Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,865 --> 00:00:11,865
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
2
00:00:12,365 --> 00:00:13,965
Versión original en inglés
explosiveskull
3
00:01:09,599 --> 00:01:13,066
¿Y si te dijera
que he muerto tres meses atrás?
4
00:01:14,232 --> 00:01:16,166
Empecemos desde el principio.
5
00:01:17,202 --> 00:01:20,246
PARADISE CITY
3 DÍAS ANTES
6
00:01:24,533 --> 00:01:27,433
Esta ciudad ahora es un fantasma
de sÍ misma.
7
00:01:31,799 --> 00:01:35,399
Invadida por el crimen y la pobreza.
8
00:01:36,399 --> 00:01:37,899
Gobernada por una organización que
9
00:01:37,905 --> 00:01:40,466
usa el dolor y el miedo para
mantener el control.
10
00:01:41,999 --> 00:01:46,199
Me enfrenté a ellos,
lo que me costó la vida.
11
00:01:47,433 --> 00:01:50,899
Pero había algo esperando por mí
al otro lado.
12
00:01:51,799 --> 00:01:53,999
Fue en en ese entonces,
cuando supe...
13
00:01:54,999 --> 00:01:59,266
que este mundo jamás volvería a
ser el mismo.
14
00:01:59,899 --> 00:02:01,399
¿Me echarás una mano?
15
00:02:02,633 --> 00:02:05,132
Es por eso que no recibimos llamadas
de esta parte de la ciudad.
16
00:02:05,134 --> 00:02:07,097
Estamos aquí cinco segundos y
para todo el mundo...
17
00:02:07,099 --> 00:02:08,932
ya somos populares, todos miran.
18
00:02:08,999 --> 00:02:11,700
Creí que
ustedes los latinos eran duros,
19
00:02:11,765 --> 00:02:13,099
ardientes y todo lo demás.
20
00:02:13,166 --> 00:02:14,865
Sí, somos duros y ardientes
en la cama,
21
00:02:14,932 --> 00:02:17,266
no en un callejón lleno de bandidos.
22
00:02:17,268 --> 00:02:19,064
Corta el rollo y ayúdame, ¿sí?
23
00:02:19,066 --> 00:02:21,466
- Entendido, jefa. Cálmate.
- Agarra mi equipo.
24
00:02:21,533 --> 00:02:23,132
De acuerdo.
25
00:02:33,266 --> 00:02:35,433
Apenas está respirando.
Debemos moverlo ahora.
26
00:02:35,499 --> 00:02:37,266
De acuerdo, conseguiré una camilla.
27
00:02:37,332 --> 00:02:39,433
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo, lo tengo.
28
00:02:42,599 --> 00:02:44,299
Maldición.
29
00:02:44,366 --> 00:02:46,366
Luces como el infierno.
30
00:02:46,433 --> 00:02:48,299
Estás en forma también.
31
00:02:50,699 --> 00:02:52,399
¡Caray! Tierra llamando a Nina.
32
00:02:52,466 --> 00:02:55,366
¿Deseas un rato en privado o quieres
sacarlo de aquí?
33
00:02:55,433 --> 00:02:58,066
Vamos.
34
00:03:04,332 --> 00:03:05,832
Ha perdido mucha sangre.
35
00:03:05,899 --> 00:03:08,232
Le daré sulfato
de morfina IV intravenoso.
36
00:03:09,199 --> 00:03:11,366
Sí, ¿cómo están ahí atrás?
37
00:03:22,066 --> 00:03:23,899
Maldita sea.
38
00:03:35,366 --> 00:03:36,699
Ya no hay prisa.
39
00:03:36,765 --> 00:03:38,299
Se ha ido.
40
00:04:05,199 --> 00:04:06,732
¿Dónde estoy?
41
00:04:09,066 --> 00:04:11,666
En la camilla de una ambulancia.
42
00:04:11,732 --> 00:04:13,899
Recibiste disparos y...
43
00:04:13,965 --> 00:04:17,232
tratamos de salvarte pero te moriste.
44
00:04:26,732 --> 00:04:28,399
Gracias por tu ayuda.
45
00:04:55,466 --> 00:04:57,099
Soy tu salvación.
46
00:05:02,166 --> 00:05:05,499
Dame una razón para no
quitarte la vida.
47
00:05:07,299 --> 00:05:10,799
Te juro que yo no hice esto.
Te juro que yo no hice esto.
48
00:05:12,066 --> 00:05:15,433
Fueron estos malditos tipos.
Estos putos tipos me robaron.
49
00:05:16,006 --> 00:05:17,997
Por favor,
intenté pelear contra ellos.
50
00:05:17,999 --> 00:05:19,533
Eran demasiados.
51
00:05:19,599 --> 00:05:21,232
Traté de pelear.
52
00:05:23,765 --> 00:05:25,232
Por favor.
53
00:05:25,299 --> 00:05:28,132
Huí. Huí. ¿Qué debía haber hecho?
54
00:05:28,199 --> 00:05:29,899
Ellos eran demasiados.
55
00:05:29,965 --> 00:05:31,666
Tenían unas putas armas.
56
00:05:31,732 --> 00:05:33,765
¿Qué se suponía que debía hacer?
57
00:05:34,599 --> 00:05:35,732
Yo...
58
00:05:35,799 --> 00:05:37,332
¿Qué?
59
00:05:38,366 --> 00:05:40,899
Test... te he sido leal.
60
00:05:40,965 --> 00:05:42,999
Test, te he sido leal.
61
00:05:44,499 --> 00:05:45,865
Por favor, dame tiempo.
62
00:05:45,880 --> 00:05:48,625
Por favor, dame tiempo,
arreglaré todo esto.
63
00:05:48,633 --> 00:05:50,666
Arreglaré bien esto.
64
00:05:50,732 --> 00:05:52,066
Por favor, por favor...
65
00:05:54,999 --> 00:05:58,232
Perdiste 23 quilos de éxtasis puro.
66
00:06:03,732 --> 00:06:05,299
Eso tiene que valer la pena...
67
00:06:05,766 --> 00:06:07,599
fácilmente casi un
millón de dólares, ¿correcto?
68
00:06:07,666 --> 00:06:09,765
Lo arreglaré.
69
00:06:10,433 --> 00:06:11,499
Sólo dame tiempo.
70
00:06:11,566 --> 00:06:13,266
¿Y ahora qué?
71
00:06:19,732 --> 00:06:21,466
Verás...
72
00:06:21,533 --> 00:06:27,066
no hay nada en este mundo
para que puedas hacer esto bien.
73
00:06:27,132 --> 00:06:28,932
Test...
74
00:06:28,999 --> 00:06:33,332
Pero te consolarás, hermano mío,
75
00:06:36,799 --> 00:06:38,732
sabiendo que tu muerte...
76
00:06:42,633 --> 00:06:46,799
...servirá de advertencia a todos
los demás de que
77
00:06:46,865 --> 00:06:51,399
esa debilidad no se tolera.
78
00:06:52,700 --> 00:06:54,232
Por favor, Test...
79
00:06:58,599 --> 00:07:01,199
- Estarás muy orgulloso.
- Por favor, Test...
80
00:07:12,466 --> 00:07:14,266
Señor, está hecho.
81
00:07:14,332 --> 00:07:17,332
Ya no le causará ninguna
clase de problema.
82
00:07:17,399 --> 00:07:19,132
¿Dónde está su cadáver?
83
00:07:19,199 --> 00:07:22,232
Arrojado en un callejón del centro.
Lo disfracé como un asalto.
84
00:07:22,299 --> 00:07:25,199
- ¿Seguro que está muerto?
- No hay error.
85
00:07:26,566 --> 00:07:28,266
Ray Lazarus está muerto.
86
00:07:29,199 --> 00:07:30,399
Bien.
87
00:07:30,466 --> 00:07:33,732
Tengo algunas cuestiones
personales que atender.
88
00:07:35,466 --> 00:07:38,799
Encárgate de éste otro e
informa a Poet.
89
00:08:08,832 --> 00:08:11,199
Ember.
90
00:08:11,266 --> 00:08:13,166
Bienvenida a Paradise City.
91
00:08:13,232 --> 00:08:15,199
¿No es esto acaso lo que te prometí?
92
00:08:15,266 --> 00:08:17,799
¿Sabes cuánto de mi preciado
tiempo he perdido
93
00:08:17,865 --> 00:08:19,799
esperándote en esta pocilga?
94
00:08:19,865 --> 00:08:22,266
No, ¿quieres contármelo?
95
00:08:22,332 --> 00:08:23,965
45 quilos de éxtasis
96
00:08:24,032 --> 00:08:26,965
grado premium,
como me había comprometido.
97
00:08:27,032 --> 00:08:28,865
Eso es bueno.
Aprobaste el examen.
98
00:08:28,932 --> 00:08:30,499
Estoy orgulloso de ti.
99
00:08:30,566 --> 00:08:31,899
Primero, la plata.
100
00:08:31,965 --> 00:08:34,899
¿No confías en mí? Muy bien.
101
00:08:34,965 --> 00:08:37,932
Tú, G, muéstrale el dinero, amigo.
102
00:08:43,066 --> 00:08:44,399
¿Estamos bien?
103
00:08:46,199 --> 00:08:47,732
Sí.
104
00:08:49,599 --> 00:08:50,832
Es grato negociar contigo.
105
00:08:50,899 --> 00:08:52,399
No, aguarda.
106
00:08:52,466 --> 00:08:53,999
El negocio aún no ha terminado.
107
00:08:54,066 --> 00:08:55,366
Entonces, revisa esto.
108
00:08:55,433 --> 00:08:57,499
Nos quedaremos con el éxtasis
y el dinero.
109
00:08:57,566 --> 00:08:58,999
¿Qué te parece eso?
110
00:08:59,066 --> 00:09:01,032
¿Sabes a quién le estás robando?
111
00:09:01,099 --> 00:09:03,566
¿Qué te hará él a ti y a tus machos
112
00:09:03,633 --> 00:09:05,166
cuando se de cuenta?
113
00:09:05,232 --> 00:09:07,965
Sí, bueno, somos estúpidos.
No nos importa un carajo.
114
00:09:08,032 --> 00:09:10,700
Tú, amiguito, hazme un favor.
115
00:09:10,765 --> 00:09:13,466
Agarra esa mierda y silencia
a esta puta.
116
00:09:18,232 --> 00:09:21,232
¿Qué carajo están haciendo, chicos?
¡Agárrale el trasero!
117
00:09:37,232 --> 00:09:39,466
# El cielo se abate #
118
00:09:39,533 --> 00:09:41,899
# Hasta la mañana #
119
00:09:41,965 --> 00:09:44,433
# Están en el combate... #
120
00:09:50,865 --> 00:09:52,932
¿Es esto?
121
00:09:53,700 --> 00:09:55,232
Sí.
122
00:09:55,299 --> 00:09:56,666
Eso es todo.
123
00:09:56,732 --> 00:10:01,832
Oiga, si no le molesta que le pregunte,
Sargento, ¿por qué volver?
124
00:10:02,799 --> 00:10:04,032
¿Por qué ahora?
125
00:10:04,099 --> 00:10:05,799
Pagar una deuda.
126
00:10:05,865 --> 00:10:07,499
Conozco esa mirada.
127
00:10:07,566 --> 00:10:10,865
Pero da la sensación
de que necesitarás ayuda.
128
00:10:10,932 --> 00:10:12,965
Algunos chicos de la antigua
unidad y yo mismo
129
00:10:13,032 --> 00:10:14,366
todavía rondamos por aquí.
130
00:10:14,433 --> 00:10:16,966
Entonces haces esa llamada y
nosotros te apoyamos.
131
00:10:17,700 --> 00:10:19,566
Semper fi, hazlo o muere.
132
00:10:19,993 --> 00:10:21,199
Fiel a la corporación.
133
00:10:21,266 --> 00:10:23,032
Cuida tus seis.
134
00:10:24,899 --> 00:10:26,899
Puedes apostar tu culo.
135
00:10:35,266 --> 00:10:37,799
- Aléjate de mí, carajo.
- No, no, no.
136
00:10:37,865 --> 00:10:39,299
No podemos hacer eso.
137
00:10:39,366 --> 00:10:41,599
Escucha, acabo de cumplir sentencia
de seis años
138
00:10:41,666 --> 00:10:45,932
y no he visto a nadie tan linda como
tú en mucho tiempo.
139
00:10:46,732 --> 00:10:48,433
Te aseguro que seré caballeroso.
140
00:10:49,732 --> 00:10:51,399
¡Tú!
141
00:10:53,232 --> 00:10:56,732
Seguramente que lo que sea
que estés buscando...
142
00:10:57,533 --> 00:10:59,266
puedes encontrarlo en otro lugar.
143
00:11:01,132 --> 00:11:02,066
Simplemente...
144
00:11:02,132 --> 00:11:04,399
déjenla en paz, muchachos.
145
00:11:05,299 --> 00:11:06,832
Déjenla ir.
146
00:11:12,066 --> 00:11:13,832
Te ves como si ya tuvieras
147
00:11:13,899 --> 00:11:15,799
una puta noche, dandi.
148
00:11:15,865 --> 00:11:17,865
Sabes, creo que lo mejor para
tí sería que
149
00:11:17,932 --> 00:11:21,466
sigas adelante y te largues de aquí.
150
00:11:21,533 --> 00:11:24,099
Y no te preocupes por ella.
La cuidaremos bien.
151
00:11:24,166 --> 00:11:25,266
Lo prometo.
152
00:11:25,332 --> 00:11:26,799
El honor de Scout.
153
00:11:29,899 --> 00:11:31,499
No puedo dejarte hacer eso.
154
00:11:36,499 --> 00:11:37,732
¿Eres sordo, hijo de puta?
155
00:11:37,799 --> 00:11:39,019
Dije que te largaras de aquí
156
00:11:39,211 --> 00:11:41,897
antes de que te revire esa bonita
cara de orto que tienes.
157
00:11:41,899 --> 00:11:43,466
Sí, es un puto sordo.
158
00:11:43,533 --> 00:11:45,199
No, no es sordo.
159
00:11:45,266 --> 00:11:46,599
Está loco.
160
00:11:46,666 --> 00:11:48,765
Va directo al hospital de veteranos.
161
00:11:48,832 --> 00:11:51,466
Mis muchachos dijeron que despegara.
162
00:12:13,832 --> 00:12:15,199
¿Dónde estoy?
163
00:12:15,266 --> 00:12:17,965
Dios. Me diste un susto de la mierda.
164
00:12:18,666 --> 00:12:21,965
No puedo creer que sigas vivo,
y menos aún que estés despierto.
165
00:12:23,433 --> 00:12:25,099
Este es mi lugar.
166
00:12:26,533 --> 00:12:28,699
No sería capaz de dejarte otra
vez en ese callejón
167
00:12:28,765 --> 00:12:30,166
después de lo que hiciste.
168
00:12:30,232 --> 00:12:31,899
¿Qué hice?
169
00:12:32,965 --> 00:12:35,199
Recuerdo que maté a tres personas.
170
00:12:36,066 --> 00:12:37,666
Me salvaste la vida.
171
00:12:37,732 --> 00:12:39,066
Esos imbéciles me iban a violar y
172
00:12:39,068 --> 00:12:41,450
me tirarían en un basurero,
entonces que que se vayan al carajo.
173
00:12:41,466 --> 00:12:43,199
Obtuvieron lo que se merecían.
174
00:12:47,499 --> 00:12:50,130
¿Habitualmente traes extraños a tu
apartamento en medio
175
00:12:50,132 --> 00:12:51,799
de la noche y los desnudas?
176
00:12:53,266 --> 00:12:55,832
Depende del
estado de ánimo que tenga.
177
00:12:58,266 --> 00:13:01,566
Sí, no podía dejarte allí para que
la policía te agarrara.
178
00:13:01,633 --> 00:13:04,899
¿Un negro tendido junto a tres
cadáveres en este barrio?
179
00:13:04,965 --> 00:13:07,832
Ni siquiera harían preguntas.
180
00:13:07,899 --> 00:13:09,899
Bueno, estoy muy bien.
181
00:13:10,732 --> 00:13:12,799
¿Cómo es posible?
182
00:13:12,865 --> 00:13:14,533
Esto no está bien.
183
00:13:15,965 --> 00:13:17,765
Traeré algo de la cocina.
184
00:13:17,832 --> 00:13:19,499
No te muevas.
185
00:14:30,032 --> 00:14:33,132
Dime, ¿cómo terminé en el callejón con...?
186
00:14:33,199 --> 00:14:34,732
Con... ¡oye!
187
00:14:34,799 --> 00:14:36,332
¿Hola?
188
00:14:36,399 --> 00:14:37,832
¿Estás bien?
189
00:14:37,899 --> 00:14:41,166
Ella no puede oírte ni verte.
190
00:14:42,566 --> 00:14:43,832
Disculpa mi aparición teatral.
191
00:14:43,899 --> 00:14:45,633
Es una mala costumbre, me temo.
192
00:14:45,699 --> 00:14:47,266
¿Quién eres tú?
193
00:14:47,332 --> 00:14:49,299
Hola, Ray.
194
00:14:50,799 --> 00:14:52,299
Hellborn, a tus órdenes.
195
00:14:52,366 --> 00:14:53,999
Tú y yo tenemos un gran asunto
que discutir, amigo.
196
00:14:54,066 --> 00:14:55,633
¿Cómo entraste aquí?
197
00:14:55,699 --> 00:14:57,099
¿Quién te envio?
198
00:14:57,166 --> 00:14:59,433
¿Y qué carajo le hiciste?
199
00:14:59,499 --> 00:15:04,299
Bueno, como puedes ver,
está completamente ilesa.
200
00:15:04,366 --> 00:15:07,166
Y la pregunta
no es quién me envió, Ray.
201
00:15:07,232 --> 00:15:10,332
La pregunta es,
¿cómo sigues vivo todavía?
202
00:15:10,399 --> 00:15:13,832
Ahora sé que tu narración
de los eventos de esa noche
203
00:15:13,899 --> 00:15:16,232
puede ser un poco... arriesgada.
204
00:15:16,299 --> 00:15:19,299
Me refiero a que hace sólo unas
horas estabas muerto.
205
00:15:19,366 --> 00:15:20,466
Perder la propia memoria
206
00:15:20,533 --> 00:15:22,166
es una secuela temporal del despertar.
207
00:15:22,232 --> 00:15:23,299
Pasará.
208
00:15:23,366 --> 00:15:25,166
¿De qué carajo estás hablando?
209
00:15:25,232 --> 00:15:28,132
¿Crees que puedes venir aquí a
venderme algunas mentiras?
210
00:15:28,465 --> 00:15:29,932
Y si realmente sabes quién soy
211
00:15:29,934 --> 00:15:32,399
entonces sabes
lo que puedo hacerte, ¿verdad?
212
00:15:32,799 --> 00:15:34,799
Absolutamente nada.
213
00:15:40,199 --> 00:15:43,166
Tratar de hacerme daño solamente
te hará daño a ti mismo, Ray.
214
00:15:43,865 --> 00:15:45,166
¿Qué me has hecho?
215
00:15:45,232 --> 00:15:49,199
Te di una nueva vida y casi
un poder divino.
216
00:15:51,366 --> 00:15:53,865
Me echaste una maldición.
217
00:15:53,932 --> 00:15:55,566
En este momento deberías estar
dándome las gracias
218
00:15:55,633 --> 00:15:58,366
sin sentir lástima por ti mismo.
219
00:15:58,433 --> 00:16:00,832
No tienes idea de en qué
te has convertido,
220
00:16:02,633 --> 00:16:04,999
matando a esos hombres esta noche.
221
00:16:06,599 --> 00:16:10,099
Cuando les quitaste la
vida, ¿qué sentiste?
222
00:16:13,332 --> 00:16:15,899
En un principio confusión.
223
00:16:15,965 --> 00:16:18,232
Luego todo empezó a aclararse.
224
00:16:19,232 --> 00:16:23,166
Quería parar pero yo... no pude.
225
00:16:25,332 --> 00:16:26,830
Esa cosa que tienes adentro
necesita que mates.
226
00:16:26,832 --> 00:16:28,666
De esa forma sigues con vida.
227
00:16:28,732 --> 00:16:31,199
Tomas su energía, su fuerza vital.
228
00:16:31,266 --> 00:16:35,066
Absorbes sus recuerdos, inteligencia,
habilidades de combate.
229
00:16:35,132 --> 00:16:38,199
Te convertirás en todo lo que fueron.
230
00:16:39,633 --> 00:16:42,132
Obtendrás la capacidad de
sanarte en minutos.
231
00:16:42,199 --> 00:16:44,932
Tus músculos se harán más fuertes,
tus reflejos más rápidos.
232
00:16:44,999 --> 00:16:48,332
- ¿Por qué me elegiste?
- No lo hice.
233
00:16:48,399 --> 00:16:50,066
Soy únicamente un guía.
234
00:16:50,132 --> 00:16:53,032
Un capataz
que te ayudará en tu búsqueda.
235
00:16:53,099 --> 00:16:54,499
¿Cuál búsqueda?
236
00:16:54,566 --> 00:16:58,232
Convertirte en la bestia alimentada
por corazones de hombres malvados.
237
00:16:58,765 --> 00:17:00,466
Hora de partir.
238
00:17:08,399 --> 00:17:11,066
Ya no tienes que venir a visitarme.
239
00:17:13,765 --> 00:17:16,433
Sé que te causa dolor.
240
00:17:22,899 --> 00:17:24,732
¿El trato de las enfermeras es bueno?
241
00:17:24,799 --> 00:17:26,466
Sí, es bueno.
242
00:17:27,932 --> 00:17:29,366
No conversan mucho
243
00:17:29,433 --> 00:17:32,066
pero me cuidan en forma excelente.
244
00:17:32,132 --> 00:17:34,299
Bien.
245
00:17:34,366 --> 00:17:36,132
Mira, es importante saber
246
00:17:36,199 --> 00:17:39,865
que estés lo más cómoda posible.
247
00:17:41,266 --> 00:17:44,666
Las mejores personalidades médicas
de todo el país
248
00:17:44,732 --> 00:17:46,399
están trabajando en esto.
249
00:17:46,466 --> 00:17:49,699
Te encontrarán una cura para esto...
250
00:17:49,765 --> 00:17:52,232
No hay cura, hermano.
251
00:17:56,032 --> 00:17:59,032
¿Por qué te torturas a ti mismo
252
00:17:59,099 --> 00:18:02,366
con falsas esperanzas inexistentes
en el mundo?
253
00:18:03,566 --> 00:18:05,999
Un mundo en donde vivimos
felices para siempre.
254
00:18:06,066 --> 00:18:08,266
No seas así, Priscilla.
255
00:18:09,066 --> 00:18:11,099
No después de todo este tiempo.
256
00:18:11,965 --> 00:18:14,433
Siempre hay una manera.
257
00:18:15,732 --> 00:18:18,666
Solo demorará un poco, eso es todo.
258
00:18:18,732 --> 00:18:20,533
Y mientras tanto
259
00:18:20,599 --> 00:18:23,999
lograrás aceptar la verdad como yo.
260
00:18:25,166 --> 00:18:28,366
Lo que he aceptado es que me
voy a morir.
261
00:18:31,666 --> 00:18:33,832
Y estarás solo por completo.
262
00:18:37,699 --> 00:18:39,899
Lo siento de verdad.
263
00:18:44,633 --> 00:18:46,965
Eso, mi querida hermana...
264
00:18:48,099 --> 00:18:50,366
jamás lo aceptaré.
265
00:19:21,199 --> 00:19:23,299
Amo lo que le has hecho al lugar.
266
00:19:23,732 --> 00:19:25,299
Deben haberlo invadido.
267
00:19:25,366 --> 00:19:29,166
Intenta hacer que mi muerte
parezca un robo.
268
00:19:29,232 --> 00:19:31,099
No eres el único a quien lastimaron, Ray.
269
00:19:31,166 --> 00:19:33,399
Hay cientos más que han sufrido,
270
00:19:33,466 --> 00:19:35,266
y hasta ahora no ha aparecido nadie
271
00:19:35,332 --> 00:19:37,899
con suficiente
poder como para detenerlos.
272
00:19:37,965 --> 00:19:40,965
Por eso te regresamos a la vida.
273
00:19:43,032 --> 00:19:45,199
¿Cómo hallar a los que
me hicieron esto?
274
00:19:45,266 --> 00:19:49,932
Ya conoces la respuesta.
275
00:19:59,799 --> 00:20:02,199
Hay un almacén en la calle 87.
276
00:20:03,699 --> 00:20:05,565
Lo usan para fabricar éxtasis y
277
00:20:05,567 --> 00:20:08,232
repartirlo a
sus distribuidores estratégicos.
278
00:20:09,199 --> 00:20:10,832
Uno de esos tipos trabajaba allí.
279
00:20:10,899 --> 00:20:14,332
Le permitió conocer los negocios
que se concretarían.
280
00:20:16,999 --> 00:20:20,433
Simularían ser compradores y robarían
a los distribuidores de bajo nivel,
281
00:20:21,199 --> 00:20:22,666
luego venderían el producto
por su cuenta
282
00:20:22,732 --> 00:20:24,932
y se quedarían con el dinero.
283
00:20:26,965 --> 00:20:28,399
Voy a clausuralo.
284
00:20:28,466 --> 00:20:31,433
Ellos creen que has muerto.
285
00:20:31,499 --> 00:20:35,132
Esa es una ventaja con la que contamos.
286
00:20:35,199 --> 00:20:36,799
Sugiero que ocultes tu identidad.
287
00:20:36,865 --> 00:20:39,999
¿Hay algo en este basurero
que puedas usar?
288
00:20:43,566 --> 00:20:45,099
Sí.
289
00:20:47,666 --> 00:20:49,199
Demonios, sí.
290
00:22:16,765 --> 00:22:19,499
Chicos, saquemos estos barriles de aquí.
291
00:22:19,566 --> 00:22:22,266
Testament nos romperá el culo
si no terminamos.
292
00:22:23,899 --> 00:22:25,032
¿Cuántos barriles?
293
00:22:25,099 --> 00:22:27,166
Todos.
294
00:24:45,066 --> 00:24:48,099
Valió la pena pagar el
boleto de admisión.
295
00:24:48,166 --> 00:24:52,366
En verdad te convertiste en un
artista, amigo mío.
296
00:24:56,032 --> 00:24:57,832
No me toques ni por un segundo.
297
00:24:57,899 --> 00:25:00,999
Necesito un puto cigarrillo.
298
00:25:02,232 --> 00:25:04,232
¿Encontraste lo que estabas buscando?
299
00:25:04,299 --> 00:25:06,965
Información. Sí.
300
00:25:07,666 --> 00:25:09,166
¿Y qué viste?
301
00:25:11,199 --> 00:25:12,732
Un amigo.
302
00:25:22,299 --> 00:25:25,266
- Señor...
- Solamente...
303
00:25:32,533 --> 00:25:34,199
Semejante pasión.
304
00:25:35,899 --> 00:25:38,899
Cualquiera que
pueda crear algo parecido...
305
00:25:40,399 --> 00:25:44,232
ha atravesado una vida de dolor.
306
00:25:47,099 --> 00:25:51,965
Y solamente ahí podrás tomar
conciencia de que...
307
00:25:53,932 --> 00:25:55,832
lo que importa realmente...
308
00:25:56,765 --> 00:25:59,499
...no puedes sostenerlo en tu mano.
309
00:26:00,899 --> 00:26:02,799
¿Acaso esto no podía esperar?
310
00:26:02,865 --> 00:26:04,199
No, señor, no podía.
311
00:26:04,266 --> 00:26:07,332
Es urgente.
312
00:26:07,399 --> 00:26:11,366
En cuyo caso
voy a necesitar más vino.
313
00:26:22,832 --> 00:26:24,299
Lo siento.
314
00:26:28,366 --> 00:26:34,166
Ese fue el bistec más perfecto que
nunca antes había probado.
315
00:26:35,599 --> 00:26:37,232
Temperatura perfecta.
316
00:26:37,299 --> 00:26:39,199
Cocción perfecta.
317
00:26:41,066 --> 00:26:42,266
Pero incluso con el más
318
00:26:42,332 --> 00:26:45,533
extraordinario chef en mi cocina...
319
00:26:45,599 --> 00:26:50,332
dudo que alguna vez vuelva a
ser capaz de replicarlo.
320
00:26:53,799 --> 00:26:55,466
¿Entiendes?
321
00:26:56,732 --> 00:26:58,132
Que tu...
322
00:26:58,199 --> 00:27:01,366
incapacidad para concentrarte...
323
00:27:03,700 --> 00:27:05,899
me ha arrebatado eso.
324
00:27:06,699 --> 00:27:07,899
Perdóneme. Quizás el...
325
00:27:07,965 --> 00:27:09,865
No, no, no.
326
00:27:20,932 --> 00:27:23,299
Son las
pequeñas cosas las que cuentan.
327
00:27:24,166 --> 00:27:25,433
En efecto.
328
00:27:26,765 --> 00:27:30,266
Tengo algo que mostrarte.
329
00:27:40,433 --> 00:27:43,132
¿Un hombre con máscara de esquiar
hizo todo eso?
330
00:27:43,199 --> 00:27:45,466
Hay algo aún más interesante.
331
00:27:53,765 --> 00:27:55,865
Eso es imposible.
332
00:27:55,932 --> 00:27:58,232
También yo pensé lo mismo.
333
00:27:59,032 --> 00:28:00,499
Matamos a este hombre.
334
00:28:00,566 --> 00:28:03,366
Nos aseguramos de que nunca volviera
335
00:28:03,433 --> 00:28:06,499
pero he aquí de nuevo
336
00:28:06,799 --> 00:28:09,332
causándonos problemas.
337
00:28:09,399 --> 00:28:12,865
Hay una pregunta que da vueltas
en mi cabeza.
338
00:28:12,932 --> 00:28:18,299
¿Cómo regresó Ray Lazarus de
entre los muertos?
339
00:28:18,366 --> 00:28:20,832
Me gustaría mucho saber eso.
340
00:28:22,432 --> 00:28:25,564
Estoy enviando a Gale para que
traiga a una de mis distribuidoras
341
00:28:25,566 --> 00:28:28,965
que tuvo problemas la otra noche.
342
00:28:29,699 --> 00:28:31,999
Quizás ella vio algo.
343
00:28:33,932 --> 00:28:35,899
Hazlo.
344
00:28:41,999 --> 00:28:44,466
# Abro los ojos #
345
00:28:44,533 --> 00:28:46,999
# Y veo #
346
00:28:47,066 --> 00:28:50,566
# En la oscuridad #
347
00:28:50,633 --> 00:28:53,366
Sigue adelante, completa los datos
y me la devuelves ¿de acuerdo?
348
00:28:53,433 --> 00:28:55,965
- Correcto. Está bien, gracias.
- De acuerdo, gracias, amigo.
349
00:28:58,132 --> 00:28:59,433
¡Ray!
350
00:29:00,533 --> 00:29:02,099
Creí que habías muerto, hombre.
351
00:29:02,166 --> 00:29:03,865
Me alegra ver que no fue así.
352
00:29:03,932 --> 00:29:05,399
¿Eso es lo que oíste?
353
00:29:05,466 --> 00:29:07,699
No, simplemente habías faltado
aquí por unos meses.
354
00:29:07,765 --> 00:29:08,965
No sueles hacer eso, hombre.
355
00:29:09,032 --> 00:29:11,166
Mira, necesito hablar contigo.
356
00:29:11,232 --> 00:29:12,499
A solas.
357
00:29:13,332 --> 00:29:15,332
De acuerdo, hombre, ven por aquí.
358
00:29:20,799 --> 00:29:24,032
Y bien ¿confías en estas personas
que trabajan para ti?
359
00:29:24,099 --> 00:29:27,032
No estarían aquí si yo no confiara.
360
00:29:27,099 --> 00:29:31,299
Algunos son ex convictos,
pero son decentes.
361
00:29:31,366 --> 00:29:33,699
Solo hombres y mujeres con familia.
362
00:29:33,701 --> 00:29:35,797
Hacen las cosas bien para mí,
y yo hago lo correcto por ellos.
363
00:29:35,799 --> 00:29:39,366
¿Hay razones para creer que alguno
de ellos estaría negociando?
364
00:29:39,433 --> 00:29:41,232
¿Qué? ¿Esa mierda roja que se ve
por toda la calle?
365
00:29:41,299 --> 00:29:42,433
Sí.
366
00:29:42,499 --> 00:29:45,199
No.
367
00:29:45,266 --> 00:29:47,832
Acabo de reparar el eje del
Ford Thunderbird. ¿Algo más?
368
00:29:47,899 --> 00:29:49,965
Continúa montando los neumáticos,
eso sería estupendo.
369
00:29:50,032 --> 00:29:51,232
Iré y lo revisaré.
370
00:29:51,299 --> 00:29:53,166
Gracias.
371
00:29:54,765 --> 00:29:57,132
Veo que no has cambiado ni un poquito.
372
00:29:58,466 --> 00:30:00,132
Soy un viralizador de tendencias.
373
00:30:01,999 --> 00:30:03,599
Es buena para los negocios.
374
00:30:03,666 --> 00:30:05,232
- Sí, apuesto a que sí.
- Oye...
375
00:30:06,499 --> 00:30:08,965
algunos se fueron recientemente,
376
00:30:09,032 --> 00:30:11,166
pero eso es sólo porque obtienen
un mejor salario
377
00:30:11,232 --> 00:30:12,699
para trabajar con Poet y su equipo.
378
00:30:12,765 --> 00:30:15,199
¿Qué sabes de él?
379
00:30:15,266 --> 00:30:16,999
Está a cargo de las ventas
y la distribución.
380
00:30:17,066 --> 00:30:19,066
para su organización,
pero no es el hombre principal.
381
00:30:19,132 --> 00:30:22,765
Alguien más está a cargo.
Alguien habilidoso. Protegido.
382
00:30:23,633 --> 00:30:25,132
¿Sabes quién es?
383
00:30:26,399 --> 00:30:28,299
Nadie lo ha visto.
384
00:30:28,366 --> 00:30:31,099
¿Por qué repentinamente
estás tan interesado?
385
00:30:31,166 --> 00:30:32,699
¿Quieres participar del juego?
386
00:30:32,765 --> 00:30:35,066
No, solamente curiosidad.
387
00:30:40,232 --> 00:30:43,466
Por curiosidad no viniste hasta aquí.
388
00:30:43,533 --> 00:30:48,399
Me haces preguntas muy específicas
y muy peligrosas, hombre.
389
00:30:50,499 --> 00:30:52,699
Ray, te conozco desde hace más
de diez años.
390
00:30:52,765 --> 00:30:54,765
No me mientas.
391
00:30:54,832 --> 00:30:57,633
Tampoco hagas algo de lo
que te arrepentirás.
392
00:30:57,699 --> 00:31:00,299
Es mejor que no lo sepas ahora,
¿está bien?
393
00:31:00,366 --> 00:31:03,999
Mira, hombre, tengo que mear.
Vuelvo enseguida.
394
00:31:04,066 --> 00:31:06,499
Y, Pogo, arregla tu cabello, hombre.
395
00:31:06,566 --> 00:31:07,965
Está desparramado por todos lados.
396
00:31:08,032 --> 00:31:09,765
Recógelo o algo así.
397
00:31:09,832 --> 00:31:11,899
Estoy a punto de raparme.
398
00:31:11,965 --> 00:31:13,666
Espera y verás.
399
00:31:13,732 --> 00:31:16,466
Va a ser tan suave como el culo de
un bebé mojado en leche.
400
00:31:16,533 --> 00:31:19,166
- A las chicas les encanta.
- No sé nada de eso.
401
00:31:19,232 --> 00:31:20,299
Sí, ya lo sé.
402
00:31:20,366 --> 00:31:22,132
Tengo una maquinilla corta pelos, hombre.
403
00:31:22,199 --> 00:31:24,332
- Te apretaremos.
- Más tarde, Pogo.
404
00:31:31,599 --> 00:31:33,166
¿Qué te trae por aquí?
405
00:31:35,099 --> 00:31:37,865
Debo comprender...
406
00:31:37,932 --> 00:31:40,599
cómo un hombre muerto aún puede
darme tanto dolor de cabeza.
407
00:31:40,666 --> 00:31:42,433
¿Un hombre muerto?
408
00:31:43,366 --> 00:31:44,932
¿Lo mataste?
409
00:31:45,999 --> 00:31:47,765
Fui víctima de las circunstancias.
410
00:31:47,832 --> 00:31:50,832
Nada más que un instrumento
en su fallecimiento
411
00:31:50,899 --> 00:31:53,099
no la causa del mismo.
412
00:31:54,732 --> 00:31:56,832
Fantasmas que tú has creado,
413
00:31:56,899 --> 00:31:59,299
¿qué harás cuando vengan a llamar?
414
00:32:00,699 --> 00:32:02,433
Esperaba que tú me lo dijeras.
415
00:32:05,399 --> 00:32:08,199
Bueno, veamos qué tienen que
decir los naipes.
416
00:32:56,433 --> 00:32:58,232
Bueno, ¿qué ves?
417
00:32:58,299 --> 00:32:59,533
Un hombre.
418
00:32:59,599 --> 00:33:03,433
Su cuerpo está quebrado pero
su espíritu es fuerte.
419
00:33:04,633 --> 00:33:06,332
Por esa razón lo elegiste.
420
00:33:07,499 --> 00:33:09,533
Lo trajeron de vuelta.
421
00:33:09,599 --> 00:33:12,166
¿Cómo es posible eso?
422
00:33:12,232 --> 00:33:14,166
Existe un poder ancestral.
423
00:33:14,232 --> 00:33:15,799
Más anciano que el tiempo.
424
00:33:15,865 --> 00:33:18,032
No es bueno ni malo...
425
00:33:19,232 --> 00:33:23,332
pero sostiene la vida y la muerte
en la palma de su mano.
426
00:33:23,399 --> 00:33:25,066
¿Acaso es un inmortal?
427
00:33:25,132 --> 00:33:26,899
No.
428
00:33:27,799 --> 00:33:29,832
Este poder se alimenta de energía.
429
00:33:30,865 --> 00:33:32,732
Con la finalidad de seguir viviendo
430
00:33:32,734 --> 00:33:35,799
debe absorber la fuerza vital
de los demás.
431
00:33:36,499 --> 00:33:38,299
Y no está solo.
432
00:33:38,366 --> 00:33:39,999
¿A qué te refieres?
433
00:33:41,299 --> 00:33:43,865
Bueno, veo algo aquí. Hay algo con él.
434
00:33:43,932 --> 00:33:46,433
- Algo lo guía.
- ¿Este poder...
435
00:33:47,566 --> 00:33:49,032
puede ser tomado?
436
00:33:49,965 --> 00:33:52,166
¿De alguna forma transferirlo
a otra persona?
437
00:33:52,599 --> 00:33:53,799
Sí.
438
00:33:53,865 --> 00:33:56,032
Lo que necesitas hacer es enviar
439
00:33:56,099 --> 00:34:00,799
a tu hombre más fuerte que pueda
quebrantar su espíritu.
440
00:34:01,732 --> 00:34:03,865
Entonces puedes adueñarte
de su poder.
441
00:34:25,566 --> 00:34:27,066
Jesús.
442
00:34:27,132 --> 00:34:29,066
¿Sabes una cosa?
No puedes hacerme eso.
443
00:34:29,132 --> 00:34:31,366
Necesito respuestas que no
he encontrado aquí.
444
00:34:31,433 --> 00:34:34,066
Salvas mi vida, luego sangras encima
de mi sofá
445
00:34:34,132 --> 00:34:36,832
y después desapareces por dos días
446
00:34:36,899 --> 00:34:38,932
sin dejar ni un maldito mensaje
447
00:34:38,999 --> 00:34:40,533
que me haga saber que sigues vivo.
448
00:34:40,599 --> 00:34:42,965
Si te tranquilizas puedo explicarte todo.
449
00:34:42,970 --> 00:34:44,527
Y luego emprendes el camino
de regreso aquí
450
00:34:44,529 --> 00:34:46,464
como si hubieras
recibido alguna invitación.
451
00:34:46,466 --> 00:34:48,266
- No estaba tratando de ser...
- Lo siento,
452
00:34:48,332 --> 00:34:50,466
el hecho de que mi puta
puerta esté trancada
453
00:34:50,533 --> 00:34:52,366
es para evitar que irrumpas
en mi casa.
454
00:34:52,433 --> 00:34:55,066
Basta, ¿de acuerdo?
No quise asustarte y no
455
00:34:55,132 --> 00:34:57,232
trato de complicarte la vida,
456
00:34:57,299 --> 00:34:59,264
pero ahora mismo están sucediendo
algunas cosas que
457
00:34:59,266 --> 00:35:00,899
posiblemente no podrías entender.
458
00:35:00,965 --> 00:35:04,732
Algunas apenas si
las puedo comprender yo mismo.
459
00:35:05,266 --> 00:35:06,433
Pruébame.
460
00:35:06,499 --> 00:35:10,266
Poet, tu jefe,
el tipo para el que trabajas.
461
00:35:10,332 --> 00:35:12,499
- Nunca te dije eso.
- Bueno, no tenías que hacerlo.
462
00:35:12,566 --> 00:35:15,865
Él y sus hombres son asesinos,
pero hay alguien más.
463
00:35:15,932 --> 00:35:17,599
Alguien que maneja los hilos
464
00:35:17,666 --> 00:35:20,260
y es necesario que me cuentes todo
lo que sabes sobre él.
465
00:35:20,266 --> 00:35:22,533
¿Acaso estás tratando de
que te maten?
466
00:35:22,599 --> 00:35:24,633
No estoy preocupado por eso.
467
00:35:24,700 --> 00:35:26,832
Ya no.
468
00:35:27,699 --> 00:35:29,399
Bien.
469
00:35:30,132 --> 00:35:31,965
Se llama a sí mismo Testament.
470
00:35:32,032 --> 00:35:34,299
Él tiene bajo control toda Paradise City,
471
00:35:34,366 --> 00:35:35,799
y es intocable.
472
00:35:35,865 --> 00:35:38,032
¿Satisfecho?
473
00:35:38,099 --> 00:35:39,399
¿Sabes algo? No importa.
474
00:35:39,405 --> 00:35:41,320
Ni siquiera es el asunto,
porque estoy fuera.
475
00:35:41,332 --> 00:35:43,899
Me estoy alejando de esta mierda
tanto como puedo
476
00:35:43,965 --> 00:35:45,965
y si te queda alguna neurona
harías lo mismo.
477
00:35:46,032 --> 00:35:48,232
No puedo apartarme y tú
no estás a salvo por ti misma.
478
00:35:48,299 --> 00:35:50,232
Ha saqueado demasiado a esta ciudad.
479
00:35:50,299 --> 00:35:51,666
A ti, a mí.
480
00:35:51,732 --> 00:35:53,832
Es hora de que alguien lo detenga.
481
00:35:53,899 --> 00:35:55,399
¿Por qué te importa?
482
00:35:55,466 --> 00:35:57,433
¿Qué te ha arrebatado?
483
00:36:09,633 --> 00:36:11,466
Busca en cada centímetro
de este lugar.
484
00:37:04,633 --> 00:37:06,433
¿Qué diablos?
485
00:37:19,666 --> 00:37:21,599
¿Sabías que a este edificio lo
construyeron encima de una iglesia
486
00:37:21,666 --> 00:37:24,433
que fue reducida a cenizas por el
fuego en las cruzadas?
487
00:37:25,466 --> 00:37:28,299
Cientos de personas
se quemaron vivas adentro.
488
00:37:28,366 --> 00:37:32,166
Hombres, mujeres y niños inocentes
murieron aquí mismo,
489
00:37:32,799 --> 00:37:34,499
en este preciso lugar.
490
00:37:36,999 --> 00:37:38,366
Si escuchas con mucha atención,
491
00:37:38,433 --> 00:37:41,899
todavía casi se oye cómo gritaban.
492
00:37:42,932 --> 00:37:45,366
"Ayúdame. Auxilio."
493
00:37:47,433 --> 00:37:49,999
En la tierra nadie es inocente,
ni siquiera los niños.
494
00:37:50,066 --> 00:37:52,732
¿Debemos comprometernos con estas
raíces sin sentido
495
00:37:52,799 --> 00:37:54,533
cada vez que nos encontramos?
496
00:37:55,699 --> 00:37:58,965
La frivolidad es importante para
construir relaciones duraderas.
497
00:37:59,865 --> 00:38:02,765
Después de todo somos socios.
498
00:38:03,806 --> 00:38:07,660
¿Puedo confiar en que te esforzarás
para hallar al oponente de Lazarus?
499
00:38:07,666 --> 00:38:09,366
Ya ha comenzado.
500
00:38:09,433 --> 00:38:11,700
Fue muy fácil convencer al adivino
501
00:38:11,765 --> 00:38:15,366
y un candidato idóneo fue elegido.
502
00:38:15,433 --> 00:38:16,665
Es sólo cuestión de tiempo
503
00:38:16,667 --> 00:38:19,132
hasta que muera y que eventualmente
vuelva a la vida.
504
00:38:19,865 --> 00:38:21,366
Muy bien.
505
00:38:21,433 --> 00:38:24,199
De mi parte me aseguraré mantener
el camino despejado.
506
00:38:27,799 --> 00:38:29,332
Mantente en contacto.
507
00:38:32,832 --> 00:38:34,865
Debes avisarme antes de venir, hombre.
508
00:38:34,932 --> 00:38:37,166
Podría haber
estado con una dama aquí.
509
00:38:39,199 --> 00:38:41,832
Podría haber estado hundido hasta las
rodillas en los efluvios de la pasión,
510
00:38:41,899 --> 00:38:43,006
casi alcanzando el clímax
511
00:38:43,008 --> 00:38:45,700
y ustedes lo hubieran arruinado
para ambos de nosotros.
512
00:38:45,765 --> 00:38:47,366
¿Eras tú?
513
00:38:48,399 --> 00:38:50,132
No, miraba la TV y bebía una cerveza,
514
00:38:50,199 --> 00:38:52,232
pero esa no es la cuestión, ¿verdad?
515
00:38:52,299 --> 00:38:54,466
No es la cuestión.
Es acerca de límites, hermano.
516
00:38:54,533 --> 00:38:55,832
Límites.
517
00:38:55,899 --> 00:38:58,066
Hombre, simplemente necesitamos un
lugar donde descansar.
518
00:38:58,132 --> 00:39:01,132
Relajarme un rato hasta que
aclare algunas cosas.
519
00:39:01,832 --> 00:39:02,965
No.
520
00:39:03,032 --> 00:39:04,399
No, no, no, no.
521
00:39:04,466 --> 00:39:07,932
No volverás a arrojarme esta
mierda encima, Ray.
522
00:39:07,999 --> 00:39:10,199
No, a menos que me cuentes
lo que sucede.
523
00:39:10,201 --> 00:39:12,864
- Hasta entonces, nada de dados.
- Si ustedes pudieran
524
00:39:12,866 --> 00:39:14,799
omitir los
juegos previos y descifrarlo,
525
00:39:14,865 --> 00:39:16,999
me sentiré como en casa.
526
00:39:21,865 --> 00:39:23,333
Ella se está
sintiendo como en casa, Ray.
527
00:39:23,599 --> 00:39:25,999
Ella se está sintiendo como en
casa. ¿Qué sucede aqui?
528
00:39:26,066 --> 00:39:27,332
¿Ella qué...? ¿Qué es...?
529
00:39:27,399 --> 00:39:28,999
Está acabando con mi cerveza, Ray.
530
00:39:29,066 --> 00:39:31,132
Ella se ha bebido... Gracias,
gracias por eso.
531
00:39:31,199 --> 00:39:33,132
- Esa era la última.
- Mira, hombre,
532
00:39:33,199 --> 00:39:35,499
solamente necesitamos quedarnos
aquí un par de días,
533
00:39:35,566 --> 00:39:37,299
hasta que encuentre
un buen final para esto.
534
00:39:39,566 --> 00:39:41,032
¿Qué tal estuvo?
535
00:39:41,999 --> 00:39:43,399
Fue... eufórico.
536
00:39:43,466 --> 00:39:44,832
Graciosa.
537
00:39:44,899 --> 00:39:46,366
Es graciosa, Ray, lo admito.
538
00:39:46,433 --> 00:39:48,366
- Es divertida...
- Pogo, escúchame, ¿sí?
539
00:39:48,380 --> 00:39:51,496
En este momento te necesito concentrado.
540
00:39:51,533 --> 00:39:53,699
Mira, mucha gente está al borde
de la muerte,
541
00:39:53,765 --> 00:39:56,232
Pogo, necesito que
542
00:39:56,299 --> 00:39:58,899
me acompañes en esto, hermano.
543
00:40:01,066 --> 00:40:03,433
Ray, te quiero hombre, pero...
544
00:40:05,166 --> 00:40:07,299
tengo que saber todo por completo.
545
00:40:08,533 --> 00:40:10,399
¿Seguro que quieres saberlo?
546
00:40:10,466 --> 00:40:12,933
Amigo, te cubro la espalda no
importa lo que pase
547
00:40:12,935 --> 00:40:14,599
pero debes darme una pista.
548
00:40:14,666 --> 00:40:16,266
Muéstrale.
549
00:40:16,332 --> 00:40:20,032
Él no te creerá una palabra,
así que muéstrale.
550
00:40:23,199 --> 00:40:26,366
Cuatro días atrás fui contactado
por Poet y sus hombres.
551
00:40:26,433 --> 00:40:27,932
Sabía todo sobre mí.
552
00:40:27,999 --> 00:40:30,032
Que yo estaba
familiarizado con la ciudad.
553
00:40:30,099 --> 00:40:34,132
Necesitaba algunos distribuidores
fuertes que se manejaran solos.
554
00:40:34,832 --> 00:40:36,266
Los rechacé,
555
00:40:36,332 --> 00:40:39,032
pero en ese momento
ya había dicho demasiado.
556
00:40:39,099 --> 00:40:42,765
Supongo que fue muy peligroso
mantenerme con vida.
557
00:40:42,832 --> 00:40:44,699
De acuerdo, ¿y qué significa eso?
558
00:40:44,765 --> 00:40:46,433
- ¿Qué es lo que estas diciendo?
- Me disparó.
559
00:40:46,499 --> 00:40:50,099
Por lo menos diez o doce veces.
560
00:40:50,965 --> 00:40:52,366
¿Cómo sobreviviste?
561
00:40:52,433 --> 00:40:54,832
No sobreviví.
562
00:40:58,499 --> 00:40:59,732
De acuerdo, lo entiendo.
563
00:40:59,799 --> 00:41:01,832
Estás jodiendo, es una joda.
564
00:41:01,899 --> 00:41:05,433
Es gracioso. Lo entiendo.
Me estás bromeando.
565
00:41:05,499 --> 00:41:07,566
- ¿Correcto?
- Hablo en serio.
566
00:41:07,633 --> 00:41:09,999
No, no, no, no, no.
Debería haberlo sabido.
567
00:41:10,066 --> 00:41:12,099
Traes a una chica en verdad
muy sexi a mi casa
568
00:41:12,166 --> 00:41:13,633
como si ella fuera discutible,
es muy buena.
569
00:41:13,699 --> 00:41:16,032
Y la traes aquí a mi trabajo,
al lugar de negocios.
570
00:41:16,099 --> 00:41:18,366
Y luego es... demasiado bueno
para ser verdad, hombre.
571
00:41:18,375 --> 00:41:20,430
Es demasiado bueno para creerlo.
Lo entendí... ¿Qué estás haciendo?
572
00:41:20,433 --> 00:41:22,765
¿Qué haces? ¿Por qué haces eso?
573
00:41:31,932 --> 00:41:33,765
Está bien, ¿qué carajo?
574
00:41:35,566 --> 00:41:39,266
Entiendo que, ahora mismo,
esto es mucho para asimilar.
575
00:41:43,999 --> 00:41:46,466
Sólo necesito ... un minuto.
Necesito un minuto, hombre.
576
00:41:48,099 --> 00:41:50,266
Iré a tranquilizarlo.
577
00:41:50,332 --> 00:41:52,466
Pero necesito
que te quedes aquí, ¿está bien?
578
00:41:52,533 --> 00:41:56,865
Hay alguien a quien
tengo que hacerle una visita.
579
00:41:56,932 --> 00:41:59,865
¿Esperas que me quede como el falso
de Matthew McConaughey?
580
00:41:59,932 --> 00:42:01,533
Mira, confío en él a muerte.
581
00:42:01,599 --> 00:42:03,533
Si no fuera así, no te habría
traído aquí, ¿cierto?
582
00:42:03,599 --> 00:42:05,832
Pero afuera es demasiado
peligroso para ti,
583
00:42:05,899 --> 00:42:08,700
por eso necesito que lo
cuides por mí.
584
00:42:08,765 --> 00:42:10,032
¿Puedes hacerlo?
585
00:42:10,099 --> 00:42:12,799
Espero ser
compensada generosamente
586
00:42:12,865 --> 00:42:15,132
por mi contribución a esta causa.
587
00:42:15,199 --> 00:42:16,999
Cualquier cosa que necesites
588
00:42:17,066 --> 00:42:19,433
te la doy, ¿está bien?
589
00:42:19,499 --> 00:42:20,865
De acuerdo.
590
00:42:22,732 --> 00:42:25,199
Pogo, si se dan cuenta de
que sigo vivo
591
00:42:25,266 --> 00:42:27,099
cualquiera conectado conmigo
será el blanco.
592
00:42:27,166 --> 00:42:28,799
Bueno, quizás no deberían.
593
00:42:28,865 --> 00:42:32,466
Tal vez no deberían darse cuenta
de que todavía estás vivo...
594
00:42:34,499 --> 00:42:37,166
De acuerdo, tengo algo en lo que
he estado trabajando...
595
00:42:37,232 --> 00:42:39,366
si me das unas horas...
596
00:42:40,366 --> 00:42:42,232
Dame unas horas y lo tendré listo.
597
00:42:42,299 --> 00:42:45,832
- De acuerdo.
- Y... necesitas una camisa.
598
00:42:54,799 --> 00:42:56,399
Buenos días princesa.
599
00:42:56,466 --> 00:42:57,666
Es hora de hacer una visita.
600
00:42:57,732 --> 00:42:59,499
No tengo nada que decir, idiota.
601
00:42:59,566 --> 00:43:03,032
No es precisamente de mí de quien
debes preocuparte, bonito.
602
00:43:03,765 --> 00:43:05,466
Tienes que ir a hablar con él.
603
00:43:07,332 --> 00:43:09,533
¿Qué, no me vas a hacer un gol
a mí también?
604
00:43:09,599 --> 00:43:13,466
¿Te gustan los de metro y medio?
¿Esos te gustan?
605
00:43:36,199 --> 00:43:37,732
Mike.
606
00:43:39,032 --> 00:43:40,699
Ray, ¿eres tú?
607
00:43:40,765 --> 00:43:42,533
Por supuesto, hombre.
¿Qué estás haciendo aquí?
608
00:43:42,599 --> 00:43:44,299
Ah, hombre.
609
00:43:49,832 --> 00:43:51,832
Bebí unos tragos.
610
00:43:51,899 --> 00:43:53,932
¿De qué se trata todo eso?
611
00:43:55,099 --> 00:43:57,899
Estos imbéciles dijeron algunas
cosas que no me gustaron.
612
00:44:00,232 --> 00:44:02,099
¿Cuándo decidiste regresar?
613
00:44:02,166 --> 00:44:05,199
Creí que habías clausurado este
lugar para siempre.
614
00:44:05,266 --> 00:44:06,899
Drogas sintéticas.
615
00:44:09,332 --> 00:44:11,865
Mi hermana Carol murió por eso.
616
00:44:14,633 --> 00:44:18,399
Y yo no estaba allí junto a ella.
Ni siquiera sabía que era adicta.
617
00:44:19,832 --> 00:44:21,466
Mike, lo siento.
618
00:44:24,032 --> 00:44:25,765
Es la razón por la que estoy aquí, Ray.
619
00:44:27,099 --> 00:44:30,366
Para liquidar a Poet y a todo su equipo.
620
00:44:30,433 --> 00:44:33,099
Bueno, tú sabes que Poet solamente
hace la distribución.
621
00:44:33,732 --> 00:44:35,332
No es el jefe.
622
00:44:35,399 --> 00:44:36,999
¿Cómo lo sabes?
623
00:44:37,066 --> 00:44:39,199
Demos un paseo.
624
00:44:39,266 --> 00:44:41,399
Te lo explicaré
todo cuando lleguemos.
625
00:44:43,332 --> 00:44:44,732
¿A dónde vamos?
626
00:44:44,799 --> 00:44:46,332
Al lugar de Pogo.
627
00:44:46,399 --> 00:44:47,865
Un sitio en el centro.
628
00:44:47,932 --> 00:44:49,232
¿Lo recuerdas?
629
00:44:49,299 --> 00:44:51,399
Sí. ¿Pogo sigue tuneando autos?
630
00:44:51,466 --> 00:44:53,032
No.
631
00:44:53,099 --> 00:44:54,765
Espera, ¿estás manejando?
632
00:44:54,832 --> 00:44:56,433
No, estoy a pie.
633
00:44:57,566 --> 00:44:59,999
Estás más que
bienvenido a montar atrás.
634
00:45:01,232 --> 00:45:02,366
Estoy bien, hombre.
635
00:45:02,433 --> 00:45:03,599
Nos vemos allí.
636
00:45:04,899 --> 00:45:07,132
- Como gustes.
- Muy bien.
637
00:45:19,099 --> 00:45:20,633
¿Ha dicho algo?
638
00:45:20,700 --> 00:45:22,965
No, nada desde que lo
agarramos esta mañana.
639
00:45:23,032 --> 00:45:26,366
No sería un gran
desafío si lo hubiera hecho.
640
00:45:26,433 --> 00:45:28,499
Este tipo está chiflado.
641
00:45:28,566 --> 00:45:30,732
Lo arrastramos desde
el baño de su apartamento
642
00:45:30,799 --> 00:45:32,132
cubierto en sangre.
643
00:45:32,199 --> 00:45:34,699
Ben, estaba
intentando arrancarse la piel
644
00:45:34,765 --> 00:45:36,366
sin nada más que con sus uñas.
645
00:45:36,433 --> 00:45:39,166
Bueno, es un buen trabajo el que
consiguiste cuando fuiste.
646
00:45:39,232 --> 00:45:41,865
Ahora seguiré yo. Gracias, Alex.
647
00:45:42,999 --> 00:45:44,765
Es tuyo, jefe.
648
00:45:48,199 --> 00:45:49,366
Buena suerte.
649
00:45:49,433 --> 00:45:51,066
Vas a necesitarla.
650
00:46:01,533 --> 00:46:05,132
¿Cuándo viste por última vez
a este hombre con vida?
651
00:46:05,199 --> 00:46:08,799
Hace dos o quizás tres días.
652
00:46:10,066 --> 00:46:11,932
No lo vi. Hablamos por teléfono.
653
00:46:11,999 --> 00:46:14,032
¿Sobre algo en particular?
654
00:46:14,099 --> 00:46:16,765
Sí, lo que deseaba para la cena.
655
00:46:18,566 --> 00:46:20,799
Además de eso.
656
00:46:20,865 --> 00:46:25,399
¿Mencionó algún nombre?
¿Parecía agitado o molesto?
657
00:46:25,466 --> 00:46:27,865
No lo se, hombre.
No soy un maldito psiquiatra.
658
00:46:27,932 --> 00:46:32,085
Es todo lo que sé y entonces
eso es lo que necesitas de mí,
659
00:46:32,099 --> 00:46:35,266
y estaré muy complacido en el camino
para volver a vivir mi vida.
660
00:46:35,965 --> 00:46:37,899
Perdona mis modales.
661
00:46:38,599 --> 00:46:40,132
Me llamo Benjamin Poge.
662
00:46:40,199 --> 00:46:43,732
Manejo casos que son únicos
en la naturaleza.
663
00:46:43,799 --> 00:46:46,032
Como tú y tu amigo aquí.
664
00:46:46,099 --> 00:46:48,832
No es mi amigo.
Ya te lo dije antes,
665
00:46:48,899 --> 00:46:51,066
por los pasados tres meses
me alquiló un cuarto.
666
00:46:51,132 --> 00:46:53,865
Eso es todo. Pagó a tiempo.
667
00:46:53,932 --> 00:46:55,299
Apenas hablamos.
668
00:46:55,366 --> 00:46:58,099
Esa es la
entidad de nuestra relación.
669
00:46:58,101 --> 00:47:01,099
Y lo que sea que tú crees en que
él esté metido, yo no lo estoy.
670
00:47:01,132 --> 00:47:04,433
Todo indica que pareces
ser su proveedor.
671
00:47:05,765 --> 00:47:07,099
Éxtasis, ¿correcto?
672
00:47:07,166 --> 00:47:09,533
Es lo que usabas esta mañana.
673
00:47:10,566 --> 00:47:13,499
Por eso tus uñas están ensangretadas
674
00:47:13,566 --> 00:47:15,366
y no puedes permanecer quieto.
675
00:47:15,433 --> 00:47:19,066
Debes sufrir un tremendo dolor
cayendo en picada de tan alto.
676
00:47:19,132 --> 00:47:21,533
Notando lo que te hiciste a tí mismo.
677
00:47:21,599 --> 00:47:25,999
Sólo intento ayudarte a ti, Evan,
y a otros como tú.
678
00:47:26,066 --> 00:47:28,566
Simplemente dime para quién trabajaba
tu compañero de cuarto
679
00:47:28,633 --> 00:47:32,032
y te vas a casa. Simple.
680
00:47:32,099 --> 00:47:34,666
No sé quién es él ni de lo
qué estás hablando.
681
00:47:39,999 --> 00:47:42,999
¿Sabes qué es un polígrafo?
682
00:47:43,066 --> 00:47:44,533
Cuando un ser humano dice una mentira,
683
00:47:44,599 --> 00:47:46,965
surge de lo
más profundo de su inconsciente.
684
00:47:47,032 --> 00:47:49,799
No importa
cómo se combinen las palabras,
685
00:47:49,865 --> 00:47:53,332
el cuerpo siempre dirá la verdad.
686
00:47:54,633 --> 00:47:56,166
No se puede evitar.
687
00:47:57,965 --> 00:48:02,732
Los polígrafos registran
varios patrones fisiológicos
688
00:48:02,799 --> 00:48:05,433
como la presión arterial,
689
00:48:06,566 --> 00:48:09,099
el pulso, la respiración,
690
00:48:09,732 --> 00:48:11,899
y la transmisión cutánea
691
00:48:11,965 --> 00:48:13,633
mientras el sujeto es interrogado
692
00:48:13,699 --> 00:48:16,232
y responde una serie de preguntas
693
00:48:16,299 --> 00:48:19,732
creyendo que las respuestas engañosas
694
00:48:19,799 --> 00:48:21,399
producirán una contestación
695
00:48:21,466 --> 00:48:25,999
que difiere de las
respuestas que son verdaderas.
696
00:48:28,699 --> 00:48:31,199
¿Qué significa todo eso?
697
00:48:33,032 --> 00:48:34,932
Experimentando uno mismo,
698
00:48:35,932 --> 00:48:37,832
esta habilidad se crea o no,
699
00:48:37,899 --> 00:48:40,066
puede ser perfeccionada
con el tiempo.
700
00:48:40,132 --> 00:48:44,366
De esa manera es como sé que me
estás mintiendo en este momento.
701
00:48:44,433 --> 00:48:47,799
Te sugiero que me digas todo lo
que sabes de este hombre
702
00:48:47,865 --> 00:48:49,332
y para quién trabajaba.
703
00:48:49,399 --> 00:48:52,433
De otra manera vas a ir a una
institución psiquiátrica
704
00:48:52,499 --> 00:48:54,799
en lugar de tu casa.
705
00:48:55,533 --> 00:48:57,166
Tú eliges.
706
00:48:57,633 --> 00:48:59,299
De acuerdo.
707
00:49:04,666 --> 00:49:06,266
De acuerdo.
708
00:49:15,765 --> 00:49:17,366
¿Cómo llegaste aquí antes que yo?
709
00:49:17,433 --> 00:49:19,132
Uber.
710
00:49:26,399 --> 00:49:28,099
¿Qué te demoró tanto tiempo?
711
00:49:32,633 --> 00:49:34,466
Un obsequio especial para Pogo.
712
00:49:35,899 --> 00:49:37,533
Las tiendas estaban cerradas
713
00:49:37,599 --> 00:49:39,799
así que las traje de casa.
714
00:49:39,865 --> 00:49:41,366
Nada menos que cervezas.
715
00:49:41,433 --> 00:49:45,266
Las beberé a tu salud, amigo.
716
00:49:45,332 --> 00:49:48,799
Y veo que aún te vistes igual a
Willie Nelson joven.
717
00:49:49,865 --> 00:49:51,599
Veo que todavía compras en Bass Pro.
718
00:49:51,666 --> 00:49:53,399
Es genial.
719
00:49:53,466 --> 00:49:56,099
Mike, creí que habías abandonado
a esta ciudad para siempre.
720
00:49:56,166 --> 00:49:58,566
- ¿Cuándo regresaste?
- Volví hace un par de días.
721
00:49:58,633 --> 00:50:00,199
¿Dónde está Ember?
722
00:50:01,099 --> 00:50:02,633
Simplemente está pasando el rato.
723
00:50:02,699 --> 00:50:05,032
Ella no está llevando todo muy
bien en este momento.
724
00:50:05,099 --> 00:50:07,199
Bueno, el mundo ha cambiado de
la noche a la mañana.
725
00:50:07,266 --> 00:50:09,932
Eso no lo soporta cualquiera.
726
00:50:11,633 --> 00:50:15,599
En efecto. ¿Y dónde encontraste a
este viejo lobo de mar?
727
00:50:15,666 --> 00:50:19,899
En el callejón trasero de un bar,
peleando como de costumbre.
728
00:50:20,499 --> 00:50:22,433
Se lo buscaron.
729
00:50:22,499 --> 00:50:24,132
Pero...
730
00:50:24,199 --> 00:50:27,066
¿alguno de esos
cubos oxidados está listo?
731
00:50:27,132 --> 00:50:28,732
- Necesito pasear por un tiempo.
- Sí.
732
00:50:28,799 --> 00:50:31,499
La mayoría solamente necesitan
algunas cosas aquí y allá.
733
00:50:31,566 --> 00:50:34,199
Si quieres agarrar el Ford
Thunderbird puedes hacerlo.
734
00:50:34,266 --> 00:50:37,965
Aunque... Winter está dormida
en el asiento trasero.
735
00:50:38,032 --> 00:50:40,666
Intenta no asustarla, ¿quieres?
736
00:50:40,732 --> 00:50:42,132
Entendido.
737
00:50:42,199 --> 00:50:44,366
Y no dejes manchada la funda.
738
00:50:44,433 --> 00:50:45,666
Gracioso.
739
00:50:45,732 --> 00:50:47,599
Hay algo que quiero mostrarte.
740
00:50:47,666 --> 00:50:49,232
Sí. ¿Qué ocurre?
741
00:50:57,899 --> 00:50:59,499
Ahí está.
742
00:51:05,399 --> 00:51:07,633
Invertí años de trabajo y un montón
de plata en efectivo,
743
00:51:07,699 --> 00:51:10,232
pero ella es única en su clase.
744
00:51:10,299 --> 00:51:12,232
¿Qué te hizo pensar en esto?
745
00:51:13,399 --> 00:51:15,799
¿Recuerdas el accidente que sufrí
unos seis años atrás?
746
00:51:15,865 --> 00:51:17,965
Sí, tomaste esa curva a 137 Km.
por hora, ¿correcto?
747
00:51:18,032 --> 00:51:19,700
Sí, mi espalda parecía un pretzel.
748
00:51:19,765 --> 00:51:21,399
Casi me mata.
749
00:51:21,466 --> 00:51:23,965
Así que cuando volví a ponerme de pie,
decidí hacer algo
750
00:51:24,032 --> 00:51:27,199
que me protegiera sin importar qué
tan rápido manejara.
751
00:51:27,266 --> 00:51:28,499
Maldición.
752
00:51:29,533 --> 00:51:31,166
Se ve agresiva.
753
00:51:33,466 --> 00:51:35,865
Lo es.
754
00:51:36,999 --> 00:51:38,999
Es una fibra de tres tejidos.
755
00:51:39,066 --> 00:51:40,366
Si lo haces trizas
756
00:51:40,433 --> 00:51:44,232
las fibras se reconstruyen de nuevo.
757
00:51:44,299 --> 00:51:46,932
El núcleo interior es un
polímero Kevlar flexible.
758
00:51:46,950 --> 00:51:48,965
El forro del casco también es
del mismo material.
759
00:51:49,032 --> 00:51:51,066
Es indestructible.
760
00:51:52,566 --> 00:51:54,466
No puedo pelear a tu lado, hermano,
761
00:51:54,468 --> 00:51:57,832
pero te daré esto y quizás te ayude
a mantenerte a salvo.
762
00:51:58,266 --> 00:51:59,765
¿Hay una motocicleta?
763
00:52:00,666 --> 00:52:02,332
Sí.
764
00:52:07,366 --> 00:52:09,299
Maldición, Pogo.
765
00:52:20,433 --> 00:52:22,799
Deberías estar descansando.
766
00:52:23,466 --> 00:52:25,099
He descansado lo suficiente.
767
00:52:25,166 --> 00:52:28,299
Acostada allí me hace sentir como
si ya estuviera muerta.
768
00:52:30,232 --> 00:52:32,666
Esta vida...
769
00:52:32,732 --> 00:52:35,099
¿Qué significa para ellos?
770
00:52:35,899 --> 00:52:37,799
Absolutamente nada.
771
00:52:39,566 --> 00:52:42,399
Verdaderamente nunca vivieron.
772
00:52:42,965 --> 00:52:44,899
Solamente sufrimiento.
773
00:52:45,965 --> 00:52:48,765
Aferrándose con desesperación
a su esperanza.
774
00:52:49,499 --> 00:52:51,299
Una existencia miserable.
775
00:52:52,633 --> 00:52:56,699
Deberíamos ser afortunados de no
tener que compartir ese destino.
776
00:52:56,765 --> 00:52:59,466
No sé lo que daría por ser
uno de ellos.
777
00:53:02,266 --> 00:53:04,066
Estar íntegro.
778
00:53:08,566 --> 00:53:10,032
Por esa razón estoy aquí.
779
00:53:10,099 --> 00:53:12,499
Creo que hay una sanación
para tu problema.
780
00:53:12,566 --> 00:53:14,166
No.
781
00:53:14,232 --> 00:53:16,232
Llevará algo más de tiempo
782
00:53:16,299 --> 00:53:18,566
pero me puse en marcha.
783
00:53:18,633 --> 00:53:20,666
No es posible.
784
00:53:20,732 --> 00:53:23,799
Me han examinado todos los médicos
con credibilidad del mundo,
785
00:53:23,865 --> 00:53:26,599
y concluyen
siempre en el mismo diagnóstico.
786
00:53:26,666 --> 00:53:28,399
No hay cura.
787
00:53:28,466 --> 00:53:30,299
No hay sanación natural.
788
00:53:30,366 --> 00:53:33,332
No puedo explicártelo todo ahora.
789
00:53:33,399 --> 00:53:36,899
Pero es necesario que halles alivio
en mis palabras.
790
00:53:40,199 --> 00:53:42,366
Nunca permitiré que te apagues.
791
00:53:43,499 --> 00:53:45,299
¿Como nuestros padres?
792
00:54:04,533 --> 00:54:07,732
¿Cuántos años estuvimos...
793
00:54:09,666 --> 00:54:12,399
...viendo cómo
se consumía nuestra madre?
794
00:54:15,066 --> 00:54:19,366
Y nuestro padre
simplemente parado ahí.
795
00:54:20,499 --> 00:54:22,965
Con todos los recursos que contábamos...
796
00:54:24,700 --> 00:54:26,433
...no hizo absolutamente nada...
797
00:54:28,999 --> 00:54:33,032
excepto sostener su mano...
798
00:54:34,999 --> 00:54:38,732
...derramando lágrimas por una vida
que aún no se había ido.
799
00:54:40,865 --> 00:54:44,899
No repetiré los mismos errores.
800
00:54:46,865 --> 00:54:48,466
No lo haremos.
801
00:54:49,633 --> 00:54:52,992
No lo haremos. Somos más fuertes de
lo que fueron ellos.
802
00:54:54,266 --> 00:54:57,066
Creo que puedes salvarme.
803
00:54:57,932 --> 00:55:00,199
Creo en ti, hermano.
804
00:55:11,700 --> 00:55:13,232
¿Mike?
805
00:55:14,566 --> 00:55:16,199
Whiskas.
806
00:55:16,266 --> 00:55:17,999
¡Hola! ¿Qué tal?
807
00:55:18,799 --> 00:55:19,999
Carajo, te has hecho grande.
808
00:55:20,066 --> 00:55:22,199
- ¿Qué has hecho para eso?
- Nada.
809
00:55:22,201 --> 00:55:24,980
Atascada aquí con mi hermano
buscando mi lugar en el mundo.
810
00:55:24,999 --> 00:55:27,399
¿Qué tal la vida universitaria?
811
00:55:27,466 --> 00:55:28,732
Muerta.
812
00:55:28,799 --> 00:55:31,232
¿Cómo, ya no vas a la escuela?
813
00:55:31,299 --> 00:55:34,999
Me expulsaron por prenderle fuego
al cabello de una chica.
814
00:55:35,799 --> 00:55:37,899
Sabes que fue una estupidez, ¿verdad?
815
00:55:38,633 --> 00:55:40,566
Tenías una salida.
816
00:55:40,590 --> 00:55:41,999
Deberías haberla tomado.
817
00:55:42,032 --> 00:55:43,932
Nadie sale de aquí.
818
00:55:43,999 --> 00:55:46,399
Y siempre volvemos.
819
00:55:46,466 --> 00:55:49,132
Eso nos hace a
todos tan oscuros por dentro.
820
00:55:49,199 --> 00:55:52,099
Pero cuando Ray regresó ya
era un hombre nuevo.
821
00:55:52,166 --> 00:55:54,765
Incluso logró que mi hermano
se hiciera legítimo.
822
00:55:55,799 --> 00:55:57,433
Siempre fue un buen tipo.
823
00:55:57,499 --> 00:55:59,499
Sí. Así es él.
824
00:56:01,466 --> 00:56:05,066
Veamos qué podemos hacer
con este bebé.
825
00:56:07,299 --> 00:56:08,999
Oye.
826
00:56:11,999 --> 00:56:13,999
No puedo volver atrás, ¿verdad?
827
00:56:14,799 --> 00:56:16,399
No.
828
00:56:21,999 --> 00:56:23,899
¿Sabes en qué sigo pensando?
829
00:56:24,533 --> 00:56:26,132
Mis zapatos.
830
00:56:26,199 --> 00:56:28,399
Tenía un par carísimo en ese penthouse,
831
00:56:28,466 --> 00:56:31,166
y ahora no puedo ir a traerlos.
832
00:56:31,533 --> 00:56:32,965
Correcto.
833
00:56:33,032 --> 00:56:35,165
Me imagino cuán difícil puede
ser esto de
834
00:56:35,180 --> 00:56:36,832
cargarlo al hombro en este momento.
835
00:56:36,899 --> 00:56:40,732
Pero acabará
cuando detenga a Testament.
836
00:56:41,732 --> 00:56:43,199
¿Qué hay si no lo logras?
837
00:56:43,266 --> 00:56:45,633
¿Y si no regresas?
838
00:56:45,699 --> 00:56:47,299
¿Todos nosotros, qué haremos?
839
00:56:48,599 --> 00:56:52,666
Mike, Pogo y Winter no son
sólo mis amigos.
840
00:56:52,732 --> 00:56:54,433
Ellos son mi familia, ¿verdad?
841
00:56:54,499 --> 00:56:58,132
Siempre nos protegemos mutuamente
y les confío mi vida.
842
00:57:01,899 --> 00:57:04,299
Escucha, ahora eres mi familia.
843
00:57:04,366 --> 00:57:07,433
Y no permitiré que nada te pase.
844
00:57:11,533 --> 00:57:12,599
Estás rozando mi pierna.
845
00:57:12,666 --> 00:57:14,865
Ah, no, no, eso es...
846
00:57:14,932 --> 00:57:18,599
simplemente una
forma de poder tranquilizarte
847
00:57:18,666 --> 00:57:20,533
y de que todo está bien...
848
00:57:20,599 --> 00:57:23,799
No estoy enojada con eso, sólo...
¿Podemos cenar primero?
849
00:57:23,865 --> 00:57:26,965
¿O tal vez una bonita charla?
850
00:57:27,032 --> 00:57:29,032
Sí, podemos ir a comer.
851
00:57:29,099 --> 00:57:32,332
Podemos conversar y tener una charla.
852
00:57:32,399 --> 00:57:34,099
Sushi o algo parecido.
853
00:57:34,166 --> 00:57:35,132
Como digas.
854
00:57:38,266 --> 00:57:40,755
Hay algunas personas que me
gustaría que conozcas.
855
00:57:40,765 --> 00:57:42,832
Tay. Rico.
856
00:57:43,765 --> 00:57:45,299
Muchachos.
857
00:57:46,299 --> 00:57:47,799
¿Qué hacen aquí, chicos?
858
00:57:47,865 --> 00:57:49,666
Hombre, oí que te vendría bien
algo de ayuda.
859
00:57:51,332 --> 00:57:53,566
Tu pelea es nuestra pelea,
hombre, siempre.
860
00:57:53,580 --> 00:57:56,488
Sí, Laz, entiende que no podíamos
dejar que te divirtieras solo.
861
00:57:56,499 --> 00:57:58,232
Bueno, es bueno verlos muchachos.
862
00:57:58,299 --> 00:58:02,499
Él es Pogo, ella es Ember y
esa es Winter.
863
00:58:03,099 --> 00:58:05,332
¿Qué pasa?
864
00:58:05,932 --> 00:58:07,433
¡Hola! ¿Qué tal?
865
00:58:08,332 --> 00:58:09,099
Hola.
866
00:58:09,101 --> 00:58:11,350
Winter. (invierno)
¿Como en el más frío?
867
00:58:11,366 --> 00:58:14,533
Siento eso. Me gusta eso.
868
00:58:17,965 --> 00:58:19,332
Mi parte mala, hermano.
869
00:58:19,399 --> 00:58:20,633
Está bien.
870
00:58:20,699 --> 00:58:22,399
Hicimos un estudio del lugar.
871
00:58:22,466 --> 00:58:23,699
Un par de tipos de perfil bajo,
872
00:58:23,701 --> 00:58:25,620
se plantaron en el lugar por
tres días seguidos.
873
00:58:25,633 --> 00:58:28,166
El edificio tiene dos pisos de
altura y cuatro entradas.
874
00:58:28,232 --> 00:58:30,166
Hay unos 20 tipos más adentro.
875
00:58:30,232 --> 00:58:32,799
Cinco de ellos armados con
escopetas y automáticas.
876
00:58:32,865 --> 00:58:35,399
El resto son distribuidores
y no llevan nada.
877
00:58:35,466 --> 00:58:37,032
Ustedes saben cómo, muchachos.
878
00:58:37,099 --> 00:58:39,433
Reduzcamos a los hombres armados
antes de que disparen.
879
00:58:39,499 --> 00:58:41,533
Bueno, ese lugar también
está bien trancado.
880
00:58:41,599 --> 00:58:43,832
Sí, hay guardias en coches aparcados.
881
00:58:43,899 --> 00:58:45,899
Ellos rodean el lugar, ¿sí?
882
00:58:45,901 --> 00:58:47,597
Las entregas son después de
las 9:00 PM,
883
00:58:47,599 --> 00:58:49,066
luego de eso
está bastante tranquilo.
884
00:58:49,132 --> 00:58:50,932
El edificio prácticamente espera
que lo tomemos.
885
00:58:50,999 --> 00:58:54,499
Si ese lugar desaparece detendrá
el negocio para siempre.
886
00:58:54,566 --> 00:58:56,499
Bueno, ahí es hacia donde
nos dirigimos entonces.
887
00:58:56,566 --> 00:58:58,899
Lo escucharon, muchachos.
Recibimos órdenes de avanzar.
888
00:58:58,965 --> 00:59:01,965
Llegaremos en cinco minutos.
889
00:59:02,032 --> 00:59:03,932
Muy bien, vámonos, asesinos.
890
00:59:05,199 --> 00:59:06,899
¿Pogo?
891
00:59:11,332 --> 00:59:13,732
Debo largarme de este lugar
por un tiempo.
892
00:59:13,799 --> 00:59:16,032
Vaya, ¿seguro de que es una buena idea?
893
00:59:16,099 --> 00:59:17,666
Ray dijo que permanecieras aquí.
894
00:59:17,732 --> 00:59:19,433
Esto es más seguro para ti.
895
00:59:20,699 --> 00:59:22,399
¿Siempre haces lo que te dicen?
896
01:00:00,666 --> 01:00:02,232
Jesucristo.
897
01:00:02,299 --> 01:00:04,330
Te recuerda a esos menudos
de pollo pasados.
898
01:00:04,332 --> 01:00:05,999
Sí, nunca más los comeré.
899
01:00:07,932 --> 01:00:09,799
Revisa su billetera.
900
01:00:17,566 --> 01:00:20,399
Parece que su sospechoso nos
proporcionó buena información.
901
01:00:21,865 --> 01:00:23,899
Es una pena que
sea un callejón sin salida.
902
01:00:24,832 --> 01:00:26,566
No por completo.
903
01:00:26,633 --> 01:00:28,433
Todo está aqui.
904
01:00:29,899 --> 01:00:32,099
Fábricas, rutas marítimas,
905
01:00:32,166 --> 01:00:33,999
fechas.
906
01:00:34,066 --> 01:00:35,299
Toda la red de conexiones
907
01:00:35,366 --> 01:00:38,533
que sostiene
a su organización unida.
908
01:00:38,599 --> 01:00:39,732
Está justo enfrente nuestro.
909
01:00:39,799 --> 01:00:41,366
Esto es gigantesco.
910
01:00:41,433 --> 01:00:42,666
Tenemos que pedir ayuda.
911
01:00:42,732 --> 01:00:44,332
No.
912
01:00:44,399 --> 01:00:46,099
Llama a los encargados de mudanza.
913
01:00:46,166 --> 01:00:48,999
Haz que se hagan cargo de ello.
914
01:00:49,066 --> 01:00:51,232
Todo lo demás queda como está.
915
01:00:51,299 --> 01:00:53,799
¿Crees que este tipo y los otros
cadáveres que
916
01:00:53,865 --> 01:00:56,433
encontramos están conectados?
917
01:00:56,499 --> 01:00:57,832
Posiblemente.
918
01:00:57,899 --> 01:01:00,399
A diferencia de los demás,
fue un trabajo de precisión.
919
01:01:00,466 --> 01:01:03,832
El resto de los homicidios fueron
más feroces y personales.
920
01:01:04,633 --> 01:01:07,166
Pero no pasamos nada por alto.
921
01:01:07,232 --> 01:01:09,466
Porque a menos que mi
corazonada esté errada...
922
01:01:10,732 --> 01:01:12,999
esto es apenas el comienzo.
923
01:01:14,132 --> 01:01:16,765
# Mientras tantos problemas en la
Ventana se exhiban #
924
01:01:16,832 --> 01:01:20,166
# No permitiremos que nadie
Información consiga #
925
01:01:20,232 --> 01:01:23,399
# Podría decirte
Para qué la noche sirve #
926
01:01:23,466 --> 01:01:26,499
# ¿Acaso nadie mi
Potencial puede decirme? #
927
01:01:48,099 --> 01:01:49,899
Lindo casco.
928
01:01:50,699 --> 01:01:52,466
Oigan ustedes, permitan que pase.
929
01:02:12,466 --> 01:02:15,099
# Podría decirte
Para qué la noche sirve #
930
01:02:15,166 --> 01:02:18,299
# ¿Acaso nadie mi
Potencial puede decirme? #
931
01:02:18,366 --> 01:02:20,099
Esa mierda es verdadera droga.
932
01:02:21,232 --> 01:02:22,865
Impresionante.
933
01:02:38,399 --> 01:02:40,999
Estamos en BLWC, soy Sean Wesley.
934
01:02:41,066 --> 01:02:43,499
Una vez más en el estudio me
acompaña Robin O'Reilly.
935
01:02:43,566 --> 01:02:45,732
Hola, Sean.
Gracias por traerme otra vez.
936
01:02:45,799 --> 01:02:47,499
Siempre es bueno
que estés aquí conmigo.
937
01:02:47,566 --> 01:02:50,399
Robin, el problema
del éxtasis no desaparecerá.
938
01:02:50,466 --> 01:02:52,932
¿Qué estas viendo,
qué escuchas en las calles?
939
01:02:52,999 --> 01:02:54,633
Definitivamente no se acabará.
940
01:02:54,699 --> 01:02:57,099
Creo que necesitamos apostar más
ojos sobre Paradise City.
941
01:02:57,166 --> 01:02:59,166
Siento como que nadie está
mirando a Paradise City.
942
01:02:59,168 --> 01:03:01,830
El índice criminal es una locura.
943
01:03:01,832 --> 01:03:03,399
Pero a nivel local, como sabes,
944
01:03:03,466 --> 01:03:06,166
tenemos el equipo de la calle
Almighty en Bridgeport.
945
01:03:06,232 --> 01:03:08,865
Son una especie de vigilantes que
están ayudando a su ciudad.
946
01:03:08,932 --> 01:03:10,399
Ya hemos hablado de los vigilantes.
947
01:03:10,466 --> 01:03:12,032
No es que seamos fanáticos de ellos,
948
01:03:12,099 --> 01:03:14,666
pero el alcalde y los funcionarios
de la ciudad...
949
01:03:41,232 --> 01:03:42,765
- Vámonos, chicos.
- Todavía no.
950
01:03:42,832 --> 01:03:44,865
Ray nos dará una señal
cuando esté listo.
951
01:03:44,932 --> 01:03:47,433
- Chapel, vámonos.
- ¿Cuál es la señal?
952
01:03:47,499 --> 01:03:49,932
Lo sabremos cuando la escuches.
953
01:04:20,299 --> 01:04:21,999
¿Nos dice cuánto
más tenemos que esperar?
954
01:04:22,026 --> 01:04:24,260
Hasta que veas caer un cadáver
desde ese maldito tejado.
955
01:04:24,266 --> 01:04:26,765
- ¿Escuchan eso?
- Parecen disparos.
956
01:04:26,832 --> 01:04:29,466
Mierda. Llegó la hora de irse, muchachos.
957
01:04:29,932 --> 01:04:31,799
Hagámoslo.
958
01:08:03,633 --> 01:08:05,466
Tengo un trabajo para ti.
959
01:08:07,466 --> 01:08:09,066
Por fin.
960
01:08:13,299 --> 01:08:16,999
Estoy vigilando mi reino.
961
01:08:17,066 --> 01:08:19,732
El hermoso reino que levanté con
mis propias manos
962
01:08:19,799 --> 01:08:21,399
con llamas que me rodeaban.
963
01:08:21,466 --> 01:08:24,299
Cuando soy yo quien decide todas
las cosas difíciles
964
01:08:24,366 --> 01:08:26,799
Yo soy quien mantiene los
motores en marcha.
965
01:08:26,865 --> 01:08:29,666
¿Y crees que él lo reconoce?
966
01:08:29,732 --> 01:08:31,765
¿Quién?
967
01:08:33,299 --> 01:08:35,799
Nunca interrumpas el monólogo
de un hombre.
968
01:08:35,865 --> 01:08:36,965
Lo siento.
969
01:08:37,032 --> 01:08:38,433
¿Donde me quedé...?
970
01:08:38,499 --> 01:08:39,765
Que él no reconoce...
971
01:08:39,832 --> 01:08:41,932
Correcto. No lo hace.
972
01:08:42,865 --> 01:08:44,865
Y ahora tengo este...
973
01:08:44,932 --> 01:08:47,932
...fantasma andante
974
01:08:47,999 --> 01:08:49,765
aniquilando mis plantas de distribución,
975
01:08:49,832 --> 01:08:51,366
matando a mis hombres,
976
01:08:51,433 --> 01:08:52,999
y desordenando todo.
977
01:08:53,010 --> 01:08:55,397
Dejando un sendero de cadáveres
que con toda seguridad
978
01:08:55,399 --> 01:08:58,999
guiará al Departamento de Policía local
directamente a nuestras puertas.
979
01:09:00,466 --> 01:09:03,732
O quizás Ray Lazarus...
980
01:09:05,666 --> 01:09:09,366
es exactamente lo que necesito.
981
01:09:15,732 --> 01:09:17,266
Ustedes dos,
982
01:09:17,332 --> 01:09:19,066
acompáñenme.
983
01:09:33,366 --> 01:09:35,466
Ember.
984
01:09:37,199 --> 01:09:39,533
Habíamos empezado
a preocuparnos por ti.
985
01:09:39,599 --> 01:09:40,999
Creí que estabas muerta.
986
01:09:41,006 --> 01:09:43,378
Lo estaría si ustedes se hubieran
salido con la suya.
987
01:09:43,380 --> 01:09:46,330
¿Cometí un error e intentas darme
un tiro de gracia?
988
01:09:46,332 --> 01:09:49,366
Las decisiones de Testament están
basadas sólo en principios.
989
01:09:49,433 --> 01:09:51,832
Es un dogma para él. Y tú lo sabes.
990
01:09:51,899 --> 01:09:55,132
Las reglas pueden ser algo extremas
991
01:09:55,145 --> 01:09:56,963
pero existen nada más que
para su protección.
992
01:09:56,965 --> 01:09:59,032
Están para mantenernos a raya
y con miedo.
993
01:09:59,099 --> 01:10:02,066
¿Estás aquí por eso?
¿Para terminar el trabajo?
994
01:10:02,132 --> 01:10:07,199
Querida, eres demasiado débil para
que te mate con mis manos.
995
01:10:08,633 --> 01:10:10,566
Sin embargo, tus amigos
996
01:10:10,633 --> 01:10:12,433
han provocado flor de lío.
997
01:10:12,499 --> 01:10:14,132
No fue muy sabio.
998
01:10:14,199 --> 01:10:16,832
Tu jefe se lo echó encima
de sí mismo.
999
01:10:16,899 --> 01:10:19,899
¿No estás cansado de ser su arma?
1000
01:10:20,499 --> 01:10:22,499
Somos lo que somos.
1001
01:10:23,666 --> 01:10:25,032
Mi camino está marcado.
1002
01:10:25,099 --> 01:10:30,490
Es un destino ya escogido.
Eras consciente de que esto pasaría.
1003
01:10:30,499 --> 01:10:32,266
Ahora todos morirán
1004
01:10:32,332 --> 01:10:35,099
y no hay nada que lo impida.
1005
01:10:35,166 --> 01:10:38,932
Bien, ¿dónde puedo encontrarlos?
1006
01:10:38,999 --> 01:10:40,700
No te diré eso.
1007
01:10:40,765 --> 01:10:42,332
Oh, sí lo harás.
1008
01:10:43,499 --> 01:10:47,299
O repensaré en arrebatarte la vida.
1009
01:10:55,633 --> 01:10:57,633
Hola, detective.
1010
01:10:57,700 --> 01:10:59,932
Comprendo su motivo para arrastrarme
a esta mierda.
1011
01:10:59,999 --> 01:11:01,366
¿Es nada más que uno?
1012
01:11:01,433 --> 01:11:03,066
Sí, así es.
1013
01:11:03,132 --> 01:11:06,266
Muchos de sus hombres fueron hallados
muertos la semana anterior.
1014
01:11:06,332 --> 01:11:08,566
- ¿Sabe algo de eso?
- Sé lo que usted sabe.
1015
01:11:08,633 --> 01:11:11,965
Pero estoy más que dispuesto
a ayudar en todo lo que pueda.
1016
01:11:12,032 --> 01:11:13,499
¿Es eso verdad?
1017
01:11:14,865 --> 01:11:16,330
Parece que los edificios golpeados
1018
01:11:16,332 --> 01:11:18,332
se habían replicado como plantas
para fabricar éxtasis.
1019
01:11:18,399 --> 01:11:21,332
Quizás esas plantas son suyas.
1020
01:11:21,399 --> 01:11:23,066
Bueno, poseo la mitad de
esta ciudad, detective,
1021
01:11:23,068 --> 01:11:26,040
por lo tanto seguro de que uno o dos
podrían ser míos ciertamente.
1022
01:11:26,066 --> 01:11:29,499
Pero desconozco la fabricación
de droga alguna.
1023
01:11:29,566 --> 01:11:32,099
No en mis establecimientos.
1024
01:11:33,999 --> 01:11:35,899
Supongo que sí.
1025
01:11:35,965 --> 01:11:37,533
Tal vez measte al tipo equivocado
1026
01:11:37,599 --> 01:11:41,066
o quizás tu antiguo equipo simplemente
no producía lo suficiente
1027
01:11:41,132 --> 01:11:43,799
y decidiste limpiar la nómina.
1028
01:11:45,032 --> 01:11:47,899
Si matara a mis propios hombres
1029
01:11:47,965 --> 01:11:49,932
sería mucho
más prolijo al respecto.
1030
01:11:49,999 --> 01:11:52,399
Los cortaría en pedacitos,
1031
01:11:52,466 --> 01:11:53,799
disolvería sus cuerpos
1032
01:11:53,865 --> 01:11:56,232
y arrojaría los restos al puerto.
1033
01:11:56,299 --> 01:12:00,765
No los dispersaría como ratas
en un basurero,
1034
01:12:00,832 --> 01:12:02,099
¿o cree que lo haria?
1035
01:12:02,166 --> 01:12:04,533
¿Es una admisión de culpa?
1036
01:12:05,466 --> 01:12:08,066
Es una admisión de sentido común...
1037
01:12:09,166 --> 01:12:12,332
que es más de
lo que tienen sus asesinos.
1038
01:12:12,399 --> 01:12:14,199
¿Sus asesinos? Desordenados.
1039
01:12:14,266 --> 01:12:18,099
En esta ciudad,
el desorden consigue matarte.
1040
01:12:18,166 --> 01:12:20,332
"Asesinos", como dice. Plural.
1041
01:12:21,700 --> 01:12:23,232
¿Así que sabe que hay más de uno?
1042
01:12:23,299 --> 01:12:27,899
Ningún ser vivo podría haber matado a
todos esos hombres en solitario
1043
01:12:27,965 --> 01:12:29,125
y salirse con la suya, ¿podría?
1044
01:12:30,132 --> 01:12:32,199
La lógica implica que hay
más de uno.
1045
01:12:32,266 --> 01:12:35,799
En este momento,
¿me están acusando de algo?
1046
01:12:37,132 --> 01:12:38,865
Por ahora no.
1047
01:12:43,332 --> 01:12:47,399
Sugiero que concentre su atención
más en ellos
1048
01:12:47,466 --> 01:12:49,366
antes de que sea demasiado tarde.
1049
01:12:51,999 --> 01:12:53,865
Estaré en contacto.
1050
01:13:59,032 --> 01:14:01,099
¿Y quién se supone que eres tú?
1051
01:15:10,699 --> 01:15:13,399
- ¿Qué conseguiste?
- Testament sabe algo.
1052
01:15:13,466 --> 01:15:15,732
Dudo mucho que él sea responsable
de los asesinatos,
1053
01:15:15,799 --> 01:15:18,699
pero seguramente tiene idea
de quién es.
1054
01:15:18,765 --> 01:15:20,366
Quienes sean
los que le apunten como blanco
1055
01:15:20,433 --> 01:15:22,599
están ascendiendo
en la cadena alimenticia.
1056
01:15:22,666 --> 01:15:24,299
Mantente cerca de él.
1057
01:15:24,366 --> 01:15:26,032
Lo haré.
1058
01:15:29,633 --> 01:15:30,932
- ¿Alex?
- Sí.
1059
01:15:30,999 --> 01:15:32,332
Acabo de recibir una llamada.
1060
01:15:32,399 --> 01:15:34,032
Una sugerencia anónima que
viene del centro.
1061
01:15:34,099 --> 01:15:35,899
Parece que es una masacre.
1062
01:15:35,965 --> 01:15:37,965
- Azotea llena de cadáveres.
- ¿Quién sabe de esto?
1063
01:15:38,032 --> 01:15:40,299
- Solamente yo.
- De acuerdo.
1064
01:15:40,366 --> 01:15:42,999
- Que quede entre tú y yo hasta saber más.
- Entendido.
1065
01:17:28,466 --> 01:17:32,466
Hay muchos comentarios de un hombre
con traje negro
1066
01:17:32,533 --> 01:17:34,865
en una motocicleta
1067
01:17:34,932 --> 01:17:38,032
tirando abajo a todos los antros
de droga de la ciudad.
1068
01:17:38,099 --> 01:17:40,299
Mierda.
1069
01:17:41,832 --> 01:17:44,732
Jamás hubiera imaginado que tú
eras el tipo.
1070
01:17:52,199 --> 01:17:53,799
¿De dónde viene todo esto?
1071
01:17:53,865 --> 01:17:56,499
Cortesía de Poet y sus distribuidores.
1072
01:17:57,865 --> 01:17:59,799
¿Y qué debo hacer con eso?
1073
01:17:59,865 --> 01:18:01,599
Úselo para
mantener sus puertas abiertas.
1074
01:18:01,666 --> 01:18:05,765
Deles refugio a las almas perdidas
que se acerquen a su camino.
1075
01:18:06,599 --> 01:18:07,899
Sacárselo a los imbéciles ricos
1076
01:18:07,965 --> 01:18:10,332
para dárselo a los marginados.
1077
01:18:10,399 --> 01:18:12,799
Puedo cultivarlo.
1078
01:18:15,499 --> 01:18:17,799
Escucha,
no quedaré sentado aquí fingiendo
1079
01:18:17,865 --> 01:18:20,199
que entiendo por qué estás haciendo
lo que haces.
1080
01:18:20,266 --> 01:18:22,832
Pero es bueno saber que afuera
hay alguien que
1081
01:18:22,899 --> 01:18:24,199
está peleando por nosotros.
1082
01:18:24,266 --> 01:18:26,066
Hombre, hazme un favor.
1083
01:18:26,132 --> 01:18:28,032
Cuida tu trasero mientras
estés ahí fuera.
1084
01:18:28,099 --> 01:18:30,433
Sabes a lo que me refiero.
1085
01:18:30,899 --> 01:18:32,366
Cuídate.
1086
01:18:32,433 --> 01:18:35,332
Le hice
una promesa a tu padre, Twitch.
1087
01:18:36,700 --> 01:18:38,832
Planeo cumplirla.
1088
01:19:11,566 --> 01:19:13,865
Bien hecho, chicos.
1089
01:19:15,099 --> 01:19:16,965
Estoy seguro de que captó el mensaje.
1090
01:19:18,299 --> 01:19:20,299
¿Te parece divertido?
1091
01:19:20,366 --> 01:19:23,266
Acabo de enterarme de que la última
de mis plantas distribuidoras
1092
01:19:23,332 --> 01:19:24,899
ha caído.
1093
01:19:24,965 --> 01:19:27,732
Esta vez Lazarus no actuó solo.
1094
01:19:28,199 --> 01:19:29,899
Tuvo ayuda.
1095
01:19:30,599 --> 01:19:32,799
Nada menos que soldados.
1096
01:19:33,965 --> 01:19:36,199
Esta vendetta
1097
01:19:36,266 --> 01:19:38,633
se ha convertido
en una maldita cruzada,
1098
01:19:38,699 --> 01:19:40,633
y pareces que estás completamente
1099
01:19:40,700 --> 01:19:43,299
no afectado por ella.
1100
01:19:43,366 --> 01:19:45,965
Nuestro fuente de salida ha muerto.
1101
01:19:46,032 --> 01:19:48,799
La producción de éxtasis ya
no es posible.
1102
01:19:48,865 --> 01:19:50,732
Y si tú
1103
01:19:50,799 --> 01:19:53,499
no tienes disposición a hacer nada
1104
01:19:53,566 --> 01:19:55,299
para remediar la situación,
1105
01:19:55,366 --> 01:19:56,399
yo sí la tengo.
1106
01:19:56,466 --> 01:20:00,266
¿Te atreves a fingir que tomas
decisiones en mi lugar?
1107
01:20:00,799 --> 01:20:02,799
Esta es mi ciudad.
1108
01:20:04,366 --> 01:20:06,732
¿El poder lo tienes tú?
1109
01:20:07,899 --> 01:20:10,332
Si tienes poder es porque yo lo
puse en tus manos.
1110
01:20:10,399 --> 01:20:13,399
Y ese poder se te puede quitar.
1111
01:20:15,633 --> 01:20:17,832
interfieres
1112
01:20:17,899 --> 01:20:19,466
y tú perderás.
1113
01:20:20,965 --> 01:20:23,166
No vas a ganar.
1114
01:20:23,232 --> 01:20:25,633
Mientras hablamos,
1115
01:20:25,699 --> 01:20:28,499
Interminable los está persiguiendo.
1116
01:20:29,965 --> 01:20:32,865
Y él me devolverá
1117
01:20:32,932 --> 01:20:35,099
lo que quede del cuerpo de Lazarus.
1118
01:20:39,332 --> 01:20:40,899
No.
1119
01:20:42,999 --> 01:20:44,799
Tus delirios te enterrarán junto
1120
01:20:44,865 --> 01:20:48,399
con ese autodenominado ejército tuyo.
1121
01:20:49,533 --> 01:20:52,865
Y cualquier esperanza que tuviste
de salvar a tu familia.
1122
01:20:52,932 --> 01:20:55,732
Todos tus hombres
1123
01:20:55,799 --> 01:20:58,799
van a morir esta noche.
1124
01:20:58,865 --> 01:21:02,332
Pero mis hombres no estarán entre ellos.
1125
01:21:03,566 --> 01:21:07,732
Para cuando planees el futuro,
1126
01:21:07,799 --> 01:21:10,732
la vida está en duda...
1127
01:21:12,099 --> 01:21:15,732
un poeta da testimonio
de tres palabras:
1128
01:21:16,433 --> 01:21:20,965
"Yo estoy fuera."
1129
01:22:24,332 --> 01:22:26,032
Muy bien.
1130
01:22:26,899 --> 01:22:28,433
Vamos. Eso es todo.
1131
01:23:30,066 --> 01:23:33,899
Es de muy mala educación entrar en
la casa de alguien sin saludar.
1132
01:23:34,799 --> 01:23:37,299
Incluso para un fantasma.
1133
01:23:37,366 --> 01:23:40,732
Estoy fascinada de que
puedas verme, querida.
1134
01:23:40,799 --> 01:23:43,899
Semejante obsequio.
¿Cómo lo adquiriste?
1135
01:23:44,765 --> 01:23:46,266
¿Qué quieres exactamente de mí?
1136
01:23:46,332 --> 01:23:48,699
Hice todo lo que me pediste.
1137
01:23:48,765 --> 01:23:50,466
Muy pronto tendrás tu arma
1138
01:23:50,533 --> 01:23:52,832
y luego podrás revelarme tus secretos.
1139
01:23:52,899 --> 01:23:54,865
Sostengo mi palabra.
1140
01:23:54,932 --> 01:23:57,466
Todo nuestro saber e historia
será tuyo a
1141
01:23:57,533 --> 01:24:00,332
cambio de ayuda para que el
otro esté seguro.
1142
01:24:01,199 --> 01:24:03,332
¿Por qué te importa tanto a ti?
1143
01:24:04,566 --> 01:24:07,032
A su debido tiempo obtendrás las
respuestas que buscas.
1144
01:24:07,099 --> 01:24:09,666
Hasta entonces, guardo mis secretos.
1145
01:24:09,732 --> 01:24:11,332
Encuentro muy inquietante
1146
01:24:11,399 --> 01:24:14,466
que quieras que un hombre
tan malvado tenga tanto poder.
1147
01:24:14,533 --> 01:24:18,266
No se trata del bien y del mal.
Se trata de sensatez.
1148
01:24:19,433 --> 01:24:23,633
Nunca habrá sensatez,
al menos no en este mundo.
1149
01:24:23,699 --> 01:24:25,366
Es demasiado caótico.
1150
01:24:32,765 --> 01:24:34,366
Ya veremos.
1151
01:24:36,166 --> 01:24:37,499
¡Mike!
1152
01:24:42,799 --> 01:24:44,232
Ray.
1153
01:24:45,132 --> 01:24:47,232
Ray. ¿Eres tú, verdad?
1154
01:24:48,666 --> 01:24:50,199
Lo tengo.
1155
01:24:50,965 --> 01:24:52,499
Lo tengo bien.
1156
01:24:53,732 --> 01:24:55,366
Sé que lo lastimé.
1157
01:24:55,433 --> 01:24:57,332
Lo hiciste bien, viejo.
1158
01:24:59,899 --> 01:25:01,799
Lo ablandaste para mí.
1159
01:25:01,865 --> 01:25:04,099
Nos trajo honor esta noche.
1160
01:25:04,832 --> 01:25:06,399
Mis hermanos...
1161
01:25:08,032 --> 01:25:10,433
siempre fuimos fieles.
1162
01:25:11,699 --> 01:25:13,399
Siempre fieles.
1163
01:25:13,466 --> 01:25:15,466
Tú vengaste a tus hermanos.
1164
01:25:16,699 --> 01:25:18,332
A tu familia.
1165
01:25:20,699 --> 01:25:22,332
Familia.
1166
01:25:25,599 --> 01:25:27,332
Carol.
1167
01:25:31,699 --> 01:25:33,332
¿Mike?
1168
01:25:35,566 --> 01:25:37,399
¡Mike!
1169
01:26:45,832 --> 01:26:48,865
Lazarus, ¿correcto?
1170
01:26:50,232 --> 01:26:52,599
Estás vestido para la ocasión.
1171
01:26:52,666 --> 01:26:54,366
Yo también.
1172
01:26:54,433 --> 01:26:55,566
Tú...
1173
01:26:55,633 --> 01:26:58,299
tomaste la vida de mis amigos.
1174
01:26:59,166 --> 01:27:01,965
Y ahora me quedaré con la tuya.
1175
01:27:02,032 --> 01:27:04,066
Espero que lo intentes.
1176
01:27:04,132 --> 01:27:07,732
Antes eras débil
1177
01:27:07,799 --> 01:27:09,332
como el resto de esta ciudad.
1178
01:27:09,399 --> 01:27:11,266
Un cordero al matadero.
1179
01:27:12,499 --> 01:27:13,932
Mira en lo que te has convertido.
1180
01:27:13,999 --> 01:27:17,366
Ahora eres un asesino igual a mí.
1181
01:27:17,433 --> 01:27:19,433
La única diferencia es
1182
01:27:19,499 --> 01:27:21,832
que me enorgullece lo que soy.
1183
01:27:23,266 --> 01:27:24,499
Tú no.
1184
01:27:24,566 --> 01:27:26,633
Lucho por los inocentes.
1185
01:27:26,699 --> 01:27:28,865
Para liberarlos de hombres como tú.
1186
01:27:28,932 --> 01:27:32,132
No confundas venganza con heroísmo.
1187
01:27:33,466 --> 01:27:36,499
¿Crees que vestir un traje y una
máscara te convierte en un héroe?
1188
01:27:36,566 --> 01:27:38,232
No soy un héroe.
1189
01:27:38,299 --> 01:27:41,332
Pero soy tan fuerte como para matarte.
1190
01:28:16,232 --> 01:28:19,899
Ahora sé todo lo que sabes
1191
01:28:19,965 --> 01:28:21,865
incluso dónde se esconde su jefe.
1192
01:28:21,932 --> 01:28:24,732
Puedo decírtelo.
1193
01:28:26,332 --> 01:28:28,799
Soy tu poder.
1194
01:31:57,932 --> 01:32:00,032
No puedes huir de mí.
1195
01:32:01,566 --> 01:32:03,099
¿Huir?
1196
01:32:03,899 --> 01:32:05,765
No estoy huyendo.
1197
01:33:21,399 --> 01:33:23,699
De la misma forma tú también
1198
01:33:23,765 --> 01:33:25,999
puedes salvar la vida de mi hermana.
1199
01:33:48,199 --> 01:33:50,399
¿Qué estás haciendo?
1200
01:33:51,566 --> 01:33:53,232
Ya está medio muerto.
1201
01:33:53,299 --> 01:33:56,166
Simplemente toma lo que resta de
su vida y acábalo.
1202
01:33:56,232 --> 01:33:57,765
No.
1203
01:33:58,433 --> 01:33:59,965
¿No?
1204
01:34:01,232 --> 01:34:04,132
¿Sabes cuánto tiempo hace que
estoy trabajando en esto?
1205
01:34:05,433 --> 01:34:08,433
¿Crees que un poder como este
no tiene costo?
1206
01:34:08,499 --> 01:34:10,099
Tuviste que matarme.
1207
01:34:13,932 --> 01:34:15,765
Sí.
1208
01:34:18,899 --> 01:34:22,899
La muerte fue un precio muy bajo a
pagar por el poder que ahora posees.
1209
01:34:26,266 --> 01:34:27,832
El problema contigo, Ray,
1210
01:34:27,899 --> 01:34:31,132
es que no ves más allá de
tu propio dolor.
1211
01:34:33,332 --> 01:34:35,066
Esto es más grande que Ray.
1212
01:34:36,732 --> 01:34:38,832
La unidad de los opuestos.
1213
01:34:39,899 --> 01:34:43,032
En cada generación siempre
han habido dos.
1214
01:34:43,799 --> 01:34:46,299
De esta forma mantenemos el equilibrio.
1215
01:34:46,866 --> 01:34:49,820
Y además, ¿qué son un puñado
de muertes insignificantes
1216
01:34:49,832 --> 01:34:51,590
provocadas en el camino
comparadas con millones?
1217
01:34:51,599 --> 01:34:53,732
No son insignificantes.
1218
01:34:54,566 --> 01:34:56,266
No para mí.
1219
01:34:58,765 --> 01:35:00,832
He terminado de matar por ti.
1220
01:35:01,732 --> 01:35:03,499
Si lo quieres muerto
1221
01:35:04,099 --> 01:35:05,799
acaba tú mismo con él.
1222
01:35:16,266 --> 01:35:19,066
Ray. ¡Ray!
1223
01:35:19,399 --> 01:35:20,466
Ray.
1224
01:35:20,533 --> 01:35:21,999
No puedes alejarte, hombre.
1225
01:35:22,066 --> 01:35:23,232
¡Ray!
1226
01:35:23,899 --> 01:35:25,865
¡Regresa aquí, Ray!
1227
01:35:40,932 --> 01:35:43,199
Interesante vestimenta, Ray.
1228
01:35:43,266 --> 01:35:45,499
Supongo que está equipado
con polímeros Kevlar,
1229
01:35:45,501 --> 01:35:47,865
lo que explica por qué sigues vivo.
1230
01:35:47,932 --> 01:35:50,533
- Correcto.
- Desgraciadamente para ti
1231
01:35:50,599 --> 01:35:51,965
estas ráfagas son de alta velocidad,
1232
01:35:52,032 --> 01:35:53,865
lo que significa que disparando
desde esta distancia
1233
01:35:53,932 --> 01:35:55,666
estarás muerto.
1234
01:35:55,732 --> 01:35:58,166
No te muevas. Estoy cansado.
1235
01:36:01,799 --> 01:36:04,232
Estos hombres eran asesinos y traficantes.
1236
01:36:04,299 --> 01:36:06,533
Masacraron a
cientos de personas inocentes
1237
01:36:06,599 --> 01:36:07,932
envenenado a la ciudad entera.
1238
01:36:07,999 --> 01:36:09,865
Recluté a personas que me importan.
1239
01:36:09,932 --> 01:36:13,566
Yo no elegí este sendero,
me eligió a mí.
1240
01:36:14,765 --> 01:36:17,132
Solo hago lo que es necesario hacer,
igual que tú.
1241
01:36:17,199 --> 01:36:19,199
En cuestión de minutos,
decenas de oficiales uniformados
1242
01:36:19,266 --> 01:36:21,466
van a desfilar por este complejo
1243
01:36:21,533 --> 01:36:23,566
arrestando a cualquiera
que quede vivo.
1244
01:36:23,633 --> 01:36:25,032
Tú incluido.
1245
01:36:26,466 --> 01:36:27,999
Entonces...
1246
01:36:29,399 --> 01:36:31,132
te concedo hasta el amanecer.
1247
01:36:31,932 --> 01:36:34,066
Luego iré por ti.
1248
01:37:03,666 --> 01:37:05,865
Al final,
1249
01:37:05,932 --> 01:37:08,466
todos luchábamos por
las mismas razones:
1250
01:37:10,666 --> 01:37:12,899
tratando de salvar el alma
de esta ciudad.
1251
01:37:15,699 --> 01:37:17,499
Los enemigos antiguos caen.
1252
01:37:17,566 --> 01:37:19,366
Se alzan nuevos.
1253
01:37:22,032 --> 01:37:25,032
Pero el destino tiene un plan.
1254
01:37:26,399 --> 01:37:28,266
Y no estoy solo.
1255
01:37:29,032 --> 01:37:31,266
Ahí afuera hay otros como yo
1256
01:37:31,332 --> 01:37:34,799
que creen junto conmigo que podemos
cambiar el rumbo.
1257
01:37:37,132 --> 01:37:38,166
Este...
1258
01:37:39,633 --> 01:37:41,166
fue solamente el comienzo.
1259
01:38:07,466 --> 01:38:08,499
Iden.
1260
01:38:10,932 --> 01:38:13,066
Es tu verdadero nombre, ¿verdad?
1261
01:38:15,166 --> 01:38:19,499
Tú y yo tenemos un gran acuerdo
para discutir, amigo.
1262
01:38:45,899 --> 01:38:47,765
¿Mike y los otros?
1263
01:39:23,533 --> 01:39:24,999
Benjamin.
1264
01:39:25,066 --> 01:39:26,566
Hace horas que te espero.
1265
01:39:26,633 --> 01:39:28,299
- ¿De qué se trata?
- Sé quién ha estado
1266
01:39:28,366 --> 01:39:31,832
cometiendo esos asesinatos y creo
que sé por qué.
1267
01:39:31,899 --> 01:39:33,965
Creo saber quién es este hombre.
1268
01:39:34,032 --> 01:39:35,299
Y sé dónde encontrarlo.
1269
01:39:35,366 --> 01:39:37,566
No es un hombre.
1270
01:39:37,633 --> 01:39:39,366
Ya no.
1271
01:39:56,066 --> 01:39:59,566
# Cuando la oscuridad se desvanece #
1272
01:39:59,633 --> 01:40:03,433
# Rezo por ti #
1273
01:40:03,499 --> 01:40:05,965
# Rezo por ti #
1274
01:40:06,032 --> 01:40:09,499
# Me levanto cuando la mañana viene #
1275
01:40:09,566 --> 01:40:11,199
# Y a ti correr te conviene #
1276
01:40:11,266 --> 01:40:13,832
# Una prevención hay que decirte #
1277
01:40:13,899 --> 01:40:15,965
# Es justo advertirte #
1278
01:40:16,032 --> 01:40:18,266
# Es justo advertirte #
1279
01:40:18,332 --> 01:40:20,965
# Ves, por un minuto me fui
Por un minuto #
1280
01:40:21,032 --> 01:40:23,299
# Por un minuto me fui
Por un minuto #
1281
01:40:23,366 --> 01:40:27,466
# Por un minuto me fui
Pero otra vez de regreso estoy #
1282
01:40:27,533 --> 01:40:29,566
# Sí, otra vez de regreso estoy #
1283
01:40:29,633 --> 01:40:31,466
# Como Lazarus de regreso estoy... #
1284
01:40:36,633 --> 01:40:38,199
¡Marcus!
1285
01:40:38,266 --> 01:40:40,732
- ¡Tú!
- Hola, ¿qué pasa?
1286
01:40:40,799 --> 01:40:43,032
¿Qué pasa?
1287
01:40:43,099 --> 01:40:45,332
Mis amigos y yo vamos al centro.
1288
01:40:45,399 --> 01:40:48,899
Poet, un richachón, organiza una fiesta.
¿Quieres paraticipar?
1289
01:40:52,032 --> 01:40:54,499
- Vamos.
- No, tengo que estudiar.
1290
01:40:54,566 --> 01:40:55,732
Vamos.
1291
01:40:55,799 --> 01:40:57,032
Siempre sacas sobresalientes, hermano.
1292
01:40:57,099 --> 01:40:58,932
Puedes darte el lujo de una noche libre.
1293
01:40:58,999 --> 01:41:01,832
No, hombre, no puedo.
Mis compañeros me matarían.
1294
01:41:02,666 --> 01:41:04,332
Me voy derecho a casa.
1295
01:41:06,932 --> 01:41:08,732
Genial. Hasta luego.
1296
01:41:08,799 --> 01:41:10,166
Cuídate.
1297
01:41:10,232 --> 01:41:11,765
Tu tambien hombre.
1298
01:41:47,932 --> 01:41:50,599
Acceda a Nanotech en línea.
1299
01:41:50,666 --> 01:41:53,599
Usuario: Marcus DuBel.
1300
01:41:53,666 --> 01:41:56,433
Escaneando imagen no identificada.
1301
01:42:05,911 --> 01:42:10,865
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
1302
01:42:11,065 --> 01:42:12,433
Versión original en inglés
explosiveskull
96426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.