All language subtitles for In.the.dark.2019.S02E08.SVA-AVS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:24,341 --> 00:00:26,875 Pretzel, come. 2 00:01:36,947 --> 00:01:38,680 Oh, no. 3 00:01:47,424 --> 00:01:49,091 No, no, no. 4 00:01:55,866 --> 00:02:03,870 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 5 00:02:10,581 --> 00:02:11,914 Yes. 6 00:02:16,654 --> 00:02:18,186 Felix Bell. 7 00:02:18,255 --> 00:02:19,821 Yes? 8 00:02:19,890 --> 00:02:21,657 You're under arrest for the murder of Jeremy Davis. 9 00:02:21,725 --> 00:02:23,425 - What? Whoa. - You have the right to remain silent. 10 00:02:23,450 --> 00:02:24,802 I'm sorry, did you say "murder"? 11 00:02:24,827 --> 00:02:26,018 Anything you say can and will be said against you 12 00:02:26,063 --> 00:02:27,663 - in a court of law. - I didn't kill anyone. 13 00:02:27,731 --> 00:02:29,064 You have the right to an attorney... 14 00:02:29,133 --> 00:02:30,499 Who's Jeremy Davis? 15 00:02:30,568 --> 00:02:32,668 He took everything. 16 00:02:32,736 --> 00:02:34,169 Who? 17 00:02:34,238 --> 00:02:35,337 Trey. 18 00:02:36,139 --> 00:02:37,739 He must have followed me here last night. 19 00:02:37,808 --> 00:02:39,675 He was running out of time with Josiah. 20 00:02:40,115 --> 00:02:41,315 I got to go. 21 00:02:41,383 --> 00:02:43,650 If Nia finds out about this, you guys are done. 22 00:02:43,719 --> 00:02:46,253 What are we gonna do? I-I'm supposed to drop off 23 00:02:46,322 --> 00:02:47,830 at the women's prison today. 24 00:02:47,855 --> 00:02:50,113 Yeah, well, you have to get enough to cover yourself. 25 00:02:50,225 --> 00:02:52,159 What? 26 00:02:52,227 --> 00:02:53,627 Like... 27 00:02:53,696 --> 00:02:55,462 - like, buy heroin? - Yeah. 28 00:02:55,531 --> 00:02:56,531 Just don't get it in Chicago. 29 00:02:56,532 --> 00:02:57,731 It could get back to Nia. 30 00:02:57,800 --> 00:02:59,967 No, I don't know how to do this. 31 00:03:00,035 --> 00:03:01,794 Yeah, well, you seem to be catching on pretty quickly. 32 00:03:01,862 --> 00:03:03,070 Darnell... 33 00:03:03,138 --> 00:03:04,504 Look, Trey was just here. 34 00:03:04,529 --> 00:03:05,895 I may have time to stop him 35 00:03:05,920 --> 00:03:07,553 before he turns everything over to Josiah. 36 00:03:09,979 --> 00:03:11,979 Cool. 37 00:03:13,108 --> 00:03:16,042 Cool, yeah. I'll just score some drugs. 38 00:03:16,185 --> 00:03:17,584 Thanks! 39 00:03:45,414 --> 00:03:48,515 Okay, I-I know you're probably super pissed at me, 40 00:03:48,540 --> 00:03:50,139 and that's valid, but, uh, 41 00:03:50,164 --> 00:03:52,031 just hear me out, okay? 42 00:03:57,693 --> 00:03:59,056 Um... 43 00:03:59,554 --> 00:04:01,154 Look, 44 00:04:01,179 --> 00:04:04,313 I wasn't... supposed to have feelings for you. 45 00:04:05,534 --> 00:04:08,001 I mean, I wasn't... I wasn't looking 46 00:04:08,026 --> 00:04:09,649 for a relationship, but... 47 00:04:10,873 --> 00:04:12,472 you're just... 48 00:04:12,541 --> 00:04:14,674 I'm sorry. 49 00:04:14,743 --> 00:04:17,240 Breaking up with you was a mistake. 50 00:04:17,398 --> 00:04:19,765 I do not want us to end. 51 00:04:23,165 --> 00:04:25,624 I honest... I can't be with... 52 00:04:26,255 --> 00:04:27,584 anybody 53 00:04:27,609 --> 00:04:29,127 right now. 54 00:04:32,694 --> 00:04:34,494 I'm so sorry. 55 00:04:34,925 --> 00:04:37,052 I'll see you at work, okay? 56 00:04:44,812 --> 00:04:47,213 And where did you say you were the night of the 16th? 57 00:04:47,238 --> 00:04:48,804 I was still at work. 58 00:04:48,983 --> 00:04:50,148 At 10:00 p.m.? 59 00:04:50,173 --> 00:04:52,140 Yes. I'm a workaholic, okay? 60 00:04:53,221 --> 00:04:54,324 Look, I don't know 61 00:04:54,349 --> 00:04:56,083 who this Jeremy Davis guy is. 62 00:04:56,108 --> 00:04:57,808 I've never seen him before in my life. 63 00:04:57,920 --> 00:05:00,020 Yeah? Then why did we find your fingerprints 64 00:05:00,045 --> 00:05:01,535 all over the crime scene? 65 00:05:02,257 --> 00:05:04,091 What? 66 00:05:04,159 --> 00:05:05,859 Where is this from? 67 00:05:05,928 --> 00:05:08,500 The van where you killed him. 68 00:05:10,833 --> 00:05:13,046 Oh... 69 00:05:18,707 --> 00:05:20,540 Can I get a phone call? 70 00:05:20,929 --> 00:05:23,076 You get five minutes. 71 00:05:40,629 --> 00:05:42,896 - Hello? - Jess. 72 00:05:42,921 --> 00:05:44,687 It's me. Is Murphy there? 73 00:05:44,800 --> 00:05:46,118 Call her phone. 74 00:05:46,154 --> 00:05:48,331 No, no, no. It's an emergency. 75 00:05:50,839 --> 00:05:52,794 - Jess? - Murphy! 76 00:05:54,476 --> 00:05:56,076 Get in here. It's-it's Felix. 77 00:05:56,101 --> 00:05:58,034 He's on the phone. 78 00:05:58,059 --> 00:05:59,658 Oh. 79 00:06:00,974 --> 00:06:01,931 Hello? 80 00:06:01,931 --> 00:06:03,630 Hey. It's me. 81 00:06:03,655 --> 00:06:05,255 Put me on speaker? 82 00:06:05,587 --> 00:06:07,320 He wants to be on speaker. 83 00:06:09,258 --> 00:06:10,520 Okay. 84 00:06:11,332 --> 00:06:13,106 Here, get in here. 85 00:06:17,064 --> 00:06:18,931 Okay, you're on speaker. 86 00:06:18,956 --> 00:06:20,722 Okay, um... 87 00:06:21,176 --> 00:06:23,455 I've been arrested, but it's fine. 88 00:06:23,508 --> 00:06:24,508 - Are you serious? - For what? 89 00:06:24,509 --> 00:06:25,509 - What? - It has nothing to do 90 00:06:25,577 --> 00:06:27,176 with... anything. 91 00:06:27,245 --> 00:06:31,180 It's because of that van we snuck into in the impound lot. 92 00:06:31,249 --> 00:06:34,450 They think I'm the guy who murdered the guy in it. So... 93 00:06:34,878 --> 00:06:36,452 - Oh, my God. Uh... - Uh... 94 00:06:36,521 --> 00:06:38,454 By any chance, do you guys have any proof 95 00:06:38,523 --> 00:06:40,389 that I was at Guiding Hope last Tuesday night? 96 00:06:40,458 --> 00:06:42,435 - Like, 10:00 p.m.? - What? 97 00:06:42,460 --> 00:06:43,750 How-how could we ever prove that? 98 00:06:43,795 --> 00:06:44,795 I don't know, Murphy. 99 00:06:45,055 --> 00:06:46,195 Um... 100 00:06:46,264 --> 00:06:48,064 I could lie for you, I guess. 101 00:06:48,132 --> 00:06:49,298 No, no, no, no. 102 00:06:49,367 --> 00:06:50,499 Don't do anything. It's fine. 103 00:06:50,568 --> 00:06:51,634 They got nothing on me. 104 00:06:51,703 --> 00:06:53,135 They're gonna find that out soon enough. 105 00:06:54,372 --> 00:06:55,872 Yeah, actually, I think... 106 00:06:55,940 --> 00:06:57,707 taking this to the Supreme Court 107 00:06:57,775 --> 00:06:59,742 would be a very fascinating idea. 108 00:06:59,811 --> 00:07:02,478 Civil, at the very least. 109 00:07:02,906 --> 00:07:04,099 Oh, my God. 110 00:07:04,168 --> 00:07:05,848 I mean, you heard... you heard him. He's... 111 00:07:05,917 --> 00:07:07,416 he's gonna be fine. He didn't kill anyone. 112 00:07:07,485 --> 00:07:09,819 Oh, great. Yeah, oh, great. "He didn't kill any..." 113 00:07:09,888 --> 00:07:10,987 Great. Awesome. 114 00:07:11,456 --> 00:07:12,521 I know. I... 115 00:07:12,590 --> 00:07:14,190 I do really want to talk to you. 116 00:07:14,259 --> 00:07:15,658 No, Murphy, no. I... 117 00:07:15,727 --> 00:07:17,460 No, I need a minute, okay? 118 00:07:27,972 --> 00:07:29,038 Oh, my God. 119 00:07:29,107 --> 00:07:31,407 Can you leave me alone for one minute? 120 00:07:31,476 --> 00:07:33,676 I don't want to be around you! 121 00:07:33,701 --> 00:07:36,034 I know that you hate me right now, 122 00:07:36,731 --> 00:07:38,817 but I really need your help with something else. 123 00:07:42,112 --> 00:07:44,787 Everything was stolen. 124 00:07:44,856 --> 00:07:46,622 Like, everything in here is gone. 125 00:07:46,691 --> 00:07:47,757 What? 126 00:07:47,825 --> 00:07:49,525 Darnell and I are handling it, 127 00:07:49,594 --> 00:07:52,528 but we have to go and buy more to cover us for the week. 128 00:07:53,248 --> 00:07:55,474 And Darnell said to buy out of town. 129 00:07:55,542 --> 00:07:59,268 And I obviously cannot do that on my own. 130 00:07:59,337 --> 00:08:03,105 So I need you to tolerate me for, like, two hours. 131 00:08:06,469 --> 00:08:08,945 Will you help me or not? 132 00:08:09,222 --> 00:08:10,713 Please. 133 00:08:13,018 --> 00:08:15,184 Whatever. O... 134 00:08:16,387 --> 00:08:20,623 I don't really have a choice, so sure. 135 00:08:20,942 --> 00:08:23,320 Let's go buy some heroin. 136 00:08:24,863 --> 00:08:27,563 So we just need to figure out where to do that. 137 00:08:27,632 --> 00:08:29,332 Okay. 138 00:08:31,803 --> 00:08:33,569 It's okay, it's okay. 139 00:08:33,638 --> 00:08:35,071 I know about the drugs in here. 140 00:08:35,139 --> 00:08:36,672 Where's Felix? I tried calling 141 00:08:36,741 --> 00:08:38,341 the dude, like, six times. 142 00:08:38,409 --> 00:08:39,608 He's not answering. 143 00:08:39,677 --> 00:08:42,105 And he owes me money to keep my mouth shut. 144 00:08:43,014 --> 00:08:45,114 What are you talk... What? 145 00:08:45,183 --> 00:08:47,116 Like, 500 bucks. So... 146 00:08:47,185 --> 00:08:48,584 I mean, if he's not coming in, 147 00:08:48,653 --> 00:08:50,753 you know, one of you guys could give it to me. 148 00:08:50,822 --> 00:08:52,254 I'll, uh... 149 00:08:52,323 --> 00:08:53,856 I'll just be at my desk. 150 00:08:53,925 --> 00:08:56,092 I'll up it to $1,000 151 00:08:56,160 --> 00:08:58,521 if you can tell us where to buy outside of Chicago. 152 00:08:59,689 --> 00:09:01,197 Done. 153 00:09:01,483 --> 00:09:03,265 Meet me up front. 154 00:09:11,442 --> 00:09:13,609 This guy Felix Bell was arrested. 155 00:09:13,678 --> 00:09:16,645 Get this to whoever's in charge of his case. 156 00:09:16,714 --> 00:09:17,980 Sure thing. 157 00:09:18,049 --> 00:09:19,582 Thanks. 158 00:09:27,651 --> 00:09:28,684 There you go. 159 00:09:32,923 --> 00:09:34,857 I used to live in Grand Rapids. 160 00:09:34,925 --> 00:09:36,859 This guy Jay will, uh... 161 00:09:36,927 --> 00:09:38,393 hook you up. 162 00:09:38,462 --> 00:09:39,462 Thanks. 163 00:09:39,463 --> 00:09:40,463 Thank you. 164 00:09:40,464 --> 00:09:41,464 What happened? 165 00:09:41,499 --> 00:09:43,866 You guys get robbed or something? 166 00:09:44,526 --> 00:09:46,368 Just take your stupid money. 167 00:09:46,393 --> 00:09:47,737 Oh, I will. 168 00:09:48,339 --> 00:09:49,872 Thanks. 169 00:09:50,560 --> 00:09:51,993 Let's go, Jess. 170 00:10:01,952 --> 00:10:04,052 Some girl just dropped it off? 171 00:10:04,121 --> 00:10:05,154 Yeah. 172 00:10:06,841 --> 00:10:08,200 It's from the night of the murder. 173 00:10:08,225 --> 00:10:09,958 Security footage. 174 00:10:10,635 --> 00:10:12,895 The murder took place at 10:05. 175 00:10:12,963 --> 00:10:14,363 Scroll to 9:30. 176 00:10:16,467 --> 00:10:18,000 There he is. 177 00:10:18,068 --> 00:10:20,002 Hmm. Fast-forward. 178 00:10:21,328 --> 00:10:22,594 9:45. 179 00:10:22,619 --> 00:10:25,620 He still could've made it to Wrigleyville by 10:05. 180 00:10:30,697 --> 00:10:32,741 God. Fast-forward. 181 00:10:39,723 --> 00:10:41,089 Oh. 182 00:10:41,158 --> 00:10:42,925 The kid was taking a dump 183 00:10:42,993 --> 00:10:44,760 for the entire duration of the murder. 184 00:10:44,829 --> 00:10:46,622 We sure the tape wasn't doctored? 185 00:10:46,691 --> 00:10:49,932 I'll have forensics take a look and confirm. 186 00:10:52,109 --> 00:10:55,110 I could watch this all day. 187 00:10:55,172 --> 00:10:58,207 Yeah. Come on, let's go have some fun with him. 188 00:11:01,611 --> 00:11:02,637 Hey, man. 189 00:11:03,020 --> 00:11:04,355 Hey. 190 00:11:08,777 --> 00:11:10,686 You took everything? 191 00:11:10,987 --> 00:11:12,363 Yeah. 192 00:11:14,859 --> 00:11:18,360 Got to say, smarter than shooting Nia in the chest. 193 00:11:19,630 --> 00:11:21,164 I know, right? 194 00:11:22,099 --> 00:11:23,565 Hey, but listen, man. 195 00:11:23,634 --> 00:11:26,209 Nia's about to get a huge shipment from Mateo soon. 196 00:11:26,277 --> 00:11:28,637 If we just wait a little bit longer, we can get Josiah 197 00:11:28,706 --> 00:11:30,840 - so much more... - I already gave him the stash, D. 198 00:11:32,425 --> 00:11:34,109 I'm done. 199 00:11:39,984 --> 00:11:42,746 What? Why you worried about them? What about me? 200 00:11:42,771 --> 00:11:44,375 You've known me since I was ten years old. 201 00:11:44,400 --> 00:11:46,734 I know. Look, you don't get it. 202 00:11:46,891 --> 00:11:48,657 That girl, the one you robbed... Murphy? 203 00:11:48,726 --> 00:11:49,992 Mm-hmm. 204 00:11:50,060 --> 00:11:51,627 Was Ty's best friend. 205 00:11:53,613 --> 00:11:55,949 Man, I didn't know. 206 00:11:58,076 --> 00:12:00,168 I didn't tell Josiah where it was, 207 00:12:00,237 --> 00:12:01,770 so he won't be going after 'em. 208 00:12:01,839 --> 00:12:03,248 Yeah, he won't, 209 00:12:04,249 --> 00:12:05,807 but Nia will. 210 00:12:07,210 --> 00:12:08,677 I'm sorry, man. 211 00:12:09,712 --> 00:12:11,747 You did what you had to do. 212 00:12:13,967 --> 00:12:15,851 I'll see you around. 213 00:12:15,920 --> 00:12:17,428 All right, bet. 214 00:12:18,742 --> 00:12:21,056 Mr. Bell, the night of the murder, 215 00:12:21,125 --> 00:12:22,591 you claim you were working late. 216 00:12:23,059 --> 00:12:25,894 Can you tell us exactly what you were doing? 217 00:12:25,963 --> 00:12:28,764 Oh, God. 218 00:12:28,832 --> 00:12:30,299 Is this relevant? 219 00:12:30,367 --> 00:12:33,201 Well, you claim it's your alibi, so, yeah. 220 00:12:35,272 --> 00:12:36,614 Okay. 221 00:12:37,365 --> 00:12:38,707 Fine. 222 00:12:39,075 --> 00:12:42,711 Basically, I was working late, and... 223 00:12:43,162 --> 00:12:46,481 I went across the street to a Peruvian buffet. 224 00:12:46,550 --> 00:12:49,818 There was a questionable-looking lomo saltado, 225 00:12:49,887 --> 00:12:52,254 but I got it anyway. 226 00:12:52,650 --> 00:12:54,850 And it did not... 227 00:12:56,640 --> 00:12:58,674 ...sit well will with me. 228 00:13:01,832 --> 00:13:03,966 - Do I have to go on? - Yeah. 229 00:13:04,267 --> 00:13:06,835 I was on the toilet for two hours, okay? 230 00:13:07,478 --> 00:13:09,838 I can't even describe to you what came out of me, 231 00:13:09,907 --> 00:13:12,774 but it was... otherworldly. 232 00:13:13,359 --> 00:13:16,011 So, yeah, that's what I was doing. 233 00:13:17,248 --> 00:13:18,327 Diarrhea. 234 00:13:20,325 --> 00:13:23,585 Okay. Well, that explains that, then. 235 00:13:25,689 --> 00:13:27,522 - Wait. Really? - Yeah. 236 00:13:27,591 --> 00:13:28,957 It's a solid alibi. 237 00:13:29,026 --> 00:13:31,026 Well... 238 00:13:33,630 --> 00:13:35,163 Thank you both for your time. 239 00:13:35,232 --> 00:13:36,798 Whoa-whoa-whoa. Excuse me. 240 00:13:36,823 --> 00:13:38,656 Where do you think you're going? 241 00:13:38,681 --> 00:13:40,514 You may have an alibi for the murder, but... 242 00:13:40,671 --> 00:13:43,305 you obviously trespassed into the van. 243 00:13:43,598 --> 00:13:45,307 That's true. I did. 244 00:13:45,376 --> 00:13:48,310 I snuck into an evidentiary vehicle 245 00:13:48,379 --> 00:13:52,214 that you guys failed to properly secure. 246 00:13:52,282 --> 00:13:55,717 So, if you charge me, your one piece of evidence... 247 00:13:55,786 --> 00:13:58,487 The van in question... Gets thrown out in court 248 00:13:58,555 --> 00:14:00,455 due to the fact that I tampered with it. 249 00:14:00,524 --> 00:14:03,242 And your whole case would be null and void. 250 00:14:03,794 --> 00:14:05,994 But by all means, if you want to keep me here 251 00:14:06,063 --> 00:14:08,063 for merely trespassing, be my guest. 252 00:14:11,374 --> 00:14:12,563 What's going on? 253 00:14:12,608 --> 00:14:13,802 Oh, you didn't hear? 254 00:14:13,871 --> 00:14:16,138 Jones and Miller lost their prime suspect 255 00:14:16,206 --> 00:14:17,831 because he was pooping. 256 00:14:17,900 --> 00:14:18,974 Great. 257 00:14:19,043 --> 00:14:20,308 Oh, my God! It's the video! 258 00:14:20,377 --> 00:14:21,543 No. We have actual... 259 00:14:21,612 --> 00:14:22,911 - Look at that. - Perfect. 260 00:14:29,620 --> 00:14:30,986 Whose case is this? 261 00:14:31,055 --> 00:14:32,220 Mine. 262 00:14:32,289 --> 00:14:33,422 Is that Felix Bell? 263 00:14:33,490 --> 00:14:34,723 Yeah. You know him? 264 00:14:34,792 --> 00:14:36,158 You release him yet? 265 00:14:36,226 --> 00:14:39,428 Not yet. Still got six hours before I got to let him go. 266 00:14:39,737 --> 00:14:41,897 Just let him sit there, the little dweeb. 267 00:14:42,700 --> 00:14:44,066 Mind if I take a crack at him? 268 00:14:44,134 --> 00:14:46,134 Please. Be my guest. 269 00:14:47,404 --> 00:14:49,404 Okay. 270 00:14:50,674 --> 00:14:52,074 Felix. 271 00:14:52,142 --> 00:14:53,775 Uh... 272 00:14:53,844 --> 00:14:56,611 - Hi. - So... 273 00:14:56,680 --> 00:14:58,447 want to tell me what you were really doing 274 00:14:58,472 --> 00:14:59,905 in the grooming truck that day? 275 00:15:02,086 --> 00:15:04,086 Uh... 276 00:15:16,345 --> 00:15:18,345 Okay, I see it. 277 00:15:27,887 --> 00:15:29,753 Hi. We're, um... we're Ben's friends. 278 00:15:30,001 --> 00:15:31,367 Get in. 279 00:15:36,341 --> 00:15:37,628 How much do you need? 280 00:15:39,047 --> 00:15:41,344 Um, six... 281 00:15:41,412 --> 00:15:42,612 Six bundles. 282 00:15:42,680 --> 00:15:45,781 Six? I got four on me. 283 00:15:45,850 --> 00:15:47,850 I'll give you everything for a grand. 284 00:15:48,473 --> 00:15:50,519 Okay. Um... that's fine. 285 00:15:50,544 --> 00:15:52,644 When will you have more? 286 00:15:52,757 --> 00:15:55,291 Next week. I'll text you. 287 00:15:55,855 --> 00:15:57,693 Um... okay. 288 00:15:57,762 --> 00:16:00,863 Yeah, here's a grand, thank you. 289 00:16:13,551 --> 00:16:15,617 Felix, for the last time, why were you in the van? 290 00:16:17,916 --> 00:16:20,183 I had to get something off the truck. 291 00:16:20,208 --> 00:16:22,808 That's why I snuck on. 292 00:16:23,054 --> 00:16:25,054 Getting something for Max? 293 00:16:30,367 --> 00:16:31,633 No. 294 00:16:33,898 --> 00:16:35,431 It was mushrooms. 295 00:16:36,734 --> 00:16:38,567 - Mushrooms? - Yes. 296 00:16:38,592 --> 00:16:40,058 I was going through a hard time, 297 00:16:40,083 --> 00:16:41,683 and I just wanted to clear my head, 298 00:16:41,708 --> 00:16:43,375 so I bought some shrooms. 299 00:16:43,574 --> 00:16:46,175 And I hid them on the truck, then you guys took the truck, 300 00:16:46,244 --> 00:16:47,343 and I freaked out. 301 00:16:47,412 --> 00:16:49,011 Then Murphy convinced me to sneak in, 302 00:16:49,080 --> 00:16:50,746 and I just thought, okay, well, you know, 303 00:16:50,815 --> 00:16:52,548 trespassing is a class B misdemeanor, 304 00:16:52,617 --> 00:16:54,116 but possession of a controlled substance 305 00:16:54,185 --> 00:16:56,018 is a class one felony, so... 306 00:16:56,043 --> 00:16:57,876 I thought I'd just play my odds. 307 00:16:57,901 --> 00:17:00,335 But we frisked you. We checked your bags. 308 00:17:00,360 --> 00:17:01,626 We didn't see any mushrooms. 309 00:17:01,826 --> 00:17:03,526 We ate them. 310 00:17:03,594 --> 00:17:05,561 - Murphy and I. - You do realize 311 00:17:05,586 --> 00:17:07,819 we could just arrest you for trespassing, though, right? 312 00:17:07,932 --> 00:17:09,365 Yeah. 313 00:17:09,434 --> 00:17:11,701 Didn't your colleagues tell you about that? 314 00:17:11,769 --> 00:17:15,204 If you arrest me, then you get two cases thrown out... 315 00:17:15,273 --> 00:17:18,140 The Jeremy Davis murder and the Max Parish case... so... 316 00:17:21,879 --> 00:17:23,879 Gene, go get his stuff. 317 00:17:49,307 --> 00:17:50,840 - Why are we stopping? - Hold on. 318 00:17:56,748 --> 00:17:58,748 I... I think I ran out of gas. 319 00:17:59,704 --> 00:18:01,704 - You ran out of gas? - Yes. 320 00:18:03,467 --> 00:18:06,635 I have to be at the women's prison in, like, an hour. 321 00:18:07,992 --> 00:18:09,925 How could you let this happen? 322 00:18:09,950 --> 00:18:11,383 How could I let this happen? 323 00:18:11,408 --> 00:18:13,408 - Well, I would... - Oh, my God! 324 00:18:15,500 --> 00:18:16,832 Where are you going? 325 00:18:17,455 --> 00:18:19,535 There was a gas station, like, a mile ago. 326 00:18:21,052 --> 00:18:23,285 Jess, you can't also blame this on me. 327 00:18:24,242 --> 00:18:26,342 You're the one who can see the gas gauge. 328 00:18:28,780 --> 00:18:30,426 I'm sorry! 329 00:18:30,561 --> 00:18:33,228 I'm sorry I didn't tell you about the drugs! 330 00:18:33,451 --> 00:18:35,284 I was trying to be a good friend! 331 00:18:35,309 --> 00:18:37,183 No, you were not! 332 00:18:37,789 --> 00:18:39,054 Do you not get it, Murph?! 333 00:18:39,079 --> 00:18:42,080 We're not good friends to each other! 334 00:18:42,521 --> 00:18:44,126 We don't know how to be! 335 00:18:44,690 --> 00:18:46,028 What is that supposed to mean? 336 00:18:46,053 --> 00:18:49,588 It means that this... this is not a friendship. 337 00:18:50,321 --> 00:18:51,801 This is... 338 00:18:51,869 --> 00:18:55,371 one giant, codependent mess. 339 00:18:56,369 --> 00:18:58,031 So you and I are a mess now? 340 00:18:58,099 --> 00:18:59,208 Yeah. 341 00:18:59,277 --> 00:19:02,978 Do you not understand the loop that we're in, Murphy? 342 00:19:03,047 --> 00:19:05,147 If you don't, let me explain it to you. 343 00:19:05,172 --> 00:19:08,306 You screw up, and then I do something even dumber to fix it, 344 00:19:08,331 --> 00:19:12,567 and then I blame you, and then you apologize. 345 00:19:13,094 --> 00:19:15,221 That's what we've been doing since we were 14. 346 00:19:18,542 --> 00:19:20,542 I mean, where are we? 347 00:19:21,966 --> 00:19:23,933 We're drug dealers, Murphy. 348 00:19:24,730 --> 00:19:27,436 Drug... dealers. 349 00:19:27,505 --> 00:19:28,671 'Cause, obviously, 350 00:19:28,696 --> 00:19:30,730 that was the natural conclusion of all of this. 351 00:19:30,755 --> 00:19:32,187 We're literally trapped. 352 00:19:33,657 --> 00:19:35,991 I'm really sorry you're trapped in a friendship with me. 353 00:19:36,016 --> 00:19:37,615 You're trapped with me, too. 354 00:19:39,578 --> 00:19:40,749 I'm a bad friend. 355 00:19:41,539 --> 00:19:42,852 Yeah, I am. 356 00:19:45,323 --> 00:19:47,423 I got off on the fact 357 00:19:47,448 --> 00:19:51,150 that I was the only person that you would let help you. 358 00:19:53,197 --> 00:19:57,867 It gave me this disgusting sense of purpose. 359 00:20:00,371 --> 00:20:02,371 Murphy, you do not need saving. 360 00:20:03,941 --> 00:20:08,510 And you most certainly do not need me taking care of you. 361 00:20:09,847 --> 00:20:11,780 But the scary thing is, is I don't... 362 00:20:11,849 --> 00:20:13,321 I don't really underst... 363 00:20:14,852 --> 00:20:17,820 I don't understand who we are with... without that, so... 364 00:20:21,459 --> 00:20:23,125 So? 365 00:20:26,731 --> 00:20:28,731 I'm gonna go get the gas. 366 00:20:32,470 --> 00:20:34,300 Jess. 367 00:20:37,208 --> 00:20:39,074 What's a hypotenuse? 368 00:20:39,143 --> 00:20:41,410 Why do I have to know what a hypotenuse is? 369 00:20:41,479 --> 00:20:43,412 Like, when in my life will anyone be like, 370 00:20:43,481 --> 00:20:45,481 "Hey, what's a hypotenuse?" 371 00:20:46,751 --> 00:20:48,918 Hello? Chloe? 372 00:20:49,690 --> 00:20:51,442 What's up? You're acting so weird today. 373 00:20:52,089 --> 00:20:54,657 Sorry. It's my dad. 374 00:20:55,112 --> 00:20:56,792 Well, not my dad. 375 00:20:57,285 --> 00:20:58,614 This girl he dated. 376 00:20:58,639 --> 00:20:59,972 The blind one? 377 00:20:59,997 --> 00:21:03,098 Yeah. She said all this stuff about him that just... 378 00:21:03,167 --> 00:21:05,512 It was bad. 379 00:21:05,537 --> 00:21:07,792 Well, she sucks, then. 380 00:21:10,074 --> 00:21:13,207 'Kay, like, I know your dad is strict or whatever. 381 00:21:13,275 --> 00:21:16,111 I mean, he still hasn't given you back your phone. 382 00:21:16,180 --> 00:21:17,180 But, like... 383 00:21:17,885 --> 00:21:19,014 he's sort of a catch. 384 00:21:19,083 --> 00:21:20,783 Shut up. 385 00:21:20,851 --> 00:21:21,984 I'm serious. 386 00:21:22,053 --> 00:21:23,452 He's a cop. 387 00:21:23,521 --> 00:21:24,720 He's pretty cute. 388 00:21:24,789 --> 00:21:27,690 Gross, Amber! 389 00:21:40,032 --> 00:21:41,559 What is taking him so long? 390 00:21:41,584 --> 00:21:42,928 I don't know. 391 00:21:45,943 --> 00:21:48,916 Dean, talk to you real quick? 392 00:21:51,649 --> 00:21:54,049 So, I went back for Felix's stuff. 393 00:21:54,118 --> 00:21:55,250 Look what I found. 394 00:21:56,320 --> 00:21:57,820 What am I looking at? 395 00:21:58,217 --> 00:21:59,655 It's the Heart of Virtue, man. 396 00:22:00,177 --> 00:22:02,057 Adult words, please. 397 00:22:02,082 --> 00:22:03,515 It's the symbol for the Klingon Empire. 398 00:22:03,540 --> 00:22:05,974 Remember that note that had the drop point for Nia's connect? 399 00:22:06,130 --> 00:22:07,229 It was written in Klingon. 400 00:22:07,298 --> 00:22:09,898 Look at the Es in Felix's statement. 401 00:22:10,354 --> 00:22:12,523 It's the exact same handwriting. 402 00:22:13,691 --> 00:22:15,170 You think Felix did the drop? 403 00:22:15,526 --> 00:22:17,006 That's what I think, man. 404 00:22:17,074 --> 00:22:19,441 Madge delivers to prisons every Thursday. 405 00:22:19,822 --> 00:22:22,177 The truck was impounded on a Thursday. 406 00:22:23,826 --> 00:22:26,287 They were on their way to do a drop when the truck was taken. 407 00:22:28,085 --> 00:22:29,618 He had drugs on that truck, 408 00:22:29,687 --> 00:22:31,120 but it wasn't shrooms. It was Nia's heroin. 409 00:22:31,188 --> 00:22:32,688 Yep. 410 00:22:33,758 --> 00:22:35,357 Murphy is in on this. 411 00:22:35,426 --> 00:22:37,092 She's in on all of it. 412 00:22:37,161 --> 00:22:39,061 She's been visiting Max in prison. 413 00:22:39,130 --> 00:22:40,896 She is the new way in. 414 00:22:40,965 --> 00:22:43,399 Let's get the security footage of her visits to Max. 415 00:22:43,467 --> 00:22:44,533 We are gonna get her. 416 00:22:44,602 --> 00:22:46,101 Let's get it. 417 00:22:47,304 --> 00:22:49,038 Ah, looks like they're just talking. 418 00:22:49,106 --> 00:22:51,106 Shut up for a second. 419 00:22:52,883 --> 00:22:53,918 Look. 420 00:22:53,943 --> 00:22:55,377 Right there. She's giving him something under the table. 421 00:23:03,521 --> 00:23:04,710 It's in the cane. 422 00:23:06,957 --> 00:23:08,290 It's in the damn cane. 423 00:23:10,961 --> 00:23:13,395 Murphy Mason is done. 424 00:23:16,551 --> 00:23:18,164 Now, we can't prove from this tape 425 00:23:18,189 --> 00:23:19,650 that what she's slipping him is heroin. 426 00:23:19,751 --> 00:23:20,817 No, we can't. 427 00:23:20,886 --> 00:23:22,318 That's why I'm gonna catch her doing it. 428 00:23:22,387 --> 00:23:24,487 When does Parish have visitation next? 429 00:23:24,556 --> 00:23:25,722 Uh... 430 00:23:28,057 --> 00:23:30,065 Today. Well, tonight. 431 00:23:30,134 --> 00:23:32,117 But she just saw him yesterday, so... 432 00:23:32,186 --> 00:23:33,963 it'll probably be a few days before she comes again. 433 00:23:34,032 --> 00:23:35,265 No, it won't. 434 00:23:35,333 --> 00:23:37,358 She can't stay away from him. 435 00:23:38,417 --> 00:23:40,417 Meantime, keep Felix Bell here. 436 00:23:40,486 --> 00:23:41,799 Can't risk him warning her. 437 00:23:41,868 --> 00:23:43,261 We can't, man. 438 00:23:43,308 --> 00:23:44,554 He's been held for 24 hours. 439 00:23:44,623 --> 00:23:45,787 We're not even charging him with anything. 440 00:23:45,812 --> 00:23:48,082 I'm your superior. I'm telling you that we can. 441 00:23:49,161 --> 00:23:50,371 Okay? 442 00:23:54,708 --> 00:23:56,366 I'm really sorry. 443 00:23:56,435 --> 00:23:58,671 I tried to fix this, but I just... 444 00:24:00,089 --> 00:24:01,104 can't. 445 00:24:01,173 --> 00:24:02,341 It's okay. 446 00:24:02,641 --> 00:24:04,441 We got enough to last us through the week. 447 00:24:04,510 --> 00:24:06,276 It doesn't matter. You don't have enough cash 448 00:24:06,345 --> 00:24:08,111 to replace everything that was stolen. 449 00:24:08,180 --> 00:24:09,880 Nia's gonna find out. 450 00:24:09,905 --> 00:24:11,892 And she's gonna find out soon. 451 00:24:15,687 --> 00:24:18,422 Look, this was my stupid idea. 452 00:24:18,490 --> 00:24:19,823 So... 453 00:24:19,892 --> 00:24:21,527 here's what I need you to do. 454 00:24:21,894 --> 00:24:23,960 Tell Nia I stole the drugs. 455 00:24:24,405 --> 00:24:26,063 I acted alone. It was me. 456 00:24:26,131 --> 00:24:27,764 No. 457 00:24:28,117 --> 00:24:29,479 She'll kill you. 458 00:24:29,504 --> 00:24:30,758 She won't. 459 00:24:30,783 --> 00:24:32,583 - She will kill you. - Trust me, 460 00:24:32,738 --> 00:24:34,123 she won't. 461 00:24:35,708 --> 00:24:37,874 Nia's my, uh... 462 00:24:39,253 --> 00:24:40,677 She's my sister. 463 00:24:42,822 --> 00:24:43,822 What? 464 00:24:44,258 --> 00:24:45,682 Yeah. 465 00:24:46,051 --> 00:24:47,818 Our mom died when I was little, 466 00:24:47,843 --> 00:24:49,638 so she sort of raised me. 467 00:24:50,639 --> 00:24:52,422 And she doesn't want anyone to know, 468 00:24:52,491 --> 00:24:53,757 'cause she doesn't want 'em thinking 469 00:24:53,782 --> 00:24:55,602 that she'd treat me any different. 470 00:24:57,582 --> 00:24:59,440 Even though she does. 471 00:25:00,833 --> 00:25:03,277 But what is she gonna do to you? 472 00:25:04,236 --> 00:25:06,770 She'll never speak to me again. 473 00:25:06,839 --> 00:25:08,205 Something like that. 474 00:25:08,991 --> 00:25:10,807 And you're okay with that? 475 00:25:10,876 --> 00:25:12,609 Why not, Murphy? 476 00:25:12,678 --> 00:25:14,144 Honestly, 477 00:25:14,169 --> 00:25:15,873 it's kind of a relief. 478 00:25:16,707 --> 00:25:19,883 I've been trapped in this world since I was a kid. 479 00:25:19,952 --> 00:25:21,485 I wanted some payback, 480 00:25:21,510 --> 00:25:22,843 but obviously I'm not gonna get it. 481 00:25:22,868 --> 00:25:24,757 So maybe it's time I just... 482 00:25:25,624 --> 00:25:26,923 start over. 483 00:25:29,528 --> 00:25:30,794 Tell her. 484 00:25:30,863 --> 00:25:32,348 Trust me. 485 00:25:43,942 --> 00:25:45,944 Well, that's good. 486 00:25:46,445 --> 00:25:48,672 Yeah. Good. It's great. 487 00:25:50,616 --> 00:25:52,149 I'm going home. 488 00:25:52,424 --> 00:25:54,495 Well, we have to go talk to Nia. 489 00:25:58,165 --> 00:26:00,957 Murphy, I'm not doing this anymore. 490 00:26:02,294 --> 00:26:03,879 I'm so done. 491 00:26:05,339 --> 00:26:06,730 I'm gonna go. 492 00:26:06,798 --> 00:26:09,009 You know how to get to her on your own. 493 00:26:20,245 --> 00:26:21,912 Are you sure it was Darnell? 494 00:26:22,915 --> 00:26:24,358 Yes. 495 00:26:26,110 --> 00:26:27,653 Idiot. 496 00:26:28,487 --> 00:26:30,531 He never could get over that girl. 497 00:26:32,797 --> 00:26:33,996 Go get him. 498 00:26:39,831 --> 00:26:41,792 I want to thank you for coming to me. 499 00:26:45,560 --> 00:26:47,297 I know you and Darnell are friends. 500 00:26:48,607 --> 00:26:51,474 Relationships are the death of this business. 501 00:26:52,023 --> 00:26:53,387 Right? 502 00:26:55,380 --> 00:26:56,546 Eh. 503 00:26:57,983 --> 00:26:59,983 You want some brownie? 504 00:27:00,052 --> 00:27:01,395 Here. 505 00:27:01,853 --> 00:27:04,120 Room service is pretty good here. 506 00:27:06,124 --> 00:27:07,401 Thanks. 507 00:27:07,960 --> 00:27:09,695 Where are you from? 508 00:27:10,295 --> 00:27:11,295 What? 509 00:27:11,697 --> 00:27:13,330 You grow up in Chicago? 510 00:27:13,398 --> 00:27:15,465 Uh, Wheeling, actually. 511 00:27:15,534 --> 00:27:16,733 Oh, it's nice there. 512 00:27:17,803 --> 00:27:19,069 Oh, and I'm-a replenish 513 00:27:19,094 --> 00:27:21,361 what was stolen when my next shipment comes in. 514 00:27:24,731 --> 00:27:26,003 Tea? 515 00:27:27,973 --> 00:27:29,256 Sure. 516 00:27:36,951 --> 00:27:40,138 _ 517 00:28:15,360 --> 00:28:16,960 Here he is. 518 00:28:23,735 --> 00:28:25,735 Murphy, I think it's time for you to head on home. 519 00:28:28,573 --> 00:28:30,943 Yeah. Let me just grab my stuff. 520 00:28:37,983 --> 00:28:40,216 Here, let me, uh... 521 00:28:58,770 --> 00:29:01,438 Need to talk to him alone for a minute. 522 00:29:20,025 --> 00:29:22,926 I don't want to see you up in this city again. 523 00:29:29,768 --> 00:29:31,601 Sam. 524 00:29:32,938 --> 00:29:35,538 Bring me the security footage that your little girlfriend got 525 00:29:35,563 --> 00:29:36,520 at Guiding Hope. 526 00:29:36,520 --> 00:29:37,686 I want to make sure Darnell acted alone. 527 00:29:37,843 --> 00:29:39,576 And if he did? 528 00:29:39,644 --> 00:29:41,277 You're really just gonna let him get away with... 529 00:29:41,346 --> 00:29:43,546 I'm sorry, you think you can question me now? 530 00:29:44,177 --> 00:29:46,393 Go get me the tapes. 531 00:30:00,153 --> 00:30:02,087 Call Max. 532 00:30:07,894 --> 00:30:08,974 Hey. 533 00:30:09,296 --> 00:30:10,253 It's me. 534 00:30:10,253 --> 00:30:11,253 Hey. 535 00:30:11,270 --> 00:30:12,703 What's going on? 536 00:30:13,900 --> 00:30:16,401 I just need to see you. 537 00:30:16,470 --> 00:30:18,634 Why? Is there another drop already? 538 00:30:22,095 --> 00:30:23,274 Uh, yeah. 539 00:30:23,299 --> 00:30:25,015 I don't know why, but... 540 00:30:25,891 --> 00:30:28,179 I can't believe you still have to do this. 541 00:30:28,248 --> 00:30:29,645 I know. 542 00:30:31,730 --> 00:30:33,518 Visitation closes at 8:00. 543 00:30:33,587 --> 00:30:34,853 Okay. 544 00:30:34,878 --> 00:30:36,578 Uh, I'll be there as soon as I can. 545 00:30:36,603 --> 00:30:37,732 Bye. 546 00:30:50,971 --> 00:30:51,971 No. 547 00:31:14,981 --> 00:31:16,483 Murphy. 548 00:31:18,698 --> 00:31:20,365 Chloe? 549 00:31:21,802 --> 00:31:23,156 What are you doing here? 550 00:31:23,804 --> 00:31:25,570 What you said to my dad... 551 00:31:27,052 --> 00:31:28,585 ...it wasn't cool. 552 00:31:29,788 --> 00:31:31,732 I don't what you... I don't know what you're referring to. 553 00:31:31,757 --> 00:31:32,889 Jules killed herself, 554 00:31:33,213 --> 00:31:35,146 and for you to call him a murderer 555 00:31:35,171 --> 00:31:37,037 - because he wasn't there to stop her... - I love you, 556 00:31:37,062 --> 00:31:39,496 um, Chloe, but we're not having this conversation. 557 00:31:40,173 --> 00:31:41,546 You owe him an apology. 558 00:31:41,571 --> 00:31:44,010 I don't owe him anything. 559 00:31:45,095 --> 00:31:46,758 I am so sick 560 00:31:46,783 --> 00:31:48,215 of your dad's lies. 561 00:31:52,444 --> 00:31:54,229 What did he lie about? 562 00:31:56,102 --> 00:31:57,769 Nothing. It doesn't matter. 563 00:31:57,794 --> 00:31:59,727 Cool. Treat me like a baby. 564 00:31:59,752 --> 00:32:01,084 Everyone else does. 565 00:32:01,109 --> 00:32:02,308 I'm not trying to treat you any different... 566 00:32:02,333 --> 00:32:03,432 Whatever! 567 00:32:03,457 --> 00:32:05,790 I'm gonna go. Coming here was stupid. 568 00:32:07,848 --> 00:32:08,838 I'm gonna leave. 569 00:32:08,838 --> 00:32:10,504 I can have my driver drop you off. 570 00:32:10,529 --> 00:32:11,529 I'm fine. 571 00:32:11,685 --> 00:32:12,951 Chloe... 572 00:32:12,976 --> 00:32:14,875 I said I'm fine. 573 00:32:41,902 --> 00:32:43,223 Get your stuff. 574 00:32:43,248 --> 00:32:45,039 We got to go to Guiding Hope right now. 575 00:32:45,064 --> 00:32:48,110 Uh, you know, you can just, uh, text me instead of showing up... 576 00:32:48,135 --> 00:32:50,004 I don't have time for this. Nia needs me 577 00:32:50,035 --> 00:32:51,981 to confirm something on the security footage. 578 00:32:52,537 --> 00:32:54,158 Um... 579 00:32:54,227 --> 00:32:55,593 I, uh, I don't... 580 00:32:55,662 --> 00:32:57,328 I don't have it. 581 00:32:57,709 --> 00:32:59,097 What? 582 00:32:59,586 --> 00:33:02,500 Felix was arrested on some bogus murder charge, 583 00:33:02,525 --> 00:33:05,716 and there was footage that proved he was at work, 584 00:33:05,741 --> 00:33:08,419 so I... I gave it to the cops. 585 00:33:08,444 --> 00:33:10,611 And I deleted everything else to protect us, 586 00:33:10,636 --> 00:33:12,766 in case they subpoenaed the rest. 587 00:33:13,326 --> 00:33:14,659 Are you out of your mind? 588 00:33:14,684 --> 00:33:16,251 One of Nia's guys was arrested. 589 00:33:16,276 --> 00:33:17,909 I was doing what I thought... 590 00:33:17,934 --> 00:33:19,606 Would make Jess happy. 591 00:33:21,421 --> 00:33:23,588 I really thought I was doing the right thing. 592 00:33:24,152 --> 00:33:25,690 No, you didn't. 593 00:33:27,531 --> 00:33:29,825 And have fun explaining that to Nia. 594 00:33:38,271 --> 00:33:40,877 This is Monroe. Next stop Jackson. 595 00:33:41,341 --> 00:33:43,630 What stop did he say this was? 596 00:33:44,417 --> 00:33:45,583 Um... 597 00:33:48,802 --> 00:33:49,814 Hello? 598 00:33:49,883 --> 00:33:52,617 - Hi. - Hi. 599 00:33:52,686 --> 00:33:56,988 Um, do you know how many more stops to Monroe? 600 00:33:57,057 --> 00:33:59,223 Uh, that was Monroe back there. 601 00:34:00,397 --> 00:34:02,460 Wh-What? 602 00:34:02,485 --> 00:34:04,184 No! I have to get off. 603 00:34:04,209 --> 00:34:06,076 Wait, this train needs to stop! 604 00:34:06,101 --> 00:34:07,501 - It's okay. - No, no, no. 605 00:34:07,526 --> 00:34:08,792 I just... I know... I just... 606 00:34:08,817 --> 00:34:10,684 I know my steps from there. 607 00:34:10,709 --> 00:34:12,408 It's okay. It's okay, honey. Just breathe. Just breathe. 608 00:34:26,519 --> 00:34:28,686 Right this way. 609 00:34:44,504 --> 00:34:45,770 Hi. 610 00:34:46,276 --> 00:34:47,839 Hi. 611 00:34:48,842 --> 00:34:50,071 I'm leaving. 612 00:34:50,906 --> 00:34:53,878 - Leaving... - Chicago. Like, 613 00:34:54,492 --> 00:34:56,214 for good. 614 00:34:56,745 --> 00:34:58,449 I need to start over. 615 00:34:58,518 --> 00:35:00,618 - Um... - I was packing, and I-I... 616 00:35:00,643 --> 00:35:03,627 found this, your jacket, and I-I came to bring it back to you. 617 00:35:04,718 --> 00:35:06,379 Then I realized... 618 00:35:10,663 --> 00:35:12,596 Do you want to come with me? 619 00:35:12,766 --> 00:35:14,137 Yeah. 620 00:35:16,381 --> 00:35:17,547 Really? 621 00:35:24,044 --> 00:35:25,357 Yeah. 622 00:35:26,379 --> 00:35:28,312 Give me five minutes, okay? 623 00:35:28,381 --> 00:35:29,881 Yeah. 624 00:35:37,750 --> 00:35:39,016 Hey. 625 00:35:39,292 --> 00:35:40,725 Hi. 626 00:35:41,373 --> 00:35:42,994 You okay? 627 00:35:44,597 --> 00:35:46,044 I don't know. 628 00:35:47,000 --> 00:35:48,236 I, uh... 629 00:35:49,803 --> 00:35:51,602 I don't know. Am I ever okay? 630 00:35:52,991 --> 00:35:54,678 What's going on? 631 00:35:56,963 --> 00:36:01,393 Jess and I, um, I guess... 632 00:36:04,818 --> 00:36:06,651 It's just really bad. 633 00:36:07,687 --> 00:36:11,444 And I keep pretending that Felix is okay, but... 634 00:36:13,520 --> 00:36:15,186 I don't even know. 635 00:36:16,529 --> 00:36:20,019 Look, you know you can just visit me if you want to talk. 636 00:36:20,081 --> 00:36:22,133 Right? I mean, come on. 637 00:36:22,158 --> 00:36:24,708 Did they really send you here two days in a row? 638 00:36:25,705 --> 00:36:26,869 No. 639 00:36:28,375 --> 00:36:30,380 Well, I'm actually out, so... 640 00:36:31,978 --> 00:36:33,811 Glad you missed me so much. 641 00:36:35,181 --> 00:36:37,949 So, is that the only reason you want to see me, too? 642 00:36:38,150 --> 00:36:39,650 No. 643 00:36:45,058 --> 00:36:47,058 Uh... 644 00:36:49,963 --> 00:36:51,443 Stand up. 645 00:36:57,844 --> 00:36:58,984 All right, whoa, whoa, Dean, this isn't her. This... 646 00:36:59,009 --> 00:37:00,117 Shut up. 647 00:37:08,072 --> 00:37:09,238 Where is it? 648 00:37:13,325 --> 00:37:14,758 I don't know what you're talking about. 649 00:37:14,783 --> 00:37:16,301 The drugs. Where are they? 650 00:37:18,397 --> 00:37:20,564 They both need to be searched now. 651 00:37:21,667 --> 00:37:22,933 Come on. 652 00:37:48,299 --> 00:37:49,398 She's clean. 653 00:37:49,423 --> 00:37:50,794 So is he. 654 00:37:51,530 --> 00:37:53,230 What? Are you sure? 655 00:37:53,298 --> 00:37:54,731 Positive. I got to take him back. 656 00:37:56,602 --> 00:37:57,868 Just take him to solitary confinement, 657 00:37:57,936 --> 00:37:59,344 we're gonna comb his cell. 658 00:38:10,295 --> 00:38:12,295 You're free to go. 659 00:38:36,308 --> 00:38:38,800 Chloe, it's Murphy. I think we accidentally switched canes. 660 00:38:41,413 --> 00:38:43,013 Call me as soon as you get this. 661 00:38:43,082 --> 00:38:45,888 What's happening here is 100% illegal, 662 00:38:45,956 --> 00:38:47,718 and I think the newspapers and the press 663 00:38:47,743 --> 00:38:49,476 are gonna be pretty interested in it, okay? 664 00:38:49,501 --> 00:38:50,800 And furthermore, I will be 665 00:38:50,825 --> 00:38:52,224 pursuing action in criminal court 666 00:38:52,249 --> 00:38:54,182 as well as pressing charges in civil court 667 00:38:54,207 --> 00:38:57,542 for how your libelous actions may have impugned my reputation 668 00:38:57,567 --> 00:38:59,671 as an upstanding member of my community, 669 00:38:59,696 --> 00:39:00,999 and may I also say... 670 00:39:01,100 --> 00:39:02,507 You can go! 671 00:39:02,532 --> 00:39:04,699 You're done. You're good. You're r... 672 00:39:05,003 --> 00:39:06,103 What? 673 00:39:06,171 --> 00:39:08,205 You are released. 674 00:39:08,273 --> 00:39:10,206 Fly, little bird. 675 00:39:15,781 --> 00:39:17,781 That's what I thought. 676 00:39:27,459 --> 00:39:29,226 - I can't believe we're doing this. - I'm nervous. 677 00:39:29,294 --> 00:39:31,061 Okay, well... 678 00:39:33,465 --> 00:39:35,966 I think we should, I think we should just do it. 679 00:39:36,034 --> 00:39:38,735 - Yeah? - You ready? 680 00:39:40,639 --> 00:39:42,405 Hell yeah. 681 00:39:42,474 --> 00:39:43,755 I'm ready. 682 00:39:43,780 --> 00:39:45,365 - Three, two... - No! Wait! 683 00:39:45,477 --> 00:39:46,810 I don't have my phone yet! Hold on. 684 00:39:46,879 --> 00:39:48,478 Okay, wait. 685 00:39:48,547 --> 00:39:50,080 Three, two, one. Go. 686 00:39:51,583 --> 00:39:52,916 Oh, my God. 687 00:39:52,985 --> 00:39:54,484 - Did I hit somebody? - No, you're good. 688 00:39:54,553 --> 00:39:57,020 - Just keep driv... Just keep... - Okay. Sorry! 689 00:39:58,069 --> 00:39:59,601 ♪ There's no need... ♪ 690 00:39:59,758 --> 00:40:02,192 So you found nothing? 691 00:40:02,261 --> 00:40:03,693 I thought Murphy was the supplier. 692 00:40:03,718 --> 00:40:06,119 She is. I know she is. 693 00:40:06,231 --> 00:40:07,831 Maybe it was just a visit this time. 694 00:40:07,900 --> 00:40:10,300 No, I saw their faces. They knew they were busted. 695 00:40:10,369 --> 00:40:11,868 I don't understand what happened. 696 00:40:13,372 --> 00:40:15,005 Chloe! 697 00:40:16,375 --> 00:40:17,857 Chloe! 698 00:40:18,844 --> 00:40:20,485 Chloe, you here? 699 00:40:21,180 --> 00:40:23,346 Chl-Chloe! 700 00:40:26,919 --> 00:40:29,452 ♪ Oh, the blood red ♪ 701 00:40:29,521 --> 00:40:33,623 ♪ Sentimental blues... ♪ 702 00:40:42,301 --> 00:40:43,716 Hello. 703 00:40:48,874 --> 00:40:50,515 Wait, what? 704 00:40:52,878 --> 00:40:54,578 She had a panic attack? 705 00:40:54,646 --> 00:40:57,314 I'm not a doctor, but that's what it seemed like. 706 00:40:57,382 --> 00:40:58,882 Poor thing. 707 00:40:58,951 --> 00:41:00,692 - Thank you again. - Yeah. 708 00:41:02,054 --> 00:41:03,587 Hey, sweetie. 709 00:41:03,612 --> 00:41:04,878 Hi. 710 00:41:04,990 --> 00:41:07,991 Chloe, you can't take the train. 711 00:41:08,060 --> 00:41:10,026 I'm sorry. 712 00:41:10,051 --> 00:41:11,596 Where-where were you going? 713 00:41:11,621 --> 00:41:13,246 I don't know. 714 00:41:14,465 --> 00:41:16,998 What happened to your cane? I just got you a new one. 715 00:41:19,002 --> 00:41:20,586 Honey, where were you? 716 00:41:22,674 --> 00:41:25,425 Don't get mad, but I went to see Murphy. 717 00:41:25,450 --> 00:41:28,219 And I think we must've switched canes. 718 00:41:29,848 --> 00:41:32,098 I-I know I should have gone back once I realized it, 719 00:41:32,123 --> 00:41:35,557 but I wanted to get away from her. 720 00:41:35,582 --> 00:41:38,850 I wanted to get away from everything. 47556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.