47,147 I have nowhere else to go, okay? 190 00:14:47,147 --> 00:14:51,847 I came here especially because I don't have anyone else. 191 00:14:54,763 --> 00:14:56,112 You're new here 192 00:14:56,286 --> 00:14:58,201 so I will give you the benefit of the doubt, 193 00:14:59,115 --> 00:15:01,291 but you can't go wandering around at night. 194 00:15:01,291 --> 00:15:03,815 - Why not? - We're very private here. 195 00:15:03,815 --> 00:15:05,513 Everyone's whereabouts are accounted for 196 00:15:05,513 --> 00:15:07,167 because it isn't safe at night. 197 00:15:07,167 --> 00:15:08,516 But why wouldn't it be safe? 198 00:15:14,783 --> 00:15:17,525 - I dunno how much you already know about this place. 199 00:15:17,525 --> 00:15:20,745 We have communal times and private time. 200 00:15:20,745 --> 00:15:22,747 Outside of that is work. 201 00:15:24,140 --> 00:15:26,142 - You do know what we do here, right? 202 00:15:28,014 --> 00:15:29,450 - We offer sanctuary to those that travel through, 203 00:15:29,450 --> 00:15:31,365 but they learn very little of what we do. 204 00:15:33,628 --> 00:15:38,328 Those that stay have to prove themselves and contribute. 205 00:15:42,158 --> 00:15:43,246 So what have I gotta do? 206 00:15:44,682 --> 00:15:47,816 - For now, stay in your caravan at night 207 00:15:47,816 --> 00:15:48,948 and no more alcohol. 208 00:15:51,559 --> 00:15:56,042 - Respecting our rules is the first step. All right? 209 00:15:56,042 --> 00:15:59,262 - Well, I'm sorry, okay? I didn't know. 210 00:16:00,437 --> 00:16:01,177 It's okay. 211 00:16:02,178 --> 00:16:03,701 Tomorrow we'll show you around, 212 00:16:03,701 --> 00:16:06,052 and we can discuss how you can contribute. 213 00:16:07,967 --> 00:16:08,750 Thank you. 214 00:16:11,057 --> 00:16:14,060 [footsteps shuffle] 215 00:16:16,062 --> 00:16:19,674 - I don't trust her. - She's new. 216 00:16:19,674 --> 00:16:21,981 You don't like change. We all know that. 217 00:16:21,981 --> 00:16:23,591 When Simone comes back, 218 00:16:23,591 --> 00:16:25,897 she'll let us know if there's anything to worry about. 219 00:16:25,897 --> 00:16:28,509 For now, she's a guest. 220 00:16:28,509 --> 00:16:31,164 [birds chirp] 221 00:16:34,602 --> 00:16:36,952 [clock ticks] 222 00:16:40,738 --> 00:16:43,002 [rooster crows] 223 00:16:48,094 --> 00:16:50,357 [Lola sighs] 224 00:16:53,229 --> 00:16:55,449 [wind blows] 225 00:16:57,016 --> 00:16:57,799 Do you... 226 00:17:01,977 --> 00:17:03,892 [laughs] Spit it out. 227 00:17:08,418 --> 00:17:11,856 - Does everyone here do sex work? 228 00:17:11,856 --> 00:17:14,076 [laughs] Not everyone. 229 00:17:15,991 --> 00:17:18,211 I mean, you don't have to if that's what you mean. 230 00:17:19,734 --> 00:17:21,910 I dunno how else you'd make your money though. 231 00:17:21,910 --> 00:17:24,043 'Cause that's our main source of income. 232 00:17:28,351 --> 00:17:30,484 Oh God, you're not a virgin, are you? 233 00:17:30,484 --> 00:17:31,659 No. 234 00:17:31,659 --> 00:17:34,792 [women laugh] 235 00:17:34,792 --> 00:17:38,274 You know, all I've ever wanted is somewhere to call home, 236 00:17:38,274 --> 00:17:40,059 even if that means I have to work. 237 00:17:42,931 --> 00:17:44,715 It's not dirty, you know, 238 00:17:44,715 --> 00:17:46,369 not as society would have you believe. 239 00:17:46,369 --> 00:17:49,503 Like there's a stigma attached to it, obviously, 240 00:17:49,503 --> 00:17:50,982 but you're in control. 241 00:17:50,982 --> 00:17:53,376 Look, it's just a job, you know? 242 00:17:53,376 --> 00:17:57,163 Some enjoy it more than others, but yeah, 243 00:17:57,163 --> 00:18:00,427 we make the rules and, you know, 244 00:18:00,427 --> 00:18:03,212 let's just say we don't respond well to mistreatment. 245 00:18:05,301 --> 00:18:06,650 You're in charge? 246 00:18:06,650 --> 00:18:09,740 [water drips] 247 00:18:09,740 --> 00:18:14,441 If I do stay, when will I have to... 248 00:18:16,747 --> 00:18:18,967 No, it's up to Simone, 249 00:18:18,967 --> 00:18:21,752 but you will have to pay your way somehow, so. 250 00:18:27,758 --> 00:18:29,412 You safe now, you know that? 251 00:18:29,412 --> 00:18:32,328 [soft tense music] [water drips] 252 00:18:32,328 --> 00:18:33,112 Yeah. 253 00:18:35,810 --> 00:18:38,073 [body drags] 254 00:18:44,732 --> 00:18:47,865 [body thuds] 255 00:18:47,865 --> 00:18:50,259 [knuckles crack] 256 00:19:07,015 --> 00:19:10,627 [people chatter and laugh indistinctly] 257 00:19:10,627 --> 00:19:13,543 - Oh, she's back. - Oh, she's back. 258 00:19:13,543 --> 00:19:17,025 The queen has arrived. 259 00:19:17,025 --> 00:19:18,548 - How'd it go? - Smooth as silk. 260 00:19:20,246 --> 00:19:21,856 What are you up to? 261 00:19:21,856 --> 00:19:23,162 - Oh, I just had some unfinished business. 262 00:19:23,162 --> 00:19:24,989 It's all sorted now. [laughs] 263 00:19:24,989 --> 00:19:26,643 Could have given you hand. 264 00:19:26,643 --> 00:19:28,906 - Well, don't worry about it. It's my burden to bear. 265 00:19:28,906 --> 00:19:31,257 - As long as you're all good. - We're good. 266 00:19:32,867 --> 00:19:34,738 So what are we playing? 267 00:19:37,045 --> 00:19:39,961 [speaks indistinctly] 268 00:19:43,747 --> 00:19:44,531 You play poker? 269 00:19:46,097 --> 00:19:48,012 - [Lola] I dunno how to play anything, actually. 270 00:19:48,012 --> 00:19:50,058 No, I'll show you. It's easy. 271 00:19:50,058 --> 00:19:51,842 You know how to bluff, right? 272 00:19:51,842 --> 00:19:55,019 - Is that like lying about what card you have? 273 00:19:55,019 --> 00:19:57,413 - Sort of. - Okay. [laughs] 274 00:20:01,548 --> 00:20:05,160 [people chatter and laugh indistinctly] 275 00:20:05,160 --> 00:20:07,380 [dog barks in distance] [tense eerie music] 276 00:20:07,380 --> 00:20:10,165 [crickets chirp] 277 00:20:11,210 --> 00:20:13,560 [hisses echo] 278 00:20:25,963 --> 00:20:28,227 [Tina whimpers] 279 00:20:30,229 --> 00:20:33,493 [Tina whimpers] 280 00:20:33,493 --> 00:20:35,277 [Tina] What is this? 281 00:20:43,459 --> 00:20:44,765 What have I done? Why am I here? 282 00:20:44,765 --> 00:20:48,464 - Be quiet. - This isn't funny. 283 00:20:48,464 --> 00:20:50,423 - You've been dishonest, Tina. - What? 284 00:20:52,686 --> 00:20:55,863 - There's no use lying now. - No, I didn't mean to. 285 00:20:55,863 --> 00:20:59,127 - That's no excuse. - No. 286 00:20:59,127 --> 00:21:01,216 - You know the punishment for dishonesty. 287 00:21:01,216 --> 00:21:02,565 Please. I won't do it again! 288 00:21:05,351 --> 00:21:07,048 You fed without the sisters. 289 00:21:08,615 --> 00:21:10,660 - [Tina] Please. There has to be another way. 290 00:21:10,660 --> 00:21:12,619 - [Woman] We are one, but you think you're alone? 291 00:21:17,711 --> 00:21:18,494 No. 292 00:21:21,584 --> 00:21:24,718 [Tina whimpers and sobs] [dark dramatic music] 293 00:21:24,718 --> 00:21:25,501 No. No! 294 00:21:33,640 --> 00:21:34,423 No! 295 00:21:35,859 --> 00:21:36,643 No! 296 00:21:40,560 --> 00:21:45,260 [venom sizzles] [Tina gags and gasps] 297 00:22:17,074 --> 00:22:19,729 [crickets chirp] 298 00:22:30,174 --> 00:22:31,698 [door clicks open] [soft music] 299 00:22:31,698 --> 00:22:32,481 Hey. 300 00:22:34,483 --> 00:22:35,745 Who are you? What are you doing here? 301 00:22:36,180 --> 00:22:40,881 - I'm sorry, [speaks indistinctly] to you before. 302 00:22:40,881 --> 00:22:45,364 - I didn't mean to bother ya. - So what are you doing here? 303 00:22:45,364 --> 00:22:48,758 I'm, I'm looking for someone. 304 00:22:48,758 --> 00:22:50,412 - Who? - A friend of mine. 305 00:22:52,022 --> 00:22:53,633 I felt like he was over here. 306 00:22:55,983 --> 00:22:58,159 - Well I haven't seen any visitors here tonight. 307 00:23:01,205 --> 00:23:03,469 Anyway, like I should go. 308 00:23:03,469 --> 00:23:05,688 Gonna go check Ted's house again. 309 00:23:05,688 --> 00:23:07,603 It was nice talking to ya. 310 00:23:16,482 --> 00:23:19,398 [door creaks shut] 311 00:23:27,275 --> 00:23:31,975 [soft tense music] [movement creaks] 312 00:23:42,290 --> 00:23:44,988 [footsteps shuffle] 313 00:23:53,649 --> 00:23:56,652 [footsteps shuffle] 314 00:23:56,652 --> 00:23:58,872 [door opens] 315 00:24:04,443 --> 00:24:07,446 [footsteps shuffle] 316 00:24:09,665 --> 00:24:12,451 [door clicks shut] 317 00:24:12,451 --> 00:24:15,454 [birds chirp] [footsteps shuffle] 318 00:24:15,454 --> 00:24:17,760 [knock taps] 319 00:24:26,073 --> 00:24:26,856 Tina? 320 00:24:38,215 --> 00:24:41,697 [footsteps crunch] 321 00:24:41,697 --> 00:24:42,437 Tina? 322 00:24:46,920 --> 00:24:49,618 [footsteps shuffle] 323 00:24:51,707 --> 00:24:52,491 Tina? 324 00:25:03,763 --> 00:25:08,681 [birds chirp] [door opens] 325 00:25:13,990 --> 00:25:18,125 - Hey. - Hi. [chuckles] 326 00:25:18,125 --> 00:25:21,258 - Have you seen Tina? - She's no longer with us. 327 00:25:23,086 --> 00:25:25,045 Oh. 328 00:25:25,045 --> 00:25:27,526 - She broke the rules, so we asked her to leave. 329 00:25:30,964 --> 00:25:32,139 What role did she break? 330 00:25:34,271 --> 00:25:37,840 - She was being selfish and we share everything here, 331 00:25:37,840 --> 00:25:39,929 not take things for ourselves. 332 00:25:41,975 --> 00:25:43,629 I see. 333 00:25:43,629 --> 00:25:45,761 - The rules are there for a reason. They keep us all safe. 334 00:25:49,199 --> 00:25:50,505 Do you know where she went? 335 00:25:52,768 --> 00:25:56,685 - I don't know. Wherever the wind takes her. 336 00:26:01,734 --> 00:26:03,431 - I liked her. - We all did. 337 00:26:04,998 --> 00:26:08,610 She was one of us, but sometimes we lose our way, 338 00:26:08,610 --> 00:26:10,786 and we have to say goodbye. 339 00:26:14,616 --> 00:26:17,053 - Yeah, do you think she'll be back? 340 00:26:17,053 --> 00:26:19,578 I mean, Monica said something about sometimes we leave, 341 00:26:19,578 --> 00:26:22,668 but then something pulls us back. 342 00:26:24,626 --> 00:26:25,366 [Woman] I don't think so. 343 00:26:59,835 --> 00:27:04,797 [crickets chirp] [knock taps] 344 00:27:06,494 --> 00:27:09,715 [slow dramatic music] 345 00:27:14,154 --> 00:27:14,937 You again? 346 00:27:16,939 --> 00:27:17,723 Hey. 347 00:27:20,682 --> 00:27:22,205 - Come inside before someone sees ya. 348 00:27:23,903 --> 00:27:28,603 [footsteps shuffle] [Gabriel grunts] 349 00:27:29,169 --> 00:27:29,735 Sorry. 350 00:27:29,735 --> 00:27:31,998 [both chuckle] 351 00:27:34,740 --> 00:27:36,045 - Did you find your friend? - No. 352 00:27:38,178 --> 00:27:39,919 His parents haven't seen him either. 353 00:27:41,529 --> 00:27:43,052 [Lola] It's strange. 354 00:27:43,052 --> 00:27:47,274 - But you haven't seen anything just weird going on? 355 00:27:51,582 --> 00:27:53,193 - Like what? - Don't really know. 356 00:27:55,108 --> 00:27:58,633 There's just something about this place. 357 00:28:01,288 --> 00:28:01,680 You know, I feel like I've come here once. 358 00:28:03,594 --> 00:28:06,946 Just I don't really remember what happened and, you know, 359 00:28:08,861 --> 00:28:09,905 I haven't seen my friend in a few days, 360 00:28:09,905 --> 00:28:12,212 and I just felt like he was here, too. 361 00:28:13,909 --> 00:28:14,823 [laughs] You're funny. 362 00:28:19,567 --> 00:28:20,873 Why? 363 00:28:20,873 --> 00:28:23,614 - [laughs] It don't make any sense. 364 00:28:23,614 --> 00:28:25,442 What, you thought you came here once, 365 00:28:25,442 --> 00:28:26,705 but you can't remember? 366 00:28:28,358 --> 00:28:29,490 Sure you would. 367 00:28:39,326 --> 00:28:40,936 What's your name? 368 00:28:42,764 --> 00:28:47,769 Gabe, well, Gabriel. [laughs] 369 00:28:51,817 --> 00:28:54,950 - Well, I'm Lola. - It's nice to meet ya. 370 00:29:07,833 --> 00:29:11,575 - So did you really come here looking for your friend, 371 00:29:11,575 --> 00:29:15,362 or was that just an excuse to come see me? 372 00:29:17,190 --> 00:29:20,193 No, he, he really is missing. 373 00:29:23,631 --> 00:29:24,371 Oh. 374 00:29:25,851 --> 00:29:30,203 - But yeah, I like talking to ya. 375 00:29:32,335 --> 00:29:37,036 - I like talking to you, too. I was hoping you'd come back. 376 00:29:39,386 --> 00:29:40,126 - Really? - Mm. 377 00:29:45,392 --> 00:29:49,352 - Quite interesting. [laughs] - [laughs] Interesting. 378 00:29:51,441 --> 00:29:53,792 - Is that it? - I mean, sure. You're pretty. 379 00:30:08,284 --> 00:30:12,332 - Look, I really have to go find my friend. 380 00:30:12,332 --> 00:30:17,032 Hmm. Surely it can wait. 381 00:30:19,730 --> 00:30:24,431 [feet thud] [Gabriel grunts] 382 00:30:26,912 --> 00:30:29,653 - Can I see you again another time? 383 00:30:33,440 --> 00:30:38,488 If you want to. 384 00:30:38,488 --> 00:30:40,926 - See you then. - Yeah, okay. See ya. 385 00:30:42,623 --> 00:30:45,452 [dark tense music] 386 00:30:58,160 --> 00:31:00,467 [hisses echo] 387 00:31:37,330 --> 00:31:39,941 [soft tense atmospheric music] 388 00:31:39,941 --> 00:31:44,641 [leaves rustle] [birds chirp] 389 00:31:47,688 --> 00:31:50,952 [gasps] Hi. 390 00:31:50,952 --> 00:31:53,259 - Are you busy? - No. 391 00:31:54,869 --> 00:31:56,218 Simone wants to see you. 392 00:32:00,005 --> 00:32:04,531 [heels clack] [dark brooding music] 393 00:32:06,446 --> 00:32:09,144 [footsteps shuffle] 394 00:32:22,114 --> 00:32:26,988 [rocks thud] [hisses echo] 395 00:32:31,558 --> 00:32:32,559 Hello, Lola. 396 00:32:37,216 --> 00:32:39,479 I have been dying to meet you. 397 00:32:44,136 --> 00:32:45,746 How have you found it here so far? 398 00:32:48,357 --> 00:32:50,751 - Yeah, good. - I'm glad. 399 00:32:52,796 --> 00:32:54,189 We're a very close family here. 400 00:32:56,148 --> 00:33:00,761 Your presence is both a blessing and an inconvenience. 401 00:33:04,634 --> 00:33:05,418 I don't understand. 402 00:33:08,290 --> 00:33:10,510 - We have to be careful who we let in our camp. 403 00:33:12,294 --> 00:33:14,514 There are many who wish to see us perish. 404 00:33:15,994 --> 00:33:17,299 Well, I'm not one of those. 405 00:33:20,955 --> 00:33:21,869 Why are you here? 406 00:33:26,656 --> 00:33:27,570 I have nowhere else. 407 00:33:30,443 --> 00:33:33,054 - You still have family? - No, they're not my family. 408 00:33:34,751 --> 00:33:39,365 Not anymore. That part of my life is over. 409 00:33:40,844 --> 00:33:42,107 [Simone] They out you? 410 00:33:46,850 --> 00:33:49,375 I don't wanna talk about it. 411 00:33:49,375 --> 00:33:52,552 - The pain that you feel, they hold power over you. 412 00:33:54,336 --> 00:33:57,252 You will forever be running from it if you don't address it. 413 00:33:58,471 --> 00:34:01,256 I can help you with that if you wish. 414 00:34:03,345 --> 00:34:04,042 How? 415 00:34:07,567 --> 00:34:11,397 - There is more to this place than what you think you know. 416 00:34:14,008 --> 00:34:15,923 - I don't know much of anything about this place. 417 00:34:15,923 --> 00:34:17,185 You know more than you let on. 418 00:34:23,148 --> 00:34:24,279 - Well, I know it can be dangerous. 419 00:34:24,279 --> 00:34:25,672 Danger is relative. 420 00:34:28,283 --> 00:34:31,721 [dark dramatic music] 421 00:34:31,721 --> 00:34:34,072 [snakes hiss] 422 00:34:38,511 --> 00:34:41,035 There is danger from outside and danger from within. 423 00:34:42,341 --> 00:34:43,907 Which category do you fall under? 424 00:34:47,172 --> 00:34:49,435 - I dunno what you mean. - Who's the boy? 425 00:34:53,526 --> 00:34:56,094 - That's Gabe. - And why is he here? 426 00:34:57,399 --> 00:35:00,098 - Honestly, I dunno. Oh, he's just curious. 427 00:35:02,622 --> 00:35:04,232 He thinks his friend is missing. 428 00:35:04,232 --> 00:35:08,541 - Curiosity can be the beginning of something dangerous, 429 00:35:10,543 --> 00:35:14,329 but first, you have to earn your place here. 430 00:35:16,201 --> 00:35:20,118 We all have to earn our place. Will that be an issue? 431 00:35:23,991 --> 00:35:26,428 - No. - The body is a vessel, 432 00:35:28,256 --> 00:35:32,695 a conduit before we shed our skin and emerge anew. 433 00:35:35,437 --> 00:35:40,007 What we do here, it is nothing to be ashamed of. 434 00:35:40,007 --> 00:35:42,357 - I don't- - If you want to, 435 00:35:42,357 --> 00:35:45,273 if you wanna be a part of this, you'll have to. 436 00:35:49,059 --> 00:35:50,235 I don't want you talking to him. 437 00:35:53,238 --> 00:35:55,240 - Why not? - We have to be careful. 438 00:35:57,198 --> 00:35:58,504 You might say the wrong thing. 439 00:36:00,027 --> 00:36:01,463 He might get the wrong impression. 440 00:36:01,463 --> 00:36:03,726 So I can't talk to whoever I want? 441 00:36:06,381 --> 00:36:09,602 [snakes hiss and rattle] 442 00:36:11,560 --> 00:36:15,477 - You can talk to him, but don't get too attached. 443 00:36:17,566 --> 00:36:21,179 - He's pure. - What do you mean pure? 444 00:36:23,746 --> 00:36:24,965 Untouched. 445 00:36:28,229 --> 00:36:30,623 - [chuckles] That explains a lot. 446 00:36:33,713 --> 00:36:36,063 - I only say this to save you from the inevitable. 447 00:36:38,065 --> 00:36:40,023 Once you're a part of us, you'll understand. 448 00:36:45,072 --> 00:36:46,465 Can I ask you something? 449 00:36:50,208 --> 00:36:51,296 Why did I come back? 450 00:36:54,212 --> 00:36:54,995 - Mm-hmm. 451 00:36:56,605 --> 00:36:59,478 I don't know. 452 00:36:59,478 --> 00:37:00,827 There was something drawing me here, 453 00:37:02,045 --> 00:37:03,612 like a voice calling to me. 454 00:37:07,921 --> 00:37:12,447 I see something in you, Lola, something special. 455 00:37:14,710 --> 00:37:17,800 [tense brooding music] 456 00:37:31,945 --> 00:37:34,295 [birds chirp] 457 00:37:45,001 --> 00:37:48,657 - Hey, new girl. That'll be you soon. 458 00:37:53,358 --> 00:37:55,360 When are you gonna contribute? 459 00:37:55,360 --> 00:37:59,581 - Soon. - You just come from Simone's? 460 00:38:03,759 --> 00:38:07,459 - How'd it go? - Yeah, fine. 461 00:38:09,939 --> 00:38:12,899 She's very strict. 462 00:38:14,466 --> 00:38:17,599 - She can be tough, but it probably didn't help 463 00:38:17,599 --> 00:38:19,166 that you were with that guy last night. 464 00:38:23,213 --> 00:38:25,651 - How do you know that? - Little birdie told me. 465 00:38:27,696 --> 00:38:29,524 Well, you didn't do a very good job hiding it. 466 00:38:29,524 --> 00:38:31,526 I just assume you wanted everyone to find out. 467 00:38:31,526 --> 00:38:32,832 - I wasn't trying to hide anything. 468 00:38:32,832 --> 00:38:36,444 - Doesn't matter. We don't do interlopers. 469 00:38:40,361 --> 00:38:41,406 You think I'm an interloper? 470 00:38:45,932 --> 00:38:48,413 You really are something, aren't ya? 471 00:38:48,413 --> 00:38:50,066 Oh, what do you actually have against me? 472 00:38:50,066 --> 00:38:54,027 - I don't trust you. The young ones, they're all the same. 473 00:38:54,027 --> 00:38:57,073 They just take, take, take, and when things get real, 474 00:38:58,423 --> 00:39:01,730 - then they leave. - Well, if you knew me, 475 00:39:01,730 --> 00:39:03,341 you'd know that's not my intention. 476 00:39:03,341 --> 00:39:05,430 Well, I don't know you, 477 00:39:05,430 --> 00:39:07,083 but I want you to prove that you want 478 00:39:07,083 --> 00:39:09,477 to be here and stay here. 479 00:39:09,477 --> 00:39:11,784 Till then, I'll just hold my opinion. 480 00:39:13,394 --> 00:39:14,177 Bitch. 481 00:39:17,398 --> 00:39:18,356 Takes one to know one. 482 00:39:22,882 --> 00:39:27,582 [man screams in distance] [tense brooding music] 483 00:39:33,196 --> 00:39:38,201 [tense music] [sheets rustle] 484 00:39:47,994 --> 00:39:50,170 [wind blows] 485 00:39:58,178 --> 00:40:01,007 [door clicks shut] 486 00:40:07,535 --> 00:40:10,277 - I can't keep doing this. - It wasn't my fault. 487 00:40:10,277 --> 00:40:11,931 - It wasn't your fault? - It just happened. 488 00:40:11,931 --> 00:40:16,283 - [Simone] Really? We can't do this clean up all the time. 489 00:40:25,205 --> 00:40:27,512 [door thuds] 490 00:40:33,256 --> 00:40:36,695 [dog barks in distance] 491 00:40:39,306 --> 00:40:43,789 [birds chirp] [door opens] 492 00:40:46,269 --> 00:40:47,314 - Thanks. - Okay. 493 00:40:49,664 --> 00:40:52,450 [door thuds shut] 494 00:40:55,844 --> 00:40:57,542 [knock thuds] 495 00:40:57,542 --> 00:41:01,284 - [Monica] Did you forget something? Come in. 496 00:41:02,677 --> 00:41:04,897 [door opens] 497 00:41:04,897 --> 00:41:07,116 - Is this bad time? - No, come in. 498 00:41:09,162 --> 00:41:13,862 [footsteps shuffle] [door thuds shut] 499 00:41:14,863 --> 00:41:17,562 What can I do for ya? 500 00:41:17,562 --> 00:41:19,651 Did you hear what was going on 501 00:41:19,651 --> 00:41:21,043 in Star's caravan last night? 502 00:41:23,132 --> 00:41:27,441 - No, I was working. I didn't hear anything, why? 503 00:41:27,441 --> 00:41:30,052 It was like screaming. 504 00:41:32,098 --> 00:41:36,668 - [laughs] It was probably screams of joy. [laughs] 505 00:41:36,668 --> 00:41:39,453 - Men do that sometimes. - It wasn't screams of joy. 506 00:41:39,453 --> 00:41:44,153 - It was like painful. - I didn't hear anything. 507 00:41:48,636 --> 00:41:51,378 - You didn't or you just won't tell me? 508 00:42:03,259 --> 00:42:04,522 Do really want to go there? 509 00:42:06,828 --> 00:42:10,528 - Yeah, I wanna know what's going on. 510 00:42:10,528 --> 00:42:12,573 [sighs] All right. 511 00:42:12,573 --> 00:42:15,054 Give me like two minutes to get dressed. 512 00:42:16,838 --> 00:42:17,622 I'll take ya. 513 00:42:20,668 --> 00:42:25,368 [tense brooding music] [frogs chirp] 514 00:42:28,589 --> 00:42:29,895 Well, you wanted to see it. 515 00:42:31,766 --> 00:42:34,377 - Oh my God. - We call it a snake pit. 516 00:42:35,988 --> 00:42:38,860 It's just a fun thing we throw around. 517 00:42:48,522 --> 00:42:49,784 Who are they? 518 00:42:51,177 --> 00:42:52,526 Just bad men. 519 00:42:56,443 --> 00:42:58,619 What did they do? 520 00:42:58,619 --> 00:43:00,969 They just got out of line, 521 00:43:00,969 --> 00:43:02,580 and they had to pay the consequence. 522 00:43:05,104 --> 00:43:09,456 - That's murder. - That's a gray area. 523 00:43:11,240 --> 00:43:15,244 Yeah, they got murdered, but it's just self defense. 524 00:43:15,244 --> 00:43:18,421 Like when put in a position where you're taken advantage of 525 00:43:18,421 --> 00:43:22,251 by a man, the only option is to fight back. 526 00:43:22,251 --> 00:43:23,601 That is not fighting back! 527 00:43:25,472 --> 00:43:27,474 - Yeah, sometimes it goes too far, 528 00:43:29,345 --> 00:43:30,912 but sometimes they go too far. 529 00:43:35,047 --> 00:43:37,832 Look, right? You're beautiful. 530 00:43:39,268 --> 00:43:39,747 You're young. 531 00:43:41,531 --> 00:43:45,144 How many times has a guy said something inappropriate, 532 00:43:47,146 --> 00:43:49,714 or how many times has a guy done something inappropriate? 533 00:43:49,714 --> 00:43:51,063 It's only a matter of time 534 00:43:51,063 --> 00:43:52,760 before they don't take no for an answer. 535 00:43:55,067 --> 00:43:59,898 There's a lot of those. We're not here to be abused. 536 00:44:05,773 --> 00:44:08,210 - How often does it happen? - Not often. 537 00:44:10,909 --> 00:44:12,258 We have regulars that are harmless, 538 00:44:12,258 --> 00:44:15,740 so we'll set you up with one of them to start. 539 00:44:20,005 --> 00:44:21,876 - So you all look out for each other? 540 00:44:21,876 --> 00:44:25,706 - Yeah, always, like safety first. 541 00:44:34,889 --> 00:44:36,891 - I think I'm ready. - Yeah? 542 00:44:39,981 --> 00:44:43,289 - I wanna contribute. - Okay. [laughs] 543 00:44:45,378 --> 00:44:48,947 All right, tomorrow night, me and you. I'll do your hair. 544 00:44:51,079 --> 00:44:52,254 What's wrong with my hair? 545 00:44:57,956 --> 00:45:00,132 [Monica chuckles] 546 00:45:00,132 --> 00:45:03,048 [eerie dramatic music] 547 00:45:17,279 --> 00:45:20,108 [footsteps rustle] 548 00:45:23,155 --> 00:45:27,246 [soft mysterious electronic music] 549 00:45:32,947 --> 00:45:34,949 Can I ask you something? 550 00:45:36,821 --> 00:45:38,953 That first day when I arrived, 551 00:45:41,434 --> 00:45:44,829 what was that thing you tried to put in my tea? 552 00:45:47,396 --> 00:45:48,746 [Monica] It's just, 553 00:45:50,356 --> 00:45:53,968 it's just something that helps you to transform. 554 00:45:56,536 --> 00:45:58,973 [Lola] Drugs? What was it? 555 00:46:05,023 --> 00:46:08,809 - [Monica] It's like a cleansing healer thing. 556 00:46:13,205 --> 00:46:15,207 [Lola] Can I take it now? 557 00:46:18,993 --> 00:46:19,951 He knows? 558 00:46:25,521 --> 00:46:27,219 Okay, just a little bit. 559 00:46:28,829 --> 00:46:32,354 You won't feel the full effects, but it'll help. 560 00:46:37,446 --> 00:46:42,147 [loud rumble echoes] [whispers echo] 561 00:46:51,069 --> 00:46:55,769 [loud rumble echoes] [deep laugh echoes] 562 00:46:57,902 --> 00:46:59,555 [soft tense music] [crickets chirp] 563 00:46:59,555 --> 00:47:02,994 [dog barks in distance] 564 00:47:08,477 --> 00:47:11,393 [dark dramatic music] 565 00:47:15,920 --> 00:47:20,620 [Lola pants and moans] [man pants and grunts] 566 00:47:51,172 --> 00:47:51,956 Gabe. 567 00:47:56,047 --> 00:47:58,876 [soft tense music] 568 00:48:00,355 --> 00:48:04,969 [footsteps shuffle] [door rattles and creaks] 569 00:48:13,064 --> 00:48:15,196 [sighs] What are you doing here? 570 00:48:15,196 --> 00:48:18,939 - I'm sorry, I just, I wanted to see ya. 571 00:48:18,939 --> 00:48:20,767 - You can't keep showing up here. 572 00:48:20,767 --> 00:48:24,205 - Yeah, I know, but I need to talk to ya. 573 00:48:25,641 --> 00:48:28,557 - About what? About what happened last time? 574 00:48:28,557 --> 00:48:31,996 - No, just, I don't think you're safe here. 575 00:48:34,868 --> 00:48:36,870 - Gabe, I'm fine. - No, listen. 576 00:48:38,785 --> 00:48:42,006 - No, this is a bad place. Bad things happen here. 577 00:48:43,964 --> 00:48:45,531 - I know. - You know? 578 00:48:50,101 --> 00:48:51,929 - You know, I've seen what men can do. 579 00:48:53,669 --> 00:48:55,454 I've experienced what men can do. 580 00:48:59,458 --> 00:49:04,376 - Yes, this is a bad place, but we look after each other. 581 00:49:04,376 --> 00:49:05,681 We're like family. 582 00:49:05,681 --> 00:49:08,554 - [laughs] They're not your family. 583 00:49:08,554 --> 00:49:10,208 - They're more family than my own ever was. 584 00:49:10,208 --> 00:49:13,994 - All right, it's not the men you have to be careful of. 585 00:49:13,994 --> 00:49:16,823 It's the women who work here. 586 00:49:16,823 --> 00:49:18,129 What are you talking about? 587 00:49:18,129 --> 00:49:19,782 - Look, I did not come to argue with you. 588 00:49:21,349 --> 00:49:22,133 I've come to warn ya. 589 00:49:23,917 --> 00:49:25,614 - All right, well, you've warned me. Can you please leave? 590 00:49:25,614 --> 00:49:28,052 - Look, I am pretty sure me and my friend were here. 591 00:49:30,228 --> 00:49:33,187 It's all just fuzzy like in my head, 592 00:49:33,187 --> 00:49:36,060 but that is the only thing that comes up. 593 00:49:36,060 --> 00:49:37,757 It's like a dream you never forget. 594 00:49:37,757 --> 00:49:39,150 Look, he never came home. 595 00:49:39,150 --> 00:49:41,108 No one has seen him, and I am pretty sure- 596 00:49:41,108 --> 00:49:43,371 - Well, he is not here if that's what you're implying. 597 00:49:43,371 --> 00:49:45,112 I just want you to be safe. 598 00:49:50,291 --> 00:49:51,858 - You can't come in here like Prince Charming 599 00:49:51,858 --> 00:49:54,817 and try to sweep me off my feet, all right? 600 00:49:54,817 --> 00:49:56,863 Things like that don't happen to people like me. 601 00:49:56,863 --> 00:49:58,169 That is not what I'm doing. 602 00:50:03,783 --> 00:50:06,003 [Lola sighs] 603 00:50:07,308 --> 00:50:08,527 I want you to leave please. 604 00:50:10,833 --> 00:50:12,444 - Lola, please. - No. 605 00:50:12,444 --> 00:50:13,662 I don't wanna see you again. 606 00:50:15,664 --> 00:50:17,318 Just go, all right? Now. 607 00:50:20,408 --> 00:50:23,281 Yeah. Yeah, fine. 608 00:50:24,195 --> 00:50:27,198 [footsteps shuffle] 609 00:50:31,332 --> 00:50:35,641 Just promise me you'll look after yourself. 610 00:50:35,641 --> 00:50:36,424 That's all I ask. 611 00:50:43,649 --> 00:50:45,999 [Lola sighs] 612 00:50:45,999 --> 00:50:50,656 [dark brooding music] [flames crackle] 613 00:50:55,313 --> 00:50:58,925 - I wanna talk to Simone. - She's busy. 614 00:50:58,925 --> 00:51:02,363 - She's not too busy for me. - There are rules. 615 00:51:02,363 --> 00:51:04,017 - Well, I don't care about the rules right now. 616 00:51:04,017 --> 00:51:06,715 - Lola, this isn't how we do things here. 617 00:51:06,715 --> 00:51:09,066 [hisses echo] 618 00:51:33,438 --> 00:51:35,657 - I need to speak with you. - What is it? 619 00:51:37,572 --> 00:51:40,793 - I wanna know what's going on here, okay? All of it. 620 00:51:40,793 --> 00:51:41,837 I can't tell ya. 621 00:51:47,321 --> 00:51:51,282 I'd have to show you. You ready for that? 622 00:51:54,372 --> 00:51:55,329 Yeah, I'm ready. 623 00:51:58,245 --> 00:52:00,595 - You're not ready. - I am ready. 624 00:52:00,595 --> 00:52:02,380 There's no need to rush. 625 00:52:02,380 --> 00:52:04,860 The destination is not the answer to your questions. 626 00:52:04,860 --> 00:52:06,210 - Have I not earned my place here? 627 00:52:07,994 --> 00:52:09,126 Okay, what more do I have to do? 628 00:52:11,345 --> 00:52:13,782 - You've only just started. - I am ready. 629 00:52:16,220 --> 00:52:18,526 All right, look me in the eyes and tell me I'm not ready. 630 00:52:24,184 --> 00:52:27,144 - Once we do this, you can't go back. 631 00:52:30,582 --> 00:52:31,539 I wanna know. 632 00:52:35,152 --> 00:52:37,023 I'll call the sisters. 633 00:52:37,023 --> 00:52:39,939 [dark ethereal music] 634 00:53:31,425 --> 00:53:33,775 [flames roar] 635 00:53:39,216 --> 00:53:41,566 [flames roar] 636 00:53:43,176 --> 00:53:43,959 Are you ready? 637 00:53:48,225 --> 00:53:49,008 Yeah. 638 00:53:55,014 --> 00:53:56,102 Deep breaths. 639 00:53:58,887 --> 00:54:01,325 [breath echoes] 640 00:54:04,328 --> 00:54:06,982 [electronic beeps trill] 641 00:54:06,982 --> 00:54:11,683 [Lola pants] [dark dramatic music] 642 00:54:19,343 --> 00:54:24,043 [sharp intense sounds echo] [Lola whimpers] 643 00:54:34,749 --> 00:54:38,536 [Lola whimpers and cries out] 644 00:54:40,102 --> 00:54:41,060 It's begun. 645 00:54:44,150 --> 00:54:47,632 [Lola groans and whimpers] 646 00:54:57,598 --> 00:55:00,819 [dark suspenseful music] 647 00:55:07,086 --> 00:55:09,654 [whimpers echo] 648 00:55:16,269 --> 00:55:18,706 [snake hisses] 649 00:55:21,709 --> 00:55:26,410 [teeth pierce flesh] [Lola's cries echo] 650 00:55:30,327 --> 00:55:32,198 [snake growls] 651 00:55:32,198 --> 00:55:35,462 [Lola groans and cries out] 652 00:55:59,443 --> 00:56:02,663 [hisses and snarls echo] 653 00:56:04,578 --> 00:56:07,233 [Lola cries out] 654 00:56:18,810 --> 00:56:23,249 [birds chirp] [Lola sighs heavily] 655 00:56:23,249 --> 00:56:27,253 [items shuffle in background] 656 00:56:27,253 --> 00:56:29,603 [Lola groans] 657 00:56:41,223 --> 00:56:45,489 [intense disquieting music intensifies] 658 00:56:48,143 --> 00:56:50,624 [Lola screams] 659 00:56:56,456 --> 00:56:58,502 Look at me, look at me, look at me, look at me. 660 00:56:58,502 --> 00:57:01,026 Sh, sh, it's okay. It's okay, yeah? 661 00:57:03,245 --> 00:57:05,422 It's okay, it's okay. Sh, sh. 662 00:57:07,641 --> 00:57:12,516 - What happened? I could've sworn... 663 00:57:16,520 --> 00:57:18,870 - You're gonna see a lot of crazy things 664 00:57:18,870 --> 00:57:20,219 over the next three days, okay? 665 00:57:24,049 --> 00:57:28,488 - That red powder, does it have something to do with that? 666 00:57:30,490 --> 00:57:33,537 - Yeah. It just helps you adjust. 667 00:57:33,537 --> 00:57:34,973 The dose should've been given gradually, 668 00:57:34,973 --> 00:57:38,629 but the bit you were given last night was a lot more. 669 00:57:41,196 --> 00:57:44,591 [sighs] What happens now? 670 00:57:46,506 --> 00:57:50,815 - Rest. The next few days aren't gonna be easy, okay? 671 00:57:52,686 --> 00:57:53,644 But when you feel better, 672 00:57:56,821 --> 00:58:00,302 Simone will talk you through what to do, yeah? 673 00:58:05,569 --> 00:58:07,353 - [speaks indistinctly], are you? 674 00:58:07,353 --> 00:58:12,053 [soft tense music] [people speak indistinctly] 675 00:58:13,011 --> 00:58:15,492 [footsteps shuffle] 676 00:58:28,722 --> 00:58:31,072 [hisses echo] 677 00:58:34,380 --> 00:58:39,080 [Lola whimpers] [hisses echo] 678 00:59:21,296 --> 00:59:24,561 [Lola whimpers and screams] 679 00:59:35,136 --> 00:59:37,661 [man grunts] 680 00:59:47,018 --> 00:59:51,718 [spoon clinks] [birds chirp] 681 01:00:00,597 --> 01:00:04,818 [Lola gags] [soft tense music] 682 01:00:04,818 --> 01:00:07,168 [Lola coughs] 683 01:00:16,221 --> 01:00:19,877 [skin thwacks onto floor] 684 01:00:19,877 --> 01:00:24,882 [footsteps shuffle] [Lola coughs] 685 01:00:26,666 --> 01:00:29,234 [Lola wretches] 686 01:00:53,693 --> 01:00:54,738 What is that? 687 01:00:56,870 --> 01:00:58,742 [screams] 688 01:01:07,098 --> 01:01:09,666 [Lola whimpers] 689 01:01:29,424 --> 01:01:34,125 [footsteps shuffle] [tense music] 690 01:01:41,654 --> 01:01:43,438 [Lola gasps] [Gabriel shushes] 691 01:01:43,438 --> 01:01:45,702 [Gabriel] Hey. 692 01:01:45,702 --> 01:01:47,399 What are you doing here? 693 01:01:47,399 --> 01:01:51,359 - I came here to see you to make sure you're all right. 694 01:01:51,359 --> 01:01:53,927 - You can't be here. - Yeah, I know. 695 01:01:57,801 --> 01:01:59,890 - Where you going? - I don't know. 696 01:02:02,544 --> 01:02:06,810 - It just, I can't stay here. - It's okay. What happened? 697 01:02:06,810 --> 01:02:11,031 [dark brooding music] 698 01:02:11,031 --> 01:02:12,250 - Look, I can't tell you, all right? 699 01:02:12,250 --> 01:02:13,860 I just, I can't be here anymore. 700 01:02:13,860 --> 01:02:16,515 - Where are you gonna go? - I dunno. 701 01:02:22,390 --> 01:02:22,869 Ooh, ooh. 702 01:02:25,742 --> 01:02:30,747 [Lola pants and groans] [hisses echo] 703 01:02:36,491 --> 01:02:39,843 [Lola grunts and screams] 704 01:02:52,029 --> 01:02:55,510 [Lola coughs and whimpers] 705 01:03:28,456 --> 01:03:33,157 [dramatic suspenseful music] [Lola grunts] 706 01:03:38,989 --> 01:03:41,643 [Lola cries out] 707 01:03:47,562 --> 01:03:52,176 [birds chirp] [Lola pants] 708 01:04:00,053 --> 01:04:02,708 [light clicks on] 709 01:04:35,480 --> 01:04:40,180 [footsteps shuffle] [steps creak] 710 01:04:52,323 --> 01:04:53,106 Hey. 711 01:04:56,283 --> 01:04:59,678 - How did I get here? - I, I brought you here. 712 01:05:00,809 --> 01:05:02,028 - Why? - You fainted. 713 01:05:04,770 --> 01:05:07,642 I didn't really know what else to do. 714 01:05:11,081 --> 01:05:13,997 Look, you've had a fever since you got here. 715 01:05:13,997 --> 01:05:16,216 That is, I think. 716 01:05:16,216 --> 01:05:19,654 Like you were saying some pretty weird stuff. 717 01:05:21,091 --> 01:05:24,485 - Snakes come up a lot. - I'm so sorry. 718 01:05:24,485 --> 01:05:25,269 It's okay. 719 01:05:26,835 --> 01:05:28,228 I just want you to be safe, 720 01:05:28,228 --> 01:05:29,534 and you can say as long as you like. 721 01:05:29,534 --> 01:05:32,885 - My parents won't mind. - Oh God, no. I couldn't. 722 01:05:32,885 --> 01:05:36,106 - You barely know me. - I know enough. 723 01:05:40,980 --> 01:05:43,243 - Thank you. - You're welcome. 724 01:05:47,378 --> 01:05:49,032 Where are you parents? 725 01:05:49,032 --> 01:05:51,164 - There away at the moment. They'll be back in a few days. 726 01:05:53,688 --> 01:05:56,213 [Lola sighs] 727 01:05:57,605 --> 01:06:00,565 - I don't feel so good. - Oh, oh, hey, hey, hey. 728 01:06:00,565 --> 01:06:03,829 Come on, sit down, okay? 729 01:06:03,829 --> 01:06:05,135 You haven't eaten in a few days, 730 01:06:05,135 --> 01:06:05,962 but I'll make you something, yeah? 731 01:06:10,183 --> 01:06:14,100 [Lola sighs and breathes heavily] 732 01:06:19,410 --> 01:06:21,760 [water pours] 733 01:06:24,589 --> 01:06:27,505 [dark tense music] 734 01:06:39,734 --> 01:06:40,779 Bring him to us. 735 01:06:49,092 --> 01:06:51,050 - You okay? - Yeah, nothing. 736 01:06:52,225 --> 01:06:53,574 - Nothing, I'm fine. - Okay. 737 01:06:55,098 --> 01:06:56,099 Just need to step out for a minute, 738 01:06:56,099 --> 01:06:58,405 but back in about half an hour. 739 01:06:58,405 --> 01:07:03,280 [deep rumbling echoes] [crickets chirp] 740 01:07:10,678 --> 01:07:13,681 [Gabriel sighs] 741 01:07:13,681 --> 01:07:16,380 [floorboards creak] 742 01:07:24,257 --> 01:07:25,041 Hey. 743 01:07:30,481 --> 01:07:33,701 [soft atmospheric music] 744 01:07:50,022 --> 01:07:53,417 [Gabriel breathes shakily] 745 01:08:12,740 --> 01:08:15,308 [Gabriel pants] 746 01:09:04,618 --> 01:09:06,794 [hisses echo] [Lola snarls] 747 01:09:06,794 --> 01:09:09,710 [dark dramatic music] 748 01:09:11,321 --> 01:09:16,326 [Lola roars] [Gabriel screams] 749 01:09:35,693 --> 01:09:38,957 [Gabriel pants and gags] 750 01:09:59,760 --> 01:10:02,328 [Lola whimpers] 751 01:10:12,164 --> 01:10:16,864 [dark dramatic music] [dog barks in distance] 752 01:10:24,655 --> 01:10:29,355 [Lola pants] [footsteps crunch] 753 01:10:47,112 --> 01:10:50,028 [footsteps crunch] 754 01:11:00,125 --> 01:11:02,910 [footsteps crunch] 755 01:11:36,727 --> 01:11:37,510 Hello? 756 01:11:45,126 --> 01:11:46,867 [dark dramatic music] 757 01:11:46,867 --> 01:11:49,348 [mechanic screams] 758 01:11:49,348 --> 01:11:52,090 [flesh squelches] 759 01:11:59,489 --> 01:12:02,143 [door creaks open] [heels clack] 760 01:12:02,143 --> 01:12:03,971 - [Gabriel's Dad] Ah, home sweet home. 761 01:12:03,971 --> 01:12:07,801 - Ah, really is the best part of the trip. 762 01:12:07,801 --> 01:12:10,108 I mean, I have loved it, but it's great to be home. 763 01:12:10,108 --> 01:12:12,980 Gabe, we're home! 764 01:12:12,980 --> 01:12:15,461 [crickets chirp] 765 01:12:17,637 --> 01:12:19,073 Huh, must've gone out. 766 01:12:20,858 --> 01:12:23,513 - Oh, well maybe he's asleep. I'll go check on him. 767 01:12:23,513 --> 01:12:25,863 - All right. I'll do the unpacking. 768 01:12:25,863 --> 01:12:27,995 - Ah, just leave it till tomorrow. 769 01:12:27,995 --> 01:12:29,606 Put anything dirty in the hamper. 770 01:12:30,824 --> 01:12:31,695 All right. Whatever. 771 01:12:33,305 --> 01:12:38,005 [tense brooding music] [footsteps shuffle] 772 01:12:44,360 --> 01:12:45,143 Gabe? 773 01:12:50,931 --> 01:12:53,891 [trunk door slams] 774 01:12:53,891 --> 01:12:56,197 Everything all right? 775 01:12:56,197 --> 01:12:58,939 [footsteps crunch] 776 01:12:58,939 --> 01:13:00,027 Did you find him? 777 01:13:02,900 --> 01:13:04,597 It really annoys me when people [speaks indistinctly]. 778 01:13:04,597 --> 01:13:09,385 [hisses echo] [dark dramatic music] 779 01:13:09,385 --> 01:13:11,952 [flesh squelches] 780 01:13:11,952 --> 01:13:13,301 What the hell? 781 01:13:13,301 --> 01:13:14,912 [Lola hisses and roars] 782 01:13:14,912 --> 01:13:19,612 [venom sizzles] [man screams] 783 01:13:27,707 --> 01:13:29,274 [dog barks in distance] 784 01:13:29,274 --> 01:13:33,409 [flesh squelches] [man cries out] 785 01:13:33,409 --> 01:13:36,368 [dark tense music] 786 01:13:57,433 --> 01:14:02,307 [Lola whimpers] [engine revs] 787 01:14:15,451 --> 01:14:20,456 [crickets chirp] [door slams] 788 01:14:21,544 --> 01:14:26,113 [footsteps shuffle] [Lola grunts] 789 01:14:26,113 --> 01:14:28,899 [footsteps shuffle] 790 01:14:31,467 --> 01:14:32,250 Hey. 791 01:14:34,557 --> 01:14:38,952 Oh my god, I thought I'd never see you again. 792 01:14:38,952 --> 01:14:42,565 - I don't know what to do. - I told you it wouldn't easy. 793 01:14:44,567 --> 01:14:45,350 No, it wasn't. 794 01:14:46,220 --> 01:14:47,700 Whose car is this? 795 01:14:51,138 --> 01:14:55,186 - I had to take it. Simone, she kept calling me back. 796 01:14:55,186 --> 01:14:56,143 What else did she say? 797 01:14:59,538 --> 01:15:02,367 [slow eerie music] 798 01:15:05,718 --> 01:15:08,721 [trunk clicks open] 799 01:15:13,465 --> 01:15:14,248 I'll get Simone. 800 01:15:17,251 --> 01:15:19,819 - We need to dispose of the car, too, before anyone sees. 801 01:15:20,951 --> 01:15:23,606 [flames crackle] 802 01:15:55,333 --> 01:15:56,639 I'm glad you're back. 803 01:16:00,599 --> 01:16:01,557 I'm sorry. I'm sorry I left. 804 01:16:06,387 --> 01:16:08,912 - You're home now. That's all that matters. 805 01:16:11,436 --> 01:16:13,394 I think it was too soon. 806 01:16:13,394 --> 01:16:15,005 Your body didn't have time to adjust. 807 01:16:17,050 --> 01:16:21,054 I thought you could handle it, but I was wrong. 808 01:16:21,054 --> 01:16:25,755 - I can handle it. It was just too much. 809 01:16:28,801 --> 01:16:31,804 - I panicked. - It's okay. 810 01:16:31,804 --> 01:16:33,023 We all had to go through it. 811 01:16:36,200 --> 01:16:38,419 What happened? What did you see? 812 01:16:38,419 --> 01:16:43,250 Snakes, blood. 813 01:16:45,470 --> 01:16:48,125 It will get better in time, 814 01:16:49,866 --> 01:16:53,391 and then you all feel the power within you. 815 01:16:55,828 --> 01:16:58,265 I just want the pain to end. 816 01:16:58,265 --> 01:17:01,138 [dark dramatic music] 817 01:17:02,574 --> 01:17:03,575 Did you bring him? 818 01:17:13,716 --> 01:17:15,718 What are you gonna do to him? 819 01:17:15,718 --> 01:17:17,633 - We're gonna sacrifice him to Manasa 820 01:17:18,677 --> 01:17:20,679 to complete your transformation. 821 01:17:20,679 --> 01:17:24,030 No. No, no, he's pure. 822 01:17:26,337 --> 01:17:28,469 Like you said yourself. We don't hurt those who are pure. 823 01:17:28,469 --> 01:17:29,775 You got too close. 824 01:17:31,864 --> 01:17:33,866 I told her you shouldn't. I did warn ya. 825 01:17:35,955 --> 01:17:39,002 - Is there no other way? Please, I don't wanna kill him. 826 01:17:44,747 --> 01:17:45,748 We're not killing him. 827 01:17:47,967 --> 01:17:50,753 One thing you need to understand is we are setting him free, 828 01:17:52,580 --> 01:17:56,497 free from hardship, free from oppression, free from pain. 829 01:17:58,108 --> 01:18:00,371 This is the only way. 830 01:18:00,371 --> 01:18:03,243 [dark dramatic music] 831 01:18:07,117 --> 01:18:09,772 [soft eerie music] 832 01:18:19,433 --> 01:18:21,697 [Gabriel pants] 833 01:18:30,227 --> 01:18:30,706 Where am I? 834 01:18:33,665 --> 01:18:34,753 What's going on? 835 01:18:36,581 --> 01:18:37,887 [hisses echo] 836 01:18:37,887 --> 01:18:41,107 - We are here today to welcome Lola. 837 01:18:43,457 --> 01:18:47,853 She has lived with us, learned our ways, observed our rules. 838 01:18:50,595 --> 01:18:54,077 She survived the first part of the ritual. 839 01:18:54,077 --> 01:18:57,689 Imbibe in the vish so that her body can appropriate. 840 01:18:58,777 --> 01:19:01,954 This is no easy feat. 841 01:19:01,954 --> 01:19:05,131 It takes everything you've got, 842 01:19:05,131 --> 01:19:08,831 mold you so that your body can complete the transformation. 843 01:19:10,397 --> 01:19:13,183 We must be proud of Lola, 844 01:19:13,183 --> 01:19:16,490 as I was proud of you when you did it. 845 01:19:19,189 --> 01:19:20,625 - Lola. - Go to him. 846 01:19:23,933 --> 01:19:28,633 [Gabriel breathes shakily] [Lola shushes] 847 01:19:29,503 --> 01:19:32,332 Look at me. Look at me. 848 01:19:32,332 --> 01:19:37,033 - I don't know what [speaks indistinctly]. I'm sorry. 849 01:19:38,251 --> 01:19:41,080 You didn't do anything. 850 01:19:41,080 --> 01:19:43,300 - [Simone] Lola has brought us the offering. 851 01:19:46,564 --> 01:19:48,000 What's that mean? 852 01:19:49,697 --> 01:19:52,048 Sh, you will see. It's okay. 853 01:19:55,660 --> 01:19:58,794 - This isn't right. I never wanted this. 854 01:19:59,838 --> 01:20:01,797 It'll be over soon. 855 01:20:01,797 --> 01:20:03,146 - [Simone] We'll make it painless. 856 01:20:05,583 --> 01:20:07,672 No, no, please, please. 857 01:20:08,586 --> 01:20:10,936 [hisses echo] 858 01:20:12,372 --> 01:20:15,114 No. 859 01:20:15,114 --> 01:20:17,595 [Gabriel gags] 860 01:20:21,468 --> 01:20:24,036 [venom sizzles] 861 01:20:24,036 --> 01:20:27,997 - We call to you. Please bless this offering. 862 01:20:29,955 --> 01:20:33,089 We are your servants. We call who you. 863 01:20:33,089 --> 01:20:38,094 We call to you! Please accept this offering. 864 01:20:39,922 --> 01:20:41,010 [Lola roars] [Gabriel screams] 865 01:20:41,010 --> 01:20:43,708 [flesh squelches] 866 01:20:45,579 --> 01:20:49,583 We call on you. Please blessed this offering. 867 01:20:49,583 --> 01:20:52,586 [Lola roars] 868 01:20:52,586 --> 01:20:54,893 We call on you. Kalana. 869 01:20:54,893 --> 01:20:55,938 - We call on you. - Kalana. 870 01:20:55,938 --> 01:20:58,027 Please accept this offering. 871 01:21:01,378 --> 01:21:04,685 - She has come. - Sisters, 872 01:21:05,904 --> 01:21:08,080 we are witnessing something great. 873 01:21:12,041 --> 01:21:17,046 [flesh squelches] [Gabriel cries out] 874 01:21:19,962 --> 01:21:20,876 Witness Manasa. 875 01:21:25,532 --> 01:21:30,233 [roar echoes] [snakes hiss] 876 01:21:50,906 --> 01:21:54,170 [haunting vocals echo] 877 01:22:00,785 --> 01:22:03,701 [dark dramatic music] 57939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.