All language subtitles for Insidious.The.Red.Door.2023.V2.1080p
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Chichewa
Corsican
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Myanmar (Burmese)
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,871 --> 00:00:20,214
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:02:00,871 --> 00:02:02,214
أأنت مستعد؟
3
00:02:04,833 --> 00:02:05,833
.مستعد
4
00:02:07,356 --> 00:02:09,059
.مستعد للنسيان إلى الأبد
5
00:02:09,692 --> 00:02:11,270
.(جيّد يا سيّد (لامبرت
6
00:02:11,419 --> 00:02:14,520
.لذا، اغمض عينيك
7
00:02:15,856 --> 00:02:17,153
.كلاكما
8
00:02:18,864 --> 00:02:20,676
.وخذا نفسًا عميقًا
9
00:02:21,177 --> 00:02:25,426
.الآن ستبدأن تشعران بالنعاش أكثر فأكثر
10
00:02:26,563 --> 00:02:29,617
.لن يتذكّر أيّ منكما العام الماضي
11
00:02:30,797 --> 00:02:33,750
."لا يوجد مكان يدعى "البرزخ
12
00:02:35,079 --> 00:02:38,227
.(ستتذكّر فقط غيبوبة (دالتون
13
00:02:39,813 --> 00:02:41,445
.وشفائه
14
00:02:42,672 --> 00:02:46,727
..ودع الظلام يذهب بعيدًا
15
00:02:47,227 --> 00:02:49,961
.أكثر فأكثر
16
00:02:53,008 --> 00:02:59,305
"بعد تسع أعوام"
17
00:03:12,175 --> 00:03:15,167
لكل شيء زمان، ولكل أمر
.تحت السماوات وقت
18
00:03:17,708 --> 00:03:19,137
،للولادة وقت
19
00:03:20,668 --> 00:03:22,105
.وللموت وقت
20
00:03:25,210 --> 00:03:26,210
،للقتل وقت
21
00:03:27,791 --> 00:03:29,087
.وللشفاء وقت
22
00:03:30,760 --> 00:03:32,048
،للصيانة وقت
23
00:03:33,111 --> 00:03:35,541
.وللطرح وقت
24
00:03:38,707 --> 00:03:39,917
،للبكاء وقت
25
00:03:40,480 --> 00:03:42,113
.وللضحك وقت
26
00:03:46,810 --> 00:03:49,849
.للنوح وقت وللرقص وقت
27
00:03:51,537 --> 00:03:52,731
،للسكوت وقت
28
00:03:58,613 --> 00:03:59,941
.وللتكلم وقت
29
00:04:02,721 --> 00:04:03,815
،للحب وقت
30
00:04:04,987 --> 00:04:06,385
.وللبغضة وقت
31
00:04:08,331 --> 00:04:11,495
.للحرب وقت وللصلح وقت
32
00:04:11,924 --> 00:04:12,776
.آمين
33
00:04:12,948 --> 00:04:14,182
.آمين
34
00:04:21,020 --> 00:04:24,145
.نسلم هذا الجسد إلى الأرض
35
00:04:24,349 --> 00:04:27,254
،الأرض إلى الأرض والرماد إلى الرماد
36
00:04:27,755 --> 00:04:28,260
"نتذكّركِ بالحب"
37
00:04:28,291 --> 00:04:31,526
.والتراب إلى التراب. آمين
38
00:04:43,866 --> 00:04:46,904
.إنه كان قداس جميل لجدة جميلة
39
00:04:46,967 --> 00:04:48,756
.كانت تحبّكم كثيرًا
40
00:04:50,081 --> 00:04:53,721
.(ـ كانت أمك صديقة رائعة يا (جوش
.ـ شكرًا
41
00:04:54,097 --> 00:04:55,807
.افتقد جدتي
42
00:04:56,081 --> 00:04:57,815
.(إنها أيضًا تفتقدكِ يا (كالي
43
00:04:58,006 --> 00:04:59,904
.لا يشتاق الأموات لأيّ شيء
44
00:05:00,076 --> 00:05:03,107
،حسنًا، هذا ليس صحيحًا
.وهي تفتقدكِ
45
00:05:06,600 --> 00:05:08,037
أراك في عطلة نهاية الأسبوع القادمة، حسنًا؟
46
00:05:09,976 --> 00:05:10,866
.(دالتون)
47
00:05:12,640 --> 00:05:13,788
!(دالتون)
48
00:05:17,413 --> 00:05:18,155
هل تفهمين قصدي؟
49
00:05:18,328 --> 00:05:20,311
.إنه فقط متوتر بسبب المغادرة
50
00:05:22,155 --> 00:05:24,201
.إلى الكلية. الأسبوع القادم
51
00:05:24,876 --> 00:05:25,673
.أعلم
52
00:05:25,783 --> 00:05:27,048
.أجل، لا
53
00:05:31,166 --> 00:05:32,595
.شكرًا لتنظيم هذا
54
00:05:32,705 --> 00:05:34,134
.مزاجي متعكر فقط
55
00:05:38,296 --> 00:05:39,803
ما رأيك أن تقلّه إلى الكلية؟
56
00:05:39,891 --> 00:05:42,053
.أمامك بضعة أسابيع قبل حضور طلابك
57
00:05:42,148 --> 00:05:45,702
.ـ لا، لن يود مني ذلك
.ـ إنه ليس الأب، بل أنت
58
00:05:45,804 --> 00:05:48,389
.ـ إن كنت لا تود، فهذا شيء آخر
.ـ لا يمكنني
59
00:05:51,017 --> 00:05:51,806
لماذا؟
60
00:06:03,018 --> 00:06:04,455
.إنها كانت مجرد فكرة
61
00:06:04,502 --> 00:06:07,189
ربما لنرى ما إذا كانت هناك طريقة
.لأعادة التواصل معكما، هذا كل شيء
62
00:06:07,649 --> 00:06:09,414
..كما تعلم، إنه سيغادر قريبًا، لذا
63
00:06:09,626 --> 00:06:11,149
.أخيرًا. فكر في الأمر
64
00:06:15,750 --> 00:06:17,687
.وداعًا. أراك لاحقًا
65
00:06:27,860 --> 00:06:28,860
.المعذرة
66
00:06:32,642 --> 00:06:34,384
.المعذرة. مهلاً
67
00:06:36,580 --> 00:06:37,454
هل أعرفك؟
68
00:06:39,790 --> 00:06:41,009
.كنت أعرف أمك
69
00:06:41,431 --> 00:06:42,931
..منذ أعوام
70
00:06:44,362 --> 00:06:45,963
.لكن أنقطع تواصلنا
71
00:06:48,877 --> 00:06:49,986
ما اسمك؟
72
00:06:53,246 --> 00:06:54,183
.(كارل)
73
00:07:01,974 --> 00:07:03,817
.(تشرفت بلقاؤك يا (كارل
74
00:07:04,049 --> 00:07:05,806
.أقدر حضورك للجنازة
.أعتذر لايقافك
75
00:07:05,842 --> 00:07:07,943
.ـ فأنا مشوش
.ـ بالطبع
76
00:07:08,185 --> 00:07:10,490
.الموت يغمر العقل بالذكّريات
77
00:07:12,098 --> 00:07:14,121
لكن يجب على المرء دومًا أن
يصنع ذكّريات جديدة، صحيح؟
78
00:07:15,883 --> 00:07:16,562
.أجل
79
00:07:16,855 --> 00:07:17,637
.(وداعًأ يا (جوش
80
00:07:21,965 --> 00:07:23,043
..(كارل)
81
00:07:43,737 --> 00:07:44,737
..(كارل)
82
00:07:56,206 --> 00:08:03,698
"مرحبًا يا صاح، راودتني فكرة"
83
00:08:21,960 --> 00:08:28,772
ماذا لو اصطحبتك إلى المدرسة"
"الأسبوع القادم؟
84
00:08:42,362 --> 00:08:45,479
ماذا قلت للتو؟
ماذا قلت ليّ للتو يا (دالتون)؟
85
00:08:46,732 --> 00:08:47,677
هل أغيره؟
86
00:08:47,849 --> 00:08:50,528
هل تريد مواصلة ارتداء هذا الحفاض؟
87
00:08:51,170 --> 00:08:52,170
أجل؟
88
00:08:52,427 --> 00:08:53,818
.أتعلم، لنفعل شيئًا
89
00:08:54,052 --> 00:08:55,958
..يمكننا تنظيف تلك الحفاضات
90
00:08:56,185 --> 00:08:57,724
.وإعادة ارتداء ذات الحفاض
91
00:08:59,021 --> 00:09:00,021
هل يعجبك ذلك؟
92
00:09:01,262 --> 00:09:03,614
.يعجبك ذلك. حسنًا، لنفعلها
93
00:09:06,521 --> 00:09:07,911
أيّ ثياب تود؟
94
00:09:12,834 --> 00:09:14,411
أيّ ثياب تود؟
95
00:09:14,576 --> 00:09:16,693
.أجل، حسنًا، أخبرني
96
00:09:16,806 --> 00:09:18,345
.عليك فقط أخباري
97
00:09:20,993 --> 00:09:21,680
.بحقك
98
00:09:21,783 --> 00:09:22,399
."دالتون): أظن ذلك)"
99
00:09:22,453 --> 00:09:24,274
.إنه الأفضل في العالم
100
00:09:26,392 --> 00:09:26,696
..إذا
101
00:10:16,773 --> 00:10:17,460
.أراد ذلك
102
00:10:19,913 --> 00:10:20,913
..أعني
103
00:10:20,991 --> 00:10:21,780
"رائع"
104
00:10:21,842 --> 00:10:22,804
.أجل، رائع
105
00:10:27,326 --> 00:10:28,217
.مثالي
106
00:10:41,141 --> 00:10:43,992
.حسنًا. حسنًا
107
00:10:50,063 --> 00:10:54,570
|| غدّار ||
108
00:10:56,508 --> 00:10:59,250
|| الباب الأحمر ||
109
00:11:15,113 --> 00:11:18,285
."(أبي، أمي، أنا، (فوستر)، (كالي"
110
00:11:22,027 --> 00:11:25,433
الليلة الماضية رأيت نفسي"
"نائمة وحلقت بعيدًا
111
00:13:30,656 --> 00:13:31,437
أأنت جائع؟
112
00:13:35,649 --> 00:13:38,828
يجب أن تتخلص من هذا الوجه
.العبوس وإلّا ستكون أيام طويلة
113
00:13:41,188 --> 00:13:42,094
"أمي: كيف الأحوال؟"
114
00:13:42,196 --> 00:13:44,961
."فظيعة"
115
00:13:49,859 --> 00:13:51,601
."بخير"
116
00:13:52,867 --> 00:13:55,452
قالت أمك أنّك حصلت على معلم
الفنون الذي أردته. ما اسمه؟
117
00:13:55,539 --> 00:13:57,351
.(إنها معلمة. (أرماغان
118
00:13:58,379 --> 00:13:59,379
هل هي جيّدة؟
119
00:14:01,124 --> 00:14:02,241
.إنها الأفضل
120
00:14:05,428 --> 00:14:06,428
.تهانينا
121
00:14:08,093 --> 00:14:09,843
،من الأفضل إن تكون كذلك
.مقابل ما سندفعه لها
122
00:14:12,960 --> 00:14:17,272
"أرسل نورك وحقك"
123
00:14:21,767 --> 00:14:25,266
"أهلاً وسهلاً بالطلاب الجدد"
124
00:14:25,681 --> 00:14:28,915
.حسنًا، لنبدأ المرح
125
00:14:31,322 --> 00:14:32,977
"جامعة جاين بيرس"
126
00:14:34,822 --> 00:14:36,407
.أجل، أنت، تعال هنا
127
00:14:39,884 --> 00:14:41,852
أهلاً يا صاح، مرحبًا بكم
."في جامعة "جاين بيرس
128
00:14:45,051 --> 00:14:47,082
."كابا تاو"؟ أنّكم رابطة الأخوة "كابا زي"
129
00:14:48,457 --> 00:14:49,457
.مضى وقت طويل بالطبع
130
00:14:51,848 --> 00:14:54,097
.سأخذ واحدة له. شكرًا
131
00:14:55,910 --> 00:14:56,496
!مهلاً
132
00:15:07,698 --> 00:15:08,698
.آسف
133
00:15:14,658 --> 00:15:17,423
.حسنًا. يمكنك الانتقاء أولاً
134
00:15:26,336 --> 00:15:27,523
.انتقِ سريرك
135
00:15:31,234 --> 00:15:34,382
.حزمت أمك لك جهاز مصدر للطاقة
136
00:15:35,328 --> 00:15:39,828
ما خطب هذا؟
.."قابسان، منفذ "يو اس بي
137
00:15:39,945 --> 00:15:41,718
.وسلكان توصيل
138
00:15:42,016 --> 00:15:43,461
.والتي لا فائدة منها
139
00:15:50,361 --> 00:15:53,071
.إنها جاهزة
140
00:15:59,094 --> 00:16:00,281
.حسنًا
141
00:16:04,515 --> 00:16:05,952
هل ما زلت بحاجة لهذا؟
142
00:16:06,257 --> 00:16:07,186
.حزمته أمي في الحقيبة
143
00:16:15,654 --> 00:16:18,099
.إنها شديدة
هل هذا ما كنت ترسمه؟
144
00:16:18,295 --> 00:16:20,451
.ـ اعدها لمكانها
.ـ لا، إنها رسمة رائعة
145
00:16:21,939 --> 00:16:23,071
هل رسمتها من الذاكّرة؟
146
00:16:23,197 --> 00:16:24,915
.إنها احدى الصور التي وجدتها في المنزل
147
00:16:25,943 --> 00:16:27,333
..عجباه، تبدو كما لو إنها
148
00:16:28,196 --> 00:16:29,610
كما لو إنها تخفي شيئًا؟
149
00:16:30,490 --> 00:16:31,490
..هذا ما أشعر به
150
00:16:33,310 --> 00:16:35,029
.ما أشعر به في السنوات الأخيرة
151
00:16:36,396 --> 00:16:38,740
،كانت تعيش حياة صعبة
.كونها أمًا عزباء
152
00:16:41,146 --> 00:16:44,099
.أجل، هذا صعب
153
00:16:54,453 --> 00:16:56,391
ألّا يجب أن تضع صورتي
على الحائط؟
154
00:17:00,625 --> 00:17:01,625
.لا ألومك
155
00:17:03,461 --> 00:17:05,328
.آسف لكوني غائب مؤخرًا
156
00:17:07,333 --> 00:17:09,357
..بالطبع لم يكن أبي موجودًا حولنا لكن
157
00:17:10,756 --> 00:17:11,864
.يمكن أن يكون أسوأ
158
00:17:13,991 --> 00:17:15,116
..لقد كنت قليلاً
159
00:17:15,999 --> 00:17:19,186
مشوشًا في الأعوام القليلة
..الماضية، كأن الدماغ
160
00:17:20,093 --> 00:17:21,209
..أنني فقط
161
00:17:22,264 --> 00:17:23,725
..تمكنت من
162
00:17:24,377 --> 00:17:28,087
.تخصيص الوقت الكافي لك ولأختيك
163
00:17:29,151 --> 00:17:30,612
هل فكرت في طلب المساعدة؟
164
00:17:33,698 --> 00:17:35,237
.أحاول المضي قدمًا لوحدي
165
00:17:39,433 --> 00:17:41,628
ـ أأنت (دالتون لامبرت)؟
ـ أجل، أأنتِ..؟
166
00:17:41,816 --> 00:17:43,003
.(كريس وينسلو)
167
00:17:48,109 --> 00:17:50,640
ـ هل كل شيء بخير؟
..ـ أجل، لا، كل شيء بخير
168
00:17:50,875 --> 00:17:53,109
لكنني ظننت أن رفيقي
..بالسكن سيكون
169
00:17:54,523 --> 00:17:55,812
.فتى
170
00:17:55,882 --> 00:17:57,179
.أجل
171
00:17:59,287 --> 00:18:02,505
،أعتقد إنها كلية فنون ليبرالية
."بالتركيز على كلمة "ليبرالية
172
00:18:02,748 --> 00:18:04,990
.(نعم، اربكني اسم (كريس
173
00:18:05,294 --> 00:18:07,919
صحيح. لن يحدث هذا مع
.(اسم مثل (دالتون
174
00:18:09,029 --> 00:18:12,537
أتعلمان، سأذهب إلى مكتب
.المهجع وأحل هذا
175
00:18:12,678 --> 00:18:15,333
..(لا، لا. ارجوك يا والد (دالتون
176
00:18:15,886 --> 00:18:19,378
.اسمح ليّ..
.أنني قاطعت تعايشه الذكوري
177
00:18:20,182 --> 00:18:21,182
.سأعود حالاً
178
00:18:26,439 --> 00:18:27,282
..اسمع
179
00:18:28,634 --> 00:18:29,946
.جلبت هذه لك
180
00:18:30,192 --> 00:18:31,395
.تفقدها
181
00:18:31,705 --> 00:18:33,556
..لا بأس إذا تكرها لكنك
182
00:18:33,821 --> 00:18:35,188
.لن تكرها
183
00:18:37,321 --> 00:18:39,336
أنّك لا تعرفني حقًا، صحيح؟
184
00:18:39,384 --> 00:18:41,633
أعني، هل تعتقد أنّي مهتم برابطة الأخوة؟
185
00:18:42,997 --> 00:18:44,700
.(إنها مجرد حفلة يا (دالتون
186
00:18:45,791 --> 00:18:47,228
.اذهب. استمتع
187
00:18:47,611 --> 00:18:49,330
.افعلها من أجل. لقد احضرتك إلى هنا
188
00:18:49,494 --> 00:18:51,283
.ـ أنّك لم ترغب في ذلك حتى
.ـ بالطبع رغبت
189
00:18:51,346 --> 00:18:52,494
!توقف عن الكذب عليّ
190
00:18:54,064 --> 00:18:55,697
.لقد سمعت أمي في الجنازة
191
00:18:57,175 --> 00:18:57,948
.ما زلت فعلتها
192
00:18:58,066 --> 00:18:59,807
إذن أنت الآن والد العام؟
193
00:19:00,097 --> 00:19:01,300
.أقلها لديك أب
194
00:19:01,449 --> 00:19:03,354
.لا تلوم والدك على أخطائك
195
00:19:03,503 --> 00:19:06,276
،لقد هجرك منذ 40 عامًا
.تجاوز هذا الآن
196
00:19:06,518 --> 00:19:07,878
.لن أكون مثلك
197
00:19:07,933 --> 00:19:10,878
هل تمازحني؟ بعد كل ما فعلناه لأجلك؟
198
00:19:11,120 --> 00:19:13,401
متى أصبحت جاحدًا جدًا؟
199
00:19:16,984 --> 00:19:18,460
.لا عجب أن أمي طلقتك
200
00:19:19,617 --> 00:19:20,890
.شكرًا على التوصيلة
201
00:21:12,561 --> 00:21:14,349
يمكنك سماع أن هذه (شاين توين)، صحيح؟
202
00:21:15,272 --> 00:21:15,880
.أجل
203
00:21:17,404 --> 00:21:18,935
إذن ماذا قالوا عن السكن؟
204
00:21:19,154 --> 00:21:20,677
.قالوا يا للأسف
205
00:21:20,826 --> 00:21:22,341
.يجب أن أنام هنا الليلة
206
00:21:22,568 --> 00:21:25,537
لكنهم غدًا سيوفرون ليّ غرفة
.آخرى، لذا هذا ليس وضع دائمي
207
00:21:25,686 --> 00:21:26,865
.لا تتذمر
208
00:21:28,506 --> 00:21:31,287
.ـ اعتبر أنّك تدرس الفن هنا
ـ أجل. وأنتِ؟ الموسيقا؟
209
00:21:31,482 --> 00:21:32,216
.الرياضيات
210
00:21:32,248 --> 00:21:36,380
أردت الموسيقا لكن حياة الفنانة
.غير مستقرة ومليئة بالكرب
211
00:21:38,764 --> 00:21:40,724
.لكني واثقة أنّك ستكون ناجحًا جدًا
212
00:21:42,959 --> 00:21:45,076
ـ هل تود النفخ بآلتي؟
ـ ماذا؟
213
00:21:45,568 --> 00:21:46,685
هل تجيد العزف؟
214
00:21:48,240 --> 00:21:49,419
.أجيد العزف على البيانو قليلاً
215
00:21:49,584 --> 00:21:51,334
.إنه ذات الشيء. فقط انفخ
216
00:21:55,654 --> 00:21:57,107
.جراثيمي غير مؤذية
217
00:22:10,541 --> 00:22:11,470
ما هذا؟
218
00:22:11,876 --> 00:22:13,517
.شيء ألفته أمي
219
00:22:14,080 --> 00:22:15,080
.جميل
220
00:22:16,923 --> 00:22:18,032
..إذن
221
00:22:18,923 --> 00:22:20,118
ما أغرب شيء يتعلق بك؟
222
00:22:23,634 --> 00:22:24,634
.لا أدري
223
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
.لا أدري
224
00:22:28,283 --> 00:22:29,821
.بحقك يا صاح، الجميع غرباء
225
00:22:30,978 --> 00:22:31,743
.أنتِ أولاً
226
00:22:31,985 --> 00:22:35,063
في أيام الأحد أرتدي نظارة أحادية
.العين وأطلب الطعام بلهجة بريطانية
227
00:22:35,174 --> 00:22:36,072
.هذا غريب
228
00:22:36,784 --> 00:22:37,986
.شكرًا
229
00:22:38,159 --> 00:22:39,908
..حسنًا، أحيانًا تناول
230
00:22:40,706 --> 00:22:41,861
..دقيق شوفان فوري
231
00:22:42,362 --> 00:22:45,111
.بدون ماء أو حليب أو ما شابه
232
00:22:45,237 --> 00:22:47,299
.سيكون هذا جاف
233
00:22:48,072 --> 00:22:48,845
.يا لفظاعتك في هذا
234
00:22:49,525 --> 00:22:50,743
.لنحاول مجددًا
235
00:22:50,806 --> 00:22:54,540
حين كان عمري 10 أعوام توفي
(والداي وذهبت إلى جدتي (بيركي
236
00:22:54,623 --> 00:22:58,310
التي ذات مرة كادت أن تفقد بصرها
."بسبب سوء حالة "سعفة القدم
237
00:23:01,053 --> 00:23:02,810
.لا أتذكّر حين كان عمري 10 أعوام
238
00:23:03,662 --> 00:23:05,849
.أعني طوال ذلك العام
239
00:23:06,318 --> 00:23:07,037
ماذا تعني؟
240
00:23:08,850 --> 00:23:10,076
.كنت في غيبوبة
241
00:23:10,264 --> 00:23:11,990
.التهاب السحايا الفيروسي
242
00:23:12,131 --> 00:23:15,795
أقلها هذا ما أخبروني به في المرات
.القليلة التي تحدثوا عن ذلك
243
00:23:15,881 --> 00:23:18,810
.لكنّي لا أتذكّر أيّ شيء
244
00:23:19,398 --> 00:23:20,976
.ولا حتى أن أكون مريضًا
245
00:23:21,086 --> 00:23:25,538
كما لو أنّي استيقظت يومًا ما
.ومر عام كامل
246
00:23:27,031 --> 00:23:28,031
.هذا مروع
247
00:23:29,406 --> 00:23:30,718
.ونادر جدًا
248
00:23:31,695 --> 00:23:32,835
.احسنت صنعًا
249
00:23:33,078 --> 00:23:36,359
أجل، في الواقع أتمنى لو أنّي
.نسيت عامًا كاملاً حين كنت طفلة
250
00:23:37,625 --> 00:23:39,296
.كان يمكنني الاستفادة من التهاب السحايا
251
00:23:43,380 --> 00:23:44,622
..أتعلمين، هناك
252
00:23:44,924 --> 00:23:47,603
.شيء غريب آخر يتعلق بيّ
253
00:23:48,526 --> 00:23:50,400
..منذ أن كنت في الغيبوبة
254
00:23:50,518 --> 00:23:53,666
.وأنا أخشى الظلمة
255
00:23:53,862 --> 00:23:55,884
..كنت أخشى دمى باربي حتى
256
00:23:56,852 --> 00:23:57,562
.الآن
257
00:23:58,979 --> 00:24:00,416
.ليس عيبًا أن تخاف
258
00:24:00,534 --> 00:24:03,283
،طالما تبقي الضور مشتعلاً
.لن تتمكن من النوم
259
00:24:08,286 --> 00:24:10,052
ـ جديًا؟
.ـ آسف
260
00:24:10,247 --> 00:24:11,747
.حسنًا، أيًا كان
261
00:24:12,117 --> 00:24:14,070
.لا بأس. سأتحمل
262
00:24:29,652 --> 00:24:30,706
.(مرحبًا، أنا (دالتون
263
00:24:30,886 --> 00:24:34,331
.لا يمكنني الرد عليك الآن
.لذا اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك
264
00:24:34,974 --> 00:24:36,458
.مرحبًا يا صاح، هذا أنا
265
00:24:36,732 --> 00:24:38,958
اتصلت للاطمئان على تأقلمك
.مع المكان الجديد
266
00:24:41,563 --> 00:24:45,164
..أنني فقط فكرت فيما قلته
267
00:24:46,485 --> 00:24:47,485
..و
268
00:24:49,697 --> 00:24:51,790
..لا أدري
269
00:24:52,603 --> 00:24:54,900
..ما خطبي لكن
270
00:24:57,095 --> 00:24:58,454
.سأستوضح ذلك
271
00:25:01,041 --> 00:25:02,361
.أردتك فقط أن تعرف ذلك
272
00:25:07,518 --> 00:25:08,744
.حسنًا. وداعًا
273
00:25:35,498 --> 00:25:36,380
.مرحبًا
274
00:25:36,744 --> 00:25:38,478
.(أنا الاستاذة (أرماغان
275
00:25:39,329 --> 00:25:40,969
.اغلقوا هواتفكم
276
00:25:41,321 --> 00:25:43,024
.افتحوا حقائب الرسومات
277
00:25:43,579 --> 00:25:46,024
.اسحبوا شيئًا قد يثير اهتمامي
278
00:25:49,227 --> 00:25:50,891
.ضعوه على الحامل
279
00:25:51,175 --> 00:25:52,979
.قفوا بجانب عملكم
280
00:25:53,440 --> 00:25:54,893
.قفوا بفخر
281
00:26:04,229 --> 00:26:05,455
.(أليك أندرسون)
282
00:26:06,206 --> 00:26:07,666
.أسلوبك واضح
283
00:26:07,831 --> 00:26:09,221
.تبدو كأنها صورة
284
00:26:09,568 --> 00:26:10,349
.شكرًا
285
00:26:10,646 --> 00:26:12,021
.لم يكن هذا أطراء
286
00:26:14,364 --> 00:26:15,590
.مزقها
287
00:26:15,841 --> 00:26:16,841
المعذرة؟
288
00:26:16,911 --> 00:26:18,817
.الرسمة. مزقها
289
00:26:19,995 --> 00:26:22,073
.بذلت جهدًا كبيرًا على هذه الرسمة
290
00:26:22,372 --> 00:26:23,332
.لن يفتقدها أحد
291
00:26:26,356 --> 00:26:27,356
.محال
292
00:26:28,263 --> 00:26:31,356
.مؤسف حقًا، ضحيتنا الأولى
293
00:26:32,091 --> 00:26:36,005
عادة ما يستقيل أحد
.بعد ما أبدء المقدمات
294
00:26:36,083 --> 00:26:38,270
.ـ لم أستقل
.ـ بلى فعلت
295
00:26:38,497 --> 00:26:40,630
.لكنك ما زلت لم تدرك هذا بعد
296
00:26:41,185 --> 00:26:41,973
.يمكنك الانصراف
297
00:26:53,183 --> 00:26:54,183
.حظًا موفقًا
298
00:26:56,782 --> 00:26:59,805
..أيّ أحمق يمكنه تعلّم الأسلوب
299
00:27:00,035 --> 00:27:01,511
.حتى إتقانها
300
00:27:02,340 --> 00:27:05,941
.لكنها غير مجدية إذا لم تأتي من الأعماق
301
00:27:07,251 --> 00:27:10,751
."لست مهتمة بـ "قواعد الفن
302
00:27:11,672 --> 00:27:13,390
.سنخرق القواعد
303
00:27:15,477 --> 00:27:17,617
.بعدها أريدكم أن تخرقوها مجددًا
304
00:27:18,203 --> 00:27:19,859
.لنرى إلى أيّ مدى يمكنكم خرقها
305
00:27:29,273 --> 00:27:30,273
.(دالتون لامبرت)
306
00:27:30,898 --> 00:27:31,733
.أجل يا سيّدتي
307
00:27:31,843 --> 00:27:35,991
لمَ بحق الجحيم مزقت
رسمة جميلة كهذه؟
308
00:27:43,162 --> 00:27:44,505
.مرة أخرى لحسن التدبير
309
00:27:48,568 --> 00:27:50,271
لم يكن صعبًا جدًا، صحيح؟
310
00:27:53,088 --> 00:27:56,111
.جيّد، عليكم نسيان ماضيكم
311
00:27:56,697 --> 00:27:59,095
.سلخ جلدكم لكي تنموا
312
00:27:59,636 --> 00:28:01,456
.سأحسب تنازليًا من العشرة
313
00:28:01,805 --> 00:28:05,640
مع كل رقم أريدكم أن تغوصوا
314
00:28:05,695 --> 00:28:08,804
.مرارًا وتكرارًا في أعماق أنفسكم
315
00:28:10,142 --> 00:28:12,899
.لا تزيلوا الفحم من الورق
316
00:28:14,359 --> 00:28:15,359
..عشرة
317
00:28:15,929 --> 00:28:16,929
..تسعة
318
00:28:17,953 --> 00:28:18,921
..ثمانية
319
00:28:19,865 --> 00:28:20,865
..سبعة
320
00:28:21,724 --> 00:28:22,724
..ستة
321
00:28:23,368 --> 00:28:24,368
..خمسة
322
00:28:25,173 --> 00:28:26,173
..أربعة
323
00:28:26,977 --> 00:28:27,977
..ثلاثة
324
00:28:29,079 --> 00:28:30,079
..اثنان
325
00:28:31,157 --> 00:28:31,993
.واحد
326
00:28:34,922 --> 00:28:37,523
.ارسموا أيًا كان تقوده روحكم إليه
327
00:28:38,086 --> 00:28:40,015
.والأحساس أن ذلك يحددكم
328
00:28:42,625 --> 00:28:45,078
..يجب أن تكونوا مستعدين للبحث
329
00:28:45,293 --> 00:28:47,770
.في أعمق وأبشع أفكاركم
330
00:30:13,264 --> 00:30:15,474
هل هذا الباب يحبسك
أم يدعك تخرج؟
331
00:30:24,973 --> 00:30:26,551
.سيكون عليك ارتداء سماعة أذن
332
00:30:26,895 --> 00:30:31,012
الآلة صاخبة لكنك ستكون
.قادرًا على سماعي
333
00:30:31,542 --> 00:30:36,175
أريدك أن تبقى ساكنًا قدر
.المستطاع حتى نهاية الإجراء
334
00:30:36,988 --> 00:30:38,738
..إذا شعرت أنّك تريد الخروج من هناك
335
00:30:39,588 --> 00:30:41,681
.اضغط على الكرة وسنتوقف
336
00:30:42,666 --> 00:30:43,478
أأنت بخير؟
337
00:30:44,514 --> 00:30:45,327
.مبتهج جدًا
338
00:30:46,053 --> 00:30:46,990
.اصعد الآن
339
00:31:00,607 --> 00:31:01,474
.خذ هذا
340
00:31:17,477 --> 00:31:19,547
حسنًا. أأنت مرتاح يا (جوش)؟
341
00:31:20,454 --> 00:31:22,946
.أجل. دعنا ننتهي من هذا
342
00:32:00,413 --> 00:32:01,413
مرحبًا؟
343
00:32:04,874 --> 00:32:05,874
دكتور (براور)؟
344
00:32:10,460 --> 00:32:11,460
دكتور (براور)؟
345
00:32:14,139 --> 00:32:16,100
.ثمة أحد معك
346
00:32:16,436 --> 00:32:18,436
ماذا؟ ماذا قلت؟
347
00:32:20,835 --> 00:32:22,389
دكتور (براور)، ماذا قلت؟
348
00:32:34,122 --> 00:32:35,122
.بحقك
349
00:32:38,473 --> 00:32:39,840
هلا اخرجتني لو سمحت؟
350
00:32:42,254 --> 00:32:43,621
!مرحبًا
351
00:32:44,963 --> 00:32:46,377
هلا أخرجتني؟
352
00:32:47,966 --> 00:32:49,434
.الباب مفتوح
353
00:32:50,638 --> 00:32:54,075
!(حسنًا. اخرجني. دكتور (براور
354
00:32:54,388 --> 00:32:55,622
.(اخرجني يا د.(براور
355
00:32:55,779 --> 00:32:57,286
.بحقك. اخرجني من هنا
356
00:32:57,474 --> 00:32:58,380
مرحبًا؟
357
00:32:58,950 --> 00:32:59,652
!أنت
358
00:33:05,265 --> 00:33:08,171
.اخرجني. اخرجني
359
00:33:09,446 --> 00:33:11,586
.دكتور (براور). بحقك
360
00:33:14,805 --> 00:33:15,805
.اخرجني
361
00:33:41,813 --> 00:33:42,906
.حسنًا. هيّا
362
00:33:47,203 --> 00:33:47,929
.(سيّد (لامبرت
363
00:33:48,110 --> 00:33:49,601
ـ ماذا كان ذلك؟
ـ أأنت بخير؟
364
00:33:49,727 --> 00:33:51,179
لماذا اطفأت الضوء؟
365
00:33:51,305 --> 00:33:52,148
.اهدأ
366
00:33:52,813 --> 00:33:54,125
هل قلت أن الضوء مطفئ؟
367
00:33:54,344 --> 00:33:56,765
.كل الأضواء انطفئت وكنت عالق هناك
368
00:33:57,118 --> 00:33:58,219
..لقد رأيت
369
00:34:02,751 --> 00:34:03,969
..ـ ما هذا
..(ـ (سيّد (لامبرت
370
00:34:04,292 --> 00:34:06,268
.كنت نائمًا لـ 15 دقيقة
371
00:34:06,612 --> 00:34:07,625
.نائم تمامًا
372
00:34:08,204 --> 00:34:10,125
.والصدى واضح تمامًا
373
00:34:15,300 --> 00:34:17,377
ـ ماذا؟
.ـ خذ وقت في ارتداء ثيابك
374
00:34:17,690 --> 00:34:18,690
.تعال
375
00:34:31,064 --> 00:34:35,040
،ليس لديك أيّ مشكلة جسديًا
.لا توجد أيّ بقع على الدماغ
376
00:34:35,837 --> 00:34:37,134
.لا شيء يدعو للقلق
377
00:34:41,572 --> 00:34:44,477
.(هذه أخبار جيّدة يا سيّد (لامبرت
378
00:34:45,626 --> 00:34:47,634
..أجل، أعلم، أنا
379
00:34:50,267 --> 00:34:52,259
.أظن أنني كنت أتوقع شيئًا حقيقيًا
380
00:34:53,758 --> 00:34:57,039
.شيء يمكنه أن يفسر هذا التشوش
381
00:34:57,235 --> 00:35:00,539
يمكن أن تكون مشكلة ذاكّرتك
.راجعة إلى أشياء كثيرة
382
00:35:01,045 --> 00:35:04,169
.زيادة التوتر
.تغييرٌ في العادات
383
00:35:04,722 --> 00:35:07,521
هل حدثت تغييرات
في حياتك المنزلية؟
384
00:35:09,994 --> 00:35:12,295
.والدتي توفيتّ مؤخرًا
385
00:35:12,962 --> 00:35:14,741
.أنا آسفٌ لخسارتك
386
00:35:16,891 --> 00:35:19,491
ناهيك عن ذكر إرتياد
...إبني للجامعة
387
00:35:19,571 --> 00:35:22,872
وزوجتي السابقة بالكاد
...تتحدث معي، لذا
388
00:35:23,516 --> 00:35:25,695
.هذا يبدو مُرهقًا -
.بالفعل -
389
00:35:26,040 --> 00:35:28,506
ربما خبيرٌ بأمور الموت
.يمكنه مساعدتك
390
00:35:30,458 --> 00:35:31,931
.نعم، بالطبع، ربما ينفع
391
00:35:34,533 --> 00:35:37,386
هل هنالك حالات من الأمراض
العقلية في عائلتك؟
392
00:35:39,670 --> 00:35:40,610
أمراض عقلية؟
393
00:35:40,803 --> 00:35:42,137
.لا داعي للقلق بهذا الشأن
394
00:35:42,542 --> 00:35:44,603
.يمكن أن يكون هذا مفيدًا للتشخيص
395
00:35:44,818 --> 00:35:45,818
.ليس على حد علمي
396
00:35:46,315 --> 00:35:47,408
.سيكون من الجيد التحقيق بذلك
397
00:35:48,727 --> 00:35:51,926
في هذه الأثناء، هنالك تمارين
.وألعاب لتنشيط الذاكرة
398
00:35:52,480 --> 00:35:54,601
.لُعبة لوحة الذاكرة
399
00:35:55,348 --> 00:35:56,940
هل تريدني أن ألعب
ألعاب الأطفال؟
400
00:35:57,827 --> 00:35:59,541
.يمكننا تعلم الكثير من الأطفال
401
00:36:03,030 --> 00:36:03,584
.أجل
402
00:36:08,114 --> 00:36:08,847
شكرًا
403
00:39:34,732 --> 00:39:35,499
ماذا تفعل؟
404
00:39:41,129 --> 00:39:42,903
.أعطوني غرفة جديدة
405
00:39:42,977 --> 00:39:45,243
.لذا وأخيرًا، لا مزيد من الحفلات
406
00:39:45,349 --> 00:39:47,829
المفرح في الأمر، أنني
.في الغرفة 323 الآن
407
00:39:48,213 --> 00:39:48,826
.فوقك مباشرةً
408
00:39:49,677 --> 00:39:53,207
لذا لا تُصدر الضوضاء، لا أريد سماعك
.تداعب قضيبك في منتصف الليل
409
00:40:00,122 --> 00:40:01,209
تريد الإنضمام للأخوة؟
410
00:40:01,558 --> 00:40:02,097
ماذا؟
411
00:40:03,792 --> 00:40:05,638
.كلا، لقد أحضرها لي والدي
412
00:40:07,073 --> 00:40:07,627
.ها أنت ذا
413
00:40:08,815 --> 00:40:10,983
نحنُ نسخر من ملابسهم
.وأموال آبائهم
414
00:40:11,710 --> 00:40:13,110
.ما لم تستمر في إعادة الديكور
415
00:40:15,033 --> 00:40:17,100
هيا يا (دالتون)، افعل شيئًا
.قد يُسعد أباك
416
00:40:18,105 --> 00:40:19,352
ما أسوأ ما قد يحدث؟
417
00:40:24,844 --> 00:40:26,664
هل ترغبون بتناول بعض البودينغ؟
418
00:40:27,629 --> 00:40:28,409
.لا، شكرًا
419
00:40:29,435 --> 00:40:29,915
.كلا
420
00:40:31,015 --> 00:40:31,735
.كما تشاء
421
00:40:32,695 --> 00:40:33,602
أأنت جاد؟
422
00:40:34,097 --> 00:40:36,303
بحقك، توقف عن الصراخ
.وتعال إلى هنا
423
00:40:36,829 --> 00:40:39,883
دعنا نُخلد هذه الليلة التي
.(سيستمتع بها (دالتون لامبرت
424
00:41:01,931 --> 00:41:03,891
ما هو عصير الأخوة؟
425
00:41:03,971 --> 00:41:05,504
.لا تسأل -
!مرحبًا! مرحبًا -
426
00:41:05,977 --> 00:41:07,225
.(جميعًا، اسمي هو (نيك
427
00:41:07,472 --> 00:41:11,804
!نيك) الشرير! (نيك) الشرير)
!نيك) الشرير)
428
00:41:13,210 --> 00:41:16,058
،مرحبًا بكم في المنزل
.ومرحبًا بكم إلى المدرسة يا أعزائي
429
00:41:17,556 --> 00:41:22,640
أريد فقط أن أذكركم
...أن رابطة الأخوة
430
00:41:23,161 --> 00:41:24,671
.تتعرض للهجوم
431
00:41:24,964 --> 00:41:28,363
ويجب علينا حماية حقنا
...في الإحتفال
432
00:41:28,643 --> 00:41:30,157
.وأن نكون مُذهلين
433
00:41:30,217 --> 00:41:34,184
بيض، زنوج، سُمرّ، زُرق
.الجميع مرحبٌ به هنا
434
00:41:34,378 --> 00:41:37,014
...طالما تعترفون
435
00:41:37,461 --> 00:41:39,038
...وتحترمون
436
00:41:39,085 --> 00:41:41,712
...أن رابطة الأخوة هي آخر منزل
437
00:41:42,453 --> 00:41:44,133
.فيه يمكن أن يكون الرجال رجالاً
438
00:41:50,925 --> 00:41:51,871
.شكرًا لك
439
00:41:52,637 --> 00:41:55,090
.الآن، هناك الكثير لنشربه الليلة
440
00:41:55,143 --> 00:41:57,262
...لكن، سيطروا على أنفسكم
441
00:41:57,975 --> 00:42:00,035
.لسنا بحاجة لحادثة أخرى
442
00:42:00,537 --> 00:42:01,643
.حفلةٌ سيئة
443
00:42:02,310 --> 00:42:05,293
أتفق معك، لنذهب لأعلى
.ونفتش أغراض الآخرين
444
00:42:19,359 --> 00:42:19,786
.أجل
445
00:42:29,887 --> 00:42:31,154
.لا يجب أن نتأخر
446
00:42:34,217 --> 00:42:36,270
.لقد مُنح الإذن بالمتابعة
447
00:42:38,564 --> 00:42:39,264
.مهلاً
448
00:42:59,239 --> 00:43:00,392
.كلا
449
00:43:01,291 --> 00:43:02,211
.(هذه غرفة (نيك
450
00:43:02,712 --> 00:43:04,052
.وهذه كريمة (نيك) للشرج
451
00:43:04,669 --> 00:43:07,109
،سأفرغ هذه في الحمام
.سأعود في الحال
452
00:43:07,884 --> 00:43:08,404
.انتظري
453
00:43:38,503 --> 00:43:39,183
...يا رجل
454
00:43:48,281 --> 00:43:49,588
هل أنت بخير يا رجل؟
455
00:43:50,448 --> 00:43:52,674
أتحتاج للماء أو لشيءٍ آخر؟
456
00:43:53,405 --> 00:43:56,877
.اجعله يتوقف
.اجعله يتوقف
457
00:43:58,185 --> 00:43:59,399
.اجعله يتوقف
458
00:44:01,025 --> 00:44:02,311
.اغلق الباب
459
00:44:04,217 --> 00:44:05,024
...اغلق
460
00:44:07,194 --> 00:44:08,414
.اغلق الباب
461
00:44:11,342 --> 00:44:14,410
،أنا ذاهبٌ الآن
.أنا بحاجة للمؤن
462
00:44:19,937 --> 00:44:23,130
.(مرحبًا يا (بيج)، أنا (نيك
463
00:44:26,162 --> 00:44:30,148
.الليلة هي ليلتك
.الليلة هي ليلتك
464
00:44:34,525 --> 00:44:35,506
.هنا
465
00:44:42,679 --> 00:44:43,799
ماذا جرى؟
466
00:44:46,391 --> 00:44:47,385
.تصرف على سجيتك
467
00:44:50,843 --> 00:44:51,743
أتريدين الرقص؟
468
00:44:51,798 --> 00:44:53,938
.سيكون من الجميل أن نرقص
.يمكننا الرقص
469
00:44:58,037 --> 00:44:58,997
.لنرقص
470
00:45:16,080 --> 00:45:17,547
.الليلة هي ليلتك
471
00:46:30,240 --> 00:46:31,000
.اصمت
472
00:46:33,741 --> 00:46:34,581
أأنت بخير؟
473
00:46:37,351 --> 00:46:38,338
...أعتقد أنني رأيتُ شيئًا
474
00:46:38,808 --> 00:46:39,342
ماذا؟
475
00:46:42,632 --> 00:46:43,432
.علينا الذهاب
476
00:46:43,955 --> 00:46:45,641
.الآن -
.المتعة قد بدأت للتو -
477
00:46:45,666 --> 00:46:47,794
هل يوجد شخصٌ ما في غرفتي؟ -
.سحقًا، سحقًا -
478
00:46:48,420 --> 00:46:50,847
.ستكون في مأزق أيها المفغل
479
00:46:53,805 --> 00:46:54,885
ما الذي يجري؟
480
00:46:56,211 --> 00:46:59,059
.يا إلهي، نحنُ آسفون جدًا
481
00:46:59,428 --> 00:47:02,320
...كنا نبحثُ عن بعض الخصوصية
482
00:47:02,345 --> 00:47:04,565
.كما تعلم، كنا سنفعلها
483
00:47:06,657 --> 00:47:08,363
.أفضل مشاهدة والداي يفعلانها
484
00:47:09,383 --> 00:47:11,457
.لكن، يجدر بكما البقاء في الجوار
485
00:47:11,697 --> 00:47:13,796
فقد أثمل بما فيه الكفاية
.لأجدكما جذابين
486
00:47:15,343 --> 00:47:17,056
.حتى لو كنتَ تبدو كمهرج
487
00:47:18,588 --> 00:47:20,488
نيك) الشرير، أليس كذلك؟)
488
00:47:21,512 --> 00:47:23,338
.ستصبح الآن، (نيك) المخصي
489
00:47:24,858 --> 00:47:25,432
!اهرب
490
00:47:31,969 --> 00:47:33,982
من الجيد التفكير بسرعة
أليس كذلك؟
491
00:47:34,016 --> 00:47:34,716
...أنا
492
00:47:36,010 --> 00:47:37,070
.ياللغباء
493
00:47:37,616 --> 00:47:39,489
.لم أسأل إن كان بإمكاني تقبيلك
494
00:47:39,516 --> 00:47:41,763
.أنا آسفة، لقد إتبعت غريزتي
495
00:47:41,904 --> 00:47:43,297
...كلا -
هل أنت بخير؟ -
496
00:47:43,930 --> 00:47:45,283
...أنا بخير، أنا فقط
497
00:47:51,736 --> 00:47:55,556
أنا فقط أعتذر بشأن
.ما قلته لكِ
498
00:47:57,662 --> 00:47:58,222
.أيًا كان
499
00:47:59,176 --> 00:48:02,416
هل تعتقد بأنني أهتم برأيه؟
.يجدر به أن يكون محظوظًا
500
00:48:03,942 --> 00:48:06,661
.مرحبًا يا صاح، أتصل بك مجددًا
501
00:48:07,452 --> 00:48:08,912
.لقد ذهبتُ للطبيب
502
00:48:10,027 --> 00:48:11,373
.وكل شيء على ما يُرام
503
00:48:12,635 --> 00:48:15,367
،حسنًا، ليس على ما يرام
...لكنني سأتدبر امري، لذا
504
00:48:15,440 --> 00:48:17,542
.اتصل بي حالما تستطيع
505
00:48:17,995 --> 00:48:20,049
...حسنًا، لقد سبق لي
506
00:48:20,954 --> 00:48:23,741
أنا آسفٌ يا (دالتون)، بشأن
.ما قلته ذلك اليوم
507
00:48:26,034 --> 00:48:27,134
.حسنًا يا صاحبي
508
00:51:35,637 --> 00:51:37,317
أين المايونيز؟
509
00:51:41,162 --> 00:51:42,529
من هذا؟
510
00:52:47,657 --> 00:52:49,570
أرجوك لا تخبرني أنك
.كنت تتلصص وحسب
511
00:52:49,620 --> 00:52:51,460
.ماذا؟ كلا
512
00:52:51,497 --> 00:52:52,824
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
513
00:52:55,115 --> 00:52:55,921
.ادخلي
514
00:53:06,934 --> 00:53:10,174
شيءٌ ما يحدثُ لي، أنا أرى
.أمور، أمورًا جنونية
515
00:53:10,638 --> 00:53:14,897
هل تتذكرين الصبي
الذي تعرض لحادث؟
516
00:53:15,399 --> 00:53:17,658
.لقد شاهدته، كان ميتًا
517
00:53:19,329 --> 00:53:21,192
.لقد بدأتُ تمرينًا فنيًا
518
00:53:21,217 --> 00:53:26,376
وأخبرتنا المعلمة أن نبحث عن
.ذكرى في أعماق اللاوعي لدينا
519
00:53:26,401 --> 00:53:29,397
.لذا، وبعدها رسمتُ هذا الباب
520
00:53:29,661 --> 00:53:31,188
.يجدر بك أن تترك هذه الحصة
521
00:53:31,538 --> 00:53:32,312
.أنا جاد
522
00:53:33,866 --> 00:53:36,993
،الليلة كنتُ أرسم
.وقد غفوت
523
00:53:37,377 --> 00:53:39,683
.وعندما إستيقظت ظهر هذا المصباح
524
00:53:40,083 --> 00:53:41,816
كان أشبه بالحُلم لكنه
.لم يكُن كذلك
525
00:53:42,346 --> 00:53:45,426
.وبعدها سرتُ إلى غرفتكِ
526
00:53:46,894 --> 00:53:48,701
.أعلم أنه يبدو سيئًا
527
00:54:03,922 --> 00:54:06,556
.أشعر وكأنني أقترب من شيءٍ ما
528
00:54:07,834 --> 00:54:09,321
.أو ان شيئًا ما يقترب مني
529
00:55:06,072 --> 00:55:07,235
ألديكَ وسادة إضافية؟
530
00:56:35,816 --> 00:56:37,944
.ذهبتُ إلى أولى حفلاتي
531
00:56:37,978 --> 00:56:39,446
.كانت فظيعة
532
00:56:59,287 --> 00:56:59,920
.حسنًا
533
00:57:01,722 --> 00:57:02,642
.(فوستر)
534
00:57:04,248 --> 00:57:05,280
.(ريناي)
535
00:57:07,586 --> 00:57:08,719
.(دالتون)
536
00:57:11,141 --> 00:57:12,014
.(كالي)
537
00:57:15,284 --> 00:57:16,217
.(دالتون)
538
00:57:18,744 --> 00:57:19,605
دالتون)؟)
539
00:57:21,118 --> 00:57:22,098
.(دالتون)
540
00:57:28,342 --> 00:57:29,202
.أمي
541
00:57:58,372 --> 00:57:59,118
.حسنًا
542
00:58:01,405 --> 00:58:03,093
.حسنًا يا أمي، ساعديني هنا
543
00:58:07,439 --> 00:58:08,072
.(كالي)
544
00:58:09,511 --> 00:58:11,064
.(دالتون)
.(دالتون)
545
00:58:12,844 --> 00:58:13,551
.أمي
546
00:58:16,536 --> 00:58:17,311
أمي؟
547
00:58:19,009 --> 00:58:19,762
.أمي
548
00:58:22,288 --> 00:58:23,681
.لا أعرف، لا أعرف
549
00:58:58,286 --> 00:58:59,073
.حسنًا
550
00:59:27,420 --> 00:59:28,360
.اللعنة
551
01:00:17,857 --> 01:00:19,190
"(بين بورتون)"
552
01:00:30,307 --> 01:00:31,307
.الجَلاء والقَتَمَة
553
01:00:33,893 --> 01:00:35,847
التدرج بين الضوء والظلام
554
01:00:37,492 --> 01:00:41,800
تأثير لا يُستخدم فقط لإنشاء
...الحجم والتعريف
555
01:00:41,971 --> 01:00:45,611
ولكن أيضًا لإنشاء مصدر
.ضوء محدد خارج الإطار
556
01:00:47,625 --> 01:00:50,574
حسنًا، هذه واحدة من
.(أفضل لوحات (غويا
557
01:00:51,507 --> 01:00:55,021
الفضاء السلبي يوجه
."العين نحو "زُحل
558
01:00:55,464 --> 01:00:59,777
هل ذلك يمثل الظلام أم الفراغ؟
559
01:01:00,605 --> 01:01:02,637
...غويا) أتقن الرسم على القماش)
560
01:01:02,664 --> 01:01:08,834
بكن المشاكل العائلية والصحية
...قادت الرسام الشهير
561
01:01:08,884 --> 01:01:11,110
.إلى دوامة من الظلام
562
01:01:11,155 --> 01:01:14,168
وهكذا إبتكر هذه
...الصورة المروعة
563
01:01:14,193 --> 01:01:17,058
.لأب يلتهم إبنه
564
01:01:20,872 --> 01:01:25,297
هذا التوازن بين الضوء والظلام
.هو ما نسعى إليه
565
01:01:26,078 --> 01:01:26,897
.استعدوا
566
01:01:31,235 --> 01:01:34,281
.تجاربكم هي ما تجسد أعمالكم الفنية
567
01:01:34,437 --> 01:01:36,390
.اقبلوها، استخدموها
568
01:01:37,156 --> 01:01:40,983
.عوصوا في أعماق عتمة الذاكرة
569
01:01:42,410 --> 01:01:43,150
...عشرة
570
01:01:44,190 --> 01:01:44,857
...تسعة
571
01:01:45,974 --> 01:01:46,667
...ثمانية
572
01:01:47,626 --> 01:01:48,379
...سبعة
573
01:01:49,586 --> 01:01:50,353
...ستة
574
01:01:51,174 --> 01:01:52,001
...خمسة
575
01:01:52,785 --> 01:01:53,685
...أربعة
576
01:01:54,560 --> 01:01:55,313
...ثلاثة
577
01:01:56,188 --> 01:01:56,861
...إثنان
578
01:01:57,842 --> 01:01:58,595
...واحد
579
01:02:33,437 --> 01:02:35,568
مستشفى مقاطعة لوس أنجلوس"
"(للأمراض النفسية، (بينجامين بي بورتون
580
01:02:35,593 --> 01:02:36,988
"تأريخ الميلاد 11-3-1948"
581
01:02:52,308 --> 01:02:53,161
كيف حالك إيها
الطالب المُجتهد؟
582
01:02:53,279 --> 01:02:54,239
.بابٌ أحمر
583
01:02:54,372 --> 01:02:55,532
.ديكٌ أرجواني
584
01:02:55,627 --> 01:02:57,327
بحقك يا رجل، ألا يعني
لك ذلك شيئًا؟
585
01:02:57,476 --> 01:02:58,422
.بابٌ أحمر
586
01:02:58,717 --> 01:03:00,550
.تبدو أعرب من المُعتاد
587
01:03:00,590 --> 01:03:03,083
طُلب منا أن نرسم لوحة
.في حصة الرسم
588
01:03:03,174 --> 01:03:05,823
.علينا أن نجدَ ذكرى
589
01:03:06,296 --> 01:03:07,883
.إعتقدت أنه ذكرى من طفولتي
590
01:03:07,998 --> 01:03:09,037
هل سألت أمي؟
591
01:03:09,298 --> 01:03:11,305
.كلا، لا أريدها أن تقلق
592
01:03:11,338 --> 01:03:12,638
لماذا قد يُقلقها ذلك؟
593
01:03:15,610 --> 01:03:18,103
.لا أعلم -
هل هذا ما يحدث عندما ترتاد الجامعة؟ -
594
01:03:18,138 --> 01:03:19,352
هل تصبحُ غامضًا؟
595
01:03:20,751 --> 01:03:21,438
.أظن ذلك
596
01:03:21,695 --> 01:03:22,761
.إذن لن أرتاد الجامعة
597
01:03:50,424 --> 01:03:53,794
إذن بعد تلك الليلة المخيفة
...وحلمك الذي لم يكُن حُلمًا
598
01:03:53,836 --> 01:03:55,256
...بدأت أفكر
599
01:03:55,296 --> 01:03:56,868
...أجل، (دالتون) غريب الأطوار"
600
01:03:56,893 --> 01:03:58,793
"لكنه ليس مجنونًا، صحبح؟
601
01:03:58,969 --> 01:04:00,395
.أريد إستعادة المفتاح
602
01:04:00,470 --> 01:04:04,160
...حسنًا، بدأت أبحث عبر الإنترنيت
603
01:04:05,253 --> 01:04:06,393
وخمن ماذا وجدت؟
604
01:04:07,004 --> 01:04:08,564
.أنت لستَ مجنونًا على الإطلاق
605
01:04:08,714 --> 01:04:12,253
.أنتَ مسافرٌ نجميّ
606
01:04:12,811 --> 01:04:13,604
.تحقق من هذا
607
01:04:14,365 --> 01:04:16,858
.يبدو أنهم صوروها في المتجر
608
01:04:16,950 --> 01:04:18,873
مرحبًا يا رفاق، هذا هو برنامج
المشاهدات الطيفية
609
01:04:18,898 --> 01:04:20,886
(أنا (سبيكس)، وهذا (تاكر
.(القي التحية يا (تاكر
610
01:04:20,911 --> 01:04:23,443
.كلا -
."حسنًا، نحنُ "م، ظ، خ -
611
01:04:23,484 --> 01:04:25,936
.مُحققوا ظواهر خارقة
612
01:04:26,003 --> 01:04:28,483
اليوم سنتحدث عن شيء
الكثير منكم
613
01:04:28,508 --> 01:04:30,005
.كان يسألنا بشأنه
614
01:04:30,326 --> 01:04:32,252
"الإسقاط النجمي"
615
01:04:32,498 --> 01:04:35,305
إنها ظاهرة حقيقية عندما
...يغفو جسدنا المادي
616
01:04:35,628 --> 01:04:39,895
و... جسدنا النجمي
.يغادر جسدنا المادي
617
01:04:40,014 --> 01:04:42,253
.ويطفو إلى مكان آخر
618
01:04:42,435 --> 01:04:45,402
.هذا ما أشعر به تمامًا -
لقد قُلت لك، رائع، أليس كذلك؟ -
619
01:04:45,654 --> 01:04:46,801
...مُعلمتنا السابقة
620
01:04:46,834 --> 01:04:48,165
...(الدكتورة (إليز رينيير
621
01:04:48,190 --> 01:04:50,162
كان لديها إسمٌ مغاير
.لذلك العالم الآخر
622
01:04:50,506 --> 01:04:53,432
."كانت تسميه "البرزخ -
.مهلاً -
623
01:04:58,590 --> 01:05:00,383
...(أنا (إليز
624
01:05:01,089 --> 01:05:02,782
.تُسعدني رؤيتكم جميعًا
625
01:05:03,098 --> 01:05:07,017
أنا هنا للتحدث إليكم عن
."الإسقاط النجمي"
626
01:05:08,361 --> 01:05:10,447
."وعن "البرزخ
627
01:05:10,763 --> 01:05:11,723
...حسنًا
628
01:05:13,020 --> 01:05:14,406
.لحظة من فضلكم
629
01:05:15,448 --> 01:05:16,201
.حسنًا
630
01:05:17,554 --> 01:05:18,188
...إثنان
631
01:05:20,366 --> 01:05:21,093
.واحد
632
01:05:23,402 --> 01:05:24,435
...البرزخ
633
01:05:26,215 --> 01:05:28,297
...عالمٌ مُظلم
634
01:05:28,747 --> 01:05:31,193
...مُكتظٌ بأرواح الموتى المعذبة
635
01:05:32,135 --> 01:05:35,974
والبعض محكومٌ عليهم
...بالفناء
636
01:05:37,324 --> 01:05:39,591
ليعيشوا أسوأ أخطاء حياتهم
637
01:05:39,624 --> 01:05:42,563
.مرارًا وتكرارًا وإلى الأبد
638
01:05:43,834 --> 01:05:45,453
...عندما تنتقلون نجميًا
639
01:05:46,031 --> 01:05:47,738
...وتسافرون إلى هذا العالم
640
01:05:48,621 --> 01:05:49,835
...تلك هي الأرواح
641
01:05:50,863 --> 01:05:52,849
.التي تستيقظ بحضوركم
642
01:05:53,416 --> 01:05:54,856
.ويمكنها شم رائحتكم
643
01:05:55,686 --> 01:05:58,339
.حضور حياتنا
644
01:05:59,749 --> 01:06:01,683
.الحياة هي ما يتوقون إليها
645
01:06:01,716 --> 01:06:03,289
.أكثر من أي شيء آخر
646
01:06:03,798 --> 01:06:06,566
...لذا، كلما سافرتم أبعد
647
01:06:08,189 --> 01:06:10,696
.كلما أصبحت الرحلة أكثر خطورة
648
01:06:11,117 --> 01:06:15,735
يريدون الحياة، ويمكنهم المجيء
.إلى عالمنا للحصول عليها
649
01:06:16,408 --> 01:06:18,608
.حافظوا على ثبات خطواتكم
650
01:06:25,417 --> 01:06:27,604
بماذا تفكر الآن؟
651
01:06:28,803 --> 01:06:30,430
.ذلك الصبي الصغير
652
01:06:31,102 --> 01:06:32,149
الفتى الذي تقيأ؟
653
01:06:32,236 --> 01:06:34,235
.أجل، لقد أخبرني بشيء
654
01:06:34,979 --> 01:06:37,212
."قال: "اغلق الباب
655
01:06:37,346 --> 01:06:39,432
.بالتأكيد، لابد وأنه كان مُحرجًا
656
01:06:40,031 --> 01:06:43,794
أجل لكن، ماذا لو كان
يعني شيئًا آخر؟
657
01:06:43,819 --> 01:06:45,507
ماذا لو كان يتحدث عن هذا الباب؟
658
01:06:46,649 --> 01:06:48,509
إذن هل ستعود وتسأله؟
659
01:06:51,661 --> 01:06:52,461
هل أنت جاد؟
660
01:06:52,545 --> 01:06:53,838
.أريد أن أعرف
661
01:06:54,002 --> 01:06:56,629
أشعر بالسوء حيال الفتى
...صدقني، لكن
662
01:06:57,859 --> 01:07:00,372
.لكنني أفضل تجنب العوالم المظلمة
663
01:07:01,193 --> 01:07:04,226
...هنالك شيءٌ مهم
664
01:07:04,526 --> 01:07:06,072
.(بشأن هذه اللوحة يا (كريس
665
01:07:08,016 --> 01:07:09,242
.لابد لي من معرفة ذلك
666
01:07:10,684 --> 01:07:11,424
.حسنًا
667
01:07:14,536 --> 01:07:16,656
لكن (نيك) لن يسمح
...لك بالدخول
668
01:07:16,681 --> 01:07:19,353
إلى غرفته والتحدث إلى
.شبح في حمامه
669
01:07:20,246 --> 01:07:21,633
.لن يعلم بأنني هناك مُطلقًا
670
01:07:24,169 --> 01:07:26,016
مرحبًا بكم في حفل"
"العودة إلى الدراسة يا أعزائي
671
01:07:34,719 --> 01:07:35,844
إذن ما هي الخطة؟
672
01:07:35,931 --> 01:07:37,292
...يمكنني -
هل أستطيع مساعدتكم؟ -
673
01:07:41,458 --> 01:07:44,911
...مرحبًا، لقد تركتُ حمالة الصدر
674
01:07:44,936 --> 01:07:48,433
في غرفة (نيك)، وأريد معرفة
.إن كان متواجدًا في المنزل
675
01:07:49,350 --> 01:07:52,270
أعتقد أنه في الطابق العلوي
.(يدرس برفقة (بيج
676
01:07:54,286 --> 01:07:55,500
.شكرًا
677
01:07:57,659 --> 01:08:00,309
سأقرأ لكِ هذه، تُدعى
."على ألسنة اللهب"
678
01:08:00,609 --> 01:08:04,361
،إنها شيءٌ شخصي للغاية
"...النظر فوق نار المخيم"
679
01:08:09,309 --> 01:08:10,722
.أحتاجُ لغرفة مُظلمة
680
01:08:11,230 --> 01:08:11,850
.حسنًا
681
01:08:15,860 --> 01:08:16,560
ثمَ ماذا؟
682
01:08:17,364 --> 01:08:20,744
هل ستطفوا في الهواء وتفزعني؟
683
01:08:22,574 --> 01:08:24,068
.أنا لستُ بشبح
684
01:08:24,093 --> 01:08:26,254
."ولن تكون كذلك يا "كاسبر
685
01:08:28,497 --> 01:08:29,324
.ها نحنُ ذا
686
01:08:34,415 --> 01:08:36,507
لماذا هذه الملاءات قاسية؟
687
01:08:36,941 --> 01:08:38,568
.يجب أن يتكسر مثل الخبز المحمص
688
01:08:39,243 --> 01:08:40,562
.أنا أفضل الأرضيات المتسخة
689
01:08:54,940 --> 01:08:57,600
هلاّ افسحتي ليّ المجال؟ -
.أجل، أنا آسفة -
690
01:09:07,377 --> 01:09:08,537
حسنًا، أأنت مستعد؟
691
01:09:12,067 --> 01:09:14,334
...عشرة، تسعة
692
01:09:15,159 --> 01:09:15,771
...ثمانية
693
01:09:16,949 --> 01:09:17,596
...سبعة
694
01:09:18,536 --> 01:09:19,309
...ستة
695
01:09:20,304 --> 01:09:21,057
...خمسة
696
01:09:22,237 --> 01:09:22,930
...أربعة
697
01:09:23,878 --> 01:09:24,532
...ثلاثة
698
01:09:25,769 --> 01:09:26,429
...إثنان
699
01:09:28,282 --> 01:09:29,102
.واحد
700
01:09:42,864 --> 01:09:43,831
هل أنت عائمٌ بالفعل؟
701
01:09:56,529 --> 01:09:57,975
.حظًا سعيدًا، أيها المسافر
702
01:10:09,479 --> 01:10:11,105
أأنتَ هنا يا (دالتون)؟
703
01:10:33,843 --> 01:10:36,696
ربّما يجبُ الحصول على
درجةٍ ثانية في الكتابة.
704
01:10:37,858 --> 01:10:40,138
ولكنّني بارعٌ في الماليّة ولهذا...
705
01:10:40,363 --> 01:10:42,310
لا أريدُ إهدار هذه الموهبة.
706
01:10:42,989 --> 01:10:45,043
وكم من الوقت عليكَ أن تُبقي ذلك؟
707
01:10:47,713 --> 01:10:49,479
أجل، هذا يكفي.
708
01:10:50,736 --> 01:10:51,969
بشرةٌ صحيّة.
709
01:11:12,149 --> 01:11:13,469
شياطين.
710
01:11:29,403 --> 01:11:30,903
سأتأخرُ لفترة.
711
01:11:31,529 --> 01:11:32,763
سحقًا.
712
01:11:47,538 --> 01:11:48,738
(دالتون)؟
713
01:11:50,685 --> 01:11:51,946
(دالتون).
714
01:11:55,209 --> 01:11:56,622
فليشغّل أحد الضوء.
715
01:12:03,835 --> 01:12:05,015
(دالتون).
716
01:12:05,148 --> 01:12:06,335
(دالتون).
717
01:12:09,084 --> 01:12:10,331
استفِق يا (دالتون).
718
01:12:10,370 --> 01:12:11,831
- بالفعل.
- (كريس).
719
01:12:11,864 --> 01:12:13,538
من يُضايقني يا رفاق؟
720
01:12:13,823 --> 01:12:15,397
أغلقي الباب.
721
01:12:15,561 --> 01:12:16,908
أغلقي الباب.
722
01:12:18,598 --> 01:12:19,671
(دالتون).
723
01:12:29,507 --> 01:12:31,734
- أغلقي الباب.
- (كريس).
724
01:12:49,104 --> 01:12:50,204
يا إلهي.
725
01:12:58,205 --> 01:12:59,452
هيّا.
726
01:13:06,861 --> 01:13:08,114
(كريس).
727
01:13:09,755 --> 01:13:11,035
ماذا؟
728
01:13:35,233 --> 01:13:37,053
أين أنت؟
729
01:13:37,658 --> 01:13:39,552
مستشفى "لوس أنجلوس" للأمراض النفسية.
730
01:13:43,668 --> 01:13:45,015
المريض (بنيامين بين بورتون).
731
01:13:45,081 --> 01:13:46,654
إتصالات الطوارئ (لورين لامبرت).
732
01:13:46,860 --> 01:13:48,247
الزوجة.
733
01:13:52,092 --> 01:13:53,232
إضطرابٌ عقليّ.
734
01:13:53,257 --> 01:13:54,578
علاجهُ بالصدمة الكهربائيّة.
735
01:13:54,603 --> 01:13:57,760
يُظهر سلوكًا مريبًا وأعراض
الهلوسة وشلل أثناء النوم.
736
01:13:57,785 --> 01:13:59,979
"الإسقاط النجميّ"
737
01:14:00,871 --> 01:14:02,111
ماذا؟
738
01:14:03,531 --> 01:14:05,011
"مُتوفّى"
739
01:14:18,704 --> 01:14:23,300
"المركز الصحّي للطلاب"
740
01:14:27,857 --> 01:14:29,130
(كريس).
741
01:14:29,720 --> 01:14:31,388
- (كريس)، لم أنوِي فعل ذلك...
- إيّاك.
742
01:14:34,242 --> 01:14:36,142
أردتُ الإطمئنان على صحتكِ وحسب.
743
01:14:36,470 --> 01:14:37,617
إنّني بخير.
744
01:14:38,174 --> 01:14:41,967
آسف، ما علمتُ أنّهم
يريدون الضرر بكِ في الواقع.
745
01:14:42,433 --> 01:14:44,406
بلى، يُمكنهم ذلك.
746
01:14:45,974 --> 01:14:48,120
لا علم لكَ بمن تعبث معه.
747
01:14:49,144 --> 01:14:51,231
لا يُمكنني أن أكون
جزءًا من ذلك يا (دالتون).
748
01:14:51,741 --> 01:14:54,628
وأنتَ ربّما لا تستيقظ في المرّة القادمة.
749
01:15:19,901 --> 01:15:21,568
- مرحبًا.
- مرحبًا.
750
01:15:21,668 --> 01:15:24,465
هذه ليست عطلة الأسبوع ثمّ
أنّ (كالي) و(فوستر) نائمين.
751
01:15:24,512 --> 01:15:26,692
لستُ هنا من أجل الطفلين.
752
01:15:27,598 --> 01:15:28,784
هل يسعنا التحدّث؟
753
01:15:29,728 --> 01:15:30,888
بالتأكيد.
754
01:15:38,843 --> 01:15:40,937
عجبًا، مكالمتان في غضون أسبوع.
755
01:15:41,084 --> 01:15:43,211
- بحقّك كفّ عن ذلك.
- أما زال لديك أصدقاء؟
756
01:15:45,216 --> 01:15:47,716
أخبرني بكلّ ما تتذكرّه
وقتما كنتُ في غيبوبة.
757
01:15:50,319 --> 01:15:51,553
تحدّث مع أمّك.
758
01:15:51,601 --> 01:15:53,348
أعتقدُ أنّ هذا الأمر...
759
01:15:53,923 --> 01:15:56,449
- الأشياء التي أرسمها...
- الباب؟
760
01:15:56,671 --> 01:15:59,018
والآن رجلٌ يحمل مطرقة.
761
01:16:00,685 --> 01:16:01,852
مطرقة؟
762
01:16:01,931 --> 01:16:05,495
أعتقد أنّ الأشياء من ماضيّي...
763
01:16:05,570 --> 01:16:08,004
والذي إنتهى في غيبوبتي ولا أعرف...
764
01:16:08,035 --> 01:16:09,918
- سبب عودة هذه الأشياء...
- مهلًا.
765
01:16:09,945 --> 01:16:11,219
(دالتون).
766
01:16:13,261 --> 01:16:14,441
ما الأمر؟
767
01:16:15,507 --> 01:16:17,754
كانت لديّ صورة في ذهني لسنوات.
768
01:16:18,297 --> 01:16:22,037
قالت أمّي أنّها ليست حقيقيّة
بل كان كابوسًا ولكن...
769
01:16:22,705 --> 01:16:25,339
أخبرني عن ذلك يا أخي، أسرِع.
770
01:16:28,743 --> 01:16:32,789
حسنًا، نحنُ في غرفةٍ أشبهُ بالسرداب.
771
01:16:34,288 --> 01:16:35,475
أتتذكر ذلك؟
772
01:16:39,915 --> 01:16:41,388
أما زلت تسمعني يا (دالتون)؟
773
01:17:51,190 --> 01:17:53,744
لطالما أردتُ أن أكون أفضل من أبي.
774
01:17:54,508 --> 01:17:57,488
تعلمين ذلك وهو أن أكون أبًا صالحًا.
775
01:17:57,836 --> 01:17:59,922
كنتَ ولا زلتَ أبًا صالحًا يا (جوش).
776
01:18:00,282 --> 01:18:02,029
لا يتفقُ (دالتون) مع ذلك.
777
01:18:02,700 --> 01:18:06,120
فإن كان بوسعي المواساة فعليكَ
أن تجعلهُ يعاود الإتصال بي.
778
01:18:09,567 --> 01:18:12,094
تخلّى والدي عن أسرته...
779
01:18:12,492 --> 01:18:13,905
وأنا فعلتُ المثل...
780
01:18:13,940 --> 01:18:15,293
لم تفعل ذلك حقًا.
781
01:18:15,644 --> 01:18:18,957
إنّكَ لا تشبههُ يا (جوش)
والحقّ معكَ في أن تغضب منه.
782
01:18:19,080 --> 01:18:21,213
أنا غاضبٌ وكنتُ غاضبًا من زمن بعيد
783
01:18:21,238 --> 01:18:23,058
من رجلٍ لم ألتقِ به في حياتي.
784
01:18:24,492 --> 01:18:28,659
من رجلٍ قفز من مستشفى
الأمراض العقليّة عام 1978.
785
01:18:31,385 --> 01:18:34,572
توفّي هذا الرجلُ منذ 40 عامًا.
786
01:18:35,258 --> 01:18:36,411
إنّه أبي.
787
01:18:36,860 --> 01:18:38,086
(بين بورتون).
788
01:18:41,235 --> 01:18:45,569
فكيف لهُ أن يُرعبني في هذا
العالم الحقيقيّ؟
789
01:18:46,351 --> 01:18:47,898
- هاجمني في منزل أمّي...
- هاجمكَ؟
790
01:18:47,950 --> 01:18:51,205
أجل، فهل أنا مجنون أم...؟
791
01:18:52,468 --> 01:18:53,675
لا أدري.
792
01:18:58,475 --> 01:19:01,509
تركَ هذه لأمّي في يوم وفاته.
793
01:19:02,537 --> 01:19:04,384
"ينتهي هذا الأمر معي"
794
01:19:04,892 --> 01:19:06,711
ما الأمر الذي ينتهي معه؟
795
01:19:08,983 --> 01:19:12,017
- (جوش)...
- أهذا جوابكِ؟ هل أنا مجنون؟
796
01:19:12,618 --> 01:19:14,451
هل أنا مُصاب بالجنون؟
797
01:19:14,691 --> 01:19:18,164
أهذا سببُ شعوري بالضياع
في السنوات الأخيرة؟
798
01:19:18,311 --> 01:19:21,591
هل ورثتُ هذا للأطفال؟
هل سيلاحقهم؟
799
01:19:21,616 --> 01:19:24,471
- (جوش)...
- لمَ لا تنبس أمّي بكلمةٍ في هذا الشأن...
800
01:19:24,496 --> 01:19:25,611
توقّف.
801
01:19:26,263 --> 01:19:27,637
لستَ مجنونًا.
802
01:19:29,020 --> 01:19:30,260
لستَ مجنونًا.
803
01:19:31,668 --> 01:19:33,314
إذن ما الذي يُصيبني؟
804
01:19:45,466 --> 01:19:53,084
(دالتون): لم تكُن غيبوبة وسأعرفُ الجواب.
805
01:20:22,353 --> 01:20:23,659
(دالتون).
806
01:20:28,308 --> 01:20:35,818
ولهذا كنتُ و(دالتون) نسافرُ إلى بعدٍ آخر.
807
01:20:36,959 --> 01:20:41,559
حيث لاحقتنا العفاريت والاشباح.
808
01:20:44,066 --> 01:20:46,419
أو أنّهم كيانات...
809
01:20:46,612 --> 01:20:49,605
كالتي تكمنُ في الصور التي لاحقتكَ...
810
01:20:50,948 --> 01:20:52,968
شاهدهم والدكَ أيضًا...
811
01:20:53,190 --> 01:20:55,450
ولعلّه مجرد تواصل.
812
01:20:59,270 --> 01:21:01,876
وقال لأمّك أنّها لا تفهم ذلك
813
01:21:01,901 --> 01:21:03,390
وما كانت تعرف كيف تساعدهُ.
814
01:21:03,415 --> 01:21:05,065
أساعدهُ كما تساعديننا؟
815
01:21:06,008 --> 01:21:07,775
هل أقمعُ ذكرياتها؟
816
01:21:08,208 --> 01:21:12,101
إعتقدنا جميعًا أنّنا الافضل
يا (جوش) بما فيهم أنتَ.
817
01:21:12,420 --> 01:21:15,500
ولكنّكَ أصبتَ بالإرتباك.
818
01:21:18,962 --> 01:21:21,482
وجعلكَ التنويم تشعر بالخمول.
819
01:21:22,481 --> 01:21:24,428
ولم نكن نعرف ما نفعلهُ أنا وأمّك.
820
01:21:24,453 --> 01:21:27,074
وكنتُ مرعوبة من إخباركَ الحقيقة.
821
01:21:28,704 --> 01:21:29,991
كان (دالتون) محقًا.
822
01:21:32,234 --> 01:21:36,561
قال أنّ أمّي كان لديها أسرارٌ
وقد أضمرَت عنّا أشياء.
823
01:21:38,177 --> 01:21:40,184
وفكرتُ في أنّكِ فعلت المثل أيضًا.
824
01:21:42,602 --> 01:21:45,369
- أخفيتِه عنيّ لعشر سنوات.
- لا تعرفُ شيئًا عن صعوبة ذلك.
825
01:21:45,394 --> 01:21:46,715
- لماذا؟
- بصراحة، لا تعرف شيئًا.
826
01:21:46,740 --> 01:21:48,579
- لماذا؟
- أرجوكَ، أنتَ لا تفهم...
827
01:21:48,610 --> 01:21:50,625
لأنّكَ حاولت قتل أسرتنا.
828
01:21:52,994 --> 01:21:55,941
طاردتنا في المنزل كلّه
حاملًا مضربًا يتقطّر دمًا.
829
01:21:57,782 --> 01:21:58,829
- ماذا؟
- علمتُ
830
01:21:58,854 --> 01:22:00,393
لم تكُن أنتَ بل كان...
831
01:22:00,693 --> 01:22:03,853
الشيء الذي في الصور
ولكنّ الأطفال لم يتفهّموا ذلك.
832
01:22:04,589 --> 01:22:06,856
كلّ الكوابيس التي رآها (فوستر).
833
01:22:07,057 --> 01:22:10,044
كنتُ أخبر طفلينا منذ عقدٍ من الزمن...
834
01:22:10,069 --> 01:22:11,945
أنّ لا حقيقة لتلك الذكريات.
835
01:22:12,112 --> 01:22:13,785
"إنّها مجرّد تصوّراتكما"
836
01:22:13,984 --> 01:22:15,451
"والدكما لن يضرّ بكما"
837
01:22:16,024 --> 01:22:17,657
- ما استطعتُ ذلك.
- ولكنّك فعلتها.
838
01:22:19,287 --> 01:22:22,227
لا يهمّهما ما الذي يسيطرُ عليكَ.
839
01:22:22,926 --> 01:22:26,586
لقد لمحا وجهكَ وأنتَ
من تسبّب لهما بهذا الألم.
840
01:22:28,755 --> 01:22:32,209
ولهذا الغرض ابتعدتُ...
841
01:22:33,285 --> 01:22:35,172
لا أستطيعُ العيش هكذا بعد الآن.
842
01:22:46,914 --> 01:22:48,128
أتعلمين؟
843
01:22:50,282 --> 01:22:52,222
يُمكننا تجاوز هذه المحنة سويًا.
844
01:22:59,690 --> 01:23:01,004
أهذه صورتكَ؟
845
01:23:04,376 --> 01:23:06,296
بعثها لي (دالتون) للتو.
846
01:23:06,939 --> 01:23:09,433
كان يمرّ بكوابيس ورؤى.
847
01:23:09,646 --> 01:23:11,666
شيءٌ من الباب الأحمر.
848
01:23:13,913 --> 01:23:15,233
وهذا الأمر الآن.
849
01:23:16,424 --> 01:23:17,684
ما الذي علينا فعله؟
850
01:24:25,667 --> 01:24:27,020
إنّني خائف.
851
01:24:27,341 --> 01:24:29,035
سيكون الوضع على ما يُرام.
852
01:24:29,060 --> 01:24:30,741
- سيكون الوضع على ما يُرام.
- لا أدري.
853
01:24:30,885 --> 01:24:33,838
لن يصيبنا مكروه، أعدكَ بذلك، إتفقنا؟
854
01:24:33,863 --> 01:24:35,808
هدّئ من روع أخيكَ يا (دالتون).
855
01:24:36,101 --> 01:24:37,495
لا عليكَ.
856
01:24:43,448 --> 01:24:44,568
ساعدني.
857
01:24:44,632 --> 01:24:46,792
لمَ كان أبي غاضبًا منّا؟
858
01:25:02,475 --> 01:25:03,749
أمّاه...
859
01:25:03,800 --> 01:25:05,721
يُمكنني الذهاب إلى الظلام
.من أجل أبي
860
01:25:05,762 --> 01:25:08,217
- كلّا، إنّه محفوف بالمخاطر.
- ولكنّي أستطيع فعلها.
861
01:25:09,268 --> 01:25:10,821
لا بأس، ولكن إحترس.
862
01:25:22,203 --> 01:25:23,409
هيّا.
863
01:26:02,115 --> 01:26:04,915
لا، توقّف، ما الذي تفعله؟
864
01:26:06,649 --> 01:26:08,883
توقّف، ما الذي تفعله؟
865
01:26:10,246 --> 01:26:12,359
توقّف، أرجوك يا أبي.
866
01:26:12,384 --> 01:26:13,898
توقّف.
867
01:26:14,434 --> 01:26:16,100
لا!
868
01:26:17,972 --> 01:26:19,712
توقّف.
869
01:28:09,916 --> 01:28:11,356
أطمئن عليكَ وحسب.
870
01:28:16,943 --> 01:28:18,003
حسنًا.
871
01:28:19,036 --> 01:28:21,022
تبدو غريبًا هنا، هذا أمرٌ طبيعيّ.
872
01:28:22,133 --> 01:28:24,719
إذن أنتَ بخير، صحيح؟ لأنّ...
873
01:28:25,161 --> 01:28:28,167
وقتما انطفأ النور ظننتُ
أنّه العالم المُظلم.
874
01:28:30,574 --> 01:28:33,934
بما أنّك لا تحبّ الظلام
فخطر ذلك في بالي...
875
01:28:34,471 --> 01:28:36,904
بأنّي سأنيرُ غرفتكَ...
876
01:28:36,929 --> 01:28:38,883
كما أنيرُ حياتكَ.
877
01:28:39,545 --> 01:28:41,312
لستُ خائفًا من الظلام بعد الآن.
878
01:28:42,351 --> 01:28:43,498
حسنًا.
879
01:28:43,555 --> 01:28:47,445
فأتيتُ بهؤلاء إلى هنا
وسنعلّقهم على أيّ حال.
880
01:28:48,307 --> 01:28:50,933
حتى لو كنتَ مزعجًا، يا ربّاه.
881
01:28:53,172 --> 01:28:55,446
إذن، إصغِ.
882
01:28:57,406 --> 01:29:00,200
وصلتني رسالتكَ وكتبتُ ردًا ساخرًا.
883
01:29:00,336 --> 01:29:04,703
ولكنّي حذفته لأنّ الجدّة (بيركي) تقول
يجبُ ألّا يتفاقم الخلاف عبر الرسائل.
884
01:29:04,858 --> 01:29:06,218
فالنبرة عند الكتابة مُبهمة.
885
01:29:08,794 --> 01:29:10,687
ولكن لو طلبتَ رأيي...
886
01:29:11,911 --> 01:29:13,211
فإليكَ الرأي.
887
01:29:14,370 --> 01:29:16,777
لا تكُن قابعًا في الماضي.
888
01:29:17,964 --> 01:29:20,384
فثمّة أشياءٌ يجبُ أن تبقى مدفونة.
889
01:29:20,940 --> 01:29:21,980
ثمّ...
890
01:29:22,874 --> 01:29:25,354
تارةً عليكَ أن تمضي قدمًا.
891
01:29:35,606 --> 01:29:36,926
(دالتون)؟
892
01:30:16,422 --> 01:30:17,642
إسمع.
893
01:30:35,957 --> 01:30:38,317
أأنتَ بخير يا (دالتون)؟
894
01:31:26,899 --> 01:31:28,379
(دالتون).
895
01:31:35,736 --> 01:31:36,856
(دالتون).
896
01:31:38,510 --> 01:31:39,803
(دالتون)؟
897
01:31:59,119 --> 01:32:00,513
(دالتون)؟
898
01:32:06,373 --> 01:32:07,760
لا.
899
01:32:13,080 --> 01:32:16,259
لا، لا.
900
01:32:21,727 --> 01:32:23,227
والدي هنا.
901
01:32:23,550 --> 01:32:25,610
سأخرجكَ من هنا يا (دالتون).
902
01:32:37,618 --> 01:32:40,071
سنخرجُ ونعود إلى الديار، اتفقنا؟
903
01:32:40,220 --> 01:32:41,607
لن نعود.
904
01:32:48,470 --> 01:32:50,290
(دالتون)، ماذا؟
905
01:33:07,309 --> 01:33:08,362
(دالتون).
906
01:33:12,438 --> 01:33:14,272
(دالتون)، قُل لي أنّكَ هنا.
907
01:33:14,947 --> 01:33:16,153
(دالتون).
908
01:33:17,903 --> 01:33:19,870
أعلمُ بوجودكَ هنا يا (دالتون).
909
01:33:20,096 --> 01:33:22,523
ولكن إن لمستني مرّة
أخرى سأبرحكَ ضربًا.
910
01:33:38,906 --> 01:33:40,313
لا يا أبي.
911
01:33:50,014 --> 01:33:51,488
لقد حاولتَ قتلي.
912
01:33:51,616 --> 01:33:53,643
- لم أكُن أنا الفاعل.
- لقد رأيتكَ.
913
01:33:54,396 --> 01:33:57,229
يُمكن لهذه الأشياء السيطرة على أجسادنا.
914
01:33:57,264 --> 01:33:59,650
فهذا يحدثُ لي والآن سيحدثُ لكَ.
915
01:34:02,751 --> 01:34:04,291
فهو قادمٌ إليكَ.
916
01:34:05,370 --> 01:34:06,537
عليكَ المغادرة.
917
01:34:11,402 --> 01:34:12,708
أسرِع.
918
01:34:52,870 --> 01:34:54,397
إنّه آتٍ.
919
01:34:54,705 --> 01:34:55,925
هيّا.
920
01:35:00,476 --> 01:35:02,236
ساعدني يا (دالتون).
921
01:35:03,330 --> 01:35:04,894
ساعدني في مسكِ الباب.
922
01:35:20,699 --> 01:35:23,113
- لا.
- لا يُمكننا صدّه يا أبي.
923
01:35:23,138 --> 01:35:25,752
عليكَ المحاولة يا بُني.
924
01:35:29,499 --> 01:35:30,773
بتعد عنّي.
925
01:35:36,421 --> 01:35:37,594
لا!
926
01:35:38,781 --> 01:35:40,654
لا! لا.
927
01:35:40,714 --> 01:35:41,901
أسرِع يا (دالتون).
928
01:35:41,926 --> 01:35:44,753
دعنا نجدُ شيئًا نغلقه به.
شيءٌ لنحكم إغلاقه.
929
01:35:50,834 --> 01:35:52,334
هيّا بنا، أسرِع.
930
01:35:53,378 --> 01:35:54,872
- أرجوكَ يا أبي.
- أبتاه.
931
01:35:54,897 --> 01:35:56,658
علينا المغادرة.
932
01:36:01,313 --> 01:36:02,793
لا عليكَ.
933
01:36:04,455 --> 01:36:05,655
إذهب أنتَ.
934
01:36:10,624 --> 01:36:11,851
إذهب.
935
01:36:23,987 --> 01:36:25,307
.ابتعد عنّي
936
01:36:34,312 --> 01:36:35,438
لا!
937
01:36:44,660 --> 01:36:46,773
لا، يا إلهي.
938
01:36:49,101 --> 01:36:50,294
(جوش).
939
01:36:51,082 --> 01:36:52,489
(جوش).
940
01:36:54,990 --> 01:36:57,564
ينتهي هذا الأمر معي.
941
01:37:39,162 --> 01:37:40,551
طلاء؟
942
01:37:46,437 --> 01:37:48,410
طلاءٌ، إنّه (دالتون).
943
01:38:48,877 --> 01:38:50,344
تخلّص من هذا الشيء.
944
01:38:50,369 --> 01:38:51,504
أحرقهُ وأنسَ أمره.
945
01:38:51,529 --> 01:38:55,241
كلّا، نسيانهُ لا يجدي
نفعًا بل علينا أن نتذكّره.
946
01:38:55,649 --> 01:38:57,203
وإن كان الأمر مؤلمًا.
947
01:39:33,279 --> 01:39:34,753
أبتاه؟
948
01:40:58,204 --> 01:41:00,991
لا بأس، لا بأس.
949
01:41:04,490 --> 01:41:06,044
هل (دالتون) بخير؟
950
01:41:06,101 --> 01:41:08,975
- إنّه بخير.
- حسنًا.
951
01:41:09,956 --> 01:41:11,342
"(دالتون)"
952
01:41:11,367 --> 01:41:12,562
إنّه يتصل.
953
01:41:14,645 --> 01:41:15,958
(دالتون).
954
01:41:15,983 --> 01:41:17,105
هل عادَ أبي؟
955
01:41:17,130 --> 01:41:19,676
أجل، عادَ وهو بخير.
956
01:41:50,096 --> 01:41:51,550
أراكِ الجمعة القادمة.
957
01:41:52,407 --> 01:41:55,467
مُري (فوستر) بتحضير واجبه
المنزلي لمادة التأريخ وسأساعدهُ.
958
01:41:56,286 --> 01:41:59,206
تعال في وقتٍ مبكّر إن
أحببت وانضمّ معنا للعشاء.
959
01:42:00,599 --> 01:42:02,732
أجل، أودّ ذلك، أشكركِ.
960
01:42:25,158 --> 01:42:26,405
منزلٌ رائع.
961
01:42:27,071 --> 01:42:28,238
أشكركِ.
962
01:42:28,531 --> 01:42:30,778
- هل تعيش هنا؟
- آملُ ذلك.
963
01:42:31,921 --> 01:42:33,628
يا لهُ من جوابٍ غريب.
964
01:42:34,054 --> 01:42:35,927
بقيتُ غارقًا في الذكريات.
965
01:42:36,564 --> 01:42:38,691
يُمكن للذكريات إغراق العقل.
966
01:42:46,439 --> 01:42:47,879
أعرفكِ.
967
01:42:50,331 --> 01:42:52,191
ربّما رأيتَني في الأرجاء سلفًا.
968
01:42:53,026 --> 01:42:54,686
أعرفُ أمّكَ.
969
01:42:59,197 --> 01:43:01,510
لديّ مواضيعٌ جمّة لأخبركِ بهم.
970
01:43:01,823 --> 01:43:04,658
أعرف، ويُمكنكَ إخباري بهم.
971
01:43:05,356 --> 01:43:07,956
وستخبرني بهم يومًا ما.
972
01:43:08,986 --> 01:43:11,059
فأمامكَ مستقبل مشرق.
973
01:43:11,567 --> 01:43:13,060
أنتَ و(دالتون).
974
01:43:16,483 --> 01:43:18,390
إبقَ ثابت الخطى يا (جوش).
975
01:44:40,504 --> 01:44:41,958
وُضعت صورتي على الحائط.
976
01:44:45,814 --> 01:44:47,034
أجل.
977
01:44:48,033 --> 01:44:49,619
أحبّك يا بُني.
978
01:44:50,199 --> 01:44:51,672
وأحبّك أيضًا.
979
01:44:52,477 --> 01:45:29,860
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
79272