All language subtitles for Insidious.The.Red.Door.2023.V2.1080p

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,871 --> 00:00:20,214 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:02:00,871 --> 00:02:02,214 أأنت مستعد؟ 3 00:02:04,833 --> 00:02:05,833 .مستعد 4 00:02:07,356 --> 00:02:09,059 .مستعد للنسيان إلى الأبد 5 00:02:09,692 --> 00:02:11,270 .(جيّد يا سيّد (لامبرت 6 00:02:11,419 --> 00:02:14,520 .لذا، اغمض عينيك 7 00:02:15,856 --> 00:02:17,153 .كلاكما 8 00:02:18,864 --> 00:02:20,676 .وخذا نفسًا عميقًا 9 00:02:21,177 --> 00:02:25,426 .الآن ستبدأن تشعران بالنعاش أكثر فأكثر 10 00:02:26,563 --> 00:02:29,617 .لن يتذكّر أيّ منكما العام الماضي 11 00:02:30,797 --> 00:02:33,750 ."لا يوجد مكان يدعى "البرزخ 12 00:02:35,079 --> 00:02:38,227 .(ستتذكّر فقط غيبوبة (دالتون 13 00:02:39,813 --> 00:02:41,445 .وشفائه 14 00:02:42,672 --> 00:02:46,727 ..ودع الظلام يذهب بعيدًا 15 00:02:47,227 --> 00:02:49,961 .أكثر فأكثر 16 00:02:53,008 --> 00:02:59,305 "بعد تسع أعوام" 17 00:03:12,175 --> 00:03:15,167 لكل شيء زمان، ولكل أمر .تحت السماوات وقت 18 00:03:17,708 --> 00:03:19,137 ،للولادة وقت 19 00:03:20,668 --> 00:03:22,105 .وللموت وقت 20 00:03:25,210 --> 00:03:26,210 ،للقتل وقت 21 00:03:27,791 --> 00:03:29,087 .وللشفاء وقت 22 00:03:30,760 --> 00:03:32,048 ،للصيانة وقت 23 00:03:33,111 --> 00:03:35,541 .وللطرح وقت 24 00:03:38,707 --> 00:03:39,917 ،للبكاء وقت 25 00:03:40,480 --> 00:03:42,113 .وللضحك وقت 26 00:03:46,810 --> 00:03:49,849 .للنوح وقت وللرقص وقت 27 00:03:51,537 --> 00:03:52,731 ،للسكوت وقت 28 00:03:58,613 --> 00:03:59,941 .وللتكلم وقت 29 00:04:02,721 --> 00:04:03,815 ،للحب وقت 30 00:04:04,987 --> 00:04:06,385 .وللبغضة وقت 31 00:04:08,331 --> 00:04:11,495 .للحرب وقت وللصلح وقت 32 00:04:11,924 --> 00:04:12,776 .آمين 33 00:04:12,948 --> 00:04:14,182 .آمين 34 00:04:21,020 --> 00:04:24,145 .نسلم هذا الجسد إلى الأرض 35 00:04:24,349 --> 00:04:27,254 ،الأرض إلى الأرض والرماد إلى الرماد 36 00:04:27,755 --> 00:04:28,260 "نتذكّركِ بالحب" 37 00:04:28,291 --> 00:04:31,526 .والتراب إلى التراب. آمين 38 00:04:43,866 --> 00:04:46,904 .إنه كان قداس جميل لجدة جميلة 39 00:04:46,967 --> 00:04:48,756 .كانت تحبّكم كثيرًا 40 00:04:50,081 --> 00:04:53,721 .(ـ كانت أمك صديقة رائعة يا (جوش .ـ شكرًا 41 00:04:54,097 --> 00:04:55,807 .افتقد جدتي 42 00:04:56,081 --> 00:04:57,815 .(إنها أيضًا تفتقدكِ يا (كالي 43 00:04:58,006 --> 00:04:59,904 .لا يشتاق الأموات لأيّ شيء 44 00:05:00,076 --> 00:05:03,107 ،حسنًا، هذا ليس صحيحًا .وهي تفتقدكِ 45 00:05:06,600 --> 00:05:08,037 أراك في عطلة نهاية الأسبوع القادمة، حسنًا؟ 46 00:05:09,976 --> 00:05:10,866 .(دالتون) 47 00:05:12,640 --> 00:05:13,788 !(دالتون) 48 00:05:17,413 --> 00:05:18,155 هل تفهمين قصدي؟ 49 00:05:18,328 --> 00:05:20,311 .إنه فقط متوتر بسبب المغادرة 50 00:05:22,155 --> 00:05:24,201 .إلى الكلية. الأسبوع القادم 51 00:05:24,876 --> 00:05:25,673 .أعلم 52 00:05:25,783 --> 00:05:27,048 .أجل، لا 53 00:05:31,166 --> 00:05:32,595 .شكرًا لتنظيم هذا 54 00:05:32,705 --> 00:05:34,134 .مزاجي متعكر فقط 55 00:05:38,296 --> 00:05:39,803 ما رأيك أن تقلّه إلى الكلية؟ 56 00:05:39,891 --> 00:05:42,053 .أمامك بضعة أسابيع قبل حضور طلابك 57 00:05:42,148 --> 00:05:45,702 .ـ لا، لن يود مني ذلك .ـ إنه ليس الأب، بل أنت 58 00:05:45,804 --> 00:05:48,389 .ـ إن كنت لا تود، فهذا شيء آخر .ـ لا يمكنني 59 00:05:51,017 --> 00:05:51,806 لماذا؟ 60 00:06:03,018 --> 00:06:04,455 .إنها كانت مجرد فكرة 61 00:06:04,502 --> 00:06:07,189 ربما لنرى ما إذا كانت هناك طريقة .لأعادة التواصل معكما، هذا كل شيء 62 00:06:07,649 --> 00:06:09,414 ..كما تعلم، إنه سيغادر قريبًا، لذا 63 00:06:09,626 --> 00:06:11,149 .أخيرًا. فكر في الأمر 64 00:06:15,750 --> 00:06:17,687 .وداعًا. أراك لاحقًا 65 00:06:27,860 --> 00:06:28,860 .المعذرة 66 00:06:32,642 --> 00:06:34,384 .المعذرة. مهلاً 67 00:06:36,580 --> 00:06:37,454 هل أعرفك؟ 68 00:06:39,790 --> 00:06:41,009 .كنت أعرف أمك 69 00:06:41,431 --> 00:06:42,931 ..منذ أعوام 70 00:06:44,362 --> 00:06:45,963 .لكن أنقطع تواصلنا 71 00:06:48,877 --> 00:06:49,986 ما اسمك؟ 72 00:06:53,246 --> 00:06:54,183 .(كارل) 73 00:07:01,974 --> 00:07:03,817 .(تشرفت بلقاؤك يا (كارل 74 00:07:04,049 --> 00:07:05,806 .أقدر حضورك للجنازة .أعتذر لايقافك 75 00:07:05,842 --> 00:07:07,943 .ـ فأنا مشوش .ـ بالطبع 76 00:07:08,185 --> 00:07:10,490 .الموت يغمر العقل بالذكّريات 77 00:07:12,098 --> 00:07:14,121 لكن يجب على المرء دومًا أن يصنع ذكّريات جديدة، صحيح؟ 78 00:07:15,883 --> 00:07:16,562 .أجل 79 00:07:16,855 --> 00:07:17,637 .(وداعًأ يا (جوش 80 00:07:21,965 --> 00:07:23,043 ..(كارل) 81 00:07:43,737 --> 00:07:44,737 ..(كارل) 82 00:07:56,206 --> 00:08:03,698 "مرحبًا يا صاح، راودتني فكرة" 83 00:08:21,960 --> 00:08:28,772 ماذا لو اصطحبتك إلى المدرسة" "الأسبوع القادم؟ 84 00:08:42,362 --> 00:08:45,479 ماذا قلت للتو؟ ماذا قلت ليّ للتو يا (دالتون)؟ 85 00:08:46,732 --> 00:08:47,677 هل أغيره؟ 86 00:08:47,849 --> 00:08:50,528 هل تريد مواصلة ارتداء هذا الحفاض؟ 87 00:08:51,170 --> 00:08:52,170 أجل؟ 88 00:08:52,427 --> 00:08:53,818 .أتعلم، لنفعل شيئًا 89 00:08:54,052 --> 00:08:55,958 ..يمكننا تنظيف تلك الحفاضات 90 00:08:56,185 --> 00:08:57,724 .وإعادة ارتداء ذات الحفاض 91 00:08:59,021 --> 00:09:00,021 هل يعجبك ذلك؟ 92 00:09:01,262 --> 00:09:03,614 .يعجبك ذلك. حسنًا، لنفعلها 93 00:09:06,521 --> 00:09:07,911 أيّ ثياب تود؟ 94 00:09:12,834 --> 00:09:14,411 أيّ ثياب تود؟ 95 00:09:14,576 --> 00:09:16,693 .أجل، حسنًا، أخبرني 96 00:09:16,806 --> 00:09:18,345 .عليك فقط أخباري 97 00:09:20,993 --> 00:09:21,680 .بحقك 98 00:09:21,783 --> 00:09:22,399 ."دالتون): أظن ذلك)" 99 00:09:22,453 --> 00:09:24,274 .إنه الأفضل في العالم 100 00:09:26,392 --> 00:09:26,696 ..إذا 101 00:10:16,773 --> 00:10:17,460 .أراد ذلك 102 00:10:19,913 --> 00:10:20,913 ..أعني 103 00:10:20,991 --> 00:10:21,780 "رائع" 104 00:10:21,842 --> 00:10:22,804 .أجل، رائع 105 00:10:27,326 --> 00:10:28,217 .مثالي 106 00:10:41,141 --> 00:10:43,992 .حسنًا. حسنًا 107 00:10:50,063 --> 00:10:54,570 || غدّار || 108 00:10:56,508 --> 00:10:59,250 || الباب الأحمر || 109 00:11:15,113 --> 00:11:18,285 ."(أبي، أمي، أنا، (فوستر)، (كالي" 110 00:11:22,027 --> 00:11:25,433 الليلة الماضية رأيت نفسي" "نائمة وحلقت بعيدًا 111 00:13:30,656 --> 00:13:31,437 أأنت جائع؟ 112 00:13:35,649 --> 00:13:38,828 يجب أن تتخلص من هذا الوجه .العبوس وإلّا ستكون أيام طويلة 113 00:13:41,188 --> 00:13:42,094 "أمي: كيف الأحوال؟" 114 00:13:42,196 --> 00:13:44,961 ."فظيعة" 115 00:13:49,859 --> 00:13:51,601 ."بخير" 116 00:13:52,867 --> 00:13:55,452 قالت أمك أنّك حصلت على معلم الفنون الذي أردته. ما اسمه؟ 117 00:13:55,539 --> 00:13:57,351 .(إنها معلمة. (أرماغان 118 00:13:58,379 --> 00:13:59,379 هل هي جيّدة؟ 119 00:14:01,124 --> 00:14:02,241 .إنها الأفضل 120 00:14:05,428 --> 00:14:06,428 .تهانينا 121 00:14:08,093 --> 00:14:09,843 ،من الأفضل إن تكون كذلك .مقابل ما سندفعه لها 122 00:14:12,960 --> 00:14:17,272 "أرسل نورك وحقك" 123 00:14:21,767 --> 00:14:25,266 "أهلاً وسهلاً بالطلاب الجدد" 124 00:14:25,681 --> 00:14:28,915 .حسنًا، لنبدأ المرح 125 00:14:31,322 --> 00:14:32,977 "جامعة جاين بيرس" 126 00:14:34,822 --> 00:14:36,407 .أجل، أنت، تعال هنا 127 00:14:39,884 --> 00:14:41,852 أهلاً يا صاح، مرحبًا بكم ."في جامعة "جاين بيرس 128 00:14:45,051 --> 00:14:47,082 ."كابا تاو"؟ أنّكم رابطة الأخوة "كابا زي" 129 00:14:48,457 --> 00:14:49,457 .مضى وقت طويل بالطبع 130 00:14:51,848 --> 00:14:54,097 .سأخذ واحدة له. شكرًا 131 00:14:55,910 --> 00:14:56,496 !مهلاً 132 00:15:07,698 --> 00:15:08,698 .آسف 133 00:15:14,658 --> 00:15:17,423 .حسنًا. يمكنك الانتقاء أولاً 134 00:15:26,336 --> 00:15:27,523 .انتقِ سريرك 135 00:15:31,234 --> 00:15:34,382 .حزمت أمك لك جهاز مصدر للطاقة 136 00:15:35,328 --> 00:15:39,828 ما خطب هذا؟ .."قابسان، منفذ "يو اس بي 137 00:15:39,945 --> 00:15:41,718 .وسلكان توصيل 138 00:15:42,016 --> 00:15:43,461 .والتي لا فائدة منها 139 00:15:50,361 --> 00:15:53,071 .إنها جاهزة 140 00:15:59,094 --> 00:16:00,281 .حسنًا 141 00:16:04,515 --> 00:16:05,952 هل ما زلت بحاجة لهذا؟ 142 00:16:06,257 --> 00:16:07,186 .حزمته أمي في الحقيبة 143 00:16:15,654 --> 00:16:18,099 .إنها شديدة هل هذا ما كنت ترسمه؟ 144 00:16:18,295 --> 00:16:20,451 .ـ اعدها لمكانها .ـ لا، إنها رسمة رائعة 145 00:16:21,939 --> 00:16:23,071 هل رسمتها من الذاكّرة؟ 146 00:16:23,197 --> 00:16:24,915 .إنها احدى الصور التي وجدتها في المنزل 147 00:16:25,943 --> 00:16:27,333 ..عجباه، تبدو كما لو إنها 148 00:16:28,196 --> 00:16:29,610 كما لو إنها تخفي شيئًا؟ 149 00:16:30,490 --> 00:16:31,490 ..هذا ما أشعر به 150 00:16:33,310 --> 00:16:35,029 .ما أشعر به في السنوات الأخيرة 151 00:16:36,396 --> 00:16:38,740 ،كانت تعيش حياة صعبة .كونها أمًا عزباء 152 00:16:41,146 --> 00:16:44,099 .أجل، هذا صعب 153 00:16:54,453 --> 00:16:56,391 ألّا يجب أن تضع صورتي على الحائط؟ 154 00:17:00,625 --> 00:17:01,625 .لا ألومك 155 00:17:03,461 --> 00:17:05,328 .آسف لكوني غائب مؤخرًا 156 00:17:07,333 --> 00:17:09,357 ..بالطبع لم يكن أبي موجودًا حولنا لكن 157 00:17:10,756 --> 00:17:11,864 .يمكن أن يكون أسوأ 158 00:17:13,991 --> 00:17:15,116 ..لقد كنت قليلاً 159 00:17:15,999 --> 00:17:19,186 مشوشًا في الأعوام القليلة ..الماضية، كأن الدماغ 160 00:17:20,093 --> 00:17:21,209 ..أنني فقط 161 00:17:22,264 --> 00:17:23,725 ..تمكنت من 162 00:17:24,377 --> 00:17:28,087 .تخصيص الوقت الكافي لك ولأختيك 163 00:17:29,151 --> 00:17:30,612 هل فكرت في طلب المساعدة؟ 164 00:17:33,698 --> 00:17:35,237 .أحاول المضي قدمًا لوحدي 165 00:17:39,433 --> 00:17:41,628 ـ أأنت (دالتون لامبرت)؟ ـ أجل، أأنتِ..؟ 166 00:17:41,816 --> 00:17:43,003 .(كريس وينسلو) 167 00:17:48,109 --> 00:17:50,640 ـ هل كل شيء بخير؟ ..ـ أجل، لا، كل شيء بخير 168 00:17:50,875 --> 00:17:53,109 لكنني ظننت أن رفيقي ..بالسكن سيكون 169 00:17:54,523 --> 00:17:55,812 .فتى 170 00:17:55,882 --> 00:17:57,179 .أجل 171 00:17:59,287 --> 00:18:02,505 ،أعتقد إنها كلية فنون ليبرالية ."بالتركيز على كلمة "ليبرالية 172 00:18:02,748 --> 00:18:04,990 .(نعم، اربكني اسم (كريس 173 00:18:05,294 --> 00:18:07,919 صحيح. لن يحدث هذا مع .(اسم مثل (دالتون 174 00:18:09,029 --> 00:18:12,537 أتعلمان، سأذهب إلى مكتب .المهجع وأحل هذا 175 00:18:12,678 --> 00:18:15,333 ..(لا، لا. ارجوك يا والد (دالتون 176 00:18:15,886 --> 00:18:19,378 .اسمح ليّ.. .أنني قاطعت تعايشه الذكوري 177 00:18:20,182 --> 00:18:21,182 .سأعود حالاً 178 00:18:26,439 --> 00:18:27,282 ..اسمع 179 00:18:28,634 --> 00:18:29,946 .جلبت هذه لك 180 00:18:30,192 --> 00:18:31,395 .تفقدها 181 00:18:31,705 --> 00:18:33,556 ..لا بأس إذا تكرها لكنك 182 00:18:33,821 --> 00:18:35,188 .لن تكرها 183 00:18:37,321 --> 00:18:39,336 أنّك لا تعرفني حقًا، صحيح؟ 184 00:18:39,384 --> 00:18:41,633 أعني، هل تعتقد أنّي مهتم برابطة الأخوة؟ 185 00:18:42,997 --> 00:18:44,700 .(إنها مجرد حفلة يا (دالتون 186 00:18:45,791 --> 00:18:47,228 .اذهب. استمتع 187 00:18:47,611 --> 00:18:49,330 .افعلها من أجل. لقد احضرتك إلى هنا 188 00:18:49,494 --> 00:18:51,283 .ـ أنّك لم ترغب في ذلك حتى .ـ بالطبع رغبت 189 00:18:51,346 --> 00:18:52,494 !توقف عن الكذب عليّ 190 00:18:54,064 --> 00:18:55,697 .لقد سمعت أمي في الجنازة 191 00:18:57,175 --> 00:18:57,948 .ما زلت فعلتها 192 00:18:58,066 --> 00:18:59,807 إذن أنت الآن والد العام؟ 193 00:19:00,097 --> 00:19:01,300 .أقلها لديك أب 194 00:19:01,449 --> 00:19:03,354 .لا تلوم والدك على أخطائك 195 00:19:03,503 --> 00:19:06,276 ،لقد هجرك منذ 40 عامًا .تجاوز هذا الآن 196 00:19:06,518 --> 00:19:07,878 .لن أكون مثلك 197 00:19:07,933 --> 00:19:10,878 هل تمازحني؟ بعد كل ما فعلناه لأجلك؟ 198 00:19:11,120 --> 00:19:13,401 متى أصبحت جاحدًا جدًا؟ 199 00:19:16,984 --> 00:19:18,460 .لا عجب أن أمي طلقتك 200 00:19:19,617 --> 00:19:20,890 .شكرًا على التوصيلة 201 00:21:12,561 --> 00:21:14,349 يمكنك سماع أن هذه (شاين توين)، صحيح؟ 202 00:21:15,272 --> 00:21:15,880 .أجل 203 00:21:17,404 --> 00:21:18,935 إذن ماذا قالوا عن السكن؟ 204 00:21:19,154 --> 00:21:20,677 .قالوا يا للأسف 205 00:21:20,826 --> 00:21:22,341 .يجب أن أنام هنا الليلة 206 00:21:22,568 --> 00:21:25,537 لكنهم غدًا سيوفرون ليّ غرفة .آخرى، لذا هذا ليس وضع دائمي 207 00:21:25,686 --> 00:21:26,865 .لا تتذمر 208 00:21:28,506 --> 00:21:31,287 .ـ اعتبر أنّك تدرس الفن هنا ـ أجل. وأنتِ؟ الموسيقا؟ 209 00:21:31,482 --> 00:21:32,216 .الرياضيات 210 00:21:32,248 --> 00:21:36,380 أردت الموسيقا لكن حياة الفنانة .غير مستقرة ومليئة بالكرب 211 00:21:38,764 --> 00:21:40,724 .لكني واثقة أنّك ستكون ناجحًا جدًا 212 00:21:42,959 --> 00:21:45,076 ـ هل تود النفخ بآلتي؟ ـ ماذا؟ 213 00:21:45,568 --> 00:21:46,685 هل تجيد العزف؟ 214 00:21:48,240 --> 00:21:49,419 .أجيد العزف على البيانو قليلاً 215 00:21:49,584 --> 00:21:51,334 .إنه ذات الشيء. فقط انفخ 216 00:21:55,654 --> 00:21:57,107 .جراثيمي غير مؤذية 217 00:22:10,541 --> 00:22:11,470 ما هذا؟ 218 00:22:11,876 --> 00:22:13,517 .شيء ألفته أمي 219 00:22:14,080 --> 00:22:15,080 .جميل 220 00:22:16,923 --> 00:22:18,032 ..إذن 221 00:22:18,923 --> 00:22:20,118 ما أغرب شيء يتعلق بك؟ 222 00:22:23,634 --> 00:22:24,634 .لا أدري 223 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 .لا أدري 224 00:22:28,283 --> 00:22:29,821 .بحقك يا صاح، الجميع غرباء 225 00:22:30,978 --> 00:22:31,743 .أنتِ أولاً 226 00:22:31,985 --> 00:22:35,063 في أيام الأحد أرتدي نظارة أحادية .العين وأطلب الطعام بلهجة بريطانية 227 00:22:35,174 --> 00:22:36,072 .هذا غريب 228 00:22:36,784 --> 00:22:37,986 .شكرًا 229 00:22:38,159 --> 00:22:39,908 ..حسنًا، أحيانًا تناول 230 00:22:40,706 --> 00:22:41,861 ..دقيق شوفان فوري 231 00:22:42,362 --> 00:22:45,111 .بدون ماء أو حليب أو ما شابه 232 00:22:45,237 --> 00:22:47,299 .سيكون هذا جاف 233 00:22:48,072 --> 00:22:48,845 .يا لفظاعتك في هذا 234 00:22:49,525 --> 00:22:50,743 .لنحاول مجددًا 235 00:22:50,806 --> 00:22:54,540 حين كان عمري 10 أعوام توفي (والداي وذهبت إلى جدتي (بيركي 236 00:22:54,623 --> 00:22:58,310 التي ذات مرة كادت أن تفقد بصرها ."بسبب سوء حالة "سعفة القدم 237 00:23:01,053 --> 00:23:02,810 .لا أتذكّر حين كان عمري 10 أعوام 238 00:23:03,662 --> 00:23:05,849 .أعني طوال ذلك العام 239 00:23:06,318 --> 00:23:07,037 ماذا تعني؟ 240 00:23:08,850 --> 00:23:10,076 .كنت في غيبوبة 241 00:23:10,264 --> 00:23:11,990 .التهاب السحايا الفيروسي 242 00:23:12,131 --> 00:23:15,795 أقلها هذا ما أخبروني به في المرات .القليلة التي تحدثوا عن ذلك 243 00:23:15,881 --> 00:23:18,810 .لكنّي لا أتذكّر أيّ شيء 244 00:23:19,398 --> 00:23:20,976 .ولا حتى أن أكون مريضًا 245 00:23:21,086 --> 00:23:25,538 كما لو أنّي استيقظت يومًا ما .ومر عام كامل 246 00:23:27,031 --> 00:23:28,031 .هذا مروع 247 00:23:29,406 --> 00:23:30,718 .ونادر جدًا 248 00:23:31,695 --> 00:23:32,835 .احسنت صنعًا 249 00:23:33,078 --> 00:23:36,359 أجل، في الواقع أتمنى لو أنّي .نسيت عامًا كاملاً حين كنت طفلة 250 00:23:37,625 --> 00:23:39,296 .كان يمكنني الاستفادة من التهاب السحايا 251 00:23:43,380 --> 00:23:44,622 ..أتعلمين، هناك 252 00:23:44,924 --> 00:23:47,603 .شيء غريب آخر يتعلق بيّ 253 00:23:48,526 --> 00:23:50,400 ..منذ أن كنت في الغيبوبة 254 00:23:50,518 --> 00:23:53,666 .وأنا أخشى الظلمة 255 00:23:53,862 --> 00:23:55,884 ..كنت أخشى دمى باربي حتى 256 00:23:56,852 --> 00:23:57,562 .الآن 257 00:23:58,979 --> 00:24:00,416 .ليس عيبًا أن تخاف 258 00:24:00,534 --> 00:24:03,283 ،طالما تبقي الضور مشتعلاً .لن تتمكن من النوم 259 00:24:08,286 --> 00:24:10,052 ـ جديًا؟ .ـ آسف 260 00:24:10,247 --> 00:24:11,747 .حسنًا، أيًا كان 261 00:24:12,117 --> 00:24:14,070 .لا بأس. سأتحمل 262 00:24:29,652 --> 00:24:30,706 .(مرحبًا، أنا (دالتون 263 00:24:30,886 --> 00:24:34,331 .لا يمكنني الرد عليك الآن .لذا اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك 264 00:24:34,974 --> 00:24:36,458 .مرحبًا يا صاح، هذا أنا 265 00:24:36,732 --> 00:24:38,958 اتصلت للاطمئان على تأقلمك .مع المكان الجديد 266 00:24:41,563 --> 00:24:45,164 ..أنني فقط فكرت فيما قلته 267 00:24:46,485 --> 00:24:47,485 ..و 268 00:24:49,697 --> 00:24:51,790 ..لا أدري 269 00:24:52,603 --> 00:24:54,900 ..ما خطبي لكن 270 00:24:57,095 --> 00:24:58,454 .سأستوضح ذلك 271 00:25:01,041 --> 00:25:02,361 .أردتك فقط أن تعرف ذلك 272 00:25:07,518 --> 00:25:08,744 .حسنًا. وداعًا 273 00:25:35,498 --> 00:25:36,380 .مرحبًا 274 00:25:36,744 --> 00:25:38,478 .(أنا الاستاذة (أرماغان 275 00:25:39,329 --> 00:25:40,969 .اغلقوا هواتفكم 276 00:25:41,321 --> 00:25:43,024 .افتحوا حقائب الرسومات 277 00:25:43,579 --> 00:25:46,024 .اسحبوا شيئًا قد يثير اهتمامي 278 00:25:49,227 --> 00:25:50,891 .ضعوه على الحامل 279 00:25:51,175 --> 00:25:52,979 .قفوا بجانب عملكم 280 00:25:53,440 --> 00:25:54,893 .قفوا بفخر 281 00:26:04,229 --> 00:26:05,455 .(أليك أندرسون) 282 00:26:06,206 --> 00:26:07,666 .أسلوبك واضح 283 00:26:07,831 --> 00:26:09,221 .تبدو كأنها صورة 284 00:26:09,568 --> 00:26:10,349 .شكرًا 285 00:26:10,646 --> 00:26:12,021 .لم يكن هذا أطراء 286 00:26:14,364 --> 00:26:15,590 .مزقها 287 00:26:15,841 --> 00:26:16,841 المعذرة؟ 288 00:26:16,911 --> 00:26:18,817 .الرسمة. مزقها 289 00:26:19,995 --> 00:26:22,073 .بذلت جهدًا كبيرًا على هذه الرسمة 290 00:26:22,372 --> 00:26:23,332 .لن يفتقدها أحد 291 00:26:26,356 --> 00:26:27,356 .محال 292 00:26:28,263 --> 00:26:31,356 .مؤسف حقًا، ضحيتنا الأولى 293 00:26:32,091 --> 00:26:36,005 عادة ما يستقيل أحد .بعد ما أبدء المقدمات 294 00:26:36,083 --> 00:26:38,270 .ـ لم أستقل .ـ بلى فعلت 295 00:26:38,497 --> 00:26:40,630 .لكنك ما زلت لم تدرك هذا بعد 296 00:26:41,185 --> 00:26:41,973 .يمكنك الانصراف 297 00:26:53,183 --> 00:26:54,183 .حظًا موفقًا 298 00:26:56,782 --> 00:26:59,805 ..أيّ أحمق يمكنه تعلّم الأسلوب 299 00:27:00,035 --> 00:27:01,511 .حتى إتقانها 300 00:27:02,340 --> 00:27:05,941 .لكنها غير مجدية إذا لم تأتي من الأعماق 301 00:27:07,251 --> 00:27:10,751 ."لست مهتمة بـ "قواعد الفن 302 00:27:11,672 --> 00:27:13,390 .سنخرق القواعد 303 00:27:15,477 --> 00:27:17,617 .بعدها أريدكم أن تخرقوها مجددًا 304 00:27:18,203 --> 00:27:19,859 .لنرى إلى أيّ مدى يمكنكم خرقها 305 00:27:29,273 --> 00:27:30,273 .(دالتون لامبرت) 306 00:27:30,898 --> 00:27:31,733 .أجل يا سيّدتي 307 00:27:31,843 --> 00:27:35,991 لمَ بحق الجحيم مزقت رسمة جميلة كهذه؟ 308 00:27:43,162 --> 00:27:44,505 .مرة أخرى لحسن التدبير 309 00:27:48,568 --> 00:27:50,271 لم يكن صعبًا جدًا، صحيح؟ 310 00:27:53,088 --> 00:27:56,111 .جيّد، عليكم نسيان ماضيكم 311 00:27:56,697 --> 00:27:59,095 .سلخ جلدكم لكي تنموا 312 00:27:59,636 --> 00:28:01,456 .سأحسب تنازليًا من العشرة 313 00:28:01,805 --> 00:28:05,640 مع كل رقم أريدكم أن تغوصوا 314 00:28:05,695 --> 00:28:08,804 .مرارًا وتكرارًا في أعماق أنفسكم 315 00:28:10,142 --> 00:28:12,899 .لا تزيلوا الفحم من الورق 316 00:28:14,359 --> 00:28:15,359 ..عشرة 317 00:28:15,929 --> 00:28:16,929 ..تسعة 318 00:28:17,953 --> 00:28:18,921 ..ثمانية 319 00:28:19,865 --> 00:28:20,865 ..سبعة 320 00:28:21,724 --> 00:28:22,724 ..ستة 321 00:28:23,368 --> 00:28:24,368 ..خمسة 322 00:28:25,173 --> 00:28:26,173 ..أربعة 323 00:28:26,977 --> 00:28:27,977 ..ثلاثة 324 00:28:29,079 --> 00:28:30,079 ..اثنان 325 00:28:31,157 --> 00:28:31,993 .واحد 326 00:28:34,922 --> 00:28:37,523 .ارسموا أيًا كان تقوده روحكم إليه 327 00:28:38,086 --> 00:28:40,015 .والأحساس أن ذلك يحددكم 328 00:28:42,625 --> 00:28:45,078 ..يجب أن تكونوا مستعدين للبحث 329 00:28:45,293 --> 00:28:47,770 .في أعمق وأبشع أفكاركم 330 00:30:13,264 --> 00:30:15,474 هل هذا الباب يحبسك أم يدعك تخرج؟ 331 00:30:24,973 --> 00:30:26,551 .سيكون عليك ارتداء سماعة أذن 332 00:30:26,895 --> 00:30:31,012 الآلة صاخبة لكنك ستكون .قادرًا على سماعي 333 00:30:31,542 --> 00:30:36,175 أريدك أن تبقى ساكنًا قدر .المستطاع حتى نهاية الإجراء 334 00:30:36,988 --> 00:30:38,738 ..إذا شعرت أنّك تريد الخروج من هناك 335 00:30:39,588 --> 00:30:41,681 .اضغط على الكرة وسنتوقف 336 00:30:42,666 --> 00:30:43,478 أأنت بخير؟ 337 00:30:44,514 --> 00:30:45,327 .مبتهج جدًا 338 00:30:46,053 --> 00:30:46,990 .اصعد الآن 339 00:31:00,607 --> 00:31:01,474 .خذ هذا 340 00:31:17,477 --> 00:31:19,547 حسنًا. أأنت مرتاح يا (جوش)؟ 341 00:31:20,454 --> 00:31:22,946 .أجل. دعنا ننتهي من هذا 342 00:32:00,413 --> 00:32:01,413 مرحبًا؟ 343 00:32:04,874 --> 00:32:05,874 دكتور (براور)؟ 344 00:32:10,460 --> 00:32:11,460 دكتور (براور)؟ 345 00:32:14,139 --> 00:32:16,100 .ثمة أحد معك 346 00:32:16,436 --> 00:32:18,436 ماذا؟ ماذا قلت؟ 347 00:32:20,835 --> 00:32:22,389 دكتور (براور)، ماذا قلت؟ 348 00:32:34,122 --> 00:32:35,122 .بحقك 349 00:32:38,473 --> 00:32:39,840 هلا اخرجتني لو سمحت؟ 350 00:32:42,254 --> 00:32:43,621 !مرحبًا 351 00:32:44,963 --> 00:32:46,377 هلا أخرجتني؟ 352 00:32:47,966 --> 00:32:49,434 .الباب مفتوح 353 00:32:50,638 --> 00:32:54,075 !(حسنًا. اخرجني. دكتور (براور 354 00:32:54,388 --> 00:32:55,622 .(اخرجني يا د.(براور 355 00:32:55,779 --> 00:32:57,286 .بحقك. اخرجني من هنا 356 00:32:57,474 --> 00:32:58,380 مرحبًا؟ 357 00:32:58,950 --> 00:32:59,652 !أنت 358 00:33:05,265 --> 00:33:08,171 .اخرجني. اخرجني 359 00:33:09,446 --> 00:33:11,586 .دكتور (براور). بحقك 360 00:33:14,805 --> 00:33:15,805 .اخرجني 361 00:33:41,813 --> 00:33:42,906 .حسنًا. هيّا 362 00:33:47,203 --> 00:33:47,929 .(سيّد (لامبرت 363 00:33:48,110 --> 00:33:49,601 ـ ماذا كان ذلك؟ ـ أأنت بخير؟ 364 00:33:49,727 --> 00:33:51,179 لماذا اطفأت الضوء؟ 365 00:33:51,305 --> 00:33:52,148 .اهدأ 366 00:33:52,813 --> 00:33:54,125 هل قلت أن الضوء مطفئ؟ 367 00:33:54,344 --> 00:33:56,765 .كل الأضواء انطفئت وكنت عالق هناك 368 00:33:57,118 --> 00:33:58,219 ..لقد رأيت 369 00:34:02,751 --> 00:34:03,969 ..ـ ما هذا ..(ـ (سيّد (لامبرت 370 00:34:04,292 --> 00:34:06,268 .كنت نائمًا لـ 15 دقيقة 371 00:34:06,612 --> 00:34:07,625 .نائم تمامًا 372 00:34:08,204 --> 00:34:10,125 .والصدى واضح تمامًا 373 00:34:15,300 --> 00:34:17,377 ـ ماذا؟ .ـ خذ وقت في ارتداء ثيابك 374 00:34:17,690 --> 00:34:18,690 .تعال 375 00:34:31,064 --> 00:34:35,040 ،ليس لديك أيّ مشكلة جسديًا .لا توجد أيّ بقع على الدماغ 376 00:34:35,837 --> 00:34:37,134 .لا شيء يدعو للقلق 377 00:34:41,572 --> 00:34:44,477 .(هذه أخبار جيّدة يا سيّد (لامبرت 378 00:34:45,626 --> 00:34:47,634 ..أجل، أعلم، أنا 379 00:34:50,267 --> 00:34:52,259 .أظن أنني كنت أتوقع شيئًا حقيقيًا 380 00:34:53,758 --> 00:34:57,039 .شيء يمكنه أن يفسر هذا التشوش 381 00:34:57,235 --> 00:35:00,539 يمكن أن تكون مشكلة ذاكّرتك .راجعة إلى أشياء كثيرة 382 00:35:01,045 --> 00:35:04,169 .زيادة التوتر .تغييرٌ في العادات 383 00:35:04,722 --> 00:35:07,521 هل حدثت تغييرات في حياتك المنزلية؟ 384 00:35:09,994 --> 00:35:12,295 .والدتي توفيتّ مؤخرًا 385 00:35:12,962 --> 00:35:14,741 .أنا آسفٌ لخسارتك 386 00:35:16,891 --> 00:35:19,491 ناهيك عن ذكر إرتياد ...إبني للجامعة 387 00:35:19,571 --> 00:35:22,872 وزوجتي السابقة بالكاد ...تتحدث معي، لذا 388 00:35:23,516 --> 00:35:25,695 .هذا يبدو مُرهقًا - .بالفعل - 389 00:35:26,040 --> 00:35:28,506 ربما خبيرٌ بأمور الموت .يمكنه مساعدتك 390 00:35:30,458 --> 00:35:31,931 .نعم، بالطبع، ربما ينفع 391 00:35:34,533 --> 00:35:37,386 هل هنالك حالات من الأمراض العقلية في عائلتك؟ 392 00:35:39,670 --> 00:35:40,610 أمراض عقلية؟ 393 00:35:40,803 --> 00:35:42,137 .لا داعي للقلق بهذا الشأن 394 00:35:42,542 --> 00:35:44,603 .يمكن أن يكون هذا مفيدًا للتشخيص 395 00:35:44,818 --> 00:35:45,818 .ليس على حد علمي 396 00:35:46,315 --> 00:35:47,408 .سيكون من الجيد التحقيق بذلك 397 00:35:48,727 --> 00:35:51,926 في هذه الأثناء، هنالك تمارين .وألعاب لتنشيط الذاكرة 398 00:35:52,480 --> 00:35:54,601 .لُعبة لوحة الذاكرة 399 00:35:55,348 --> 00:35:56,940 هل تريدني أن ألعب ألعاب الأطفال؟ 400 00:35:57,827 --> 00:35:59,541 .يمكننا تعلم الكثير من الأطفال 401 00:36:03,030 --> 00:36:03,584 .أجل 402 00:36:08,114 --> 00:36:08,847 شكرًا 403 00:39:34,732 --> 00:39:35,499 ماذا تفعل؟ 404 00:39:41,129 --> 00:39:42,903 .أعطوني غرفة جديدة 405 00:39:42,977 --> 00:39:45,243 .لذا وأخيرًا، لا مزيد من الحفلات 406 00:39:45,349 --> 00:39:47,829 المفرح في الأمر، أنني .في الغرفة 323 الآن 407 00:39:48,213 --> 00:39:48,826 .فوقك مباشرةً 408 00:39:49,677 --> 00:39:53,207 لذا لا تُصدر الضوضاء، لا أريد سماعك .تداعب قضيبك في منتصف الليل 409 00:40:00,122 --> 00:40:01,209 تريد الإنضمام للأخوة؟ 410 00:40:01,558 --> 00:40:02,097 ماذا؟ 411 00:40:03,792 --> 00:40:05,638 .كلا، لقد أحضرها لي والدي 412 00:40:07,073 --> 00:40:07,627 .ها أنت ذا 413 00:40:08,815 --> 00:40:10,983 نحنُ نسخر من ملابسهم .وأموال آبائهم 414 00:40:11,710 --> 00:40:13,110 .ما لم تستمر في إعادة الديكور 415 00:40:15,033 --> 00:40:17,100 هيا يا (دالتون)، افعل شيئًا .قد يُسعد أباك 416 00:40:18,105 --> 00:40:19,352 ما أسوأ ما قد يحدث؟ 417 00:40:24,844 --> 00:40:26,664 هل ترغبون بتناول بعض البودينغ؟ 418 00:40:27,629 --> 00:40:28,409 .لا، شكرًا 419 00:40:29,435 --> 00:40:29,915 .كلا 420 00:40:31,015 --> 00:40:31,735 .كما تشاء 421 00:40:32,695 --> 00:40:33,602 أأنت جاد؟ 422 00:40:34,097 --> 00:40:36,303 بحقك، توقف عن الصراخ .وتعال إلى هنا 423 00:40:36,829 --> 00:40:39,883 دعنا نُخلد هذه الليلة التي .(سيستمتع بها (دالتون لامبرت 424 00:41:01,931 --> 00:41:03,891 ما هو عصير الأخوة؟ 425 00:41:03,971 --> 00:41:05,504 .لا تسأل - !مرحبًا! مرحبًا - 426 00:41:05,977 --> 00:41:07,225 .(جميعًا، اسمي هو (نيك 427 00:41:07,472 --> 00:41:11,804 !نيك) الشرير! (نيك) الشرير) !نيك) الشرير) 428 00:41:13,210 --> 00:41:16,058 ،مرحبًا بكم في المنزل .ومرحبًا بكم إلى المدرسة يا أعزائي 429 00:41:17,556 --> 00:41:22,640 أريد فقط أن أذكركم ...أن رابطة الأخوة 430 00:41:23,161 --> 00:41:24,671 .تتعرض للهجوم 431 00:41:24,964 --> 00:41:28,363 ويجب علينا حماية حقنا ...في الإحتفال 432 00:41:28,643 --> 00:41:30,157 .وأن نكون مُذهلين 433 00:41:30,217 --> 00:41:34,184 بيض، زنوج، سُمرّ، زُرق .الجميع مرحبٌ به هنا 434 00:41:34,378 --> 00:41:37,014 ...طالما تعترفون 435 00:41:37,461 --> 00:41:39,038 ...وتحترمون 436 00:41:39,085 --> 00:41:41,712 ...أن رابطة الأخوة هي آخر منزل 437 00:41:42,453 --> 00:41:44,133 .فيه يمكن أن يكون الرجال رجالاً 438 00:41:50,925 --> 00:41:51,871 .شكرًا لك 439 00:41:52,637 --> 00:41:55,090 .الآن، هناك الكثير لنشربه الليلة 440 00:41:55,143 --> 00:41:57,262 ...لكن، سيطروا على أنفسكم 441 00:41:57,975 --> 00:42:00,035 .لسنا بحاجة لحادثة أخرى 442 00:42:00,537 --> 00:42:01,643 .حفلةٌ سيئة 443 00:42:02,310 --> 00:42:05,293 أتفق معك، لنذهب لأعلى .ونفتش أغراض الآخرين 444 00:42:19,359 --> 00:42:19,786 .أجل 445 00:42:29,887 --> 00:42:31,154 .لا يجب أن نتأخر 446 00:42:34,217 --> 00:42:36,270 .لقد مُنح الإذن بالمتابعة 447 00:42:38,564 --> 00:42:39,264 .مهلاً 448 00:42:59,239 --> 00:43:00,392 .كلا 449 00:43:01,291 --> 00:43:02,211 .(هذه غرفة (نيك 450 00:43:02,712 --> 00:43:04,052 .وهذه كريمة (نيك) للشرج 451 00:43:04,669 --> 00:43:07,109 ،سأفرغ هذه في الحمام .سأعود في الحال 452 00:43:07,884 --> 00:43:08,404 .انتظري 453 00:43:38,503 --> 00:43:39,183 ...يا رجل 454 00:43:48,281 --> 00:43:49,588 هل أنت بخير يا رجل؟ 455 00:43:50,448 --> 00:43:52,674 أتحتاج للماء أو لشيءٍ آخر؟ 456 00:43:53,405 --> 00:43:56,877 .اجعله يتوقف .اجعله يتوقف 457 00:43:58,185 --> 00:43:59,399 .اجعله يتوقف 458 00:44:01,025 --> 00:44:02,311 .اغلق الباب 459 00:44:04,217 --> 00:44:05,024 ...اغلق 460 00:44:07,194 --> 00:44:08,414 .اغلق الباب 461 00:44:11,342 --> 00:44:14,410 ،أنا ذاهبٌ الآن .أنا بحاجة للمؤن 462 00:44:19,937 --> 00:44:23,130 .(مرحبًا يا (بيج)، أنا (نيك 463 00:44:26,162 --> 00:44:30,148 .الليلة هي ليلتك .الليلة هي ليلتك 464 00:44:34,525 --> 00:44:35,506 .هنا 465 00:44:42,679 --> 00:44:43,799 ماذا جرى؟ 466 00:44:46,391 --> 00:44:47,385 .تصرف على سجيتك 467 00:44:50,843 --> 00:44:51,743 أتريدين الرقص؟ 468 00:44:51,798 --> 00:44:53,938 .سيكون من الجميل أن نرقص .يمكننا الرقص 469 00:44:58,037 --> 00:44:58,997 .لنرقص 470 00:45:16,080 --> 00:45:17,547 .الليلة هي ليلتك 471 00:46:30,240 --> 00:46:31,000 .اصمت 472 00:46:33,741 --> 00:46:34,581 أأنت بخير؟ 473 00:46:37,351 --> 00:46:38,338 ...أعتقد أنني رأيتُ شيئًا 474 00:46:38,808 --> 00:46:39,342 ماذا؟ 475 00:46:42,632 --> 00:46:43,432 .علينا الذهاب 476 00:46:43,955 --> 00:46:45,641 .الآن - .المتعة قد بدأت للتو - 477 00:46:45,666 --> 00:46:47,794 هل يوجد شخصٌ ما في غرفتي؟ - .سحقًا، سحقًا - 478 00:46:48,420 --> 00:46:50,847 .ستكون في مأزق أيها المفغل 479 00:46:53,805 --> 00:46:54,885 ما الذي يجري؟ 480 00:46:56,211 --> 00:46:59,059 .يا إلهي، نحنُ آسفون جدًا 481 00:46:59,428 --> 00:47:02,320 ...كنا نبحثُ عن بعض الخصوصية 482 00:47:02,345 --> 00:47:04,565 .كما تعلم، كنا سنفعلها 483 00:47:06,657 --> 00:47:08,363 .أفضل مشاهدة والداي يفعلانها 484 00:47:09,383 --> 00:47:11,457 .لكن، يجدر بكما البقاء في الجوار 485 00:47:11,697 --> 00:47:13,796 فقد أثمل بما فيه الكفاية .لأجدكما جذابين 486 00:47:15,343 --> 00:47:17,056 .حتى لو كنتَ تبدو كمهرج 487 00:47:18,588 --> 00:47:20,488 نيك) الشرير، أليس كذلك؟) 488 00:47:21,512 --> 00:47:23,338 .ستصبح الآن، (نيك) المخصي 489 00:47:24,858 --> 00:47:25,432 !اهرب 490 00:47:31,969 --> 00:47:33,982 من الجيد التفكير بسرعة أليس كذلك؟ 491 00:47:34,016 --> 00:47:34,716 ...أنا 492 00:47:36,010 --> 00:47:37,070 .ياللغباء 493 00:47:37,616 --> 00:47:39,489 .لم أسأل إن كان بإمكاني تقبيلك 494 00:47:39,516 --> 00:47:41,763 .أنا آسفة، لقد إتبعت غريزتي 495 00:47:41,904 --> 00:47:43,297 ...كلا - هل أنت بخير؟ - 496 00:47:43,930 --> 00:47:45,283 ...أنا بخير، أنا فقط 497 00:47:51,736 --> 00:47:55,556 أنا فقط أعتذر بشأن .ما قلته لكِ 498 00:47:57,662 --> 00:47:58,222 .أيًا كان 499 00:47:59,176 --> 00:48:02,416 هل تعتقد بأنني أهتم برأيه؟ .يجدر به أن يكون محظوظًا 500 00:48:03,942 --> 00:48:06,661 .مرحبًا يا صاح، أتصل بك مجددًا 501 00:48:07,452 --> 00:48:08,912 .لقد ذهبتُ للطبيب 502 00:48:10,027 --> 00:48:11,373 .وكل شيء على ما يُرام 503 00:48:12,635 --> 00:48:15,367 ،حسنًا، ليس على ما يرام ...لكنني سأتدبر امري، لذا 504 00:48:15,440 --> 00:48:17,542 .اتصل بي حالما تستطيع 505 00:48:17,995 --> 00:48:20,049 ...حسنًا، لقد سبق لي 506 00:48:20,954 --> 00:48:23,741 أنا آسفٌ يا (دالتون)، بشأن .ما قلته ذلك اليوم 507 00:48:26,034 --> 00:48:27,134 .حسنًا يا صاحبي 508 00:51:35,637 --> 00:51:37,317 أين المايونيز؟ 509 00:51:41,162 --> 00:51:42,529 من هذا؟ 510 00:52:47,657 --> 00:52:49,570 أرجوك لا تخبرني أنك .كنت تتلصص وحسب 511 00:52:49,620 --> 00:52:51,460 .ماذا؟ كلا 512 00:52:51,497 --> 00:52:52,824 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 513 00:52:55,115 --> 00:52:55,921 .ادخلي 514 00:53:06,934 --> 00:53:10,174 شيءٌ ما يحدثُ لي، أنا أرى .أمور، أمورًا جنونية 515 00:53:10,638 --> 00:53:14,897 هل تتذكرين الصبي الذي تعرض لحادث؟ 516 00:53:15,399 --> 00:53:17,658 .لقد شاهدته، كان ميتًا 517 00:53:19,329 --> 00:53:21,192 .لقد بدأتُ تمرينًا فنيًا 518 00:53:21,217 --> 00:53:26,376 وأخبرتنا المعلمة أن نبحث عن .ذكرى في أعماق اللاوعي لدينا 519 00:53:26,401 --> 00:53:29,397 .لذا، وبعدها رسمتُ هذا الباب 520 00:53:29,661 --> 00:53:31,188 .يجدر بك أن تترك هذه الحصة 521 00:53:31,538 --> 00:53:32,312 .أنا جاد 522 00:53:33,866 --> 00:53:36,993 ،الليلة كنتُ أرسم .وقد غفوت 523 00:53:37,377 --> 00:53:39,683 .وعندما إستيقظت ظهر هذا المصباح 524 00:53:40,083 --> 00:53:41,816 كان أشبه بالحُلم لكنه .لم يكُن كذلك 525 00:53:42,346 --> 00:53:45,426 .وبعدها سرتُ إلى غرفتكِ 526 00:53:46,894 --> 00:53:48,701 .أعلم أنه يبدو سيئًا 527 00:54:03,922 --> 00:54:06,556 .أشعر وكأنني أقترب من شيءٍ ما 528 00:54:07,834 --> 00:54:09,321 .أو ان شيئًا ما يقترب مني 529 00:55:06,072 --> 00:55:07,235 ألديكَ وسادة إضافية؟ 530 00:56:35,816 --> 00:56:37,944 .ذهبتُ إلى أولى حفلاتي 531 00:56:37,978 --> 00:56:39,446 .كانت فظيعة 532 00:56:59,287 --> 00:56:59,920 .حسنًا 533 00:57:01,722 --> 00:57:02,642 .(فوستر) 534 00:57:04,248 --> 00:57:05,280 .(ريناي) 535 00:57:07,586 --> 00:57:08,719 .(دالتون) 536 00:57:11,141 --> 00:57:12,014 .(كالي) 537 00:57:15,284 --> 00:57:16,217 .(دالتون) 538 00:57:18,744 --> 00:57:19,605 دالتون)؟) 539 00:57:21,118 --> 00:57:22,098 .(دالتون) 540 00:57:28,342 --> 00:57:29,202 .أمي 541 00:57:58,372 --> 00:57:59,118 .حسنًا 542 00:58:01,405 --> 00:58:03,093 .حسنًا يا أمي، ساعديني هنا 543 00:58:07,439 --> 00:58:08,072 .(كالي) 544 00:58:09,511 --> 00:58:11,064 .(دالتون) .(دالتون) 545 00:58:12,844 --> 00:58:13,551 .أمي 546 00:58:16,536 --> 00:58:17,311 أمي؟ 547 00:58:19,009 --> 00:58:19,762 .أمي 548 00:58:22,288 --> 00:58:23,681 .لا أعرف، لا أعرف 549 00:58:58,286 --> 00:58:59,073 .حسنًا 550 00:59:27,420 --> 00:59:28,360 .اللعنة 551 01:00:17,857 --> 01:00:19,190 "(بين بورتون)" 552 01:00:30,307 --> 01:00:31,307 .الجَلاء والقَتَمَة 553 01:00:33,893 --> 01:00:35,847 التدرج بين الضوء والظلام 554 01:00:37,492 --> 01:00:41,800 تأثير لا يُستخدم فقط لإنشاء ...الحجم والتعريف 555 01:00:41,971 --> 01:00:45,611 ولكن أيضًا لإنشاء مصدر .ضوء محدد خارج الإطار 556 01:00:47,625 --> 01:00:50,574 حسنًا، هذه واحدة من .(أفضل لوحات (غويا 557 01:00:51,507 --> 01:00:55,021 الفضاء السلبي يوجه ."العين نحو "زُحل 558 01:00:55,464 --> 01:00:59,777 هل ذلك يمثل الظلام أم الفراغ؟ 559 01:01:00,605 --> 01:01:02,637 ...غويا) أتقن الرسم على القماش) 560 01:01:02,664 --> 01:01:08,834 بكن المشاكل العائلية والصحية ...قادت الرسام الشهير 561 01:01:08,884 --> 01:01:11,110 .إلى دوامة من الظلام 562 01:01:11,155 --> 01:01:14,168 وهكذا إبتكر هذه ...الصورة المروعة 563 01:01:14,193 --> 01:01:17,058 .لأب يلتهم إبنه 564 01:01:20,872 --> 01:01:25,297 هذا التوازن بين الضوء والظلام .هو ما نسعى إليه 565 01:01:26,078 --> 01:01:26,897 .استعدوا 566 01:01:31,235 --> 01:01:34,281 .تجاربكم هي ما تجسد أعمالكم الفنية 567 01:01:34,437 --> 01:01:36,390 .اقبلوها، استخدموها 568 01:01:37,156 --> 01:01:40,983 .عوصوا في أعماق عتمة الذاكرة 569 01:01:42,410 --> 01:01:43,150 ...عشرة 570 01:01:44,190 --> 01:01:44,857 ...تسعة 571 01:01:45,974 --> 01:01:46,667 ...ثمانية 572 01:01:47,626 --> 01:01:48,379 ...سبعة 573 01:01:49,586 --> 01:01:50,353 ...ستة 574 01:01:51,174 --> 01:01:52,001 ...خمسة 575 01:01:52,785 --> 01:01:53,685 ...أربعة 576 01:01:54,560 --> 01:01:55,313 ...ثلاثة 577 01:01:56,188 --> 01:01:56,861 ...إثنان 578 01:01:57,842 --> 01:01:58,595 ...واحد 579 01:02:33,437 --> 01:02:35,568 مستشفى مقاطعة لوس أنجلوس" "(للأمراض النفسية، (بينجامين بي بورتون 580 01:02:35,593 --> 01:02:36,988 "تأريخ الميلاد 11-3-1948" 581 01:02:52,308 --> 01:02:53,161 كيف حالك إيها الطالب المُجتهد؟ 582 01:02:53,279 --> 01:02:54,239 .بابٌ أحمر 583 01:02:54,372 --> 01:02:55,532 .ديكٌ أرجواني 584 01:02:55,627 --> 01:02:57,327 بحقك يا رجل، ألا يعني لك ذلك شيئًا؟ 585 01:02:57,476 --> 01:02:58,422 .بابٌ أحمر 586 01:02:58,717 --> 01:03:00,550 .تبدو أعرب من المُعتاد 587 01:03:00,590 --> 01:03:03,083 طُلب منا أن نرسم لوحة .في حصة الرسم 588 01:03:03,174 --> 01:03:05,823 .علينا أن نجدَ ذكرى 589 01:03:06,296 --> 01:03:07,883 .إعتقدت أنه ذكرى من طفولتي 590 01:03:07,998 --> 01:03:09,037 هل سألت أمي؟ 591 01:03:09,298 --> 01:03:11,305 .كلا، لا أريدها أن تقلق 592 01:03:11,338 --> 01:03:12,638 لماذا قد يُقلقها ذلك؟ 593 01:03:15,610 --> 01:03:18,103 .لا أعلم - هل هذا ما يحدث عندما ترتاد الجامعة؟ - 594 01:03:18,138 --> 01:03:19,352 هل تصبحُ غامضًا؟ 595 01:03:20,751 --> 01:03:21,438 .أظن ذلك 596 01:03:21,695 --> 01:03:22,761 .إذن لن أرتاد الجامعة 597 01:03:50,424 --> 01:03:53,794 إذن بعد تلك الليلة المخيفة ...وحلمك الذي لم يكُن حُلمًا 598 01:03:53,836 --> 01:03:55,256 ...بدأت أفكر 599 01:03:55,296 --> 01:03:56,868 ...أجل، (دالتون) غريب الأطوار" 600 01:03:56,893 --> 01:03:58,793 "لكنه ليس مجنونًا، صحبح؟ 601 01:03:58,969 --> 01:04:00,395 .أريد إستعادة المفتاح 602 01:04:00,470 --> 01:04:04,160 ...حسنًا، بدأت أبحث عبر الإنترنيت 603 01:04:05,253 --> 01:04:06,393 وخمن ماذا وجدت؟ 604 01:04:07,004 --> 01:04:08,564 .أنت لستَ مجنونًا على الإطلاق 605 01:04:08,714 --> 01:04:12,253 .أنتَ مسافرٌ نجميّ 606 01:04:12,811 --> 01:04:13,604 .تحقق من هذا 607 01:04:14,365 --> 01:04:16,858 .يبدو أنهم صوروها في المتجر 608 01:04:16,950 --> 01:04:18,873 مرحبًا يا رفاق، هذا هو برنامج المشاهدات الطيفية 609 01:04:18,898 --> 01:04:20,886 (أنا (سبيكس)، وهذا (تاكر .(القي التحية يا (تاكر 610 01:04:20,911 --> 01:04:23,443 .كلا - ."حسنًا، نحنُ "م، ظ، خ - 611 01:04:23,484 --> 01:04:25,936 .مُحققوا ظواهر خارقة 612 01:04:26,003 --> 01:04:28,483 اليوم سنتحدث عن شيء الكثير منكم 613 01:04:28,508 --> 01:04:30,005 .كان يسألنا بشأنه 614 01:04:30,326 --> 01:04:32,252 "الإسقاط النجمي" 615 01:04:32,498 --> 01:04:35,305 إنها ظاهرة حقيقية عندما ...يغفو جسدنا المادي 616 01:04:35,628 --> 01:04:39,895 و... جسدنا النجمي .يغادر جسدنا المادي 617 01:04:40,014 --> 01:04:42,253 .ويطفو إلى مكان آخر 618 01:04:42,435 --> 01:04:45,402 .هذا ما أشعر به تمامًا - لقد قُلت لك، رائع، أليس كذلك؟ - 619 01:04:45,654 --> 01:04:46,801 ...مُعلمتنا السابقة 620 01:04:46,834 --> 01:04:48,165 ...(الدكتورة (إليز رينيير 621 01:04:48,190 --> 01:04:50,162 كان لديها إسمٌ مغاير .لذلك العالم الآخر 622 01:04:50,506 --> 01:04:53,432 ."كانت تسميه "البرزخ - .مهلاً - 623 01:04:58,590 --> 01:05:00,383 ...(أنا (إليز 624 01:05:01,089 --> 01:05:02,782 .تُسعدني رؤيتكم جميعًا 625 01:05:03,098 --> 01:05:07,017 أنا هنا للتحدث إليكم عن ."الإسقاط النجمي" 626 01:05:08,361 --> 01:05:10,447 ."وعن "البرزخ 627 01:05:10,763 --> 01:05:11,723 ...حسنًا 628 01:05:13,020 --> 01:05:14,406 .لحظة من فضلكم 629 01:05:15,448 --> 01:05:16,201 .حسنًا 630 01:05:17,554 --> 01:05:18,188 ...إثنان 631 01:05:20,366 --> 01:05:21,093 .واحد 632 01:05:23,402 --> 01:05:24,435 ...البرزخ 633 01:05:26,215 --> 01:05:28,297 ...عالمٌ مُظلم 634 01:05:28,747 --> 01:05:31,193 ...مُكتظٌ بأرواح الموتى المعذبة 635 01:05:32,135 --> 01:05:35,974 والبعض محكومٌ عليهم ...بالفناء 636 01:05:37,324 --> 01:05:39,591 ليعيشوا أسوأ أخطاء حياتهم 637 01:05:39,624 --> 01:05:42,563 .مرارًا وتكرارًا وإلى الأبد 638 01:05:43,834 --> 01:05:45,453 ...عندما تنتقلون نجميًا 639 01:05:46,031 --> 01:05:47,738 ...وتسافرون إلى هذا العالم 640 01:05:48,621 --> 01:05:49,835 ...تلك هي الأرواح 641 01:05:50,863 --> 01:05:52,849 .التي تستيقظ بحضوركم 642 01:05:53,416 --> 01:05:54,856 .ويمكنها شم رائحتكم 643 01:05:55,686 --> 01:05:58,339 .حضور حياتنا 644 01:05:59,749 --> 01:06:01,683 .الحياة هي ما يتوقون إليها 645 01:06:01,716 --> 01:06:03,289 .أكثر من أي شيء آخر 646 01:06:03,798 --> 01:06:06,566 ...لذا، كلما سافرتم أبعد 647 01:06:08,189 --> 01:06:10,696 .كلما أصبحت الرحلة أكثر خطورة 648 01:06:11,117 --> 01:06:15,735 يريدون الحياة، ويمكنهم المجيء .إلى عالمنا للحصول عليها 649 01:06:16,408 --> 01:06:18,608 .حافظوا على ثبات خطواتكم 650 01:06:25,417 --> 01:06:27,604 بماذا تفكر الآن؟ 651 01:06:28,803 --> 01:06:30,430 .ذلك الصبي الصغير 652 01:06:31,102 --> 01:06:32,149 الفتى الذي تقيأ؟ 653 01:06:32,236 --> 01:06:34,235 .أجل، لقد أخبرني بشيء 654 01:06:34,979 --> 01:06:37,212 ."قال: "اغلق الباب 655 01:06:37,346 --> 01:06:39,432 .بالتأكيد، لابد وأنه كان مُحرجًا 656 01:06:40,031 --> 01:06:43,794 أجل لكن، ماذا لو كان يعني شيئًا آخر؟ 657 01:06:43,819 --> 01:06:45,507 ماذا لو كان يتحدث عن هذا الباب؟ 658 01:06:46,649 --> 01:06:48,509 إذن هل ستعود وتسأله؟ 659 01:06:51,661 --> 01:06:52,461 هل أنت جاد؟ 660 01:06:52,545 --> 01:06:53,838 .أريد أن أعرف 661 01:06:54,002 --> 01:06:56,629 أشعر بالسوء حيال الفتى ...صدقني، لكن 662 01:06:57,859 --> 01:07:00,372 .لكنني أفضل تجنب العوالم المظلمة 663 01:07:01,193 --> 01:07:04,226 ...هنالك شيءٌ مهم 664 01:07:04,526 --> 01:07:06,072 .(بشأن هذه اللوحة يا (كريس 665 01:07:08,016 --> 01:07:09,242 .لابد لي من معرفة ذلك 666 01:07:10,684 --> 01:07:11,424 .حسنًا 667 01:07:14,536 --> 01:07:16,656 لكن (نيك) لن يسمح ...لك بالدخول 668 01:07:16,681 --> 01:07:19,353 إلى غرفته والتحدث إلى .شبح في حمامه 669 01:07:20,246 --> 01:07:21,633 .لن يعلم بأنني هناك مُطلقًا 670 01:07:24,169 --> 01:07:26,016 مرحبًا بكم في حفل" "العودة إلى الدراسة يا أعزائي 671 01:07:34,719 --> 01:07:35,844 إذن ما هي الخطة؟ 672 01:07:35,931 --> 01:07:37,292 ...يمكنني - هل أستطيع مساعدتكم؟ - 673 01:07:41,458 --> 01:07:44,911 ...مرحبًا، لقد تركتُ حمالة الصدر 674 01:07:44,936 --> 01:07:48,433 في غرفة (نيك)، وأريد معرفة .إن كان متواجدًا في المنزل 675 01:07:49,350 --> 01:07:52,270 أعتقد أنه في الطابق العلوي .(يدرس برفقة (بيج 676 01:07:54,286 --> 01:07:55,500 .شكرًا 677 01:07:57,659 --> 01:08:00,309 سأقرأ لكِ هذه، تُدعى ."على ألسنة اللهب" 678 01:08:00,609 --> 01:08:04,361 ،إنها شيءٌ شخصي للغاية "...النظر فوق نار المخيم" 679 01:08:09,309 --> 01:08:10,722 .أحتاجُ لغرفة مُظلمة 680 01:08:11,230 --> 01:08:11,850 .حسنًا 681 01:08:15,860 --> 01:08:16,560 ثمَ ماذا؟ 682 01:08:17,364 --> 01:08:20,744 هل ستطفوا في الهواء وتفزعني؟ 683 01:08:22,574 --> 01:08:24,068 .أنا لستُ بشبح 684 01:08:24,093 --> 01:08:26,254 ."ولن تكون كذلك يا "كاسبر 685 01:08:28,497 --> 01:08:29,324 .ها نحنُ ذا 686 01:08:34,415 --> 01:08:36,507 لماذا هذه الملاءات قاسية؟ 687 01:08:36,941 --> 01:08:38,568 .يجب أن يتكسر مثل الخبز المحمص 688 01:08:39,243 --> 01:08:40,562 .أنا أفضل الأرضيات المتسخة 689 01:08:54,940 --> 01:08:57,600 هلاّ افسحتي ليّ المجال؟ - .أجل، أنا آسفة - 690 01:09:07,377 --> 01:09:08,537 حسنًا، أأنت مستعد؟ 691 01:09:12,067 --> 01:09:14,334 ...عشرة، تسعة 692 01:09:15,159 --> 01:09:15,771 ...ثمانية 693 01:09:16,949 --> 01:09:17,596 ...سبعة 694 01:09:18,536 --> 01:09:19,309 ...ستة 695 01:09:20,304 --> 01:09:21,057 ...خمسة 696 01:09:22,237 --> 01:09:22,930 ...أربعة 697 01:09:23,878 --> 01:09:24,532 ...ثلاثة 698 01:09:25,769 --> 01:09:26,429 ...إثنان 699 01:09:28,282 --> 01:09:29,102 .واحد 700 01:09:42,864 --> 01:09:43,831 هل أنت عائمٌ بالفعل؟ 701 01:09:56,529 --> 01:09:57,975 .حظًا سعيدًا، أيها المسافر 702 01:10:09,479 --> 01:10:11,105 ‫أأنتَ هنا يا (دالتون)؟ 703 01:10:33,843 --> 01:10:36,696 ‫ربّما يجبُ الحصول على ‫درجةٍ ثانية في الكتابة. 704 01:10:37,858 --> 01:10:40,138 ‫ولكنّني بارعٌ في الماليّة ولهذا... 705 01:10:40,363 --> 01:10:42,310 ‫لا أريدُ إهدار هذه الموهبة. 706 01:10:42,989 --> 01:10:45,043 ‫وكم من الوقت عليكَ أن تُبقي ذلك؟ 707 01:10:47,713 --> 01:10:49,479 ‫أجل، هذا يكفي. 708 01:10:50,736 --> 01:10:51,969 ‫بشرةٌ صحيّة. 709 01:11:12,149 --> 01:11:13,469 ‫شياطين. 710 01:11:29,403 --> 01:11:30,903 ‫سأتأخرُ لفترة. 711 01:11:31,529 --> 01:11:32,763 ‫سحقًا. 712 01:11:47,538 --> 01:11:48,738 ‫(دالتون)؟ 713 01:11:50,685 --> 01:11:51,946 ‫(دالتون). 714 01:11:55,209 --> 01:11:56,622 ‫فليشغّل أحد الضوء. 715 01:12:03,835 --> 01:12:05,015 ‫(دالتون). 716 01:12:05,148 --> 01:12:06,335 ‫(دالتون). 717 01:12:09,084 --> 01:12:10,331 ‫استفِق يا (دالتون). 718 01:12:10,370 --> 01:12:11,831 ‫- بالفعل. ‫- (كريس). 719 01:12:11,864 --> 01:12:13,538 ‫من يُضايقني يا رفاق؟ 720 01:12:13,823 --> 01:12:15,397 ‫أغلقي الباب. 721 01:12:15,561 --> 01:12:16,908 ‫أغلقي الباب. 722 01:12:18,598 --> 01:12:19,671 ‫(دالتون). 723 01:12:29,507 --> 01:12:31,734 ‫- أغلقي الباب. ‫- (كريس). 724 01:12:49,104 --> 01:12:50,204 ‫يا إلهي. 725 01:12:58,205 --> 01:12:59,452 ‫هيّا. 726 01:13:06,861 --> 01:13:08,114 ‫(كريس). 727 01:13:09,755 --> 01:13:11,035 ‫ماذا؟ 728 01:13:35,233 --> 01:13:37,053 ‫أين أنت؟ 729 01:13:37,658 --> 01:13:39,552 ‫مستشفى "لوس أنجلوس" للأمراض النفسية. 730 01:13:43,668 --> 01:13:45,015 ‫المريض (بنيامين بين بورتون). 731 01:13:45,081 --> 01:13:46,654 ‫إتصالات الطوارئ (لورين لامبرت). 732 01:13:46,860 --> 01:13:48,247 ‫الزوجة. 733 01:13:52,092 --> 01:13:53,232 ‫إضطرابٌ عقليّ. 734 01:13:53,257 --> 01:13:54,578 ‫علاجهُ بالصدمة الكهربائيّة. 735 01:13:54,603 --> 01:13:57,760 ‫يُظهر سلوكًا مريبًا وأعراض ‫الهلوسة وشلل أثناء النوم. 736 01:13:57,785 --> 01:13:59,979 ‫"الإسقاط النجميّ" 737 01:14:00,871 --> 01:14:02,111 ‫ماذا؟ 738 01:14:03,531 --> 01:14:05,011 ‫"مُتوفّى" 739 01:14:18,704 --> 01:14:23,300 ‫"المركز الصحّي للطلاب" 740 01:14:27,857 --> 01:14:29,130 ‫(كريس). 741 01:14:29,720 --> 01:14:31,388 ‫- (كريس)، لم أنوِي فعل ذلك... ‫- إيّاك. 742 01:14:34,242 --> 01:14:36,142 ‫أردتُ الإطمئنان على صحتكِ وحسب. 743 01:14:36,470 --> 01:14:37,617 ‫إنّني بخير. 744 01:14:38,174 --> 01:14:41,967 ‫آسف، ما علمتُ أنّهم ‫يريدون الضرر بكِ في الواقع. 745 01:14:42,433 --> 01:14:44,406 ‫بلى، يُمكنهم ذلك. 746 01:14:45,974 --> 01:14:48,120 ‫لا علم لكَ بمن تعبث معه. 747 01:14:49,144 --> 01:14:51,231 ‫لا يُمكنني أن أكون ‫جزءًا من ذلك يا (دالتون). 748 01:14:51,741 --> 01:14:54,628 ‫وأنتَ ربّما لا تستيقظ في المرّة القادمة. 749 01:15:19,901 --> 01:15:21,568 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 750 01:15:21,668 --> 01:15:24,465 ‫هذه ليست عطلة الأسبوع ثمّ ‫أنّ (كالي) و(فوستر) نائمين. 751 01:15:24,512 --> 01:15:26,692 ‫لستُ هنا من أجل الطفلين. 752 01:15:27,598 --> 01:15:28,784 ‫هل يسعنا التحدّث؟ 753 01:15:29,728 --> 01:15:30,888 ‫بالتأكيد. 754 01:15:38,843 --> 01:15:40,937 ‫عجبًا، مكالمتان في غضون أسبوع. 755 01:15:41,084 --> 01:15:43,211 ‫- بحقّك كفّ عن ذلك. ‫- أما زال لديك أصدقاء؟ 756 01:15:45,216 --> 01:15:47,716 ‫أخبرني بكلّ ما تتذكرّه ‫وقتما كنتُ في غيبوبة. 757 01:15:50,319 --> 01:15:51,553 ‫تحدّث مع أمّك. 758 01:15:51,601 --> 01:15:53,348 ‫أعتقدُ أنّ هذا الأمر... 759 01:15:53,923 --> 01:15:56,449 ‫- الأشياء التي أرسمها... ‫- الباب؟ 760 01:15:56,671 --> 01:15:59,018 ‫والآن رجلٌ يحمل مطرقة. 761 01:16:00,685 --> 01:16:01,852 ‫مطرقة؟ 762 01:16:01,931 --> 01:16:05,495 ‫أعتقد أنّ الأشياء من ماضيّي... 763 01:16:05,570 --> 01:16:08,004 ‫والذي إنتهى في غيبوبتي ولا أعرف... 764 01:16:08,035 --> 01:16:09,918 ‫- سبب عودة هذه الأشياء... ‫- مهلًا. 765 01:16:09,945 --> 01:16:11,219 ‫(دالتون). 766 01:16:13,261 --> 01:16:14,441 ‫ما الأمر؟ 767 01:16:15,507 --> 01:16:17,754 ‫كانت لديّ صورة في ذهني لسنوات. 768 01:16:18,297 --> 01:16:22,037 ‫قالت أمّي أنّها ليست حقيقيّة ‫بل كان كابوسًا ولكن... 769 01:16:22,705 --> 01:16:25,339 ‫أخبرني عن ذلك يا أخي، أسرِع. 770 01:16:28,743 --> 01:16:32,789 ‫حسنًا، نحنُ في غرفةٍ أشبهُ بالسرداب. 771 01:16:34,288 --> 01:16:35,475 ‫أتتذكر ذلك؟ 772 01:16:39,915 --> 01:16:41,388 ‫أما زلت تسمعني يا (دالتون)؟ 773 01:17:51,190 --> 01:17:53,744 ‫لطالما أردتُ أن أكون أفضل من أبي. 774 01:17:54,508 --> 01:17:57,488 ‫تعلمين ذلك وهو أن أكون أبًا صالحًا. 775 01:17:57,836 --> 01:17:59,922 ‫كنتَ ولا زلتَ أبًا صالحًا يا (جوش). 776 01:18:00,282 --> 01:18:02,029 ‫لا يتفقُ (دالتون) مع ذلك. 777 01:18:02,700 --> 01:18:06,120 ‫فإن كان بوسعي المواساة فعليكَ ‫أن تجعلهُ يعاود الإتصال بي. 778 01:18:09,567 --> 01:18:12,094 ‫تخلّى والدي عن أسرته... 779 01:18:12,492 --> 01:18:13,905 ‫وأنا فعلتُ المثل... 780 01:18:13,940 --> 01:18:15,293 ‫لم تفعل ذلك حقًا. 781 01:18:15,644 --> 01:18:18,957 ‫إنّكَ لا تشبههُ يا (جوش) ‫والحقّ معكَ في أن تغضب منه. 782 01:18:19,080 --> 01:18:21,213 ‫أنا غاضبٌ وكنتُ غاضبًا من زمن بعيد 783 01:18:21,238 --> 01:18:23,058 ‫من رجلٍ لم ألتقِ به في حياتي. 784 01:18:24,492 --> 01:18:28,659 ‫من رجلٍ قفز من مستشفى ‫الأمراض العقليّة عام 1978. 785 01:18:31,385 --> 01:18:34,572 ‫توفّي هذا الرجلُ منذ 40 عامًا. 786 01:18:35,258 --> 01:18:36,411 ‫إنّه أبي. 787 01:18:36,860 --> 01:18:38,086 ‫(بين بورتون). 788 01:18:41,235 --> 01:18:45,569 ‫فكيف لهُ أن يُرعبني في هذا العالم الحقيقيّ؟ 789 01:18:46,351 --> 01:18:47,898 ‫- هاجمني في منزل أمّي... ‫- هاجمكَ؟ 790 01:18:47,950 --> 01:18:51,205 ‫أجل، فهل أنا مجنون أم...؟ 791 01:18:52,468 --> 01:18:53,675 ‫لا أدري. 792 01:18:58,475 --> 01:19:01,509 ‫تركَ هذه لأمّي في يوم وفاته. 793 01:19:02,537 --> 01:19:04,384 ‫"ينتهي هذا الأمر معي" 794 01:19:04,892 --> 01:19:06,711 ‫ما الأمر الذي ينتهي معه؟ 795 01:19:08,983 --> 01:19:12,017 ‫- (جوش)... ‫- أهذا جوابكِ؟ هل أنا مجنون؟ 796 01:19:12,618 --> 01:19:14,451 ‫هل أنا مُصاب بالجنون؟ 797 01:19:14,691 --> 01:19:18,164 ‫أهذا سببُ شعوري بالضياع ‫في السنوات الأخيرة؟ 798 01:19:18,311 --> 01:19:21,591 ‫هل ورثتُ هذا للأطفال؟ هل سيلاحقهم؟ 799 01:19:21,616 --> 01:19:24,471 ‫- (جوش)... ‫- لمَ لا تنبس أمّي بكلمةٍ في هذا الشأن... 800 01:19:24,496 --> 01:19:25,611 ‫توقّف. 801 01:19:26,263 --> 01:19:27,637 ‫لستَ مجنونًا. 802 01:19:29,020 --> 01:19:30,260 ‫لستَ مجنونًا. 803 01:19:31,668 --> 01:19:33,314 ‫إذن ما الذي يُصيبني؟ 804 01:19:45,466 --> 01:19:53,084 ‫(دالتون): لم تكُن غيبوبة وسأعرفُ الجواب. 805 01:20:22,353 --> 01:20:23,659 ‫(دالتون). 806 01:20:28,308 --> 01:20:35,818 ‫ولهذا كنتُ و(دالتون) نسافرُ إلى بعدٍ آخر. 807 01:20:36,959 --> 01:20:41,559 ‫حيث لاحقتنا العفاريت والاشباح. 808 01:20:44,066 --> 01:20:46,419 ‫أو أنّهم كيانات... 809 01:20:46,612 --> 01:20:49,605 ‫كالتي تكمنُ في الصور التي لاحقتكَ... 810 01:20:50,948 --> 01:20:52,968 ‫شاهدهم والدكَ أيضًا... 811 01:20:53,190 --> 01:20:55,450 ‫ولعلّه مجرد تواصل. 812 01:20:59,270 --> 01:21:01,876 ‫وقال لأمّك أنّها لا تفهم ذلك 813 01:21:01,901 --> 01:21:03,390 ‫وما كانت تعرف كيف تساعدهُ. 814 01:21:03,415 --> 01:21:05,065 ‫أساعدهُ كما تساعديننا؟ 815 01:21:06,008 --> 01:21:07,775 ‫هل أقمعُ ذكرياتها؟ 816 01:21:08,208 --> 01:21:12,101 ‫إعتقدنا جميعًا أنّنا الافضل ‫يا (جوش) بما فيهم أنتَ. 817 01:21:12,420 --> 01:21:15,500 ‫ولكنّكَ أصبتَ بالإرتباك. 818 01:21:18,962 --> 01:21:21,482 ‫وجعلكَ التنويم تشعر بالخمول. 819 01:21:22,481 --> 01:21:24,428 ‫ولم نكن نعرف ما نفعلهُ أنا وأمّك. 820 01:21:24,453 --> 01:21:27,074 ‫وكنتُ مرعوبة من إخباركَ الحقيقة. 821 01:21:28,704 --> 01:21:29,991 ‫كان (دالتون) محقًا. 822 01:21:32,234 --> 01:21:36,561 ‫قال أنّ أمّي كان لديها أسرارٌ ‫وقد أضمرَت عنّا أشياء. 823 01:21:38,177 --> 01:21:40,184 ‫وفكرتُ في أنّكِ فعلت المثل أيضًا. 824 01:21:42,602 --> 01:21:45,369 ‫- أخفيتِه عنيّ لعشر سنوات. ‫- لا تعرفُ شيئًا عن صعوبة ذلك. 825 01:21:45,394 --> 01:21:46,715 ‫- لماذا؟ ‫- بصراحة، لا تعرف شيئًا. 826 01:21:46,740 --> 01:21:48,579 ‫- لماذا؟ ‫- أرجوكَ، أنتَ لا تفهم... 827 01:21:48,610 --> 01:21:50,625 ‫لأنّكَ حاولت قتل أسرتنا. 828 01:21:52,994 --> 01:21:55,941 ‫طاردتنا في المنزل كلّه ‫حاملًا مضربًا يتقطّر دمًا. 829 01:21:57,782 --> 01:21:58,829 ‫- ماذا؟ ‫- علمتُ 830 01:21:58,854 --> 01:22:00,393 ‫لم تكُن أنتَ بل كان... 831 01:22:00,693 --> 01:22:03,853 ‫الشيء الذي في الصور ‫ولكنّ الأطفال لم يتفهّموا ذلك. 832 01:22:04,589 --> 01:22:06,856 ‫كلّ الكوابيس التي رآها (فوستر). 833 01:22:07,057 --> 01:22:10,044 ‫كنتُ أخبر طفلينا منذ عقدٍ من الزمن... 834 01:22:10,069 --> 01:22:11,945 ‫أنّ لا حقيقة لتلك الذكريات. 835 01:22:12,112 --> 01:22:13,785 ‫"إنّها مجرّد تصوّراتكما" 836 01:22:13,984 --> 01:22:15,451 ‫"والدكما لن يضرّ بكما" 837 01:22:16,024 --> 01:22:17,657 ‫- ما استطعتُ ذلك. ‫- ولكنّك فعلتها. 838 01:22:19,287 --> 01:22:22,227 ‫لا يهمّهما ما الذي يسيطرُ عليكَ. 839 01:22:22,926 --> 01:22:26,586 ‫لقد لمحا وجهكَ وأنتَ ‫من تسبّب لهما بهذا الألم. 840 01:22:28,755 --> 01:22:32,209 ‫ولهذا الغرض ابتعدتُ... 841 01:22:33,285 --> 01:22:35,172 ‫لا أستطيعُ العيش هكذا بعد الآن. 842 01:22:46,914 --> 01:22:48,128 ‫أتعلمين؟ 843 01:22:50,282 --> 01:22:52,222 ‫يُمكننا تجاوز هذه المحنة سويًا. 844 01:22:59,690 --> 01:23:01,004 ‫أهذه صورتكَ؟ 845 01:23:04,376 --> 01:23:06,296 ‫بعثها لي (دالتون) للتو. 846 01:23:06,939 --> 01:23:09,433 ‫كان يمرّ بكوابيس ورؤى. 847 01:23:09,646 --> 01:23:11,666 ‫شيءٌ من الباب الأحمر. 848 01:23:13,913 --> 01:23:15,233 ‫وهذا الأمر الآن. 849 01:23:16,424 --> 01:23:17,684 ‫ما الذي علينا فعله؟ 850 01:24:25,667 --> 01:24:27,020 ‫إنّني خائف. 851 01:24:27,341 --> 01:24:29,035 ‫سيكون الوضع على ما يُرام. 852 01:24:29,060 --> 01:24:30,741 ‫- سيكون الوضع على ما يُرام. ‫- لا أدري. 853 01:24:30,885 --> 01:24:33,838 ‫لن يصيبنا مكروه، أعدكَ بذلك، إتفقنا؟ 854 01:24:33,863 --> 01:24:35,808 ‫هدّئ من روع أخيكَ يا (دالتون). 855 01:24:36,101 --> 01:24:37,495 ‫لا عليكَ. 856 01:24:43,448 --> 01:24:44,568 ‫ساعدني. 857 01:24:44,632 --> 01:24:46,792 ‫لمَ كان أبي غاضبًا منّا؟ 858 01:25:02,475 --> 01:25:03,749 ‫أمّاه... 859 01:25:03,800 --> 01:25:05,721 ‫يُمكنني الذهاب إلى الظلام .من أجل أبي 860 01:25:05,762 --> 01:25:08,217 ‫- كلّا، إنّه محفوف بالمخاطر. ‫- ولكنّي أستطيع فعلها. 861 01:25:09,268 --> 01:25:10,821 ‫لا بأس، ولكن إحترس. 862 01:25:22,203 --> 01:25:23,409 ‫هيّا. 863 01:26:02,115 --> 01:26:04,915 ‫لا، توقّف، ما الذي تفعله؟ 864 01:26:06,649 --> 01:26:08,883 ‫توقّف، ما الذي تفعله؟ 865 01:26:10,246 --> 01:26:12,359 ‫توقّف، أرجوك يا أبي. 866 01:26:12,384 --> 01:26:13,898 ‫توقّف. 867 01:26:14,434 --> 01:26:16,100 ‫لا! 868 01:26:17,972 --> 01:26:19,712 ‫توقّف. 869 01:28:09,916 --> 01:28:11,356 ‫أطمئن عليكَ وحسب. 870 01:28:16,943 --> 01:28:18,003 ‫حسنًا. 871 01:28:19,036 --> 01:28:21,022 ‫تبدو غريبًا هنا، هذا أمرٌ طبيعيّ. 872 01:28:22,133 --> 01:28:24,719 ‫إذن أنتَ بخير، صحيح؟ لأنّ... 873 01:28:25,161 --> 01:28:28,167 ‫وقتما انطفأ النور ظننتُ ‫أنّه العالم المُظلم. 874 01:28:30,574 --> 01:28:33,934 ‫بما أنّك لا تحبّ الظلام ‫فخطر ذلك في بالي... 875 01:28:34,471 --> 01:28:36,904 ‫بأنّي سأنيرُ غرفتكَ... 876 01:28:36,929 --> 01:28:38,883 ‫كما أنيرُ حياتكَ. 877 01:28:39,545 --> 01:28:41,312 ‫لستُ خائفًا من الظلام بعد الآن. 878 01:28:42,351 --> 01:28:43,498 ‫حسنًا. 879 01:28:43,555 --> 01:28:47,445 ‫فأتيتُ بهؤلاء إلى هنا ‫وسنعلّقهم على أيّ حال. 880 01:28:48,307 --> 01:28:50,933 ‫حتى لو كنتَ مزعجًا، يا ربّاه. 881 01:28:53,172 --> 01:28:55,446 ‫إذن، إصغِ. 882 01:28:57,406 --> 01:29:00,200 ‫وصلتني رسالتكَ وكتبتُ ردًا ساخرًا. 883 01:29:00,336 --> 01:29:04,703 ‫ولكنّي حذفته لأنّ الجدّة (بيركي) تقول ‫يجبُ ألّا يتفاقم الخلاف عبر الرسائل. 884 01:29:04,858 --> 01:29:06,218 ‫فالنبرة عند الكتابة مُبهمة. 885 01:29:08,794 --> 01:29:10,687 ‫ولكن لو طلبتَ رأيي... 886 01:29:11,911 --> 01:29:13,211 ‫فإليكَ الرأي. 887 01:29:14,370 --> 01:29:16,777 ‫لا تكُن قابعًا في الماضي. 888 01:29:17,964 --> 01:29:20,384 ‫فثمّة أشياءٌ يجبُ أن تبقى مدفونة. 889 01:29:20,940 --> 01:29:21,980 ‫ثمّ... 890 01:29:22,874 --> 01:29:25,354 ‫تارةً عليكَ أن تمضي قدمًا. 891 01:29:35,606 --> 01:29:36,926 ‫(دالتون)؟ 892 01:30:16,422 --> 01:30:17,642 ‫إسمع. 893 01:30:35,957 --> 01:30:38,317 ‫أأنتَ بخير يا (دالتون)؟ 894 01:31:26,899 --> 01:31:28,379 ‫(دالتون). 895 01:31:35,736 --> 01:31:36,856 ‫(دالتون). 896 01:31:38,510 --> 01:31:39,803 ‫(دالتون)؟ 897 01:31:59,119 --> 01:32:00,513 ‫(دالتون)؟ 898 01:32:06,373 --> 01:32:07,760 ‫لا. 899 01:32:13,080 --> 01:32:16,259 ‫لا، لا. 900 01:32:21,727 --> 01:32:23,227 ‫والدي هنا. 901 01:32:23,550 --> 01:32:25,610 ‫سأخرجكَ من هنا يا (دالتون). 902 01:32:37,618 --> 01:32:40,071 ‫سنخرجُ ونعود إلى الديار، اتفقنا؟ 903 01:32:40,220 --> 01:32:41,607 ‫لن نعود. 904 01:32:48,470 --> 01:32:50,290 ‫(دالتون)، ماذا؟ 905 01:33:07,309 --> 01:33:08,362 ‫(دالتون). 906 01:33:12,438 --> 01:33:14,272 ‫(دالتون)، قُل لي أنّكَ هنا. 907 01:33:14,947 --> 01:33:16,153 ‫(دالتون). 908 01:33:17,903 --> 01:33:19,870 ‫أعلمُ بوجودكَ هنا يا (دالتون). 909 01:33:20,096 --> 01:33:22,523 ‫ولكن إن لمستني مرّة ‫أخرى سأبرحكَ ضربًا. 910 01:33:38,906 --> 01:33:40,313 ‫لا يا أبي. 911 01:33:50,014 --> 01:33:51,488 ‫لقد حاولتَ قتلي. 912 01:33:51,616 --> 01:33:53,643 ‫- لم أكُن أنا الفاعل. ‫- لقد رأيتكَ. 913 01:33:54,396 --> 01:33:57,229 ‫يُمكن لهذه الأشياء السيطرة على أجسادنا. 914 01:33:57,264 --> 01:33:59,650 ‫فهذا يحدثُ لي والآن سيحدثُ لكَ. 915 01:34:02,751 --> 01:34:04,291 ‫فهو قادمٌ إليكَ. 916 01:34:05,370 --> 01:34:06,537 ‫عليكَ المغادرة. 917 01:34:11,402 --> 01:34:12,708 ‫أسرِع. 918 01:34:52,870 --> 01:34:54,397 ‫إنّه آتٍ. 919 01:34:54,705 --> 01:34:55,925 ‫هيّا. 920 01:35:00,476 --> 01:35:02,236 ‫ساعدني يا (دالتون). 921 01:35:03,330 --> 01:35:04,894 ‫ساعدني في مسكِ الباب. 922 01:35:20,699 --> 01:35:23,113 ‫- لا. ‫- لا يُمكننا صدّه يا أبي. 923 01:35:23,138 --> 01:35:25,752 ‫عليكَ المحاولة يا بُني. 924 01:35:29,499 --> 01:35:30,773 بتعد عنّي. 925 01:35:36,421 --> 01:35:37,594 ‫لا! 926 01:35:38,781 --> 01:35:40,654 ‫لا! لا. 927 01:35:40,714 --> 01:35:41,901 ‫أسرِع يا (دالتون). 928 01:35:41,926 --> 01:35:44,753 ‫دعنا نجدُ شيئًا نغلقه به. ‫شيءٌ لنحكم إغلاقه. 929 01:35:50,834 --> 01:35:52,334 ‫هيّا بنا، أسرِع. 930 01:35:53,378 --> 01:35:54,872 ‫- أرجوكَ يا أبي. ‫- أبتاه. 931 01:35:54,897 --> 01:35:56,658 ‫علينا المغادرة. 932 01:36:01,313 --> 01:36:02,793 ‫لا عليكَ. 933 01:36:04,455 --> 01:36:05,655 ‫إذهب أنتَ. 934 01:36:10,624 --> 01:36:11,851 ‫إذهب. 935 01:36:23,987 --> 01:36:25,307 .ابتعد عنّي 936 01:36:34,312 --> 01:36:35,438 ‫لا! 937 01:36:44,660 --> 01:36:46,773 ‫لا، يا إلهي. 938 01:36:49,101 --> 01:36:50,294 ‫(جوش). 939 01:36:51,082 --> 01:36:52,489 ‫(جوش). 940 01:36:54,990 --> 01:36:57,564 ‫ينتهي هذا الأمر معي. 941 01:37:39,162 --> 01:37:40,551 ‫طلاء؟ 942 01:37:46,437 --> 01:37:48,410 ‫طلاءٌ، إنّه (دالتون). 943 01:38:48,877 --> 01:38:50,344 ‫تخلّص من هذا الشيء. 944 01:38:50,369 --> 01:38:51,504 ‫أحرقهُ وأنسَ أمره. 945 01:38:51,529 --> 01:38:55,241 ‫كلّا، نسيانهُ لا يجدي ‫نفعًا بل علينا أن نتذكّره. 946 01:38:55,649 --> 01:38:57,203 ‫وإن كان الأمر مؤلمًا. 947 01:39:33,279 --> 01:39:34,753 ‫أبتاه؟ 948 01:40:58,204 --> 01:41:00,991 ‫لا بأس، لا بأس. 949 01:41:04,490 --> 01:41:06,044 ‫هل (دالتون) بخير؟ 950 01:41:06,101 --> 01:41:08,975 ‫- إنّه بخير. ‫- حسنًا. 951 01:41:09,956 --> 01:41:11,342 ‫"(دالتون)" 952 01:41:11,367 --> 01:41:12,562 ‫إنّه يتصل. 953 01:41:14,645 --> 01:41:15,958 ‫(دالتون). 954 01:41:15,983 --> 01:41:17,105 ‫هل عادَ أبي؟ 955 01:41:17,130 --> 01:41:19,676 ‫أجل، عادَ وهو بخير. 956 01:41:50,096 --> 01:41:51,550 ‫أراكِ الجمعة القادمة. 957 01:41:52,407 --> 01:41:55,467 ‫مُري (فوستر) بتحضير واجبه ‫المنزلي لمادة التأريخ وسأساعدهُ. 958 01:41:56,286 --> 01:41:59,206 ‫تعال في وقتٍ مبكّر إن ‫أحببت وانضمّ معنا للعشاء. 959 01:42:00,599 --> 01:42:02,732 ‫أجل، أودّ ذلك، أشكركِ. 960 01:42:25,158 --> 01:42:26,405 ‫منزلٌ رائع. 961 01:42:27,071 --> 01:42:28,238 ‫أشكركِ. 962 01:42:28,531 --> 01:42:30,778 ‫- هل تعيش هنا؟ ‫- آملُ ذلك. 963 01:42:31,921 --> 01:42:33,628 ‫يا لهُ من جوابٍ غريب. 964 01:42:34,054 --> 01:42:35,927 ‫بقيتُ غارقًا في الذكريات. 965 01:42:36,564 --> 01:42:38,691 ‫يُمكن للذكريات إغراق العقل. 966 01:42:46,439 --> 01:42:47,879 ‫أعرفكِ. 967 01:42:50,331 --> 01:42:52,191 ‫ربّما رأيتَني في الأرجاء سلفًا. 968 01:42:53,026 --> 01:42:54,686 ‫أعرفُ أمّكَ. 969 01:42:59,197 --> 01:43:01,510 ‫لديّ مواضيعٌ جمّة لأخبركِ بهم. 970 01:43:01,823 --> 01:43:04,658 ‫أعرف، ويُمكنكَ إخباري بهم. 971 01:43:05,356 --> 01:43:07,956 ‫وستخبرني بهم يومًا ما. 972 01:43:08,986 --> 01:43:11,059 ‫فأمامكَ مستقبل مشرق. 973 01:43:11,567 --> 01:43:13,060 ‫أنتَ و(دالتون). 974 01:43:16,483 --> 01:43:18,390 ‫إبقَ ثابت الخطى يا (جوش). 975 01:44:40,504 --> 01:44:41,958 ‫وُضعت صورتي على الحائط. 976 01:44:45,814 --> 01:44:47,034 ‫أجل. 977 01:44:48,033 --> 01:44:49,619 ‫أحبّك يا بُني. 978 01:44:50,199 --> 01:44:51,672 ‫وأحبّك أيضًا. 979 01:44:52,477 --> 01:45:29,860 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 79272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.