All language subtitles for Destined episode 32 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 32] 4 00:01:46,490 --> 00:01:48,130 Zhou Ye used the military intelligence network 5 00:01:48,130 --> 00:01:49,220 of his eldest brother and second brother 6 00:01:49,660 --> 00:01:50,140 to find 7 00:01:50,140 --> 00:01:51,150 the staff who gave a false testimony. 8 00:01:52,740 --> 00:01:54,150 Are you the staff of Lefeng Restaurant, 9 00:01:54,380 --> 00:01:55,460 Zhao Xiaohe? 10 00:01:56,259 --> 00:01:57,030 Giving a false testimony 11 00:01:57,580 --> 00:01:58,950 to slander an imperial official 12 00:02:00,020 --> 00:02:01,630 would be punished with a beheading. 13 00:02:04,060 --> 00:02:05,340 He indeed took money from the Ministry of Justice 14 00:02:05,460 --> 00:02:06,310 and was about to escape. 15 00:02:08,740 --> 00:02:09,300 Here. 16 00:02:10,009 --> 00:02:11,460 Young Master Ye and Shen Ming 17 00:02:11,690 --> 00:02:12,860 found this 18 00:02:12,860 --> 00:02:13,430 in the room where Liu Chun got killed. 19 00:02:18,540 --> 00:02:19,660 The bloody fingerprint on the curtain 20 00:02:20,700 --> 00:02:21,660 might have been left 21 00:02:21,660 --> 00:02:22,380 by Liu Chun when he was murdered. 22 00:02:29,740 --> 00:02:31,020 Do you recognize the mark? 23 00:02:32,980 --> 00:02:33,990 Who is this person? 24 00:02:37,380 --> 00:02:38,470 This is a serious matter. 25 00:02:39,579 --> 00:02:40,390 I want to see His Majesty. 26 00:02:41,020 --> 00:02:41,660 Only His Majesty 27 00:02:41,660 --> 00:02:43,270 can handle this matter properly. 28 00:02:44,180 --> 00:02:44,710 Okay. 29 00:02:46,020 --> 00:02:46,670 Jiusi. 30 00:02:47,260 --> 00:02:48,620 I will get you out of here. 31 00:02:53,340 --> 00:02:54,100 I, Gu Jiusi, 32 00:02:54,100 --> 00:02:55,230 must have cultivated blessings for several lifetimes 33 00:02:55,900 --> 00:02:57,460 to marry such a good wife 34 00:02:58,380 --> 00:02:59,579 who has developed our ancestral business 35 00:02:59,980 --> 00:03:01,150 and dashed around for me. 36 00:03:02,460 --> 00:03:03,100 Jiusi. 37 00:03:04,660 --> 00:03:06,410 I idealized everything 38 00:03:06,410 --> 00:03:07,190 and underestimated the difficulty. 39 00:03:07,940 --> 00:03:08,740 At first, I thought 40 00:03:09,140 --> 00:03:10,390 I could focus on making money to pave the way 41 00:03:10,730 --> 00:03:12,270 for you to serve the people. 42 00:03:12,860 --> 00:03:14,220 But after we came to Eastern Capital, 43 00:03:14,660 --> 00:03:16,180 many incidents happened at the same time. 44 00:03:15,340 --> 00:03:19,370 ♫ The night is dark and the moon is shining ♫ 45 00:03:16,540 --> 00:03:17,579 Then, I realized that 46 00:03:18,260 --> 00:03:20,670 our power is too undersized 47 00:03:19,880 --> 00:03:22,390 ♫ Lovers are longing for one another ♫ 48 00:03:21,220 --> 00:03:22,390 and too little. 49 00:03:23,290 --> 00:03:27,010 ♫ All of a sudden, my old friend is nowhere to be seen ♫ 50 00:03:24,140 --> 00:03:25,180 But we managed to 51 00:03:25,180 --> 00:03:25,860 overcome it step by step. 52 00:03:27,310 --> 00:03:30,710 ♫ How much do we know about love? ♫ 53 00:03:28,820 --> 00:03:29,350 Trust me. 54 00:03:30,820 --> 00:03:31,740 After I see His Majesty, 55 00:03:31,260 --> 00:03:34,880 ♫ The wind blows and the beauty smiles ♫ 56 00:03:32,370 --> 00:03:33,870 the matter will come to an end. 57 00:03:35,100 --> 00:03:37,980 ♫ Fate is like a carving knife ♫ 58 00:03:38,650 --> 00:03:42,420 ♫ I don't ask, I don't tell, I'm done with grudges ♫ 59 00:03:39,540 --> 00:03:40,230 Jiusi. 60 00:03:41,820 --> 00:03:43,350 We will surely be safe and sound. 61 00:03:42,770 --> 00:03:47,760 ♫ The road ahead is still far away ♫ 62 00:03:48,240 --> 00:03:52,090 ♫ Only your embrace is left in the world ♫ 63 00:03:50,060 --> 00:03:50,820 I'm leaving. 64 00:03:52,390 --> 00:03:55,240 ♫ Till forever ♫ 65 00:03:55,890 --> 00:03:59,730 ♫ I'm stuck in this mortal world, restricting myself to it ♫ 66 00:03:59,970 --> 00:04:03,190 ♫ You and I are isolated islands ♫ 67 00:04:03,510 --> 00:04:07,510 ♫ I can only rely on you in the world ♫ 68 00:04:07,720 --> 00:04:10,000 ♫ Love and hatred are like birds of prey ♫ 69 00:04:09,100 --> 00:04:10,300 Why did you lie to her? 70 00:04:12,980 --> 00:04:14,230 Why did you say that, Uncle? 71 00:04:16,220 --> 00:04:17,260 You made her think that 72 00:04:17,620 --> 00:04:19,540 once you present the token of the murderer, 73 00:04:19,820 --> 00:04:21,230 you can clear your name. 74 00:04:25,930 --> 00:04:26,780 That should be the case. 75 00:04:28,100 --> 00:04:28,860 Jiusi, 76 00:04:29,660 --> 00:04:31,110 you've contributed to throning the Emperor. 77 00:04:31,340 --> 00:04:33,020 You're also an upright and loyal official. 78 00:04:33,260 --> 00:04:34,270 His Majesty knows that clearly. 79 00:04:34,860 --> 00:04:36,580 Fan Xuan does admire you. 80 00:04:36,780 --> 00:04:37,900 But even with admiration, what if 81 00:04:38,100 --> 00:04:38,670 you are compared with 82 00:04:38,820 --> 00:04:39,980 the Crown Prince, 83 00:04:40,220 --> 00:04:41,620 who is his own 84 00:04:41,620 --> 00:04:42,260 flesh and blood? 85 00:04:43,300 --> 00:04:44,350 Who will he choose? 86 00:04:45,980 --> 00:04:47,740 There are many smart people in the world. 87 00:04:48,380 --> 00:04:49,550 Intelligent young people 88 00:04:50,260 --> 00:04:51,390 always say their ideas out loud. 89 00:04:52,300 --> 00:04:53,550 When they get older, 90 00:04:53,740 --> 00:04:54,500 they will then realize 91 00:04:55,140 --> 00:04:56,270 the real intelligence 92 00:04:57,180 --> 00:04:58,950 is to be reticent about what they know. 93 00:05:00,810 --> 00:05:02,350 So you mean... 94 00:05:03,500 --> 00:05:04,630 If you keep the item, 95 00:05:05,620 --> 00:05:06,980 you will have a chance to survive. 96 00:05:06,980 --> 00:05:07,990 But if you present it to His Majesty, 97 00:05:08,100 --> 00:05:09,750 you will die for sure. 98 00:05:19,180 --> 00:05:20,980 But I believe His Majesty is wise enough. 99 00:05:21,500 --> 00:05:22,710 He will judge impartially. 100 00:05:25,100 --> 00:05:25,980 Wise enough? 101 00:05:27,260 --> 00:05:29,910 I've been an official for more than ten years. 102 00:05:30,300 --> 00:05:31,750 I've witnessed a lot of absurd happenings. 103 00:05:33,220 --> 00:05:34,580 Why do you think 104 00:05:34,780 --> 00:05:37,190 I could become the Minister of Personnel during the previous dynasty? 105 00:05:37,340 --> 00:05:39,110 It was because I was ridiculous enough. 106 00:05:40,500 --> 00:05:42,180 Maybe Fan Xuan is a good person. 107 00:05:42,580 --> 00:05:43,340 But anyone 108 00:05:43,340 --> 00:05:45,250 involved in the whirlpool of power 109 00:05:45,250 --> 00:05:46,380 in Eastern Capital 110 00:05:46,580 --> 00:05:48,420 can't act as they wish. 111 00:05:49,380 --> 00:05:51,310 The Emperor is different from the Commissioner. 112 00:05:51,820 --> 00:05:53,690 The Emperor needs a successor 113 00:05:53,690 --> 00:05:55,420 to balance all forces 114 00:05:56,490 --> 00:05:57,180 so that 115 00:05:57,180 --> 00:05:58,620 Da Xia which has been covered with mud 116 00:05:58,620 --> 00:05:59,820 can keep on operating. 117 00:05:59,820 --> 00:06:01,700 His Majesty needs to compromise 118 00:06:02,260 --> 00:06:02,980 and tolerate so much. 119 00:06:05,620 --> 00:06:07,180 But now you are locked here, 120 00:06:08,500 --> 00:06:09,290 isn't that caused by 121 00:06:09,290 --> 00:06:10,470 you speculating about the Emperor's intention? 122 00:06:11,780 --> 00:06:12,950 Before Lord Liang rebelled, 123 00:06:13,420 --> 00:06:14,700 I had resigned, left the capital 124 00:06:14,980 --> 00:06:16,220 and cut ties with him. 125 00:06:16,780 --> 00:06:19,180 But the Jiang family is closely related to Lord Liang. 126 00:06:19,340 --> 00:06:20,270 No matter who 127 00:06:20,420 --> 00:06:21,350 took over Eastern Capital, 128 00:06:21,820 --> 00:06:24,070 I would surely be treated as his accomplice. 129 00:06:24,340 --> 00:06:25,990 Even Fan Xuan is no exception. 130 00:06:27,140 --> 00:06:28,100 Now that you have been 131 00:06:28,100 --> 00:06:29,750 acknowledged and valued by Fan Xuan, 132 00:06:30,180 --> 00:06:31,980 you should clearly realize that 133 00:06:32,580 --> 00:06:33,260 from now on, 134 00:06:33,890 --> 00:06:36,270 you have to cut ties with me 135 00:06:36,500 --> 00:06:37,860 and not have any contact, 136 00:06:38,740 --> 00:06:40,110 in case the Emperor gets suspicious. 137 00:06:41,780 --> 00:06:42,790 As for the Imperial Prison, 138 00:06:43,420 --> 00:06:44,380 it turns out to be the safest place 139 00:06:44,700 --> 00:06:46,420 for me. 140 00:06:46,420 --> 00:06:47,100 Do you understand? 141 00:06:51,300 --> 00:06:51,900 Uncle, 142 00:06:53,210 --> 00:06:54,180 have you reconciled to it? 143 00:06:56,020 --> 00:06:57,260 You have great ambition 144 00:06:57,260 --> 00:06:58,220 and literacy talent 145 00:06:58,820 --> 00:07:00,230 but nowhere to show. 146 00:07:01,410 --> 00:07:02,510 Do you really accept it? 147 00:07:05,500 --> 00:07:06,310 Jiusi. 148 00:07:06,900 --> 00:07:07,830 Look at you. 149 00:07:08,620 --> 00:07:09,630 What's the point 150 00:07:09,780 --> 00:07:10,860 of saying this now? 151 00:07:11,900 --> 00:07:12,940 If His Majesty summons me, 152 00:07:13,740 --> 00:07:15,590 I will ask for his permission for you to return to the court. 153 00:07:17,300 --> 00:07:19,590 Although you can't be regarded as reinstated, 154 00:07:19,890 --> 00:07:21,470 at least you won't waste your talent. 155 00:07:23,540 --> 00:07:26,180 After all, you still trust Fan Xuan. 156 00:07:28,290 --> 00:07:28,900 Uncle, 157 00:07:30,660 --> 00:07:31,580 do you remember 158 00:07:32,340 --> 00:07:34,230 the first time I went to the gambling house when I was young, 159 00:07:34,540 --> 00:07:35,670 you took me there? 160 00:07:36,380 --> 00:07:37,300 Do you dare to bet 161 00:07:37,460 --> 00:07:38,230 one more time? 162 00:07:39,580 --> 00:07:41,659 You're betting your life on it. 163 00:07:44,460 --> 00:07:45,740 I've been betting 164 00:07:46,100 --> 00:07:46,909 all the way I came through. 165 00:07:48,740 --> 00:07:49,810 But I won 166 00:07:49,810 --> 00:07:50,909 the best wife in the world. 167 00:07:52,100 --> 00:07:52,710 I won 168 00:07:53,260 --> 00:07:54,940 reliable and trustworthy friends. 169 00:07:55,780 --> 00:07:56,700 I also won 300,000 lives 170 00:07:56,700 --> 00:07:58,190 of people in Wangdu. 171 00:07:59,370 --> 00:08:00,070 This time, 172 00:08:03,140 --> 00:08:04,710 I bet His Majesty is a wise emperor. 173 00:08:06,180 --> 00:08:07,340 I bet Da Xia won't 174 00:08:07,340 --> 00:08:08,510 make the same mistake as the previous dynasty. 175 00:08:09,690 --> 00:08:10,420 I believe Da Xia 176 00:08:10,420 --> 00:08:11,670 will be a 177 00:08:12,210 --> 00:08:12,780 new empire 178 00:08:14,020 --> 00:08:15,470 built with fairness and justice. 179 00:08:20,130 --> 00:08:22,440 [Institute of Inspection] 180 00:08:36,620 --> 00:08:37,419 Who is she? 181 00:08:38,100 --> 00:08:39,659 I think she's from the Gu family. 182 00:08:39,980 --> 00:08:40,700 Gu family? 183 00:08:40,700 --> 00:08:41,730 Which Gu family? 184 00:08:41,730 --> 00:08:42,539 The same family as the Deputy Minister of Revenue 185 00:08:42,539 --> 00:08:44,460 who killed somebody and was imprisoned. 186 00:08:44,460 --> 00:08:45,340 Was he wronged? 187 00:08:45,610 --> 00:08:46,950 Who knows? Let's take a look. 188 00:08:54,140 --> 00:08:55,020 Who's beating the drum? 189 00:09:04,700 --> 00:09:05,900 I, Gu-Liu Yuru, 190 00:09:06,220 --> 00:09:07,270 want to see the Emperor 191 00:09:07,650 --> 00:09:08,500 and clear my husband's name. 192 00:09:10,460 --> 00:09:11,950 I see. It's Madam Gu. 193 00:09:16,140 --> 00:09:17,590 Greetings, Your Highness. 194 00:09:18,540 --> 00:09:19,780 Her Highness? 195 00:09:20,060 --> 00:09:22,030 Why did the Princess come for it? 196 00:09:24,220 --> 00:09:25,460 Are you here 197 00:09:25,460 --> 00:09:26,190 for Deputy Minister Gu? 198 00:09:26,700 --> 00:09:27,740 Don't worry. 199 00:09:28,100 --> 00:09:29,550 Since I bumped into you today, 200 00:09:29,860 --> 00:09:31,740 I will make sure the Investigating Censor 201 00:09:32,100 --> 00:09:33,620 deal with the matter impartially. 202 00:09:35,420 --> 00:09:36,380 Come with me. 203 00:09:40,180 --> 00:09:43,000 [Institute of Inspection] 204 00:09:46,190 --> 00:09:52,400 [Institute of Inspection] 205 00:09:46,380 --> 00:09:47,670 It must be a big deal. 206 00:09:48,060 --> 00:09:48,940 Even the Princess is here. 207 00:09:48,940 --> 00:09:49,750 Yes. 208 00:09:54,500 --> 00:09:55,070 I send my regards to you, 209 00:09:55,500 --> 00:09:56,890 Your Highness. 210 00:09:56,890 --> 00:09:57,950 Rise. 211 00:10:11,730 --> 00:10:12,340 Who 212 00:10:12,900 --> 00:10:13,910 is kneeling down there? 213 00:10:14,890 --> 00:10:16,030 I, Gu-Liu Yuru, 214 00:10:16,620 --> 00:10:18,820 am the wife of Gu Jiusi, the Deputy Minister of Revenue. 215 00:10:19,500 --> 00:10:20,670 Why did you beat the drum? 216 00:10:21,220 --> 00:10:22,420 I want to bring accusations before the Emperor. 217 00:10:24,420 --> 00:10:25,980 My husband was framed by a villain. 218 00:10:26,380 --> 00:10:27,700 He is innocent but is now in prison. 219 00:10:28,060 --> 00:10:29,910 Sir, please report to His Majesty. 220 00:10:30,300 --> 00:10:32,060 I would like to hand over the evidence 221 00:10:32,330 --> 00:10:33,340 to His Majesty personally. 222 00:10:33,860 --> 00:10:34,930 What evidence makes 223 00:10:34,930 --> 00:10:36,430 you can't submit it directly? 224 00:10:40,380 --> 00:10:41,230 Sir, I would like to know 225 00:10:41,770 --> 00:10:43,460 if you will address the case. 226 00:10:47,500 --> 00:10:48,900 If you intend to address it, 227 00:10:49,500 --> 00:10:51,510 I will submit the evidence. 228 00:10:52,060 --> 00:10:53,260 Then, you should do so. 229 00:10:58,740 --> 00:10:59,350 Hold on. 230 00:11:04,690 --> 00:11:05,500 Your Highness. 231 00:11:06,500 --> 00:11:08,020 I am not qualified enough 232 00:11:08,220 --> 00:11:10,700 to handle the case. 233 00:11:11,060 --> 00:11:12,240 If so, you should ask Madam Gu 234 00:11:12,240 --> 00:11:13,790 to go somewhere else so the case can be handled. 235 00:11:16,060 --> 00:11:17,150 You should 236 00:11:18,180 --> 00:11:19,780 follow the rules. 237 00:11:21,300 --> 00:11:21,860 Sir, 238 00:11:22,460 --> 00:11:23,470 according to the law, 239 00:11:23,660 --> 00:11:24,620 Dengwen Drum is located 240 00:11:25,300 --> 00:11:26,660 at the Institute of Inspection 241 00:11:26,780 --> 00:11:27,830 so that Investigating Censor 242 00:11:28,060 --> 00:11:29,460 can deal with the grievance of the people. 243 00:11:29,820 --> 00:11:30,660 Once someone beats Dengwen Drum, 244 00:11:30,940 --> 00:11:32,180 their appeal will be passed to His Majesty. 245 00:11:32,610 --> 00:11:33,990 I want to clear my husband's name. 246 00:11:34,260 --> 00:11:35,230 So I hit the Dengwen Drum 247 00:11:35,820 --> 00:11:36,870 to see the Emperor. 248 00:11:37,340 --> 00:11:38,220 May I ask 249 00:11:38,460 --> 00:11:39,670 why it is against the rules? 250 00:11:40,060 --> 00:11:41,580 Yes, it makes sense. 251 00:11:41,700 --> 00:11:42,620 Why can't she do so? 252 00:11:42,740 --> 00:11:43,620 Why is it against the rules? 253 00:11:43,620 --> 00:11:44,340 Come on. 254 00:11:44,740 --> 00:11:45,580 Moreover, Your Highness, 255 00:11:46,420 --> 00:11:47,630 as a princess, 256 00:11:48,460 --> 00:11:49,780 may I ask what position you are holding 257 00:11:50,060 --> 00:11:52,430 to meddle in the affairs 258 00:11:52,620 --> 00:11:53,580 in Institute of Inspection? 259 00:11:54,500 --> 00:11:55,990 Now you are sitting there, 260 00:11:56,740 --> 00:11:58,310 which of the rules does it comply with? 261 00:12:00,220 --> 00:12:02,460 Madam Gu is indeed familiar with the Law of Da Xia. 262 00:12:04,860 --> 00:12:06,270 If so, do you know 263 00:12:06,420 --> 00:12:07,420 according to the law, 264 00:12:07,820 --> 00:12:09,910 after beating the Dengwen Drum and asking to meet the Emperor, 265 00:12:10,420 --> 00:12:12,590 a man needs to be flogged 30 times first, 266 00:12:13,140 --> 00:12:15,220 while a woman needs to be punished by finger crushing? 267 00:12:17,660 --> 00:12:18,380 Madam Gu, 268 00:12:18,980 --> 00:12:20,190 are you willing to be punished? 269 00:12:21,180 --> 00:12:22,030 Finger crushing? 270 00:12:23,380 --> 00:12:24,190 This is too... 271 00:12:24,780 --> 00:12:25,860 How can a weak woman 272 00:12:25,860 --> 00:12:26,910 stand it? 273 00:12:28,700 --> 00:12:29,870 As far as I know, 274 00:12:30,420 --> 00:12:31,660 this is the law of the previous dynasty. 275 00:12:32,100 --> 00:12:33,100 A new dynasty comes with new policies. 276 00:12:33,500 --> 00:12:34,780 His Majesty pitied the people 277 00:12:35,100 --> 00:12:36,010 and has decreed 278 00:12:36,010 --> 00:12:37,020 to revise the law 279 00:12:37,300 --> 00:12:38,300 and abolish this rule. 280 00:12:41,730 --> 00:12:42,980 Has the revision finished yet? 281 00:12:48,250 --> 00:12:49,940 As long as the new law is not issued, 282 00:12:50,300 --> 00:12:52,460 the old law can still be followed. 283 00:12:56,100 --> 00:12:57,220 Investigating Censor, 284 00:12:57,540 --> 00:12:58,340 am I right? 285 00:12:59,340 --> 00:12:59,910 Yes. 286 00:13:04,540 --> 00:13:05,220 Madam Gu. 287 00:13:05,980 --> 00:13:06,630 How about... 288 00:13:07,220 --> 00:13:08,070 forget it? 289 00:13:11,180 --> 00:13:11,940 That's right. 290 00:13:12,300 --> 00:13:13,420 You should go back, Madam Gu. 291 00:13:15,020 --> 00:13:17,150 You can't simply bring accusations before the Emperor. 292 00:13:19,460 --> 00:13:20,820 Are you here today 293 00:13:21,100 --> 00:13:22,990 prepared to be punished? 294 00:13:24,420 --> 00:13:25,620 I don't think so. 295 00:13:26,980 --> 00:13:28,830 Finger crushing is painful. 296 00:13:29,620 --> 00:13:31,170 You look beautiful today. 297 00:13:31,170 --> 00:13:32,470 If you are punished later, 298 00:13:32,820 --> 00:13:34,060 you'll look ugly. 299 00:13:39,540 --> 00:13:40,540 What you're trying to do 300 00:13:40,700 --> 00:13:42,150 is just useless. 301 00:13:42,780 --> 00:13:44,300 You can't save Jiusi. 302 00:13:46,010 --> 00:13:47,110 He 303 00:13:47,620 --> 00:13:48,500 shouldn't have 304 00:13:48,500 --> 00:13:50,470 married an ordinary woman. 305 00:14:02,180 --> 00:14:02,780 Sir. 306 00:14:06,700 --> 00:14:07,310 I 307 00:14:07,580 --> 00:14:08,660 am willing to accept the punishment of finger crushing. 308 00:14:10,540 --> 00:14:12,110 How much grievance she has to do so? 309 00:14:12,490 --> 00:14:13,870 Please tell His Majesty 310 00:14:14,180 --> 00:14:15,310 about the hidden truth of the case. 311 00:14:17,180 --> 00:14:18,740 Gu Jiusi has become 312 00:14:18,740 --> 00:14:19,260 the Deputy Minister of Revenue 313 00:14:19,260 --> 00:14:20,860 at such a young age. 314 00:14:21,730 --> 00:14:24,380 In terms of scheming and judging the situation, 315 00:14:24,540 --> 00:14:26,070 he's an expert. 316 00:14:27,300 --> 00:14:28,550 Do you really think 317 00:14:28,890 --> 00:14:31,310 he's pure and innocent deep inside? 318 00:14:32,650 --> 00:14:33,550 Do you believe that 319 00:14:34,220 --> 00:14:36,350 he has no wrongdoing at all 320 00:14:36,540 --> 00:14:38,990 and he has nothing to do with this case? 321 00:14:43,340 --> 00:14:44,020 I believe. 322 00:14:47,100 --> 00:14:48,270 You can punish her now. 323 00:14:50,060 --> 00:14:50,590 Yes. 324 00:14:57,070 --> 00:14:58,240 [Order] 325 00:14:57,540 --> 00:14:58,260 Execute! 326 00:15:00,100 --> 00:15:00,780 Wait! 327 00:15:03,370 --> 00:15:05,300 [Silence] 328 00:15:09,220 --> 00:15:09,860 Grand Tutor Luo. 329 00:15:11,530 --> 00:15:13,220 Greetings, Grand Tutor Luo. 330 00:15:16,180 --> 00:15:16,900 Liu Yuru. 331 00:15:18,220 --> 00:15:19,720 Gu Jiusi is not worth 332 00:15:19,720 --> 00:15:21,070 you striving 333 00:15:21,540 --> 00:15:23,060 and even risking your life. 334 00:15:28,660 --> 00:15:29,430 I trust him. 335 00:15:31,060 --> 00:15:32,100 I trust my husband. 336 00:15:32,940 --> 00:15:34,140 He is impartial and selfless. 337 00:15:37,170 --> 00:15:38,270 I trust my husband 338 00:15:39,020 --> 00:15:40,900 has lived up to His Majesty's grace 339 00:15:41,770 --> 00:15:43,660 and the people's expectations. 340 00:15:47,250 --> 00:15:48,110 My husband 341 00:15:48,860 --> 00:15:51,070 is a dignified official. 342 00:15:57,530 --> 00:15:58,100 Sir. 343 00:16:01,060 --> 00:16:01,790 Please execute the punishment. 344 00:16:05,460 --> 00:16:06,070 Okay. 345 00:16:17,460 --> 00:16:18,190 Execute! 346 00:16:36,070 --> 00:16:37,670 ♫It's like a dream♫ 347 00:16:37,870 --> 00:16:41,590 ♫Feelings of lovesickness♫ 348 00:16:41,010 --> 00:16:42,260 I feel pain even if I'm just looking at it. 349 00:16:42,700 --> 00:16:43,390 Madam Gu 350 00:16:43,430 --> 00:16:47,490 ♫Love once begun, will never end♫ 351 00:16:44,540 --> 00:16:45,970 should have felt very much grievance 352 00:16:45,970 --> 00:16:47,430 to be willing to suffer like this. 353 00:16:50,740 --> 00:16:52,370 ♫Spring breeze passing by♫ 354 00:16:52,590 --> 00:16:56,580 ♫Like the smile of youth on your face♫ 355 00:16:56,900 --> 00:16:59,710 ♫Drops of lovesickness immersed in days and nights♫ 356 00:16:59,990 --> 00:17:03,390 ♫Nowhere to be found♫ 357 00:17:05,420 --> 00:17:06,900 ♫You once said I'm heartless♫ 358 00:17:07,109 --> 00:17:10,589 ♫I didn't know I couldn't stop missing you♫ 359 00:17:12,640 --> 00:17:17,900 ♫Love once begun, will never end♫ 360 00:17:20,000 --> 00:17:21,510 ♫Follow you everywhere you go♫ 361 00:17:21,460 --> 00:17:23,020 Looks like Mr. Gu was wronged. 362 00:17:21,920 --> 00:17:25,819 ♫Days and nights, I can't help myself♫ 363 00:17:23,500 --> 00:17:24,660 He must have been a good official. 364 00:17:25,180 --> 00:17:26,109 Otherwise, how would his wife 365 00:17:26,290 --> 00:17:28,890 ♫What is love and what is anticipation♫ 366 00:17:26,540 --> 00:17:27,180 be willing to suffer 367 00:17:27,180 --> 00:17:28,060 such a heavy punishment? 368 00:17:28,460 --> 00:17:29,540 He must have been a good official. 369 00:17:29,200 --> 00:17:32,610 ♫Our hearts collide♫ 370 00:17:29,700 --> 00:17:30,340 Yes. 371 00:17:33,440 --> 00:17:37,110 ♫If only one person understands the hopes I wouldn't give up♫ 372 00:17:37,370 --> 00:17:40,490 ♫You are the one I hold on to♫ 373 00:17:40,770 --> 00:17:44,450 ♫If only one person can get me through the storm♫ 374 00:17:44,450 --> 00:17:47,950 ♫You're the home I come back to♫ 375 00:17:48,140 --> 00:17:51,890 ♫If only one person can protect me through the long nights♫ 376 00:17:52,010 --> 00:17:55,000 ♫You're the peace of my life♫ 377 00:17:55,420 --> 00:18:02,740 ♫Hoping the hands that I'm holding tight are yours♫ 378 00:18:02,740 --> 00:18:09,030 ♫If I can make a wish, I hope we can be like this for the rest of our lives♫ 379 00:18:13,300 --> 00:18:14,050 How is it? 380 00:18:14,050 --> 00:18:15,190 Madam Gu's hands... 381 00:18:25,750 --> 00:18:27,430 ♫You once said I'm heartless♫ 382 00:18:27,620 --> 00:18:31,660 ♫I didn't know I couldn't stop missing you♫ 383 00:18:33,090 --> 00:18:37,810 ♫Love once begun, will never end♫ 384 00:18:40,430 --> 00:18:41,960 ♫Follow you everywhere you go♫ 385 00:18:42,270 --> 00:18:46,510 ♫Days and nights, I can't help myself♫ 386 00:18:46,510 --> 00:18:49,280 ♫What is love and what is anticipation♫ 387 00:18:49,540 --> 00:18:52,950 ♫Our hearts collide♫ 388 00:18:53,810 --> 00:18:57,540 ♫If only one person understands the hopes I wouldn't give up♫ 389 00:18:57,740 --> 00:19:00,820 ♫You are the one I hold on to♫ 390 00:19:01,100 --> 00:19:04,760 ♫If only one person can get me through the storm♫ 391 00:19:01,630 --> 00:19:03,980 [Wise and Honest] 392 00:19:04,830 --> 00:19:08,630 ♫You're the home I come back to♫ 393 00:19:05,420 --> 00:19:06,140 Sir. 394 00:19:08,630 --> 00:19:12,240 ♫If only one person can protect me through the long nights♫ 395 00:19:09,500 --> 00:19:10,470 Please 396 00:19:12,460 --> 00:19:15,300 ♫You're the peace of my life♫ 397 00:19:12,700 --> 00:19:14,140 take me to the gate of the palace. 398 00:19:15,830 --> 00:19:23,260 ♫Hoping the hands that I'm holding tight are yours♫ 399 00:19:15,940 --> 00:19:16,750 I'll wait 400 00:19:22,940 --> 00:19:23,780 for the Emperor's summon 401 00:19:25,660 --> 00:19:27,110 there. 402 00:19:37,750 --> 00:19:41,390 ♫If only one person understands the hopes I wouldn't give up♫ 403 00:19:41,600 --> 00:19:44,500 ♫You are the one I hold on to♫ 404 00:19:45,060 --> 00:19:48,600 ♫If only one person can get me through the storm♫ 405 00:19:48,690 --> 00:19:52,380 ♫You're the home I come back to♫ 406 00:19:52,380 --> 00:19:56,080 ♫If only one person can protect me through the long nights♫ 407 00:19:56,190 --> 00:19:59,230 ♫You're the peace of my life♫ 408 00:19:59,550 --> 00:20:07,040 ♫Hoping the hands that I'm holding tight are yours♫ 409 00:20:00,140 --> 00:20:00,710 Guards! 410 00:20:01,250 --> 00:20:01,910 Get the carriage ready. 411 00:20:02,420 --> 00:20:02,990 Yes 412 00:20:07,040 --> 00:20:13,010 ♫If I can make a wish, I hope we can be like this for the rest of our lives♫ 413 00:20:17,730 --> 00:20:23,940 [Prosperity Blessed by God] 414 00:20:36,660 --> 00:20:37,540 Greetings, 415 00:20:38,660 --> 00:20:39,900 Your Majesty. 416 00:20:41,540 --> 00:20:42,310 Yuru. 417 00:20:43,140 --> 00:20:45,230 How did you get hurt like this? 418 00:20:46,980 --> 00:20:47,510 Rise. 419 00:20:47,820 --> 00:20:48,420 Rise. 420 00:20:49,060 --> 00:20:50,180 Thank you, Your Majesty. 421 00:20:56,420 --> 00:20:57,430 Your Majesty. 422 00:20:58,740 --> 00:20:59,550 I 423 00:21:00,620 --> 00:21:01,660 beat the Dengwen Drum 424 00:21:02,060 --> 00:21:02,870 to bring accusations before you 425 00:21:03,660 --> 00:21:04,820 so I had to be punished with finger crushing. 426 00:21:05,700 --> 00:21:07,420 I lost my manners due to the punishment. 427 00:21:08,020 --> 00:21:09,550 Please forgive me, Your Majesty. 428 00:21:11,900 --> 00:21:12,420 Guards. 429 00:21:13,090 --> 00:21:13,830 Give her a seat. 430 00:21:16,230 --> 00:21:21,190 [Prosperity Blessed by God] 431 00:21:18,060 --> 00:21:19,180 Thank you, Your Majesty. 432 00:21:33,180 --> 00:21:34,750 When we were in Wangdu, 433 00:21:35,660 --> 00:21:36,910 it was easy for you 434 00:21:37,220 --> 00:21:39,030 to see me. 435 00:21:39,620 --> 00:21:41,180 Now that I'm in Eastern Capital, 436 00:21:41,500 --> 00:21:43,060 how come it is so hard 437 00:21:44,140 --> 00:21:45,710 for you to see me? 438 00:21:48,300 --> 00:21:49,780 Your Majesty is the Emperor now. 439 00:21:55,220 --> 00:21:55,940 Yuru, 440 00:21:57,060 --> 00:21:58,020 you came to see me 441 00:21:59,940 --> 00:22:01,620 to plead for Jiusi, right? 442 00:22:04,740 --> 00:22:05,430 Your Majesty, 443 00:22:06,580 --> 00:22:08,190 if it were just for pleading, 444 00:22:09,580 --> 00:22:10,290 I wouldn't have to 445 00:22:10,290 --> 00:22:11,550 pay such a great effort. 446 00:22:13,940 --> 00:22:15,150 The calamity faced by Jiusi 447 00:22:16,020 --> 00:22:17,510 was caused by the treasury. 448 00:22:18,620 --> 00:22:20,030 I beat the drum and hoped to clear his name 449 00:22:20,620 --> 00:22:21,830 by seeing you. 450 00:22:22,620 --> 00:22:23,660 Firstly, I want to 451 00:22:24,020 --> 00:22:25,300 present the evidence 452 00:22:25,420 --> 00:22:26,380 that shows the Deputy Minister of Revenue, Liu Chun, 453 00:22:26,700 --> 00:22:27,910 colluded with his accomplices 454 00:22:28,290 --> 00:22:29,870 and embezzled the money 455 00:22:30,410 --> 00:22:31,790 to Your Majesty. 456 00:22:32,660 --> 00:22:34,070 Secondly, I'm here to beg Your Majesty 457 00:22:34,700 --> 00:22:36,420 to interrogate my husband. 458 00:22:37,530 --> 00:22:38,630 My husband said 459 00:22:39,500 --> 00:22:40,590 he knows how to help Your Majesty 460 00:22:45,460 --> 00:22:46,540 out of your predicament. 461 00:22:56,660 --> 00:22:57,420 Bring it to me. 462 00:22:57,780 --> 00:22:58,430 Yes. 463 00:23:16,140 --> 00:23:18,160 [Report Letter] 464 00:23:20,660 --> 00:23:21,420 Wang Hong. 465 00:23:22,460 --> 00:23:23,270 Yes, Your Majesty. 466 00:23:24,340 --> 00:23:26,900 Go to the Ministry of Justice 467 00:23:26,900 --> 00:23:27,940 and bring Gu Jiusi to me. 468 00:23:30,540 --> 00:23:31,190 I want to 469 00:23:32,460 --> 00:23:33,670 meet him in person. 470 00:23:34,380 --> 00:23:35,550 Yes, Your Majesty. 471 00:23:37,060 --> 00:23:40,540 [Prosperity Blessed by God] 472 00:23:46,300 --> 00:23:47,020 Yuru. 473 00:23:47,780 --> 00:23:49,070 Go and have a rest. 474 00:23:49,660 --> 00:23:50,380 Later, 475 00:23:50,700 --> 00:23:52,500 I'll ask an imperial physician to check on you. 476 00:23:54,180 --> 00:23:54,780 Your Majesty. 477 00:23:55,620 --> 00:23:56,630 I beg Your Majesty 478 00:23:57,170 --> 00:23:58,070 to not tell Jiusi 479 00:23:58,580 --> 00:24:00,300 about me being punished. 480 00:24:01,420 --> 00:24:02,180 Go ahead. 481 00:24:02,660 --> 00:24:04,190 I won't tell him. 482 00:24:07,020 --> 00:24:08,060 Thank you, Your Majesty. 483 00:24:16,070 --> 00:24:20,020 [Prosperity Blessed by God] 484 00:24:30,020 --> 00:24:34,890 [Embrace Everything and Promote Them] 485 00:24:30,740 --> 00:24:32,140 My daughter is so noble 486 00:24:32,140 --> 00:24:33,550 that she shouldn't marry him. 487 00:24:33,820 --> 00:24:35,800 Why should I condescend 488 00:24:35,800 --> 00:24:37,500 to give a civilian a hard time 489 00:24:37,660 --> 00:24:38,670 and lower my social position? 490 00:24:40,580 --> 00:24:41,590 Your Majesty, there's something you don't know. 491 00:24:42,130 --> 00:24:43,540 Although Gu Jiusi has great strategies, 492 00:24:43,860 --> 00:24:44,620 Liu Yuru 493 00:24:44,940 --> 00:24:45,860 is his only weakness. 494 00:24:46,180 --> 00:24:47,130 For the sake of the Princess, 495 00:24:47,130 --> 00:24:48,310 you just have to find an excuse 496 00:24:48,660 --> 00:24:49,350 to punish Liu Yuru. 497 00:24:49,940 --> 00:24:50,940 But if Gu Jiusi 498 00:24:50,940 --> 00:24:52,550 dares to enter the palace to stop you, 499 00:24:54,530 --> 00:24:55,540 it'll be easier 500 00:24:55,540 --> 00:24:56,340 for us to charge him 501 00:24:56,820 --> 00:24:57,660 with a crime. 502 00:24:58,460 --> 00:24:59,300 Isn't Liu Yuru 503 00:25:00,300 --> 00:25:02,460 reporting to the Emperor? 504 00:25:03,460 --> 00:25:04,310 When she comes out, 505 00:25:04,900 --> 00:25:05,820 ask her to come over here. 506 00:25:08,740 --> 00:25:09,220 Yes. 507 00:25:13,950 --> 00:25:18,060 [Changgeng Palace] 508 00:25:24,180 --> 00:25:25,470 I, Gu Jiusi, 509 00:25:25,580 --> 00:25:26,620 send my greetings to you, Your Majesty. 510 00:25:31,140 --> 00:25:32,190 You look 511 00:25:32,900 --> 00:25:34,310 much thinner. 512 00:25:34,940 --> 00:25:36,790 Sorry to have made you suffer these days. 513 00:25:37,980 --> 00:25:39,020 Get up and talk. 514 00:25:39,980 --> 00:25:40,740 Thank you, Your Majesty. 515 00:25:46,340 --> 00:25:47,750 It's okay for me to suffer a bit. 516 00:25:48,180 --> 00:25:48,990 The priority 517 00:25:49,180 --> 00:25:50,870 is to solve Your Majesty's problem. 518 00:25:57,180 --> 00:25:58,070 Your wife 519 00:25:58,620 --> 00:26:00,060 said you have a good idea. 520 00:26:00,540 --> 00:26:02,190 I won't beat around the bush then. 521 00:26:03,180 --> 00:26:04,150 Tell me. 522 00:26:04,660 --> 00:26:07,350 What can we do for 523 00:26:08,050 --> 00:26:10,870 the disastrous treasury of Da Xia 524 00:26:11,900 --> 00:26:13,020 and the officials of the previous dynasty who are disloyal and immoral? 525 00:26:13,460 --> 00:26:14,810 Since Your Majesty inherited the throne 526 00:26:14,810 --> 00:26:15,580 from the Empress Dowager, 527 00:26:15,940 --> 00:26:16,620 all forces have been 528 00:26:16,620 --> 00:26:18,170 in an undercurrent. 529 00:26:18,170 --> 00:26:20,070 You not only have to employ officials of the previous dynasty 530 00:26:20,220 --> 00:26:21,830 but also show respect to the Empress Dowager. 531 00:26:22,220 --> 00:26:22,970 These people 532 00:26:22,970 --> 00:26:24,510 took advantage of Your Majesty when you haven't gained a firm foothold 533 00:26:24,620 --> 00:26:25,660 and formed a clique for personal gain. 534 00:26:26,100 --> 00:26:28,070 The treasury was almost empty out. 535 00:26:28,580 --> 00:26:30,060 But if we punish them now, 536 00:26:30,940 --> 00:26:31,820 it will give others 537 00:26:31,820 --> 00:26:32,870 a chance to take advantage of 538 00:26:32,980 --> 00:26:34,060 and gossip about it, 539 00:26:34,580 --> 00:26:35,540 then there will be another rebellion. 540 00:26:38,700 --> 00:26:39,830 You're right. 541 00:26:41,820 --> 00:26:43,270 We can't take action now. 542 00:26:44,420 --> 00:26:45,710 But we can't do nothing either. 543 00:26:47,380 --> 00:26:48,510 So, what should we do 544 00:26:49,620 --> 00:26:50,790 now? 545 00:26:53,460 --> 00:26:55,030 I suggest the first step 546 00:26:55,980 --> 00:26:56,980 is to rectify the government 547 00:26:56,980 --> 00:26:58,860 by starting the imperial examination again to recruit talent. 548 00:27:01,100 --> 00:27:02,550 I'd recommend Ye Shi'an 549 00:27:03,580 --> 00:27:04,590 to be the chief proctor. 550 00:27:05,500 --> 00:27:06,460 Ye Shi'an? 551 00:27:07,820 --> 00:27:08,870 He ranked first in the Provincial Examination during the previous dynasty, 552 00:27:08,980 --> 00:27:10,110 and he's also a descendant of a scholar. 553 00:27:10,740 --> 00:27:12,060 He is upright 554 00:27:12,460 --> 00:27:13,380 and knowledgeable. 555 00:27:13,780 --> 00:27:14,710 With him, 556 00:27:14,940 --> 00:27:16,790 he will definitely pick 557 00:27:16,900 --> 00:27:18,510 numerous upright officials for Your Majesty. 558 00:27:21,900 --> 00:27:23,660 It seems like he is very reliable. 559 00:27:25,460 --> 00:27:26,030 Second, 560 00:27:26,620 --> 00:27:28,420 to take down the commissioner of Yuzhou in the south, 561 00:27:28,620 --> 00:27:29,470 Liu Xingzhi. 562 00:27:31,300 --> 00:27:32,340 It seems like our country 563 00:27:32,340 --> 00:27:34,030 and the others are at peace, 564 00:27:34,380 --> 00:27:36,060 but in fact, the east, south, 565 00:27:36,380 --> 00:27:38,340 west and north are all eyeing us. 566 00:27:38,500 --> 00:27:39,340 The commissioners 567 00:27:39,340 --> 00:27:40,310 are also making a move. 568 00:27:40,490 --> 00:27:42,030 We need a great victory 569 00:27:42,170 --> 00:27:43,110 to crack the whip 570 00:27:43,260 --> 00:27:44,830 so that we can ensure peace for Da Xia for the next ten years 571 00:27:44,980 --> 00:27:46,230 and the people can live and work in peace. 572 00:27:50,020 --> 00:27:50,870 Jiusi, 573 00:27:52,140 --> 00:27:53,420 Your move 574 00:27:54,740 --> 00:27:56,750 is so risky. 575 00:27:57,930 --> 00:27:58,540 That's right. 576 00:28:00,220 --> 00:28:01,390 If we win with the move, 577 00:28:01,940 --> 00:28:04,020 we can ensure peace for Da Xia for ten years. 578 00:28:04,740 --> 00:28:05,460 What if 579 00:28:07,700 --> 00:28:08,580 we lose? 580 00:28:09,020 --> 00:28:10,860 That's why we need to take down Liu Xingzhi first. 581 00:28:12,100 --> 00:28:13,380 Yuzhou is facing locust invasions. 582 00:28:13,380 --> 00:28:14,390 They don't have enough provisions. 583 00:28:14,580 --> 00:28:16,620 Speed matters the most in battles. We should take this opportunity 584 00:28:16,900 --> 00:28:18,020 to attack Yuzhou in the south. 585 00:28:18,500 --> 00:28:19,940 We will besiege them for at most a year. 586 00:28:20,260 --> 00:28:22,020 When the grains in the city run out, 587 00:28:22,420 --> 00:28:23,540 we can take them down easily. 588 00:28:26,180 --> 00:28:26,790 Then, 589 00:28:27,660 --> 00:28:29,820 who can be the commander-in-chief? 590 00:28:31,420 --> 00:28:32,300 I'd recommend 591 00:28:33,740 --> 00:28:34,350 Zhou Ye. 592 00:28:35,220 --> 00:28:36,980 We need someone who is meticulous 593 00:28:37,460 --> 00:28:39,300 and firm, 594 00:28:39,580 --> 00:28:40,560 someone who can mobilize the army 595 00:28:40,560 --> 00:28:41,910 and is trusted by Your Majesty. 596 00:28:42,700 --> 00:28:43,660 The three sons 597 00:28:43,660 --> 00:28:44,560 of General Zhou, the Minister of State Security, 598 00:28:44,560 --> 00:28:45,780 are extraordinary talents. 599 00:28:45,980 --> 00:28:47,700 But the reason I chose Zhou Ye 600 00:28:48,180 --> 00:28:49,670 is not only that. 601 00:28:50,660 --> 00:28:51,260 Go ahead. 602 00:28:51,740 --> 00:28:53,340 This battle is not a war of attack 603 00:28:53,980 --> 00:28:55,150 but a war of appeasing the people 604 00:28:55,420 --> 00:28:56,700 and arousing patriotism. 605 00:28:57,060 --> 00:28:58,710 Besides bravery, the commander-in-chief 606 00:28:58,940 --> 00:29:00,650 has to be kind 607 00:29:00,650 --> 00:29:01,870 to the soldiers and the people. 608 00:29:02,740 --> 00:29:03,950 After the battle of guarding Wangdu, 609 00:29:04,260 --> 00:29:05,390 we can know Zhou Ye's personality of being 610 00:29:05,700 --> 00:29:06,550 loyal 611 00:29:06,700 --> 00:29:07,620 and kind to the people. 612 00:29:08,090 --> 00:29:09,740 He can take this responsibility. 613 00:29:12,340 --> 00:29:14,270 What a good saying for 614 00:29:14,660 --> 00:29:16,390 "appeasing the people and arousing patriotism." 615 00:29:16,860 --> 00:29:18,230 I witnessed 616 00:29:18,740 --> 00:29:20,460 Zhou Ye's growth. 617 00:29:21,380 --> 00:29:22,070 I have no doubts 618 00:29:23,220 --> 00:29:24,110 about deploying him. 619 00:29:28,660 --> 00:29:29,460 But 620 00:29:30,420 --> 00:29:32,660 the deficit treasury is gradually rising. 621 00:29:34,340 --> 00:29:36,990 What about the Empress Dowager 622 00:29:39,940 --> 00:29:41,350 who formed a clique for personal gains? 623 00:29:42,740 --> 00:29:45,420 To solve this problem, we need to wait and see. 624 00:29:45,900 --> 00:29:46,500 We have evidence of the entire Ministry of Revenue 625 00:29:46,500 --> 00:29:47,870 embezzled the treasury. 626 00:29:48,340 --> 00:29:49,940 Lu Yong, the Minister of Revenue, 627 00:29:49,940 --> 00:29:51,230 must be dismissed and punished severely 628 00:29:51,340 --> 00:29:52,070 to show everyone. 629 00:29:53,860 --> 00:29:55,500 But the stakes are high. 630 00:29:55,500 --> 00:29:56,330 If anything goes wrong, 631 00:29:56,330 --> 00:29:57,460 everyone in the court 632 00:29:57,460 --> 00:29:58,420 will be panicked and anxious. 633 00:29:59,460 --> 00:30:01,070 I'm inexperienced. 634 00:30:01,220 --> 00:30:02,350 I'm afraid I can't take the responsibility. 635 00:30:03,180 --> 00:30:03,740 I suggest 636 00:30:04,140 --> 00:30:05,410 we need someone 637 00:30:05,410 --> 00:30:07,230 who is well-versed in official paths 638 00:30:07,460 --> 00:30:09,310 and has a close relationship 639 00:30:09,500 --> 00:30:10,700 with the Empress Dowager and old ministers 640 00:30:10,700 --> 00:30:11,540 to handle this matter. 641 00:30:13,700 --> 00:30:14,390 Who 642 00:30:15,180 --> 00:30:15,830 are you referring to? 643 00:30:18,340 --> 00:30:19,550 The Minister of Personnel of the previous dynasty, 644 00:30:19,900 --> 00:30:20,870 my uncle, 645 00:30:21,180 --> 00:30:21,820 Jiang He. 646 00:30:26,340 --> 00:30:28,100 He was the Deputy Minister of Revenue before this. 647 00:30:28,660 --> 00:30:30,910 He has been managing the Ministry of Revenue for ten years during the previous dynasty. 648 00:30:31,220 --> 00:30:32,990 Then, he was promoted to the Minister of Personnel. 649 00:30:33,260 --> 00:30:34,820 He knows a lot about 650 00:30:35,180 --> 00:30:36,150 the Ministry of Revenue of the previous dynasty. 651 00:30:37,140 --> 00:30:38,820 He was a minister during the previous dynasty, 652 00:30:39,490 --> 00:30:40,740 so he must have a close relationship 653 00:30:41,020 --> 00:30:42,180 with the Empress Dowager. 654 00:30:42,820 --> 00:30:43,550 If 655 00:30:43,980 --> 00:30:45,230 he is in charge of it, 656 00:30:45,700 --> 00:30:46,620 I believe the Empress Dowager 657 00:30:47,220 --> 00:30:48,260 will not make things difficult for him. 658 00:30:48,940 --> 00:30:50,710 It indeed can achieve the balance 659 00:30:51,820 --> 00:30:53,940 if he is back in court. 660 00:30:55,980 --> 00:30:57,650 I am truly loyal to Your Majesty. 661 00:30:57,650 --> 00:31:00,060 I will persuade him to be loyal to you. 662 00:31:00,340 --> 00:31:01,760 He was a capable official during the previous dynasty. 663 00:31:01,760 --> 00:31:02,510 If he 664 00:31:02,700 --> 00:31:03,990 can assist Your Majesty, 665 00:31:04,420 --> 00:31:05,590 it will surely be a great help. 666 00:31:07,380 --> 00:31:08,020 Good. 667 00:31:09,500 --> 00:31:10,190 Jiusi. 668 00:31:11,100 --> 00:31:12,150 Let me 669 00:31:12,670 --> 00:31:14,150 think about it. 670 00:31:15,620 --> 00:31:16,110 Yes. 671 00:31:37,860 --> 00:31:38,460 Jiusi. 672 00:31:39,460 --> 00:31:39,980 Well, 673 00:31:41,220 --> 00:31:42,500 what about 674 00:31:43,660 --> 00:31:44,780 your own case? 675 00:31:46,220 --> 00:31:47,210 Zhou Ye has found 676 00:31:47,210 --> 00:31:48,340 the witness of the case. 677 00:31:48,340 --> 00:31:49,550 It's a staff of Lefeng Restaurant. 678 00:31:49,820 --> 00:31:51,460 He was running away from Eastern Capital with his family. 679 00:31:51,660 --> 00:31:52,650 Now he has admitted that 680 00:31:52,650 --> 00:31:54,220 he took a bribe from the Ministry of Justice 681 00:31:54,220 --> 00:31:55,390 to slander me as the murderer. 682 00:31:55,860 --> 00:31:57,010 Following the clues, 683 00:31:57,010 --> 00:31:58,480 he also found the inferior official 684 00:31:58,480 --> 00:31:59,630 who buried the murder weapon and bloody clothes in my house. 685 00:32:01,020 --> 00:32:01,780 That's good. 686 00:32:02,940 --> 00:32:03,700 That's good. 687 00:32:05,020 --> 00:32:05,670 I 688 00:32:06,460 --> 00:32:08,230 will clear your name. 689 00:32:10,180 --> 00:32:11,110 Thank you, Your Majesty. 690 00:32:15,860 --> 00:32:16,430 Your Majesty. 691 00:32:17,940 --> 00:32:19,390 I've known 692 00:32:19,780 --> 00:32:20,700 who killed Liu Chun. 693 00:32:22,620 --> 00:32:24,060 It's just that it's inconvenient to tell anyone. 694 00:32:24,980 --> 00:32:26,110 I'm here to report to Your Majesty first. 695 00:32:31,580 --> 00:32:32,420 This mark 696 00:32:32,930 --> 00:32:34,870 was left by the murderer who killed Liu Chun. 697 00:33:26,930 --> 00:33:27,670 Thank you, Father. 698 00:33:54,420 --> 00:33:55,150 Your Highness, 699 00:33:55,660 --> 00:33:56,630 I just saw 700 00:33:56,900 --> 00:33:58,270 Mr. Gu was still in the Imperial Study. 701 00:33:59,050 --> 00:33:59,660 His Majesty... 702 00:34:00,060 --> 00:34:01,470 His Majesty lost his temper. 703 00:34:07,460 --> 00:34:08,020 Grand Tutor. 704 00:34:08,780 --> 00:34:09,300 Save me! 705 00:34:09,780 --> 00:34:10,710 Don't worry, Your Highness. 706 00:34:12,090 --> 00:34:13,429 I have thought of 707 00:34:13,699 --> 00:34:14,980 a backup plan for you. 708 00:34:23,210 --> 00:34:24,020 Gu Jiusi 709 00:34:25,139 --> 00:34:27,139 will not leave the palace alive. 710 00:34:34,620 --> 00:34:35,139 That day, 711 00:34:35,900 --> 00:34:37,500 I asked Liu Chun to meet at Lefeng Restaurant. 712 00:34:38,219 --> 00:34:39,270 After analyzing the pros and cons, 713 00:34:39,659 --> 00:34:41,389 Liu Chun decided to confess. 714 00:34:41,780 --> 00:34:42,340 When I left, 715 00:34:42,340 --> 00:34:43,340 someone found 716 00:34:43,610 --> 00:34:45,550 Liu Chun died in Tianshui Pavilion. 717 00:34:45,980 --> 00:34:47,139 I was imprisoned. 718 00:34:47,460 --> 00:34:48,580 Ye Shi'an and Shen Ming 719 00:34:48,780 --> 00:34:49,820 went to Lefeng Restaurant 720 00:34:49,980 --> 00:34:51,100 and found this mark. 721 00:34:51,780 --> 00:34:52,420 After comparison, 722 00:34:52,739 --> 00:34:53,900 it was indeed left by Liu Chun. 723 00:34:54,500 --> 00:34:56,030 When he was killed, 724 00:34:56,179 --> 00:34:57,050 he grabbed 725 00:34:57,050 --> 00:34:58,100 the killer's accessory tightly 726 00:34:58,500 --> 00:34:59,910 and that's how the mark was left. 727 00:35:01,780 --> 00:35:03,140 This accessory is rare to be seen. 728 00:35:04,580 --> 00:35:05,350 Only one person 729 00:35:06,180 --> 00:35:07,260 always wears it. 730 00:35:09,060 --> 00:35:09,820 Why would the Crown Prince 731 00:35:11,900 --> 00:35:13,470 want to kill Liu Chun? 732 00:35:14,820 --> 00:35:16,160 It's unusual that 733 00:35:16,160 --> 00:35:16,980 the evidence was noticeable. 734 00:35:17,740 --> 00:35:18,620 On the day of the incident, 735 00:35:19,020 --> 00:35:20,460 the entry and exit records 736 00:35:20,460 --> 00:35:21,710 of the Crown Prince were also recorded. 737 00:35:22,180 --> 00:35:23,940 Instead of asking why the Crown Prince wanted to kill Liu Chun, 738 00:35:24,420 --> 00:35:25,230 why not ask 739 00:35:25,980 --> 00:35:27,020 why the person 740 00:35:27,490 --> 00:35:29,110 used the Crown Prince? 741 00:35:30,060 --> 00:35:30,500 His purpose 742 00:35:30,500 --> 00:35:31,900 is not only to frame me 743 00:35:32,540 --> 00:35:33,740 but to threaten the others 744 00:35:34,500 --> 00:35:35,590 using the Crown Prince. 745 00:35:40,180 --> 00:35:40,870 Your Majesty. 746 00:35:42,060 --> 00:35:43,090 Recently, the Crown Prince 747 00:35:43,090 --> 00:35:44,830 always spends time with the Grand Tutor. 748 00:35:45,220 --> 00:35:47,550 He goes hunting in the suburbs when he's free. 749 00:35:48,220 --> 00:35:48,750 By the way, 750 00:35:49,020 --> 00:35:50,110 he also went to 751 00:35:50,220 --> 00:35:51,070 Lefeng Restaurant. 752 00:36:05,260 --> 00:36:06,100 The Crown Prince 753 00:36:06,380 --> 00:36:07,310 is of kind nature. 754 00:36:07,540 --> 00:36:08,900 Although he didn't achieve big, 755 00:36:09,060 --> 00:36:10,230 he has worked hard to govern the country. 756 00:36:12,540 --> 00:36:14,180 But since Your Majesty 757 00:36:14,180 --> 00:36:15,510 assigned Luo Zishang as the Grand Tutor, 758 00:36:16,020 --> 00:36:17,790 the Crown Prince has been arrogant and domineering. 759 00:36:18,130 --> 00:36:19,140 He abused power and governance. 760 00:36:19,860 --> 00:36:21,260 Now he made such a big mistake. 761 00:36:32,820 --> 00:36:33,390 Your Majesty. 762 00:36:36,740 --> 00:36:38,100 The Crown Prince is not virtuous enough 763 00:36:39,500 --> 00:36:41,110 to be your successor. 764 00:36:41,340 --> 00:36:42,110 Shut up! 765 00:36:50,140 --> 00:36:50,860 Your Majesty. 766 00:36:57,700 --> 00:36:58,260 I 767 00:37:00,780 --> 00:37:02,350 have only one son. 768 00:37:08,060 --> 00:37:08,740 You put this 769 00:37:08,740 --> 00:37:10,270 in front of me. 770 00:37:14,740 --> 00:37:16,540 What do you want me to do? 771 00:37:21,460 --> 00:37:23,060 But the people of Da Xia 772 00:37:25,300 --> 00:37:26,620 are still counting on Your Majesty. 773 00:37:32,220 --> 00:37:33,260 Please 774 00:37:34,300 --> 00:37:35,380 take care of your health. 775 00:37:46,140 --> 00:37:47,510 Pass my order. 776 00:37:50,660 --> 00:37:51,380 Ask the Crown Prince 777 00:37:54,420 --> 00:37:55,710 to leave Eastern Capital 778 00:37:57,180 --> 00:37:58,500 and go back to Youzhou. 779 00:37:59,500 --> 00:38:01,150 No one 780 00:38:02,100 --> 00:38:03,030 is allowed to go with him. 781 00:38:04,500 --> 00:38:06,260 Liu Chun, the Deputy Minister of Revenue 782 00:38:08,260 --> 00:38:09,620 embezzled the treasury 783 00:38:10,420 --> 00:38:11,870 and committed suicide to escape punishment. 784 00:38:13,620 --> 00:38:15,470 Confiscate all his property. 785 00:38:16,980 --> 00:38:18,260 His offspring for the next three generations 786 00:38:20,180 --> 00:38:21,820 are not allowed to be officials. 787 00:38:25,100 --> 00:38:27,300 Gu Jiusi, the Deputy Minister of Revenue, 788 00:38:28,660 --> 00:38:30,660 was wronged. 789 00:38:31,300 --> 00:38:32,580 Release him immediately. 790 00:38:35,180 --> 00:38:36,340 Yes, Your Majesty. 791 00:38:41,580 --> 00:38:42,590 Thank you, Your Majesty. 792 00:38:47,500 --> 00:38:48,190 Deputy Minister Gu. 793 00:38:48,540 --> 00:38:49,140 Please. 794 00:39:50,810 --> 00:39:57,230 [Changgeng Palace] 795 00:39:51,300 --> 00:39:51,910 Deputy Minister Gu, 796 00:39:52,580 --> 00:39:54,150 Please forgive me for not seeing you off. 797 00:39:55,020 --> 00:39:55,630 Manzi, 798 00:39:56,060 --> 00:39:57,260 Escort Deputy Minister Gu back to his house. 799 00:39:58,580 --> 00:39:59,100 Yes. 800 00:40:15,100 --> 00:40:15,790 Minister Jiang, 801 00:40:16,140 --> 00:40:17,220 please accept the decree. 802 00:40:23,780 --> 00:40:26,860 The Deputy Minister of Works of the previous dynasty, Jiang He, 803 00:40:27,260 --> 00:40:29,380 has a talent for great strategies. 804 00:40:29,780 --> 00:40:31,260 He has been an official for 15 years 805 00:40:31,660 --> 00:40:33,130 and has always been loyal to the country. 806 00:40:33,130 --> 00:40:34,470 Hence, he is reliable and trustworthy. 807 00:40:35,140 --> 00:40:37,430 Now he has been appointed as the Minister of Revenue 808 00:40:37,740 --> 00:40:40,830 and is responsible for collecting lost treasury money. 809 00:40:41,380 --> 00:40:42,750 That's all. 810 00:40:43,260 --> 00:40:43,820 I 811 00:40:44,530 --> 00:40:45,230 accept the decree. 812 00:40:53,820 --> 00:40:55,180 Congratulations, Minister Jiang. 813 00:40:57,980 --> 00:41:00,020 I have one more verbal decree. 814 00:41:00,380 --> 00:41:02,910 His Majesty wants to see you. 815 00:41:04,820 --> 00:41:05,590 Thank you. 816 00:41:20,100 --> 00:41:21,150 Jiusi. 817 00:41:21,820 --> 00:41:22,940 You won the bet. 818 00:41:24,300 --> 00:41:24,860 Sir, 819 00:41:25,260 --> 00:41:26,470 have you seen my wife? 820 00:41:26,700 --> 00:41:28,070 She should be waiting for me here. 821 00:41:28,500 --> 00:41:29,350 Madam Gu is tired. 822 00:41:29,460 --> 00:41:30,740 His Majesty asked her to go back first. 823 00:41:31,300 --> 00:41:32,710 Was she unwell? 824 00:41:34,980 --> 00:41:35,630 No. 825 00:41:36,260 --> 00:41:37,460 Madam Gu is so fragile. 826 00:41:38,260 --> 00:41:38,900 His Majesty... 827 00:41:39,900 --> 00:41:41,040 His Majesty pitied her, 828 00:41:41,040 --> 00:41:42,390 so he asked her to go back first. 829 00:41:44,260 --> 00:41:45,240 What happened to her? 830 00:41:45,240 --> 00:41:46,350 Please tell me the truth. 831 00:41:49,940 --> 00:41:50,900 Madam Gu asked us 832 00:41:50,900 --> 00:41:51,990 not to tell you. 833 00:41:55,060 --> 00:41:56,650 Madam Gu hit the Dengwen Drum today 834 00:41:56,650 --> 00:41:58,350 and was intervened by Princess Yunchang. 835 00:41:59,530 --> 00:42:00,740 She was then punished with finger crushing. 836 00:42:01,060 --> 00:42:02,550 Now she is summoned by Empress Dowager. 837 00:42:11,460 --> 00:42:12,870 Are you Gu-Liu Yuru? 838 00:42:15,540 --> 00:42:16,100 Yes. 839 00:42:17,740 --> 00:42:19,460 You dared to accept the finger-crushing punishment in person 840 00:42:20,060 --> 00:42:21,270 to seek justice for your husband. 841 00:42:21,740 --> 00:42:22,530 I can tell 842 00:42:22,530 --> 00:42:24,220 you are a person who knows righteousness 843 00:42:24,580 --> 00:42:25,380 and won't stop 844 00:42:25,380 --> 00:42:27,060 your husband from improving. 845 00:42:28,140 --> 00:42:29,300 I think 846 00:42:30,580 --> 00:42:31,860 you'll have no problem 847 00:42:32,140 --> 00:42:33,870 when getting along with my daughter in the future. 848 00:42:36,490 --> 00:42:38,300 My daughter did have an engagement 849 00:42:39,060 --> 00:42:40,460 with Deputy Minister Gu. 850 00:42:41,530 --> 00:42:43,310 I was thinking 851 00:42:44,540 --> 00:42:46,230 to make a good end for them 852 00:42:46,740 --> 00:42:47,910 and allow you to divorce. 52662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.