All language subtitles for Deadly Strangers 1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,204 --> 00:01:13,940 (troubled music) 2 00:01:16,943 --> 00:01:19,446 (nurse gasps) 3 00:01:46,973 --> 00:01:51,611 (thudding) (man grunts) 4 00:02:11,364 --> 00:02:12,932 (footsteps rustling) 5 00:02:12,932 --> 00:02:15,768 (luxurious music) 6 00:02:55,208 --> 00:02:58,177 (bittersweet music) 7 00:03:02,081 --> 00:03:05,018 (glass shattering) 8 00:03:06,219 --> 00:03:08,621 (clattering) 9 00:03:10,023 --> 00:03:10,957 - George. - Huh? 10 00:03:10,957 --> 00:03:11,891 - George. - Huh? 11 00:03:11,891 --> 00:03:14,227 - There's someone in the house. 12 00:03:14,227 --> 00:03:15,295 I heard something. 13 00:03:15,295 --> 00:03:18,298 (suspenseful music) 14 00:03:39,052 --> 00:03:41,888 (tires squealing) 15 00:04:10,783 --> 00:04:13,620 (engine rattling) 16 00:04:17,190 --> 00:04:18,424 - Hey! 17 00:04:18,424 --> 00:04:19,859 Hey! 18 00:04:19,859 --> 00:04:20,827 Stop, stop! 19 00:04:20,827 --> 00:04:25,698 (body thuds) (man screams) 20 00:04:30,837 --> 00:04:34,007 (footsteps crunching) 21 00:04:49,222 --> 00:04:52,225 (metallic clinking) 22 00:05:36,335 --> 00:05:39,005 (ominous music) 23 00:05:43,843 --> 00:05:45,945 - Bacon and eggs, please, Doris. 24 00:06:07,400 --> 00:06:08,801 - You're late today too. 25 00:06:08,801 --> 00:06:10,236 - Yeah, got held up. 26 00:06:10,236 --> 00:06:12,371 Some nut has escaped from Greenwood. 27 00:06:12,371 --> 00:06:13,606 - Oh, dangerous? 28 00:06:13,606 --> 00:06:15,308 - Yeah, there are roadblocks all over. 29 00:06:18,578 --> 00:06:21,514 (suspicious music) 30 00:06:33,793 --> 00:06:35,027 - [Belle] Excuse me. 31 00:06:35,027 --> 00:06:37,063 I want to get to Greenwood Station. 32 00:06:37,063 --> 00:06:38,664 - There's only bus on a Sunday, 33 00:06:38,664 --> 00:06:40,199 and it left 10 minutes ago. 34 00:06:40,199 --> 00:06:41,100 - Yes, I know. 35 00:06:41,100 --> 00:06:42,335 Can I get a cab? 36 00:06:42,335 --> 00:06:43,803 - Not around here I'm afraid. 37 00:06:45,405 --> 00:06:46,239 Hang on. 38 00:06:49,375 --> 00:06:50,576 Jim. 39 00:06:50,576 --> 00:06:51,811 Uh, you're heading for Greenwood. 40 00:06:51,811 --> 00:06:53,713 - Yep, but no passengers. 41 00:07:02,588 --> 00:07:04,323 - Oh come on. 42 00:07:04,323 --> 00:07:05,892 You can't let her walk, 43 00:07:05,892 --> 00:07:08,127 with a maniac on the loose. 44 00:07:09,128 --> 00:07:12,064 (foreboding music) 45 00:07:37,290 --> 00:07:40,126 (engine rumbling) 46 00:08:08,754 --> 00:08:11,424 (siren wailing) 47 00:08:14,627 --> 00:08:16,896 (tires squealing) 48 00:08:16,896 --> 00:08:19,465 (upbeat music) 49 00:08:44,323 --> 00:08:45,958 - What time's your train? 50 00:08:45,958 --> 00:08:48,027 - There's one at two o'clock. 51 00:08:48,027 --> 00:08:49,862 - You'll make it easy. 52 00:08:52,698 --> 00:08:53,633 Quick, get down. 53 00:08:53,633 --> 00:08:54,567 - What? 54 00:08:54,567 --> 00:08:55,501 - It's another roadblock. 55 00:08:55,501 --> 00:09:00,306 I'm not allowed to give lifts. 56 00:09:12,485 --> 00:09:13,552 - [Officer] Where have you come from? 57 00:09:13,552 --> 00:09:14,520 - [Stephen] Birmingham. 58 00:09:14,520 --> 00:09:15,621 - [Officer] Anybody walking? 59 00:09:15,621 --> 00:09:18,624 You seen anything suspicious? 60 00:09:18,624 --> 00:09:20,793 - All right. - Okay, go on. 61 00:09:29,602 --> 00:09:30,603 - All right. 62 00:09:31,504 --> 00:09:32,939 I could lose my job. 63 00:09:34,507 --> 00:09:35,841 - I can't thank you enough. 64 00:09:36,742 --> 00:09:37,576 - Wanna bet? 65 00:09:43,716 --> 00:09:44,951 Are you a model? 66 00:09:44,951 --> 00:09:45,785 - No. 67 00:09:46,886 --> 00:09:47,887 - Should be. 68 00:09:48,754 --> 00:09:50,189 You'll be glad I came along. 69 00:09:50,189 --> 00:09:53,259 - I'm very grateful to you. 70 00:09:53,259 --> 00:09:55,328 - I hoped you'd say that. 71 00:10:12,211 --> 00:10:13,646 - What's the trouble? 72 00:10:13,646 --> 00:10:15,848 - I thought we'd settle the fare. 73 00:10:15,848 --> 00:10:17,149 - Fare? 74 00:10:17,149 --> 00:10:19,652 - Yeah, fare. 75 00:10:19,652 --> 00:10:20,786 (Belle screams) 76 00:10:20,786 --> 00:10:21,621 (Jim and Belle grunting) 77 00:10:21,621 --> 00:10:24,390 (frenzied music) 78 00:10:26,158 --> 00:10:28,995 (Belle cries out) 79 00:10:32,665 --> 00:10:35,334 (Belle screams) 80 00:10:56,889 --> 00:10:59,091 (crashing) 81 00:10:59,091 --> 00:11:01,594 (Belle grunts) 82 00:11:10,102 --> 00:11:13,105 (metallic clinking) 83 00:11:25,885 --> 00:11:28,721 (tires squealing) 84 00:11:35,795 --> 00:11:37,463 - What in the hell do you think you're doing! 85 00:11:37,463 --> 00:11:39,198 That could've killed you! 86 00:11:39,198 --> 00:11:40,366 - You're drunk! 87 00:11:40,366 --> 00:11:41,567 - Me? 88 00:11:41,567 --> 00:11:42,802 That's typical! 89 00:11:42,802 --> 00:11:44,336 You run out into the road and it's my fault! 90 00:11:44,336 --> 00:11:45,738 (car horn honking) 91 00:11:45,738 --> 00:11:46,806 We'll both be killed! 92 00:11:51,944 --> 00:11:53,079 Are you all right? 93 00:11:53,079 --> 00:11:53,879 - Yes. 94 00:11:55,181 --> 00:11:57,116 - Well what are you doing out here anyway? 95 00:11:57,116 --> 00:12:00,553 - Trying to get to Greenwood Station! 96 00:12:00,553 --> 00:12:02,321 - Can I give you a lift? 97 00:12:02,321 --> 00:12:03,189 - In your state? 98 00:12:03,189 --> 00:12:04,924 You must be joking. 99 00:12:21,140 --> 00:12:23,976 (concerned music) 100 00:12:28,848 --> 00:12:31,550 - There are other ways of getting killed, you know! 101 00:12:31,550 --> 00:12:34,386 You can drown or die of pneumonia! 102 00:12:34,386 --> 00:12:35,688 Come on, get in! 103 00:12:35,688 --> 00:12:38,524 (uncertain music) 104 00:12:57,510 --> 00:12:58,310 Here. 105 00:12:59,545 --> 00:13:00,312 This'll warm you up. 106 00:13:00,312 --> 00:13:01,347 - No, thanks. 107 00:13:09,755 --> 00:13:12,124 - Weren't you at the roadhouse? 108 00:13:12,124 --> 00:13:13,092 - Yes. 109 00:13:13,092 --> 00:13:13,993 Got a lift. 110 00:13:15,127 --> 00:13:16,262 Fare was too high. 111 00:13:17,596 --> 00:13:18,831 - Oh, one of those. 112 00:13:18,831 --> 00:13:20,833 - Mm, one of those. 113 00:13:20,833 --> 00:13:24,270 - You were asking for it, hitching lifts with those drivers. 114 00:13:24,270 --> 00:13:25,137 - No choice. 115 00:13:25,137 --> 00:13:26,272 My car broke down. 116 00:13:27,406 --> 00:13:28,874 Gonna take a couple of days to fix. 117 00:13:30,342 --> 00:13:32,745 Anyway, I can take care of myself. 118 00:13:34,480 --> 00:13:35,381 - Glad to hear it. 119 00:13:45,691 --> 00:13:47,193 Don't you got a case or anything? 120 00:13:48,360 --> 00:13:50,396 - I wasn't planning on spending the night. 121 00:13:50,396 --> 00:13:52,698 I have to get a few things in Wickham tomorrow. 122 00:13:57,703 --> 00:13:58,504 Damn! 123 00:14:24,997 --> 00:14:29,335 - You know how long it takes to boil an ostrich egg? 124 00:14:31,036 --> 00:14:31,870 Four hours. 125 00:14:33,072 --> 00:14:33,906 - Really? 126 00:14:33,906 --> 00:14:34,740 - Four hours. 127 00:14:36,442 --> 00:14:39,144 Imagine having to wait that long for breakfast. 128 00:14:39,144 --> 00:14:41,747 (spooky music) 129 00:14:45,584 --> 00:14:48,220 I've got this book, How To Win Friends. 130 00:14:48,220 --> 00:14:51,490 It says, well, to break the ice you have to say something. 131 00:14:53,392 --> 00:14:54,827 So I said something. 132 00:14:57,329 --> 00:14:58,631 You see, it works. 133 00:15:00,432 --> 00:15:02,034 - [Man On Radio] Escaped late last night 134 00:15:02,034 --> 00:15:04,236 from the Greenwood Mental Hospital. 135 00:15:04,236 --> 00:15:06,872 Residents have been warned to lock all doors and windows 136 00:15:06,872 --> 00:15:08,140 and to report immediately-- - You got a cigarette? 137 00:15:08,140 --> 00:15:10,042 - No, sorry. - If they-- 138 00:15:10,042 --> 00:15:12,411 (upbeat music) 139 00:15:12,411 --> 00:15:14,880 - They're always breaking out of there. 140 00:15:14,880 --> 00:15:15,814 - Huh? 141 00:15:15,814 --> 00:15:16,649 - Greenwood. 142 00:15:18,417 --> 00:15:20,185 Oh, sorry, I thought I was out. 143 00:15:21,654 --> 00:15:25,791 Yeah, that's where they send you if you're guilty of insane. 144 00:15:25,791 --> 00:15:26,892 - Hm. 145 00:15:26,892 --> 00:15:28,494 Heard of the place. 146 00:15:29,695 --> 00:15:31,163 - It's funny, I've been reading a lot 147 00:15:31,163 --> 00:15:32,564 about those cases recently. 148 00:15:35,834 --> 00:15:38,070 Right as rain one minute, and the next, poof. 149 00:15:38,971 --> 00:15:39,805 - Got a match? 150 00:15:44,176 --> 00:15:46,145 - Some of them look so normal, you know. 151 00:15:46,145 --> 00:15:49,114 To look at them you'd never think they were dangerous. 152 00:15:49,114 --> 00:15:51,850 In fact, half of them don't even know it themselves. 153 00:15:51,850 --> 00:15:53,519 Sorry, I've got a lighter somewhere. 154 00:15:55,154 --> 00:15:56,989 - Also have matches. 155 00:15:56,989 --> 00:15:59,658 (puzzled music) 156 00:16:11,570 --> 00:16:13,372 You should've turned left. 157 00:16:13,372 --> 00:16:14,306 - What? 158 00:16:14,306 --> 00:16:15,107 - You should've gone left. 159 00:16:15,107 --> 00:16:16,041 There was a sign. 160 00:16:16,041 --> 00:16:16,975 You've taken the wrong road. 161 00:16:18,477 --> 00:16:19,978 - Well I can't turn here. 162 00:16:19,978 --> 00:16:20,879 - You can back up. 163 00:16:34,893 --> 00:16:37,730 (tires squealing) 164 00:16:51,844 --> 00:16:53,045 - You know, I read somewhere 165 00:16:53,045 --> 00:16:54,813 that only one women in 10 can wink. 166 00:16:56,915 --> 00:16:59,718 - You certainly are a mine of information, mister. 167 00:16:59,718 --> 00:17:01,053 - Slade. 168 00:17:01,053 --> 00:17:02,020 Stephen Slade. 169 00:17:05,257 --> 00:17:07,126 And you, what's your name? 170 00:17:08,927 --> 00:17:10,295 - Belle. 171 00:17:10,295 --> 00:17:11,230 Belle Adams. 172 00:17:11,230 --> 00:17:13,899 - All, Belle, the beautiful one. 173 00:17:19,772 --> 00:17:21,006 - Thanks. 174 00:17:21,006 --> 00:17:23,142 - No wait, I'll go and check on your train. 175 00:17:23,142 --> 00:17:25,778 You never know, you might have to wait a few minutes. 176 00:17:25,778 --> 00:17:27,079 We could have a cup of coffee. 177 00:17:27,079 --> 00:17:27,913 - Okay. 178 00:17:45,097 --> 00:17:47,599 (eerie music) 179 00:18:43,522 --> 00:18:45,090 - The last train's just left. 180 00:18:45,090 --> 00:18:46,692 - But there's one at two o'clock. 181 00:18:46,692 --> 00:18:48,827 - There isn't another one til tomorrow. 182 00:18:48,827 --> 00:18:49,761 It's Sunday. 183 00:18:49,761 --> 00:18:51,063 They only run a scant service. 184 00:18:52,865 --> 00:18:54,766 You can go and check for yourself if you like. 185 00:19:00,372 --> 00:19:01,840 It's all my fault. 186 00:19:01,840 --> 00:19:03,775 If I hadn't taken that wrong turn, then we might've made it. 187 00:19:04,643 --> 00:19:05,878 - Better find someplace to stay. 188 00:19:05,878 --> 00:19:07,779 - No, you won't find anywhere around here. 189 00:19:09,615 --> 00:19:12,851 Look, I've got some business to do up at South Cliffe. 190 00:19:14,286 --> 00:19:16,588 There's a small hotel that I sometimes stay near there. 191 00:19:16,588 --> 00:19:18,824 They're bound to have some rooms. 192 00:19:18,824 --> 00:19:19,658 What do you say? 193 00:19:22,194 --> 00:19:23,929 - I don't seem to have much choice. 194 00:19:31,303 --> 00:19:32,170 - I know Wickham. 195 00:19:33,171 --> 00:19:34,439 - Do you? 196 00:19:34,439 --> 00:19:35,774 - I've been there quite a few times. 197 00:19:35,774 --> 00:19:36,675 Beautiful beach. 198 00:19:38,944 --> 00:19:39,878 - Yes. 199 00:19:39,878 --> 00:19:42,714 (dreamlike music) 200 00:19:52,224 --> 00:19:54,459 - Come on Belle, it's time to go now! 201 00:19:54,459 --> 00:19:57,196 (hypnotic music) 202 00:19:58,864 --> 00:20:00,732 Come on, we're going home. 203 00:20:00,732 --> 00:20:02,401 - (laughs) Fleming! 204 00:20:02,401 --> 00:20:06,672 (laughs) Fleming, you are a silly dog. 205 00:20:06,672 --> 00:20:07,973 - Belle, be quiet. 206 00:20:07,973 --> 00:20:11,009 - (laughs) Oh! 207 00:20:11,009 --> 00:20:11,843 - Will you behave! 208 00:20:11,843 --> 00:20:13,078 (Belle laughs) 209 00:20:13,078 --> 00:20:14,413 (tires squealing) (Belle screams) 210 00:20:14,413 --> 00:20:18,850 (metal crashing) (woman screams) 211 00:20:18,850 --> 00:20:20,352 - [Stephen] Are you all right? 212 00:20:21,820 --> 00:20:24,256 - Just feel a bit sick, that's all. 213 00:20:24,256 --> 00:20:25,490 When I'm driving I'm fine, 214 00:20:25,490 --> 00:20:27,993 but the moment I get in the passenger seat. 215 00:20:29,261 --> 00:20:30,495 - Do you want me to stop for a minute? 216 00:20:30,495 --> 00:20:32,130 - No no, it's passed, I'm okay. 217 00:20:34,066 --> 00:20:35,601 - You were talking about Wickham. 218 00:20:36,868 --> 00:20:37,669 - I lived there 219 00:20:38,971 --> 00:20:41,006 until my parents were killed in an accident. 220 00:20:42,240 --> 00:20:43,775 After that I went to live with my uncle. 221 00:20:43,775 --> 00:20:46,345 (bell ringing) 222 00:20:47,279 --> 00:20:48,513 - Thank god. 223 00:20:48,513 --> 00:20:49,481 Thought it was another roadblock. 224 00:20:49,481 --> 00:20:51,783 I've dodged two already today. 225 00:20:51,783 --> 00:20:52,584 - Why? 226 00:20:53,719 --> 00:20:54,886 - You know, you were right. 227 00:20:54,886 --> 00:20:55,854 I've had one too many. 228 00:20:55,854 --> 00:20:57,823 I can't afford to be stopped. 229 00:20:57,823 --> 00:20:59,424 - Why do you drink so much? 230 00:20:59,424 --> 00:21:00,726 - I've been on the wagon for ages, 231 00:21:00,726 --> 00:21:03,629 but it's my birthday today. 232 00:21:03,629 --> 00:21:05,030 You know how it is. 233 00:21:05,030 --> 00:21:06,632 - Is it really your birthday? 234 00:21:06,632 --> 00:21:07,933 - Yes. 235 00:21:07,933 --> 00:21:09,234 Don't ask me how many. 236 00:21:09,234 --> 00:21:10,869 - I won't. 237 00:21:10,869 --> 00:21:11,703 Many happy. 238 00:21:13,238 --> 00:21:14,873 I thought you said the last train had gone! 239 00:21:14,873 --> 00:21:16,842 - Well I asked the porter! 240 00:21:16,842 --> 00:21:18,343 - What's the next stop? 241 00:21:18,343 --> 00:21:19,177 - Springfield, I think. 242 00:21:19,177 --> 00:21:20,312 - How far is it? 243 00:21:20,312 --> 00:21:21,780 - About six miles. 244 00:21:21,780 --> 00:21:23,181 - Well if you could catch it, I could pick it up there. 245 00:21:23,181 --> 00:21:24,249 - We can't catch it in this! 246 00:21:24,249 --> 00:21:26,018 - Well you could try! 247 00:21:36,261 --> 00:21:39,064 (tires squealing) 248 00:21:46,838 --> 00:21:49,541 (dramatic music) 249 00:22:01,186 --> 00:22:03,855 (siren wailing) 250 00:22:10,729 --> 00:22:12,597 - You and your bloody train. 251 00:22:12,597 --> 00:22:15,434 (galloping music) 252 00:22:17,102 --> 00:22:18,336 (tires squealing) 253 00:22:18,336 --> 00:22:19,571 Hey, watch it! 254 00:22:19,571 --> 00:22:23,141 (siren wailing) (tires squealing) 255 00:22:23,141 --> 00:22:25,811 (frantic music) 256 00:22:26,845 --> 00:22:29,681 (tires squealing) 257 00:22:39,391 --> 00:22:42,060 (siren wailing) 258 00:22:52,671 --> 00:22:54,539 I just hope they didn't get my number. 259 00:22:56,208 --> 00:22:58,543 - You lied to me, didn't you, about that train? 260 00:23:02,280 --> 00:23:03,115 Why? 261 00:23:09,588 --> 00:23:13,925 I suppose that hotel of yours has some cozy double rooms. 262 00:23:13,925 --> 00:23:15,660 - No, it wasn't like that. 263 00:23:15,660 --> 00:23:18,096 I, I liked your company. 264 00:23:18,096 --> 00:23:19,164 I had a long way to drive, 265 00:23:19,164 --> 00:23:21,066 and I didn't want to lose you. 266 00:23:36,581 --> 00:23:39,518 You were talking about your uncle. 267 00:23:39,518 --> 00:23:40,418 - Was I? 268 00:23:40,418 --> 00:23:41,820 - [Stephen] Yeah. 269 00:23:42,988 --> 00:23:44,189 You said that after your parents died 270 00:23:44,189 --> 00:23:45,157 you went to live with him at Wickham. 271 00:23:45,157 --> 00:23:47,993 (dreamlike music) 272 00:23:53,565 --> 00:23:54,933 - Well. 273 00:23:54,933 --> 00:23:56,535 Have a good ride? 274 00:23:56,535 --> 00:23:57,335 - Fine. 275 00:24:00,338 --> 00:24:01,139 Come on. 276 00:24:01,139 --> 00:24:03,942 (perplexed music) 277 00:24:07,879 --> 00:24:09,347 I know this will sound crazy, 278 00:24:10,916 --> 00:24:13,952 but I suddenly had this yearning to visit Wickham, 279 00:24:13,952 --> 00:24:15,620 just to see where I used to live. 280 00:24:18,156 --> 00:24:19,024 How's the time? 281 00:24:21,026 --> 00:24:22,994 - Oh, it must be about 2:30. 282 00:24:22,994 --> 00:24:24,796 - Don't you have a watch? 283 00:24:24,796 --> 00:24:26,598 - It's at the mender's. 284 00:24:26,598 --> 00:24:28,099 I must remember to pick it up. 285 00:24:35,073 --> 00:24:36,741 - Where do you live? 286 00:24:38,176 --> 00:24:39,244 - Birmingham. 287 00:24:40,145 --> 00:24:41,046 Got a room there. 288 00:24:42,147 --> 00:24:44,282 Though I'm hardly ever there. 289 00:24:44,282 --> 00:24:45,550 Stay in hotels mostly. 290 00:24:46,551 --> 00:24:47,586 - Are you a traveler? 291 00:24:49,054 --> 00:24:50,388 - Yes. 292 00:24:50,388 --> 00:24:51,623 - Hardly much of a life. 293 00:24:52,490 --> 00:24:53,491 - Got no complaints. 294 00:24:54,960 --> 00:24:56,795 Everyone you meet has got some problem, don't they? 295 00:24:56,795 --> 00:24:58,363 - Oh? 296 00:24:58,363 --> 00:24:59,197 What's yours? 297 00:25:02,200 --> 00:25:04,102 - Come on, we'll be all right in here. 298 00:25:07,405 --> 00:25:09,174 Better lock the door, just in case. 299 00:25:10,041 --> 00:25:12,777 (hypnotic music) 300 00:25:28,059 --> 00:25:29,728 - No, take those off. 301 00:25:31,062 --> 00:25:32,530 - [Belle] You need some petrol. 302 00:25:32,530 --> 00:25:33,365 - Hm? 303 00:25:35,867 --> 00:25:36,968 - I said you need some petrol. 304 00:25:36,968 --> 00:25:37,869 You're almost out. 305 00:25:56,187 --> 00:25:58,957 (car horn honks) 306 00:26:19,945 --> 00:26:22,781 (tapping on door) 307 00:26:36,227 --> 00:26:38,897 (shadowy music) 308 00:27:36,388 --> 00:27:38,890 - I can't seem to find anyone. 309 00:27:40,425 --> 00:27:41,726 Oh, uh, are you open? 310 00:27:41,726 --> 00:27:44,195 - Oh, I'm always open, love. 311 00:27:44,195 --> 00:27:45,063 What you want, petrol? 312 00:27:45,063 --> 00:27:46,765 - Uh, yes, five please. 313 00:27:53,171 --> 00:27:57,509 (attendant laughing and chattering) 314 00:28:04,949 --> 00:28:06,384 - I'm a bit cold. 315 00:28:06,384 --> 00:28:07,819 - I'm not surprised. 316 00:28:07,819 --> 00:28:08,653 You haven't got your buttons done up, have you? 317 00:28:08,653 --> 00:28:09,487 - Oh. 318 00:28:09,487 --> 00:28:12,424 (laughs) I forgot. 319 00:28:13,591 --> 00:28:17,929 (attendant laughing and chattering) 320 00:28:23,268 --> 00:28:24,469 - Have you got a telephone around here? 321 00:28:24,469 --> 00:28:26,071 - Yeah, there's one around the corner, love. 322 00:28:26,071 --> 00:28:26,905 - Thanks. 323 00:28:28,573 --> 00:28:29,407 - Oh. 324 00:28:29,407 --> 00:28:30,241 - Shan't be long. 325 00:29:00,805 --> 00:29:03,374 (creepy music) 326 00:29:25,897 --> 00:29:28,867 (creaking) 327 00:29:28,867 --> 00:29:29,901 (attendant screams) 328 00:29:29,901 --> 00:29:32,337 (clattering) 329 00:29:49,554 --> 00:29:51,222 Sorry to be so long. 330 00:30:09,240 --> 00:30:14,245 (wind whooshing) (papers rustling) 331 00:30:20,652 --> 00:30:22,520 - Did you get through all right? 332 00:30:22,520 --> 00:30:23,354 - After a bit. 333 00:30:25,323 --> 00:30:26,558 Had to phone my boss 334 00:30:26,558 --> 00:30:28,159 and tell him I'll be in South Cliffe tomorrow. 335 00:30:30,929 --> 00:30:31,896 - What do you sell? 336 00:30:35,166 --> 00:30:36,000 - Have a guess. 337 00:30:39,037 --> 00:30:40,071 - Vacuum cleaners? 338 00:30:42,540 --> 00:30:43,975 No. 339 00:30:43,975 --> 00:30:44,976 No, um, 340 00:30:46,277 --> 00:30:47,111 encyclopedias? 341 00:30:48,379 --> 00:30:49,180 Possible. 342 00:30:50,915 --> 00:30:52,917 No, I'd say, 343 00:30:52,917 --> 00:30:54,185 I'd say farm equipment. 344 00:30:55,153 --> 00:30:58,022 (mysterious music) 345 00:31:00,825 --> 00:31:01,659 I peeked. 346 00:31:05,863 --> 00:31:06,731 Who's Hargreaves? 347 00:31:07,699 --> 00:31:08,533 - Hargreaves? 348 00:31:11,970 --> 00:31:12,804 Oh. 349 00:31:14,239 --> 00:31:16,241 He's the chap who had this job before I took it on. 350 00:31:16,241 --> 00:31:19,244 (upbeat rock music) 351 00:31:25,283 --> 00:31:27,285 Two coffees, please. 352 00:31:27,285 --> 00:31:30,188 (engines rumbling) 353 00:31:56,281 --> 00:31:57,282 - Hello, darling. 354 00:31:57,282 --> 00:31:59,651 Keep these seats warm for us. 355 00:32:06,591 --> 00:32:08,559 Couple of cokes. 356 00:32:08,559 --> 00:32:11,329 (coins clinking) 357 00:32:39,891 --> 00:32:40,725 - [Stephen] Here. 358 00:32:40,725 --> 00:32:42,026 - Thanks. 359 00:32:42,026 --> 00:32:43,328 - Are these all right? 360 00:32:43,328 --> 00:32:44,829 - Oh yes, fine. 361 00:32:44,829 --> 00:32:46,030 Here, let me. 362 00:32:46,030 --> 00:32:48,366 - No really, it's all right, thank you. 363 00:32:48,366 --> 00:32:50,268 I forgot the matches. 364 00:32:50,268 --> 00:32:52,570 (splashing) 365 00:33:26,637 --> 00:33:30,141 (troubled music) 366 00:33:30,141 --> 00:33:33,044 (engines rumbling) 367 00:34:38,676 --> 00:34:40,011 - I'd pull off if I were you. 368 00:34:40,011 --> 00:34:41,579 - Like hell I will. 369 00:34:45,416 --> 00:34:46,918 - You got it, Dan! 370 00:35:05,903 --> 00:35:08,039 (Belle screams) 371 00:35:08,039 --> 00:35:10,875 (metal crashing) 372 00:35:10,875 --> 00:35:13,978 (questing music) 373 00:35:13,978 --> 00:35:15,513 - Okay okay okay. 374 00:35:15,513 --> 00:35:18,416 (determined music) 375 00:35:22,720 --> 00:35:24,422 - What are you doing? 376 00:35:24,422 --> 00:35:26,457 For God's sakes, stop! 377 00:35:26,457 --> 00:35:27,592 Will you stop! (tires squealing) 378 00:35:27,592 --> 00:35:28,426 Stop! 379 00:35:29,594 --> 00:35:31,596 (tires squealing) (metal crashing) 380 00:35:31,596 --> 00:35:33,631 (Belle screams) 381 00:35:33,631 --> 00:35:35,800 (explosion booms) 382 00:35:35,800 --> 00:35:38,636 (engine rumbling) 383 00:35:41,272 --> 00:35:42,206 Bloody fool! 384 00:35:42,206 --> 00:35:43,341 - Well I didn't start it. 385 00:35:43,341 --> 00:35:46,177 (engine rumbling) 386 00:35:47,111 --> 00:35:48,346 - Well stop, he might be dead! 387 00:35:48,346 --> 00:35:49,614 - Stop? 388 00:35:49,614 --> 00:35:50,648 You saw what happened! 389 00:35:50,648 --> 00:35:51,582 - Yes, I saw, all right. 390 00:35:51,582 --> 00:35:52,383 You went completely crazy! 391 00:35:52,383 --> 00:35:53,417 Now stop! 392 00:35:53,417 --> 00:35:54,252 - Belle! 393 00:35:56,153 --> 00:35:58,756 (tires squealing) 394 00:35:58,756 --> 00:36:01,459 (dramatic music) 395 00:36:03,227 --> 00:36:04,629 - Let go of me! 396 00:36:04,629 --> 00:36:05,530 - Get back in the car! 397 00:36:05,530 --> 00:36:07,165 - No, let go of me! 398 00:36:07,165 --> 00:36:09,567 - [Stephen] Get back in the car! 399 00:36:09,567 --> 00:36:10,768 You saw what happened! 400 00:36:10,768 --> 00:36:12,136 - [Belle] No! 401 00:36:12,136 --> 00:36:13,938 Will you let go of me! 402 00:36:13,938 --> 00:36:15,106 - Anything wrong, miss? 403 00:36:17,842 --> 00:36:18,809 - What do you mean? 404 00:36:18,809 --> 00:36:20,211 - I was talking to the lady. 405 00:36:21,746 --> 00:36:22,780 Are you all right? 406 00:36:22,780 --> 00:36:25,082 - Yes, yes, fine. 407 00:36:25,082 --> 00:36:28,686 - Well, you sure everything's okay? 408 00:36:28,686 --> 00:36:31,522 - Yes, everything's perfectly okay, thanks. 409 00:36:31,522 --> 00:36:34,525 (suspenseful music) 410 00:36:44,402 --> 00:36:47,238 (tires squealing) 411 00:36:50,474 --> 00:36:52,109 - Why didn't you say something? 412 00:36:53,778 --> 00:36:58,616 You had the chance. 413 00:36:58,616 --> 00:36:59,550 All right, you win, come on. 414 00:36:59,550 --> 00:37:01,052 Let's go back and take a look. 415 00:37:01,052 --> 00:37:03,054 - [Belle] It's a bit late for that now, isn't it? 416 00:37:03,054 --> 00:37:03,888 - Why? 417 00:37:03,888 --> 00:37:05,356 What do you mean? 418 00:37:05,356 --> 00:37:06,857 - Those two will be there ahead of us, 419 00:37:06,857 --> 00:37:08,693 and the police could be there by now. 420 00:37:09,694 --> 00:37:12,263 One whiff of your breath! 421 00:37:12,263 --> 00:37:14,265 I think I'd better drive. 422 00:37:14,265 --> 00:37:15,499 I can drive, you know. 423 00:37:15,499 --> 00:37:17,401 Or do you want to see my license? 424 00:37:39,790 --> 00:37:41,525 How much further to South Cliffe? 425 00:37:42,426 --> 00:37:43,694 - I don't know. 426 00:37:46,030 --> 00:37:47,198 An hour maybe. 427 00:37:51,469 --> 00:37:54,705 - [Officer] Pull over to the curb here. 428 00:37:56,307 --> 00:37:57,508 Excuse me, sir. 429 00:37:57,508 --> 00:37:58,776 Can you just tell me where you've come from? 430 00:37:58,776 --> 00:38:01,545 (trembling music) 431 00:38:03,314 --> 00:38:06,150 (tires squealing) 432 00:38:11,122 --> 00:38:13,090 - If that kid was killed back there, 433 00:38:13,090 --> 00:38:14,492 they could have your number. 434 00:38:15,660 --> 00:38:16,827 - Already? 435 00:38:16,827 --> 00:38:18,663 - How long does it take to put out a call? 436 00:38:22,833 --> 00:38:23,968 Come on, let's get off the road. 437 00:38:23,968 --> 00:38:25,503 They can't stay there forever. 438 00:38:25,503 --> 00:38:27,605 - Well, we just passed a place back there. 439 00:38:59,704 --> 00:39:00,971 - Oh, I'm tired. 440 00:39:02,206 --> 00:39:03,240 Think I'll put my head down. 441 00:39:03,240 --> 00:39:04,775 We could be here til the morning. 442 00:39:06,177 --> 00:39:07,445 - Listen Belle, I think the best thing 443 00:39:07,445 --> 00:39:08,946 is for me to take you to the nearest village 444 00:39:08,946 --> 00:39:11,248 and you to find a room in a hotel. 445 00:39:11,248 --> 00:39:13,984 If that boy's dead, I don't want you involved. 446 00:39:13,984 --> 00:39:15,886 - If he's dead, you'll need a witness. 447 00:39:18,289 --> 00:39:19,690 - I don't understand you. 448 00:39:20,591 --> 00:39:21,826 One minute you wanna get out, 449 00:39:21,826 --> 00:39:23,160 and the next you're trying to help me. 450 00:39:24,361 --> 00:39:25,763 - You helped me, didn't you? 451 00:39:26,897 --> 00:39:28,099 - Might've been better if I hadn't. 452 00:39:29,500 --> 00:39:30,868 - Sorry you gave me a lift? 453 00:39:32,236 --> 00:39:33,938 - No, of course not. 454 00:39:37,942 --> 00:39:39,043 Here, let me. 455 00:39:47,184 --> 00:39:50,020 (dreamlike music) 456 00:39:51,822 --> 00:39:54,992 (pleasurable moaning) 457 00:40:09,940 --> 00:40:11,008 - What is it? 458 00:40:12,343 --> 00:40:13,177 Is it me? 459 00:40:15,479 --> 00:40:18,516 - I told you before, it's nothing to do with you. 460 00:40:18,516 --> 00:40:20,017 - What is it then? 461 00:40:23,320 --> 00:40:26,123 - It's difficult to talk about. 462 00:40:26,123 --> 00:40:28,125 - Did you say something? 463 00:40:29,326 --> 00:40:30,161 - No. 464 00:40:33,364 --> 00:40:34,732 Good night. 465 00:40:34,732 --> 00:40:35,833 - Good night. 466 00:40:38,035 --> 00:40:40,905 (suspicious music) 467 00:41:06,997 --> 00:41:09,934 (astonished music) 468 00:41:20,611 --> 00:41:21,445 - Belle! 469 00:41:28,719 --> 00:41:30,488 Belle, where are you? 470 00:41:36,026 --> 00:41:36,861 Belle! 471 00:42:28,445 --> 00:42:29,280 Belle! 472 00:42:59,643 --> 00:43:00,411 Bitch. 473 00:43:10,321 --> 00:43:13,090 (troubled music) 474 00:43:15,459 --> 00:43:16,360 - Stephen! 475 00:43:16,360 --> 00:43:17,928 Stephen! 476 00:43:17,928 --> 00:43:19,330 Stephen! 477 00:43:19,330 --> 00:43:22,099 (defeated music) 478 00:43:32,409 --> 00:43:33,677 - Bloody bitch! 479 00:43:37,615 --> 00:43:40,451 (uncertain music) 480 00:43:42,119 --> 00:43:44,688 (horse snorts) 481 00:43:49,593 --> 00:43:51,095 - I love you, boy. 482 00:43:54,631 --> 00:43:55,566 I love you, boy. 483 00:43:55,566 --> 00:43:58,402 (emotional music) 484 00:44:02,172 --> 00:44:05,909 (moves into dreamlike music) 485 00:44:11,949 --> 00:44:14,451 (dog barking) 486 00:44:17,988 --> 00:44:19,656 (woman laughs) 487 00:44:19,656 --> 00:44:24,094 (Belle's uncle and woman chattering) 488 00:44:35,305 --> 00:44:36,740 - [Woman] I don't think you should. 489 00:44:36,740 --> 00:44:37,941 - [Belle's Uncle] Is it okay if I do it? 490 00:44:37,941 --> 00:44:39,410 - [Woman] No, I don't think you should. 491 00:44:39,410 --> 00:44:41,578 - [Belle's Uncle] Oh, I think I should make love to you. 492 00:44:42,646 --> 00:44:43,881 - Hey, you! 493 00:44:43,881 --> 00:44:45,549 - [Belle's Uncle] Isn't that nice? 494 00:44:45,549 --> 00:44:49,620 (woman laughs) (Belle's uncle grunts) 495 00:44:49,620 --> 00:44:52,222 (lips kissing) 496 00:44:54,258 --> 00:44:56,593 - [Woman] Careful! (laughs) 497 00:44:56,593 --> 00:45:00,864 (Belle's uncle and woman laughing) 498 00:45:00,864 --> 00:45:04,068 (Belle's uncle moaning) 499 00:45:04,068 --> 00:45:06,904 (mystified music) 500 00:45:08,138 --> 00:45:10,541 (clattering) 501 00:45:26,123 --> 00:45:28,125 - Bonjour, mademoiselle. 502 00:45:29,593 --> 00:45:31,295 May I be allowed both the pleasure and the privilege 503 00:45:31,295 --> 00:45:32,529 of offering you a ride 504 00:45:32,529 --> 00:45:34,531 in this magnificent motor vehicle of mine? 505 00:45:35,632 --> 00:45:37,134 Oh, I hasten to assure you 506 00:45:37,134 --> 00:45:39,703 that my offer is made with the very best of intentions. 507 00:45:39,703 --> 00:45:41,038 In fact, I would even go so far as to say 508 00:45:41,038 --> 00:45:42,406 that you should feel highly honored, 509 00:45:42,406 --> 00:45:44,208 perhaps even flattered, 510 00:45:44,208 --> 00:45:45,375 for you have been fortunate enough 511 00:45:45,375 --> 00:45:47,945 to encounter someone is both, uh... 512 00:45:50,180 --> 00:45:51,982 One moment, one moment. 513 00:45:57,488 --> 00:45:59,923 As I was saying, someone who is witty, 514 00:46:01,158 --> 00:46:02,392 chivalrous, 515 00:46:02,392 --> 00:46:04,261 impeccably mannered, 516 00:46:04,261 --> 00:46:06,196 and exceedingly handsome to boot. 517 00:46:06,196 --> 00:46:07,865 - And by no means immodest. 518 00:46:07,865 --> 00:46:09,299 - And by no means immodest. 519 00:46:09,299 --> 00:46:11,602 In fact, if I have a fault, which is doubtful, 520 00:46:11,602 --> 00:46:14,805 it is that I sometimes become overly enthusiastic. 521 00:46:14,805 --> 00:46:18,275 (Malcolm laughs) 522 00:46:18,275 --> 00:46:19,109 - Thank you. 523 00:46:20,043 --> 00:46:22,713 (weighty music) 524 00:46:30,888 --> 00:46:31,722 - Voila. 525 00:46:36,627 --> 00:46:37,728 There we are. 526 00:46:39,196 --> 00:46:41,732 You will of course have dinner with me this evening? 527 00:46:41,732 --> 00:46:44,201 - Don't believe in wasting any time, do you? 528 00:46:44,201 --> 00:46:47,404 - No, no, we Fortescue-Robartses never do. 529 00:46:47,404 --> 00:46:49,106 It's the family motto. 530 00:46:49,106 --> 00:46:50,507 (speaking in Latin) 531 00:46:50,507 --> 00:46:52,643 Which means, roughly translated, 532 00:46:52,643 --> 00:46:55,179 proceed with all possible haste. 533 00:46:55,179 --> 00:46:56,980 - Your accent is showing. 534 00:46:56,980 --> 00:46:58,715 - You mean the, uh, 535 00:46:58,715 --> 00:47:02,152 the result of my 42-year stay in the United States. 536 00:47:02,152 --> 00:47:03,887 And it's still noticeable, eh? 537 00:47:03,887 --> 00:47:05,823 - Oh, only every now and again. 538 00:47:07,257 --> 00:47:09,827 - Well, what I shall then do is dispense with the Fortescue 539 00:47:09,827 --> 00:47:12,162 and simply announce myself as Malcolm Robarts. 540 00:47:13,497 --> 00:47:15,999 - Belle Adams. 541 00:47:15,999 --> 00:47:17,167 - Belle Adams. 542 00:47:19,036 --> 00:47:20,404 Enchante. 543 00:47:20,404 --> 00:47:21,538 Belle Adams. 544 00:47:22,539 --> 00:47:23,640 What a beautiful name. 545 00:47:25,976 --> 00:47:27,811 Malcolm and Belle Robarts. 546 00:47:27,811 --> 00:47:29,046 Goes rather well together, eh? 547 00:47:29,046 --> 00:47:30,814 Sort of, uh, rolls off the tongue. 548 00:47:32,516 --> 00:47:34,284 - We haven't even had dinner yet. 549 00:47:34,284 --> 00:47:36,520 - No, you're quite correct. 550 00:47:37,387 --> 00:47:38,789 And that being the case, 551 00:47:38,789 --> 00:47:41,525 what I shall then do is exercise incredible self-control 552 00:47:41,525 --> 00:47:42,759 and not mention the matter again 553 00:47:42,759 --> 00:47:45,062 until I propose over brandy and coffee 554 00:47:45,062 --> 00:47:46,897 or whatever is the liquor of your delectation. 555 00:47:46,897 --> 00:47:49,666 (charming music) 556 00:47:54,972 --> 00:47:57,441 Of course after dinner we could always, uh-- 557 00:47:57,441 --> 00:47:58,575 - Go back to your place? 558 00:47:58,575 --> 00:47:59,509 - Mind you there's one problem. 559 00:47:59,509 --> 00:48:01,078 I cannot promise you breakfast. 560 00:48:02,512 --> 00:48:04,047 - Oh, I couldn't presume on your hospitality that far. 561 00:48:04,047 --> 00:48:05,883 - But on the other hand, on the other hand, 562 00:48:05,883 --> 00:48:07,317 if you actually pressured me, 563 00:48:07,317 --> 00:48:09,987 I guess I could always wrestle up some bacon and eggs. 564 00:48:11,088 --> 00:48:12,990 - It wouldn't be practical. 565 00:48:12,990 --> 00:48:14,958 See, I'm an early riser, 566 00:48:14,958 --> 00:48:18,195 and I know how you older people need your sleep. 567 00:48:18,195 --> 00:48:20,264 - (laughs) I tell you, 568 00:48:20,264 --> 00:48:22,432 there's a lot of miners left in this old dog yet. 569 00:48:22,432 --> 00:48:24,067 Rather like my friend here. 570 00:48:24,067 --> 00:48:26,837 May look a bit rusty, but he can still do the ton. 571 00:48:26,837 --> 00:48:28,272 - Without falling to pieces? 572 00:48:28,272 --> 00:48:30,607 - That, my dear, we jointly accept as a challenge. 573 00:48:46,790 --> 00:48:49,559 (troubled music) 574 00:49:02,572 --> 00:49:03,707 - [Attendant] Come here! 575 00:49:03,707 --> 00:49:04,808 Come here, you haven't paid! 576 00:49:04,808 --> 00:49:07,477 (frantic music) 577 00:49:24,361 --> 00:49:25,796 - Bloody 578 00:49:25,796 --> 00:49:26,630 bitch. 579 00:49:26,630 --> 00:49:29,399 (dramatic music) 580 00:50:21,518 --> 00:50:23,019 - Incidentally, my dear, 581 00:50:23,019 --> 00:50:25,789 I was quite serious about my offer of dinner this evening. 582 00:50:25,789 --> 00:50:27,224 - We barely just had lunch. 583 00:50:27,224 --> 00:50:28,492 - Ah! 584 00:50:28,492 --> 00:50:30,360 Hardly what one could call lunch, you know. 585 00:50:30,360 --> 00:50:32,529 We're out of season, you know, at the moment. 586 00:50:32,529 --> 00:50:34,197 What I had in mind was that perhaps this evening 587 00:50:34,197 --> 00:50:36,800 we could drive out into the country and, uh-- 588 00:50:36,800 --> 00:50:40,537 - The lunch was excellent, thank you. 589 00:50:40,537 --> 00:50:41,338 - Ah. 590 00:50:43,373 --> 00:50:44,608 Alternatively, of course, 591 00:50:44,608 --> 00:50:46,643 we could always dine on the yacht, you know. 592 00:50:47,844 --> 00:50:51,314 Uh, cook could always wrestle up a little, uh, 593 00:50:51,314 --> 00:50:53,083 shall we say a little cold pheasant? 594 00:50:58,755 --> 00:51:03,660 And his crepe Suzette is something else. 595 00:51:14,404 --> 00:51:17,441 - 10 out of 10 for perseverance. 596 00:51:17,441 --> 00:51:20,210 (Malcolm laughs) 597 00:51:24,047 --> 00:51:26,716 (ominous music) 598 00:51:32,989 --> 00:51:36,726 (moves into dreamlike music) 599 00:51:48,972 --> 00:51:50,440 - What are you doing? 600 00:51:50,440 --> 00:51:51,641 Give that to me. 601 00:51:51,641 --> 00:51:52,342 You've got bloody nerve going through my, 602 00:51:52,342 --> 00:51:53,410 give it to me! 603 00:51:53,410 --> 00:51:55,312 - So this is what you like. 604 00:51:55,312 --> 00:51:57,113 Well no wonder you couldn't make it. 605 00:51:57,113 --> 00:51:58,548 You want me to whip you then? 606 00:52:03,587 --> 00:52:06,523 (foreboding music) 607 00:52:11,761 --> 00:52:13,597 - It's mine, you know. 608 00:52:13,597 --> 00:52:14,631 The whole thing is mine. 609 00:52:14,631 --> 00:52:16,733 The whole damn kit and caboodle. 610 00:52:20,504 --> 00:52:21,838 I see you're not impressed. 611 00:52:27,744 --> 00:52:29,713 Well maybe I should use my, 612 00:52:30,580 --> 00:52:32,716 my lonely old man approach. 613 00:52:34,818 --> 00:52:36,853 After the death of my wife, 614 00:52:36,853 --> 00:52:39,155 I thought I would never love again, 615 00:52:39,155 --> 00:52:41,024 but today when I saw you, 616 00:52:42,192 --> 00:52:43,760 standing by the side of the road, 617 00:52:44,861 --> 00:52:46,263 something within me stirred. 618 00:52:47,864 --> 00:52:50,600 Something that had laid dormant for a long time. 619 00:52:50,600 --> 00:52:53,436 Perhaps it was the way the wind sifted through your hair. 620 00:52:54,437 --> 00:52:55,906 - Mr. Robarts. 621 00:52:55,906 --> 00:52:56,706 - Miss Adams. 622 00:52:57,674 --> 00:52:59,209 - I give in. 623 00:52:59,209 --> 00:53:00,310 (Malcolm laughs) 624 00:53:00,310 --> 00:53:03,180 (passionate music) 625 00:53:17,127 --> 00:53:17,961 - Belle! 626 00:53:20,764 --> 00:53:21,598 Belle! 627 00:53:24,935 --> 00:53:28,371 - Uh, is that the young man you were telling me about? 628 00:53:28,371 --> 00:53:30,106 Eh, well, it looks like 629 00:53:30,106 --> 00:53:31,908 I'll be having dinner alone then, huh? 630 00:53:31,908 --> 00:53:33,677 - Why'd you just disappear like that? 631 00:53:33,677 --> 00:53:36,112 - I hadn't been gone 10 minutes and you drove past, 632 00:53:36,112 --> 00:53:37,314 I saw you. 633 00:53:37,314 --> 00:53:38,114 - How was I to know where you were? 634 00:53:38,114 --> 00:53:39,983 - Don't shout at me. 635 00:53:39,983 --> 00:53:43,119 Anyway, I was the one who was left stranded. 636 00:53:43,119 --> 00:53:43,954 - Not for long. 637 00:53:45,388 --> 00:53:48,658 - Look, since when do I have to ask you what I do? 638 00:53:48,658 --> 00:53:51,861 Just because you gave me a lift doesn't mean you own me. 639 00:53:51,861 --> 00:53:53,296 - Oh be honest, you just got fed up with me 640 00:53:53,296 --> 00:53:55,865 and decided to bugger off. 641 00:53:55,865 --> 00:53:57,167 - Oh I did, did I? 642 00:53:57,167 --> 00:53:58,301 Without my coat? 643 00:53:59,736 --> 00:54:01,271 - Coat? 644 00:54:01,271 --> 00:54:03,473 - It's in the back of your car, or didn't you notice? 645 00:54:03,473 --> 00:54:06,042 (gaping music) 646 00:54:18,321 --> 00:54:19,356 - I said I'm sorry. 647 00:54:19,356 --> 00:54:20,890 - I don't want any apologies. 648 00:54:20,890 --> 00:54:22,592 I just want my coat. 649 00:54:22,592 --> 00:54:24,361 Now where's your car? 650 00:54:39,909 --> 00:54:42,946 - That's why I didn't see your bloody coat! 651 00:54:42,946 --> 00:54:43,847 - I'm sorry! 652 00:54:53,123 --> 00:54:54,557 - Your friend's back looking for you. 653 00:54:54,557 --> 00:54:57,293 (troubled music) 654 00:55:00,997 --> 00:55:01,798 - Hey, you! 655 00:55:04,167 --> 00:55:06,202 - It's not you he wants. 656 00:55:06,202 --> 00:55:07,037 It's me. 657 00:55:07,037 --> 00:55:09,706 (fretful music) 658 00:55:16,613 --> 00:55:19,316 - If that boy on the bike was killed, 659 00:55:19,316 --> 00:55:21,017 they could've received your description. 660 00:55:26,856 --> 00:55:27,691 - [Stephen] He's coming in. 661 00:55:27,691 --> 00:55:30,360 (worried music) 662 00:55:53,850 --> 00:55:56,686 (tires squealing) 663 00:56:09,232 --> 00:56:10,066 - Hey! 664 00:56:12,001 --> 00:56:14,838 (tires squealing) 665 00:56:45,902 --> 00:56:48,638 (questing music) 666 00:56:50,073 --> 00:56:52,909 (tires squealing) 667 00:56:56,513 --> 00:56:59,415 (car horn honking) 668 00:57:36,186 --> 00:57:38,388 - I think we've lost him. 669 00:57:38,388 --> 00:57:39,522 - I wouldn't bank on it. 670 00:57:39,522 --> 00:57:42,325 (uncertain music) 671 00:57:46,663 --> 00:57:48,531 What did I tell you? 672 00:57:48,531 --> 00:57:51,201 (frantic music) 673 00:58:28,972 --> 00:58:31,808 (tires squealing) 674 00:58:42,085 --> 00:58:42,919 - Eh. 675 00:58:44,053 --> 00:58:46,890 (engine rattling) 676 00:58:54,931 --> 00:58:57,433 - Have we lost him for good this time? 677 00:58:57,433 --> 00:58:59,335 - I'd still turn off if I were you. 678 00:59:14,017 --> 00:59:16,886 - Get me the police, please. 679 00:59:16,886 --> 00:59:19,188 - Have you had anything to eat? 680 00:59:19,188 --> 00:59:20,223 - No, I'm not hungry. 681 00:59:26,796 --> 00:59:29,566 - It's a bit late, but happy birthday. 682 00:59:31,901 --> 00:59:32,936 - What is it? 683 00:59:32,936 --> 00:59:34,570 - You open it later. 684 00:59:34,570 --> 00:59:37,240 (ominous music) 685 00:59:40,243 --> 00:59:41,544 - That was nice of you. 686 00:59:45,715 --> 00:59:47,216 - What are you going to do? 687 00:59:48,551 --> 00:59:50,086 - Don't know. 688 00:59:50,086 --> 00:59:51,554 - Will you give yourself up? 689 00:59:51,554 --> 00:59:53,723 I mean, you can't drive around forever. 690 00:59:53,723 --> 00:59:55,558 - Head back North I suppose. 691 00:59:55,558 --> 00:59:56,392 And you? 692 00:59:57,293 --> 00:59:58,695 - We're coming into Wickham! 693 00:59:58,695 --> 00:59:59,963 - Hm? 694 00:59:59,963 --> 01:00:02,398 - Do you remember I told you I used to live here? 695 01:00:02,398 --> 01:00:03,566 - Oh now look, Belle, please! 696 01:00:03,566 --> 01:00:05,201 - I wouldn't stay long! 697 01:00:05,201 --> 01:00:06,703 - But Belle-- - Oh, please! 698 01:00:06,703 --> 01:00:08,972 I mean, this is why I set out in the first place. 699 01:00:13,076 --> 01:00:13,910 Come on! 700 01:00:17,780 --> 01:00:18,915 - Hey, slow down! 701 01:00:20,183 --> 01:00:22,952 (charming music) 702 01:00:57,787 --> 01:00:59,188 - Oh, thanks. 703 01:01:03,626 --> 01:01:05,094 - Cheers. 704 01:01:05,094 --> 01:01:05,928 - Cheers. 705 01:01:13,503 --> 01:01:16,239 (dreadful music) 706 01:01:24,747 --> 01:01:25,581 - [Stephen] Come on. 707 01:01:25,581 --> 01:01:26,416 - What? 708 01:01:27,750 --> 01:01:30,753 - We've gotta get out of here, fast. 709 01:01:31,754 --> 01:01:33,089 - Listen, phone the police! 710 01:01:33,089 --> 01:01:34,323 Get them here, like yesterday! 711 01:01:34,323 --> 01:01:36,993 (fretful music) 712 01:01:48,438 --> 01:01:51,174 (horse whinnies) 713 01:02:03,686 --> 01:02:04,520 - Hey Gus! 714 01:02:05,988 --> 01:02:07,323 What's up? 715 01:02:07,323 --> 01:02:09,992 (worried music) 716 01:02:25,875 --> 01:02:28,544 (siren wailing) 717 01:02:33,916 --> 01:02:35,017 - Madness. 718 01:02:35,017 --> 01:02:36,686 Sheer bloody madness. 719 01:02:36,686 --> 01:02:37,887 I must be nuts! 720 01:02:37,887 --> 01:02:39,889 Half the police force in the country! 721 01:02:39,889 --> 01:02:42,592 - Why don't we find a hotel? 722 01:02:42,592 --> 01:02:44,460 - I suppose we could. 723 01:02:44,460 --> 01:02:46,295 I could do with a bath, couldn't you? 724 01:02:48,264 --> 01:02:49,432 - Yes. 725 01:02:49,432 --> 01:02:52,168 (hypnotic music) 726 01:02:55,104 --> 01:02:57,573 (Belle gasps) 727 01:02:58,808 --> 01:03:00,977 - Well don't look so shocked, Belle. 728 01:03:00,977 --> 01:03:02,512 I've seen it all before. 729 01:03:02,512 --> 01:03:05,014 (eerie music) 730 01:03:13,823 --> 01:03:16,092 And to think I used to hold you on my knee. 731 01:03:17,026 --> 01:03:18,961 Nature's a wonderful thing. 732 01:03:18,961 --> 01:03:21,798 (dreamlike music) 733 01:03:25,735 --> 01:03:26,769 - [Stephen] 80 miles. 734 01:03:27,870 --> 01:03:28,704 - Hm? 735 01:03:29,839 --> 01:03:30,840 - South Cliffe. 736 01:03:32,775 --> 01:03:37,547 I'd feel a little happier with some mileage on the clock. 737 01:04:07,376 --> 01:04:10,379 (suspenseful music) 738 01:04:18,087 --> 01:04:18,921 Yes, officer? 739 01:04:18,921 --> 01:04:19,956 - [Officer] Turn it off. 740 01:04:19,956 --> 01:04:22,892 (suspicious music) 741 01:04:25,595 --> 01:04:26,796 What happened to your car? 742 01:04:26,796 --> 01:04:27,997 - Huh? 743 01:04:27,997 --> 01:04:29,465 Sorry? 744 01:04:29,465 --> 01:04:31,701 - You're missing a nearside headlight. 745 01:04:31,701 --> 01:04:33,202 - Oh yeah, I, I had a slight bump. 746 01:04:33,202 --> 01:04:34,804 I'll get it fixed tomorrow. 747 01:04:34,804 --> 01:04:35,771 - Let me see your license. 748 01:04:35,771 --> 01:04:38,674 (mysterious music) 749 01:04:49,986 --> 01:04:53,256 - Sorry, I don't seem to have it with me. 750 01:04:53,256 --> 01:04:55,224 - Get that headlamp fixed in the morning. 751 01:04:55,224 --> 01:04:58,427 It's an offense to be without one, and dangerous. 752 01:04:58,427 --> 01:05:01,030 (shadowy music) 753 01:05:05,167 --> 01:05:06,002 - Officer? 754 01:05:07,303 --> 01:05:08,771 Is there a hotel around here? 755 01:05:09,905 --> 01:05:11,607 - Down the road about six miles. 756 01:05:37,166 --> 01:05:39,535 - Do you wanna stop off? 757 01:05:39,535 --> 01:05:41,103 - Why not? 758 01:05:41,103 --> 01:05:43,239 - Let's just hope they're not full. 759 01:05:43,239 --> 01:05:44,640 - Take anything they've got. 760 01:05:47,510 --> 01:05:50,279 (hypnotic music) 761 01:06:13,202 --> 01:06:14,036 Stephen. 762 01:06:14,036 --> 01:06:16,806 (mystical music) 763 01:06:18,240 --> 01:06:20,309 Stephen. 764 01:06:20,309 --> 01:06:21,143 Stephen. 765 01:06:23,145 --> 01:06:24,213 Stephen. 766 01:06:24,213 --> 01:06:25,047 - Hm? 767 01:06:26,182 --> 01:06:27,616 - [Belle] Could I have a light? 768 01:06:27,616 --> 01:06:28,684 - Oh, sure. 769 01:06:28,684 --> 01:06:31,354 (weighty music) 770 01:06:40,062 --> 01:06:41,030 - You're trembling. 771 01:06:41,897 --> 01:06:43,299 - Are you surprised? 772 01:07:15,731 --> 01:07:16,999 - We're full up. 773 01:07:16,999 --> 01:07:17,833 - Oh. 774 01:07:19,034 --> 01:07:20,369 Well haven't you got anything? 775 01:07:20,369 --> 01:07:21,470 Just one room will do. 776 01:07:24,206 --> 01:07:25,274 - That your wife? 777 01:07:25,274 --> 01:07:26,108 - Yeah, sure. 778 01:07:29,011 --> 01:07:32,648 - There's a fishing lodge in the grounds we sometimes use. 779 01:07:32,648 --> 01:07:33,883 It's not Buckingham Palace. 780 01:07:33,883 --> 01:07:35,584 It'll do for what you've got in mind. 781 01:07:37,119 --> 01:07:37,953 Sign here. 782 01:07:43,993 --> 01:07:46,061 10 pounds for the night in advance. 783 01:07:46,061 --> 01:07:46,896 - 10? 784 01:07:48,764 --> 01:07:49,698 That'll be fine. 785 01:07:55,104 --> 01:07:56,305 - Keep on the way you're facing. 786 01:07:56,305 --> 01:07:58,207 It's about another 200 yards further on. 787 01:08:05,080 --> 01:08:06,482 - You finished with this? 788 01:08:06,482 --> 01:08:07,750 - Finished with it? 789 01:08:07,750 --> 01:08:09,685 Haven't had a chance to look at it yet. 790 01:08:11,053 --> 01:08:12,655 Take it, I know what's on telly. 791 01:08:14,957 --> 01:08:15,858 - Good night. 792 01:08:15,858 --> 01:08:18,727 - Night, Mr. Jones. 793 01:08:22,498 --> 01:08:23,332 - It's okay. 794 01:08:39,548 --> 01:08:42,117 (spooky music) 795 01:08:46,922 --> 01:08:48,958 Well this is all they had. 796 01:08:48,958 --> 01:08:50,826 Do you wanna go and open up now? 797 01:08:50,826 --> 01:08:52,061 I'll go and park the car. 798 01:08:53,762 --> 01:08:54,597 - Okay. 799 01:08:54,597 --> 01:08:57,266 (ominous music) 800 01:09:49,718 --> 01:09:50,786 - It's all right? 801 01:09:50,786 --> 01:09:51,887 - Yes. 802 01:09:51,887 --> 01:09:52,721 Yes, fine. 803 01:10:03,265 --> 01:10:05,000 - Are you gonna have a bath? 804 01:10:05,000 --> 01:10:06,368 - Mm-hm. 805 01:10:06,368 --> 01:10:07,202 After you. 806 01:10:37,833 --> 01:10:40,636 (water trickling) 807 01:10:54,116 --> 01:10:56,085 - Sorry, the water's not hot. 808 01:10:56,085 --> 01:10:57,586 Have to wait til the morning. 809 01:10:57,586 --> 01:10:58,554 - Oh. 810 01:10:58,554 --> 01:11:00,022 Well I'm too tired anyway. 811 01:11:02,324 --> 01:11:05,561 (Belle's uncle laughs) 812 01:11:08,297 --> 01:11:09,565 - Don't look so scared. 813 01:11:09,565 --> 01:11:12,234 I'm not gonna bite you. 814 01:11:12,234 --> 01:11:13,702 Here. 815 01:11:13,702 --> 01:11:14,770 I'll put them on. 816 01:11:14,770 --> 01:11:17,272 (crazy music) 817 01:11:23,746 --> 01:11:25,314 - [Belle] Yes? 818 01:11:25,314 --> 01:11:28,250 (suspicious music) 819 01:11:38,827 --> 01:11:39,662 - Well. 820 01:11:41,530 --> 01:11:42,431 Good night. 821 01:11:43,565 --> 01:11:44,466 - Good night. 822 01:11:44,466 --> 01:11:47,036 (hushed music) 823 01:12:19,768 --> 01:12:22,771 (suspenseful music) 824 01:13:29,104 --> 01:13:31,940 (trembling music) 825 01:15:20,415 --> 01:15:22,651 - Evening, Sarge. - Evening. 826 01:15:34,863 --> 01:15:36,098 - Jesus Christ. 827 01:16:22,711 --> 01:16:25,380 (twisted music) 828 01:16:29,751 --> 01:16:31,587 (Belle's uncle growls) 829 01:16:31,587 --> 01:16:34,423 (Belle cries out) 830 01:16:58,013 --> 01:17:00,549 (spooky music) 831 01:17:24,773 --> 01:17:26,341 (coat thuds) 832 01:17:26,341 --> 01:17:29,077 (Stephen grunts) 833 01:17:51,266 --> 01:17:54,102 (Stephen mumbles) 834 01:18:01,009 --> 01:18:03,512 (door clicks) 835 01:18:52,127 --> 01:18:53,061 (knocking on the door) 836 01:18:53,061 --> 01:18:55,731 (ominous music) 837 01:19:34,202 --> 01:19:36,705 (door clicks) 838 01:20:10,238 --> 01:20:12,974 (troubled music) 839 01:20:53,348 --> 01:20:55,183 (Belle screams) 840 01:20:55,183 --> 01:20:55,984 - Belle? 841 01:20:57,352 --> 01:20:58,453 Belle? (banging on the door) 842 01:20:58,453 --> 01:20:59,588 Belle! 843 01:20:59,588 --> 01:21:00,755 Belle! 844 01:21:00,755 --> 01:21:01,556 Belle! 845 01:21:01,556 --> 01:21:04,659 (door rattling) 846 01:21:04,659 --> 01:21:07,596 (glass shattering) 847 01:21:21,176 --> 01:21:23,745 (urgent music) 848 01:21:26,281 --> 01:21:27,115 Belle! 849 01:21:30,452 --> 01:21:31,286 Belle! 850 01:21:31,286 --> 01:21:33,955 (frantic music) 851 01:21:39,060 --> 01:21:39,894 Belle! 852 01:21:42,230 --> 01:21:43,064 Belle! 853 01:21:44,699 --> 01:21:47,435 - No, no! 854 01:21:47,435 --> 01:21:48,236 No! 855 01:21:49,871 --> 01:21:50,672 No! 856 01:21:52,240 --> 01:21:53,041 No! 857 01:21:53,942 --> 01:21:55,243 No! 858 01:21:55,243 --> 01:21:56,144 Get away! 859 01:21:56,144 --> 01:21:58,880 (dramatic music) 860 01:22:26,908 --> 01:22:28,410 - [Stephen] Belle! 861 01:22:29,544 --> 01:22:30,378 Belle! 862 01:22:30,378 --> 01:22:32,881 (tense music) 863 01:22:42,090 --> 01:22:45,994 (Belle and her uncle grunting) 864 01:23:13,655 --> 01:23:16,491 (engine rattling) 865 01:23:22,163 --> 01:23:24,899 (frenzied music) 866 01:23:28,269 --> 01:23:30,839 (Belle's uncle cries out) 867 01:23:30,839 --> 01:23:33,675 (engine rattling) 868 01:23:47,756 --> 01:23:50,425 (siren wailing) 869 01:24:07,809 --> 01:24:10,745 (bewildered music) 870 01:24:16,351 --> 01:24:18,720 (Stephen grunts) 871 01:24:18,720 --> 01:24:20,688 (choking) 872 01:24:20,688 --> 01:24:23,358 (rope creaking) 873 01:25:01,029 --> 01:25:03,698 (siren wailing) 874 01:25:23,818 --> 01:25:26,387 (Belle groans) 875 01:25:51,980 --> 01:25:53,147 - Come on. 876 01:25:53,147 --> 01:25:55,884 (troubled music) 877 01:26:06,661 --> 01:26:09,664 (bittersweet music) 878 01:26:21,576 --> 01:26:26,414 - Did you know it takes four hours to boil an ostrich egg? 879 01:26:28,950 --> 01:26:29,784 Four hours. 880 01:26:29,784 --> 01:26:32,620 (luxurious music)56046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.