All language subtitles for La Coccinella (The Ladybird) (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:23,406 N�o � verdade, apesar da cultura alegar o contr�rio, 2 00:00:23,496 --> 00:00:27,027 que a �nica finalidade do sexo � procria��o. 3 00:00:27,113 --> 00:00:30,118 Ele serve tamb�m para dar prazer. 4 00:00:30,207 --> 00:00:32,972 E a natureza, que � mais s�bia do que a cultura, 5 00:00:33,060 --> 00:00:35,951 a fim de incentivar as pessoas a procriar, 6 00:00:36,033 --> 00:00:39,645 ligou essa d�vida ao prazer sexual. 7 00:00:39,730 --> 00:00:46,154 Sem ela, � praticamente imposs�vel cumprir o primeiro. 8 00:00:56,286 --> 00:01:01,098 TINTO BRASS APRESENTA 9 00:01:01,189 --> 00:01:06,160 The Ladybird (A Joaninha) 10 00:01:44,627 --> 00:01:47,999 - A toalha � a azul, lembra-se? 11 00:01:50,333 --> 00:01:52,574 - Sim, sim, obrigado! 12 00:02:14,605 --> 00:02:18,501 - Gaste seu tempo, como se estivesse em casa. 13 00:02:18,583 --> 00:02:20,662 - Se precisar de alguma coisa, � s� me chamar. 14 00:02:20,753 --> 00:02:22,638 - OK, obrigado. 15 00:02:27,142 --> 00:02:28,787 - Eu s� pensei nisso. 16 00:02:28,870 --> 00:02:33,327 - Eu deveria ter deixado umas revistas excitantes no banheiro. 17 00:02:34,415 --> 00:02:38,747 - Bem, talvez eu ache uma... vamos ver. 18 00:02:39,599 --> 00:02:44,696 - O que tenho aqui... Bella, Tutto Uncinetto, n�o � boa. 19 00:02:44,783 --> 00:02:50,086 - Que tal esta, ''Io Vorrei Essere L�'' by Giandomenico Curi. N�o. 20 00:02:50,810 --> 00:02:55,062 - Mani Di Fata... Bem, talvez Amiga. 21 00:02:56,677 --> 00:03:00,688 - Ser� que uma revista como Amiga ajuda? 22 00:03:02,022 --> 00:03:03,987 - Amiga? O que � isso? 23 00:03:05,076 --> 00:03:07,601 - N�o, obrigado. 24 00:03:14,077 --> 00:03:19,094 - � natural. O que ele pode fazer com uma revista assim? 25 00:03:19,180 --> 00:03:24,071 - Embora contenha alguns an�ncios de mulheres em roupas �ntimas. 26 00:03:24,163 --> 00:03:26,128 - Vamos dar uma olhada. 27 00:03:41,482 --> 00:03:43,768 - Eu n�o consigo fazer assim. 28 00:03:47,349 --> 00:03:49,589 - Eu n�o consigo fazer assim. 29 00:03:57,917 --> 00:04:01,003 - Bem, h� alguma coisa mais que eu possa fazer? 30 00:04:01,092 --> 00:04:06,064 - Eu n�o sei. - Desculpe por perguntar uma coisa est�pida. 31 00:04:07,963 --> 00:04:10,043 - Posso? - Por favor. 32 00:04:18,773 --> 00:04:20,612 - Eles fizeram isso cinzento. 33 00:04:20,702 --> 00:04:23,067 - Mas porqu�? Diga-me. 34 00:04:24,680 --> 00:04:26,965 - Eu gostaria de saber. 35 00:04:29,221 --> 00:04:32,112 - Veja, madame... - Chame-me de Livia. 36 00:04:32,194 --> 00:04:35,566 - Bem, Livia, veja, eu sou um pintor. 37 00:04:36,534 --> 00:04:39,380 - Eu n�o sou famoso. Estou chegando perto. 38 00:04:39,468 --> 00:04:42,793 - Mas para mim, as cores s�o tudo. As cores s�o vida. 39 00:04:42,883 --> 00:04:46,575 - Eu vivo pelas cores. Toda situa��o tem sua cor pr�pria. 40 00:04:46,660 --> 00:04:50,591 - O cinza me deixa deprimido. � isso. 41 00:04:50,679 --> 00:04:52,278 - Desculpe-me. 42 00:04:52,367 --> 00:04:57,384 - Quem disse que um coletor de esperma n�o deve ter cor? 43 00:04:57,470 --> 00:05:01,116 - Por qu� n�o poderiam ser vermelhos, rosa, p�rpura? 44 00:05:01,207 --> 00:05:03,573 - P�rpura seria perfeito. 45 00:05:03,658 --> 00:05:05,704 - Voc� pode estar certo. 46 00:05:05,788 --> 00:05:09,434 - A forma poderia ser diferente. - Desculpe? 47 00:05:09,525 --> 00:05:14,576 - Bem, por causa da sua utiliza��o, poderia ter uma forma um pouco mais... 48 00:05:14,669 --> 00:05:18,966 - N�o vamos exagerar. - N�o, eu digo algo mais apropriado. 49 00:05:19,049 --> 00:05:23,585 - Vamos olhar, ele parece com uma lata de lixo. 50 00:05:23,670 --> 00:05:29,693 - Em miniatura. Desculpe, foi besteira que eu disse. N�o quis dizer isso. 51 00:05:34,640 --> 00:05:38,046 - Olhe, o seu marido n�o chegou ainda. 52 00:05:39,181 --> 00:05:41,912 - Eu vou lhe dar outra oportunidade. 53 00:05:45,490 --> 00:05:47,935 - � imposs�vel. 54 00:05:49,388 --> 00:05:54,164 - Fiquei feliz em aceitar o convite do seu marido para visit�-lo, 55 00:05:54,250 --> 00:05:56,376 para conversar, tomar um drinque juntos. 56 00:05:56,460 --> 00:06:02,437 - Mas eu n�o tinha ideia que teria que fazer esta "coisa" aqui, em sua casa. 57 00:06:04,577 --> 00:06:06,542 - E se pintar ele? - Pintar o que? 58 00:06:06,626 --> 00:06:10,158 - Bem, isso, claro. - Pintar o recipiente? 59 00:06:10,243 --> 00:06:12,722 - Poderia lhe ajudar. - Vamos l�, 60 00:06:12,815 --> 00:06:15,546 voc� disse que tudo tem sua cor. 61 00:06:15,628 --> 00:06:18,553 - Eu me referia a pinturas, n�o a pequenas lixeiras. 62 00:06:18,641 --> 00:06:22,367 - Voc� disse que cinzento lhe deixa para baixo. - Eu estava falando figurativamente. 63 00:06:22,459 --> 00:06:27,716 - Imagine se eu pintar essa coisa esperando que de alguma maneira ... talvez ... 64 00:06:27,803 --> 00:06:29,369 - Eu me sinto idiota. 65 00:06:29,451 --> 00:06:33,062 - Vem, pinte. Fa�a isso para se divertir. 66 00:06:33,148 --> 00:06:37,960 - Eu devo ter uma caixa de pintura, comprei para a minha sobrinha, mas ela deixou aqui. 67 00:06:38,050 --> 00:06:40,416 - Acho que n�o � a pintura. 68 00:06:42,109 --> 00:06:44,428 - Aqui, est� nova. 69 00:06:44,520 --> 00:06:50,337 - Agora expresse-se, escolha uma cor - vermelho, rosa, p�rpura, de bolinhas. 70 00:06:50,427 --> 00:06:53,798 - Voc� gosta do verde? - Sim, mas voc� � o �nico que tem de ... 71 00:06:53,883 --> 00:06:55,803 - Verde brilhante � perfeito. 72 00:06:55,892 --> 00:06:59,057 - Por qu� n�o desenha uma linda paisagem verde? 73 00:06:59,147 --> 00:07:01,672 - Porque n�o ponho Papai Noel tamb�m? - Ei! 74 00:07:01,759 --> 00:07:04,684 - Estava brincando. Mas por qu� n�o se voc� gostar? 75 00:07:04,773 --> 00:07:09,104 - Desenhe uma joaninha, ou talvez duas! 76 00:07:09,193 --> 00:07:11,398 - Joaninhas? - Elas s�o afrodis�acas. 77 00:07:11,483 --> 00:07:12,808 - Joaninhas? - Sim. 78 00:07:12,890 --> 00:07:16,947 - Eu n�o sabia que... Eu li em algum lugar, N�o me lembro agora. 79 00:07:17,029 --> 00:07:21,120 - Eles devem ter feito algumas experi�ncias, alguns testes. 80 00:07:21,208 --> 00:07:23,893 - Aqui! - Voc� n�o gosta do verde? 81 00:07:23,980 --> 00:07:27,272 - Eu n�o gosto � da ideia. - Eu ofendi... 82 00:07:27,356 --> 00:07:30,521 - Bem, sim. - Voc� pensa que joaninhas pode me excitar? 83 00:07:30,611 --> 00:07:33,217 - Por qu� n�o? - Desculpe-me, 84 00:07:33,303 --> 00:07:37,074 mas eu nunca me imaginei no banheiro olhando joaninhas. 85 00:07:37,161 --> 00:07:39,972 - Meu marido foi buscar um Cuba Libre e desapareceu! 86 00:07:40,054 --> 00:07:42,945 - Eu fiz o suficiente. - Eu n�o entendo mais nada. 87 00:07:43,028 --> 00:07:45,553 - Eu n�o preciso do Cuba Libre nem de joaninhas! 88 00:07:45,640 --> 00:07:48,246 - Ent�o diga-me o que quer! 89 00:07:48,332 --> 00:07:52,630 - Eu n�o sei, um certo ambiente, um certo tipo de m�sica. 90 00:08:12,161 --> 00:08:14,892 - Estava esperando n�o precisar usar isso. 91 00:08:13,874 --> 00:08:17,005 - Vai funcionar? - Sempre tem funcionado. 92 00:08:17,089 --> 00:08:19,214 - Quer que eu ponha o som no banheiro? 93 00:08:19,299 --> 00:08:21,378 - N�o, basta aumentar o volume. 94 00:09:07,680 --> 00:09:09,645 - Posso come�ar a m�sica? 95 00:09:10,734 --> 00:09:12,699 - Um momento! 96 00:09:15,516 --> 00:09:17,916 - OK, ligue! 97 00:09:21,905 --> 00:09:24,305 - B! Lado B! 98 00:09:24,879 --> 00:09:27,451 - Lado B. Oh, n�o! 99 00:09:34,523 --> 00:09:36,843 MULHERES CIGANAS 100 00:10:27,207 --> 00:10:29,172 - Funciona? 101 00:10:33,797 --> 00:10:35,762 - Funciona? 102 00:10:36,449 --> 00:10:39,100 - Est� chegando em algum lugar? 103 00:10:41,874 --> 00:10:45,566 -Se voc� me ajudar, em vez de fazer perguntas! 104 00:10:45,651 --> 00:10:48,462 - Quer que bote o volume mais alto? 105 00:10:48,545 --> 00:10:52,636 - Por qu� voc� n�o tenta dan�ar como Kim Basinger? 106 00:10:53,567 --> 00:10:56,299 - Bem, ent�o eu tenho que ficar na cozinha. 107 00:10:56,380 --> 00:10:59,146 - N�o, est� �timo a� onde voc� est�! 108 00:10:59,233 --> 00:11:01,519 - Eu ficarei olhando pelo buraco da fechadura. 109 00:11:46,048 --> 00:11:48,048 - Como est� indo? 110 00:12:06,099 --> 00:12:08,259 - Ah, meu marido. 111 00:12:14,136 --> 00:12:16,868 - Desculpe interromper sua festa, senhorita. 112 00:12:16,949 --> 00:12:20,960 - N�s queremos deixar com voc� uma publica��o nossa, "A Torre de Jesus". 113 00:12:21,048 --> 00:12:23,013 - N�s somos Testemunhas de Jeov�. 114 00:12:23,097 --> 00:12:26,903 - Desculpe, mas estou ocupada e n�o posso perder meu tempo. 115 00:12:28,201 --> 00:12:30,441 - Voltaremos quando estiver menos ocupada. 116 00:12:30,531 --> 00:12:34,508 - Ela parecia um pouco excitada. Vamos l� para baixo. 117 00:12:42,546 --> 00:12:45,232 - Ent�o, est� tudo certo? 118 00:12:45,319 --> 00:12:48,531 - Voc� conseguiu? Sinal da fuma�a branca? 119 00:12:49,056 --> 00:12:50,461 N�o. 120 00:12:51,306 --> 00:12:53,672 - Ent�o eu devo desligar a m�sica. 121 00:12:55,727 --> 00:12:58,092 - Sim, tamb�m acho. 122 00:13:08,023 --> 00:13:11,554 - E agora, que vamos fazer? - Quando eu desenho... 123 00:13:11,639 --> 00:13:13,719 - Que acontece? 124 00:13:13,809 --> 00:13:18,826 - Eu fico excitado. � um tipo diferente de excita��o, uma excita��o art�stica. 125 00:13:18,913 --> 00:13:22,124 - Por qu� n�o me disse antes? Vamos, desenhe! 126 00:13:22,208 --> 00:13:24,687 - Foi s� um exemplo. - Bem, se funciona... 127 00:13:24,780 --> 00:13:27,511 - Eu n�o ... - N�o vamos perder tempo. Voc� nunca sabe. 128 00:13:27,592 --> 00:13:31,124 - N�o posso garantir nada. Eu n�o sou um perito em esperma ... 129 00:13:31,209 --> 00:13:34,855 - Isso � �bvio, caso contr�rio voc� n�o precisaria disto tudo para ajudar. 130 00:13:34,946 --> 00:13:38,957 - Eu n�o preciso de ajuda. Normalmente tenho grande ... 131 00:13:48,207 --> 00:13:52,584 Eu entendo perfeitamente. Eu disse a meu marido que n�o era uma boa id�ia. 132 00:13:52,667 --> 00:13:56,644 - N�o � t�o f�cil se liberar na frente de um estranho. 133 00:13:56,726 --> 00:14:01,183 - E para ser honesto, para doar o meu esperma pessoalmente, 134 00:14:01,267 --> 00:14:03,312 bem, � um pouco embara�oso... 135 00:14:03,396 --> 00:14:05,876 mesmo se eu pare�o relaxado. 136 00:14:44,062 --> 00:14:48,280 - Estou quase l�. - N�o quero for�ar a barra, 137 00:14:48,362 --> 00:14:50,488 mas acho que vou conseguir. 138 00:14:53,184 --> 00:14:56,075 - O coletor! - Obrigado. 139 00:14:56,158 --> 00:14:58,637 - Boa sorte. - Obrigado! 140 00:15:11,990 --> 00:15:14,756 Ent�o? � o sinal da fuma�a branca? 141 00:15:18,741 --> 00:15:20,706 N�o, preta. 142 00:15:34,413 --> 00:15:37,978 N�o posso acreditar. Deve haver um meio! 143 00:15:38,070 --> 00:15:42,801 - Eu n�o sei fazer outra coisa. - Deve haver uma maneira de torn�-lo ... 144 00:15:42,892 --> 00:15:45,623 para colocar no coletor. 145 00:15:47,232 --> 00:15:50,203 - Veronique. - � sua namorada? 146 00:15:50,286 --> 00:15:52,891 - N�o, mas ela poderia fazer isso acontecer. 147 00:15:52,978 --> 00:15:54,978 - Desculpe, eu n�o entendo. 148 00:15:55,067 --> 00:15:58,233 - Ela � uma 166. - Uma 166. 149 00:15:58,322 --> 00:16:03,214 - Voc� quer dizer um sex-fone. Id�ia brilhante! Por qu� n�o falou antes? Ligue para ela! 150 00:16:03,305 --> 00:16:05,750 - N�o posso. Ela n�o come�a antes da meia-noite. 151 00:16:08,529 --> 00:16:11,101 - E se eu fizer o papel dela? 152 00:16:12,186 --> 00:16:15,397 - Voc�? Mas voc� sabe como fazer? 153 00:16:15,481 --> 00:16:19,573 - Bem, eu aprendi um ou dois truques na televis�o. Aqui. 154 00:16:22,111 --> 00:16:23,871 Acompanhe-me. 155 00:16:42,726 --> 00:16:46,051 Al�, qual � o seu nome? 156 00:16:46,141 --> 00:16:48,346 - Meu nome � Ilario. 157 00:16:48,432 --> 00:16:53,369 - Quanto tempo eu perdi sem lhe conhecer! - Onde voc� est�? 158 00:16:54,781 --> 00:16:56,941 - N�o posso lhe dizer. 159 00:16:57,915 --> 00:17:00,647 - Est� pronto para outra noite selvagem? 160 00:17:03,702 --> 00:17:06,021 - Voc� est� segurando? 161 00:17:08,604 --> 00:17:13,176 Deixe-me gui�-lo. Eu cuido de tudo. Voc� simplesmente relaxa. 162 00:17:13,265 --> 00:17:15,391 - Eu farei tudo. 163 00:17:15,475 --> 00:17:20,207 - Feche seus olhos. Relaxe. S� pense em mim. 164 00:17:20,297 --> 00:17:25,875 - Eu estou completamente nua na cama. E eu vou fazer voc� flutuar. 165 00:17:32,634 --> 00:17:35,765 - � mesmo uma pena que voc� n�o esteja aqui comigo 166 00:17:35,849 --> 00:17:41,586 - Estou usando um par de meias que voc� iria gostar muito. 167 00:17:42,680 --> 00:17:45,926 - Deixe-me ouvir a sua voz, vamos. 168 00:17:46,015 --> 00:17:49,066 - Vamos l�, garoto malcriado, voc� est� se tocando? 169 00:17:49,150 --> 00:17:51,960 - Eu sei que est�. 170 00:17:52,043 --> 00:17:55,529 - Diga onde voc� est�. Onde voc� est�? 171 00:18:03,535 --> 00:18:04,895 - Estou aqui. 172 00:18:07,996 --> 00:18:10,122 - Bem? 173 00:18:10,206 --> 00:18:12,171 - Eu n�o consigo. 174 00:18:51,435 --> 00:18:53,400 - N�o tem import�ncia. 175 00:18:53,484 --> 00:18:56,456 - Eu disse ao meu marido que n�o iria funcionar. 176 00:19:05,258 --> 00:19:07,498 - Talvez seja por minha culpa tamb�m. 177 00:19:09,638 --> 00:19:11,878 N�o, n�o � culpa sua. 178 00:19:41,624 --> 00:19:45,396 - Tanta coisa que aconteceu hoje. Tem sido um inferno. 179 00:19:46,125 --> 00:19:51,176 - � como ter um interruptor que liga e desliga, 180 00:19:51,268 --> 00:19:54,319 liga e desliga. 181 00:19:54,403 --> 00:19:57,009 - Eu espero que n�o d� um curto-circuito! 182 00:19:58,903 --> 00:20:00,709 - Aqui vamos n�s outra vez. 183 00:20:01,797 --> 00:20:03,762 - Estou ligando. 184 00:20:03,846 --> 00:20:05,926 - Eu n�o sei o que fazer. 185 00:20:07,543 --> 00:20:10,309 Estou assustado. Ajude-me. 186 00:20:13,530 --> 00:20:16,102 Fa�a l�, na poltrona. 187 00:20:16,182 --> 00:20:18,788 - Como? - Voc� disse que o banheiro o deprime. 188 00:20:18,875 --> 00:20:23,492 - Eu n�o posso fazer na sua frente. - N�o vou olhar. Basta ir para ela. 189 00:20:30,448 --> 00:20:33,853 Voc� est� doida e eu mais doido ainda. 190 00:20:33,944 --> 00:20:36,104 N�o perca a concentra��o. 191 00:20:36,194 --> 00:20:38,033 Eu n�o estou! 192 00:20:39,127 --> 00:20:41,938 - Eu n�o posso faz�-lo. Eu n�o posso. - Deixe eu fazer. 193 00:20:42,021 --> 00:20:44,021 - O que voc� est� fazendo? - Guerra � guerra. 194 00:20:44,110 --> 00:20:48,442 - E se o seu marido voltar? - Ele est� em Cuba. � uma quest�o de princ�pio. 195 00:20:48,531 --> 00:20:51,581 - Posso pegar o coletor? - Por favor. 196 00:20:51,665 --> 00:20:53,825 - Foi t�o dif�cil? 197 00:20:56,487 --> 00:20:58,532 - Ele caiu. - Posso v�-lo. 198 00:20:58,617 --> 00:21:01,428 - Siga-me. - Pensa que � um interruptor? 199 00:21:01,510 --> 00:21:04,435 - Apenas me acompanhe. N�o perca a concentra��o. 200 00:21:04,524 --> 00:21:07,255 - Eu n�o estou. - Sim, voc� est�, eu posso dizer. 201 00:21:07,337 --> 00:21:10,708 - Eu n�o posso abri-lo. Preciso de minha for�a l� em baixo. 202 00:21:12,159 --> 00:21:15,564 - Aqui estamos. - Sim, mas aqui voc� n�o est� pronto. 203 00:21:16,941 --> 00:21:19,512 - O que est� fazendo? - Estou me ajudando. 204 00:21:19,593 --> 00:21:22,724 - Voc� segura o coletor. - OK. 205 00:21:23,812 --> 00:21:26,052 - Ele caiu novamente. - Posso v�-lo. 206 00:21:26,143 --> 00:21:28,874 - Vai busc�-lo? - Sim. Com licen�a. 207 00:21:28,956 --> 00:21:32,087 Aqui estamos. Cuidado. Agora! 208 00:21:32,170 --> 00:21:32,570 Vamos l�. Estamos quase l�. 209 00:21:34,300 --> 00:21:37,625 - Sim, eu posso sentir. - Vamos, vamos! 17138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.