All language subtitles for In.the.dark.2019.S01E07.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,240 Oh mon Dieu. 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,240 Prcdemment... 3 00:00:05,294 --> 00:00:06,827 l'aide ! 4 00:00:06,827 --> 00:00:08,851 coutez, je sais que cette boutique est une couverture... 5 00:00:08,875 --> 00:00:11,555 et que Tyson vendait de la drogue pour vous. 6 00:00:11,952 --> 00:00:13,952 J'ai dit, donne-moi ta came ! 7 00:00:14,432 --> 00:00:16,972 Tyson travaillait pour Evan. 8 00:00:16,992 --> 00:00:19,033 Et maintenant ils sont tous les deux morts. 9 00:00:19,057 --> 00:00:20,435 Vous devriez essayer de trouver 10 00:00:20,459 --> 00:00:22,070 qui a tu ce fleuriste. 11 00:00:22,094 --> 00:00:24,672 Je reconnais cette voix. Je ne sais pas d'o, 12 00:00:24,696 --> 00:00:27,208 mais si je l'entendais nouveau, je le saurais. 13 00:00:27,232 --> 00:00:29,344 Tu ne peux pas continuer faire ces choses qui dtruiraient 14 00:00:29,368 --> 00:00:31,212 n'importe quelle relation et puis revenir vers moi 15 00:00:31,236 --> 00:00:32,947 et esprer tout recommencer zro. 16 00:00:32,971 --> 00:00:35,350 Donne-moi une seconde. Je reviens. 17 00:00:35,374 --> 00:00:37,452 Tu as fait ton job. 18 00:00:37,476 --> 00:00:38,748 Prends l'argent ! 19 00:00:38,772 --> 00:00:39,921 - C'tait qui ? - Wesley. 20 00:00:39,945 --> 00:00:42,612 C'est lui qui a tu le fleuriste. 21 00:00:43,649 --> 00:00:44,726 J'arrive pas croire 22 00:00:44,750 --> 00:00:46,294 que tu me fasses parler Darnell. 23 00:00:46,318 --> 00:00:48,229 Je devrais tre au commissariat 24 00:00:48,253 --> 00:00:49,931 dnoncer Wesley pour le meutre d'Evan. 25 00:00:49,955 --> 00:00:52,467 coute. Wesley travaille pour Darnell. Tout comme moi. 26 00:00:52,491 --> 00:00:54,569 Tu ne peux pas juste... dnoncer ce mec 27 00:00:54,593 --> 00:00:55,870 sans d'abord lui en parler. 28 00:00:55,894 --> 00:00:57,639 Ce n'est pas comme a que a fonctionne dans mon monde. 29 00:00:57,663 --> 00:00:59,440 Je suis ravie que ce soit ton monde. 30 00:00:59,464 --> 00:01:01,609 Tu ne penses pas que tu aurais pu 31 00:01:01,633 --> 00:01:03,278 faire un emprunt pour ton food truck ? 32 00:01:03,302 --> 00:01:04,946 Tu prfrais blanchir de l'argent pour des dealers ? 33 00:01:04,970 --> 00:01:07,081 Je n'ai pas de comptes te rendre, chrie. 34 00:01:07,105 --> 00:01:08,883 Tiens, mais c'est le couple d'amoureux. 35 00:01:08,907 --> 00:01:12,921 Que me vaut ce plaisir ? 36 00:01:12,945 --> 00:01:15,657 Max me force 37 00:01:15,681 --> 00:01:18,459 te dire qui a tu le mec dans la boutique de fleurs. 38 00:01:18,483 --> 00:01:19,994 Le mec qui tenait la boutique Clover Flora. 39 00:01:20,018 --> 00:01:22,430 - Oui. Qui vendait de la drogue. - Oui. 40 00:01:22,902 --> 00:01:24,198 J'coute. 41 00:01:24,222 --> 00:01:25,600 C'tait qui ? 42 00:01:26,280 --> 00:01:27,535 Wesley. 43 00:01:27,559 --> 00:01:28,937 Quoi ? 44 00:01:28,961 --> 00:01:31,139 - Mon Wesley ? - Il a vol sa came 45 00:01:31,163 --> 00:01:32,273 et puis l'a abattu. 46 00:01:32,297 --> 00:01:33,808 Comment tu pourrais le savoir ? 47 00:01:33,832 --> 00:01:35,977 Parce que j'y tais. J'tais cache dans les toilettes, 48 00:01:36,001 --> 00:01:38,279 - et j'ai reconnu sa voix. - D'accord. 49 00:01:38,303 --> 00:01:39,703 Qu'est-ce que a fait qu'il l'ait fait ? 50 00:01:40,759 --> 00:01:43,270 Je pense qu'il a aussi tu Tyson. 51 00:01:43,839 --> 00:01:45,420 Nan. 52 00:01:45,444 --> 00:01:48,069 Mme ce minable sait qu'il ne faut pas toucher ma famille. 53 00:01:48,093 --> 00:01:49,566 Les deux meurtres sont lis. 54 00:01:49,590 --> 00:01:51,222 Il faut juste trouver le lien. 55 00:01:51,984 --> 00:01:53,361 Eh bien... 56 00:01:53,385 --> 00:01:55,619 trouvons. 57 00:01:59,438 --> 00:02:01,135 C'est Tyson. 58 00:02:01,159 --> 00:02:03,159 - Oh, mon Dieu. - Juste... 59 00:02:04,696 --> 00:02:06,975 Wesley. 60 00:02:09,301 --> 00:02:11,045 a c'est toi, Darnell. 61 00:02:11,069 --> 00:02:12,469 Regarde. 62 00:02:14,473 --> 00:02:17,285 Le rapport d'autopsie dit qu'il avait des contusions la gorge. 63 00:02:17,309 --> 00:02:19,354 Donc il a t trangl puis on lui a tir dessus ? 64 00:02:19,378 --> 00:02:21,689 Oui, mais il n'a pas t abattu avant que Murphy ne le trouve. 65 00:02:21,713 --> 00:02:24,359 Elle a dit qu'il n'y avait aucune blessure, tu te souviens ? 66 00:02:24,383 --> 00:02:26,552 Oui. Donc Tyson est trangl, 67 00:02:26,577 --> 00:02:27,788 ce qui le rend inconscient. 68 00:02:27,813 --> 00:02:29,157 Puis Murphy le trouve. 69 00:02:29,421 --> 00:02:31,566 - Et elle part pour nous appeler. - C'est l 70 00:02:31,590 --> 00:02:33,401 que le tueur a d prendre le corps. 71 00:02:33,425 --> 00:02:35,403 Et il n'y avait aucune trace de sang dans l'alle, 72 00:02:35,427 --> 00:02:39,440 donc on peut en dduire qu'il a t abattu ailleurs. 73 00:02:39,464 --> 00:02:41,075 Mais pourquoi bouger son corps ? 74 00:02:41,099 --> 00:02:42,510 Pourquoi ne pas le laisser ici ? 75 00:02:42,534 --> 00:02:44,379 a aurait ressembl un trafic de drogue qui aurait mal tourn. 76 00:02:44,403 --> 00:02:47,582 Peut-tre parce que Murphy est arrive. 77 00:02:48,028 --> 00:02:50,551 Donc Tyson travaillait pour toi 78 00:02:50,575 --> 00:02:52,487 depuis deux ans, c'est a ? 79 00:02:52,511 --> 00:02:54,155 - Oui. - Wesley aussi. 80 00:02:54,179 --> 00:02:55,990 Et... 81 00:02:56,014 --> 00:02:57,659 Dsole, attends. Lequel est Wesley dj ? 82 00:02:57,683 --> 00:02:58,860 - La moutarde. - La moutarde. 83 00:02:58,884 --> 00:03:00,361 - Donc, Wes... - Non, a c'est le sirop. 84 00:03:00,385 --> 00:03:02,063 Et le sirop c'est moi, apparemment. 85 00:03:02,087 --> 00:03:04,332 - a c'est Wesley. - Donc... 86 00:03:04,356 --> 00:03:06,601 Donc, Wesley dcouvre que Tyson travaillait 87 00:03:06,625 --> 00:03:08,503 pour le pseudo-fleuriste dans le dos de tout le monde, 88 00:03:08,527 --> 00:03:11,673 et il le tue parce que c'est un tratre. Je crois cette thorie. 89 00:03:11,697 --> 00:03:13,541 - Tu y crois aussi, Darnell ? - Non. 90 00:03:13,565 --> 00:03:14,830 C'est une bonne thorie. 91 00:03:14,854 --> 00:03:16,577 Pas assez crdible. 92 00:03:16,601 --> 00:03:18,346 Mais... 93 00:03:18,370 --> 00:03:20,114 J'ai peut-tre une autre thorie. 94 00:03:20,138 --> 00:03:21,949 Donc, rcapitulons. 95 00:03:21,973 --> 00:03:23,785 Murphy trouve Tyson 96 00:03:23,809 --> 00:03:26,554 dans l'alle, probablement en vie, 21h30. 97 00:03:26,578 --> 00:03:28,222 Il y a de l'avocat. J'ai dit sans. 98 00:03:28,246 --> 00:03:30,925 a prend environ deux heures l'heure de pointe 99 00:03:30,949 --> 00:03:33,628 pour aller de Madison la ville. 100 00:03:33,652 --> 00:03:37,565 L'application du pre de Tyson le montre en train de partir 18H30. 101 00:03:37,589 --> 00:03:39,801 Ce qui fait qu'il est de retour ici 20h30 au plus tt. 102 00:03:39,825 --> 00:03:41,102 Il reste donc un trou d'une heure. 103 00:03:41,126 --> 00:03:43,204 Qui que ce soit, la personne qui l'a vue durant cette heure, 104 00:03:43,228 --> 00:03:45,239 pourrait tre celle qui l'a tu. 105 00:03:45,263 --> 00:03:47,408 Quelques jours avant que Tyson soit abattu, 106 00:03:47,432 --> 00:03:50,144 Wesley tait fou de rage contre ce mec, Jay Crawford. 107 00:03:50,168 --> 00:03:51,913 Il l'a abattu dans une pizzeria. 108 00:03:53,138 --> 00:03:54,382 Que fais-tu ici ? 109 00:03:54,406 --> 00:03:55,550 Crawford. 110 00:03:55,574 --> 00:03:56,551 Que se passe-t-il, mec ? 111 00:04:01,313 --> 00:04:03,224 C'est qui ce Jay Crawford ? 112 00:04:03,248 --> 00:04:05,560 Un dealer. Il a un peu empit sur notre territoire... 113 00:04:05,584 --> 00:04:08,763 Peu importe. Mais Tyson et moi tions prsents 114 00:04:08,787 --> 00:04:10,077 quand il a abattu le mec. 115 00:04:10,101 --> 00:04:12,066 - Tu crois que Tyson l'a balanc ? - Non. 116 00:04:12,090 --> 00:04:13,167 J'ai fait en sorte qu'il ne dise rien. 117 00:04:13,191 --> 00:04:14,736 Mais Wesley n'a jamais eu confiance en Tyson. 118 00:04:14,760 --> 00:04:16,237 Je n'ai jamais su pourquoi. 119 00:04:16,261 --> 00:04:17,872 Mais si Wesley a appris que Tyson dealait 120 00:04:17,896 --> 00:04:19,173 pour quelqu'un d'autre en parallle... 121 00:04:19,197 --> 00:04:20,641 Il a pu penser que Tyson 122 00:04:20,665 --> 00:04:22,276 - n'tait pas loyal. - Exactement. 123 00:04:22,300 --> 00:04:24,228 Tyson devenait un problme pour lui. 124 00:04:24,252 --> 00:04:29,104 Donc Wesley dcouvre que Tyson deale pour Evan, 125 00:04:29,129 --> 00:04:30,840 il ne lui fait plus confiance, 126 00:04:30,865 --> 00:04:32,843 et le tue pour qu'il ne dise personne 127 00:04:32,868 --> 00:04:34,946 qu'il a tu Crawford. 128 00:04:35,113 --> 00:04:36,279 Oui ? 129 00:04:37,315 --> 00:04:40,049 a... c'est une bonne thorie. 130 00:04:42,726 --> 00:04:43,965 J'y vais. 131 00:04:44,269 --> 00:04:45,767 O vas-tu ? 132 00:04:45,791 --> 00:04:47,602 J'ai juste... une course faire. 133 00:04:47,626 --> 00:04:48,803 Dans le quartier. 134 00:04:48,827 --> 00:04:50,338 Elle va voir les flics. 135 00:04:50,362 --> 00:04:51,973 Max. 136 00:04:51,997 --> 00:04:54,542 Je veux qu'il passe sa vie en prison, Darnell. 137 00:04:54,566 --> 00:04:57,145 Crois-moi, je sais comment a se passe. Il n'y a pas assez de preuves contre lui. 138 00:04:57,169 --> 00:04:59,013 Si tu vas voir les flics, il ne va pas tre inculp. 139 00:04:59,037 --> 00:05:00,448 Et quand il ne l'est pas... 140 00:05:00,472 --> 00:05:01,787 Murphy, il va te tuer. 141 00:05:06,478 --> 00:05:09,002 Bien, vous proposez quoi, alors ? 142 00:05:09,153 --> 00:05:10,504 Rien. 143 00:05:11,330 --> 00:05:12,923 Laisse-moi m'occuper de a. 144 00:05:20,225 --> 00:05:22,592 Tu fais le bon choix. 145 00:05:25,030 --> 00:05:27,008 Je te le dis, Wesley fait n'importe quoi. 146 00:05:27,032 --> 00:05:29,523 Il s'en prend notre propre groupe. 147 00:05:31,102 --> 00:05:32,980 Il a tu Tyson. 148 00:05:33,004 --> 00:05:34,382 Tyson ? 149 00:05:34,406 --> 00:05:35,983 Ils ne graient pas cette alle ensemble ? 150 00:05:36,405 --> 00:05:38,853 J'imagine qu'ils ont eu un diffrend. 151 00:05:38,877 --> 00:05:41,556 - Donc, Wesley t'a racont tout a ? - Non. 152 00:05:41,580 --> 00:05:43,436 C'est cette... fille aveugle. 153 00:05:43,460 --> 00:05:45,446 coute, je sais ce que j'ai dit sur elle, 154 00:05:45,470 --> 00:05:46,498 mais... 155 00:05:47,452 --> 00:05:49,397 Je ne sais pas. Je la crois. 156 00:05:52,057 --> 00:05:53,935 Tu peux y aller. 157 00:05:53,959 --> 00:05:55,436 C'est tout ? 158 00:05:55,460 --> 00:05:57,071 Et pour Wesley ? 159 00:05:57,095 --> 00:05:58,673 Je vais m'en occuper. 160 00:05:58,927 --> 00:06:00,387 Oui. 161 00:06:01,239 --> 00:06:02,764 Comme toujours. 162 00:06:07,372 --> 00:06:09,083 Mon dieu, j'arrive pas croire 163 00:06:09,107 --> 00:06:11,018 - que ce soit lui qui l'a tu. - Je sais. 164 00:06:11,690 --> 00:06:12,753 Ce n'est pas juste, Jess. 165 00:06:12,777 --> 00:06:14,722 Il faut que j'aille au commissariat. 166 00:06:14,746 --> 00:06:16,524 Welsey mrite de pourrir en prison 167 00:06:16,548 --> 00:06:18,526 et rflchir ce qu'il a fait. 168 00:06:18,550 --> 00:06:19,927 Oui. Tu as absolument raison. 169 00:06:19,951 --> 00:06:22,451 Mais Max a dit qu'il te tuerait. 170 00:06:23,441 --> 00:06:25,274 Il ne peut pas me tuer s'il est prison. 171 00:06:26,538 --> 00:06:28,258 Bretzel. 172 00:06:29,294 --> 00:06:30,638 Je pense qu'il y a, genre, 173 00:06:30,662 --> 00:06:32,169 plein d'lments que l'on ne... 174 00:06:32,764 --> 00:06:34,976 connat pas. cris-moi. S'il te plat. 175 00:06:45,750 --> 00:06:46,892 Attends. 176 00:06:49,080 --> 00:06:50,647 En avant. 177 00:06:55,987 --> 00:06:57,465 Patientez une seconde. 178 00:06:57,489 --> 00:06:59,901 Je dois parler l'inspecteur Dean Riley. 179 00:06:59,925 --> 00:07:02,282 Dites-lui que c'est Murphy Mason. 180 00:07:03,428 --> 00:07:11,444 Synchro par -robtor- Traduit par la communaut www.MY-SUBS.com 181 00:07:16,415 --> 00:07:18,093 Vous tes sre de a ? 182 00:07:18,841 --> 00:07:20,986 J'avais raison pour Tyson, et j'ai raison pour a aussi. 183 00:07:21,011 --> 00:07:22,589 Vous allez l'arrter ou pas ? 184 00:07:22,613 --> 00:07:24,157 Malheureusement, ton tmoignage tout seul, 185 00:07:24,181 --> 00:07:25,792 ne suffit pas pour l'arrter. 186 00:07:25,816 --> 00:07:27,927 On doit prouver que c'est bien la voix de Wesley que tu as entendue. 187 00:07:27,951 --> 00:07:29,996 C'tait sa voix. Je le sais. 188 00:07:31,038 --> 00:07:33,433 On pourrait arranger une sance d'identification. 189 00:07:33,457 --> 00:07:35,602 Vous pensez que vous pourriez le reconnatre ? 190 00:07:35,626 --> 00:07:37,770 Bien sr que je saurais. Mais il... 191 00:07:37,794 --> 00:07:40,607 Il ne saurait pas que c'est moi, n'est-ce pas ? 192 00:07:40,631 --> 00:07:42,475 a serait totalement confidentiel. 193 00:07:44,134 --> 00:07:45,761 Tu prends la bonne dcision. 194 00:07:46,846 --> 00:07:48,982 La plupart des gens ne s'impliqueraient pas autant que toi 195 00:07:49,006 --> 00:07:50,617 pour quelqu'un d'autre. 196 00:07:50,641 --> 00:07:52,285 Tu es une trs bonne amie. 197 00:07:53,677 --> 00:07:55,896 On ne me fait pas souvent des compliments, donc... 198 00:07:56,446 --> 00:07:58,446 Je suis mal l'aise. 199 00:08:01,385 --> 00:08:03,496 Felix ! 200 00:08:03,988 --> 00:08:05,573 Bonjour, Monsieur. 201 00:08:06,456 --> 00:08:08,434 Je consulte les dpenses de l'entreprise. 202 00:08:08,458 --> 00:08:10,303 300 dollars ? 203 00:08:10,327 --> 00:08:11,938 Mais qu'est-ce que tu achtes, Felix ? 204 00:08:11,962 --> 00:08:14,107 Diffrents snacks et boissons. 205 00:08:14,131 --> 00:08:16,342 Il y a beaucoup de demandes pour des bulles d'eau dernirement. 206 00:08:16,366 --> 00:08:17,944 On n'est pas au supermarch, hein ? 207 00:08:17,968 --> 00:08:19,279 Si les gens veulent des snacks, 208 00:08:19,303 --> 00:08:20,713 eux d'en apporter. 209 00:08:20,737 --> 00:08:22,348 Je vais en informer le personnel. 210 00:08:22,372 --> 00:08:23,549 Bien. 211 00:08:24,592 --> 00:08:26,452 Je suis dsol. 212 00:08:26,476 --> 00:08:27,854 C'est une mauvaise journe. 213 00:08:27,878 --> 00:08:29,722 Oui, j'ai cru comprendre. 214 00:08:29,746 --> 00:08:31,357 Je peux faire quelque chose ? 215 00:08:31,381 --> 00:08:33,026 Non, c'est bon. 216 00:08:33,050 --> 00:08:34,561 Vous tes sr ? Je serai ravi d'aider. 217 00:08:34,585 --> 00:08:36,729 vrai dire, il y a quelque chose que tu pourrais faire. 218 00:08:39,022 --> 00:08:41,022 - Ferme la porte. - Bien sr. 219 00:08:44,094 --> 00:08:46,673 Peux-tu... garder un secret ? 220 00:08:46,697 --> 00:08:48,708 J'en serais honor. 221 00:08:48,732 --> 00:08:50,143 Joy n'est pas au courant. 222 00:08:50,167 --> 00:08:51,744 Ne me dites pas que vous tes infidle. 223 00:08:51,768 --> 00:08:53,079 Quoi ? 224 00:08:53,103 --> 00:08:54,547 Non. Non. 225 00:08:54,571 --> 00:08:56,749 Je... 226 00:08:56,773 --> 00:08:58,351 Je fume de l'herbe. 227 00:08:58,584 --> 00:09:01,154 Je veux dire, pas de manire excessive. 228 00:09:01,178 --> 00:09:02,655 Tu vois, juste pour... 229 00:09:04,114 --> 00:09:06,092 ...me dtendre. 230 00:09:06,116 --> 00:09:07,594 Moi, aussi. C'est bizarre. 231 00:09:07,618 --> 00:09:10,063 Oui, genre, tout le temps. 232 00:09:10,087 --> 00:09:11,698 Merci mon Dieu. 233 00:09:11,722 --> 00:09:14,434 coute, mon dealer n'est pas en ville, 234 00:09:14,458 --> 00:09:15,902 et je... n'en ai plus. 235 00:09:15,926 --> 00:09:17,092 Pourrais-tu... 236 00:09:18,261 --> 00:09:19,739 Je suis dsol. Dsol. 237 00:09:19,763 --> 00:09:21,407 Ce n'est pas du tout professionnel. 238 00:09:21,431 --> 00:09:23,009 Je suis dsol de t'avoir demand. Oublie a. 239 00:09:23,033 --> 00:09:25,445 Non ! a... ne me drange pas du tout. 240 00:09:25,469 --> 00:09:27,035 Je m'en charge. 241 00:09:29,198 --> 00:09:30,416 Tu me sauves la vie. 242 00:09:30,741 --> 00:09:32,018 Oui. 243 00:09:32,042 --> 00:09:34,754 On a convoqu le suspect que tu as identifi, 244 00:09:34,778 --> 00:09:36,589 ainsi que cinq autres hommes. 245 00:09:36,613 --> 00:09:38,725 Du mme ge et de la mme origine. 246 00:09:39,124 --> 00:09:40,360 O sont-ils ? 247 00:09:40,384 --> 00:09:42,670 Ils sont en ligne de l'autre ct de la vitre. 248 00:09:43,587 --> 00:09:45,632 Mais... ils ne peuvent pas vous voir. 249 00:09:46,382 --> 00:09:47,900 Est-ce que Dean est ici ? 250 00:09:47,924 --> 00:09:50,570 Oui. Mais il ne peut pas parler. 251 00:09:50,594 --> 00:09:52,405 Sa voix masculine pourrait compromettre l'identification. 252 00:09:52,429 --> 00:09:53,806 D'accord. 253 00:09:55,211 --> 00:09:56,510 Bonjour Dean. 254 00:09:58,227 --> 00:10:01,047 Donc, aprs avoir entendu les six hommes, 255 00:10:01,071 --> 00:10:04,024 vous nous direz lequel pour vous est celui qui a tu Evan Pham. 256 00:10:11,740 --> 00:10:13,648 Numro 1. 257 00:10:14,651 --> 00:10:16,453 J'ai dit donne-moi ta came. 258 00:10:17,154 --> 00:10:18,564 Numro 2. 259 00:10:19,039 --> 00:10:20,916 J'ai dit donne-moi ta came. 260 00:10:21,917 --> 00:10:23,036 Numro 3. 261 00:10:23,060 --> 00:10:25,004 J'ai dit donne-moi ta came. 262 00:10:26,463 --> 00:10:28,074 Numro 4. 263 00:10:28,298 --> 00:10:30,743 J'ai dit donne-moi ta came. 264 00:10:30,767 --> 00:10:32,219 Numro 5. 265 00:10:32,969 --> 00:10:34,888 J'ai dit donne-moi ta came. 266 00:10:35,806 --> 00:10:37,558 Numro 6. 267 00:10:38,108 --> 00:10:39,852 J'ai dit donne-moi ta came. 268 00:10:41,937 --> 00:10:43,489 Trs bien, Murphy. 269 00:10:43,939 --> 00:10:45,513 Allez-y. 270 00:10:47,150 --> 00:10:48,661 C'est le numro 3. 271 00:10:48,685 --> 00:10:50,362 J'en suis sre. 272 00:11:06,336 --> 00:11:08,114 C'est lui, n'est-ce pas ? 273 00:11:08,138 --> 00:11:10,049 Allez, Dean. Dis-moi si c'est Wesley. 274 00:11:12,576 --> 00:11:13,969 C'est bien lui. 275 00:11:28,650 --> 00:11:30,257 Tu es sre de ne pas en vouloir une autre ? 276 00:11:31,051 --> 00:11:32,362 Non. C'est te dire quel point je suis contente. 277 00:11:32,386 --> 00:11:33,697 vrai dire j'apprcie tre sobre. 278 00:11:33,721 --> 00:11:35,198 Je peux avoir l'addition, s'il te plat ? 279 00:11:35,222 --> 00:11:37,901 Pour quoi, les cinq dernires annes ? 280 00:11:37,925 --> 00:11:40,225 La ferme. Laisse-moi juste payer ma bire. 281 00:11:41,762 --> 00:11:43,707 Avec plaisir. Je ne savais mme pas que tu en avais une. 282 00:11:44,011 --> 00:11:45,310 C'est rel. 283 00:11:46,845 --> 00:11:48,256 Je te prsente l'addition. 284 00:11:48,281 --> 00:11:49,847 Tu as juste signer. 285 00:11:51,205 --> 00:11:52,682 Tu veux que je signe pour toi ? 286 00:11:52,706 --> 00:11:55,040 Je peux le faire, merci. 287 00:11:56,310 --> 00:11:57,654 Tu peux me montrer o... 288 00:11:57,678 --> 00:11:58,722 o... o signer, s'il te plat ? 289 00:11:58,746 --> 00:12:00,078 Oui. C'est juste ici. 290 00:12:09,757 --> 00:12:11,807 Dj Nol ? 291 00:12:11,838 --> 00:12:13,303 Ce n'est mme pas encore Thanksgiving. 292 00:12:15,755 --> 00:12:17,741 Attends, on est quel jour ? 293 00:12:18,299 --> 00:12:19,576 Novembre... 294 00:12:19,600 --> 00:12:21,019 Quel jour ? 295 00:12:21,044 --> 00:12:22,354 Attends une seconde. 296 00:12:22,378 --> 00:12:23,455 Le 13. 297 00:12:23,479 --> 00:12:25,357 Oh, mon Dieu. C'est l'anniversaire de Jess. 298 00:12:25,381 --> 00:12:27,760 Et tu n'as pas... 299 00:12:27,784 --> 00:12:29,828 Non. Je n'ai rien fait. 300 00:12:29,852 --> 00:12:31,497 Oh, mon Dieu, je suis tellement conne. 301 00:12:31,521 --> 00:12:34,021 Combien j'ai d'argent ? 302 00:12:36,025 --> 00:12:38,203 Trois dollars. 303 00:12:38,227 --> 00:12:40,606 Qu'est-ce que je... qu'est-ce que je peux lui offrir ? 304 00:12:40,630 --> 00:12:42,608 Tu peux lui offrir... 305 00:12:42,824 --> 00:12:45,010 Trois botes de soupe. 306 00:12:45,034 --> 00:12:46,612 a craint. 307 00:12:46,636 --> 00:12:48,547 Elle fait toujours des trucs pour mon anniversaire. 308 00:12:48,571 --> 00:12:50,249 Elle m'crit ces cartes avec 309 00:12:50,273 --> 00:12:53,185 de la peinture en relief pour que je sente ce qu'elle m'crit. 310 00:12:53,209 --> 00:12:54,453 Je suis la pire amie du monde. 311 00:12:54,794 --> 00:12:56,522 Eh bien, tu pourrais juste... 312 00:12:56,546 --> 00:12:57,990 faire la mme chose. 313 00:12:58,014 --> 00:12:59,325 Lui crire une carte. 314 00:12:59,349 --> 00:13:00,526 C'est dans ton budget. 315 00:13:00,550 --> 00:13:02,628 Je ne peux pas crire, Ty. 316 00:13:03,219 --> 00:13:04,719 J'ai oubli. 317 00:13:13,663 --> 00:13:15,674 Murphy, tu sais que tu m'as donn un pourboire ? 318 00:13:15,698 --> 00:13:17,317 Un dollar. 319 00:13:18,234 --> 00:13:19,815 Un dollar ? 320 00:13:22,672 --> 00:13:24,650 Salut. Tu finis tt. 321 00:13:25,200 --> 00:13:27,353 J'attends juste le rapport balistique. 322 00:13:27,377 --> 00:13:29,221 Je termine dans 30 minutes si tu veux aller manger. 323 00:13:29,245 --> 00:13:31,690 J'adorerais, mais je dois aller chercher Chloe. 324 00:13:32,040 --> 00:13:33,225 C'est pas grave. 325 00:13:33,249 --> 00:13:35,027 Je peux rester avec Chloe. 326 00:13:37,253 --> 00:13:38,764 J'ai rsolu un meurtre, 327 00:13:38,788 --> 00:13:40,933 donc je pense pouvoir m'en sortir avec Chloe 328 00:13:40,957 --> 00:13:43,102 pendant quelques heures pendant que vous baisez. 329 00:13:43,126 --> 00:13:44,903 C'est vrai. Vous ne l'avez pas encore fait. 330 00:13:44,927 --> 00:13:46,105 - Murphy. - Quoi, je... 331 00:13:46,129 --> 00:13:47,439 C'tait cens tre un secret ? 332 00:13:47,463 --> 00:13:49,541 Je suis dsole. Elle est tout le temps l. 333 00:13:49,565 --> 00:13:50,576 C'est pas grave. 334 00:13:50,600 --> 00:13:52,077 Amne Chloe chez moi. 335 00:13:52,101 --> 00:13:53,561 Je mettrai un film ou autre. 336 00:13:54,437 --> 00:13:56,181 Tu es sre ? 337 00:13:56,205 --> 00:13:58,517 Oui. 338 00:13:58,541 --> 00:13:59,707 D'accord. 339 00:14:02,111 --> 00:14:04,223 Appelez-moi Cupidon. 340 00:14:04,247 --> 00:14:06,091 Salut ! Comment s'est passe ta journe ? 341 00:14:06,115 --> 00:14:08,360 Parce que la mienne tait super bizarre. 342 00:14:08,384 --> 00:14:11,285 Je viens de dire Hank que je lui trouverai de l'herbe. 343 00:14:14,891 --> 00:14:16,702 - Dsole, quoi ? - Hank... 344 00:14:16,726 --> 00:14:18,137 Il fume de la marijuana. 345 00:14:18,161 --> 00:14:19,471 - Ne dis pas "marijuana." - Dsol. 346 00:14:19,495 --> 00:14:20,714 Hank fume du cannabis. 347 00:14:20,738 --> 00:14:22,307 - Felix, dis juste de "l'herbe." - Moins fort. 348 00:14:22,331 --> 00:14:23,308 C'est un secret. 349 00:14:23,332 --> 00:14:24,710 Jess, qu'est-ce que je vais faire ? 350 00:14:24,734 --> 00:14:26,245 Eh bien, tu vas lui trouver de l'herbe. 351 00:14:27,270 --> 00:14:28,914 C'est vrai. Tu es... toi. 352 00:14:28,938 --> 00:14:30,315 Je vais... 353 00:14:30,339 --> 00:14:31,772 Je vais te donner le numro de mon dealer. 354 00:14:35,344 --> 00:14:38,457 Ou je peux crire mon dealer pour toi. 355 00:14:38,481 --> 00:14:40,325 Oh, mon Dieu. Merci, merci, merci. 356 00:14:40,349 --> 00:14:41,960 Il va m'adorer. 357 00:14:42,866 --> 00:14:47,332 Tu peux tre Union Park dans deux heures ? 358 00:14:47,356 --> 00:14:49,101 Mais tu viens avec moi, n'est-ce pas ? 359 00:14:49,125 --> 00:14:50,736 Comme renforts. 360 00:14:51,160 --> 00:14:52,738 Tu es ridicule. 361 00:14:53,830 --> 00:14:54,807 D'accord. 362 00:14:54,831 --> 00:14:57,743 Je vais t'accompagner... 363 00:14:57,767 --> 00:14:59,445 acheter de la marijuana. 364 00:14:59,469 --> 00:15:01,087 Jessica. 365 00:15:05,641 --> 00:15:07,019 a va, les losers ? 366 00:15:07,043 --> 00:15:08,587 Salut. 367 00:15:08,611 --> 00:15:10,155 Donc, j'ai pris les devants, et je t'ai envoy tous 368 00:15:10,179 --> 00:15:11,590 - les informations d'urgence. Juste... - Oui, je gre. 369 00:15:11,614 --> 00:15:13,525 Tout ce que l'on va faire c'est rester sur le canap, 370 00:15:13,549 --> 00:15:14,927 manger et sniffer de la coke. 371 00:15:14,951 --> 00:15:16,995 - Oh, super. - a va aller. 372 00:15:17,019 --> 00:15:18,430 On ne va pas quitter le salon. 373 00:15:18,454 --> 00:15:20,432 Papa, a va. Tu peux partir. 374 00:15:20,456 --> 00:15:22,101 Je sais. Je... 375 00:15:22,125 --> 00:15:23,969 D'accord. Je t'aime, Chlo-bo. 376 00:15:23,993 --> 00:15:25,471 Je t'aime, Papa-o. 377 00:15:25,495 --> 00:15:27,488 Je ne ferais pas a devant les gens votre place. 378 00:15:34,871 --> 00:15:36,715 clatons-nous. 379 00:15:36,739 --> 00:15:38,150 On a les rsultats de la balistique ? 380 00:15:38,174 --> 00:15:39,551 Oui. 381 00:15:39,575 --> 00:15:42,888 Tyson Parker a t tu par un neuf millimtres Hi-Point. 382 00:15:42,912 --> 00:15:44,323 Un neuf millimtres Hi-Point ? 383 00:15:44,347 --> 00:15:46,358 C'est la mme arme utilise pour tuer... 384 00:15:46,382 --> 00:15:47,526 Evan Pham. 385 00:15:47,550 --> 00:15:48,760 Oui. 386 00:15:50,011 --> 00:15:51,830 Murphy Mason. 387 00:15:51,854 --> 00:15:53,514 Bravo. 388 00:15:57,393 --> 00:15:59,538 - Salut ! - Salut. 389 00:15:59,562 --> 00:16:02,496 Dsole, j'avais un client qui ne voulait partir. 390 00:16:04,000 --> 00:16:05,144 Quoi ? 391 00:16:05,168 --> 00:16:06,678 Je te trouve jolie. 392 00:16:06,702 --> 00:16:08,364 Beurk. 393 00:16:09,505 --> 00:16:10,983 O veux-tu aller manger ? 394 00:16:11,007 --> 00:16:13,051 Tu veux... tu veux aller manger ? 395 00:16:13,075 --> 00:16:14,427 - C'est pas ce qui tait prvu ? - Oui, non, 396 00:16:14,452 --> 00:16:15,254 bien sr, oui, on peut aller manger. 397 00:16:15,278 --> 00:16:16,725 Je suis... a me va de ne pas manger. Je... 398 00:16:16,749 --> 00:16:18,157 Non. Non, Je... 399 00:16:18,181 --> 00:16:20,047 On va manger ou pas ? 400 00:16:21,851 --> 00:16:23,662 Plus tard peut-tre. 401 00:16:35,031 --> 00:16:36,641 Je peux te demander quelque chose ? 402 00:16:38,309 --> 00:16:39,852 Oh, mince. 403 00:16:40,536 --> 00:16:43,270 Comment tu fais pour que les garons s'intressent toi ? 404 00:16:45,942 --> 00:16:48,086 Tu as le bguin pour quoi ? 405 00:16:48,110 --> 00:16:50,189 Billy McKenzie. 406 00:16:50,488 --> 00:16:52,391 Que sait-on sur lui ? 407 00:16:52,415 --> 00:16:55,394 On est dans la mme cole. 408 00:16:56,419 --> 00:16:58,397 Il est fan des Cubs. 409 00:16:59,422 --> 00:17:01,733 Il travaille au centre commercial. 410 00:17:01,757 --> 00:17:04,570 Et... Je suis amoureuse de lui. 411 00:17:05,595 --> 00:17:07,606 Il sait que tu existes ? 412 00:17:08,047 --> 00:17:09,908 Il m'a dit salut mercredi. 413 00:17:09,932 --> 00:17:11,810 Sexy. 414 00:17:11,834 --> 00:17:14,913 Je pense que tu devrais le voir en dehors de l'cole. 415 00:17:14,937 --> 00:17:16,315 Genre, demande ton pre, 416 00:17:16,339 --> 00:17:18,050 de t'emmener au centre commercial 417 00:17:18,074 --> 00:17:19,751 et, fais genre de le croiser par hasard. 418 00:17:19,775 --> 00:17:23,271 Murphy, les mecs ne parlent pas aux filles quand elles sont avec leurs pres. 419 00:17:24,146 --> 00:17:25,913 C'est pas faux. 420 00:17:27,917 --> 00:17:30,295 On pourrait aller au centre commercial maintenant. 421 00:17:30,865 --> 00:17:33,065 Premirement, je dteste ce genre d'endroit plus que tout au monde. 422 00:17:33,089 --> 00:17:35,067 Et deuximement, non, j'ai promis ton pre. 423 00:17:35,091 --> 00:17:36,134 On ne va nulle part. 424 00:17:36,158 --> 00:17:37,302 C'est juste 5 minutes. 425 00:17:37,326 --> 00:17:38,494 Je m'en fiche. 426 00:17:40,162 --> 00:17:43,075 Si je meurs sans avoir embrass un garon, 427 00:17:43,099 --> 00:17:44,751 ce sera de ta faute. 428 00:17:45,710 --> 00:17:47,211 Oh, mon Dieu. 429 00:17:48,504 --> 00:17:50,381 Tu es tellement manipulatrice. 430 00:17:52,655 --> 00:17:54,453 D'accord, prends ton manteau. 431 00:18:04,979 --> 00:18:06,553 C'est Becker. 432 00:18:08,107 --> 00:18:09,935 Vous plaisantez l ? 433 00:18:09,959 --> 00:18:11,603 La caution tait de 500 000 dollars. 434 00:18:11,627 --> 00:18:13,193 Comment ce gosse a-t-il pu payer ? 435 00:18:15,257 --> 00:18:16,365 Merci, mec. 436 00:18:25,041 --> 00:18:27,352 Allez, allez. Dcroche. 437 00:18:39,488 --> 00:18:41,974 Merci. 438 00:18:49,532 --> 00:18:52,577 On rentre, on sduit ce garon, et on part. Compris ? 439 00:18:53,069 --> 00:18:54,158 Oui. 440 00:18:54,182 --> 00:18:55,321 Trs bien. 441 00:19:14,530 --> 00:19:16,605 C'est l'enfer pour moi l. 442 00:19:16,629 --> 00:19:18,065 Allez. 443 00:19:18,699 --> 00:19:20,266 Tiens. 444 00:19:23,983 --> 00:19:25,884 Pourquoi tu t'arrtes ? 445 00:19:25,908 --> 00:19:28,029 Comment je vais faire pour parler Billy ? 446 00:19:28,877 --> 00:19:30,889 Avec ta bouche. Comme a. 447 00:19:30,913 --> 00:19:32,824 "Billy. C'est moi, Chloe." 448 00:19:34,316 --> 00:19:36,262 Oh, pure. On va devoir parler. 449 00:19:36,585 --> 00:19:39,531 Est-ce que ce parc d'attractions pourri est toujours l ? 450 00:19:43,192 --> 00:19:45,771 Attends, pourquoi t'es nerveuse d'aller parler ce mec ? 451 00:19:45,796 --> 00:19:47,340 Il ne va pas m'aimer. 452 00:19:47,763 --> 00:19:49,008 Ce n'est pas vrai. 453 00:19:49,033 --> 00:19:50,510 Moi je t'apprcie. 454 00:19:51,045 --> 00:19:53,023 Je n'apprcie, genre, que 3 personnes. 455 00:19:53,368 --> 00:19:55,988 Pourquoi voudrait-il sortir avec moi 456 00:19:55,989 --> 00:19:59,602 quand il peut sortir avec une fille normale ? 457 00:19:59,626 --> 00:20:02,272 Tout d'abord, tre normal a craint. 458 00:20:02,296 --> 00:20:04,974 Si quelqu'un me disait que j'tais normale, je sauterais d'un immeuble. 459 00:20:04,998 --> 00:20:06,609 Deuximement, 460 00:20:06,633 --> 00:20:09,212 on est aussi cools que les autres. 461 00:20:09,236 --> 00:20:11,815 vrai dire, on est encore plus cools qu'eux. 462 00:20:11,839 --> 00:20:13,616 - Je ne sais pas. - Regarde-nous. 463 00:20:13,640 --> 00:20:14,784 On est sorties en douce. 464 00:20:14,808 --> 00:20:16,119 On est au centre commercial. 465 00:20:16,143 --> 00:20:17,687 On est sur ces stupides chevaux. 466 00:20:17,711 --> 00:20:19,456 Pure, j'ai rsolu un meurtre aujourd'hui. 467 00:20:19,480 --> 00:20:21,191 Ton pre ne peut mme pas faire a. 468 00:20:21,215 --> 00:20:23,560 - Il rsout beaucoup d'affaires. - L'ide... 469 00:20:23,584 --> 00:20:26,496 l'ide c'est qu'on dchire, toi et moi. 470 00:20:26,520 --> 00:20:28,331 Et s'il ne t'aime pas, 471 00:20:28,355 --> 00:20:30,133 des millions d'autres garons t'aimeront. 472 00:20:30,157 --> 00:20:31,242 Vraiment ? 473 00:20:31,266 --> 00:20:33,403 Oui. Donc, faisons... faisons cela 474 00:20:33,427 --> 00:20:35,739 avant que ton pre ne rentre et me tue. 475 00:20:36,305 --> 00:20:38,908 Non. Je dteste ma tenue. 476 00:20:38,932 --> 00:20:40,643 Mon pre l'a choisie. 477 00:20:40,667 --> 00:20:41,815 Oh, pure. 478 00:20:41,839 --> 00:20:44,147 Oh, mon Dieu, je viens de m'couter. 479 00:20:45,773 --> 00:20:47,350 Je suis vraiment nulle. 480 00:20:47,374 --> 00:20:49,252 Ne dis pas que mon amie est nulle. 481 00:20:49,276 --> 00:20:51,354 Si tu dtestes tant ta tenue, allons... 482 00:20:51,378 --> 00:20:53,356 t'en trouver une autre. 483 00:20:53,380 --> 00:20:54,858 Vraiment ? 484 00:21:42,455 --> 00:21:44,290 Gotez un kabab ? 485 00:21:46,066 --> 00:21:47,510 - Un kabab mademoiselle ? - Non, merci. 486 00:21:47,534 --> 00:21:50,079 - Oh, mon Dieu, c'est lui. - Quoi ? 487 00:21:50,103 --> 00:21:51,247 C'est lui. 488 00:21:51,271 --> 00:21:53,082 Trs bien. 489 00:21:53,106 --> 00:21:54,884 - Un kabab ? - Qu'est-ce que je t'ai appris ? 490 00:21:55,718 --> 00:21:58,637 Je suis une fille qui dchire. 491 00:21:59,480 --> 00:22:01,458 Va lui parler. Un kabab ? 492 00:22:01,482 --> 00:22:04,093 Avec plaisir. Merci. 493 00:22:04,117 --> 00:22:05,328 Un kabab, monsieur ? 494 00:22:05,352 --> 00:22:06,520 Non, merci. 495 00:22:07,955 --> 00:22:09,232 Chloe ? 496 00:22:09,256 --> 00:22:12,135 Oui. Salut. 497 00:22:12,735 --> 00:22:14,904 Tu veux un kabab ? 498 00:22:14,928 --> 00:22:17,774 Non. Je n'aime mme pas a. 499 00:22:19,200 --> 00:22:21,444 Si tu n'aimes pas a, 500 00:22:21,468 --> 00:22:23,201 pourquoi es-tu ici ? 501 00:22:28,709 --> 00:22:29,891 Cool. 502 00:22:29,915 --> 00:22:31,754 Alors, tu travailles ici depuis longtemps ? 503 00:22:31,778 --> 00:22:33,756 Pas si longtemps. 504 00:22:33,780 --> 00:22:35,658 Depuis un an environ. 505 00:22:35,682 --> 00:22:38,278 Super. Tu as dj fait un tour de carrousel l'tage ? 506 00:22:38,302 --> 00:22:40,597 Oui, j'en ai fait une fois 507 00:22:40,621 --> 00:22:42,865 l't dernier, je crois. 508 00:22:42,889 --> 00:22:45,768 Oui, a va plus vite que je ne le pensais. 509 00:22:46,493 --> 00:22:47,899 Oui. Oui, c'est vrai. 510 00:22:47,923 --> 00:22:49,188 Oui. 511 00:22:50,163 --> 00:22:52,375 Bien, je te dis plus tard. 512 00:22:52,399 --> 00:22:54,449 On pourrait peut-tre 513 00:22:54,473 --> 00:22:55,812 traner ensemble un jour ? 514 00:22:55,836 --> 00:22:57,404 Je pourrais t'envoyer un texto. 515 00:22:57,905 --> 00:23:00,216 Oui. Ce serait cool. 516 00:23:00,240 --> 00:23:01,534 Cool. 517 00:23:02,676 --> 00:23:05,076 plus tard. 518 00:23:08,315 --> 00:23:10,026 Oh, mon Dieu. 519 00:23:10,050 --> 00:23:11,694 Il a dit qu'il m'crirait. 520 00:23:11,718 --> 00:23:13,129 Oh, mon Dieu. 521 00:23:13,153 --> 00:23:14,464 Il a bon got. 522 00:23:15,835 --> 00:23:18,301 Dis-moi que tu as trouv d'autres choses sur le corps de Tyson. 523 00:23:18,325 --> 00:23:20,370 Cette affaire va devoir tre en bton. 524 00:23:20,394 --> 00:23:22,928 Il semblerait que Wesley ait des connaissances bien places. 525 00:23:22,929 --> 00:23:24,674 Eh bien, il n'y a aucune trace ADN. Qui que c'tait, 526 00:23:24,698 --> 00:23:26,175 il savait ce qu'il faisait. 527 00:23:26,199 --> 00:23:28,010 - Merde. - La bonne nouvelle, 528 00:23:28,034 --> 00:23:29,745 c'est que la contusion sur sa gorge due la strangulation 529 00:23:29,769 --> 00:23:31,747 tait importante, et donc j'ai pu raliser 530 00:23:31,771 --> 00:23:33,382 le contour des mains du tueur. 531 00:23:33,406 --> 00:23:35,318 Ce n'est pas assez pour une condamnation, mais... 532 00:23:35,342 --> 00:23:36,919 C'est toujours a. Envoie-le moi. 533 00:23:36,943 --> 00:23:38,521 D'accord. 534 00:23:39,879 --> 00:23:40,923 Tu sais, si tu voulais me voir, 535 00:23:40,947 --> 00:23:42,491 tu aurais pu juste m'envoyer un message. 536 00:23:42,515 --> 00:23:44,126 Arrte. Pas ici. 537 00:23:45,885 --> 00:23:49,031 On a l'inspecteur Jules aujourd'hui. 538 00:23:49,055 --> 00:23:53,002 Tu dois me dire quel genre d'arme possde Wesley Moreno. 539 00:23:53,711 --> 00:23:54,937 Comment je le saurais ? 540 00:23:54,961 --> 00:23:57,206 Tu sais quel genre d'arme portent tous tes dealers. 541 00:23:57,230 --> 00:23:59,008 Je n'ai aucun dealer. 542 00:23:59,032 --> 00:24:00,276 Attends. 543 00:24:00,300 --> 00:24:02,044 Pourquoi tu parles de Wesley ? 544 00:24:02,068 --> 00:24:03,801 Vous ne l'avez pas dj arrt ? 545 00:24:06,348 --> 00:24:08,117 Oh, mon Dieu, il a t relch, n'est-ce pas ? 546 00:24:08,141 --> 00:24:10,553 Tu dois juste me dire quel genre d'arme il porte, Darnell. 547 00:24:10,577 --> 00:24:11,554 Comment il est sorti ? 548 00:24:12,104 --> 00:24:13,222 Il a pay la caution. 549 00:24:13,246 --> 00:24:15,073 Nia l'a paye. 550 00:24:15,097 --> 00:24:16,192 Je dois y aller. 551 00:24:16,216 --> 00:24:17,860 Attends, quoi ? O vas-tu ? On n'a pas termin. 552 00:24:17,884 --> 00:24:19,462 Tu ne comprends pas. 553 00:24:19,486 --> 00:24:22,198 Nia le couvre, et elle sait qui l'a identifi. 554 00:24:22,222 --> 00:24:23,399 D... 555 00:24:23,423 --> 00:24:25,735 Ne fais rien de stupide. 556 00:24:26,760 --> 00:24:28,162 Notre Uber est l. 557 00:24:32,232 --> 00:24:33,376 Vas-y. 558 00:24:33,400 --> 00:24:35,333 Merci. 559 00:24:38,714 --> 00:24:40,049 C'est pour Murphy, n'est-ce pas ? 560 00:24:45,312 --> 00:24:48,124 Pourquoi il ne m'a toujours pas crit ? 561 00:24:48,599 --> 00:24:50,126 Parce que a fait, genre, une minute. 562 00:24:50,150 --> 00:24:52,561 Attends jusqu' 2h du matin. 563 00:24:52,585 --> 00:24:54,130 Il t'crira plein de messages. 564 00:24:59,659 --> 00:25:01,070 All ? 565 00:25:01,094 --> 00:25:02,505 Bonjour, c'est Joey, 566 00:25:02,529 --> 00:25:03,839 votre chauffeur Uber. 567 00:25:03,863 --> 00:25:05,174 O tes-vous ? 568 00:25:05,198 --> 00:25:07,276 O je suis ? Dans la voiture. 569 00:25:07,701 --> 00:25:09,245 Srieux, Murphy. 570 00:25:09,269 --> 00:25:10,871 Tu ne reconnais pas ma voix ? 571 00:25:12,005 --> 00:25:13,983 Oh, mon Dieu. 572 00:25:17,444 --> 00:25:20,965 Murphy, que se passe-t-il ? 573 00:25:26,740 --> 00:25:28,801 coute, elle n'a rien voir dans tout cela. 574 00:25:28,826 --> 00:25:30,504 Laisse-la partir. 575 00:25:30,528 --> 00:25:31,638 S'il te plat. 576 00:25:36,955 --> 00:25:38,245 a va. 577 00:25:38,269 --> 00:25:40,035 a va aller. 578 00:25:52,783 --> 00:25:55,128 Oh, salut, mec. 579 00:25:55,152 --> 00:25:56,797 En fait, tous les visiteurs doivent marger. 580 00:25:56,821 --> 00:25:57,937 C'est, genre, le rglement... 581 00:25:57,961 --> 00:25:59,535 - O est Murphy ? - Que se passe-t-il ? 582 00:25:59,559 --> 00:26:01,156 Wesley est sorti de prison, et il sait qu'elle l'a identifi. 583 00:26:01,180 --> 00:26:02,634 - Oh, mon Dieu. - Elle n'est pas l'appart. 584 00:26:02,658 --> 00:26:03,666 Elle ne rpond pas aux appels. 585 00:26:03,666 --> 00:26:05,377 - Tu localises toujours son portable ? - Oui. 586 00:26:05,401 --> 00:26:06,911 - Donne-moi le portable. - Non, je viens avec vous. 587 00:26:06,935 --> 00:26:08,546 - Jess, non. - Max, je ne te demande pas ton avis. 588 00:26:08,570 --> 00:26:10,015 - Je viens, Max. Max. - Donne-moi le portable. 589 00:26:10,039 --> 00:26:11,750 Max ! Max ! 590 00:26:11,774 --> 00:26:14,753 Il y a un truc qui cloche dans ta voiture. 591 00:26:14,777 --> 00:26:16,244 - De la fume sort du capot. - Super. 592 00:26:16,268 --> 00:26:17,722 Tout le monde doit avoir un badge. 593 00:26:17,746 --> 00:26:20,191 - Alors, j'ai besoin de vos noms. - Allons-y. 594 00:26:20,215 --> 00:26:21,672 - La voiture bleue devant. - Vos noms et prnoms. 595 00:26:21,697 --> 00:26:22,694 Et si vous... 596 00:26:22,718 --> 00:26:24,696 Jess, et notre rendez-vous ? 597 00:26:27,182 --> 00:26:29,200 Oui. 598 00:26:31,627 --> 00:26:35,273 Tu es, genre... tu es... 599 00:26:36,502 --> 00:26:38,598 Sui-je le seul avec qui tu fais a ? 600 00:26:41,465 --> 00:26:43,837 Tu es la seule personne avec qui j'ai envie de faire a. 601 00:26:44,873 --> 00:26:46,406 Super. 602 00:26:48,477 --> 00:26:50,557 Je devrais vrifier que Chloe va bien. 603 00:26:59,621 --> 00:27:02,434 Je... Je suis dsol. Je dois y aller. 604 00:27:02,458 --> 00:27:04,803 - Srieusement ? - Juste, 605 00:27:04,827 --> 00:27:06,371 fais comme chez toi. Vrouille la porte en partant. 606 00:27:06,395 --> 00:27:08,773 Je t'appelle plus tard. 607 00:27:08,797 --> 00:27:11,235 - C'est qui elle dj ? - Jess. La meilleure amie de Murphy. 608 00:27:11,259 --> 00:27:13,311 - Et tu es ? - Darnell. Je suis... 609 00:27:13,335 --> 00:27:14,765 Juste Darnell. 610 00:27:14,790 --> 00:27:16,144 Darnell, d'accord. Eh bien, ravie d'enfin te rencontrer. 611 00:27:16,168 --> 00:27:17,604 Jess, tu peux dpasser la limitation, s'il te plat ? 612 00:27:17,628 --> 00:27:18,897 On doit aller plus vite. 613 00:27:18,921 --> 00:27:19,951 Jess, tu es partie o ? 614 00:27:19,975 --> 00:27:21,586 Pourquoi tu ne rponds pas ? 615 00:27:21,610 --> 00:27:24,289 Tu quittes le travail, et l je me retrouve acheter de la drogue seul. 616 00:27:24,313 --> 00:27:26,374 Supprimer ce message. 617 00:27:26,398 --> 00:27:28,345 Salut. Tu vas bien ? 618 00:27:31,323 --> 00:27:32,567 Salut. 619 00:27:32,592 --> 00:27:34,292 Salut. 620 00:27:37,062 --> 00:27:39,514 coute, je vois ce que tu essayes de faire, 621 00:27:39,539 --> 00:27:41,383 mais l je n'ai pas le temps pour la drague. 622 00:27:41,407 --> 00:27:42,692 Je suis au beau milieu d'un truc. 623 00:27:42,716 --> 00:27:44,624 Oui. Comme acheter de l'herbe ? 624 00:27:44,625 --> 00:27:47,937 Non. Absolument pas. 625 00:27:47,961 --> 00:27:51,174 Tu as eu mon numro par Jess. Elle m'a envoy une photo de toi. 626 00:27:54,374 --> 00:27:56,719 Donc c'est toi la... 627 00:28:00,707 --> 00:28:03,353 Tu as... est-ce que tu as la... 628 00:28:03,377 --> 00:28:08,024 la chose ? Parce que j'ai l'argent. 629 00:28:08,048 --> 00:28:09,803 OK, El Chapo. 630 00:28:11,118 --> 00:28:13,178 Donc, pour tre sr, tu ne me draguais pas ? 631 00:28:13,202 --> 00:28:14,330 Parce qu'on pourrait... 632 00:28:14,354 --> 00:28:15,932 - changer nos numros ou... - Non. 633 00:28:15,956 --> 00:28:17,967 Ou on pourrait s'changer de la drogue. C'est bien, aussi. 634 00:28:17,991 --> 00:28:19,357 C'est combien ? 635 00:28:23,463 --> 00:28:25,101 Sortez de la voiture. 636 00:28:25,125 --> 00:28:26,476 J'ai dit sortez ! 637 00:28:28,135 --> 00:28:29,501 Fais ce qu'il dit. 638 00:28:35,142 --> 00:28:36,552 Tue-moi ou ce que tu veux, mais pas elle. 639 00:28:36,576 --> 00:28:38,040 C'est une enfant. Srieux. 640 00:28:41,181 --> 00:28:42,586 C'est quoi a ? "Appelez le 911" 641 00:28:44,338 --> 00:28:45,795 Salope ! 642 00:29:18,051 --> 00:29:19,289 Regarde. 643 00:29:20,499 --> 00:29:23,032 On dirait l'criture d'un enfant de deux ans. 644 00:29:23,056 --> 00:29:24,867 - Je dois tre honnte. - Merci. 645 00:29:24,891 --> 00:29:26,291 Tiens. 646 00:29:27,881 --> 00:29:29,072 Essaye a. 647 00:29:30,530 --> 00:29:33,732 Utilise ton doigt pour te guider. 648 00:29:47,547 --> 00:29:49,425 "Je te dteste" C'est bien mieux. 649 00:29:49,449 --> 00:29:51,361 Est-ce suffisamment rapide pour toi, Max ? 650 00:29:51,385 --> 00:29:53,242 Tu veux conduire et guider en mme temps ? 651 00:29:53,266 --> 00:29:55,398 Non, c'est ton job, merci. 652 00:29:55,422 --> 00:29:56,866 a indique qu'elle est proche. 653 00:29:56,890 --> 00:29:58,434 Quelque part par l. Vous la voyez ? 654 00:29:58,458 --> 00:30:00,770 - Non. - Non. Je... 655 00:30:00,794 --> 00:30:02,705 Le voil. Ce fils de pute est juste devant. 656 00:30:02,729 --> 00:30:03,706 Vas-y, vas-y, vas-y ! 657 00:30:06,666 --> 00:30:08,444 - Qu'est-ce que je dois faire ? - Rattrape-le. 658 00:30:08,468 --> 00:30:09,879 - Suis-le ! - C'est ce que je fais. 659 00:30:09,903 --> 00:30:11,314 Ne le perds pas, Jess. Allez. 660 00:30:11,338 --> 00:30:12,837 Je vais aussi vite que je peux. 661 00:30:16,777 --> 00:30:17,867 - Il tourne droite l. - Je sais. 662 00:30:17,891 --> 00:30:19,644 - Prends droite. Tourne, tourne. - Je tourne. 663 00:30:31,191 --> 00:30:32,190 - Flingue ! - Oh, mon Dieu ! 664 00:30:33,927 --> 00:30:35,460 Oh, mon Dieu ! 665 00:30:37,998 --> 00:30:40,037 Arrte la voiture, arrte la voiture. 666 00:30:48,842 --> 00:30:50,753 S'il vous plat... 667 00:30:50,777 --> 00:30:52,488 - O est Murphy ? - Je ne sais pas, mec. 668 00:30:52,512 --> 00:30:54,624 Je ne sais pas de quoi tu... 669 00:30:58,952 --> 00:31:00,579 Oh, mon Dieu. 670 00:31:00,610 --> 00:31:02,331 - Il-il est mort ? - Il n'est pas mort. 671 00:31:02,355 --> 00:31:03,966 Juste inconscient. 672 00:31:03,990 --> 00:31:05,405 - Donc on doit aller voir la police. - D'accord, Jess. 673 00:31:05,429 --> 00:31:07,320 - On ne va pas voir la police. - S'il te plat ne le tue pas. 674 00:31:07,344 --> 00:31:09,472 Quoi ? Non 675 00:31:09,496 --> 00:31:11,140 Darnell, non. 676 00:31:11,164 --> 00:31:12,163 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 677 00:31:12,187 --> 00:31:13,776 - Sors-le du coffre. - Non. 678 00:31:13,800 --> 00:31:15,678 Tu vas bien ? 679 00:31:15,702 --> 00:31:18,052 C'est stupide comme question. Je sais que tu ne vas pas bien. 680 00:31:18,076 --> 00:31:21,651 Mais... mais tu vas bien ? 681 00:31:21,675 --> 00:31:23,152 Je vais bien. 682 00:31:24,578 --> 00:31:25,988 C'tait vraiment terrifiant. 683 00:31:26,012 --> 00:31:28,713 Alors... c'est normal d'avoir peur. 684 00:31:29,649 --> 00:31:31,294 Que va-t-on dire mon pre ? 685 00:31:32,619 --> 00:31:34,120 Je pense qu'il est dj au courant. 686 00:31:35,449 --> 00:31:37,364 Donc, je veux juste que vous preniez conscience 687 00:31:37,389 --> 00:31:40,264 qu'il y a un homme dans mon coffre. 688 00:31:40,289 --> 00:31:42,387 - Je suis ravi qu'elle soit venue. - Oui, je suis ravie 689 00:31:42,412 --> 00:31:43,860 - d'tre venue aussi, Darnell. - Jess, arrte s'il te plat. 690 00:31:43,885 --> 00:31:45,653 D'accord, d'accord. On le ramne en ville, 691 00:31:45,678 --> 00:31:47,165 - et on avise l-bas. - Donc on va... 692 00:31:47,190 --> 00:31:48,428 Laissez-moi rpter. 693 00:31:48,453 --> 00:31:50,316 On va conduire jusqu'en ville 694 00:31:50,341 --> 00:31:53,086 - avec un mec dans mon coffre ? - Pourquoi tu le redis encore... 695 00:31:54,981 --> 00:31:56,492 Stop ! 696 00:31:56,517 --> 00:31:57,861 Stop ! 697 00:31:57,886 --> 00:31:59,110 Stop ! 698 00:32:03,884 --> 00:32:05,622 Venez. Venez ! 699 00:32:11,791 --> 00:32:13,202 Jess, monte dans la voiture. 700 00:32:13,880 --> 00:32:16,007 Maintenant, Jess. 701 00:32:21,470 --> 00:32:23,132 - Chloe, tu peux attendre ici ? - Mais... 702 00:32:23,156 --> 00:32:24,998 Je t'ai demand d'attendre ici une minute. 703 00:32:28,990 --> 00:32:31,358 - Merci d'tre venu nous chercher. - Ouais. 704 00:32:41,490 --> 00:32:43,737 - Je sais que tu es en colre. - Ouais. 705 00:32:43,761 --> 00:32:45,303 Donc, c'est termin. 706 00:32:45,327 --> 00:32:47,071 Termin ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 707 00:32:47,095 --> 00:32:49,741 Je pense que ce serait mieux si on ne se voyait plus... 708 00:32:49,765 --> 00:32:52,076 si Chloe ne te frquentait plus. 709 00:32:52,100 --> 00:32:55,179 - Srieusement ? Allez. - Elle aurait pu tre tue par ta faute. 710 00:32:55,203 --> 00:32:57,649 Moi ? Tu m'as dit que j'tais en scurit. 711 00:32:57,673 --> 00:33:00,284 Tu m'as dit que l'identification tait confidentielle. 712 00:33:00,308 --> 00:33:01,953 Je ne sais pas ce qu'il s'est pass, d'accord ? 713 00:33:01,977 --> 00:33:03,655 Mais ce que je veux dire, c'est que c'tait trop dur pour toi 714 00:33:03,679 --> 00:33:05,781 de juste rester assise dans ton salon avec Chloe quelques heures ? 715 00:33:05,805 --> 00:33:07,947 Oui, pour que tu puisses baiser avec Chelsea. 716 00:33:08,824 --> 00:33:10,694 Rends-moi service... Ne t'approche plus de nous. 717 00:33:23,938 --> 00:33:25,950 Livraison. 718 00:33:25,975 --> 00:33:29,209 Tu es le meilleur. 719 00:33:30,592 --> 00:33:32,203 Super. 720 00:33:32,228 --> 00:33:33,572 Combien je te dois ? 721 00:33:33,597 --> 00:33:35,409 vrai dire... 722 00:33:35,711 --> 00:33:37,055 C'est cadeau. 723 00:33:37,079 --> 00:33:38,221 Vraiment ? 724 00:33:38,714 --> 00:33:41,099 Mec, c'est vraiment gentil. 725 00:33:41,276 --> 00:33:42,753 Merci. Merci. 726 00:33:42,784 --> 00:33:44,195 Pas de problme. 727 00:33:48,042 --> 00:33:49,887 J'allais me rouler un joint. 728 00:33:49,912 --> 00:33:51,523 Est-ce que tu veux ? 729 00:33:51,727 --> 00:33:54,872 Vous voulez... Vous voulez que je fume avec vous ? 730 00:33:54,896 --> 00:33:56,209 Oui... 731 00:33:56,233 --> 00:33:57,842 Oui, bien sr. 732 00:34:06,166 --> 00:34:08,319 Tu aurais pu juste me dire que tu ne fumais pas. 733 00:34:08,343 --> 00:34:10,488 J'ai dj fum. 734 00:34:10,512 --> 00:34:11,726 Une fois. 735 00:34:11,750 --> 00:34:13,298 Une cigarette. 736 00:34:13,849 --> 00:34:15,827 Murphy m'y a forc. 737 00:34:23,485 --> 00:34:25,152 a va ? 738 00:34:26,315 --> 00:34:27,647 En quelque sorte. 739 00:34:29,572 --> 00:34:32,143 Tout a... c'est termin. 740 00:34:32,167 --> 00:34:33,785 Quoi ? 741 00:34:33,809 --> 00:34:35,654 On est compltement fauchs. 742 00:34:35,678 --> 00:34:38,890 Tu le sais. Guiding Hope est en faillite. 743 00:34:38,914 --> 00:34:40,425 Mais, je croyais que... 744 00:34:40,449 --> 00:34:42,561 On s'en tenait au budget, et aprs 745 00:34:42,585 --> 00:34:44,803 tout le monde a commenc apporter ses propres snacks et son eau en bulles... 746 00:34:44,827 --> 00:34:47,632 Ce n'est pas cause de l'eau en bulles. Tu vois, c'est... 747 00:34:47,656 --> 00:34:49,434 c'est le budget. Il n'est pas viable. 748 00:34:50,168 --> 00:34:51,586 - Donc... - Non. 749 00:34:52,795 --> 00:34:54,473 Non, non. 750 00:34:54,497 --> 00:34:57,342 On... Guiding Hope c'est ma vie. 751 00:34:57,766 --> 00:34:59,073 On doit faire quelque chose. 752 00:34:59,098 --> 00:35:00,612 Crois-moi, j'ai tout essay. 753 00:35:00,636 --> 00:35:02,769 Il n'y a plus rien faire. 754 00:35:04,693 --> 00:35:06,126 Attendez. 755 00:35:07,109 --> 00:35:08,820 Attendez, attendez... 756 00:35:17,286 --> 00:35:20,020 Que fais-tu ? Que fais-tu ? 757 00:35:32,535 --> 00:35:34,145 C'est trs drle. 758 00:35:34,169 --> 00:35:36,515 Merci. J'avais besoin de a. 759 00:35:36,539 --> 00:35:38,984 Je vais acheter Guiding Hope. 760 00:35:39,008 --> 00:35:40,886 C'est bien plus d'argent qu'il n'en faut. 761 00:35:40,910 --> 00:35:43,321 Je sais combien je te paye, 762 00:35:43,345 --> 00:35:46,892 donc je sais que tu n'as pas autant d'argent. 763 00:35:46,916 --> 00:35:48,960 Hank, je suis trs riche. 764 00:35:50,986 --> 00:35:52,898 Je veux dire, pas moi, mais ma famille. 765 00:35:52,922 --> 00:35:55,000 Mais j'ai ce fonds fiduciaire. 766 00:35:55,024 --> 00:35:56,668 Autant l'utiliser pour une bonne cause. 767 00:35:56,860 --> 00:35:58,537 Tu as autant d'argent ? 768 00:35:58,561 --> 00:36:00,972 Oui. 769 00:36:04,099 --> 00:36:05,999 Alors, est-ce qu'on a un accord ? 770 00:36:08,985 --> 00:36:10,348 Tu... 771 00:36:10,372 --> 00:36:12,484 viens de devenir... 772 00:36:12,508 --> 00:36:16,254 le propritaire d'une entreprise en faillite. 773 00:36:16,805 --> 00:36:18,271 Flicitations. 774 00:36:23,984 --> 00:36:26,197 Doux Jsus. 775 00:36:26,221 --> 00:36:28,683 Doux Jsus. 776 00:36:47,410 --> 00:36:49,187 a va ? 777 00:36:49,662 --> 00:36:51,372 Ce n'est pas de notre faute. 778 00:36:52,081 --> 00:36:53,417 Ce n'est de la faute de personne. 779 00:36:53,441 --> 00:36:55,026 Tu as vu ce qu'il s'est pass. 780 00:36:55,794 --> 00:36:57,195 Oui. 781 00:36:57,219 --> 00:36:59,731 Il a essay de tuer Murphy. 782 00:37:00,048 --> 00:37:02,467 D'accord ? Elle t'a dit qu'il l'a menace avec un flingue. 783 00:37:02,491 --> 00:37:04,369 Il a essay de tuer ta meilleure amie. 784 00:37:04,393 --> 00:37:06,815 Il a abattu le mec dans la boutique de fleurs 785 00:37:06,839 --> 00:37:08,273 et Tyson. 786 00:37:08,598 --> 00:37:09,808 Oui. 787 00:37:09,832 --> 00:37:12,165 Sa mort, c'est rien d'autre que le karma. 788 00:37:14,521 --> 00:37:16,114 Alors qu'est-ce que je fais ? 789 00:37:16,138 --> 00:37:17,148 Rien. 790 00:37:17,673 --> 00:37:19,050 - Mais je peux pas... - Jess. 791 00:37:19,074 --> 00:37:20,443 Rien. 792 00:37:35,522 --> 00:37:37,189 J'imagine que c'est pour toi. 793 00:37:45,334 --> 00:37:46,845 Est-ce que Murphy va bien ? 794 00:37:46,869 --> 00:37:48,520 Oui. Oui, pourquoi ? 795 00:37:48,544 --> 00:37:50,749 Tu ne viens pas ici sans elle d'habitude. 796 00:37:50,773 --> 00:37:53,351 Eh bien, je voulais te voir pour te dire... 797 00:37:53,726 --> 00:37:54,819 Merci. 798 00:37:54,843 --> 00:37:58,456 - Pour quoi ? - Pour la carte... qu'elle a crite. 799 00:37:58,480 --> 00:38:00,325 J'imagine que tu as quelque chose voir avec a ? 800 00:38:00,349 --> 00:38:01,793 Pourquoi tu dis a ? 801 00:38:02,318 --> 00:38:05,096 Parce que tu es la seule personne, part moi, 802 00:38:05,120 --> 00:38:06,698 qu'elle laisse l'aider. 803 00:38:08,490 --> 00:38:10,535 Oui. C'est une idiote. 804 00:38:10,559 --> 00:38:13,038 Jusqu' ce qu'elle fasse un truc comme la carte, du coup je pleure. 805 00:38:13,062 --> 00:38:14,139 - Tu as pleur ? - Oui. 806 00:38:15,230 --> 00:38:17,542 a a mis Murphy... 807 00:38:17,566 --> 00:38:19,444 trs mal l'aise. 808 00:38:19,468 --> 00:38:21,146 Je connais a aussi. 809 00:38:21,170 --> 00:38:22,847 Ty. 810 00:38:23,631 --> 00:38:24,949 Je dois y aller. 811 00:38:24,973 --> 00:38:26,384 Mais je suis content de t'avoir vue. 812 00:38:26,408 --> 00:38:27,808 Moi, aussi. 813 00:38:29,812 --> 00:38:33,458 Joyeux anniversaire, au fait. 814 00:38:33,482 --> 00:38:34,851 Oui. 815 00:38:58,541 --> 00:39:00,151 Vous avez tu Wesley ? 816 00:39:00,418 --> 00:39:02,520 Techniquement, Wesley s'est tu tout seul. 817 00:39:02,544 --> 00:39:04,689 Pourquoi je trane encore avec vous ? 818 00:39:04,713 --> 00:39:06,257 - Je vais y aller. - Oh, mon Dieu. 819 00:39:06,281 --> 00:39:07,926 Dieu merci, vous tes l. 820 00:39:07,950 --> 00:39:09,160 Felix ? 821 00:39:09,184 --> 00:39:10,847 Attends, Felix est l ? 822 00:39:10,871 --> 00:39:14,921 Je viens de vivre le plus beau jour de ma vie. 823 00:39:16,024 --> 00:39:17,502 Vous avez devant vous... 824 00:39:17,602 --> 00:39:19,738 votre nouveau patron. 825 00:39:19,762 --> 00:39:21,272 Quoi ? De quoi tu parles ? 826 00:39:21,296 --> 00:39:23,408 J'ai achet Guiding Hope. 827 00:39:23,965 --> 00:39:26,098 C'est quoi Guiding Hope ? 828 00:39:29,030 --> 00:39:31,015 Ils ont compar l'arme que portait Wesley 829 00:39:31,039 --> 00:39:33,118 celle qui a tu Evan et Tyson. 830 00:39:33,142 --> 00:39:36,020 - Il les a tu tous les deux. - C'est ce que je croyais, mais... 831 00:39:36,044 --> 00:39:37,577 Quoi ? 832 00:39:39,548 --> 00:39:41,226 Voil la taille de la main 833 00:39:41,250 --> 00:39:42,861 - qui a trangl Tyson Parker. - Allez. 834 00:39:42,885 --> 00:39:44,918 Dis-moi que tu as une correspondance. 835 00:39:46,955 --> 00:39:48,933 Ce gars a peut-tre tu Tyson, mais... 836 00:39:48,957 --> 00:39:51,536 quelqu'un d'autre l'a trangl. 57602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.