Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:36,570 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,759 --> 00:01:43,030
[Episode 32]
4
00:01:46,490 --> 00:01:48,130
Zhou Ye used the military intelligence network
5
00:01:48,130 --> 00:01:49,220
of his eldest brother and second brother
6
00:01:49,660 --> 00:01:50,140
to find
7
00:01:50,140 --> 00:01:51,150
the staff who gave a false testimony.
8
00:01:52,740 --> 00:01:54,150
Are you the staff of Lefeng Restaurant,
9
00:01:54,380 --> 00:01:55,460
Zhao Xiaohe?
10
00:01:56,259 --> 00:01:57,030
Giving a false testimony
11
00:01:57,580 --> 00:01:58,950
to slander an imperial official
12
00:02:00,020 --> 00:02:01,630
would be punished with a beheading.
13
00:02:04,060 --> 00:02:05,340
He indeed took money from the Ministry of Justice
14
00:02:05,460 --> 00:02:06,310
and was about to escape.
15
00:02:08,740 --> 00:02:09,300
Here.
16
00:02:10,009 --> 00:02:11,460
Young Master Ye and Shen Ming
17
00:02:11,690 --> 00:02:12,860
found this
18
00:02:12,860 --> 00:02:13,430
in the room where Liu Chun got killed.
19
00:02:18,540 --> 00:02:19,660
The bloody fingerprint on the curtain
20
00:02:20,700 --> 00:02:21,660
might have been left
21
00:02:21,660 --> 00:02:22,380
by Liu Chun when he was murdered.
22
00:02:29,740 --> 00:02:31,020
Do you recognize the mark?
23
00:02:32,980 --> 00:02:33,990
Who is this person?
24
00:02:37,380 --> 00:02:38,470
This is a serious matter.
25
00:02:39,579 --> 00:02:40,390
I want to see His Majesty.
26
00:02:41,020 --> 00:02:41,660
Only His Majesty
27
00:02:41,660 --> 00:02:43,270
can handle this matter properly.
28
00:02:44,180 --> 00:02:44,710
Okay.
29
00:02:46,020 --> 00:02:46,670
Jiusi.
30
00:02:47,260 --> 00:02:48,620
I will get you out of here.
31
00:02:53,340 --> 00:02:54,100
I, Gu Jiusi,
32
00:02:54,100 --> 00:02:55,230
must have cultivated blessings for several lifetimes
33
00:02:55,900 --> 00:02:57,460
to marry such a good wife
34
00:02:58,380 --> 00:02:59,579
who has developed our ancestral business
35
00:02:59,980 --> 00:03:01,150
and dashed around for me.
36
00:03:02,460 --> 00:03:03,100
Jiusi.
37
00:03:04,660 --> 00:03:06,410
I idealized everything
38
00:03:06,410 --> 00:03:07,190
and underestimated the difficulty.
39
00:03:07,940 --> 00:03:08,740
At first, I thought
40
00:03:09,140 --> 00:03:10,390
I could focus on making money to pave the way
41
00:03:10,730 --> 00:03:12,270
for you to serve the people.
42
00:03:12,860 --> 00:03:14,220
But after we came to Eastern Capital,
43
00:03:14,660 --> 00:03:16,180
many incidents happened at the same time.
44
00:03:15,340 --> 00:03:19,370
♫ The night is dark and the moon is shining ♫
45
00:03:16,540 --> 00:03:17,579
Then, I realized that
46
00:03:18,260 --> 00:03:20,670
our power is too undersized
47
00:03:19,880 --> 00:03:22,390
♫ Lovers are longing for one another ♫
48
00:03:21,220 --> 00:03:22,390
and too little.
49
00:03:23,290 --> 00:03:27,010
♫ All of a sudden, my old friend is nowhere to be seen ♫
50
00:03:24,140 --> 00:03:25,180
But we managed to
51
00:03:25,180 --> 00:03:25,860
overcome it step by step.
52
00:03:27,310 --> 00:03:30,710
♫ How much do we know about love? ♫
53
00:03:28,820 --> 00:03:29,350
Trust me.
54
00:03:30,820 --> 00:03:31,740
After I see His Majesty,
55
00:03:31,260 --> 00:03:34,880
♫ The wind blows and the beauty smiles ♫
56
00:03:32,370 --> 00:03:33,870
the matter will come to an end.
57
00:03:35,100 --> 00:03:37,980
♫ Fate is like a carving knife ♫
58
00:03:38,650 --> 00:03:42,420
♫ I don't ask, I don't tell, I'm done with grudges ♫
59
00:03:39,540 --> 00:03:40,230
Jiusi.
60
00:03:41,820 --> 00:03:43,350
We will surely be safe and sound.
61
00:03:42,770 --> 00:03:47,760
♫ The road ahead is still far away ♫
62
00:03:48,240 --> 00:03:52,090
♫ Only your embrace is left in the world ♫
63
00:03:50,060 --> 00:03:50,820
I'm leaving.
64
00:03:52,390 --> 00:03:55,240
♫ Till forever ♫
65
00:03:55,890 --> 00:03:59,730
♫ I'm stuck in this mortal world, restricting myself to it ♫
66
00:03:59,970 --> 00:04:03,190
♫ You and I are isolated islands ♫
67
00:04:03,510 --> 00:04:07,510
♫ I can only rely on you in the world ♫
68
00:04:07,720 --> 00:04:10,000
♫ Love and hatred are like birds of prey ♫
69
00:04:09,100 --> 00:04:10,300
Why did you lie to her?
70
00:04:12,980 --> 00:04:14,230
Why did you say that, Uncle?
71
00:04:16,220 --> 00:04:17,260
You made her think that
72
00:04:17,620 --> 00:04:19,540
once you present the token of the murderer,
73
00:04:19,820 --> 00:04:21,230
you can clear your name.
74
00:04:25,930 --> 00:04:26,780
That should be the case.
75
00:04:28,100 --> 00:04:28,860
Jiusi,
76
00:04:29,660 --> 00:04:31,110
you've contributed to throning the Emperor.
77
00:04:31,340 --> 00:04:33,020
You're also an upright and loyal official.
78
00:04:33,260 --> 00:04:34,270
His Majesty knows that clearly.
79
00:04:34,860 --> 00:04:36,580
Fan Xuan does admire you.
80
00:04:36,780 --> 00:04:37,900
But even with admiration, what if
81
00:04:38,100 --> 00:04:38,670
you are compared with
82
00:04:38,820 --> 00:04:39,980
the Crown Prince,
83
00:04:40,220 --> 00:04:41,620
who is his own
84
00:04:41,620 --> 00:04:42,260
flesh and blood?
85
00:04:43,300 --> 00:04:44,350
Who will he choose?
86
00:04:45,980 --> 00:04:47,740
There are many smart people in the world.
87
00:04:48,380 --> 00:04:49,550
Intelligent young people
88
00:04:50,260 --> 00:04:51,390
always say their ideas out loud.
89
00:04:52,300 --> 00:04:53,550
When they get older,
90
00:04:53,740 --> 00:04:54,500
they will then realize
91
00:04:55,140 --> 00:04:56,270
the real intelligence
92
00:04:57,180 --> 00:04:58,950
is to be reticent about what they know.
93
00:05:00,810 --> 00:05:02,350
So you mean...
94
00:05:03,500 --> 00:05:04,630
If you keep the item,
95
00:05:05,620 --> 00:05:06,980
you will have a chance to survive.
96
00:05:06,980 --> 00:05:07,990
But if you present it to His Majesty,
97
00:05:08,100 --> 00:05:09,750
you will die for sure.
98
00:05:19,180 --> 00:05:20,980
But I believe His Majesty is wise enough.
99
00:05:21,500 --> 00:05:22,710
He will judge impartially.
100
00:05:25,100 --> 00:05:25,980
Wise enough?
101
00:05:27,260 --> 00:05:29,910
I've been an official for more than ten years.
102
00:05:30,300 --> 00:05:31,750
I've witnessed a lot of absurd happenings.
103
00:05:33,220 --> 00:05:34,580
Why do you think
104
00:05:34,780 --> 00:05:37,190
I could become the Minister of Personnel during the previous dynasty?
105
00:05:37,340 --> 00:05:39,110
It was because I was ridiculous enough.
106
00:05:40,500 --> 00:05:42,180
Maybe Fan Xuan is a good person.
107
00:05:42,580 --> 00:05:43,340
But anyone
108
00:05:43,340 --> 00:05:45,250
involved in the whirlpool of power
109
00:05:45,250 --> 00:05:46,380
in Eastern Capital
110
00:05:46,580 --> 00:05:48,420
can't act as they wish.
111
00:05:49,380 --> 00:05:51,310
The Emperor is different from the Commissioner.
112
00:05:51,820 --> 00:05:53,690
The Emperor needs a successor
113
00:05:53,690 --> 00:05:55,420
to balance all forces
114
00:05:56,490 --> 00:05:57,180
so that
115
00:05:57,180 --> 00:05:58,620
Da Xia which has been covered with mud
116
00:05:58,620 --> 00:05:59,820
can keep on operating.
117
00:05:59,820 --> 00:06:01,700
His Majesty needs to compromise
118
00:06:02,260 --> 00:06:02,980
and tolerate so much.
119
00:06:05,620 --> 00:06:07,180
But now you are locked here,
120
00:06:08,500 --> 00:06:09,290
isn't that caused by
121
00:06:09,290 --> 00:06:10,470
you speculating about the Emperor's intention?
122
00:06:11,780 --> 00:06:12,950
Before Lord Liang rebelled,
123
00:06:13,420 --> 00:06:14,700
I had resigned, left the capital
124
00:06:14,980 --> 00:06:16,220
and cut ties with him.
125
00:06:16,780 --> 00:06:19,180
But the Jiang family is closely related to Lord Liang.
126
00:06:19,340 --> 00:06:20,270
No matter who
127
00:06:20,420 --> 00:06:21,350
took over Eastern Capital,
128
00:06:21,820 --> 00:06:24,070
I would surely be treated as his accomplice.
129
00:06:24,340 --> 00:06:25,990
Even Fan Xuan is no exception.
130
00:06:27,140 --> 00:06:28,100
Now that you have been
131
00:06:28,100 --> 00:06:29,750
acknowledged and valued by Fan Xuan,
132
00:06:30,180 --> 00:06:31,980
you should clearly realize that
133
00:06:32,580 --> 00:06:33,260
from now on,
134
00:06:33,890 --> 00:06:36,270
you have to cut ties with me
135
00:06:36,500 --> 00:06:37,860
and not have any contact,
136
00:06:38,740 --> 00:06:40,110
in case the Emperor gets suspicious.
137
00:06:41,780 --> 00:06:42,790
As for the Imperial Prison,
138
00:06:43,420 --> 00:06:44,380
it turns out to be the safest place
139
00:06:44,700 --> 00:06:46,420
for me.
140
00:06:46,420 --> 00:06:47,100
Do you understand?
141
00:06:51,300 --> 00:06:51,900
Uncle,
142
00:06:53,210 --> 00:06:54,180
have you reconciled to it?
143
00:06:56,020 --> 00:06:57,260
You have great ambition
144
00:06:57,260 --> 00:06:58,220
and literacy talent
145
00:06:58,820 --> 00:07:00,230
but nowhere to show.
146
00:07:01,410 --> 00:07:02,510
Do you really accept it?
147
00:07:05,500 --> 00:07:06,310
Jiusi.
148
00:07:06,900 --> 00:07:07,830
Look at you.
149
00:07:08,620 --> 00:07:09,630
What's the point
150
00:07:09,780 --> 00:07:10,860
of saying this now?
151
00:07:11,900 --> 00:07:12,940
If His Majesty summons me,
152
00:07:13,740 --> 00:07:15,590
I will ask for his permission for you to return to the court.
153
00:07:17,300 --> 00:07:19,590
Although you can't be regarded as reinstated,
154
00:07:19,890 --> 00:07:21,470
at least you won't waste your talent.
155
00:07:23,540 --> 00:07:26,180
After all, you still trust Fan Xuan.
156
00:07:28,290 --> 00:07:28,900
Uncle,
157
00:07:30,660 --> 00:07:31,580
do you remember
158
00:07:32,340 --> 00:07:34,230
the first time I went to the gambling house when I was young,
159
00:07:34,540 --> 00:07:35,670
you took me there?
160
00:07:36,380 --> 00:07:37,300
Do you dare to bet
161
00:07:37,460 --> 00:07:38,230
one more time?
162
00:07:39,580 --> 00:07:41,659
You're betting your life on it.
163
00:07:44,460 --> 00:07:45,740
I've been betting
164
00:07:46,100 --> 00:07:46,909
all the way I came through.
165
00:07:48,740 --> 00:07:49,810
But I won
166
00:07:49,810 --> 00:07:50,909
the best wife in the world.
167
00:07:52,100 --> 00:07:52,710
I won
168
00:07:53,260 --> 00:07:54,940
reliable and trustworthy friends.
169
00:07:55,780 --> 00:07:56,700
I also won 300,000 lives
170
00:07:56,700 --> 00:07:58,190
of people in Wangdu.
171
00:07:59,370 --> 00:08:00,070
This time,
172
00:08:03,140 --> 00:08:04,710
I bet His Majesty is a wise emperor.
173
00:08:06,180 --> 00:08:07,340
I bet Da Xia won't
174
00:08:07,340 --> 00:08:08,510
make the same mistake as the previous dynasty.
175
00:08:09,690 --> 00:08:10,420
I believe Da Xia
176
00:08:10,420 --> 00:08:11,670
will be a
177
00:08:12,210 --> 00:08:12,780
new empire
178
00:08:14,020 --> 00:08:15,470
built with fairness and justice.
179
00:08:20,130 --> 00:08:22,440
[Institute of Inspection]
180
00:08:36,620 --> 00:08:37,419
Who is she?
181
00:08:38,100 --> 00:08:39,659
I think she's from the Gu family.
182
00:08:39,980 --> 00:08:40,700
Gu family?
183
00:08:40,700 --> 00:08:41,730
Which Gu family?
184
00:08:41,730 --> 00:08:42,539
The same family as the Deputy Minister of Revenue
185
00:08:42,539 --> 00:08:44,460
who killed somebody and was imprisoned.
186
00:08:44,460 --> 00:08:45,340
Was he wronged?
187
00:08:45,610 --> 00:08:46,950
Who knows? Let's take a look.
188
00:08:54,140 --> 00:08:55,020
Who's beating the drum?
189
00:09:04,700 --> 00:09:05,900
I, Gu-Liu Yuru,
190
00:09:06,220 --> 00:09:07,270
want to see the Emperor
191
00:09:07,650 --> 00:09:08,500
and clear my husband's name.
192
00:09:10,460 --> 00:09:11,950
I see. It's Madam Gu.
193
00:09:16,140 --> 00:09:17,590
Greetings, Your Highness.
194
00:09:18,540 --> 00:09:19,780
Her Highness?
195
00:09:20,060 --> 00:09:22,030
Why did the Princess come for it?
196
00:09:24,220 --> 00:09:25,460
Are you here
197
00:09:25,460 --> 00:09:26,190
for Deputy Minister Gu?
198
00:09:26,700 --> 00:09:27,740
Don't worry.
199
00:09:28,100 --> 00:09:29,550
Since I bumped into you today,
200
00:09:29,860 --> 00:09:31,740
I will make sure the Investigating Censor
201
00:09:32,100 --> 00:09:33,620
deal with the matter impartially.
202
00:09:35,420 --> 00:09:36,380
Come with me.
203
00:09:40,180 --> 00:09:43,000
[Institute of Inspection]
204
00:09:46,190 --> 00:09:52,400
[Institute of Inspection]
205
00:09:46,380 --> 00:09:47,670
It must be a big deal.
206
00:09:48,060 --> 00:09:48,940
Even the Princess is here.
207
00:09:48,940 --> 00:09:49,750
Yes.
208
00:09:54,500 --> 00:09:55,070
I send my regards to you,
209
00:09:55,500 --> 00:09:56,890
Your Highness.
210
00:09:56,890 --> 00:09:57,950
Rise.
211
00:10:11,730 --> 00:10:12,340
Who
212
00:10:12,900 --> 00:10:13,910
is kneeling down there?
213
00:10:14,890 --> 00:10:16,030
I, Gu-Liu Yuru,
214
00:10:16,620 --> 00:10:18,820
am the wife of Gu Jiusi, the Deputy Minister of Revenue.
215
00:10:19,500 --> 00:10:20,670
Why did you beat the drum?
216
00:10:21,220 --> 00:10:22,420
I want to bring accusations before the Emperor.
217
00:10:24,420 --> 00:10:25,980
My husband was framed by a villain.
218
00:10:26,380 --> 00:10:27,700
He is innocent but is now in prison.
219
00:10:28,060 --> 00:10:29,910
Sir, please report to His Majesty.
220
00:10:30,300 --> 00:10:32,060
I would like to hand over the evidence
221
00:10:32,330 --> 00:10:33,340
to His Majesty personally.
222
00:10:33,860 --> 00:10:34,930
What evidence makes
223
00:10:34,930 --> 00:10:36,430
you can't submit it directly?
224
00:10:40,380 --> 00:10:41,230
Sir, I would like to know
225
00:10:41,770 --> 00:10:43,460
if you will address the case.
226
00:10:47,500 --> 00:10:48,900
If you intend to address it,
227
00:10:49,500 --> 00:10:51,510
I will submit the evidence.
228
00:10:52,060 --> 00:10:53,260
Then, you should do so.
229
00:10:58,740 --> 00:10:59,350
Hold on.
230
00:11:04,690 --> 00:11:05,500
Your Highness.
231
00:11:06,500 --> 00:11:08,020
I am not qualified enough
232
00:11:08,220 --> 00:11:10,700
to handle the case.
233
00:11:11,060 --> 00:11:12,240
If so, you should ask Madam Gu
234
00:11:12,240 --> 00:11:13,790
to go somewhere else so the case can be handled.
235
00:11:16,060 --> 00:11:17,150
You should
236
00:11:18,180 --> 00:11:19,780
follow the rules.
237
00:11:21,300 --> 00:11:21,860
Sir,
238
00:11:22,460 --> 00:11:23,470
according to the law,
239
00:11:23,660 --> 00:11:24,620
Dengwen Drum is located
240
00:11:25,300 --> 00:11:26,660
at the Institute of Inspection
241
00:11:26,780 --> 00:11:27,830
so that Investigating Censor
242
00:11:28,060 --> 00:11:29,460
can deal with the grievance of the people.
243
00:11:29,820 --> 00:11:30,660
Once someone beats Dengwen Drum,
244
00:11:30,940 --> 00:11:32,180
their appeal will be passed to His Majesty.
245
00:11:32,610 --> 00:11:33,990
I want to clear my husband's name.
246
00:11:34,260 --> 00:11:35,230
So I hit the Dengwen Drum
247
00:11:35,820 --> 00:11:36,870
to see the Emperor.
248
00:11:37,340 --> 00:11:38,220
May I ask
249
00:11:38,460 --> 00:11:39,670
why it is against the rules?
250
00:11:40,060 --> 00:11:41,580
Yes, it makes sense.
251
00:11:41,700 --> 00:11:42,620
Why can't she do so?
252
00:11:42,740 --> 00:11:43,620
Why is it against the rules?
253
00:11:43,620 --> 00:11:44,340
Come on.
254
00:11:44,740 --> 00:11:45,580
Moreover, Your Highness,
255
00:11:46,420 --> 00:11:47,630
as a princess,
256
00:11:48,460 --> 00:11:49,780
may I ask what position you are holding
257
00:11:50,060 --> 00:11:52,430
to meddle in the affairs
258
00:11:52,620 --> 00:11:53,580
in Institute of Inspection?
259
00:11:54,500 --> 00:11:55,990
Now you are sitting there,
260
00:11:56,740 --> 00:11:58,310
which of the rules does it comply with?
261
00:12:00,220 --> 00:12:02,460
Madam Gu is indeed familiar with the Law of Da Xia.
262
00:12:04,860 --> 00:12:06,270
If so, do you know
263
00:12:06,420 --> 00:12:07,420
according to the law,
264
00:12:07,820 --> 00:12:09,910
after beating the Dengwen Drum and asking to meet the Emperor,
265
00:12:10,420 --> 00:12:12,590
a man needs to be flogged 30 times first,
266
00:12:13,140 --> 00:12:15,220
while a woman needs to be punished by finger crushing?
267
00:12:17,660 --> 00:12:18,380
Madam Gu,
268
00:12:18,980 --> 00:12:20,190
are you willing to be punished?
269
00:12:21,180 --> 00:12:22,030
Finger crushing?
270
00:12:23,380 --> 00:12:24,190
This is too...
271
00:12:24,780 --> 00:12:25,860
How can a weak woman
272
00:12:25,860 --> 00:12:26,910
stand it?
273
00:12:28,700 --> 00:12:29,870
As far as I know,
274
00:12:30,420 --> 00:12:31,660
this is the law of the previous dynasty.
275
00:12:32,100 --> 00:12:33,100
A new dynasty comes with new policies.
276
00:12:33,500 --> 00:12:34,780
His Majesty pitied the people
277
00:12:35,100 --> 00:12:36,010
and has decreed
278
00:12:36,010 --> 00:12:37,020
to revise the law
279
00:12:37,300 --> 00:12:38,300
and abolish this rule.
280
00:12:41,730 --> 00:12:42,980
Has the revision finished yet?
281
00:12:48,250 --> 00:12:49,940
As long as the new law is not issued,
282
00:12:50,300 --> 00:12:52,460
the old law can still be followed.
283
00:12:56,100 --> 00:12:57,220
Investigating Censor,
284
00:12:57,540 --> 00:12:58,340
am I right?
285
00:12:59,340 --> 00:12:59,910
Yes.
286
00:13:04,540 --> 00:13:05,220
Madam Gu.
287
00:13:05,980 --> 00:13:06,630
How about...
288
00:13:07,220 --> 00:13:08,070
forget it?
289
00:13:11,180 --> 00:13:11,940
That's right.
290
00:13:12,300 --> 00:13:13,420
You should go back, Madam Gu.
291
00:13:15,020 --> 00:13:17,150
You can't simply bring accusations before the Emperor.
292
00:13:19,460 --> 00:13:20,820
Are you here today
293
00:13:21,100 --> 00:13:22,990
prepared to be punished?
294
00:13:24,420 --> 00:13:25,620
I don't think so.
295
00:13:26,980 --> 00:13:28,830
Finger crushing is painful.
296
00:13:29,620 --> 00:13:31,170
You look beautiful today.
297
00:13:31,170 --> 00:13:32,470
If you are punished later,
298
00:13:32,820 --> 00:13:34,060
you'll look ugly.
299
00:13:39,540 --> 00:13:40,540
What you're trying to do
300
00:13:40,700 --> 00:13:42,150
is just useless.
301
00:13:42,780 --> 00:13:44,300
You can't save Jiusi.
302
00:13:46,010 --> 00:13:47,110
He
303
00:13:47,620 --> 00:13:48,500
shouldn't have
304
00:13:48,500 --> 00:13:50,470
married an ordinary woman.
305
00:14:02,180 --> 00:14:02,780
Sir.
306
00:14:06,700 --> 00:14:07,310
I
307
00:14:07,580 --> 00:14:08,660
am willing to accept the punishment of finger crushing.
308
00:14:10,540 --> 00:14:12,110
How much grievance she has to do so?
309
00:14:12,490 --> 00:14:13,870
Please tell His Majesty
310
00:14:14,180 --> 00:14:15,310
about the hidden truth of the case.
311
00:14:17,180 --> 00:14:18,740
Gu Jiusi has become
312
00:14:18,740 --> 00:14:19,260
the Deputy Minister of Revenue
313
00:14:19,260 --> 00:14:20,860
at such a young age.
314
00:14:21,730 --> 00:14:24,380
In terms of scheming and judging the situation,
315
00:14:24,540 --> 00:14:26,070
he's an expert.
316
00:14:27,300 --> 00:14:28,550
Do you really think
317
00:14:28,890 --> 00:14:31,310
he's pure and innocent deep inside?
318
00:14:32,650 --> 00:14:33,550
Do you believe that
319
00:14:34,220 --> 00:14:36,350
he has no wrongdoing at all
320
00:14:36,540 --> 00:14:38,990
and he has nothing to do with this case?
321
00:14:43,340 --> 00:14:44,020
I believe.
322
00:14:47,100 --> 00:14:48,270
You can punish her now.
323
00:14:50,060 --> 00:14:50,590
Yes.
324
00:14:57,070 --> 00:14:58,240
[Order]
325
00:14:57,540 --> 00:14:58,260
Execute!
326
00:15:00,100 --> 00:15:00,780
Wait!
327
00:15:03,370 --> 00:15:05,300
[Silence]
328
00:15:09,220 --> 00:15:09,860
Grand Tutor Luo.
329
00:15:11,530 --> 00:15:13,220
Greetings, Grand Tutor Luo.
330
00:15:16,180 --> 00:15:16,900
Liu Yuru.
331
00:15:18,220 --> 00:15:19,720
Gu Jiusi is not worth
332
00:15:19,720 --> 00:15:21,070
you striving
333
00:15:21,540 --> 00:15:23,060
and even risking your life.
334
00:15:28,660 --> 00:15:29,430
I trust him.
335
00:15:31,060 --> 00:15:32,100
I trust my husband.
336
00:15:32,940 --> 00:15:34,140
He is impartial and selfless.
337
00:15:37,170 --> 00:15:38,270
I trust my husband
338
00:15:39,020 --> 00:15:40,900
has lived up to His Majesty's grace
339
00:15:41,770 --> 00:15:43,660
and the people's expectations.
340
00:15:47,250 --> 00:15:48,110
My husband
341
00:15:48,860 --> 00:15:51,070
is a dignified official.
342
00:15:57,530 --> 00:15:58,100
Sir.
343
00:16:01,060 --> 00:16:01,790
Please execute the punishment.
344
00:16:05,460 --> 00:16:06,070
Okay.
345
00:16:17,460 --> 00:16:18,190
Execute!
346
00:16:36,070 --> 00:16:37,670
♫It's like a dream♫
347
00:16:37,870 --> 00:16:41,590
♫Feelings of lovesickness♫
348
00:16:41,010 --> 00:16:42,260
I feel pain even if I'm just looking at it.
349
00:16:42,700 --> 00:16:43,390
Madam Gu
350
00:16:43,430 --> 00:16:47,490
♫Love once begun, will never end♫
351
00:16:44,540 --> 00:16:45,970
should have felt very much grievance
352
00:16:45,970 --> 00:16:47,430
to be willing to suffer like this.
353
00:16:50,740 --> 00:16:52,370
♫Spring breeze passing by♫
354
00:16:52,590 --> 00:16:56,580
♫Like the smile of youth on your face♫
355
00:16:56,900 --> 00:16:59,710
♫Drops of lovesickness immersed in days and nights♫
356
00:16:59,990 --> 00:17:03,390
♫Nowhere to be found♫
357
00:17:05,420 --> 00:17:06,900
♫You once said I'm heartless♫
358
00:17:07,109 --> 00:17:10,589
♫I didn't know I couldn't stop missing you♫
359
00:17:12,640 --> 00:17:17,900
♫Love once begun, will never end♫
360
00:17:20,000 --> 00:17:21,510
♫Follow you everywhere you go♫
361
00:17:21,460 --> 00:17:23,020
Looks like Mr. Gu was wronged.
362
00:17:21,920 --> 00:17:25,819
♫Days and nights, I can't help myself♫
363
00:17:23,500 --> 00:17:24,660
He must have been a good official.
364
00:17:25,180 --> 00:17:26,109
Otherwise, how would his wife
365
00:17:26,290 --> 00:17:28,890
♫What is love and what is anticipation♫
366
00:17:26,540 --> 00:17:27,180
be willing to suffer
367
00:17:27,180 --> 00:17:28,060
such a heavy punishment?
368
00:17:28,460 --> 00:17:29,540
He must have been a good official.
369
00:17:29,200 --> 00:17:32,610
♫Our hearts collide♫
370
00:17:29,700 --> 00:17:30,340
Yes.
371
00:17:33,440 --> 00:17:37,110
♫If only one person understands the hopes I wouldn't give up♫
372
00:17:37,370 --> 00:17:40,490
♫You are the one I hold on to♫
373
00:17:40,770 --> 00:17:44,450
♫If only one person can get me through the storm♫
374
00:17:44,450 --> 00:17:47,950
♫You're the home I come back to♫
375
00:17:48,140 --> 00:17:51,890
♫If only one person can protect me through the long nights♫
376
00:17:52,010 --> 00:17:55,000
♫You're the peace of my life♫
377
00:17:55,420 --> 00:18:02,740
♫Hoping the hands that I'm holding tight are yours♫
378
00:18:02,740 --> 00:18:09,030
♫If I can make a wish, I hope we can be like this for the rest of our lives♫
379
00:18:13,300 --> 00:18:14,050
How is it?
380
00:18:14,050 --> 00:18:15,190
Madam Gu's hands...
381
00:18:25,750 --> 00:18:27,430
♫You once said I'm heartless♫
382
00:18:27,620 --> 00:18:31,660
♫I didn't know I couldn't stop missing you♫
383
00:18:33,090 --> 00:18:37,810
♫Love once begun, will never end♫
384
00:18:40,430 --> 00:18:41,960
♫Follow you everywhere you go♫
385
00:18:42,270 --> 00:18:46,510
♫Days and nights, I can't help myself♫
386
00:18:46,510 --> 00:18:49,280
♫What is love and what is anticipation♫
387
00:18:49,540 --> 00:18:52,950
♫Our hearts collide♫
388
00:18:53,810 --> 00:18:57,540
♫If only one person understands the hopes I wouldn't give up♫
389
00:18:57,740 --> 00:19:00,820
♫You are the one I hold on to♫
390
00:19:01,100 --> 00:19:04,760
♫If only one person can get me through the storm♫
391
00:19:01,630 --> 00:19:03,980
[Wise and Honest]
392
00:19:04,830 --> 00:19:08,630
♫You're the home I come back to♫
393
00:19:05,420 --> 00:19:06,140
Sir.
394
00:19:08,630 --> 00:19:12,240
♫If only one person can protect me through the long nights♫
395
00:19:09,500 --> 00:19:10,470
Please
396
00:19:12,460 --> 00:19:15,300
♫You're the peace of my life♫
397
00:19:12,700 --> 00:19:14,140
take me to the gate of the palace.
398
00:19:15,830 --> 00:19:23,260
♫Hoping the hands that I'm holding tight are yours♫
399
00:19:15,940 --> 00:19:16,750
I'll wait
400
00:19:22,940 --> 00:19:23,780
for the Emperor's summon
401
00:19:25,660 --> 00:19:27,110
there.
402
00:19:37,750 --> 00:19:41,390
♫If only one person understands the hopes I wouldn't give up♫
403
00:19:41,600 --> 00:19:44,500
♫You are the one I hold on to♫
404
00:19:45,060 --> 00:19:48,600
♫If only one person can get me through the storm♫
405
00:19:48,690 --> 00:19:52,380
♫You're the home I come back to♫
406
00:19:52,380 --> 00:19:56,080
♫If only one person can protect me through the long nights♫
407
00:19:56,190 --> 00:19:59,230
♫You're the peace of my life♫
408
00:19:59,550 --> 00:20:07,040
♫Hoping the hands that I'm holding tight are yours♫
409
00:20:00,140 --> 00:20:00,710
Guards!
410
00:20:01,250 --> 00:20:01,910
Get the carriage ready.
411
00:20:02,420 --> 00:20:02,990
Yes
412
00:20:07,040 --> 00:20:13,010
♫If I can make a wish, I hope we can be like this for the rest of our lives♫
413
00:20:17,730 --> 00:20:23,940
[Prosperity Blessed by God]
414
00:20:36,660 --> 00:20:37,540
Greetings,
415
00:20:38,660 --> 00:20:39,900
Your Majesty.
416
00:20:41,540 --> 00:20:42,310
Yuru.
417
00:20:43,140 --> 00:20:45,230
How did you get hurt like this?
418
00:20:46,980 --> 00:20:47,510
Rise.
419
00:20:47,820 --> 00:20:48,420
Rise.
420
00:20:49,060 --> 00:20:50,180
Thank you, Your Majesty.
421
00:20:56,420 --> 00:20:57,430
Your Majesty.
422
00:20:58,740 --> 00:20:59,550
I
423
00:21:00,620 --> 00:21:01,660
beat the Dengwen Drum
424
00:21:02,060 --> 00:21:02,870
to bring accusations before you
425
00:21:03,660 --> 00:21:04,820
so I had to be punished with finger crushing.
426
00:21:05,700 --> 00:21:07,420
I lost my manners due to the punishment.
427
00:21:08,020 --> 00:21:09,550
Please forgive me, Your Majesty.
428
00:21:11,900 --> 00:21:12,420
Guards.
429
00:21:13,090 --> 00:21:13,830
Give her a seat.
430
00:21:16,230 --> 00:21:21,190
[Prosperity Blessed by God]
431
00:21:18,060 --> 00:21:19,180
Thank you, Your Majesty.
432
00:21:33,180 --> 00:21:34,750
When we were in Wangdu,
433
00:21:35,660 --> 00:21:36,910
it was easy for you
434
00:21:37,220 --> 00:21:39,030
to see me.
435
00:21:39,620 --> 00:21:41,180
Now that I'm in Eastern Capital,
436
00:21:41,500 --> 00:21:43,060
how come it is so hard
437
00:21:44,140 --> 00:21:45,710
for you to see me?
438
00:21:48,300 --> 00:21:49,780
Your Majesty is the Emperor now.
439
00:21:55,220 --> 00:21:55,940
Yuru,
440
00:21:57,060 --> 00:21:58,020
you came to see me
441
00:21:59,940 --> 00:22:01,620
to plead for Jiusi, right?
442
00:22:04,740 --> 00:22:05,430
Your Majesty,
443
00:22:06,580 --> 00:22:08,190
if it were just for pleading,
444
00:22:09,580 --> 00:22:10,290
I wouldn't have to
445
00:22:10,290 --> 00:22:11,550
pay such a great effort.
446
00:22:13,940 --> 00:22:15,150
The calamity faced by Jiusi
447
00:22:16,020 --> 00:22:17,510
was caused by the treasury.
448
00:22:18,620 --> 00:22:20,030
I beat the drum and hoped to clear his name
449
00:22:20,620 --> 00:22:21,830
by seeing you.
450
00:22:22,620 --> 00:22:23,660
Firstly, I want to
451
00:22:24,020 --> 00:22:25,300
present the evidence
452
00:22:25,420 --> 00:22:26,380
that shows the Deputy Minister of Revenue, Liu Chun,
453
00:22:26,700 --> 00:22:27,910
colluded with his accomplices
454
00:22:28,290 --> 00:22:29,870
and embezzled the money
455
00:22:30,410 --> 00:22:31,790
to Your Majesty.
456
00:22:32,660 --> 00:22:34,070
Secondly, I'm here to beg Your Majesty
457
00:22:34,700 --> 00:22:36,420
to interrogate my husband.
458
00:22:37,530 --> 00:22:38,630
My husband said
459
00:22:39,500 --> 00:22:40,590
he knows how to help Your Majesty
460
00:22:45,460 --> 00:22:46,540
out of your predicament.
461
00:22:56,660 --> 00:22:57,420
Bring it to me.
462
00:22:57,780 --> 00:22:58,430
Yes.
463
00:23:16,140 --> 00:23:18,160
[Report Letter]
464
00:23:20,660 --> 00:23:21,420
Wang Hong.
465
00:23:22,460 --> 00:23:23,270
Yes, Your Majesty.
466
00:23:24,340 --> 00:23:26,900
Go to the Ministry of Justice
467
00:23:26,900 --> 00:23:27,940
and bring Gu Jiusi to me.
468
00:23:30,540 --> 00:23:31,190
I want to
469
00:23:32,460 --> 00:23:33,670
meet him in person.
470
00:23:34,380 --> 00:23:35,550
Yes, Your Majesty.
471
00:23:37,060 --> 00:23:40,540
[Prosperity Blessed by God]
472
00:23:46,300 --> 00:23:47,020
Yuru.
473
00:23:47,780 --> 00:23:49,070
Go and have a rest.
474
00:23:49,660 --> 00:23:50,380
Later,
475
00:23:50,700 --> 00:23:52,500
I'll ask an imperial physician to check on you.
476
00:23:54,180 --> 00:23:54,780
Your Majesty.
477
00:23:55,620 --> 00:23:56,630
I beg Your Majesty
478
00:23:57,170 --> 00:23:58,070
to not tell Jiusi
479
00:23:58,580 --> 00:24:00,300
about me being punished.
480
00:24:01,420 --> 00:24:02,180
Go ahead.
481
00:24:02,660 --> 00:24:04,190
I won't tell him.
482
00:24:07,020 --> 00:24:08,060
Thank you, Your Majesty.
483
00:24:16,070 --> 00:24:20,020
[Prosperity Blessed by God]
484
00:24:30,020 --> 00:24:34,890
[Embrace Everything and Promote Them]
485
00:24:30,740 --> 00:24:32,140
My daughter is so noble
486
00:24:32,140 --> 00:24:33,550
that she shouldn't marry him.
487
00:24:33,820 --> 00:24:35,800
Why should I condescend
488
00:24:35,800 --> 00:24:37,500
to give a civilian a hard time
489
00:24:37,660 --> 00:24:38,670
and lower my social position?
490
00:24:40,580 --> 00:24:41,590
Your Majesty, there's something you don't know.
491
00:24:42,130 --> 00:24:43,540
Although Gu Jiusi has great strategies,
492
00:24:43,860 --> 00:24:44,620
Liu Yuru
493
00:24:44,940 --> 00:24:45,860
is his only weakness.
494
00:24:46,180 --> 00:24:47,130
For the sake of the Princess,
495
00:24:47,130 --> 00:24:48,310
you just have to find an excuse
496
00:24:48,660 --> 00:24:49,350
to punish Liu Yuru.
497
00:24:49,940 --> 00:24:50,940
But if Gu Jiusi
498
00:24:50,940 --> 00:24:52,550
dares to enter the palace to stop you,
499
00:24:54,530 --> 00:24:55,540
it'll be easier
500
00:24:55,540 --> 00:24:56,340
for us to charge him
501
00:24:56,820 --> 00:24:57,660
with a crime.
502
00:24:58,460 --> 00:24:59,300
Isn't Liu Yuru
503
00:25:00,300 --> 00:25:02,460
reporting to the Emperor?
504
00:25:03,460 --> 00:25:04,310
When she comes out,
505
00:25:04,900 --> 00:25:05,820
ask her to come over here.
506
00:25:08,740 --> 00:25:09,220
Yes.
507
00:25:13,950 --> 00:25:18,060
[Changgeng Palace]
508
00:25:24,180 --> 00:25:25,470
I, Gu Jiusi,
509
00:25:25,580 --> 00:25:26,620
send my greetings to you, Your Majesty.
510
00:25:31,140 --> 00:25:32,190
You look
511
00:25:32,900 --> 00:25:34,310
much thinner.
512
00:25:34,940 --> 00:25:36,790
Sorry to have made you suffer these days.
513
00:25:37,980 --> 00:25:39,020
Get up and talk.
514
00:25:39,980 --> 00:25:40,740
Thank you, Your Majesty.
515
00:25:46,340 --> 00:25:47,750
It's okay for me to suffer a bit.
516
00:25:48,180 --> 00:25:48,990
The priority
517
00:25:49,180 --> 00:25:50,870
is to solve Your Majesty's problem.
518
00:25:57,180 --> 00:25:58,070
Your wife
519
00:25:58,620 --> 00:26:00,060
said you have a good idea.
520
00:26:00,540 --> 00:26:02,190
I won't beat around the bush then.
521
00:26:03,180 --> 00:26:04,150
Tell me.
522
00:26:04,660 --> 00:26:07,350
What can we do for
523
00:26:08,050 --> 00:26:10,870
the disastrous treasury of Da Xia
524
00:26:11,900 --> 00:26:13,020
and the officials of the previous dynasty who are disloyal and immoral?
525
00:26:13,460 --> 00:26:14,810
Since Your Majesty inherited the throne
526
00:26:14,810 --> 00:26:15,580
from the Empress Dowager,
527
00:26:15,940 --> 00:26:16,620
all forces have been
528
00:26:16,620 --> 00:26:18,170
in an undercurrent.
529
00:26:18,170 --> 00:26:20,070
You not only have to employ officials of the previous dynasty
530
00:26:20,220 --> 00:26:21,830
but also show respect to the Empress Dowager.
531
00:26:22,220 --> 00:26:22,970
These people
532
00:26:22,970 --> 00:26:24,510
took advantage of Your Majesty when you haven't gained a firm foothold
533
00:26:24,620 --> 00:26:25,660
and formed a clique for personal gain.
534
00:26:26,100 --> 00:26:28,070
The treasury was almost empty out.
535
00:26:28,580 --> 00:26:30,060
But if we punish them now,
536
00:26:30,940 --> 00:26:31,820
it will give others
537
00:26:31,820 --> 00:26:32,870
a chance to take advantage of
538
00:26:32,980 --> 00:26:34,060
and gossip about it,
539
00:26:34,580 --> 00:26:35,540
then there will be another rebellion.
540
00:26:38,700 --> 00:26:39,830
You're right.
541
00:26:41,820 --> 00:26:43,270
We can't take action now.
542
00:26:44,420 --> 00:26:45,710
But we can't do nothing either.
543
00:26:47,380 --> 00:26:48,510
So, what should we do
544
00:26:49,620 --> 00:26:50,790
now?
545
00:26:53,460 --> 00:26:55,030
I suggest the first step
546
00:26:55,980 --> 00:26:56,980
is to rectify the government
547
00:26:56,980 --> 00:26:58,860
by starting the imperial examination again to recruit talent.
548
00:27:01,100 --> 00:27:02,550
I'd recommend Ye Shi'an
549
00:27:03,580 --> 00:27:04,590
to be the chief proctor.
550
00:27:05,500 --> 00:27:06,460
Ye Shi'an?
551
00:27:07,820 --> 00:27:08,870
He ranked first in the Provincial Examination during the previous dynasty,
552
00:27:08,980 --> 00:27:10,110
and he's also a descendant of a scholar.
553
00:27:10,740 --> 00:27:12,060
He is upright
554
00:27:12,460 --> 00:27:13,380
and knowledgeable.
555
00:27:13,780 --> 00:27:14,710
With him,
556
00:27:14,940 --> 00:27:16,790
he will definitely pick
557
00:27:16,900 --> 00:27:18,510
numerous upright officials for Your Majesty.
558
00:27:21,900 --> 00:27:23,660
It seems like he is very reliable.
559
00:27:25,460 --> 00:27:26,030
Second,
560
00:27:26,620 --> 00:27:28,420
to take down the commissioner of Yuzhou in the south,
561
00:27:28,620 --> 00:27:29,470
Liu Xingzhi.
562
00:27:31,300 --> 00:27:32,340
It seems like our country
563
00:27:32,340 --> 00:27:34,030
and the others are at peace,
564
00:27:34,380 --> 00:27:36,060
but in fact, the east, south,
565
00:27:36,380 --> 00:27:38,340
west and north are all eyeing us.
566
00:27:38,500 --> 00:27:39,340
The commissioners
567
00:27:39,340 --> 00:27:40,310
are also making a move.
568
00:27:40,490 --> 00:27:42,030
We need a great victory
569
00:27:42,170 --> 00:27:43,110
to crack the whip
570
00:27:43,260 --> 00:27:44,830
so that we can ensure peace for Da Xia for the next ten years
571
00:27:44,980 --> 00:27:46,230
and the people can live and work in peace.
572
00:27:50,020 --> 00:27:50,870
Jiusi,
573
00:27:52,140 --> 00:27:53,420
Your move
574
00:27:54,740 --> 00:27:56,750
is so risky.
575
00:27:57,930 --> 00:27:58,540
That's right.
576
00:28:00,220 --> 00:28:01,390
If we win with the move,
577
00:28:01,940 --> 00:28:04,020
we can ensure peace for Da Xia for ten years.
578
00:28:04,740 --> 00:28:05,460
What if
579
00:28:07,700 --> 00:28:08,580
we lose?
580
00:28:09,020 --> 00:28:10,860
That's why we need to take down Liu Xingzhi first.
581
00:28:12,100 --> 00:28:13,380
Yuzhou is facing locust invasions.
582
00:28:13,380 --> 00:28:14,390
They don't have enough provisions.
583
00:28:14,580 --> 00:28:16,620
Speed matters the most in battles. We should take this opportunity
584
00:28:16,900 --> 00:28:18,020
to attack Yuzhou in the south.
585
00:28:18,500 --> 00:28:19,940
We will besiege them for at most a year.
586
00:28:20,260 --> 00:28:22,020
When the grains in the city run out,
587
00:28:22,420 --> 00:28:23,540
we can take them down easily.
588
00:28:26,180 --> 00:28:26,790
Then,
589
00:28:27,660 --> 00:28:29,820
who can be the commander-in-chief?
590
00:28:31,420 --> 00:28:32,300
I'd recommend
591
00:28:33,740 --> 00:28:34,350
Zhou Ye.
592
00:28:35,220 --> 00:28:36,980
We need someone who is meticulous
593
00:28:37,460 --> 00:28:39,300
and firm,
594
00:28:39,580 --> 00:28:40,560
someone who can mobilize the army
595
00:28:40,560 --> 00:28:41,910
and is trusted by Your Majesty.
596
00:28:42,700 --> 00:28:43,660
The three sons
597
00:28:43,660 --> 00:28:44,560
of General Zhou, the Minister of State Security,
598
00:28:44,560 --> 00:28:45,780
are extraordinary talents.
599
00:28:45,980 --> 00:28:47,700
But the reason I chose Zhou Ye
600
00:28:48,180 --> 00:28:49,670
is not only that.
601
00:28:50,660 --> 00:28:51,260
Go ahead.
602
00:28:51,740 --> 00:28:53,340
This battle is not a war of attack
603
00:28:53,980 --> 00:28:55,150
but a war of appeasing the people
604
00:28:55,420 --> 00:28:56,700
and arousing patriotism.
605
00:28:57,060 --> 00:28:58,710
Besides bravery, the commander-in-chief
606
00:28:58,940 --> 00:29:00,650
has to be kind
607
00:29:00,650 --> 00:29:01,870
to the soldiers and the people.
608
00:29:02,740 --> 00:29:03,950
After the battle of guarding Wangdu,
609
00:29:04,260 --> 00:29:05,390
we can know Zhou Ye's personality of being
610
00:29:05,700 --> 00:29:06,550
loyal
611
00:29:06,700 --> 00:29:07,620
and kind to the people.
612
00:29:08,090 --> 00:29:09,740
He can take this responsibility.
613
00:29:12,340 --> 00:29:14,270
What a good saying for
614
00:29:14,660 --> 00:29:16,390
"appeasing the people and arousing patriotism."
615
00:29:16,860 --> 00:29:18,230
I witnessed
616
00:29:18,740 --> 00:29:20,460
Zhou Ye's growth.
617
00:29:21,380 --> 00:29:22,070
I have no doubts
618
00:29:23,220 --> 00:29:24,110
about deploying him.
619
00:29:28,660 --> 00:29:29,460
But
620
00:29:30,420 --> 00:29:32,660
the deficit treasury is gradually rising.
621
00:29:34,340 --> 00:29:36,990
What about the Empress Dowager
622
00:29:39,940 --> 00:29:41,350
who formed a clique for personal gains?
623
00:29:42,740 --> 00:29:45,420
To solve this problem, we need to wait and see.
624
00:29:45,900 --> 00:29:46,500
We have evidence of the entire Ministry of Revenue
625
00:29:46,500 --> 00:29:47,870
embezzled the treasury.
626
00:29:48,340 --> 00:29:49,940
Lu Yong, the Minister of Revenue,
627
00:29:49,940 --> 00:29:51,230
must be dismissed and punished severely
628
00:29:51,340 --> 00:29:52,070
to show everyone.
629
00:29:53,860 --> 00:29:55,500
But the stakes are high.
630
00:29:55,500 --> 00:29:56,330
If anything goes wrong,
631
00:29:56,330 --> 00:29:57,460
everyone in the court
632
00:29:57,460 --> 00:29:58,420
will be panicked and anxious.
633
00:29:59,460 --> 00:30:01,070
I'm inexperienced.
634
00:30:01,220 --> 00:30:02,350
I'm afraid I can't take the responsibility.
635
00:30:03,180 --> 00:30:03,740
I suggest
636
00:30:04,140 --> 00:30:05,410
we need someone
637
00:30:05,410 --> 00:30:07,230
who is well-versed in official paths
638
00:30:07,460 --> 00:30:09,310
and has a close relationship
639
00:30:09,500 --> 00:30:10,700
with the Empress Dowager and old ministers
640
00:30:10,700 --> 00:30:11,540
to handle this matter.
641
00:30:13,700 --> 00:30:14,390
Who
642
00:30:15,180 --> 00:30:15,830
are you referring to?
643
00:30:18,340 --> 00:30:19,550
The Minister of Personnel of the previous dynasty,
644
00:30:19,900 --> 00:30:20,870
my uncle,
645
00:30:21,180 --> 00:30:21,820
Jiang He.
646
00:30:26,340 --> 00:30:28,100
He was the Deputy Minister of Revenue before this.
647
00:30:28,660 --> 00:30:30,910
He has been managing the Ministry of Revenue for ten years during the previous dynasty.
648
00:30:31,220 --> 00:30:32,990
Then, he was promoted to the Minister of Personnel.
649
00:30:33,260 --> 00:30:34,820
He knows a lot about
650
00:30:35,180 --> 00:30:36,150
the Ministry of Revenue of the previous dynasty.
651
00:30:37,140 --> 00:30:38,820
He was a minister during the previous dynasty,
652
00:30:39,490 --> 00:30:40,740
so he must have a close relationship
653
00:30:41,020 --> 00:30:42,180
with the Empress Dowager.
654
00:30:42,820 --> 00:30:43,550
If
655
00:30:43,980 --> 00:30:45,230
he is in charge of it,
656
00:30:45,700 --> 00:30:46,620
I believe the Empress Dowager
657
00:30:47,220 --> 00:30:48,260
will not make things difficult for him.
658
00:30:48,940 --> 00:30:50,710
It indeed can achieve the balance
659
00:30:51,820 --> 00:30:53,940
if he is back in court.
660
00:30:55,980 --> 00:30:57,650
I am truly loyal to Your Majesty.
661
00:30:57,650 --> 00:31:00,060
I will persuade him to be loyal to you.
662
00:31:00,340 --> 00:31:01,760
He was a capable official during the previous dynasty.
663
00:31:01,760 --> 00:31:02,510
If he
664
00:31:02,700 --> 00:31:03,990
can assist Your Majesty,
665
00:31:04,420 --> 00:31:05,590
it will surely be a great help.
666
00:31:07,380 --> 00:31:08,020
Good.
667
00:31:09,500 --> 00:31:10,190
Jiusi.
668
00:31:11,100 --> 00:31:12,150
Let me
669
00:31:12,670 --> 00:31:14,150
think about it.
670
00:31:15,620 --> 00:31:16,110
Yes.
671
00:31:37,860 --> 00:31:38,460
Jiusi.
672
00:31:39,460 --> 00:31:39,980
Well,
673
00:31:41,220 --> 00:31:42,500
what about
674
00:31:43,660 --> 00:31:44,780
your own case?
675
00:31:46,220 --> 00:31:47,210
Zhou Ye has found
676
00:31:47,210 --> 00:31:48,340
the witness of the case.
677
00:31:48,340 --> 00:31:49,550
It's a staff of Lefeng Restaurant.
678
00:31:49,820 --> 00:31:51,460
He was running away from Eastern Capital with his family.
679
00:31:51,660 --> 00:31:52,650
Now he has admitted that
680
00:31:52,650 --> 00:31:54,220
he took a bribe from the Ministry of Justice
681
00:31:54,220 --> 00:31:55,390
to slander me as the murderer.
682
00:31:55,860 --> 00:31:57,010
Following the clues,
683
00:31:57,010 --> 00:31:58,480
he also found the inferior official
684
00:31:58,480 --> 00:31:59,630
who buried the murder weapon and bloody clothes in my house.
685
00:32:01,020 --> 00:32:01,780
That's good.
686
00:32:02,940 --> 00:32:03,700
That's good.
687
00:32:05,020 --> 00:32:05,670
I
688
00:32:06,460 --> 00:32:08,230
will clear your name.
689
00:32:10,180 --> 00:32:11,110
Thank you, Your Majesty.
690
00:32:15,860 --> 00:32:16,430
Your Majesty.
691
00:32:17,940 --> 00:32:19,390
I've known
692
00:32:19,780 --> 00:32:20,700
who killed Liu Chun.
693
00:32:22,620 --> 00:32:24,060
It's just that it's inconvenient to tell anyone.
694
00:32:24,980 --> 00:32:26,110
I'm here to report to Your Majesty first.
695
00:32:31,580 --> 00:32:32,420
This mark
696
00:32:32,930 --> 00:32:34,870
was left by the murderer who killed Liu Chun.
697
00:33:26,930 --> 00:33:27,670
Thank you, Father.
698
00:33:54,420 --> 00:33:55,150
Your Highness,
699
00:33:55,660 --> 00:33:56,630
I just saw
700
00:33:56,900 --> 00:33:58,270
Mr. Gu was still in the Imperial Study.
701
00:33:59,050 --> 00:33:59,660
His Majesty...
702
00:34:00,060 --> 00:34:01,470
His Majesty lost his temper.
703
00:34:07,460 --> 00:34:08,020
Grand Tutor.
704
00:34:08,780 --> 00:34:09,300
Save me!
705
00:34:09,780 --> 00:34:10,710
Don't worry, Your Highness.
706
00:34:12,090 --> 00:34:13,429
I have thought of
707
00:34:13,699 --> 00:34:14,980
a backup plan for you.
708
00:34:23,210 --> 00:34:24,020
Gu Jiusi
709
00:34:25,139 --> 00:34:27,139
will not leave the palace alive.
710
00:34:34,620 --> 00:34:35,139
That day,
711
00:34:35,900 --> 00:34:37,500
I asked Liu Chun to meet at Lefeng Restaurant.
712
00:34:38,219 --> 00:34:39,270
After analyzing the pros and cons,
713
00:34:39,659 --> 00:34:41,389
Liu Chun decided to confess.
714
00:34:41,780 --> 00:34:42,340
When I left,
715
00:34:42,340 --> 00:34:43,340
someone found
716
00:34:43,610 --> 00:34:45,550
Liu Chun died in Tianshui Pavilion.
717
00:34:45,980 --> 00:34:47,139
I was imprisoned.
718
00:34:47,460 --> 00:34:48,580
Ye Shi'an and Shen Ming
719
00:34:48,780 --> 00:34:49,820
went to Lefeng Restaurant
720
00:34:49,980 --> 00:34:51,100
and found this mark.
721
00:34:51,780 --> 00:34:52,420
After comparison,
722
00:34:52,739 --> 00:34:53,900
it was indeed left by Liu Chun.
723
00:34:54,500 --> 00:34:56,030
When he was killed,
724
00:34:56,179 --> 00:34:57,050
he grabbed
725
00:34:57,050 --> 00:34:58,100
the killer's accessory tightly
726
00:34:58,500 --> 00:34:59,910
and that's how the mark was left.
727
00:35:01,780 --> 00:35:03,140
This accessory is rare to be seen.
728
00:35:04,580 --> 00:35:05,350
Only one person
729
00:35:06,180 --> 00:35:07,260
always wears it.
730
00:35:09,060 --> 00:35:09,820
Why would the Crown Prince
731
00:35:11,900 --> 00:35:13,470
want to kill Liu Chun?
732
00:35:14,820 --> 00:35:16,160
It's unusual that
733
00:35:16,160 --> 00:35:16,980
the evidence was noticeable.
734
00:35:17,740 --> 00:35:18,620
On the day of the incident,
735
00:35:19,020 --> 00:35:20,460
the entry and exit records
736
00:35:20,460 --> 00:35:21,710
of the Crown Prince were also recorded.
737
00:35:22,180 --> 00:35:23,940
Instead of asking why the Crown Prince wanted to kill Liu Chun,
738
00:35:24,420 --> 00:35:25,230
why not ask
739
00:35:25,980 --> 00:35:27,020
why the person
740
00:35:27,490 --> 00:35:29,110
used the Crown Prince?
741
00:35:30,060 --> 00:35:30,500
His purpose
742
00:35:30,500 --> 00:35:31,900
is not only to frame me
743
00:35:32,540 --> 00:35:33,740
but to threaten the others
744
00:35:34,500 --> 00:35:35,590
using the Crown Prince.
745
00:35:40,180 --> 00:35:40,870
Your Majesty.
746
00:35:42,060 --> 00:35:43,090
Recently, the Crown Prince
747
00:35:43,090 --> 00:35:44,830
always spends time with the Grand Tutor.
748
00:35:45,220 --> 00:35:47,550
He goes hunting in the suburbs when he's free.
749
00:35:48,220 --> 00:35:48,750
By the way,
750
00:35:49,020 --> 00:35:50,110
he also went to
751
00:35:50,220 --> 00:35:51,070
Lefeng Restaurant.
752
00:36:05,260 --> 00:36:06,100
The Crown Prince
753
00:36:06,380 --> 00:36:07,310
is of kind nature.
754
00:36:07,540 --> 00:36:08,900
Although he didn't achieve big,
755
00:36:09,060 --> 00:36:10,230
he has worked hard to govern the country.
756
00:36:12,540 --> 00:36:14,180
But since Your Majesty
757
00:36:14,180 --> 00:36:15,510
assigned Luo Zishang as the Grand Tutor,
758
00:36:16,020 --> 00:36:17,790
the Crown Prince has been arrogant and domineering.
759
00:36:18,130 --> 00:36:19,140
He abused power and governance.
760
00:36:19,860 --> 00:36:21,260
Now he made such a big mistake.
761
00:36:32,820 --> 00:36:33,390
Your Majesty.
762
00:36:36,740 --> 00:36:38,100
The Crown Prince is not virtuous enough
763
00:36:39,500 --> 00:36:41,110
to be your successor.
764
00:36:41,340 --> 00:36:42,110
Shut up!
765
00:36:50,140 --> 00:36:50,860
Your Majesty.
766
00:36:57,700 --> 00:36:58,260
I
767
00:37:00,780 --> 00:37:02,350
have only one son.
768
00:37:08,060 --> 00:37:08,740
You put this
769
00:37:08,740 --> 00:37:10,270
in front of me.
770
00:37:14,740 --> 00:37:16,540
What do you want me to do?
771
00:37:21,460 --> 00:37:23,060
But the people of Da Xia
772
00:37:25,300 --> 00:37:26,620
are still counting on Your Majesty.
773
00:37:32,220 --> 00:37:33,260
Please
774
00:37:34,300 --> 00:37:35,380
take care of your health.
775
00:37:46,140 --> 00:37:47,510
Pass my order.
776
00:37:50,660 --> 00:37:51,380
Ask the Crown Prince
777
00:37:54,420 --> 00:37:55,710
to leave Eastern Capital
778
00:37:57,180 --> 00:37:58,500
and go back to Youzhou.
779
00:37:59,500 --> 00:38:01,150
No one
780
00:38:02,100 --> 00:38:03,030
is allowed to go with him.
781
00:38:04,500 --> 00:38:06,260
Liu Chun, the Deputy Minister of Revenue
782
00:38:08,260 --> 00:38:09,620
embezzled the treasury
783
00:38:10,420 --> 00:38:11,870
and committed suicide to escape punishment.
784
00:38:13,620 --> 00:38:15,470
Confiscate all his property.
785
00:38:16,980 --> 00:38:18,260
His offspring for the next three generations
786
00:38:20,180 --> 00:38:21,820
are not allowed to be officials.
787
00:38:25,100 --> 00:38:27,300
Gu Jiusi, the Deputy Minister of Revenue,
788
00:38:28,660 --> 00:38:30,660
was wronged.
789
00:38:31,300 --> 00:38:32,580
Release him immediately.
790
00:38:35,180 --> 00:38:36,340
Yes, Your Majesty.
791
00:38:41,580 --> 00:38:42,590
Thank you, Your Majesty.
792
00:38:47,500 --> 00:38:48,190
Deputy Minister Gu.
793
00:38:48,540 --> 00:38:49,140
Please.
794
00:39:50,810 --> 00:39:57,230
[Changgeng Palace]
795
00:39:51,300 --> 00:39:51,910
Deputy Minister Gu,
796
00:39:52,580 --> 00:39:54,150
Please forgive me for not seeing you off.
797
00:39:55,020 --> 00:39:55,630
Manzi,
798
00:39:56,060 --> 00:39:57,260
Escort Deputy Minister Gu back to his house.
799
00:39:58,580 --> 00:39:59,100
Yes.
800
00:40:15,100 --> 00:40:15,790
Minister Jiang,
801
00:40:16,140 --> 00:40:17,220
please accept the decree.
802
00:40:23,780 --> 00:40:26,860
The Deputy Minister of Works of the previous dynasty, Jiang He,
803
00:40:27,260 --> 00:40:29,380
has a talent for great strategies.
804
00:40:29,780 --> 00:40:31,260
He has been an official for 15 years
805
00:40:31,660 --> 00:40:33,130
and has always been loyal to the country.
806
00:40:33,130 --> 00:40:34,470
Hence, he is reliable and trustworthy.
807
00:40:35,140 --> 00:40:37,430
Now he has been appointed as the Minister of Revenue
808
00:40:37,740 --> 00:40:40,830
and is responsible for collecting lost treasury money.
809
00:40:41,380 --> 00:40:42,750
That's all.
810
00:40:43,260 --> 00:40:43,820
I
811
00:40:44,530 --> 00:40:45,230
accept the decree.
812
00:40:53,820 --> 00:40:55,180
Congratulations, Minister Jiang.
813
00:40:57,980 --> 00:41:00,020
I have one more verbal decree.
814
00:41:00,380 --> 00:41:02,910
His Majesty wants to see you.
815
00:41:04,820 --> 00:41:05,590
Thank you.
816
00:41:20,100 --> 00:41:21,150
Jiusi.
817
00:41:21,820 --> 00:41:22,940
You won the bet.
818
00:41:24,300 --> 00:41:24,860
Sir,
819
00:41:25,260 --> 00:41:26,470
have you seen my wife?
820
00:41:26,700 --> 00:41:28,070
She should be waiting for me here.
821
00:41:28,500 --> 00:41:29,350
Madam Gu is tired.
822
00:41:29,460 --> 00:41:30,740
His Majesty asked her to go back first.
823
00:41:31,300 --> 00:41:32,710
Was she unwell?
824
00:41:34,980 --> 00:41:35,630
No.
825
00:41:36,260 --> 00:41:37,460
Madam Gu is so fragile.
826
00:41:38,260 --> 00:41:38,900
His Majesty...
827
00:41:39,900 --> 00:41:41,040
His Majesty pitied her,
828
00:41:41,040 --> 00:41:42,390
so he asked her to go back first.
829
00:41:44,260 --> 00:41:45,240
What happened to her?
830
00:41:45,240 --> 00:41:46,350
Please tell me the truth.
831
00:41:49,940 --> 00:41:50,900
Madam Gu asked us
832
00:41:50,900 --> 00:41:51,990
not to tell you.
833
00:41:55,060 --> 00:41:56,650
Madam Gu hit the Dengwen Drum today
834
00:41:56,650 --> 00:41:58,350
and was intervened by Princess Yunchang.
835
00:41:59,530 --> 00:42:00,740
She was then punished with finger crushing.
836
00:42:01,060 --> 00:42:02,550
Now she is summoned by Empress Dowager.
837
00:42:11,460 --> 00:42:12,870
Are you Gu-Liu Yuru?
838
00:42:15,540 --> 00:42:16,100
Yes.
839
00:42:17,740 --> 00:42:19,460
You dared to accept the finger-crushing punishment in person
840
00:42:20,060 --> 00:42:21,270
to seek justice for your husband.
841
00:42:21,740 --> 00:42:22,530
I can tell
842
00:42:22,530 --> 00:42:24,220
you are a person who knows righteousness
843
00:42:24,580 --> 00:42:25,380
and won't stop
844
00:42:25,380 --> 00:42:27,060
your husband from improving.
845
00:42:28,140 --> 00:42:29,300
I think
846
00:42:30,580 --> 00:42:31,860
you'll have no problem
847
00:42:32,140 --> 00:42:33,870
when getting along with my daughter in the future.
848
00:42:36,490 --> 00:42:38,300
My daughter did have an engagement
849
00:42:39,060 --> 00:42:40,460
with Deputy Minister Gu.
850
00:42:41,530 --> 00:42:43,310
I was thinking
851
00:42:44,540 --> 00:42:46,230
to make a good end for them
852
00:42:46,740 --> 00:42:47,910
and allow you to divorce.
52662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.