All language subtitles for Mannix S01E04 The Many Deaths of Saint Christopher.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,659 --> 00:00:10,592 (horn honking) 2 00:00:10,661 --> 00:00:12,594 (bell ringing) 3 00:00:19,469 --> 00:00:21,769 Rolf... Passauer! 4 00:00:23,107 --> 00:00:24,372 No. 5 00:00:24,441 --> 00:00:25,607 No! 6 00:00:25,676 --> 00:00:27,592 (glass shattering) 7 00:00:27,661 --> 00:00:29,594 (horn honking) 8 00:00:42,559 --> 00:00:44,493 (doorknob rattles) 9 00:01:14,257 --> 00:01:16,074 ♪ ♪ 10 00:01:45,856 --> 00:01:47,789 ♪ ♪ 11 00:01:58,352 --> 00:01:59,517 No! No! 12 00:01:59,586 --> 00:02:01,119 (screaming) 13 00:02:01,188 --> 00:02:02,855 (car tires screeching) 14 00:02:02,923 --> 00:02:05,707 (theme music playing) 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,505 ♪ ♪ 16 00:02:56,092 --> 00:02:58,043 (grunting) 17 00:02:58,111 --> 00:03:00,045 (groaning) 18 00:03:04,701 --> 00:03:07,135 (karate calls) 19 00:03:14,979 --> 00:03:16,912 Ha! 20 00:03:23,653 --> 00:03:26,487 Mannix. 21 00:03:26,556 --> 00:03:28,907 Come to my office please. 22 00:03:28,976 --> 00:03:31,076 (karate calls) 23 00:03:33,413 --> 00:03:35,063 Why not the big blond man? 24 00:03:35,132 --> 00:03:36,848 Mister Vladek, Mister Wiem, 25 00:03:36,917 --> 00:03:38,166 this is not a department store; 26 00:03:38,234 --> 00:03:41,503 you don't get to shop for the merchandise. 27 00:03:41,571 --> 00:03:45,051 Don't bother to change... But he seems so capable. 28 00:03:48,662 --> 00:03:50,545 (grunting) 29 00:03:55,702 --> 00:03:59,137 We represent Richterindustrie. 30 00:03:59,205 --> 00:04:01,172 Ernest Stasos, 31 00:04:01,241 --> 00:04:04,175 the head chemist at our Zurich research facility, 32 00:04:04,244 --> 00:04:06,194 has disappeared. 33 00:04:06,263 --> 00:04:07,796 Any idea why he disappeared? 34 00:04:07,865 --> 00:04:11,082 Several months ago he came to us with the announcement 35 00:04:11,151 --> 00:04:13,819 that he had discovered a very cheap process 36 00:04:13,887 --> 00:04:17,967 for reducing Ilmenite into 99% titanium, 37 00:04:17,991 --> 00:04:20,542 a process worth tens of millions of dollars. 38 00:04:20,610 --> 00:04:23,006 He demanded a bonus: 39 00:04:23,030 --> 00:04:24,813 one million dollars. 40 00:04:24,882 --> 00:04:26,298 Naturally we refused. 41 00:04:26,366 --> 00:04:29,601 We threatened to have him arrested and he fled. 42 00:04:29,670 --> 00:04:32,587 Sounds like a straight case of grand theft. 43 00:04:32,655 --> 00:04:34,556 Why don't you go to the police? 44 00:04:34,624 --> 00:04:37,825 I shouldn't think our personal motives would interest you. 45 00:04:37,894 --> 00:04:39,845 They do... 46 00:04:39,913 --> 00:04:42,630 unless you really prefer the big, blond man. 47 00:04:42,699 --> 00:04:45,150 We are not interested in retribution, 48 00:04:45,218 --> 00:04:46,263 Mr. Mannix. 49 00:04:46,287 --> 00:04:47,863 We need the formula. 50 00:04:47,887 --> 00:04:51,456 We want you to find him and buy back the formula 51 00:04:51,524 --> 00:04:54,125 for the million dollars he originally demanded. 52 00:04:54,194 --> 00:04:56,022 Why do you think he's in this country? 53 00:04:56,046 --> 00:04:57,612 Mr. Wickersham. 54 00:04:57,680 --> 00:04:59,614 Yes, Joe, 55 00:04:59,682 --> 00:05:01,842 we have some photographs we'd like you to see. 56 00:05:11,861 --> 00:05:14,274 VLADEK: This is Staso" daughter. 57 00:05:14,298 --> 00:05:16,309 She arrived here a few weeks ago 58 00:05:16,333 --> 00:05:18,411 to enroll as a student at the university. 59 00:05:18,435 --> 00:05:20,385 We believe Stasos sent for her 60 00:05:20,453 --> 00:05:21,887 and will make contact with her. 61 00:05:21,955 --> 00:05:24,055 Why don't you just, uh, 62 00:05:24,124 --> 00:05:26,102 tell his daughter you'll meet his terms? 63 00:05:26,126 --> 00:05:27,403 WIEM: He wouldn't believe us. 64 00:05:27,427 --> 00:05:30,195 He was in a concentration camp during the war, 65 00:05:30,263 --> 00:05:32,197 and he has a morbid horror of imprisonment. 66 00:05:32,265 --> 00:05:34,983 The moment we threatened him, we lost him. 67 00:05:35,051 --> 00:05:37,611 Do you, uh, have a photograph of him? 68 00:05:37,654 --> 00:05:39,665 VLADEK: Unfortunately, no. 69 00:05:39,689 --> 00:05:42,824 The girl is the only lead to him. 70 00:05:44,944 --> 00:05:46,878 Gentlemen, 71 00:05:46,946 --> 00:05:48,546 let me discuss this with Mr. Mannix. 72 00:05:48,615 --> 00:05:49,775 I'll phone you this afternoon. 73 00:05:49,799 --> 00:05:52,250 Good day, Mr. Wickersham. 74 00:05:52,318 --> 00:05:54,986 Good day, Mr. Wiem. Good day, Mr. Mannix. 75 00:06:00,944 --> 00:06:03,878 All right, what's bugging you? 76 00:06:03,947 --> 00:06:06,398 A lot of things. 77 00:06:06,466 --> 00:06:08,400 Why don't they stake out the girl? 78 00:06:08,468 --> 00:06:11,236 Well, Stasos might be keeping an eye on her. 79 00:06:11,304 --> 00:06:13,939 If he sees them near her, he'd take off. 80 00:06:14,007 --> 00:06:15,985 You're sure they're not kidding about the money? 81 00:06:16,009 --> 00:06:17,776 Uh-uh, it's already on deposit. 82 00:06:17,844 --> 00:06:19,444 In our bank, in our trust account. 83 00:06:19,512 --> 00:06:21,632 And we've already checked the credentials of both men. 84 00:06:21,682 --> 00:06:23,764 Beautiful. 85 00:06:23,833 --> 00:06:25,495 I use the girl to trap her father 86 00:06:25,519 --> 00:06:27,497 and force a million dollars on him. 87 00:06:27,521 --> 00:06:28,931 Maybe he doesn't want it. 88 00:06:28,955 --> 00:06:31,873 You know, you can really start feeling sorry for this girl 89 00:06:31,941 --> 00:06:34,876 if you don't get to Stasos before he sells that formula, 90 00:06:34,944 --> 00:06:37,045 because then our clients will call in the police, 91 00:06:37,114 --> 00:06:39,080 and Stasos will end up in prison. 92 00:06:39,149 --> 00:06:41,899 You know, Lou, it's great to work 93 00:06:41,968 --> 00:06:45,103 for a humanitarian organization. 94 00:06:45,171 --> 00:06:47,731 I'm going to need some help. 95 00:06:50,110 --> 00:06:52,027 (karate calls) 96 00:06:52,095 --> 00:06:54,029 McNeill. 97 00:06:54,097 --> 00:06:55,697 Mannix here. 98 00:06:55,766 --> 00:06:57,032 What are you doing after work? 99 00:06:57,100 --> 00:06:58,700 I thought I was going home. 100 00:06:58,769 --> 00:07:00,769 I'll meet you in the garage building at 6:00. 101 00:07:00,837 --> 00:07:01,920 Right. 102 00:07:06,276 --> 00:07:08,210 So you're going to play the hero. 103 00:07:08,278 --> 00:07:09,878 The 98-pound weakling 104 00:07:09,947 --> 00:07:11,880 who beats up the big bully. 105 00:07:18,989 --> 00:07:21,956 ♪ The boat that I rode won't cross the ocean ♪ 106 00:07:22,025 --> 00:07:24,625 ♪ The boat that I rode won't get me there soon ♪ 107 00:07:24,694 --> 00:07:27,462 ♪ I've got the love if you've got the notion ♪ 108 00:07:27,531 --> 00:07:31,399 ♪ The boat that I rode's big enough for two... ♪ 109 00:07:31,468 --> 00:07:34,402 (music continues) 110 00:07:44,030 --> 00:07:45,947 (playing continues) 111 00:07:46,015 --> 00:07:49,951 ♪ Saying these things so you know me, baby ♪ 112 00:07:51,821 --> 00:07:55,756 ♪ You understand what I'm all about ♪ 113 00:07:55,825 --> 00:07:58,759 ♪ The boat that I rode won't cross the ocean ♪ 114 00:07:58,828 --> 00:08:01,762 ♪ The boat that I rode won't get me there soon ♪ 115 00:08:01,831 --> 00:08:04,765 ♪ I've got the love if you've got the notion ♪ 116 00:08:04,834 --> 00:08:07,768 ♪ The boat that I rode's big enough for two ♪ 117 00:08:07,837 --> 00:08:09,971 ♪ Just me and you. ♪ 118 00:08:10,039 --> 00:08:12,773 (song ends) 119 00:08:18,181 --> 00:08:20,148 Thank you very much. 120 00:08:20,216 --> 00:08:23,151 ♪ ♪ 121 00:08:23,219 --> 00:08:27,872 ♪ She spent every night just raisin' Caine ♪ 122 00:08:28,975 --> 00:08:31,659 ♪ Johnny, Bill and Joe ♪ 123 00:08:31,728 --> 00:08:35,664 ♪ They all meant the same ♪ 124 00:08:35,732 --> 00:08:38,667 ♪ She tried to hide... ♪ 125 00:08:38,735 --> 00:08:40,402 Hiya, honey. 126 00:08:40,470 --> 00:08:42,069 Hey, why don't we slip outta this place 127 00:08:42,138 --> 00:08:43,738 and find some place with real action? 128 00:08:43,807 --> 00:08:45,087 No, thank you. 129 00:08:45,141 --> 00:08:46,786 Say, there's a topless place down the street 130 00:08:46,810 --> 00:08:47,909 that has a real show. 131 00:08:47,977 --> 00:08:49,455 Please leave me alone. Hey, listen, 132 00:08:49,479 --> 00:08:51,491 I was just trying to extend a courteous invitation. Don't! 133 00:08:51,515 --> 00:08:53,635 I don't think the lady's interested. 134 00:08:56,002 --> 00:08:57,282 (screaming) 135 00:09:00,106 --> 00:09:01,989 (girl screams) 136 00:09:03,092 --> 00:09:04,959 Hey, man, 137 00:09:05,028 --> 00:09:07,962 do you mind if I finish the set by myself. 138 00:09:10,667 --> 00:09:12,383 Are you all right? 139 00:09:12,452 --> 00:09:13,718 Yeah, yeah. 140 00:09:13,787 --> 00:09:15,220 Let me help you. 141 00:09:15,288 --> 00:09:16,288 It's all right. 142 00:09:16,322 --> 00:09:18,256 I'm fine. Please. 143 00:09:18,324 --> 00:09:20,884 It is because of me that you're hurt. 144 00:09:21,795 --> 00:09:24,695 I'm sorry about that trouble, Miss... 145 00:09:24,765 --> 00:09:27,110 My name is Rina Kirgen. 146 00:09:27,134 --> 00:09:31,569 Well, I'm, uh... Joe Mannix. 147 00:09:33,140 --> 00:09:36,074 Let me do something about that cut. 148 00:09:36,143 --> 00:09:37,675 Come on with me. 149 00:09:37,744 --> 00:09:39,710 Come. 150 00:09:39,780 --> 00:09:41,695 (guitar playing) 151 00:09:41,764 --> 00:09:46,617 ♪ She spent every night just raisin' Caine... ♪ 152 00:09:46,686 --> 00:09:48,620 (groans) Hmm. 153 00:09:53,326 --> 00:09:55,293 There. 154 00:09:55,362 --> 00:09:58,296 I think that should be all right, hmm? 155 00:09:59,366 --> 00:10:01,966 How is the coffee? 156 00:10:02,034 --> 00:10:03,368 Different. 157 00:10:03,436 --> 00:10:05,914 But it's better than that stuff at the coffee house. 158 00:10:05,938 --> 00:10:07,872 It's Serbian coffee. 159 00:10:10,410 --> 00:10:12,009 (sighs) 160 00:10:12,078 --> 00:10:16,648 Mr. Mannix... Ah. 161 00:10:16,716 --> 00:10:18,666 Why did you help me? 162 00:10:18,734 --> 00:10:21,853 The name is Joe, and I helped you because... 163 00:10:21,922 --> 00:10:25,089 tried to help you, because you were in trouble. 164 00:10:25,158 --> 00:10:28,076 Is that enough reason to help someone? 165 00:10:28,144 --> 00:10:29,627 Where I come from it is. 166 00:10:29,696 --> 00:10:30,929 You are lucky. 167 00:10:30,998 --> 00:10:34,082 Where do you come from, Rina? 168 00:10:34,150 --> 00:10:38,519 The place that I come from no longer exists. 169 00:10:38,588 --> 00:10:40,588 Why did you come here? 170 00:10:40,657 --> 00:10:42,090 (chuckles) 171 00:10:42,158 --> 00:10:45,260 America is where all little girls go if they're good. 172 00:10:46,930 --> 00:10:50,882 I've loved America ever since I was old enough to read; 173 00:10:50,950 --> 00:10:53,885 about baseball games, 174 00:10:53,953 --> 00:10:56,554 and the great election trains 175 00:10:56,623 --> 00:10:58,583 that go roaring through the country; 176 00:10:58,625 --> 00:11:01,559 and the shows on Broadway, 177 00:11:01,628 --> 00:11:05,897 and the people who smiled at strangers. 178 00:11:05,965 --> 00:11:09,450 I-I was never able to come before. 179 00:11:09,519 --> 00:11:12,287 But then... 180 00:11:12,355 --> 00:11:15,290 things happened, and I could come. 181 00:11:17,360 --> 00:11:20,295 Joe, why did you really help me? 182 00:11:21,364 --> 00:11:24,299 Wasn't my reason good enough? 183 00:11:25,802 --> 00:11:27,947 You could have called the, uh, 184 00:11:27,971 --> 00:11:29,904 what do they call him? 185 00:11:29,973 --> 00:11:31,906 Uh, bouncer? The bouncer. 186 00:11:32,976 --> 00:11:35,910 Then I wouldn't have met you. 187 00:11:35,979 --> 00:11:38,124 You could have just come over. 188 00:11:38,148 --> 00:11:41,082 You seemed to want to be alone. 189 00:11:41,151 --> 00:11:43,084 I did. 190 00:12:03,223 --> 00:12:07,175 Uh, it is late, I... I'm sorry. 191 00:12:07,243 --> 00:12:10,178 It's only 11:00. 192 00:12:10,246 --> 00:12:12,557 I don't want to have to ask you to go, 193 00:12:12,581 --> 00:12:16,184 but I have an 8:00 class tomorrow morning, 194 00:12:16,252 --> 00:12:18,686 and I still have some studying to do. 195 00:12:18,754 --> 00:12:21,689 (phone rings) 196 00:12:24,194 --> 00:12:27,128 Hello. 197 00:12:27,197 --> 00:12:29,697 No, it is not. 198 00:12:29,765 --> 00:12:33,701 Perhaps he has moved to a different address. 199 00:12:35,705 --> 00:12:37,655 Good-bye. 200 00:12:39,725 --> 00:12:42,660 It was a wrong number. 201 00:12:42,728 --> 00:12:45,663 I-I hope you will be all right. 202 00:12:47,433 --> 00:12:50,367 I'd like to see you again, Rina. 203 00:12:51,437 --> 00:12:54,371 I would like that. 204 00:12:54,440 --> 00:12:56,373 Joe... 205 00:12:56,442 --> 00:12:59,376 you did not ask for my telephone number. 206 00:12:59,445 --> 00:13:01,412 Oh, I've got it. 207 00:13:01,480 --> 00:13:04,393 You see, the telephone company has a very convenient practice, 208 00:13:04,417 --> 00:13:07,351 they put the number on the center of the dial. 209 00:13:08,421 --> 00:13:10,354 Good night. 210 00:13:26,289 --> 00:13:28,272 (horn honking) 211 00:13:28,341 --> 00:13:31,259 Be right with you. 212 00:13:45,442 --> 00:13:47,508 Where are we going? 213 00:13:47,577 --> 00:13:50,328 I'd like you to meet some friends of mine. 214 00:13:50,397 --> 00:13:51,546 (carousel music playing) 215 00:13:51,614 --> 00:13:54,715 (trumpeting) 216 00:13:54,784 --> 00:13:58,386 See how they like the water. 217 00:13:58,455 --> 00:13:59,970 So, what's not to like? 218 00:14:00,040 --> 00:14:01,338 What does that mean? 219 00:14:01,407 --> 00:14:03,157 You know, I never did find out. 220 00:14:03,225 --> 00:14:06,160 My mother always used to say, "So what's not to like?" 221 00:14:06,228 --> 00:14:07,995 And I'd say, "I don't know, Ma." 222 00:14:08,064 --> 00:14:09,163 And she'd say, "See?" 223 00:14:09,231 --> 00:14:10,998 And that was the end of it. 224 00:14:11,067 --> 00:14:13,501 To this day, I don't know what it means. 225 00:14:13,570 --> 00:14:14,701 Is that really true? 226 00:14:14,770 --> 00:14:16,754 No. 227 00:14:16,823 --> 00:14:18,717 No, I never really knew my mother. 228 00:14:18,741 --> 00:14:21,742 Maybe that's why it's so difficult to know you. 229 00:14:21,811 --> 00:14:24,528 You know all there is to know about me. 230 00:14:24,597 --> 00:14:28,399 I'm a promising auto mechanic who has a way with animals. 231 00:14:28,467 --> 00:14:31,018 Let's go see the bears. 232 00:14:31,087 --> 00:14:33,021 (bellowing) 233 00:14:51,107 --> 00:14:53,507 RINA: So, an automobile mechanic 234 00:14:53,576 --> 00:14:55,710 who has a way with animals. 235 00:14:55,778 --> 00:14:57,945 That cannot be all. 236 00:14:58,013 --> 00:15:00,681 No, it's not. Uh... 237 00:15:00,750 --> 00:15:03,083 I'm not really an auto mechanic. 238 00:15:03,152 --> 00:15:04,602 That's just a cover. 239 00:15:04,671 --> 00:15:06,721 Well, what are you, then? 240 00:15:06,789 --> 00:15:09,924 I'm a landscape painter. 241 00:15:09,993 --> 00:15:12,560 Waiting to be discovered? 242 00:15:12,628 --> 00:15:14,640 And I was discovered yesterday by my landlady. 243 00:15:14,664 --> 00:15:15,930 She gave me three days 244 00:15:15,999 --> 00:15:18,198 to get all the junk out of my apartment. 245 00:15:18,267 --> 00:15:20,468 (laughs) 246 00:15:20,537 --> 00:15:23,655 It is nice to be with you, Joe. 247 00:15:23,723 --> 00:15:26,123 Sometimes you even make me forget. 248 00:15:26,192 --> 00:15:28,258 Forget? 249 00:15:28,327 --> 00:15:30,061 Who I am. 250 00:15:30,130 --> 00:15:33,313 Who are you, Rina? 251 00:15:33,382 --> 00:15:35,333 A student 252 00:15:35,401 --> 00:15:38,118 who must get all Bs in order to stay in school. 253 00:15:38,187 --> 00:15:42,273 (birds squawking) 254 00:15:42,342 --> 00:15:44,558 They are a nice family, huh? 255 00:15:44,627 --> 00:15:46,277 Yeah. 256 00:15:47,380 --> 00:15:49,630 Joe. 257 00:15:49,699 --> 00:15:51,498 Yeah? 258 00:15:51,567 --> 00:15:53,151 Who is that man? 259 00:15:53,219 --> 00:15:55,779 The one over there. 260 00:15:57,523 --> 00:15:59,973 The one with his back to us? 261 00:16:00,042 --> 00:16:02,126 He was with us when we came in, 262 00:16:02,194 --> 00:16:04,895 and again over by the elephants. 263 00:16:04,964 --> 00:16:07,080 I think he's following us. 264 00:16:07,149 --> 00:16:08,349 Oh, come on. 265 00:16:08,418 --> 00:16:09,700 Who'd want to follow us? 266 00:16:09,768 --> 00:16:12,203 Let's go. Please. 267 00:16:12,271 --> 00:16:14,372 Sure. Tell you what we'll do. 268 00:16:14,441 --> 00:16:16,485 We'll go over to Rudy Galucci's for spaghetti. 269 00:16:16,509 --> 00:16:17,942 If he follows us over there, 270 00:16:18,010 --> 00:16:20,428 we'll hit him in the face with a hot pizza. 271 00:16:20,496 --> 00:16:22,096 Fair enough? 272 00:16:22,165 --> 00:16:23,814 Fair enough. 273 00:16:23,883 --> 00:16:25,299 Let's go. 274 00:16:42,569 --> 00:16:44,652 The board of directors of Richterindustrie 275 00:16:44,721 --> 00:16:46,954 is meeting a week from tomorrow. 276 00:16:47,023 --> 00:16:48,455 We must know by then 277 00:16:48,524 --> 00:16:51,458 whether Stasos' refining process will be available to us, 278 00:16:51,527 --> 00:16:53,810 if that is not too much to ask. 279 00:16:53,879 --> 00:16:57,181 Taking the girl on trips to the zoo is no doubt amusing. 280 00:16:57,250 --> 00:16:59,767 What would you suggest, take her up to my place 281 00:16:59,836 --> 00:17:01,647 and beat the information out of her? 282 00:17:01,671 --> 00:17:03,599 She happens to be scared and cautious, 283 00:17:03,623 --> 00:17:04,767 and she doesn't trust anybody. 284 00:17:04,791 --> 00:17:06,356 We do not deny... 285 00:17:06,425 --> 00:17:07,569 And you're not helping matters 286 00:17:07,593 --> 00:17:08,770 by sending your friend along 287 00:17:08,794 --> 00:17:09,971 to follow us. She spotted you. 288 00:17:09,995 --> 00:17:11,362 She could not have recognized me. 289 00:17:11,431 --> 00:17:12,930 She didn't have to. 290 00:17:12,998 --> 00:17:15,632 All that she has to know is that somebody is tailing her. 291 00:17:15,701 --> 00:17:17,479 You hired us because you wanted a stranger, 292 00:17:17,503 --> 00:17:19,081 somebody who wouldn't scare off her father. 293 00:17:19,105 --> 00:17:20,187 We were taking precautions. 294 00:17:20,256 --> 00:17:21,366 Yeah, you keep taking precautions, 295 00:17:21,390 --> 00:17:23,002 you're going to blow this whole case. 296 00:17:23,026 --> 00:17:24,324 May I remind you, Mr. Mannix, 297 00:17:24,393 --> 00:17:26,327 that it is we who are hiring you. 298 00:17:26,395 --> 00:17:28,529 You think I'm incompetent, fire me. 299 00:17:28,598 --> 00:17:31,498 Mr. Wiem didn't mean to imply... Okay. 300 00:17:31,567 --> 00:17:33,445 If you trust me, stay out of my way 301 00:17:33,469 --> 00:17:34,885 so I can get the job done. 302 00:17:34,954 --> 00:17:36,414 (rhythmic clacking of computers) 303 00:17:36,438 --> 00:17:39,239 I want a complete rundown on all of them... 304 00:17:39,308 --> 00:17:40,819 Richterindustrie, Vladek, Wiem 305 00:17:40,843 --> 00:17:43,021 and that, uh, business associate of theirs, Dedjan. 306 00:17:43,045 --> 00:17:45,713 I want their story checked out from beginning to end, 307 00:17:45,781 --> 00:17:48,849 and I want to know everything there is to know about Stasos. 308 00:17:48,918 --> 00:17:50,017 How come? 309 00:17:50,085 --> 00:17:52,163 I'd like to know who I'm working for. 310 00:17:52,187 --> 00:17:54,099 All of a sudden? They want results fast. 311 00:17:54,123 --> 00:17:56,957 I'm going to have to put the clamps on that girl. 312 00:17:57,026 --> 00:18:00,260 Before I do, I want to be very sure of Vladek and Wiem. 313 00:18:00,329 --> 00:18:02,229 And it isn't enough that they've already paid us 314 00:18:02,297 --> 00:18:04,175 a rather substantial sum of money to get results? 315 00:18:04,199 --> 00:18:06,199 No. I repeat... how come? 316 00:18:06,268 --> 00:18:07,679 You're asking a lot of questions. 317 00:18:07,703 --> 00:18:09,803 Oh, I'm sorry. I thought that was my job. 318 00:18:09,872 --> 00:18:12,673 Just like your job was to get the girl hooked on you, 319 00:18:12,742 --> 00:18:13,974 not the other way around. 320 00:18:14,043 --> 00:18:15,453 Oh, you're letting your imagination run wild. 321 00:18:15,477 --> 00:18:17,389 She's a person, that's all, but she is that. 322 00:18:17,413 --> 00:18:18,979 I may have to hurt her. 323 00:18:19,048 --> 00:18:22,561 Before I do, I want to be sure there's a good reason, okay? 324 00:18:22,585 --> 00:18:24,652 Okay. 325 00:18:29,258 --> 00:18:31,525 All right, Corey, start coding this 326 00:18:31,594 --> 00:18:34,562 to our Zurich representative. 327 00:18:34,630 --> 00:18:37,164 Subject, Richterindustrie. 328 00:18:37,232 --> 00:18:40,768 Employees, B. Vladek. 329 00:18:40,836 --> 00:18:42,603 W. Wiem. 330 00:18:42,672 --> 00:18:44,605 (typing) 331 00:18:44,673 --> 00:18:47,041 (engine revving) 332 00:18:48,344 --> 00:18:50,945 You need a new fuel pump. 333 00:18:51,013 --> 00:18:53,914 I just had one put in. 334 00:18:53,983 --> 00:18:55,950 Then you need a new mechanic. 335 00:18:58,287 --> 00:19:00,099 Are you kidding about that fuel pump? 336 00:19:00,123 --> 00:19:02,256 No. 337 00:19:02,324 --> 00:19:03,858 What did you find out? 338 00:19:03,926 --> 00:19:06,593 Well, my car should be in such good condition. 339 00:19:06,662 --> 00:19:09,007 Vladek has been an employee of Richterindustrie 340 00:19:09,031 --> 00:19:12,099 since 1947 and a director since 1962. 341 00:19:12,168 --> 00:19:14,113 They hired Wiem away from Krupp 342 00:19:14,137 --> 00:19:16,048 to become head of research operations. 343 00:19:16,072 --> 00:19:17,649 Their credentials are accepted 344 00:19:17,673 --> 00:19:20,391 by every important business organization in this world. 345 00:19:20,460 --> 00:19:23,193 On Stasos... He was hired in 1964. 346 00:19:23,262 --> 00:19:25,329 I got that from the head of personnel 347 00:19:25,398 --> 00:19:26,830 who cleared the entire story 348 00:19:26,899 --> 00:19:29,244 right down the line. 349 00:19:29,268 --> 00:19:30,667 Any comment? 350 00:19:32,504 --> 00:19:35,139 You've been running your car on two quarts of oil. 351 00:19:35,208 --> 00:19:37,290 That will be four dollars and 20 cents. 352 00:19:41,297 --> 00:19:42,879 Thanks. 353 00:19:42,948 --> 00:19:45,068 Well, can I at least have my trading stamps? 354 00:19:46,151 --> 00:19:48,302 Here. 355 00:19:50,072 --> 00:19:53,007 Joe, I got you the information you wanted. 356 00:19:53,075 --> 00:19:54,708 What's the matter now? 357 00:19:54,777 --> 00:19:57,594 I'll tell you what's the matter, Lou. 358 00:19:57,663 --> 00:20:00,297 There's a shy, frightened girl who came here thinking 359 00:20:00,366 --> 00:20:02,967 maybe for the first time she had an outside chance 360 00:20:03,035 --> 00:20:05,769 of leading a quiet, peaceful life. 361 00:20:05,838 --> 00:20:09,073 Now her good, trusted friend is going to turn that life 362 00:20:09,141 --> 00:20:11,825 into a nightmare. 363 00:20:11,894 --> 00:20:13,894 Any other questions? 364 00:20:16,783 --> 00:20:18,866 RINA: Sally? 365 00:20:18,935 --> 00:20:20,334 Here try this. 366 00:20:22,205 --> 00:20:24,238 Miss Welles, Miss Haskins said 367 00:20:24,307 --> 00:20:26,440 you wanted to see me before I left. 368 00:20:26,508 --> 00:20:27,875 Uh, yes. 369 00:20:27,944 --> 00:20:29,487 You've done very well here, Rina, 370 00:20:29,511 --> 00:20:31,656 and we're all very happy with you, 371 00:20:31,680 --> 00:20:33,591 but I'm afraid we'll have to... 372 00:20:33,615 --> 00:20:35,994 Well, we'll have to let you go. 373 00:20:36,018 --> 00:20:37,484 For what reason? 374 00:20:37,553 --> 00:20:39,331 Oh, it's nothing personal against you. 375 00:20:39,355 --> 00:20:40,598 It's just that, 376 00:20:40,622 --> 00:20:42,167 well, business hasn't been that good, 377 00:20:42,191 --> 00:20:44,751 and the other girls have been here longer. 378 00:20:46,562 --> 00:20:48,140 If there's something I can do... 379 00:20:48,164 --> 00:20:50,164 No. No, thank you. 380 00:20:50,233 --> 00:20:52,933 Miss Haskins will mail your paycheck in the morning. 381 00:21:06,566 --> 00:21:07,898 Rina Kirgen? 382 00:21:07,967 --> 00:21:09,300 Yes? 383 00:21:09,369 --> 00:21:11,447 I have a summons for you to appear 384 00:21:11,471 --> 00:21:12,748 in Municipal Court Friday morning. 385 00:21:12,772 --> 00:21:13,904 Why? 386 00:21:13,973 --> 00:21:15,784 There's been a suit brought against you 387 00:21:15,808 --> 00:21:17,353 for injuries from an auto accident. 388 00:21:17,377 --> 00:21:18,542 That doesn't make sense. 389 00:21:18,611 --> 00:21:21,312 I've never been in an automobile accident. 390 00:21:21,381 --> 00:21:23,091 That's the best defense I ever heard. 391 00:21:23,115 --> 00:21:24,926 I hope it holds up in court. 392 00:21:24,950 --> 00:21:26,884 But... 393 00:21:46,655 --> 00:21:48,856 Rina? 394 00:21:48,925 --> 00:21:51,336 Look, you got a minute? 395 00:21:51,360 --> 00:21:53,293 Could it wait until later, Mr. Neiman? 396 00:21:53,362 --> 00:21:57,098 I've had a very upsetting day, and I would like to lie down. 397 00:21:57,166 --> 00:21:58,443 Well, that's the problem. 398 00:21:58,467 --> 00:21:59,734 What? 399 00:21:59,802 --> 00:22:01,513 You got no place to lie. 400 00:22:01,537 --> 00:22:02,836 What do you mean? 401 00:22:02,905 --> 00:22:04,955 I had to lock it up, your apartment. 402 00:22:05,024 --> 00:22:06,423 Orders from the owner. 403 00:22:06,492 --> 00:22:07,858 Says he can't afford 404 00:22:07,926 --> 00:22:09,966 to keep people who don't pay their rent. 405 00:22:10,012 --> 00:22:13,864 But I put the money under your door the day before 406 00:22:13,933 --> 00:22:15,566 yesterday. I didn't get it. 407 00:22:15,635 --> 00:22:19,436 If it is missing, I will make it up. 408 00:22:19,505 --> 00:22:21,621 But-But you have got to give me time. 409 00:22:21,690 --> 00:22:25,242 Me, you got no problem with, but the owner... he's stubborn. 410 00:22:25,310 --> 00:22:26,510 I will get the money. 411 00:22:26,579 --> 00:22:29,296 He's got to let me in if I get the money. 412 00:22:29,365 --> 00:22:31,285 If the place isn't rented by then. 413 00:22:31,316 --> 00:22:34,618 I'll try to talk to him, but he's hard to reach. 414 00:22:34,687 --> 00:22:36,720 He's a busy man. 415 00:22:36,789 --> 00:22:39,490 I have got to get into that apartment. 416 00:22:39,558 --> 00:22:42,226 There will be telephone calls. 417 00:22:42,294 --> 00:22:44,261 ♪ A girl that'll stay ♪ 418 00:22:44,330 --> 00:22:48,131 ♪ And won't play games behind me ♪ 419 00:22:48,200 --> 00:22:52,853 ♪ I'll be what I am ♪ 420 00:22:52,921 --> 00:22:57,224 ♪ A solitary man ♪ 421 00:22:57,293 --> 00:22:59,577 ♪ Solitary man ♪ 422 00:23:02,081 --> 00:23:03,997 ♪ I've had it to here ♪ 423 00:23:04,066 --> 00:23:05,165 ♪ Being where... ♪ 424 00:23:05,234 --> 00:23:07,001 I know a guy who's a lawyer. 425 00:23:07,069 --> 00:23:09,147 I'll get him to check into that summons, 426 00:23:09,171 --> 00:23:11,249 and I'll see about getting you a job. 427 00:23:11,273 --> 00:23:12,550 Now, in the meantime, 428 00:23:12,574 --> 00:23:14,653 I've got a place for you to stay tonight. 429 00:23:14,677 --> 00:23:15,909 No, I must go home. 430 00:23:15,978 --> 00:23:18,012 I have to be in my apartment tonight. 431 00:23:18,080 --> 00:23:19,312 Why? 432 00:23:19,381 --> 00:23:21,448 I-I'm expecting an important telephone call. 433 00:23:21,517 --> 00:23:24,317 It won't do you any good to be in the apartment. 434 00:23:24,386 --> 00:23:25,797 The phone's been disconnected. 435 00:23:25,821 --> 00:23:27,432 I checked with the manager. 436 00:23:27,456 --> 00:23:28,956 Can't they turn it back on? 437 00:23:29,025 --> 00:23:30,936 Not until tomorrow morning. 438 00:23:30,960 --> 00:23:33,505 Look, why don't you just call the party yourself? 439 00:23:33,529 --> 00:23:34,895 I can't. 440 00:23:34,964 --> 00:23:36,429 I have no number. 441 00:23:36,498 --> 00:23:41,535 Well, I'm-I'm sure it's gonna be all right. 442 00:23:41,603 --> 00:23:44,437 Now, in the meantime, I've got a friend, Charley Johnson. 443 00:23:44,506 --> 00:23:47,107 He runs the Majestic Apartments. 444 00:23:47,176 --> 00:23:48,976 It's a nice place, 445 00:23:49,045 --> 00:23:51,322 and he'll put you up for the night. 446 00:23:51,346 --> 00:23:55,482 ♪ A solitary man ♪ 447 00:23:55,551 --> 00:23:59,319 ♪ Solitary man. ♪ 448 00:23:59,388 --> 00:24:02,205 We've had her fired, evicted, and served with a phony summons. 449 00:24:02,274 --> 00:24:03,507 She's so scared and confused, 450 00:24:03,576 --> 00:24:04,853 she doesn't know what's happening. 451 00:24:04,877 --> 00:24:06,555 You think she will go to Stasos? 452 00:24:06,579 --> 00:24:08,457 I don't think she knows where he is. 453 00:24:08,481 --> 00:24:09,746 He always contacts her. 454 00:24:09,815 --> 00:24:12,182 In fact, he's called her twice while I was there. 455 00:24:12,250 --> 00:24:13,884 You had a tap on the line? 456 00:24:13,953 --> 00:24:16,119 No. A tap would be a waste of time. 457 00:24:16,188 --> 00:24:17,554 Stasos is too clever for that. 458 00:24:17,623 --> 00:24:20,457 I'm sure he calls her from a different pay phone each time. 459 00:24:20,526 --> 00:24:22,504 Well, then, how do you know he called? 460 00:24:22,528 --> 00:24:24,695 The phone rang both nights at about 11:00. 461 00:24:24,763 --> 00:24:26,708 Rina pretended it was a, uh, wrong number. 462 00:24:26,732 --> 00:24:28,443 Now I figure when he calls tonight, 463 00:24:28,467 --> 00:24:29,678 and finds the phone disconnected, 464 00:24:29,702 --> 00:24:31,702 he's going to go over to the apartment 465 00:24:31,737 --> 00:24:32,937 to find out what's happened. 466 00:24:33,005 --> 00:24:34,845 When he does, I'll be waiting. 467 00:24:37,659 --> 00:24:41,361 FEMALE VOICE: The number you have dialed is no longer in service. 468 00:24:42,497 --> 00:24:44,431 (coins clinking) 469 00:24:44,499 --> 00:24:46,533 (distant car horns honking) 470 00:24:47,603 --> 00:24:49,569 (coins clinking) 471 00:24:52,674 --> 00:24:55,142 (honking) 472 00:24:55,211 --> 00:24:57,711 The number you have dialed is no longer in... 473 00:24:57,780 --> 00:25:00,114 (coins clinking) 474 00:25:07,189 --> 00:25:10,074 (engine starting) 475 00:25:10,142 --> 00:25:12,159 (ticking) 476 00:25:12,227 --> 00:25:15,095 (footsteps approaching) 477 00:25:44,326 --> 00:25:46,459 ♪ ♪ 478 00:25:48,497 --> 00:25:49,663 (clicking) 479 00:26:17,409 --> 00:26:19,343 (clicking) 480 00:26:27,169 --> 00:26:29,102 ♪ ♪ 481 00:26:36,545 --> 00:26:37,878 (gunshot) 482 00:26:43,235 --> 00:26:44,751 (gunfire) 483 00:26:46,488 --> 00:26:48,422 (tires screeching) 484 00:26:58,517 --> 00:27:00,433 (doorbell buzzing) 485 00:27:08,460 --> 00:27:09,838 Sit down. Wait, please! 486 00:27:09,862 --> 00:27:11,472 Listen to reason. You better make it good. 487 00:27:11,496 --> 00:27:13,608 I don't like being hit on the head, especially by clients. 488 00:27:13,632 --> 00:27:16,867 We never had anything to do... You were the only ones who knew where I was going. 489 00:27:16,935 --> 00:27:18,134 I didn't even tell my office. 490 00:27:18,203 --> 00:27:20,820 Stasos showed up and you tried to kill him. Why? 491 00:27:20,889 --> 00:27:22,473 I want to know who you are 492 00:27:22,541 --> 00:27:23,791 and what you're really after. 493 00:27:23,859 --> 00:27:26,059 WIEM: Our credentials are in perfect order. 494 00:27:26,128 --> 00:27:28,194 We are representatives of the Richterindustrie. 495 00:27:28,263 --> 00:27:30,430 MANNIX: I'm well aware of that. 496 00:27:30,499 --> 00:27:32,433 What else are you? 497 00:27:35,471 --> 00:27:39,406 We are hunters, Mr. Mannix. 498 00:27:39,475 --> 00:27:42,576 We have been hunting for over 20 years now. 499 00:27:42,644 --> 00:27:43,910 For what? 500 00:27:43,979 --> 00:27:46,029 Justice. 501 00:27:46,098 --> 00:27:49,933 In September of 1944, 502 00:27:50,002 --> 00:27:52,903 there existed a small town named Kozna 503 00:27:52,972 --> 00:27:55,622 in the central plain of Serbia. 504 00:27:55,691 --> 00:27:58,086 It was occupied by the Germans. 505 00:27:58,110 --> 00:28:01,045 On the fifth day of that September, 506 00:28:01,113 --> 00:28:03,714 the underground destroyed the supply depot. 507 00:28:10,272 --> 00:28:14,440 The Nazis gave us 12 hours to give up the partisans. 508 00:28:14,509 --> 00:28:16,143 Of course we refused. 509 00:28:16,211 --> 00:28:19,495 And they herded us from our homes, 510 00:28:19,564 --> 00:28:21,582 and marched us down to the square 511 00:28:21,650 --> 00:28:24,918 before the Church of St. Christopher. 512 00:28:26,788 --> 00:28:28,388 There they kept us waiting 513 00:28:28,457 --> 00:28:30,691 for three hours in the hot sun. 514 00:28:30,759 --> 00:28:32,508 Waiting. 515 00:28:32,577 --> 00:28:35,845 And then they turned the machine guns on us. 516 00:28:40,002 --> 00:28:43,470 They killed 327 of us. 517 00:28:45,073 --> 00:28:48,908 But nine of us lived. 518 00:28:48,977 --> 00:28:51,361 We took an oath of vengeance. 519 00:29:04,760 --> 00:29:06,142 And Stasos? 520 00:29:06,211 --> 00:29:08,544 Stasos is Hermann Mueller. 521 00:29:08,613 --> 00:29:10,814 Formerly Captain Mueller, of the S.S. unit 522 00:29:10,882 --> 00:29:12,449 in Kozna. 523 00:29:12,517 --> 00:29:16,053 We have been hunting them for 23 years now. 524 00:29:16,121 --> 00:29:19,222 Some of us have been killed by them. 525 00:29:19,291 --> 00:29:21,308 But we have done well, too. 526 00:29:21,377 --> 00:29:24,427 Only last week, in Copenhagen, 527 00:29:24,496 --> 00:29:27,480 Lieutenant Rolf Passauer 528 00:29:27,550 --> 00:29:29,950 met with an unfortunate accident. 529 00:29:31,453 --> 00:29:34,721 Now only Stasos remains. 530 00:29:34,789 --> 00:29:38,275 When he is killed, our work is ended. 531 00:29:39,377 --> 00:29:41,127 You hired me to do the job. 532 00:29:41,196 --> 00:29:42,995 We hired you to serve justice. 533 00:29:43,064 --> 00:29:44,681 Justice is for the law. 534 00:29:44,749 --> 00:29:46,650 We will decide what justice is. 535 00:29:46,718 --> 00:29:48,819 It's a pretty big responsibility. 536 00:29:48,888 --> 00:29:50,604 I'm not sure you're up to it. 537 00:29:50,672 --> 00:29:52,238 I'm not sure anybody is. 538 00:29:52,307 --> 00:29:54,241 You have not shared our suffering. 539 00:29:54,309 --> 00:29:56,138 You're not qualified to lecture us. 540 00:29:56,162 --> 00:29:57,877 Maybe not. 541 00:29:57,946 --> 00:29:59,312 But I don't like being lied to. 542 00:29:59,381 --> 00:30:01,331 We regret that. 543 00:30:03,335 --> 00:30:06,035 But now that you know our purpose, 544 00:30:06,104 --> 00:30:08,037 will you help us? 545 00:30:10,108 --> 00:30:14,277 Sorry, I don't believe in lynch mobs. 546 00:30:14,346 --> 00:30:15,946 Very well, then. 547 00:30:16,014 --> 00:30:18,882 We will find Stasos without you. 548 00:30:18,951 --> 00:30:21,885 But I must warn you that any interference 549 00:30:21,954 --> 00:30:24,104 would be very dangerous. 550 00:30:40,188 --> 00:30:41,788 Hello, Charley. 551 00:30:41,856 --> 00:30:43,956 My old friend, Mannix. 552 00:30:44,025 --> 00:30:45,292 What are you doing these days? 553 00:30:45,360 --> 00:30:46,704 Eh, I'm running a catering service. 554 00:30:46,728 --> 00:30:47,938 What room is the girl in? 555 00:30:47,962 --> 00:30:49,028 What girl? 556 00:30:49,097 --> 00:30:50,313 Oh, come on, Charley. 557 00:30:50,382 --> 00:30:51,793 I've got enough problems as it is. 558 00:30:51,817 --> 00:30:53,444 The girl I sent over last night, Rina. 559 00:30:53,468 --> 00:30:57,320 You must be doing business with my competitors. 560 00:30:58,874 --> 00:31:00,206 We've been friends a long time, 561 00:31:00,275 --> 00:31:01,536 Charley, and I hope you won't 562 00:31:01,560 --> 00:31:03,604 be offended if I ask you a very personal question. 563 00:31:03,628 --> 00:31:05,679 In words, there's no offending. 564 00:31:05,747 --> 00:31:08,715 Did someone pay you to forget the girl showed up last night? 565 00:31:10,168 --> 00:31:13,603 Mannix, I'm glad you asked me that question, 566 00:31:13,671 --> 00:31:17,340 because it shows you're learning human nature. 567 00:31:17,409 --> 00:31:20,710 But the answer is no. 568 00:31:23,515 --> 00:31:25,249 Okay, Charley. 569 00:31:25,317 --> 00:31:26,950 Thanks. 570 00:31:27,019 --> 00:31:28,618 For what? 571 00:31:29,688 --> 00:31:31,621 I hope you find her. 572 00:31:33,341 --> 00:31:35,608 I hope she's worth looking for. 573 00:31:35,677 --> 00:31:37,628 She is. 574 00:31:40,632 --> 00:31:42,549 ♪ ♪ 575 00:31:53,194 --> 00:31:54,961 Any problems? 576 00:31:55,029 --> 00:31:58,465 She came back to the apartment to ask for messages. 577 00:31:58,533 --> 00:32:01,401 I waited until she got back to the street 578 00:32:01,470 --> 00:32:03,069 before I grabbed her. 579 00:32:03,137 --> 00:32:04,404 Nobody saw. 580 00:32:04,473 --> 00:32:05,972 Who are you? 581 00:32:06,040 --> 00:32:07,574 It doesn't matter. 582 00:32:07,642 --> 00:32:09,354 What do you want from me? 583 00:32:09,378 --> 00:32:11,578 We want your father. 584 00:32:11,646 --> 00:32:12,795 Where is he? 585 00:32:12,864 --> 00:32:14,798 I have no father. 586 00:32:14,866 --> 00:32:16,900 My father was killed in the war. 587 00:32:19,487 --> 00:32:23,556 Where is your father, Ernest Stasos? 588 00:32:26,361 --> 00:32:28,823 (crying): I don't know, please! 589 00:32:28,847 --> 00:32:30,780 Well? 590 00:32:32,184 --> 00:32:34,117 (whimpers) 591 00:32:35,187 --> 00:32:37,955 Now, what do you know? 592 00:32:40,025 --> 00:32:43,293 I was a child when he went away. 593 00:32:43,362 --> 00:32:45,407 He used to send me letters saying 594 00:32:45,431 --> 00:32:47,458 some day he would come for me. 595 00:32:47,482 --> 00:32:49,949 Then, when my mother died, 596 00:32:50,018 --> 00:32:51,496 they sent me to a children's home 597 00:32:51,520 --> 00:32:53,163 and I never heard from him again. 598 00:32:53,187 --> 00:32:55,755 Until now. 599 00:32:55,824 --> 00:32:58,224 Un-Until he sent for me. 600 00:32:59,862 --> 00:33:01,177 What else? 601 00:33:01,246 --> 00:33:03,746 That's all there is. 602 00:33:05,984 --> 00:33:07,950 I talk to him on the telephone. 603 00:33:08,019 --> 00:33:09,669 Each night he calls 604 00:33:09,738 --> 00:33:12,133 with a signal to let each other know 605 00:33:12,157 --> 00:33:14,257 that everything is all right. 606 00:33:14,326 --> 00:33:17,427 But I've never seen him. 607 00:33:17,495 --> 00:33:18,673 You're lying! 608 00:33:18,697 --> 00:33:19,941 We know you met him. 609 00:33:19,965 --> 00:33:23,099 (crying): I'm telling you the truth. 610 00:33:23,168 --> 00:33:24,834 Please! 611 00:33:24,903 --> 00:33:29,322 You must know it's only a matter of time before we find him. 612 00:33:29,390 --> 00:33:31,391 What shall we do with her? 613 00:33:31,460 --> 00:33:33,543 Leave her here. 614 00:33:33,611 --> 00:33:34,811 She knows nothing. 615 00:33:34,880 --> 00:33:37,931 Somebody will come tomorrow to let you out. 616 00:33:37,999 --> 00:33:40,545 In the meantime, you might as well relax. 617 00:33:40,569 --> 00:33:43,403 There is no way you can get out of here. 618 00:33:43,472 --> 00:33:45,405 (crying) 619 00:34:00,689 --> 00:34:02,556 (door locking) 620 00:34:23,578 --> 00:34:25,512 ♪ ♪ 621 00:34:57,012 --> 00:34:58,292 Don't move. 622 00:35:01,516 --> 00:35:03,467 Put down that phone. 623 00:35:08,807 --> 00:35:10,907 Stand up. 624 00:35:10,976 --> 00:35:12,909 Keep your hands high. 625 00:35:15,481 --> 00:35:17,414 Mr. Stasos. 626 00:35:19,318 --> 00:35:22,752 You know very well who I am, Mr. Mannix. 627 00:35:28,827 --> 00:35:30,243 Where is my daughter? 628 00:35:31,346 --> 00:35:32,679 I don't know. 629 00:35:32,748 --> 00:35:35,365 You will do better than that, Mr. Mannix. 630 00:35:35,433 --> 00:35:37,634 I was hired to find you and offer you 631 00:35:37,703 --> 00:35:40,270 $1 million for a chemical formula you developed. 632 00:35:42,991 --> 00:35:46,426 I've developed talents I never knew I had. 633 00:35:46,494 --> 00:35:48,544 Do you believe that story? 634 00:35:48,613 --> 00:35:51,281 I double-checked the personnel records of Richterindustrie. 635 00:35:51,349 --> 00:35:54,300 They say you were working for them since 1964. 636 00:35:54,369 --> 00:35:56,769 They own the company. 637 00:35:56,838 --> 00:35:59,205 They can fake the records any way they want. 638 00:35:59,274 --> 00:36:01,558 I know that now. 639 00:36:01,626 --> 00:36:03,821 When they tried to shoot you, I dropped the case. 640 00:36:03,845 --> 00:36:06,713 When you objected to their story, 641 00:36:06,782 --> 00:36:08,742 they must have offered you another. 642 00:36:10,718 --> 00:36:12,162 They say you were a war criminal. 643 00:36:12,186 --> 00:36:14,887 They say you were responsible for the slaughter 644 00:36:14,956 --> 00:36:17,724 of the entire town of Kozna. 645 00:36:17,792 --> 00:36:19,258 They told you that? 646 00:36:21,279 --> 00:36:23,646 They are the criminals. 647 00:36:25,317 --> 00:36:27,917 We've been hunting them down for years. 648 00:36:27,986 --> 00:36:30,837 And now that I have found them, they have hired you 649 00:36:30,905 --> 00:36:32,705 to help them kill me. 650 00:36:45,169 --> 00:36:46,703 Sit down please. 651 00:36:54,312 --> 00:36:57,596 Do you know how long the town of Kozna lived? 652 00:36:57,665 --> 00:36:59,866 800 years. 653 00:37:01,019 --> 00:37:04,737 In one night, it was erased forever. 654 00:37:07,525 --> 00:37:11,510 We lined up in the courtyard of the St. Christopher Church. 655 00:37:11,579 --> 00:37:14,564 I will never forget them. 656 00:37:14,633 --> 00:37:17,550 Your Vladek was in charge of the operation. 657 00:37:18,953 --> 00:37:20,219 Today, he sits 658 00:37:20,288 --> 00:37:22,266 on the Board of Directors of the Richterindustrie, 659 00:37:22,290 --> 00:37:24,668 a man to whom all honors come. 660 00:37:24,692 --> 00:37:28,845 Wiem, he commanded the SS Squad. 661 00:37:30,815 --> 00:37:35,235 And that other one, Dedjan. 662 00:37:38,139 --> 00:37:41,574 He was the lieutenant in charge of the rifle squad 663 00:37:41,642 --> 00:37:45,245 that went through the bodies 664 00:37:45,313 --> 00:37:47,079 with their bayonets. 665 00:37:50,485 --> 00:37:55,271 My wife... was killed by the bullets. 666 00:37:55,340 --> 00:38:00,226 I held my little girl, my Rina, in my arms. 667 00:38:00,294 --> 00:38:02,462 I covered her with my body 668 00:38:02,530 --> 00:38:06,366 so that they would not see her. 669 00:38:06,434 --> 00:38:09,134 I lay still. 670 00:38:09,203 --> 00:38:11,470 They passed over me, thinking I was dead. 671 00:38:11,539 --> 00:38:13,973 My little boy... 672 00:38:16,094 --> 00:38:19,829 he was killed with the bayonets. 673 00:38:19,898 --> 00:38:21,097 (phone rings) 674 00:38:22,183 --> 00:38:24,667 Hello. 675 00:38:24,736 --> 00:38:26,286 Joe, is it you? 676 00:38:26,354 --> 00:38:28,170 Yeah, it is. 677 00:38:28,239 --> 00:38:30,189 Why didn't you go to the Majestic Apartments? 678 00:38:30,258 --> 00:38:35,110 I wanted to stay closer to the house. 679 00:38:35,179 --> 00:38:36,646 I left messages for you, 680 00:38:36,715 --> 00:38:38,965 but, but you never called your service. 681 00:38:39,034 --> 00:38:40,433 Where are you now? 682 00:38:40,501 --> 00:38:43,636 In a, a big factory 683 00:38:43,705 --> 00:38:45,572 with, with two large towers 684 00:38:45,640 --> 00:38:50,276 where, where they mix cement. 685 00:38:50,344 --> 00:38:53,646 A man grabbed me on my way from the house 686 00:38:53,715 --> 00:38:55,381 an-and he brought me here. 687 00:38:55,450 --> 00:38:56,682 Who is it? 688 00:38:56,751 --> 00:38:59,585 Do you know where the plant is? 689 00:39:00,688 --> 00:39:05,391 We, we went off a, a dirt road, 690 00:39:05,460 --> 00:39:07,627 off th-the main highway. 691 00:39:07,695 --> 00:39:11,364 There was a railroad siding. 692 00:39:11,432 --> 00:39:12,732 Yeah, I know where that is. 693 00:39:12,801 --> 00:39:14,001 I'll be out there right away. 694 00:39:14,035 --> 00:39:16,836 Rina, your father's with me. 695 00:39:23,895 --> 00:39:25,661 Where is she? 696 00:39:25,730 --> 00:39:27,630 She's in a cement mixing plant north of Agoura, 697 00:39:27,698 --> 00:39:29,332 seems to be all right. 698 00:39:29,401 --> 00:39:30,766 It's a trap. 699 00:39:30,835 --> 00:39:31,901 They'll be waiting there. 700 00:39:31,969 --> 00:39:33,381 It's a chance I'll have to take. 701 00:39:33,405 --> 00:39:34,337 I'll go with you. 702 00:39:34,406 --> 00:39:35,516 No, they're looking for you. 703 00:39:35,540 --> 00:39:36,950 Alone, I may get her out safely. 704 00:39:36,974 --> 00:39:38,419 But she is my daughter. 705 00:39:38,443 --> 00:39:40,443 Then you wouldn't want her caught in a gun battle. 706 00:39:40,512 --> 00:39:42,545 Now you wait here. 707 00:39:48,319 --> 00:39:50,253 (engine starts) 708 00:39:50,321 --> 00:39:53,339 (tires screeching) 709 00:40:21,936 --> 00:40:24,871 ♪ ♪ 710 00:40:28,794 --> 00:40:31,311 (door unlocking) 711 00:40:31,379 --> 00:40:32,712 Papa? 712 00:40:32,780 --> 00:40:33,813 (gasps) 713 00:40:33,882 --> 00:40:35,715 Your papa will be here soon. 714 00:40:35,783 --> 00:40:39,285 We'll have a surprise for him, won't we? 715 00:40:43,291 --> 00:40:45,358 That's better. 716 00:40:45,426 --> 00:40:49,963 Now, you stand right here 717 00:40:50,031 --> 00:40:53,833 where your papa can see you. 718 00:40:53,902 --> 00:40:55,463 I don't know who's in danger, Lou. 719 00:40:55,487 --> 00:40:57,727 All I know is a few people don't like each other. 720 00:40:57,755 --> 00:41:00,033 Look, how long do you figure it will take the police 721 00:41:00,057 --> 00:41:02,224 to get out to this plant? 722 00:41:02,293 --> 00:41:04,894 Oh, forget it. By that time... Wait a minute. 723 00:41:04,963 --> 00:41:07,003 Tell 'em to be at the girl's apartment. 724 00:41:07,064 --> 00:41:09,365 Tell 'em to wait out in the hall, out of sight. 725 00:41:09,433 --> 00:41:11,333 And if I'm not there in an hour, 726 00:41:11,402 --> 00:41:13,803 you'd better not count on me keeping the appointment. 727 00:41:13,872 --> 00:41:15,772 Right. 728 00:41:46,187 --> 00:41:48,137 ♪ ♪ 729 00:42:15,650 --> 00:42:17,934 ♪ ♪ 730 00:42:45,013 --> 00:42:46,729 (buzzer sounding) 731 00:42:49,801 --> 00:42:50,733 Yes? 732 00:42:50,802 --> 00:42:52,482 VLADEK: Where's Mannix? 733 00:42:52,536 --> 00:42:54,770 I can't see him, 734 00:42:54,839 --> 00:42:58,207 but I think he's behind the bank on the north side. 735 00:42:58,275 --> 00:42:59,575 And Stasos? 736 00:42:59,644 --> 00:43:02,912 He'll be here. 737 00:43:02,981 --> 00:43:05,181 Mannix is probably waiting for him. 738 00:43:53,180 --> 00:43:54,614 Wiem. 739 00:43:58,018 --> 00:43:59,563 Someone's above you on the tower. 740 00:43:59,587 --> 00:44:01,136 Stasos? 741 00:44:01,205 --> 00:44:02,471 I'm not sure. 742 00:44:02,540 --> 00:44:03,922 Let him come. 743 00:44:42,113 --> 00:44:43,646 Stasos shot Wiem. 744 00:44:43,715 --> 00:44:45,781 I can see him, but I can't get at him. 745 00:44:45,850 --> 00:44:46,965 Use the girl. 746 00:44:56,094 --> 00:44:59,778 Stasos! It's finished! 747 00:44:59,847 --> 00:45:01,146 We have your daughter! 748 00:45:04,285 --> 00:45:07,035 There is no escape! 749 00:45:07,104 --> 00:45:10,822 Throw your gun out and come out with your hands on your head! 750 00:45:14,144 --> 00:45:16,512 I will count to five! 751 00:45:16,581 --> 00:45:19,348 If you have not come out by then, we will kill her! 752 00:45:19,417 --> 00:45:24,920 I'm not bluffing, Stasos! 753 00:45:24,989 --> 00:45:32,989 One... two... three... four... Please?! 754 00:45:35,366 --> 00:45:36,565 Let her go! 755 00:45:36,634 --> 00:45:37,800 She's done nothing! 756 00:45:37,868 --> 00:45:39,434 She's your daughter! 757 00:45:40,922 --> 00:45:43,088 Five! 758 00:45:43,157 --> 00:45:44,573 Your time is up! 759 00:45:56,136 --> 00:45:58,637 Papa! 760 00:45:58,706 --> 00:46:00,856 Oh, papa! 761 00:46:02,676 --> 00:46:04,943 Vladek, drop the gun. 762 00:46:18,910 --> 00:46:20,375 This reunion will have to wait. 763 00:46:20,445 --> 00:46:22,010 We're getting out of here. Let's go. 764 00:46:29,420 --> 00:46:34,489 Stasos, I'm very curious about something. 765 00:46:34,558 --> 00:46:39,361 What would have happened if I hadn't jumped Dedjan? 766 00:46:39,430 --> 00:46:42,031 I told you we are grateful. 767 00:46:42,099 --> 00:46:43,432 That's not what I meant. 768 00:46:43,500 --> 00:46:45,745 I was wondering how you could take such a chance 769 00:46:45,769 --> 00:46:48,329 with your daughter's life. 770 00:46:49,290 --> 00:46:50,589 There was no danger to her. 771 00:46:50,658 --> 00:46:52,475 They did threaten to kill her. 772 00:46:52,544 --> 00:46:53,842 They would have done nothing. 773 00:46:53,911 --> 00:46:56,946 You can be that sure they wouldn't? 774 00:46:57,014 --> 00:46:59,365 Nazis? Men who slaughtered an entire town? 775 00:46:59,433 --> 00:47:02,617 I have no time for analysis. 776 00:47:02,686 --> 00:47:04,270 Rina, are you ready? 777 00:47:04,338 --> 00:47:06,483 I'll tell you why you weren't worried, Stasos, 778 00:47:06,507 --> 00:47:08,190 'cause you're the Nazi. 779 00:47:08,259 --> 00:47:09,975 Vladek was the hunter. 780 00:47:10,044 --> 00:47:11,210 That's not true! 781 00:47:11,278 --> 00:47:12,456 A hunted man can't make a mistake, Stasos. 782 00:47:12,480 --> 00:47:13,760 You made one. 783 00:47:13,798 --> 00:47:15,943 You said Dedjan was in charge of the firing squad. 784 00:47:15,967 --> 00:47:17,933 Dedjan is 35 years old. 785 00:47:18,002 --> 00:47:19,202 Kozna happened 23 years ago. 786 00:47:19,270 --> 00:47:21,510 That would have made him 12 years old at the time. 787 00:47:21,556 --> 00:47:22,822 Get your things. 788 00:47:22,890 --> 00:47:25,691 Old enough to be a victim, not an S.S. lieutenant. 789 00:47:25,760 --> 00:47:26,892 Papa, this can't be true. 790 00:47:26,961 --> 00:47:27,961 Take your things! 791 00:47:27,996 --> 00:47:29,011 No! 792 00:47:32,433 --> 00:47:34,733 I never knew you. 793 00:47:34,802 --> 00:47:39,004 I only dreamed about you. 794 00:47:39,073 --> 00:47:42,008 It would have been better if you had let me dream. 795 00:47:42,076 --> 00:47:43,776 (knocking) 796 00:47:48,082 --> 00:47:49,414 (knocking continues) 797 00:47:57,558 --> 00:47:59,324 Ernest Stasos? 798 00:47:59,393 --> 00:48:02,389 He killed a man at the Agoura Cement Plant. 799 00:48:02,413 --> 00:48:05,380 There were a couple of others there, Vladek and Dedjan. 800 00:48:05,449 --> 00:48:07,043 Yeah, they've been picked up. 801 00:48:07,067 --> 00:48:08,401 We just got the report. 802 00:48:18,829 --> 00:48:21,075 Did you know your father? 803 00:48:21,099 --> 00:48:25,101 Yes. 804 00:48:25,169 --> 00:48:26,449 Was he a nice man? 805 00:48:31,325 --> 00:48:34,926 I had a father, too. 806 00:48:34,995 --> 00:48:40,199 He was tall and strong 807 00:48:40,268 --> 00:48:44,503 and each night he would lift me up in his arms 808 00:48:44,572 --> 00:48:45,921 when he came home from work. 809 00:48:48,626 --> 00:48:50,770 And every year on my birthday 810 00:48:50,794 --> 00:48:58,794 he brought me a red-and-white cake with tiny candles on it 811 00:48:59,086 --> 00:49:01,220 and he sang a song to me. 812 00:49:04,024 --> 00:49:06,274 He was a very good man, 813 00:49:06,343 --> 00:49:11,430 and he loved his daughter very much. 814 00:49:16,470 --> 00:49:18,237 I was a very happy girl. 815 00:49:39,009 --> 00:49:42,712 (theme music plays) 55971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.