Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,240
Oh mon Dieu.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,240
Prcdemment...
3
00:00:05,294 --> 00:00:06,827
l'aide !
4
00:00:06,827 --> 00:00:08,851
coutez, je sais que cette boutique
est une couverture...
5
00:00:08,875 --> 00:00:11,555
et que Tyson vendait de la drogue
pour vous.
6
00:00:11,952 --> 00:00:13,952
J'ai dit, donne-moi ta came !
7
00:00:14,432 --> 00:00:16,972
Tyson travaillait pour Evan.
8
00:00:16,992 --> 00:00:19,033
Et maintenant ils sont
tous les deux morts.
9
00:00:19,057 --> 00:00:20,435
Vous devriez essayer de trouver
10
00:00:20,459 --> 00:00:22,070
qui a tu ce fleuriste.
11
00:00:22,094 --> 00:00:24,672
Je reconnais cette voix.
Je ne sais pas d'o,
12
00:00:24,696 --> 00:00:27,208
mais si je l'entendais nouveau,
je le saurais.
13
00:00:27,232 --> 00:00:29,344
Tu ne peux pas continuer faire
ces choses qui dtruiraient
14
00:00:29,368 --> 00:00:31,212
n'importe quelle relation
et puis revenir vers moi
15
00:00:31,236 --> 00:00:32,947
et esprer tout recommencer zro.
16
00:00:32,971 --> 00:00:35,350
Donne-moi une seconde. Je reviens.
17
00:00:35,374 --> 00:00:37,452
Tu as fait ton job.
18
00:00:37,476 --> 00:00:38,748
Prends l'argent !
19
00:00:38,772 --> 00:00:39,921
- C'tait qui ?
- Wesley.
20
00:00:39,945 --> 00:00:42,612
C'est lui qui a tu le fleuriste.
21
00:00:43,649 --> 00:00:44,726
J'arrive pas croire
22
00:00:44,750 --> 00:00:46,294
que tu me fasses parler Darnell.
23
00:00:46,318 --> 00:00:48,229
Je devrais tre au commissariat
24
00:00:48,253 --> 00:00:49,931
dnoncer Wesley pour le meutre d'Evan.
25
00:00:49,955 --> 00:00:52,467
coute. Wesley travaille pour Darnell.
Tout comme moi.
26
00:00:52,491 --> 00:00:54,569
Tu ne peux pas juste... dnoncer ce mec
27
00:00:54,593 --> 00:00:55,870
sans d'abord lui en parler.
28
00:00:55,894 --> 00:00:57,639
Ce n'est pas comme a
que a fonctionne dans mon monde.
29
00:00:57,663 --> 00:00:59,440
Je suis ravie que ce soit ton monde.
30
00:00:59,464 --> 00:01:01,609
Tu ne penses pas que tu aurais pu
31
00:01:01,633 --> 00:01:03,278
faire un emprunt pour ton food truck ?
32
00:01:03,302 --> 00:01:04,946
Tu prfrais blanchir de l'argent
pour des dealers ?
33
00:01:04,970 --> 00:01:07,081
Je n'ai pas de comptes te rendre,
chrie.
34
00:01:07,105 --> 00:01:08,883
Tiens, mais c'est le couple d'amoureux.
35
00:01:08,907 --> 00:01:12,921
Que me vaut ce plaisir ?
36
00:01:12,945 --> 00:01:15,657
Max me force
37
00:01:15,681 --> 00:01:18,459
te dire qui a tu le mec
dans la boutique de fleurs.
38
00:01:18,483 --> 00:01:19,994
Le mec qui tenait
la boutique Clover Flora.
39
00:01:20,018 --> 00:01:22,430
- Oui. Qui vendait de la drogue.
- Oui.
40
00:01:22,902 --> 00:01:24,198
J'coute.
41
00:01:24,222 --> 00:01:25,600
C'tait qui ?
42
00:01:26,280 --> 00:01:27,535
Wesley.
43
00:01:27,559 --> 00:01:28,937
Quoi ?
44
00:01:28,961 --> 00:01:31,139
- Mon Wesley ?
- Il a vol sa came
45
00:01:31,163 --> 00:01:32,273
et puis l'a abattu.
46
00:01:32,297 --> 00:01:33,808
Comment tu pourrais le savoir ?
47
00:01:33,832 --> 00:01:35,977
Parce que j'y tais.
J'tais cache dans les toilettes,
48
00:01:36,001 --> 00:01:38,279
- et j'ai reconnu sa voix.
- D'accord.
49
00:01:38,303 --> 00:01:39,703
Qu'est-ce que a fait qu'il l'ait fait ?
50
00:01:40,759 --> 00:01:43,270
Je pense qu'il a aussi tu Tyson.
51
00:01:43,839 --> 00:01:45,420
Nan.
52
00:01:45,444 --> 00:01:48,069
Mme ce minable sait qu'il ne faut pas
toucher ma famille.
53
00:01:48,093 --> 00:01:49,566
Les deux meurtres sont lis.
54
00:01:49,590 --> 00:01:51,222
Il faut juste trouver le lien.
55
00:01:51,984 --> 00:01:53,361
Eh bien...
56
00:01:53,385 --> 00:01:55,619
trouvons.
57
00:01:59,438 --> 00:02:01,135
C'est Tyson.
58
00:02:01,159 --> 00:02:03,159
- Oh, mon Dieu.
- Juste...
59
00:02:04,696 --> 00:02:06,975
Wesley.
60
00:02:09,301 --> 00:02:11,045
a c'est toi, Darnell.
61
00:02:11,069 --> 00:02:12,469
Regarde.
62
00:02:14,473 --> 00:02:17,285
Le rapport d'autopsie dit
qu'il avait des contusions la gorge.
63
00:02:17,309 --> 00:02:19,354
Donc il a t trangl
puis on lui a tir dessus ?
64
00:02:19,378 --> 00:02:21,689
Oui, mais il n'a pas t abattu
avant que Murphy ne le trouve.
65
00:02:21,713 --> 00:02:24,359
Elle a dit qu'il n'y avait
aucune blessure, tu te souviens ?
66
00:02:24,383 --> 00:02:26,552
Oui. Donc Tyson est trangl,
67
00:02:26,577 --> 00:02:27,788
ce qui le rend inconscient.
68
00:02:27,813 --> 00:02:29,157
Puis Murphy le trouve.
69
00:02:29,421 --> 00:02:31,566
- Et elle part pour nous appeler.
- C'est l
70
00:02:31,590 --> 00:02:33,401
que le tueur a d prendre le corps.
71
00:02:33,425 --> 00:02:35,403
Et il n'y avait aucune
trace de sang dans l'alle,
72
00:02:35,427 --> 00:02:39,440
donc on peut en dduire
qu'il a t abattu ailleurs.
73
00:02:39,464 --> 00:02:41,075
Mais pourquoi bouger son corps ?
74
00:02:41,099 --> 00:02:42,510
Pourquoi ne pas le laisser ici ?
75
00:02:42,534 --> 00:02:44,379
a aurait ressembl un trafic
de drogue qui aurait mal tourn.
76
00:02:44,403 --> 00:02:47,582
Peut-tre parce que Murphy est arrive.
77
00:02:48,028 --> 00:02:50,551
Donc Tyson travaillait pour toi
78
00:02:50,575 --> 00:02:52,487
depuis deux ans, c'est a ?
79
00:02:52,511 --> 00:02:54,155
- Oui.
- Wesley aussi.
80
00:02:54,179 --> 00:02:55,990
Et...
81
00:02:56,014 --> 00:02:57,659
Dsole, attends.
Lequel est Wesley dj ?
82
00:02:57,683 --> 00:02:58,860
- La moutarde.
- La moutarde.
83
00:02:58,884 --> 00:03:00,361
- Donc, Wes...
- Non, a c'est le sirop.
84
00:03:00,385 --> 00:03:02,063
Et le sirop c'est moi, apparemment.
85
00:03:02,087 --> 00:03:04,332
- a c'est Wesley.
- Donc...
86
00:03:04,356 --> 00:03:06,601
Donc, Wesley dcouvre que
Tyson travaillait
87
00:03:06,625 --> 00:03:08,503
pour le pseudo-fleuriste
dans le dos de tout le monde,
88
00:03:08,527 --> 00:03:11,673
et il le tue parce que c'est un tratre.
Je crois cette thorie.
89
00:03:11,697 --> 00:03:13,541
- Tu y crois aussi, Darnell ?
- Non.
90
00:03:13,565 --> 00:03:14,830
C'est une bonne thorie.
91
00:03:14,854 --> 00:03:16,577
Pas assez crdible.
92
00:03:16,601 --> 00:03:18,346
Mais...
93
00:03:18,370 --> 00:03:20,114
J'ai peut-tre une autre thorie.
94
00:03:20,138 --> 00:03:21,949
Donc, rcapitulons.
95
00:03:21,973 --> 00:03:23,785
Murphy trouve Tyson
96
00:03:23,809 --> 00:03:26,554
dans l'alle, probablement en vie,
21h30.
97
00:03:26,578 --> 00:03:28,222
Il y a de l'avocat. J'ai dit sans.
98
00:03:28,246 --> 00:03:30,925
a prend environ deux heures
l'heure de pointe
99
00:03:30,949 --> 00:03:33,628
pour aller de Madison la ville.
100
00:03:33,652 --> 00:03:37,565
L'application du pre de Tyson
le montre en train de partir 18H30.
101
00:03:37,589 --> 00:03:39,801
Ce qui fait qu'il est de retour ici
20h30 au plus tt.
102
00:03:39,825 --> 00:03:41,102
Il reste donc un trou d'une heure.
103
00:03:41,126 --> 00:03:43,204
Qui que ce soit, la personne qui l'a vue
durant cette heure,
104
00:03:43,228 --> 00:03:45,239
pourrait tre celle qui l'a tu.
105
00:03:45,263 --> 00:03:47,408
Quelques jours avant que
Tyson soit abattu,
106
00:03:47,432 --> 00:03:50,144
Wesley tait fou de rage
contre ce mec, Jay Crawford.
107
00:03:50,168 --> 00:03:51,913
Il l'a abattu dans une pizzeria.
108
00:03:53,138 --> 00:03:54,382
Que fais-tu ici ?
109
00:03:54,406 --> 00:03:55,550
Crawford.
110
00:03:55,574 --> 00:03:56,551
Que se passe-t-il, mec ?
111
00:04:01,313 --> 00:04:03,224
C'est qui ce Jay Crawford ?
112
00:04:03,248 --> 00:04:05,560
Un dealer. Il a un peu empit
sur notre territoire...
113
00:04:05,584 --> 00:04:08,763
Peu importe. Mais Tyson et moi
tions prsents
114
00:04:08,787 --> 00:04:10,077
quand il a abattu le mec.
115
00:04:10,101 --> 00:04:12,066
- Tu crois que Tyson l'a balanc ?
- Non.
116
00:04:12,090 --> 00:04:13,167
J'ai fait en sorte qu'il ne dise rien.
117
00:04:13,191 --> 00:04:14,736
Mais Wesley n'a jamais eu confiance
en Tyson.
118
00:04:14,760 --> 00:04:16,237
Je n'ai jamais su pourquoi.
119
00:04:16,261 --> 00:04:17,872
Mais si Wesley a appris
que Tyson dealait
120
00:04:17,896 --> 00:04:19,173
pour quelqu'un d'autre en parallle...
121
00:04:19,197 --> 00:04:20,641
Il a pu penser que Tyson
122
00:04:20,665 --> 00:04:22,276
- n'tait pas loyal.
- Exactement.
123
00:04:22,300 --> 00:04:24,228
Tyson devenait un problme pour lui.
124
00:04:24,252 --> 00:04:29,104
Donc Wesley dcouvre que
Tyson deale pour Evan,
125
00:04:29,129 --> 00:04:30,840
il ne lui fait plus confiance,
126
00:04:30,865 --> 00:04:32,843
et le tue pour qu'il ne dise personne
127
00:04:32,868 --> 00:04:34,946
qu'il a tu Crawford.
128
00:04:35,113 --> 00:04:36,279
Oui ?
129
00:04:37,315 --> 00:04:40,049
a... c'est une bonne thorie.
130
00:04:42,726 --> 00:04:43,965
J'y vais.
131
00:04:44,269 --> 00:04:45,767
O vas-tu ?
132
00:04:45,791 --> 00:04:47,602
J'ai juste... une course faire.
133
00:04:47,626 --> 00:04:48,803
Dans le quartier.
134
00:04:48,827 --> 00:04:50,338
Elle va voir les flics.
135
00:04:50,362 --> 00:04:51,973
Max.
136
00:04:51,997 --> 00:04:54,542
Je veux qu'il passe
sa vie en prison, Darnell.
137
00:04:54,566 --> 00:04:57,145
Crois-moi, je sais comment a se passe.
Il n'y a pas assez de preuves contre lui.
138
00:04:57,169 --> 00:04:59,013
Si tu vas voir les flics,
il ne va pas tre inculp.
139
00:04:59,037 --> 00:05:00,448
Et quand il ne l'est pas...
140
00:05:00,472 --> 00:05:01,787
Murphy, il va te tuer.
141
00:05:06,478 --> 00:05:09,002
Bien, vous proposez quoi, alors ?
142
00:05:09,153 --> 00:05:10,504
Rien.
143
00:05:11,330 --> 00:05:12,923
Laisse-moi m'occuper de a.
144
00:05:20,225 --> 00:05:22,592
Tu fais le bon choix.
145
00:05:25,030 --> 00:05:27,008
Je te le dis, Wesley fait n'importe quoi.
146
00:05:27,032 --> 00:05:29,523
Il s'en prend notre propre groupe.
147
00:05:31,102 --> 00:05:32,980
Il a tu Tyson.
148
00:05:33,004 --> 00:05:34,382
Tyson ?
149
00:05:34,406 --> 00:05:35,983
Ils ne graient pas cette alle
ensemble ?
150
00:05:36,405 --> 00:05:38,853
J'imagine qu'ils ont eu un diffrend.
151
00:05:38,877 --> 00:05:41,556
- Donc, Wesley t'a racont tout a ?
- Non.
152
00:05:41,580 --> 00:05:43,436
C'est cette... fille aveugle.
153
00:05:43,460 --> 00:05:45,446
coute, je sais ce que j'ai dit sur elle,
154
00:05:45,470 --> 00:05:46,498
mais...
155
00:05:47,452 --> 00:05:49,397
Je ne sais pas. Je la crois.
156
00:05:52,057 --> 00:05:53,935
Tu peux y aller.
157
00:05:53,959 --> 00:05:55,436
C'est tout ?
158
00:05:55,460 --> 00:05:57,071
Et pour Wesley ?
159
00:05:57,095 --> 00:05:58,673
Je vais m'en occuper.
160
00:05:58,927 --> 00:06:00,387
Oui.
161
00:06:01,239 --> 00:06:02,764
Comme toujours.
162
00:06:07,372 --> 00:06:09,083
Mon dieu, j'arrive pas croire
163
00:06:09,107 --> 00:06:11,018
- que ce soit lui qui l'a tu.
- Je sais.
164
00:06:11,690 --> 00:06:12,753
Ce n'est pas juste, Jess.
165
00:06:12,777 --> 00:06:14,722
Il faut que j'aille au commissariat.
166
00:06:14,746 --> 00:06:16,524
Welsey mrite de pourrir en prison
167
00:06:16,548 --> 00:06:18,526
et rflchir ce qu'il a fait.
168
00:06:18,550 --> 00:06:19,927
Oui. Tu as absolument raison.
169
00:06:19,951 --> 00:06:22,451
Mais Max a dit qu'il te tuerait.
170
00:06:23,441 --> 00:06:25,274
Il ne peut pas me tuer s'il est prison.
171
00:06:26,538 --> 00:06:28,258
Bretzel.
172
00:06:29,294 --> 00:06:30,638
Je pense qu'il y a, genre,
173
00:06:30,662 --> 00:06:32,169
plein d'lments que l'on ne...
174
00:06:32,764 --> 00:06:34,976
connat pas. cris-moi.
S'il te plat.
175
00:06:45,750 --> 00:06:46,892
Attends.
176
00:06:49,080 --> 00:06:50,647
En avant.
177
00:06:55,987 --> 00:06:57,465
Patientez une seconde.
178
00:06:57,489 --> 00:06:59,901
Je dois parler l'inspecteur Dean Riley.
179
00:06:59,925 --> 00:07:02,282
Dites-lui que c'est Murphy Mason.
180
00:07:03,428 --> 00:07:11,444
Synchro par -robtor-
Traduit par la communaut
www.MY-SUBS.com
181
00:07:16,415 --> 00:07:18,093
Vous tes sre de a ?
182
00:07:18,841 --> 00:07:20,986
J'avais raison pour Tyson,
et j'ai raison pour a aussi.
183
00:07:21,011 --> 00:07:22,589
Vous allez l'arrter ou pas ?
184
00:07:22,613 --> 00:07:24,157
Malheureusement,
ton tmoignage tout seul,
185
00:07:24,181 --> 00:07:25,792
ne suffit pas pour l'arrter.
186
00:07:25,816 --> 00:07:27,927
On doit prouver que c'est bien
la voix de Wesley que tu as entendue.
187
00:07:27,951 --> 00:07:29,996
C'tait sa voix. Je le sais.
188
00:07:31,038 --> 00:07:33,433
On pourrait arranger
une sance d'identification.
189
00:07:33,457 --> 00:07:35,602
Vous pensez que vous pourriez
le reconnatre ?
190
00:07:35,626 --> 00:07:37,770
Bien sr que je saurais. Mais il...
191
00:07:37,794 --> 00:07:40,607
Il ne saurait pas que c'est moi,
n'est-ce pas ?
192
00:07:40,631 --> 00:07:42,475
a serait totalement confidentiel.
193
00:07:44,134 --> 00:07:45,761
Tu prends la bonne dcision.
194
00:07:46,846 --> 00:07:48,982
La plupart des gens ne s'impliqueraient
pas autant que toi
195
00:07:49,006 --> 00:07:50,617
pour quelqu'un d'autre.
196
00:07:50,641 --> 00:07:52,285
Tu es une trs bonne amie.
197
00:07:53,677 --> 00:07:55,896
On ne me fait pas souvent
des compliments, donc...
198
00:07:56,446 --> 00:07:58,446
Je suis mal l'aise.
199
00:08:01,385 --> 00:08:03,496
Felix !
200
00:08:03,988 --> 00:08:05,573
Bonjour, Monsieur.
201
00:08:06,456 --> 00:08:08,434
Je consulte les dpenses de l'entreprise.
202
00:08:08,458 --> 00:08:10,303
300 dollars ?
203
00:08:10,327 --> 00:08:11,938
Mais qu'est-ce que tu achtes, Felix ?
204
00:08:11,962 --> 00:08:14,107
Diffrents snacks et boissons.
205
00:08:14,131 --> 00:08:16,342
Il y a beaucoup de demandes
pour des bulles d'eau dernirement.
206
00:08:16,366 --> 00:08:17,944
On n'est pas au supermarch, hein ?
207
00:08:17,968 --> 00:08:19,279
Si les gens veulent des snacks,
208
00:08:19,303 --> 00:08:20,713
eux d'en apporter.
209
00:08:20,737 --> 00:08:22,348
Je vais en informer le personnel.
210
00:08:22,372 --> 00:08:23,549
Bien.
211
00:08:24,592 --> 00:08:26,452
Je suis dsol.
212
00:08:26,476 --> 00:08:27,854
C'est une mauvaise journe.
213
00:08:27,878 --> 00:08:29,722
Oui, j'ai cru comprendre.
214
00:08:29,746 --> 00:08:31,357
Je peux faire quelque chose ?
215
00:08:31,381 --> 00:08:33,026
Non, c'est bon.
216
00:08:33,050 --> 00:08:34,561
Vous tes sr ? Je serai ravi d'aider.
217
00:08:34,585 --> 00:08:36,729
vrai dire, il y a quelque chose
que tu pourrais faire.
218
00:08:39,022 --> 00:08:41,022
- Ferme la porte.
- Bien sr.
219
00:08:44,094 --> 00:08:46,673
Peux-tu... garder un secret ?
220
00:08:46,697 --> 00:08:48,708
J'en serais honor.
221
00:08:48,732 --> 00:08:50,143
Joy n'est pas au courant.
222
00:08:50,167 --> 00:08:51,744
Ne me dites pas
que vous tes infidle.
223
00:08:51,768 --> 00:08:53,079
Quoi ?
224
00:08:53,103 --> 00:08:54,547
Non. Non.
225
00:08:54,571 --> 00:08:56,749
Je...
226
00:08:56,773 --> 00:08:58,351
Je fume de l'herbe.
227
00:08:58,584 --> 00:09:01,154
Je veux dire, pas de manire excessive.
228
00:09:01,178 --> 00:09:02,655
Tu vois, juste pour...
229
00:09:04,114 --> 00:09:06,092
...me dtendre.
230
00:09:06,116 --> 00:09:07,594
Moi, aussi. C'est bizarre.
231
00:09:07,618 --> 00:09:10,063
Oui, genre, tout le temps.
232
00:09:10,087 --> 00:09:11,698
Merci mon Dieu.
233
00:09:11,722 --> 00:09:14,434
coute,
mon dealer n'est pas en ville,
234
00:09:14,458 --> 00:09:15,902
et je... n'en ai plus.
235
00:09:15,926 --> 00:09:17,092
Pourrais-tu...
236
00:09:18,261 --> 00:09:19,739
Je suis dsol. Dsol.
237
00:09:19,763 --> 00:09:21,407
Ce n'est pas du tout professionnel.
238
00:09:21,431 --> 00:09:23,009
Je suis dsol de t'avoir demand.
Oublie a.
239
00:09:23,033 --> 00:09:25,445
Non ! a... ne me drange pas du tout.
240
00:09:25,469 --> 00:09:27,035
Je m'en charge.
241
00:09:29,198 --> 00:09:30,416
Tu me sauves la vie.
242
00:09:30,741 --> 00:09:32,018
Oui.
243
00:09:32,042 --> 00:09:34,754
On a convoqu le suspect
que tu as identifi,
244
00:09:34,778 --> 00:09:36,589
ainsi que cinq autres hommes.
245
00:09:36,613 --> 00:09:38,725
Du mme ge et de la mme origine.
246
00:09:39,124 --> 00:09:40,360
O sont-ils ?
247
00:09:40,384 --> 00:09:42,670
Ils sont en ligne
de l'autre ct de la vitre.
248
00:09:43,587 --> 00:09:45,632
Mais... ils ne peuvent pas vous voir.
249
00:09:46,382 --> 00:09:47,900
Est-ce que Dean est ici ?
250
00:09:47,924 --> 00:09:50,570
Oui. Mais il ne peut pas parler.
251
00:09:50,594 --> 00:09:52,405
Sa voix masculine pourrait
compromettre l'identification.
252
00:09:52,429 --> 00:09:53,806
D'accord.
253
00:09:55,211 --> 00:09:56,510
Bonjour Dean.
254
00:09:58,227 --> 00:10:01,047
Donc, aprs avoir entendu les six hommes,
255
00:10:01,071 --> 00:10:04,024
vous nous direz lequel pour vous
est celui qui a tu Evan Pham.
256
00:10:11,740 --> 00:10:13,648
Numro 1.
257
00:10:14,651 --> 00:10:16,453
J'ai dit donne-moi ta came.
258
00:10:17,154 --> 00:10:18,564
Numro 2.
259
00:10:19,039 --> 00:10:20,916
J'ai dit donne-moi ta came.
260
00:10:21,917 --> 00:10:23,036
Numro 3.
261
00:10:23,060 --> 00:10:25,004
J'ai dit donne-moi ta came.
262
00:10:26,463 --> 00:10:28,074
Numro 4.
263
00:10:28,298 --> 00:10:30,743
J'ai dit donne-moi ta came.
264
00:10:30,767 --> 00:10:32,219
Numro 5.
265
00:10:32,969 --> 00:10:34,888
J'ai dit donne-moi ta came.
266
00:10:35,806 --> 00:10:37,558
Numro 6.
267
00:10:38,108 --> 00:10:39,852
J'ai dit donne-moi ta came.
268
00:10:41,937 --> 00:10:43,489
Trs bien, Murphy.
269
00:10:43,939 --> 00:10:45,513
Allez-y.
270
00:10:47,150 --> 00:10:48,661
C'est le numro 3.
271
00:10:48,685 --> 00:10:50,362
J'en suis sre.
272
00:11:06,336 --> 00:11:08,114
C'est lui, n'est-ce pas ?
273
00:11:08,138 --> 00:11:10,049
Allez, Dean. Dis-moi si c'est Wesley.
274
00:11:12,576 --> 00:11:13,969
C'est bien lui.
275
00:11:28,650 --> 00:11:30,257
Tu es sre de ne pas en vouloir
une autre ?
276
00:11:31,051 --> 00:11:32,362
Non. C'est te dire quel point
je suis contente.
277
00:11:32,386 --> 00:11:33,697
vrai dire j'apprcie tre sobre.
278
00:11:33,721 --> 00:11:35,198
Je peux avoir l'addition, s'il te plat ?
279
00:11:35,222 --> 00:11:37,901
Pour quoi, les cinq dernires annes ?
280
00:11:37,925 --> 00:11:40,225
La ferme. Laisse-moi
juste payer ma bire.
281
00:11:41,762 --> 00:11:43,707
Avec plaisir. Je ne savais mme pas
que tu en avais une.
282
00:11:44,011 --> 00:11:45,310
C'est rel.
283
00:11:46,845 --> 00:11:48,256
Je te prsente l'addition.
284
00:11:48,281 --> 00:11:49,847
Tu as juste signer.
285
00:11:51,205 --> 00:11:52,682
Tu veux que je signe pour toi ?
286
00:11:52,706 --> 00:11:55,040
Je peux le faire, merci.
287
00:11:56,310 --> 00:11:57,654
Tu peux me montrer o...
288
00:11:57,678 --> 00:11:58,722
o... o signer, s'il te plat ?
289
00:11:58,746 --> 00:12:00,078
Oui. C'est juste ici.
290
00:12:09,757 --> 00:12:11,807
Dj Nol ?
291
00:12:11,838 --> 00:12:13,303
Ce n'est mme pas encore Thanksgiving.
292
00:12:15,755 --> 00:12:17,741
Attends, on est quel jour ?
293
00:12:18,299 --> 00:12:19,576
Novembre...
294
00:12:19,600 --> 00:12:21,019
Quel jour ?
295
00:12:21,044 --> 00:12:22,354
Attends une seconde.
296
00:12:22,378 --> 00:12:23,455
Le 13.
297
00:12:23,479 --> 00:12:25,357
Oh, mon Dieu.
C'est l'anniversaire de Jess.
298
00:12:25,381 --> 00:12:27,760
Et tu n'as pas...
299
00:12:27,784 --> 00:12:29,828
Non. Je n'ai rien fait.
300
00:12:29,852 --> 00:12:31,497
Oh, mon Dieu, je suis tellement conne.
301
00:12:31,521 --> 00:12:34,021
Combien j'ai d'argent ?
302
00:12:36,025 --> 00:12:38,203
Trois dollars.
303
00:12:38,227 --> 00:12:40,606
Qu'est-ce que je...
qu'est-ce que je peux lui offrir ?
304
00:12:40,630 --> 00:12:42,608
Tu peux lui offrir...
305
00:12:42,824 --> 00:12:45,010
Trois botes de soupe.
306
00:12:45,034 --> 00:12:46,612
a craint.
307
00:12:46,636 --> 00:12:48,547
Elle fait toujours des trucs
pour mon anniversaire.
308
00:12:48,571 --> 00:12:50,249
Elle m'crit ces cartes avec
309
00:12:50,273 --> 00:12:53,185
de la peinture en relief
pour que je sente ce qu'elle m'crit.
310
00:12:53,209 --> 00:12:54,453
Je suis la pire amie du monde.
311
00:12:54,794 --> 00:12:56,522
Eh bien, tu pourrais juste...
312
00:12:56,546 --> 00:12:57,990
faire la mme chose.
313
00:12:58,014 --> 00:12:59,325
Lui crire une carte.
314
00:12:59,349 --> 00:13:00,526
C'est dans ton budget.
315
00:13:00,550 --> 00:13:02,628
Je ne peux pas crire, Ty.
316
00:13:03,219 --> 00:13:04,719
J'ai oubli.
317
00:13:13,663 --> 00:13:15,674
Murphy, tu sais que tu m'as donn
un pourboire ?
318
00:13:15,698 --> 00:13:17,317
Un dollar.
319
00:13:18,234 --> 00:13:19,815
Un dollar ?
320
00:13:22,672 --> 00:13:24,650
Salut. Tu finis tt.
321
00:13:25,200 --> 00:13:27,353
J'attends juste le rapport balistique.
322
00:13:27,377 --> 00:13:29,221
Je termine dans 30 minutes
si tu veux aller manger.
323
00:13:29,245 --> 00:13:31,690
J'adorerais, mais je dois
aller chercher Chloe.
324
00:13:32,040 --> 00:13:33,225
C'est pas grave.
325
00:13:33,249 --> 00:13:35,027
Je peux rester avec Chloe.
326
00:13:37,253 --> 00:13:38,764
J'ai rsolu un meurtre,
327
00:13:38,788 --> 00:13:40,933
donc je pense pouvoir m'en sortir
avec Chloe
328
00:13:40,957 --> 00:13:43,102
pendant quelques heures
pendant que vous baisez.
329
00:13:43,126 --> 00:13:44,903
C'est vrai.
Vous ne l'avez pas encore fait.
330
00:13:44,927 --> 00:13:46,105
- Murphy.
- Quoi, je...
331
00:13:46,129 --> 00:13:47,439
C'tait cens tre un secret ?
332
00:13:47,463 --> 00:13:49,541
Je suis dsole.
Elle est tout le temps l.
333
00:13:49,565 --> 00:13:50,576
C'est pas grave.
334
00:13:50,600 --> 00:13:52,077
Amne Chloe chez moi.
335
00:13:52,101 --> 00:13:53,561
Je mettrai un film ou autre.
336
00:13:54,437 --> 00:13:56,181
Tu es sre ?
337
00:13:56,205 --> 00:13:58,517
Oui.
338
00:13:58,541 --> 00:13:59,707
D'accord.
339
00:14:02,111 --> 00:14:04,223
Appelez-moi Cupidon.
340
00:14:04,247 --> 00:14:06,091
Salut !
Comment s'est passe ta journe ?
341
00:14:06,115 --> 00:14:08,360
Parce que la mienne tait super bizarre.
342
00:14:08,384 --> 00:14:11,285
Je viens de dire Hank
que je lui trouverai de l'herbe.
343
00:14:14,891 --> 00:14:16,702
- Dsole, quoi ?
- Hank...
344
00:14:16,726 --> 00:14:18,137
Il fume de la marijuana.
345
00:14:18,161 --> 00:14:19,471
- Ne dis pas "marijuana."
- Dsol.
346
00:14:19,495 --> 00:14:20,714
Hank fume du cannabis.
347
00:14:20,738 --> 00:14:22,307
- Felix, dis juste de "l'herbe."
- Moins fort.
348
00:14:22,331 --> 00:14:23,308
C'est un secret.
349
00:14:23,332 --> 00:14:24,710
Jess, qu'est-ce que je vais faire ?
350
00:14:24,734 --> 00:14:26,245
Eh bien, tu vas lui trouver de l'herbe.
351
00:14:27,270 --> 00:14:28,914
C'est vrai. Tu es... toi.
352
00:14:28,938 --> 00:14:30,315
Je vais...
353
00:14:30,339 --> 00:14:31,772
Je vais te donner le numro
de mon dealer.
354
00:14:35,344 --> 00:14:38,457
Ou je peux crire mon dealer pour toi.
355
00:14:38,481 --> 00:14:40,325
Oh, mon Dieu.
Merci, merci, merci.
356
00:14:40,349 --> 00:14:41,960
Il va m'adorer.
357
00:14:42,866 --> 00:14:47,332
Tu peux tre Union Park
dans deux heures ?
358
00:14:47,356 --> 00:14:49,101
Mais tu viens avec moi, n'est-ce pas ?
359
00:14:49,125 --> 00:14:50,736
Comme renforts.
360
00:14:51,160 --> 00:14:52,738
Tu es ridicule.
361
00:14:53,830 --> 00:14:54,807
D'accord.
362
00:14:54,831 --> 00:14:57,743
Je vais t'accompagner...
363
00:14:57,767 --> 00:14:59,445
acheter de la marijuana.
364
00:14:59,469 --> 00:15:01,087
Jessica.
365
00:15:05,641 --> 00:15:07,019
a va, les losers ?
366
00:15:07,043 --> 00:15:08,587
Salut.
367
00:15:08,611 --> 00:15:10,155
Donc, j'ai pris les devants,
et je t'ai envoy tous
368
00:15:10,179 --> 00:15:11,590
- les informations d'urgence. Juste...
- Oui, je gre.
369
00:15:11,614 --> 00:15:13,525
Tout ce que l'on va faire
c'est rester sur le canap,
370
00:15:13,549 --> 00:15:14,927
manger et sniffer de la coke.
371
00:15:14,951 --> 00:15:16,995
- Oh, super.
- a va aller.
372
00:15:17,019 --> 00:15:18,430
On ne va pas quitter le salon.
373
00:15:18,454 --> 00:15:20,432
Papa, a va. Tu peux partir.
374
00:15:20,456 --> 00:15:22,101
Je sais. Je...
375
00:15:22,125 --> 00:15:23,969
D'accord. Je t'aime, Chlo-bo.
376
00:15:23,993 --> 00:15:25,471
Je t'aime, Papa-o.
377
00:15:25,495 --> 00:15:27,488
Je ne ferais pas a
devant les gens votre place.
378
00:15:34,871 --> 00:15:36,715
clatons-nous.
379
00:15:36,739 --> 00:15:38,150
On a les rsultats
de la balistique ?
380
00:15:38,174 --> 00:15:39,551
Oui.
381
00:15:39,575 --> 00:15:42,888
Tyson Parker a t tu
par un neuf millimtres Hi-Point.
382
00:15:42,912 --> 00:15:44,323
Un neuf millimtres Hi-Point ?
383
00:15:44,347 --> 00:15:46,358
C'est la mme arme utilise pour tuer...
384
00:15:46,382 --> 00:15:47,526
Evan Pham.
385
00:15:47,550 --> 00:15:48,760
Oui.
386
00:15:50,011 --> 00:15:51,830
Murphy Mason.
387
00:15:51,854 --> 00:15:53,514
Bravo.
388
00:15:57,393 --> 00:15:59,538
- Salut !
- Salut.
389
00:15:59,562 --> 00:16:02,496
Dsole, j'avais un client
qui ne voulait partir.
390
00:16:04,000 --> 00:16:05,144
Quoi ?
391
00:16:05,168 --> 00:16:06,678
Je te trouve jolie.
392
00:16:06,702 --> 00:16:08,364
Beurk.
393
00:16:09,505 --> 00:16:10,983
O veux-tu aller manger ?
394
00:16:11,007 --> 00:16:13,051
Tu veux...
tu veux aller manger ?
395
00:16:13,075 --> 00:16:14,427
- C'est pas ce qui tait prvu ?
- Oui, non,
396
00:16:14,452 --> 00:16:15,254
bien sr, oui, on peut aller manger.
397
00:16:15,278 --> 00:16:16,725
Je suis... a me va de ne pas manger.
Je...
398
00:16:16,749 --> 00:16:18,157
Non. Non, Je...
399
00:16:18,181 --> 00:16:20,047
On va manger ou pas ?
400
00:16:21,851 --> 00:16:23,662
Plus tard peut-tre.
401
00:16:35,031 --> 00:16:36,641
Je peux te demander quelque chose ?
402
00:16:38,309 --> 00:16:39,852
Oh, mince.
403
00:16:40,536 --> 00:16:43,270
Comment tu fais pour
que les garons s'intressent toi ?
404
00:16:45,942 --> 00:16:48,086
Tu as le bguin pour quoi ?
405
00:16:48,110 --> 00:16:50,189
Billy McKenzie.
406
00:16:50,488 --> 00:16:52,391
Que sait-on sur lui ?
407
00:16:52,415 --> 00:16:55,394
On est dans la mme cole.
408
00:16:56,419 --> 00:16:58,397
Il est fan des Cubs.
409
00:16:59,422 --> 00:17:01,733
Il travaille au centre commercial.
410
00:17:01,757 --> 00:17:04,570
Et... Je suis amoureuse de lui.
411
00:17:05,595 --> 00:17:07,606
Il sait que tu existes ?
412
00:17:08,047 --> 00:17:09,908
Il m'a dit salut mercredi.
413
00:17:09,932 --> 00:17:11,810
Sexy.
414
00:17:11,834 --> 00:17:14,913
Je pense que tu devrais
le voir en dehors de l'cole.
415
00:17:14,937 --> 00:17:16,315
Genre, demande ton pre,
416
00:17:16,339 --> 00:17:18,050
de t'emmener au centre commercial
417
00:17:18,074 --> 00:17:19,751
et, fais genre de le croiser par hasard.
418
00:17:19,775 --> 00:17:23,271
Murphy, les mecs ne parlent pas aux
filles quand elles sont avec leurs pres.
419
00:17:24,146 --> 00:17:25,913
C'est pas faux.
420
00:17:27,917 --> 00:17:30,295
On pourrait aller
au centre commercial maintenant.
421
00:17:30,865 --> 00:17:33,065
Premirement, je dteste ce genre
d'endroit plus que tout au monde.
422
00:17:33,089 --> 00:17:35,067
Et deuximement, non,
j'ai promis ton pre.
423
00:17:35,091 --> 00:17:36,134
On ne va nulle part.
424
00:17:36,158 --> 00:17:37,302
C'est juste 5 minutes.
425
00:17:37,326 --> 00:17:38,494
Je m'en fiche.
426
00:17:40,162 --> 00:17:43,075
Si je meurs sans avoir embrass
un garon,
427
00:17:43,099 --> 00:17:44,751
ce sera de ta faute.
428
00:17:45,710 --> 00:17:47,211
Oh, mon Dieu.
429
00:17:48,504 --> 00:17:50,381
Tu es tellement manipulatrice.
430
00:17:52,655 --> 00:17:54,453
D'accord, prends ton manteau.
431
00:18:04,979 --> 00:18:06,553
C'est Becker.
432
00:18:08,107 --> 00:18:09,935
Vous plaisantez l ?
433
00:18:09,959 --> 00:18:11,603
La caution tait de 500 000 dollars.
434
00:18:11,627 --> 00:18:13,193
Comment ce gosse a-t-il pu payer ?
435
00:18:15,257 --> 00:18:16,365
Merci, mec.
436
00:18:25,041 --> 00:18:27,352
Allez, allez. Dcroche.
437
00:18:39,488 --> 00:18:41,974
Merci.
438
00:18:49,532 --> 00:18:52,577
On rentre, on sduit ce garon,
et on part. Compris ?
439
00:18:53,069 --> 00:18:54,158
Oui.
440
00:18:54,182 --> 00:18:55,321
Trs bien.
441
00:19:14,530 --> 00:19:16,605
C'est l'enfer pour moi l.
442
00:19:16,629 --> 00:19:18,065
Allez.
443
00:19:18,699 --> 00:19:20,266
Tiens.
444
00:19:23,983 --> 00:19:25,884
Pourquoi tu t'arrtes ?
445
00:19:25,908 --> 00:19:28,029
Comment je vais faire
pour parler Billy ?
446
00:19:28,877 --> 00:19:30,889
Avec ta bouche. Comme a.
447
00:19:30,913 --> 00:19:32,824
"Billy. C'est moi, Chloe."
448
00:19:34,316 --> 00:19:36,262
Oh, pure. On va devoir parler.
449
00:19:36,585 --> 00:19:39,531
Est-ce que ce parc d'attractions
pourri est toujours l ?
450
00:19:43,192 --> 00:19:45,771
Attends, pourquoi t'es nerveuse
d'aller parler ce mec ?
451
00:19:45,796 --> 00:19:47,340
Il ne va pas m'aimer.
452
00:19:47,763 --> 00:19:49,008
Ce n'est pas vrai.
453
00:19:49,033 --> 00:19:50,510
Moi je t'apprcie.
454
00:19:51,045 --> 00:19:53,023
Je n'apprcie, genre, que 3 personnes.
455
00:19:53,368 --> 00:19:55,988
Pourquoi voudrait-il sortir avec moi
456
00:19:55,989 --> 00:19:59,602
quand il peut sortir
avec une fille normale ?
457
00:19:59,626 --> 00:20:02,272
Tout d'abord, tre normal a craint.
458
00:20:02,296 --> 00:20:04,974
Si quelqu'un me disait que j'tais
normale, je sauterais d'un immeuble.
459
00:20:04,998 --> 00:20:06,609
Deuximement,
460
00:20:06,633 --> 00:20:09,212
on est aussi cools que les autres.
461
00:20:09,236 --> 00:20:11,815
vrai dire, on est encore
plus cools qu'eux.
462
00:20:11,839 --> 00:20:13,616
- Je ne sais pas.
- Regarde-nous.
463
00:20:13,640 --> 00:20:14,784
On est sorties en douce.
464
00:20:14,808 --> 00:20:16,119
On est au centre commercial.
465
00:20:16,143 --> 00:20:17,687
On est sur ces stupides chevaux.
466
00:20:17,711 --> 00:20:19,456
Pure, j'ai rsolu un meurtre
aujourd'hui.
467
00:20:19,480 --> 00:20:21,191
Ton pre ne peut mme pas faire a.
468
00:20:21,215 --> 00:20:23,560
- Il rsout beaucoup d'affaires.
- L'ide...
469
00:20:23,584 --> 00:20:26,496
l'ide c'est qu'on dchire, toi et moi.
470
00:20:26,520 --> 00:20:28,331
Et s'il ne t'aime pas,
471
00:20:28,355 --> 00:20:30,133
des millions d'autres garons t'aimeront.
472
00:20:30,157 --> 00:20:31,242
Vraiment ?
473
00:20:31,266 --> 00:20:33,403
Oui. Donc, faisons... faisons cela
474
00:20:33,427 --> 00:20:35,739
avant que ton pre ne rentre et me tue.
475
00:20:36,305 --> 00:20:38,908
Non. Je dteste ma tenue.
476
00:20:38,932 --> 00:20:40,643
Mon pre l'a choisie.
477
00:20:40,667 --> 00:20:41,815
Oh, pure.
478
00:20:41,839 --> 00:20:44,147
Oh, mon Dieu, je viens de m'couter.
479
00:20:45,773 --> 00:20:47,350
Je suis vraiment nulle.
480
00:20:47,374 --> 00:20:49,252
Ne dis pas que mon amie est nulle.
481
00:20:49,276 --> 00:20:51,354
Si tu dtestes tant ta tenue,
allons...
482
00:20:51,378 --> 00:20:53,356
t'en trouver une autre.
483
00:20:53,380 --> 00:20:54,858
Vraiment ?
484
00:21:42,455 --> 00:21:44,290
Gotez un kabab ?
485
00:21:46,066 --> 00:21:47,510
- Un kabab mademoiselle ?
- Non, merci.
486
00:21:47,534 --> 00:21:50,079
- Oh, mon Dieu, c'est lui.
- Quoi ?
487
00:21:50,103 --> 00:21:51,247
C'est lui.
488
00:21:51,271 --> 00:21:53,082
Trs bien.
489
00:21:53,106 --> 00:21:54,884
- Un kabab ?
- Qu'est-ce que je t'ai appris ?
490
00:21:55,718 --> 00:21:58,637
Je suis une fille qui dchire.
491
00:21:59,480 --> 00:22:01,458
Va lui parler.
Un kabab ?
492
00:22:01,482 --> 00:22:04,093
Avec plaisir. Merci.
493
00:22:04,117 --> 00:22:05,328
Un kabab, monsieur ?
494
00:22:05,352 --> 00:22:06,520
Non, merci.
495
00:22:07,955 --> 00:22:09,232
Chloe ?
496
00:22:09,256 --> 00:22:12,135
Oui. Salut.
497
00:22:12,735 --> 00:22:14,904
Tu veux un kabab ?
498
00:22:14,928 --> 00:22:17,774
Non. Je n'aime mme pas a.
499
00:22:19,200 --> 00:22:21,444
Si tu n'aimes pas a,
500
00:22:21,468 --> 00:22:23,201
pourquoi es-tu ici ?
501
00:22:28,709 --> 00:22:29,891
Cool.
502
00:22:29,915 --> 00:22:31,754
Alors, tu travailles ici
depuis longtemps ?
503
00:22:31,778 --> 00:22:33,756
Pas si longtemps.
504
00:22:33,780 --> 00:22:35,658
Depuis un an environ.
505
00:22:35,682 --> 00:22:38,278
Super. Tu as dj fait un tour
de carrousel l'tage ?
506
00:22:38,302 --> 00:22:40,597
Oui, j'en ai fait une fois
507
00:22:40,621 --> 00:22:42,865
l't dernier, je crois.
508
00:22:42,889 --> 00:22:45,768
Oui, a va plus vite
que je ne le pensais.
509
00:22:46,493 --> 00:22:47,899
Oui. Oui, c'est vrai.
510
00:22:47,923 --> 00:22:49,188
Oui.
511
00:22:50,163 --> 00:22:52,375
Bien, je te dis plus tard.
512
00:22:52,399 --> 00:22:54,449
On pourrait peut-tre
513
00:22:54,473 --> 00:22:55,812
traner ensemble un jour ?
514
00:22:55,836 --> 00:22:57,404
Je pourrais t'envoyer un texto.
515
00:22:57,905 --> 00:23:00,216
Oui. Ce serait cool.
516
00:23:00,240 --> 00:23:01,534
Cool.
517
00:23:02,676 --> 00:23:05,076
plus tard.
518
00:23:08,315 --> 00:23:10,026
Oh, mon Dieu.
519
00:23:10,050 --> 00:23:11,694
Il a dit qu'il m'crirait.
520
00:23:11,718 --> 00:23:13,129
Oh, mon Dieu.
521
00:23:13,153 --> 00:23:14,464
Il a bon got.
522
00:23:15,835 --> 00:23:18,301
Dis-moi que tu as trouv d'autres
choses sur le corps de Tyson.
523
00:23:18,325 --> 00:23:20,370
Cette affaire va devoir tre en bton.
524
00:23:20,394 --> 00:23:22,928
Il semblerait que Wesley
ait des connaissances bien places.
525
00:23:22,929 --> 00:23:24,674
Eh bien, il n'y a aucune trace ADN.
Qui que c'tait,
526
00:23:24,698 --> 00:23:26,175
il savait ce qu'il faisait.
527
00:23:26,199 --> 00:23:28,010
- Merde.
- La bonne nouvelle,
528
00:23:28,034 --> 00:23:29,745
c'est que la contusion sur sa gorge
due la strangulation
529
00:23:29,769 --> 00:23:31,747
tait importante,
et donc j'ai pu raliser
530
00:23:31,771 --> 00:23:33,382
le contour des mains du tueur.
531
00:23:33,406 --> 00:23:35,318
Ce n'est pas assez
pour une condamnation, mais...
532
00:23:35,342 --> 00:23:36,919
C'est toujours a. Envoie-le moi.
533
00:23:36,943 --> 00:23:38,521
D'accord.
534
00:23:39,879 --> 00:23:40,923
Tu sais, si tu voulais me voir,
535
00:23:40,947 --> 00:23:42,491
tu aurais pu juste m'envoyer un message.
536
00:23:42,515 --> 00:23:44,126
Arrte. Pas ici.
537
00:23:45,885 --> 00:23:49,031
On a l'inspecteur Jules aujourd'hui.
538
00:23:49,055 --> 00:23:53,002
Tu dois me dire quel genre d'arme
possde Wesley Moreno.
539
00:23:53,711 --> 00:23:54,937
Comment je le saurais ?
540
00:23:54,961 --> 00:23:57,206
Tu sais quel genre d'arme
portent tous tes dealers.
541
00:23:57,230 --> 00:23:59,008
Je n'ai aucun dealer.
542
00:23:59,032 --> 00:24:00,276
Attends.
543
00:24:00,300 --> 00:24:02,044
Pourquoi tu parles de Wesley ?
544
00:24:02,068 --> 00:24:03,801
Vous ne l'avez pas dj arrt ?
545
00:24:06,348 --> 00:24:08,117
Oh, mon Dieu, il a t relch,
n'est-ce pas ?
546
00:24:08,141 --> 00:24:10,553
Tu dois juste me dire quel genre
d'arme il porte, Darnell.
547
00:24:10,577 --> 00:24:11,554
Comment il est sorti ?
548
00:24:12,104 --> 00:24:13,222
Il a pay la caution.
549
00:24:13,246 --> 00:24:15,073
Nia l'a paye.
550
00:24:15,097 --> 00:24:16,192
Je dois y aller.
551
00:24:16,216 --> 00:24:17,860
Attends, quoi ? O vas-tu ?
On n'a pas termin.
552
00:24:17,884 --> 00:24:19,462
Tu ne comprends pas.
553
00:24:19,486 --> 00:24:22,198
Nia le couvre, et elle sait
qui l'a identifi.
554
00:24:22,222 --> 00:24:23,399
D...
555
00:24:23,423 --> 00:24:25,735
Ne fais rien de stupide.
556
00:24:26,760 --> 00:24:28,162
Notre Uber est l.
557
00:24:32,232 --> 00:24:33,376
Vas-y.
558
00:24:33,400 --> 00:24:35,333
Merci.
559
00:24:38,714 --> 00:24:40,049
C'est pour Murphy, n'est-ce pas ?
560
00:24:45,312 --> 00:24:48,124
Pourquoi il ne m'a toujours pas crit ?
561
00:24:48,599 --> 00:24:50,126
Parce que a fait, genre, une minute.
562
00:24:50,150 --> 00:24:52,561
Attends jusqu' 2h du matin.
563
00:24:52,585 --> 00:24:54,130
Il t'crira plein de messages.
564
00:24:59,659 --> 00:25:01,070
All ?
565
00:25:01,094 --> 00:25:02,505
Bonjour, c'est Joey,
566
00:25:02,529 --> 00:25:03,839
votre chauffeur Uber.
567
00:25:03,863 --> 00:25:05,174
O tes-vous ?
568
00:25:05,198 --> 00:25:07,276
O je suis ? Dans la voiture.
569
00:25:07,701 --> 00:25:09,245
Srieux, Murphy.
570
00:25:09,269 --> 00:25:10,871
Tu ne reconnais pas ma voix ?
571
00:25:12,005 --> 00:25:13,983
Oh, mon Dieu.
572
00:25:17,444 --> 00:25:20,965
Murphy, que se passe-t-il ?
573
00:25:26,740 --> 00:25:28,801
coute,
elle n'a rien voir dans tout cela.
574
00:25:28,826 --> 00:25:30,504
Laisse-la partir.
575
00:25:30,528 --> 00:25:31,638
S'il te plat.
576
00:25:36,955 --> 00:25:38,245
a va.
577
00:25:38,269 --> 00:25:40,035
a va aller.
578
00:25:52,783 --> 00:25:55,128
Oh, salut, mec.
579
00:25:55,152 --> 00:25:56,797
En fait,
tous les visiteurs doivent marger.
580
00:25:56,821 --> 00:25:57,937
C'est, genre, le rglement...
581
00:25:57,961 --> 00:25:59,535
- O est Murphy ?
- Que se passe-t-il ?
582
00:25:59,559 --> 00:26:01,156
Wesley est sorti de prison,
et il sait qu'elle l'a identifi.
583
00:26:01,180 --> 00:26:02,634
- Oh, mon Dieu.
- Elle n'est pas l'appart.
584
00:26:02,658 --> 00:26:03,666
Elle ne rpond pas aux appels.
585
00:26:03,666 --> 00:26:05,377
- Tu localises toujours son portable ?
- Oui.
586
00:26:05,401 --> 00:26:06,911
- Donne-moi le portable.
- Non, je viens avec vous.
587
00:26:06,935 --> 00:26:08,546
- Jess, non.
- Max, je ne te demande pas ton avis.
588
00:26:08,570 --> 00:26:10,015
- Je viens, Max. Max.
- Donne-moi le portable.
589
00:26:10,039 --> 00:26:11,750
Max ! Max !
590
00:26:11,774 --> 00:26:14,753
Il y a un truc qui cloche
dans ta voiture.
591
00:26:14,777 --> 00:26:16,244
- De la fume sort du capot.
- Super.
592
00:26:16,268 --> 00:26:17,722
Tout le monde doit avoir un badge.
593
00:26:17,746 --> 00:26:20,191
- Alors, j'ai besoin de vos noms.
- Allons-y.
594
00:26:20,215 --> 00:26:21,672
- La voiture bleue devant.
- Vos noms et prnoms.
595
00:26:21,697 --> 00:26:22,694
Et si vous...
596
00:26:22,718 --> 00:26:24,696
Jess, et notre rendez-vous ?
597
00:26:27,182 --> 00:26:29,200
Oui.
598
00:26:31,627 --> 00:26:35,273
Tu es, genre... tu es...
599
00:26:36,502 --> 00:26:38,598
Sui-je le seul avec qui tu fais a ?
600
00:26:41,465 --> 00:26:43,837
Tu es la seule personne avec qui
j'ai envie de faire a.
601
00:26:44,873 --> 00:26:46,406
Super.
602
00:26:48,477 --> 00:26:50,557
Je devrais vrifier que Chloe va bien.
603
00:26:59,621 --> 00:27:02,434
Je... Je suis dsol.
Je dois y aller.
604
00:27:02,458 --> 00:27:04,803
- Srieusement ?
- Juste,
605
00:27:04,827 --> 00:27:06,371
fais comme chez toi.
Vrouille la porte en partant.
606
00:27:06,395 --> 00:27:08,773
Je t'appelle plus tard.
607
00:27:08,797 --> 00:27:11,235
- C'est qui elle dj ?
- Jess. La meilleure amie de Murphy.
608
00:27:11,259 --> 00:27:13,311
- Et tu es ?
- Darnell. Je suis...
609
00:27:13,335 --> 00:27:14,765
Juste Darnell.
610
00:27:14,790 --> 00:27:16,144
Darnell, d'accord.
Eh bien, ravie d'enfin te rencontrer.
611
00:27:16,168 --> 00:27:17,604
Jess, tu peux dpasser la limitation,
s'il te plat ?
612
00:27:17,628 --> 00:27:18,897
On doit aller plus vite.
613
00:27:18,921 --> 00:27:19,951
Jess, tu es partie o ?
614
00:27:19,975 --> 00:27:21,586
Pourquoi tu ne rponds pas ?
615
00:27:21,610 --> 00:27:24,289
Tu quittes le travail, et l je me
retrouve acheter de la drogue seul.
616
00:27:24,313 --> 00:27:26,374
Supprimer ce message.
617
00:27:26,398 --> 00:27:28,345
Salut. Tu vas bien ?
618
00:27:31,323 --> 00:27:32,567
Salut.
619
00:27:32,592 --> 00:27:34,292
Salut.
620
00:27:37,062 --> 00:27:39,514
coute, je vois ce que
tu essayes de faire,
621
00:27:39,539 --> 00:27:41,383
mais l je n'ai pas le temps
pour la drague.
622
00:27:41,407 --> 00:27:42,692
Je suis au beau milieu d'un truc.
623
00:27:42,716 --> 00:27:44,624
Oui. Comme acheter de l'herbe ?
624
00:27:44,625 --> 00:27:47,937
Non. Absolument pas.
625
00:27:47,961 --> 00:27:51,174
Tu as eu mon numro par Jess.
Elle m'a envoy une photo de toi.
626
00:27:54,374 --> 00:27:56,719
Donc c'est toi la...
627
00:28:00,707 --> 00:28:03,353
Tu as...
est-ce que tu as la...
628
00:28:03,377 --> 00:28:08,024
la chose ? Parce que j'ai l'argent.
629
00:28:08,048 --> 00:28:09,803
OK, El Chapo.
630
00:28:11,118 --> 00:28:13,178
Donc, pour tre sr,
tu ne me draguais pas ?
631
00:28:13,202 --> 00:28:14,330
Parce qu'on pourrait...
632
00:28:14,354 --> 00:28:15,932
- changer nos numros ou...
- Non.
633
00:28:15,956 --> 00:28:17,967
Ou on pourrait s'changer de la drogue.
C'est bien, aussi.
634
00:28:17,991 --> 00:28:19,357
C'est combien ?
635
00:28:23,463 --> 00:28:25,101
Sortez de la voiture.
636
00:28:25,125 --> 00:28:26,476
J'ai dit sortez !
637
00:28:28,135 --> 00:28:29,501
Fais ce qu'il dit.
638
00:28:35,142 --> 00:28:36,552
Tue-moi ou ce que tu veux,
mais pas elle.
639
00:28:36,576 --> 00:28:38,040
C'est une enfant. Srieux.
640
00:28:41,181 --> 00:28:42,586
C'est quoi a ?
"Appelez le 911"
641
00:28:44,338 --> 00:28:45,795
Salope !
642
00:29:18,051 --> 00:29:19,289
Regarde.
643
00:29:20,499 --> 00:29:23,032
On dirait l'criture
d'un enfant de deux ans.
644
00:29:23,056 --> 00:29:24,867
- Je dois tre honnte.
- Merci.
645
00:29:24,891 --> 00:29:26,291
Tiens.
646
00:29:27,881 --> 00:29:29,072
Essaye a.
647
00:29:30,530 --> 00:29:33,732
Utilise ton doigt pour te guider.
648
00:29:47,547 --> 00:29:49,425
"Je te dteste"
C'est bien mieux.
649
00:29:49,449 --> 00:29:51,361
Est-ce suffisamment rapide
pour toi, Max ?
650
00:29:51,385 --> 00:29:53,242
Tu veux conduire
et guider en mme temps ?
651
00:29:53,266 --> 00:29:55,398
Non, c'est ton job, merci.
652
00:29:55,422 --> 00:29:56,866
a indique qu'elle est proche.
653
00:29:56,890 --> 00:29:58,434
Quelque part par l. Vous la voyez ?
654
00:29:58,458 --> 00:30:00,770
- Non.
- Non. Je...
655
00:30:00,794 --> 00:30:02,705
Le voil.
Ce fils de pute est juste devant.
656
00:30:02,729 --> 00:30:03,706
Vas-y, vas-y, vas-y !
657
00:30:06,666 --> 00:30:08,444
- Qu'est-ce que je dois faire ?
- Rattrape-le.
658
00:30:08,468 --> 00:30:09,879
- Suis-le !
- C'est ce que je fais.
659
00:30:09,903 --> 00:30:11,314
Ne le perds pas, Jess. Allez.
660
00:30:11,338 --> 00:30:12,837
Je vais aussi vite que je peux.
661
00:30:16,777 --> 00:30:17,867
- Il tourne droite l.
- Je sais.
662
00:30:17,891 --> 00:30:19,644
- Prends droite. Tourne, tourne.
- Je tourne.
663
00:30:31,191 --> 00:30:32,190
- Flingue !
- Oh, mon Dieu !
664
00:30:33,927 --> 00:30:35,460
Oh, mon Dieu !
665
00:30:37,998 --> 00:30:40,037
Arrte la voiture, arrte la voiture.
666
00:30:48,842 --> 00:30:50,753
S'il vous plat...
667
00:30:50,777 --> 00:30:52,488
- O est Murphy ?
- Je ne sais pas, mec.
668
00:30:52,512 --> 00:30:54,624
Je ne sais pas de quoi tu...
669
00:30:58,952 --> 00:31:00,579
Oh, mon Dieu.
670
00:31:00,610 --> 00:31:02,331
- Il-il est mort ?
- Il n'est pas mort.
671
00:31:02,355 --> 00:31:03,966
Juste inconscient.
672
00:31:03,990 --> 00:31:05,405
- Donc on doit aller voir la police.
- D'accord, Jess.
673
00:31:05,429 --> 00:31:07,320
- On ne va pas voir la police.
- S'il te plat ne le tue pas.
674
00:31:07,344 --> 00:31:09,472
Quoi ? Non
675
00:31:09,496 --> 00:31:11,140
Darnell, non.
676
00:31:11,164 --> 00:31:12,163
Qu'est-ce que tu attends de moi ?
677
00:31:12,187 --> 00:31:13,776
- Sors-le du coffre.
- Non.
678
00:31:13,800 --> 00:31:15,678
Tu vas bien ?
679
00:31:15,702 --> 00:31:18,052
C'est stupide comme question.
Je sais que tu ne vas pas bien.
680
00:31:18,076 --> 00:31:21,651
Mais... mais tu vas bien ?
681
00:31:21,675 --> 00:31:23,152
Je vais bien.
682
00:31:24,578 --> 00:31:25,988
C'tait vraiment terrifiant.
683
00:31:26,012 --> 00:31:28,713
Alors... c'est normal d'avoir peur.
684
00:31:29,649 --> 00:31:31,294
Que va-t-on dire mon pre ?
685
00:31:32,619 --> 00:31:34,120
Je pense qu'il est dj au courant.
686
00:31:35,449 --> 00:31:37,364
Donc, je veux juste
que vous preniez conscience
687
00:31:37,389 --> 00:31:40,264
qu'il y a un homme dans mon coffre.
688
00:31:40,289 --> 00:31:42,387
- Je suis ravi qu'elle soit venue.
- Oui, je suis ravie
689
00:31:42,412 --> 00:31:43,860
- d'tre venue aussi, Darnell.
- Jess, arrte s'il te plat.
690
00:31:43,885 --> 00:31:45,653
D'accord, d'accord.
On le ramne en ville,
691
00:31:45,678 --> 00:31:47,165
- et on avise l-bas.
- Donc on va...
692
00:31:47,190 --> 00:31:48,428
Laissez-moi rpter.
693
00:31:48,453 --> 00:31:50,316
On va conduire jusqu'en ville
694
00:31:50,341 --> 00:31:53,086
- avec un mec dans mon coffre ?
- Pourquoi tu le redis encore...
695
00:31:54,981 --> 00:31:56,492
Stop !
696
00:31:56,517 --> 00:31:57,861
Stop !
697
00:31:57,886 --> 00:31:59,110
Stop !
698
00:32:03,884 --> 00:32:05,622
Venez. Venez !
699
00:32:11,791 --> 00:32:13,202
Jess, monte dans la voiture.
700
00:32:13,880 --> 00:32:16,007
Maintenant, Jess.
701
00:32:21,470 --> 00:32:23,132
- Chloe, tu peux attendre ici ?
- Mais...
702
00:32:23,156 --> 00:32:24,998
Je t'ai demand d'attendre
ici une minute.
703
00:32:28,990 --> 00:32:31,358
- Merci d'tre venu nous chercher.
- Ouais.
704
00:32:41,490 --> 00:32:43,737
- Je sais que tu es en colre.
- Ouais.
705
00:32:43,761 --> 00:32:45,303
Donc, c'est termin.
706
00:32:45,327 --> 00:32:47,071
Termin ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
707
00:32:47,095 --> 00:32:49,741
Je pense que ce serait mieux
si on ne se voyait plus...
708
00:32:49,765 --> 00:32:52,076
si Chloe ne te frquentait plus.
709
00:32:52,100 --> 00:32:55,179
- Srieusement ? Allez.
- Elle aurait pu tre tue par ta faute.
710
00:32:55,203 --> 00:32:57,649
Moi ? Tu m'as dit
que j'tais en scurit.
711
00:32:57,673 --> 00:33:00,284
Tu m'as dit que l'identification
tait confidentielle.
712
00:33:00,308 --> 00:33:01,953
Je ne sais pas ce qu'il s'est pass,
d'accord ?
713
00:33:01,977 --> 00:33:03,655
Mais ce que je veux dire, c'est que
c'tait trop dur pour toi
714
00:33:03,679 --> 00:33:05,781
de juste rester assise dans ton salon
avec Chloe quelques heures ?
715
00:33:05,805 --> 00:33:07,947
Oui, pour que tu puisses
baiser avec Chelsea.
716
00:33:08,824 --> 00:33:10,694
Rends-moi service...
Ne t'approche plus de nous.
717
00:33:23,938 --> 00:33:25,950
Livraison.
718
00:33:25,975 --> 00:33:29,209
Tu es le meilleur.
719
00:33:30,592 --> 00:33:32,203
Super.
720
00:33:32,228 --> 00:33:33,572
Combien je te dois ?
721
00:33:33,597 --> 00:33:35,409
vrai dire...
722
00:33:35,711 --> 00:33:37,055
C'est cadeau.
723
00:33:37,079 --> 00:33:38,221
Vraiment ?
724
00:33:38,714 --> 00:33:41,099
Mec, c'est vraiment gentil.
725
00:33:41,276 --> 00:33:42,753
Merci. Merci.
726
00:33:42,784 --> 00:33:44,195
Pas de problme.
727
00:33:48,042 --> 00:33:49,887
J'allais me rouler un joint.
728
00:33:49,912 --> 00:33:51,523
Est-ce que tu veux ?
729
00:33:51,727 --> 00:33:54,872
Vous voulez...
Vous voulez que je fume avec vous ?
730
00:33:54,896 --> 00:33:56,209
Oui...
731
00:33:56,233 --> 00:33:57,842
Oui, bien sr.
732
00:34:06,166 --> 00:34:08,319
Tu aurais pu juste me dire
que tu ne fumais pas.
733
00:34:08,343 --> 00:34:10,488
J'ai dj fum.
734
00:34:10,512 --> 00:34:11,726
Une fois.
735
00:34:11,750 --> 00:34:13,298
Une cigarette.
736
00:34:13,849 --> 00:34:15,827
Murphy m'y a forc.
737
00:34:23,485 --> 00:34:25,152
a va ?
738
00:34:26,315 --> 00:34:27,647
En quelque sorte.
739
00:34:29,572 --> 00:34:32,143
Tout a... c'est termin.
740
00:34:32,167 --> 00:34:33,785
Quoi ?
741
00:34:33,809 --> 00:34:35,654
On est compltement fauchs.
742
00:34:35,678 --> 00:34:38,890
Tu le sais. Guiding Hope est en faillite.
743
00:34:38,914 --> 00:34:40,425
Mais, je croyais que...
744
00:34:40,449 --> 00:34:42,561
On s'en tenait au budget,
et aprs
745
00:34:42,585 --> 00:34:44,803
tout le monde a commenc apporter ses
propres snacks et son eau en bulles...
746
00:34:44,827 --> 00:34:47,632
Ce n'est pas cause de l'eau en bulles.
Tu vois, c'est...
747
00:34:47,656 --> 00:34:49,434
c'est le budget. Il n'est pas viable.
748
00:34:50,168 --> 00:34:51,586
- Donc...
- Non.
749
00:34:52,795 --> 00:34:54,473
Non, non.
750
00:34:54,497 --> 00:34:57,342
On...
Guiding Hope c'est ma vie.
751
00:34:57,766 --> 00:34:59,073
On doit faire quelque chose.
752
00:34:59,098 --> 00:35:00,612
Crois-moi, j'ai tout essay.
753
00:35:00,636 --> 00:35:02,769
Il n'y a plus rien faire.
754
00:35:04,693 --> 00:35:06,126
Attendez.
755
00:35:07,109 --> 00:35:08,820
Attendez, attendez...
756
00:35:17,286 --> 00:35:20,020
Que fais-tu ? Que fais-tu ?
757
00:35:32,535 --> 00:35:34,145
C'est trs drle.
758
00:35:34,169 --> 00:35:36,515
Merci. J'avais besoin de a.
759
00:35:36,539 --> 00:35:38,984
Je vais acheter Guiding Hope.
760
00:35:39,008 --> 00:35:40,886
C'est bien plus d'argent
qu'il n'en faut.
761
00:35:40,910 --> 00:35:43,321
Je sais combien je te paye,
762
00:35:43,345 --> 00:35:46,892
donc je sais que
tu n'as pas autant d'argent.
763
00:35:46,916 --> 00:35:48,960
Hank, je suis trs riche.
764
00:35:50,986 --> 00:35:52,898
Je veux dire, pas moi, mais ma famille.
765
00:35:52,922 --> 00:35:55,000
Mais j'ai ce fonds fiduciaire.
766
00:35:55,024 --> 00:35:56,668
Autant l'utiliser pour une bonne cause.
767
00:35:56,860 --> 00:35:58,537
Tu as autant d'argent ?
768
00:35:58,561 --> 00:36:00,972
Oui.
769
00:36:04,099 --> 00:36:05,999
Alors, est-ce qu'on a un accord ?
770
00:36:08,985 --> 00:36:10,348
Tu...
771
00:36:10,372 --> 00:36:12,484
viens de devenir...
772
00:36:12,508 --> 00:36:16,254
le propritaire
d'une entreprise en faillite.
773
00:36:16,805 --> 00:36:18,271
Flicitations.
774
00:36:23,984 --> 00:36:26,197
Doux Jsus.
775
00:36:26,221 --> 00:36:28,683
Doux Jsus.
776
00:36:47,410 --> 00:36:49,187
a va ?
777
00:36:49,662 --> 00:36:51,372
Ce n'est pas de notre faute.
778
00:36:52,081 --> 00:36:53,417
Ce n'est de la faute de personne.
779
00:36:53,441 --> 00:36:55,026
Tu as vu ce qu'il s'est pass.
780
00:36:55,794 --> 00:36:57,195
Oui.
781
00:36:57,219 --> 00:36:59,731
Il a essay de tuer Murphy.
782
00:37:00,048 --> 00:37:02,467
D'accord ? Elle t'a dit
qu'il l'a menace avec un flingue.
783
00:37:02,491 --> 00:37:04,369
Il a essay de tuer ta meilleure amie.
784
00:37:04,393 --> 00:37:06,815
Il a abattu le mec
dans la boutique de fleurs
785
00:37:06,839 --> 00:37:08,273
et Tyson.
786
00:37:08,598 --> 00:37:09,808
Oui.
787
00:37:09,832 --> 00:37:12,165
Sa mort, c'est rien d'autre que le karma.
788
00:37:14,521 --> 00:37:16,114
Alors qu'est-ce que je fais ?
789
00:37:16,138 --> 00:37:17,148
Rien.
790
00:37:17,673 --> 00:37:19,050
- Mais je peux pas...
- Jess.
791
00:37:19,074 --> 00:37:20,443
Rien.
792
00:37:35,522 --> 00:37:37,189
J'imagine que c'est pour toi.
793
00:37:45,334 --> 00:37:46,845
Est-ce que Murphy va bien ?
794
00:37:46,869 --> 00:37:48,520
Oui. Oui, pourquoi ?
795
00:37:48,544 --> 00:37:50,749
Tu ne viens pas ici
sans elle d'habitude.
796
00:37:50,773 --> 00:37:53,351
Eh bien, je voulais te voir
pour te dire...
797
00:37:53,726 --> 00:37:54,819
Merci.
798
00:37:54,843 --> 00:37:58,456
- Pour quoi ?
- Pour la carte... qu'elle a crite.
799
00:37:58,480 --> 00:38:00,325
J'imagine que tu as quelque chose
voir avec a ?
800
00:38:00,349 --> 00:38:01,793
Pourquoi tu dis a ?
801
00:38:02,318 --> 00:38:05,096
Parce que tu es la seule personne,
part moi,
802
00:38:05,120 --> 00:38:06,698
qu'elle laisse l'aider.
803
00:38:08,490 --> 00:38:10,535
Oui. C'est une idiote.
804
00:38:10,559 --> 00:38:13,038
Jusqu' ce qu'elle fasse un truc
comme la carte, du coup je pleure.
805
00:38:13,062 --> 00:38:14,139
- Tu as pleur ?
- Oui.
806
00:38:15,230 --> 00:38:17,542
a a mis Murphy...
807
00:38:17,566 --> 00:38:19,444
trs mal l'aise.
808
00:38:19,468 --> 00:38:21,146
Je connais a aussi.
809
00:38:21,170 --> 00:38:22,847
Ty.
810
00:38:23,631 --> 00:38:24,949
Je dois y aller.
811
00:38:24,973 --> 00:38:26,384
Mais je suis content de t'avoir vue.
812
00:38:26,408 --> 00:38:27,808
Moi, aussi.
813
00:38:29,812 --> 00:38:33,458
Joyeux anniversaire, au fait.
814
00:38:33,482 --> 00:38:34,851
Oui.
815
00:38:58,541 --> 00:39:00,151
Vous avez tu Wesley ?
816
00:39:00,418 --> 00:39:02,520
Techniquement,
Wesley s'est tu tout seul.
817
00:39:02,544 --> 00:39:04,689
Pourquoi je trane encore avec vous ?
818
00:39:04,713 --> 00:39:06,257
- Je vais y aller.
- Oh, mon Dieu.
819
00:39:06,281 --> 00:39:07,926
Dieu merci, vous tes l.
820
00:39:07,950 --> 00:39:09,160
Felix ?
821
00:39:09,184 --> 00:39:10,847
Attends, Felix est l ?
822
00:39:10,871 --> 00:39:14,921
Je viens de vivre
le plus beau jour de ma vie.
823
00:39:16,024 --> 00:39:17,502
Vous avez devant vous...
824
00:39:17,602 --> 00:39:19,738
votre nouveau patron.
825
00:39:19,762 --> 00:39:21,272
Quoi ? De quoi tu parles ?
826
00:39:21,296 --> 00:39:23,408
J'ai achet Guiding Hope.
827
00:39:23,965 --> 00:39:26,098
C'est quoi Guiding Hope ?
828
00:39:29,030 --> 00:39:31,015
Ils ont compar l'arme
que portait Wesley
829
00:39:31,039 --> 00:39:33,118
celle qui a tu Evan et Tyson.
830
00:39:33,142 --> 00:39:36,020
- Il les a tu tous les deux.
- C'est ce que je croyais, mais...
831
00:39:36,044 --> 00:39:37,577
Quoi ?
832
00:39:39,548 --> 00:39:41,226
Voil la taille de la main
833
00:39:41,250 --> 00:39:42,861
- qui a trangl Tyson Parker.
- Allez.
834
00:39:42,885 --> 00:39:44,918
Dis-moi que tu as une correspondance.
835
00:39:46,955 --> 00:39:48,933
Ce gars a peut-tre tu Tyson, mais...
836
00:39:48,957 --> 00:39:51,536
quelqu'un d'autre l'a trangl.
57602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.