All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 06 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,291 --> 00:01:28,045 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:28,145 --> 00:01:29,947 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:30,047 --> 00:01:32,850 (Episode 6) 4 00:01:35,152 --> 00:01:36,551 -You're back. -You're back, Dr. Xu. 5 00:01:47,363 --> 00:01:49,532 Dr. Xu, that was impressive today. 6 00:01:49,666 --> 00:01:51,087 You saved someone whose heart had stopped due to a heart attack. 7 00:01:51,168 --> 00:01:52,235 I was just doing my job. 8 00:01:55,208 --> 00:01:57,723 The family members of the patient kept thanking you. 9 00:01:57,808 --> 00:02:00,049 Do you feel a sense of accomplishment being a doctor now? 10 00:02:00,129 --> 00:02:02,328 Don't you find the gratitude from the family touching? 11 00:02:04,289 --> 00:02:05,522 They will soon forget. 12 00:02:05,983 --> 00:02:08,338 No, they wouldn't. If a police officer saved you, 13 00:02:08,419 --> 00:02:10,038 would you forget about him quickly too? 14 00:02:27,002 --> 00:02:28,038 Yes. 15 00:02:29,363 --> 00:02:31,042 Humans are forgetful creatures by nature. 16 00:02:31,475 --> 00:02:32,755 Have you ever seen 17 00:02:33,175 --> 00:02:35,554 a patient come back to thank their doctor after going home? 18 00:02:40,951 --> 00:02:42,192 She's such a weirdo. 19 00:02:46,590 --> 00:02:47,623 Bye, Dr. Xu. 20 00:02:47,703 --> 00:02:49,322 -Bye, Dr. Xu. -Bye. 21 00:02:51,668 --> 00:02:54,356 Actually, I think being thanked once at the time should be enough. 22 00:02:54,832 --> 00:02:57,627 Besides, don't you feel proud when patients and their families 23 00:02:57,708 --> 00:02:58,909 express their gratitude? 24 00:02:59,670 --> 00:03:02,955 For me, treating patients and saving lives is just my job duty. 25 00:03:03,469 --> 00:03:05,802 So, you think this is merely fulfilling your duty 26 00:03:06,049 --> 00:03:07,868 and you don't need others' gratitude. 27 00:03:09,988 --> 00:03:12,108 I find your attitude 28 00:03:12,428 --> 00:03:13,428 quite unique. 29 00:03:14,848 --> 00:03:17,487 Whether or not the patients feel grateful is their choice, 30 00:03:18,023 --> 00:03:19,423 and it doesn't affect my attitude. 31 00:03:20,190 --> 00:03:22,590 Medicine as a scientific field has its limitations. 32 00:03:22,926 --> 00:03:25,416 If a patient's condition goes beyond the limits of medicine, 33 00:03:26,263 --> 00:03:28,203 even the most skilled doctor can't do anything. 34 00:03:28,649 --> 00:03:29,861 We are just ordinary people. 35 00:03:30,103 --> 00:03:31,143 We have no superpowers. 36 00:03:31,281 --> 00:03:32,296 That's the reality. 37 00:03:33,904 --> 00:03:34,943 Dr. Xu, 38 00:03:35,539 --> 00:03:37,379 you really are an unlikable doctor. 39 00:03:38,342 --> 00:03:41,248 We already have a likable doctor like you in our hospital, Dr. Yang. 40 00:03:41,511 --> 00:03:42,620 We don't need one more like me. 41 00:03:42,701 --> 00:03:45,002 Xu Qin, what does that mean? 42 00:03:45,082 --> 00:03:46,316 Are you mocking me? 43 00:03:46,562 --> 00:03:48,282 I genuinely meant it as a compliment. 44 00:03:58,262 --> 00:03:59,529 What are you doing here? 45 00:03:59,762 --> 00:04:00,873 I'm busy as hell here. 46 00:04:01,103 --> 00:04:02,422 I missed you. 47 00:04:03,133 --> 00:04:05,342 I was just in the area. So, I dropped by to visit you. 48 00:04:05,642 --> 00:04:06,801 As if. 49 00:04:07,404 --> 00:04:09,860 I mean it. It's been a few days since I saw you. And I missed you. 50 00:04:09,940 --> 00:04:11,041 I want to talk to you. 51 00:04:11,241 --> 00:04:12,908 I don't have time. Go somewhere else. 52 00:04:15,579 --> 00:04:16,800 I really need to talk to you. 53 00:04:16,880 --> 00:04:17,902 I need a favor. 54 00:04:18,942 --> 00:04:20,182 What favor do you need from me? 55 00:04:20,588 --> 00:04:22,061 I'm working on a project recently. 56 00:04:22,286 --> 00:04:23,839 I wanted to ask you to invest in it. 57 00:04:26,795 --> 00:04:27,836 Are you mocking me? 58 00:04:28,559 --> 00:04:29,832 Don't you have money yourself? 59 00:04:31,628 --> 00:04:32,628 I'll be honest with you. 60 00:04:33,530 --> 00:04:34,649 The thing is, 61 00:04:34,965 --> 00:04:37,065 I'm doing this for my ex-girlfriend, Zhan Xiao Yao. 62 00:04:37,201 --> 00:04:38,201 As you know, 63 00:04:38,468 --> 00:04:41,205 she hasn't been doing anything practical these past couple of years. 64 00:04:41,395 --> 00:04:42,395 So, I thought... 65 00:04:42,673 --> 00:04:45,361 So, you thought of taking advantage of me. 66 00:04:46,303 --> 00:04:47,689 Come on, don't put it like that. 67 00:04:47,869 --> 00:04:49,268 You're a big investor, right? 68 00:04:49,906 --> 00:04:52,356 Just let a little bit profit slip through your fingers to us. 69 00:04:52,762 --> 00:04:53,762 Besides, 70 00:04:54,151 --> 00:04:56,922 I thought it would be fun for a few of us to do something together. 71 00:04:57,183 --> 00:04:58,183 Wouldn't it be great? 72 00:04:59,223 --> 00:05:00,583 The money that she needs, 73 00:05:00,776 --> 00:05:02,336 I can lend it to her personally. 74 00:05:02,716 --> 00:05:03,976 Leave me out of your project. 75 00:05:04,061 --> 00:05:05,220 I'm not interested 76 00:05:05,562 --> 00:05:06,729 in small projects like this. 77 00:05:07,736 --> 00:05:09,335 -You... -I have some work to attend to. 78 00:05:10,367 --> 00:05:11,367 You should go. 79 00:05:12,636 --> 00:05:14,081 I'm going to finish my tea first. 80 00:05:14,162 --> 00:05:15,296 Finish it alone then. 81 00:05:24,715 --> 00:05:25,956 Recently, Qin has been... 82 00:05:28,819 --> 00:05:31,449 If you have something to say, just spit it out, otherwise, leave. 83 00:05:37,628 --> 00:05:39,395 Weren't you just saying that you're busy? 84 00:05:40,030 --> 00:05:41,150 Now you suddenly have time? 85 00:05:46,236 --> 00:05:47,597 She met with Song Yan. 86 00:05:48,215 --> 00:05:49,575 Aren't you afraid 87 00:05:49,673 --> 00:05:51,081 that they would get back together? 88 00:05:51,922 --> 00:05:52,922 She won't. 89 00:05:54,003 --> 00:05:55,003 Right. 90 00:05:56,213 --> 00:05:58,243 With Aunt Fu pressing down on her like a mountain, 91 00:05:58,842 --> 00:06:01,002 she can only suppress herself more and more. 92 00:06:01,329 --> 00:06:02,842 That's why I'm worried 93 00:06:03,220 --> 00:06:04,460 about her mental well-being. 94 00:06:06,061 --> 00:06:07,462 I think Qin Qin is doing fine. 95 00:06:08,992 --> 00:06:10,479 That's according to your standards. 96 00:06:11,162 --> 00:06:12,162 The way I see it, 97 00:06:12,336 --> 00:06:13,456 you also have issues. 98 00:06:15,499 --> 00:06:16,499 Both of you 99 00:06:16,576 --> 00:06:18,336 are living an unhappy life. 100 00:06:19,770 --> 00:06:20,971 And there's nothing you can do about it. 101 00:06:21,056 --> 00:06:22,569 You have such a mother, after all. 102 00:06:23,449 --> 00:06:24,449 I mean, 103 00:06:24,489 --> 00:06:25,909 look at you young people, 104 00:06:26,522 --> 00:06:29,483 you have everything, but you just can't live happily. 105 00:06:30,243 --> 00:06:31,603 It's always cloudy and gloomy. 106 00:06:32,716 --> 00:06:33,716 What's the point? 107 00:06:44,261 --> 00:06:45,487 Qin doesn't have any friends 108 00:06:45,855 --> 00:06:47,295 since she came back. 109 00:06:48,023 --> 00:06:49,023 She's all alone. 110 00:06:50,282 --> 00:06:51,722 Our girl has grown up. 111 00:06:52,202 --> 00:06:53,202 She doesn't share 112 00:06:53,603 --> 00:06:55,363 her intimate thoughts with me anymore. 113 00:06:56,542 --> 00:06:59,067 And of course, she never shared them with you either. 114 00:07:01,123 --> 00:07:02,123 Tonight, 115 00:07:02,388 --> 00:07:03,908 invite her to my place for a drink. 116 00:07:04,075 --> 00:07:05,154 I'll also invite Xiao Yao. 117 00:07:05,982 --> 00:07:07,151 Introduce them to each other. 118 00:07:07,243 --> 00:07:08,243 Let them be friends. 119 00:07:09,219 --> 00:07:10,805 Their personalities are too different. 120 00:07:11,110 --> 00:07:12,319 They can't become friends. 121 00:07:13,156 --> 00:07:15,076 The greater the differences, 122 00:07:15,202 --> 00:07:17,002 the more likely they can become good friends. 123 00:07:17,828 --> 00:07:18,828 Want to bet on it? 124 00:07:19,887 --> 00:07:21,489 -What a waste of time. -It's true. 125 00:07:22,043 --> 00:07:23,043 I mean, look at us. 126 00:07:23,842 --> 00:07:24,842 Haven't we 127 00:07:25,029 --> 00:07:26,310 been friends for so long? 128 00:07:26,670 --> 00:07:28,851 Why? You have a problem with this? 129 00:07:29,056 --> 00:07:30,135 No. 130 00:07:30,482 --> 00:07:32,042 But you talk too much nonsense, 131 00:07:32,409 --> 00:07:33,488 and it's hurting my ears. 132 00:07:33,563 --> 00:07:34,563 Just go already. 133 00:07:38,749 --> 00:07:39,749 All right. 134 00:07:48,875 --> 00:07:49,875 Cheer up. 135 00:07:49,962 --> 00:07:50,962 Take care of yourself. 136 00:07:51,361 --> 00:07:52,807 Otherwise, I'll feel sorry for you. 137 00:09:17,881 --> 00:09:18,881 Allow me to introduce. 138 00:09:19,349 --> 00:09:20,349 Qin. 139 00:09:20,684 --> 00:09:22,562 This is Xu Qin, my sister. 140 00:09:22,823 --> 00:09:24,599 This is Zhan Xiao Yao, my ex-girlfriend. 141 00:09:25,402 --> 00:09:26,402 Hi. 142 00:09:27,024 --> 00:09:28,024 Hi. 143 00:09:29,860 --> 00:09:30,860 Yan Chen. 144 00:09:33,123 --> 00:09:34,303 You two really are siblings. 145 00:09:34,565 --> 00:09:35,809 You are both aloof and quiet. 146 00:09:42,139 --> 00:09:44,085 I can't stand your obsession with cleanliness. 147 00:09:44,442 --> 00:09:45,923 Are your eyes microscopes? 148 00:09:46,209 --> 00:09:47,843 Everything seems dirty to you, huh? 149 00:09:48,678 --> 00:09:50,681 -Mind your own business. -You're quite a character. 150 00:09:50,747 --> 00:09:53,250 Xiao Yi Xiao, you're always poking your nose into others' affairs. 151 00:09:53,322 --> 00:09:54,548 You can't tell me what to do. 152 00:09:55,782 --> 00:09:56,873 Where's your new boyfriend? 153 00:09:56,953 --> 00:09:58,622 Bring him over and let me check on him for you. 154 00:09:58,688 --> 00:10:00,709 I didn't see you bringing your girlfriend either. 155 00:10:00,790 --> 00:10:02,472 -We broke up. -Congratulations. 156 00:10:05,229 --> 00:10:06,229 Get us a glass. 157 00:10:16,203 --> 00:10:17,562 Xu Qin, do you have a boyfriend? 158 00:10:18,522 --> 00:10:19,522 No. 159 00:10:19,710 --> 00:10:21,909 You have to get one. Don't be like Meng Yan Chen. 160 00:10:22,212 --> 00:10:24,479 Every time I see him, I think he's about to become a monk. 161 00:10:24,536 --> 00:10:26,929 I'm afraid I'll have to visit him at the temple next time. 162 00:10:27,217 --> 00:10:28,217 Ms. Zhan, 163 00:10:28,710 --> 00:10:30,069 return the investment fund to me. 164 00:10:30,522 --> 00:10:32,241 Meng Yan Chen is like a god among mortals. 165 00:10:32,322 --> 00:10:34,283 No one in this world is worthy of you. 166 00:10:34,858 --> 00:10:36,841 Does that mean I don't have to repay that money now? 167 00:10:36,922 --> 00:10:39,802 Xu Qin, how about we find a boyfriend right here today? 168 00:10:40,042 --> 00:10:41,282 Don't corrupt my sister. 169 00:10:43,167 --> 00:10:44,167 Xu Qin. 170 00:10:45,268 --> 00:10:46,268 Here's to our first meeting. 171 00:10:46,302 --> 00:10:47,649 I'll empty the glass. Be my guest. 172 00:10:57,734 --> 00:10:58,894 -I like you. -Slow down. 173 00:10:59,416 --> 00:11:01,771 Can you handle your drinks? Don't get drunk right away. 174 00:11:01,852 --> 00:11:03,436 Or Meng Ya Chen is going to scold me. 175 00:11:03,721 --> 00:11:05,402 I don't think you can outdrink me. 176 00:11:05,762 --> 00:11:07,483 Well, let's find out about that today. 177 00:11:07,762 --> 00:11:08,762 Xiao Yi Xiao. 178 00:11:10,854 --> 00:11:11,854 Bring us shot glasses. 179 00:11:12,296 --> 00:11:13,296 Yes, sir. 180 00:11:22,929 --> 00:11:24,780 -You girls are really doing this? -Yes. 181 00:11:25,042 --> 00:11:25,752 All right. 182 00:11:25,776 --> 00:11:26,869 -Here. -We will start first. 183 00:11:28,522 --> 00:11:29,522 Easy there. 184 00:11:35,185 --> 00:11:36,385 Easy, girls. 185 00:11:36,483 --> 00:11:37,803 Xiao Yi Xiao, stop pulling me. 186 00:11:37,883 --> 00:11:39,082 I'm not drunk. 187 00:11:39,162 --> 00:11:40,162 You are unbelievable. 188 00:11:40,402 --> 00:11:41,635 Why didn't you stop if you knew you couldn't handle it? 189 00:11:41,725 --> 00:11:43,446 How could I possibly lose? 190 00:11:43,693 --> 00:11:44,691 Zhan Xiao Yao, 191 00:11:44,715 --> 00:11:46,082 when it comes to embarrassing yourself, no one can beat you. 192 00:11:46,163 --> 00:11:47,523 You lost. 193 00:11:47,698 --> 00:11:49,437 No, I'm not, Xu Qin. Let's keep drinking. 194 00:11:50,642 --> 00:11:51,642 Sit tight. 195 00:11:51,762 --> 00:11:53,043 My car is over there. I'll take her home. 196 00:11:53,236 --> 00:11:54,814 -Okay, I'll take this one home then. -Xu Qin... 197 00:11:54,895 --> 00:11:56,689 I want to sleep with Xu Qin. 198 00:11:56,922 --> 00:11:58,482 Get up. Listen, Zhan Xiao Yao, 199 00:11:58,562 --> 00:11:59,883 you're now blacklisted by my bar. 200 00:11:59,963 --> 00:12:01,331 Give me a hand. 201 00:12:01,412 --> 00:12:02,412 Xu Qin! 202 00:12:03,270 --> 00:12:05,802 I don't want to go back. I want to drink! 203 00:12:06,042 --> 00:12:07,083 Just stay still. 204 00:12:07,483 --> 00:12:08,483 We're here. 205 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 Get in. 206 00:12:12,289 --> 00:12:13,289 Hold the bag. 207 00:12:19,916 --> 00:12:22,042 Excuse me. Is this your car? 208 00:12:22,599 --> 00:12:23,599 Yes. Why? 209 00:12:24,282 --> 00:12:26,562 I scratched it by accident. 210 00:12:27,337 --> 00:12:28,337 Where? 211 00:12:31,508 --> 00:12:33,155 -It's okay. -Sorry? 212 00:12:33,610 --> 00:12:34,643 No need to compensate me. 213 00:15:10,134 --> 00:15:11,414 Mrs Meng and I are here 214 00:15:12,323 --> 00:15:13,363 to pick you up. 215 00:15:14,282 --> 00:15:15,603 And Yan Chen too. 216 00:15:16,607 --> 00:15:18,048 We are taking you home. 217 00:15:29,522 --> 00:15:30,522 Yan Chen, 218 00:15:31,603 --> 00:15:33,323 stay here with her. 219 00:15:33,562 --> 00:15:35,042 -Okay. -We'll be right back. 220 00:15:46,470 --> 00:15:47,470 Qin Qin, 221 00:15:49,555 --> 00:15:50,555 I'm your brother. 222 00:15:58,721 --> 00:16:00,922 Qin Qin, I like cleanliness. 223 00:16:01,268 --> 00:16:02,562 This is too dirty. 224 00:16:02,728 --> 00:16:03,728 Let's throw it away. 225 00:16:04,162 --> 00:16:05,162 Let's get rid of it. 226 00:16:14,802 --> 00:16:16,162 It's so dirty. 227 00:16:16,562 --> 00:16:17,562 Look. 228 00:16:18,282 --> 00:16:20,802 Your fingernails are all black. 229 00:16:21,083 --> 00:16:22,923 I am Meng Huai Jin, Xu Hai Shan's comrade. 230 00:16:23,140 --> 00:16:24,699 This is my wife, Fu Wen Ying. 231 00:16:25,341 --> 00:16:28,045 The Civil Affairs Bureau is working on our adoption procedures. 232 00:16:28,112 --> 00:16:30,206 We are taking the child home today. 233 00:16:41,203 --> 00:16:42,203 How did you... 234 00:16:42,843 --> 00:16:43,843 Yan Chen. 235 00:16:44,282 --> 00:16:45,722 -Let's go. -Okay. 236 00:16:48,364 --> 00:16:49,364 Come on. 237 00:17:11,188 --> 00:17:12,188 You're awake. 238 00:17:12,909 --> 00:17:14,429 You slept here last night? 239 00:17:17,215 --> 00:17:18,888 I cooked the dumplings in your fridge. 240 00:17:19,096 --> 00:17:20,096 Eat it while it's warm. 241 00:17:26,003 --> 00:17:27,003 Try it. 242 00:17:33,042 --> 00:17:35,549 The shrimps are quite big. It probably wrapped the whole one. 243 00:17:37,868 --> 00:17:39,954 -That's why I love eating this. -It really is good. 244 00:17:40,684 --> 00:17:41,684 I didn't expect 245 00:17:42,186 --> 00:17:44,420 you would get along so well with Zhan Xiao Yao. 246 00:17:45,522 --> 00:17:46,762 She's very likable. 247 00:17:48,515 --> 00:17:49,515 So are you. 248 00:17:56,582 --> 00:17:57,582 I'm annoying 249 00:17:59,301 --> 00:18:00,301 and unlikable. 250 00:18:02,606 --> 00:18:03,606 Qin Qin, 251 00:18:03,950 --> 00:18:04,950 don't say that. 252 00:18:07,962 --> 00:18:09,468 I tried to reconcile with Song Yan, 253 00:18:12,490 --> 00:18:13,490 but he turned me down. 254 00:18:21,896 --> 00:18:22,896 Actually, 255 00:18:25,028 --> 00:18:26,149 it's better that he did. 256 00:18:28,432 --> 00:18:29,631 If he had agreed, 257 00:18:31,836 --> 00:18:33,235 I wouldn't know what to do. 258 00:18:36,507 --> 00:18:38,507 I don't even dare to tell Mom. 259 00:18:42,610 --> 00:18:44,049 He must have realized it too. 260 00:18:46,009 --> 00:18:47,009 I wasn't resolute, 261 00:18:50,696 --> 00:18:52,095 so he detested me. 262 00:18:54,323 --> 00:18:56,202 I must have looked ugly at that time. 263 00:18:59,262 --> 00:19:00,262 Yan Chen, 264 00:19:01,062 --> 00:19:02,062 after I went abroad, 265 00:19:02,366 --> 00:19:03,732 did he ever write me a letter? 266 00:19:12,062 --> 00:19:13,062 It's okay. 267 00:19:26,190 --> 00:19:27,190 Keep eating. 268 00:19:27,858 --> 00:19:28,858 It's getting cold. 269 00:19:34,335 --> 00:19:35,575 Mom knows it's your off day. 270 00:19:37,068 --> 00:19:38,548 She asked me to tell you to go home. 271 00:19:42,154 --> 00:19:43,154 Got it. 272 00:20:22,745 --> 00:20:24,148 Take a 20-minute break right here. 273 00:20:24,347 --> 00:20:26,256 Next up, rope climbing. 274 00:20:28,958 --> 00:20:30,622 The break time in between is too short. 275 00:20:31,055 --> 00:20:32,374 Let them rest a little longer. 276 00:20:32,803 --> 00:20:33,803 Ten minutes. 277 00:20:34,682 --> 00:20:35,682 Ten... 278 00:20:41,777 --> 00:20:43,419 When parents argue, 279 00:20:43,500 --> 00:20:45,380 the ones who suffer are the unlucky children. 280 00:20:45,523 --> 00:20:46,563 -Just shut up. -I know. 281 00:20:46,581 --> 00:20:47,757 You know very well 282 00:20:47,838 --> 00:20:48,838 why they are fighting. 283 00:20:49,202 --> 00:20:50,402 Have some water. 284 00:21:39,523 --> 00:21:41,243 Hi, is there anyone home in 1101? 285 00:21:41,321 --> 00:21:42,321 We are the firefighters. 286 00:21:44,528 --> 00:21:45,528 Coming. 287 00:22:01,445 --> 00:22:02,445 Hi, Ms. Xu. 288 00:22:02,511 --> 00:22:04,834 They are from the firefighting force. The child from Unit 1201 289 00:22:04,914 --> 00:22:07,420 climbed out onto the balcony and got stuck on the air conditioning unit. 290 00:22:07,501 --> 00:22:08,541 His parents aren't home. 291 00:22:08,808 --> 00:22:10,209 Can we borrow your balcony? 292 00:22:11,722 --> 00:22:12,722 Please come in. 293 00:22:19,323 --> 00:22:21,002 Jiang, put on the gear. 294 00:22:39,550 --> 00:22:40,943 Set up another safety pivot point. 295 00:22:46,242 --> 00:22:47,242 Kid, 296 00:22:47,523 --> 00:22:49,323 I got you now. I'm holding onto you. 297 00:22:50,803 --> 00:22:51,962 Don't move, okay? 298 00:22:55,962 --> 00:22:57,002 You mustn't move. 299 00:22:57,563 --> 00:22:58,563 What's your name? 300 00:23:00,002 --> 00:23:02,162 Liu... Liu Si Qi. 301 00:23:02,902 --> 00:23:03,981 Liu Si Qi, 302 00:23:04,803 --> 00:23:05,836 it's a really good name. 303 00:23:06,210 --> 00:23:07,210 You are very brave. 304 00:23:07,576 --> 00:23:08,846 As long as you don't move, 305 00:23:08,922 --> 00:23:10,202 you stay still, 306 00:23:11,123 --> 00:23:12,523 we will get you up in no time. 307 00:23:22,563 --> 00:23:24,504 Ready. It's okay, it's okay. 308 00:23:24,528 --> 00:23:25,528 Push him up! 309 00:23:35,722 --> 00:23:36,722 Come. 310 00:23:37,207 --> 00:23:38,207 Easy. 311 00:23:38,323 --> 00:23:39,883 Lower. Easy. 312 00:23:40,123 --> 00:23:41,123 Hold him. 313 00:23:59,482 --> 00:24:00,482 Hurry, hurry. 314 00:24:02,162 --> 00:24:03,162 Easy. 315 00:24:04,323 --> 00:24:05,123 -Are you okay? -Are you okay, Captain? 316 00:24:05,162 --> 00:24:06,162 I'm fine. 317 00:24:08,872 --> 00:24:09,872 Come on. 318 00:24:18,363 --> 00:24:20,603 Don't cry. Daddy and Mommy are going to be here soon. 319 00:24:20,684 --> 00:24:22,004 Sorry for the trouble. 320 00:24:25,782 --> 00:24:26,782 Okay, hang in there. 321 00:24:26,824 --> 00:24:28,143 The pain will go away soon. 322 00:24:30,223 --> 00:24:31,262 Stretch your arm. 323 00:24:46,603 --> 00:24:47,722 Come here. 324 00:24:47,803 --> 00:24:48,803 Thank you, thank you. 325 00:24:48,944 --> 00:24:52,163 -Let me. Captain, are you okay? -I'm fine. 326 00:24:52,750 --> 00:24:53,750 Don't worry. 327 00:24:58,149 --> 00:24:59,168 You are such a brave boy. 328 00:25:04,828 --> 00:25:06,703 -Done. -Done. 329 00:25:22,442 --> 00:25:24,323 Qi Qi! Qi Qi! 330 00:25:25,015 --> 00:25:26,015 My baby boy! 331 00:25:26,350 --> 00:25:27,350 Slow down. 332 00:25:27,649 --> 00:25:28,649 Are you hurt? 333 00:25:29,063 --> 00:25:30,383 You scared Mommy. 334 00:25:30,452 --> 00:25:32,347 Don't be afraid, Qi Qi. Daddy is here now. 335 00:25:32,969 --> 00:25:35,170 -Thank you. -Thank you. 336 00:25:35,762 --> 00:25:36,762 Listen, 337 00:25:36,962 --> 00:25:38,788 don't leave your child alone at home again. 338 00:25:39,442 --> 00:25:41,851 We've been really busy with work. 339 00:25:41,932 --> 00:25:43,251 We had no other choice today. 340 00:25:43,600 --> 00:25:44,960 We will never do this again. 341 00:25:45,749 --> 00:25:47,470 And seal off your balcony. 342 00:25:47,563 --> 00:25:49,003 -It's too dangerous. -Yes, yes. 343 00:25:49,083 --> 00:25:50,803 The glass has been broken for a long time. 344 00:25:50,883 --> 00:25:52,293 This is your fault. 345 00:25:52,374 --> 00:25:54,429 I kept telling you to seal it, yet you just put a net there. 346 00:25:54,510 --> 00:25:55,679 What good does it do? 347 00:25:55,878 --> 00:25:57,981 I shouldn't have been careless. I'm sorry for the trouble. 348 00:25:58,047 --> 00:25:59,934 -Thank you. -Don't forget that. 349 00:26:00,015 --> 00:26:01,774 Take your son to the hospital for an examination first. 350 00:26:01,855 --> 00:26:03,256 Say thank you to them now. Go on. 351 00:26:03,454 --> 00:26:05,368 Thank you, sir. Thank you, ma'am. 352 00:26:05,915 --> 00:26:07,202 We are leaving now. Thank you. 353 00:26:07,356 --> 00:26:09,026 -Seal off your balcony immediately. -I will, I will. 354 00:26:09,092 --> 00:26:10,652 Ms. Xu, thank you for your help. 355 00:26:11,195 --> 00:26:12,195 Thank you for your help. 356 00:26:24,274 --> 00:26:25,274 Hi. 357 00:26:26,050 --> 00:26:27,883 Can you give me Song Yan's WeChat ID? 358 00:26:29,692 --> 00:26:31,214 -I... -Please. 359 00:26:32,523 --> 00:26:33,943 Don't tell him you got it from me. 360 00:26:34,551 --> 00:26:35,551 Thank you. 361 00:26:54,905 --> 00:26:55,905 It's all done. 362 00:26:57,808 --> 00:26:59,161 Have a cup of tea before you go. 363 00:26:59,475 --> 00:27:00,687 You've sweated a lot just now. 364 00:27:00,768 --> 00:27:01,768 You need to rehydrate. 365 00:27:03,468 --> 00:27:04,468 It's a bit hot. 366 00:27:05,048 --> 00:27:06,308 Why don't you sit for a while? 367 00:27:07,088 --> 00:27:08,088 Never mind. 368 00:27:08,650 --> 00:27:10,054 I should go and pack up the equipment. 369 00:27:10,122 --> 00:27:11,281 Let me treat your wound. 370 00:27:14,525 --> 00:27:15,525 Have a seat. 371 00:27:30,835 --> 00:27:32,035 You hurt your wrist, right? 372 00:27:35,095 --> 00:27:36,095 Give me your hand. 373 00:28:33,537 --> 00:28:34,658 Are you 374 00:28:35,443 --> 00:28:36,483 usually busy with work? 375 00:28:38,308 --> 00:28:39,308 It's all right. 376 00:28:39,842 --> 00:28:42,069 There's always something to do every day, big or small. 377 00:28:43,042 --> 00:28:44,042 Not as busy as you. 378 00:28:44,575 --> 00:28:46,735 I'm currently on rotation in the emergency department. 379 00:28:47,055 --> 00:28:48,508 Otherwise, I wouldn't be this busy. 380 00:28:48,642 --> 00:28:49,642 Besides, 381 00:28:49,887 --> 00:28:50,887 our work 382 00:28:51,268 --> 00:28:52,589 is not as dangerous as yours. 383 00:28:53,890 --> 00:28:55,522 Your work can also be dangerous enough. 384 00:28:57,194 --> 00:28:58,194 Done. 385 00:28:59,768 --> 00:29:00,768 Thanks. 386 00:29:20,269 --> 00:29:21,269 Thanks. 387 00:29:25,629 --> 00:29:26,629 I should go. 388 00:29:41,141 --> 00:29:42,141 Bye bye. 389 00:30:30,888 --> 00:30:31,888 Song Yan! 390 00:30:45,722 --> 00:30:47,642 You're off this weekend, right? 391 00:31:22,337 --> 00:31:23,337 According to this development trend, 392 00:31:23,402 --> 00:31:26,123 we can achieve an annual return on investment of 18%. 393 00:31:26,408 --> 00:31:29,482 After five years, the project's profit can reach 135 million. 394 00:31:32,202 --> 00:31:34,642 How can we guarantee an 18% return on investment? 395 00:31:35,814 --> 00:31:37,038 We conducted market research. 396 00:31:37,119 --> 00:31:39,631 The local property prices are high and still have room to rise. 397 00:31:39,723 --> 00:31:42,992 Moreover, their company's property sales proceeds are currently flowing smoothly. 398 00:31:45,696 --> 00:31:47,297 The most common mistake investors make 399 00:31:47,763 --> 00:31:50,803 is believing that recent trends will continue, 400 00:31:52,334 --> 00:31:54,238 assuming that what seems like a good investment now 401 00:31:54,304 --> 00:31:56,517 will definitely remain a good investment in the future. 402 00:31:56,938 --> 00:31:58,059 Past high returns only prove 403 00:31:58,140 --> 00:32:00,242 that the asset will become more expensive. 404 00:32:01,211 --> 00:32:02,971 If you treat it as an investment target, 405 00:32:03,121 --> 00:32:04,242 it will only get worse, 406 00:32:04,323 --> 00:32:05,323 not better. 407 00:32:06,650 --> 00:32:07,810 Neither political factors 408 00:32:08,035 --> 00:32:09,035 nor human factors 409 00:32:09,353 --> 00:32:10,953 can eliminate economic cycles. 410 00:32:11,622 --> 00:32:13,042 There will always be a reckoning. 411 00:32:13,162 --> 00:32:14,162 Next. 412 00:32:22,599 --> 00:32:23,686 Yunji Pharmaceuticals. 413 00:32:25,169 --> 00:32:26,889 This company primarily focuses on 414 00:32:26,968 --> 00:32:28,501 the research and development (R&D) of anti-cancer drugs. 415 00:32:28,582 --> 00:32:30,203 The initial investment-to-output ratio 416 00:32:30,283 --> 00:32:31,362 may not be very promising, 417 00:32:31,442 --> 00:32:32,883 but in the long run, 418 00:32:33,477 --> 00:32:35,123 I have great confidence in this company. 419 00:32:35,669 --> 00:32:37,195 Have you visited their R&D center? 420 00:32:37,735 --> 00:32:39,717 Yes, I have. Their owner was very welcoming. 421 00:32:39,803 --> 00:32:41,242 You can go and visit to learn more. 422 00:32:41,563 --> 00:32:43,323 What about the list of company management? 423 00:32:43,448 --> 00:32:45,089 They are on page 23 in the folder. 424 00:32:50,559 --> 00:32:51,729 And the list of R&D personnel? 425 00:32:51,816 --> 00:32:53,096 Pages 46 to 57. 426 00:32:58,867 --> 00:33:01,056 Set up an appointment for me. Book a flight ticket. 427 00:33:01,703 --> 00:33:03,967 Mr. Meng, the financial statements of this company 428 00:33:04,048 --> 00:33:06,056 are not viewed favorably in the market. 429 00:33:07,021 --> 00:33:08,261 Investors must always remember 430 00:33:08,846 --> 00:33:10,245 that what we pay is the price, 431 00:33:10,528 --> 00:33:11,738 and what we get is the value. 432 00:33:12,722 --> 00:33:14,455 A good company will shine eventually. 433 00:33:14,952 --> 00:33:16,311 Before that, 434 00:33:16,649 --> 00:33:17,745 all we need to do is wait. 435 00:33:27,043 --> 00:33:28,442 Excuse me for a bit. 436 00:34:06,503 --> 00:34:07,503 (Song Yan) 437 00:35:12,049 --> 00:35:13,871 Dr. Yang, that's a nice purse. 438 00:35:14,405 --> 00:35:15,781 Your new haircut looks good too. 439 00:35:19,943 --> 00:35:20,943 New haircut? 440 00:35:22,910 --> 00:35:23,990 I haven't made any changes. 441 00:35:39,863 --> 00:35:41,068 (Song Yan) 442 00:35:45,843 --> 00:35:46,868 (Song Yan) 443 00:35:52,183 --> 00:35:53,296 (Yes?) 444 00:36:18,262 --> 00:36:21,289 (Thanks for helping me clean the house.) 445 00:36:23,807 --> 00:36:26,841 (Again? You've thanked me twice.) 446 00:36:32,883 --> 00:36:33,883 Dr. Xu. 447 00:36:34,203 --> 00:36:35,203 We need you. 448 00:36:50,548 --> 00:36:52,468 (Yan, Mom said the weather is getting cold.) 449 00:36:52,770 --> 00:36:54,622 (She wants me to bring you some warm clothes.) 450 00:36:54,736 --> 00:36:55,906 (I'll come find you later.) 451 00:36:56,002 --> 00:36:58,155 (If you're not around, I'll leave them with Suo Jun.) 452 00:36:59,963 --> 00:37:03,155 No need. If I'm not around, just leave them at the security post. 453 00:38:37,396 --> 00:38:39,388 -Hello, Mom. -(You can't come home again) 454 00:38:39,643 --> 00:38:40,924 (on Sunday?) 455 00:38:41,245 --> 00:38:42,391 (Are you really that busy?) 456 00:38:43,147 --> 00:38:44,853 There is some work I need to take care of. 457 00:38:46,681 --> 00:38:49,363 Do you have any disagreements with the shareholders of your company? 458 00:38:49,953 --> 00:38:50,993 What's the issue? 459 00:38:53,490 --> 00:38:54,490 Not really. 460 00:38:55,350 --> 00:38:57,009 They probably just have some objections 461 00:38:57,161 --> 00:38:58,161 to one of my decisions. 462 00:38:59,894 --> 00:39:01,832 You've been doing a good job these past two years 463 00:39:01,899 --> 00:39:03,698 and haven't made any major mistakes, 464 00:39:04,268 --> 00:39:05,268 (but...) 465 00:39:05,436 --> 00:39:06,436 Mom, 466 00:39:07,075 --> 00:39:08,115 I know what I'm doing. 467 00:39:12,575 --> 00:39:13,816 Are you driving? 468 00:39:14,645 --> 00:39:15,725 We will talk later. 469 00:39:16,044 --> 00:39:17,996 -(You should focus on the road.) -Okay. 470 00:39:28,743 --> 00:39:29,743 I say, Wen Ying, 471 00:39:30,325 --> 00:39:32,296 aren't you meddling too much? 472 00:39:33,430 --> 00:39:35,069 Don't meddle in his company's affairs. 473 00:39:35,365 --> 00:39:37,532 Let's not get involved with his work. 474 00:39:37,634 --> 00:39:38,841 I'm doing this for your sake. 475 00:39:39,536 --> 00:39:40,536 If our son 476 00:39:40,637 --> 00:39:41,957 can take over earlier, 477 00:39:42,495 --> 00:39:43,896 you won't have to work so hard. 478 00:39:45,209 --> 00:39:46,209 Let's take it slow. 479 00:39:47,329 --> 00:39:49,883 Given my current health, I can work for another ten years or so. 480 00:39:50,380 --> 00:39:51,380 You should 481 00:39:52,463 --> 00:39:53,503 worry a little less. 482 00:40:17,274 --> 00:40:18,274 Enter. 483 00:40:20,310 --> 00:40:21,310 Mr. Yan Chen, 484 00:40:21,916 --> 00:40:23,916 these are the financial statements of Xingya. 485 00:40:24,148 --> 00:40:25,360 Please sign on the last page. 486 00:40:31,455 --> 00:40:34,922 By the way, the investment signing ceremony with Yunji is also ready. 487 00:40:38,661 --> 00:40:39,661 Chen Ming Yu. 488 00:40:40,631 --> 00:40:41,631 Who's your boss? 489 00:40:45,903 --> 00:40:46,903 Who's your boss? 490 00:40:52,055 --> 00:40:53,055 Mr. Yan Chen, 491 00:40:53,836 --> 00:40:54,836 you are my boss. 492 00:40:56,280 --> 00:40:57,280 Am I? 493 00:41:02,683 --> 00:41:04,322 Mr. Meng has never 494 00:41:04,555 --> 00:41:05,755 asked me about your work. 495 00:41:11,002 --> 00:41:12,002 Well, 496 00:41:12,696 --> 00:41:14,176 Mrs. Meng asked about it once. 497 00:41:14,528 --> 00:41:16,208 But I didn't... 498 00:41:20,637 --> 00:41:22,077 I'm sorry, Mr. Yan Chen. 499 00:41:30,314 --> 00:41:31,314 Maybe I should 500 00:41:31,363 --> 00:41:33,082 arrange for you to work for her instead. 501 00:41:34,562 --> 00:41:35,562 No, please. 502 00:41:37,287 --> 00:41:38,487 I've learned my lesson. 503 00:41:40,382 --> 00:41:41,382 Mr. Yan Chen. 504 00:41:49,122 --> 00:41:50,122 You may leave. 505 00:41:54,363 --> 00:41:55,363 Thank you, Mr. Yan Chen. 506 00:42:13,522 --> 00:42:14,563 Water Gunner Number 1, 507 00:42:14,758 --> 00:42:16,037 Zhan Da Peng, in position! 508 00:42:24,602 --> 00:42:25,602 Hey, Chi, 509 00:42:26,243 --> 00:42:27,243 what task did you get? 510 00:42:28,363 --> 00:42:31,787 Nothing major. Just someone's head stuck in a fence. 511 00:42:34,042 --> 00:42:36,676 When can we also get assigned a task? It would be great to have a big one. 512 00:42:36,713 --> 00:42:38,699 Brat, shut your mouth. 513 00:42:38,723 --> 00:42:39,796 Don't jinx it like me. 514 00:42:41,442 --> 00:42:42,442 Don't worry, Yi, 515 00:42:42,555 --> 00:42:44,061 I wouldn't dare take your nickname. 516 00:42:45,402 --> 00:42:46,683 You got quite a bad reputation. 517 00:42:47,002 --> 00:42:48,002 It's experience. 518 00:42:48,082 --> 00:42:49,962 What are you doing up there? Get down! 519 00:42:50,042 --> 00:42:51,042 Yes, Captain. 520 00:42:52,962 --> 00:42:53,962 Yang Chi, 521 00:42:54,031 --> 00:42:55,312 please maintain the car later. 522 00:42:57,902 --> 00:42:59,702 Captain, you have a visitor at the door. 523 00:43:00,304 --> 00:43:01,304 Pardon me? 524 00:43:02,106 --> 00:43:03,885 There is a girl waiting for you at the door. 525 00:43:07,442 --> 00:43:09,535 It's my sister. She's just here to bring me clothes. 526 00:43:10,547 --> 00:43:11,547 Excuse me. 527 00:43:14,818 --> 00:43:17,243 Listen, Captain's sister looks pretty cute. 528 00:43:17,469 --> 00:43:18,989 She's perky. Not bad at all. 529 00:43:19,048 --> 00:43:20,329 I don't think that's his sister. 530 00:43:21,925 --> 00:43:23,283 I think it's that female doctor. 531 00:43:24,203 --> 00:43:26,169 -Female doctor? -That female doctor? 532 00:43:27,428 --> 00:43:29,640 -Why are we still here then? Let's go! -Come on. 533 00:43:29,664 --> 00:43:30,753 It's none of your business. Get back to your training. 534 00:43:30,834 --> 00:43:31,834 I'm coming too. 35925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.