Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,204 --> 00:01:13,940
(troubled music)
2
00:01:16,943 --> 00:01:19,446
(nurse gasps)
3
00:01:46,973 --> 00:01:51,611
(thudding)
(man grunts)
4
00:02:11,364 --> 00:02:12,932
(footsteps rustling)
5
00:02:12,932 --> 00:02:15,768
(luxurious music)
6
00:02:55,208 --> 00:02:58,177
(bittersweet music)
7
00:03:02,081 --> 00:03:05,018
(glass shattering)
8
00:03:06,219 --> 00:03:08,621
(clattering)
9
00:03:10,023 --> 00:03:10,957
- George.
- Huh?
10
00:03:10,957 --> 00:03:11,891
- George.
- Huh?
11
00:03:11,891 --> 00:03:14,227
- There's someone in the house.
12
00:03:14,227 --> 00:03:15,295
I heard something.
13
00:03:15,295 --> 00:03:18,298
(suspenseful music)
14
00:03:39,052 --> 00:03:41,888
(tires squealing)
15
00:04:10,783 --> 00:04:13,620
(engine rattling)
16
00:04:17,190 --> 00:04:18,424
- Hey!
17
00:04:18,424 --> 00:04:19,859
Hey!
18
00:04:19,859 --> 00:04:20,827
Stop, stop!
19
00:04:20,827 --> 00:04:25,698
(body thuds)
(man screams)
20
00:04:30,837 --> 00:04:34,007
(footsteps crunching)
21
00:04:49,222 --> 00:04:52,225
(metallic clinking)
22
00:05:36,335 --> 00:05:39,005
(ominous music)
23
00:05:43,843 --> 00:05:45,945
- Bacon and eggs, please, Doris.
24
00:06:07,400 --> 00:06:08,801
- You're late today too.
25
00:06:08,801 --> 00:06:10,236
- Yeah, got held up.
26
00:06:10,236 --> 00:06:12,371
Some nut has escaped
from Greenwood.
27
00:06:12,371 --> 00:06:13,606
- Oh, dangerous?
28
00:06:13,606 --> 00:06:15,308
- Yeah, there are
roadblocks all over.
29
00:06:18,578 --> 00:06:21,514
(suspicious music)
30
00:06:33,793 --> 00:06:35,027
- [Belle] Excuse me.
31
00:06:35,027 --> 00:06:37,063
I want to get to
Greenwood Station.
32
00:06:37,063 --> 00:06:38,664
- There's only bus on a Sunday,
33
00:06:38,664 --> 00:06:40,199
and it left 10 minutes ago.
34
00:06:40,199 --> 00:06:41,100
- Yes, I know.
35
00:06:41,100 --> 00:06:42,335
Can I get a cab?
36
00:06:42,335 --> 00:06:43,803
- Not around here I'm afraid.
37
00:06:45,405 --> 00:06:46,239
Hang on.
38
00:06:49,375 --> 00:06:50,576
Jim.
39
00:06:50,576 --> 00:06:51,811
Uh, you're heading
for Greenwood.
40
00:06:51,811 --> 00:06:53,713
- Yep, but no passengers.
41
00:07:02,588 --> 00:07:04,323
- Oh come on.
42
00:07:04,323 --> 00:07:05,892
You can't let her walk,
43
00:07:05,892 --> 00:07:08,127
with a maniac on the loose.
44
00:07:09,128 --> 00:07:12,064
(foreboding music)
45
00:07:37,290 --> 00:07:40,126
(engine rumbling)
46
00:08:08,754 --> 00:08:11,424
(siren wailing)
47
00:08:14,627 --> 00:08:16,896
(tires squealing)
48
00:08:16,896 --> 00:08:19,465
(upbeat music)
49
00:08:44,323 --> 00:08:45,958
- What time's your train?
50
00:08:45,958 --> 00:08:48,027
- There's one at two o'clock.
51
00:08:48,027 --> 00:08:49,862
- You'll make it easy.
52
00:08:52,698 --> 00:08:53,633
Quick, get down.
53
00:08:53,633 --> 00:08:54,567
- What?
54
00:08:54,567 --> 00:08:55,501
- It's another roadblock.
55
00:08:55,501 --> 00:09:00,306
I'm not allowed to give lifts.
56
00:09:12,485 --> 00:09:13,552
- [Officer] Where
have you come from?
57
00:09:13,552 --> 00:09:14,520
- [Stephen] Birmingham.
58
00:09:14,520 --> 00:09:15,621
- [Officer] Anybody walking?
59
00:09:15,621 --> 00:09:18,624
You seen anything suspicious?
60
00:09:18,624 --> 00:09:20,793
- All right.
- Okay, go on.
61
00:09:29,602 --> 00:09:30,603
- All right.
62
00:09:31,504 --> 00:09:32,939
I could lose my job.
63
00:09:34,507 --> 00:09:35,841
- I can't thank you enough.
64
00:09:36,742 --> 00:09:37,576
- Wanna bet?
65
00:09:43,716 --> 00:09:44,951
Are you a model?
66
00:09:44,951 --> 00:09:45,785
- No.
67
00:09:46,886 --> 00:09:47,887
- Should be.
68
00:09:48,754 --> 00:09:50,189
You'll be glad I came along.
69
00:09:50,189 --> 00:09:53,259
- I'm very grateful to you.
70
00:09:53,259 --> 00:09:55,328
- I hoped you'd say that.
71
00:10:12,211 --> 00:10:13,646
- What's the trouble?
72
00:10:13,646 --> 00:10:15,848
- I thought we'd
settle the fare.
73
00:10:15,848 --> 00:10:17,149
- Fare?
74
00:10:17,149 --> 00:10:19,652
- Yeah, fare.
75
00:10:19,652 --> 00:10:20,786
(Belle screams)
76
00:10:20,786 --> 00:10:21,621
(Jim and Belle grunting)
77
00:10:21,621 --> 00:10:24,390
(frenzied music)
78
00:10:26,158 --> 00:10:28,995
(Belle cries out)
79
00:10:32,665 --> 00:10:35,334
(Belle screams)
80
00:10:56,889 --> 00:10:59,091
(crashing)
81
00:10:59,091 --> 00:11:01,594
(Belle grunts)
82
00:11:10,102 --> 00:11:13,105
(metallic clinking)
83
00:11:25,885 --> 00:11:28,721
(tires squealing)
84
00:11:35,795 --> 00:11:37,463
- What in the hell do
you think you're doing!
85
00:11:37,463 --> 00:11:39,198
That could've killed you!
86
00:11:39,198 --> 00:11:40,366
- You're drunk!
87
00:11:40,366 --> 00:11:41,567
- Me?
88
00:11:41,567 --> 00:11:42,802
That's typical!
89
00:11:42,802 --> 00:11:44,336
You run out into the
road and it's my fault!
90
00:11:44,336 --> 00:11:45,738
(car horn honking)
91
00:11:45,738 --> 00:11:46,806
We'll both be killed!
92
00:11:51,944 --> 00:11:53,079
Are you all right?
93
00:11:53,079 --> 00:11:53,879
- Yes.
94
00:11:55,181 --> 00:11:57,116
- Well what are you
doing out here anyway?
95
00:11:57,116 --> 00:12:00,553
- Trying to get to
Greenwood Station!
96
00:12:00,553 --> 00:12:02,321
- Can I give you a lift?
97
00:12:02,321 --> 00:12:03,189
- In your state?
98
00:12:03,189 --> 00:12:04,924
You must be joking.
99
00:12:21,140 --> 00:12:23,976
(concerned music)
100
00:12:28,848 --> 00:12:31,550
- There are other ways of
getting killed, you know!
101
00:12:31,550 --> 00:12:34,386
You can drown or
die of pneumonia!
102
00:12:34,386 --> 00:12:35,688
Come on, get in!
103
00:12:35,688 --> 00:12:38,524
(uncertain music)
104
00:12:57,510 --> 00:12:58,310
Here.
105
00:12:59,545 --> 00:13:00,312
This'll warm you up.
106
00:13:00,312 --> 00:13:01,347
- No, thanks.
107
00:13:09,755 --> 00:13:12,124
- Weren't you at the roadhouse?
108
00:13:12,124 --> 00:13:13,092
- Yes.
109
00:13:13,092 --> 00:13:13,993
Got a lift.
110
00:13:15,127 --> 00:13:16,262
Fare was too high.
111
00:13:17,596 --> 00:13:18,831
- Oh, one of those.
112
00:13:18,831 --> 00:13:20,833
- Mm, one of those.
113
00:13:20,833 --> 00:13:24,270
- You were asking for
it, hitching lifts
with those drivers.
114
00:13:24,270 --> 00:13:25,137
- No choice.
115
00:13:25,137 --> 00:13:26,272
My car broke down.
116
00:13:27,406 --> 00:13:28,874
Gonna take a couple
of days to fix.
117
00:13:30,342 --> 00:13:32,745
Anyway, I can take
care of myself.
118
00:13:34,480 --> 00:13:35,381
- Glad to hear it.
119
00:13:45,691 --> 00:13:47,193
Don't you got a
case or anything?
120
00:13:48,360 --> 00:13:50,396
- I wasn't planning
on spending the night.
121
00:13:50,396 --> 00:13:52,698
I have to get a few things
in Wickham tomorrow.
122
00:13:57,703 --> 00:13:58,504
Damn!
123
00:14:24,997 --> 00:14:29,335
- You know how long it takes
to boil an ostrich egg?
124
00:14:31,036 --> 00:14:31,870
Four hours.
125
00:14:33,072 --> 00:14:33,906
- Really?
126
00:14:33,906 --> 00:14:34,740
- Four hours.
127
00:14:36,442 --> 00:14:39,144
Imagine having to wait
that long for breakfast.
128
00:14:39,144 --> 00:14:41,747
(spooky music)
129
00:14:45,584 --> 00:14:48,220
I've got this book,
How To Win Friends.
130
00:14:48,220 --> 00:14:51,490
It says, well, to break the
ice you have to say something.
131
00:14:53,392 --> 00:14:54,827
So I said something.
132
00:14:57,329 --> 00:14:58,631
You see, it works.
133
00:15:00,432 --> 00:15:02,034
- [Man On Radio]
Escaped late last night
134
00:15:02,034 --> 00:15:04,236
from the Greenwood
Mental Hospital.
135
00:15:04,236 --> 00:15:06,872
Residents have been warned
to lock all doors and windows
136
00:15:06,872 --> 00:15:08,140
and to report immediately--
- You got a cigarette?
137
00:15:08,140 --> 00:15:10,042
- No, sorry.
- If they--
138
00:15:10,042 --> 00:15:12,411
(upbeat music)
139
00:15:12,411 --> 00:15:14,880
- They're always
breaking out of there.
140
00:15:14,880 --> 00:15:15,814
- Huh?
141
00:15:15,814 --> 00:15:16,649
- Greenwood.
142
00:15:18,417 --> 00:15:20,185
Oh, sorry, I thought I was out.
143
00:15:21,654 --> 00:15:25,791
Yeah, that's where they send
you if you're guilty of insane.
144
00:15:25,791 --> 00:15:26,892
- Hm.
145
00:15:26,892 --> 00:15:28,494
Heard of the place.
146
00:15:29,695 --> 00:15:31,163
- It's funny, I've
been reading a lot
147
00:15:31,163 --> 00:15:32,564
about those cases recently.
148
00:15:35,834 --> 00:15:38,070
Right as rain one minute,
and the next, poof.
149
00:15:38,971 --> 00:15:39,805
- Got a match?
150
00:15:44,176 --> 00:15:46,145
- Some of them look
so normal, you know.
151
00:15:46,145 --> 00:15:49,114
To look at them you'd never
think they were dangerous.
152
00:15:49,114 --> 00:15:51,850
In fact, half of them don't
even know it themselves.
153
00:15:51,850 --> 00:15:53,519
Sorry, I've got a
lighter somewhere.
154
00:15:55,154 --> 00:15:56,989
- Also have matches.
155
00:15:56,989 --> 00:15:59,658
(puzzled music)
156
00:16:11,570 --> 00:16:13,372
You should've turned left.
157
00:16:13,372 --> 00:16:14,306
- What?
158
00:16:14,306 --> 00:16:15,107
- You should've gone left.
159
00:16:15,107 --> 00:16:16,041
There was a sign.
160
00:16:16,041 --> 00:16:16,975
You've taken the wrong road.
161
00:16:18,477 --> 00:16:19,978
- Well I can't turn here.
162
00:16:19,978 --> 00:16:20,879
- You can back up.
163
00:16:34,893 --> 00:16:37,730
(tires squealing)
164
00:16:51,844 --> 00:16:53,045
- You know, I read somewhere
165
00:16:53,045 --> 00:16:54,813
that only one women
in 10 can wink.
166
00:16:56,915 --> 00:16:59,718
- You certainly are a mine
of information, mister.
167
00:16:59,718 --> 00:17:01,053
- Slade.
168
00:17:01,053 --> 00:17:02,020
Stephen Slade.
169
00:17:05,257 --> 00:17:07,126
And you, what's your name?
170
00:17:08,927 --> 00:17:10,295
- Belle.
171
00:17:10,295 --> 00:17:11,230
Belle Adams.
172
00:17:11,230 --> 00:17:13,899
- All, Belle, the beautiful one.
173
00:17:19,772 --> 00:17:21,006
- Thanks.
174
00:17:21,006 --> 00:17:23,142
- No wait, I'll go and
check on your train.
175
00:17:23,142 --> 00:17:25,778
You never know, you might
have to wait a few minutes.
176
00:17:25,778 --> 00:17:27,079
We could have a cup of coffee.
177
00:17:27,079 --> 00:17:27,913
- Okay.
178
00:17:45,097 --> 00:17:47,599
(eerie music)
179
00:18:43,522 --> 00:18:45,090
- The last train's just left.
180
00:18:45,090 --> 00:18:46,692
- But there's one
at two o'clock.
181
00:18:46,692 --> 00:18:48,827
- There isn't another
one til tomorrow.
182
00:18:48,827 --> 00:18:49,761
It's Sunday.
183
00:18:49,761 --> 00:18:51,063
They only run a scant service.
184
00:18:52,865 --> 00:18:54,766
You can go and check for
yourself if you like.
185
00:19:00,372 --> 00:19:01,840
It's all my fault.
186
00:19:01,840 --> 00:19:03,775
If I hadn't taken that wrong
turn, then we might've made it.
187
00:19:04,643 --> 00:19:05,878
- Better find someplace to stay.
188
00:19:05,878 --> 00:19:07,779
- No, you won't find
anywhere around here.
189
00:19:09,615 --> 00:19:12,851
Look, I've got some business
to do up at South Cliffe.
190
00:19:14,286 --> 00:19:16,588
There's a small hotel that
I sometimes stay near there.
191
00:19:16,588 --> 00:19:18,824
They're bound to
have some rooms.
192
00:19:18,824 --> 00:19:19,658
What do you say?
193
00:19:22,194 --> 00:19:23,929
- I don't seem to
have much choice.
194
00:19:31,303 --> 00:19:32,170
- I know Wickham.
195
00:19:33,171 --> 00:19:34,439
- Do you?
196
00:19:34,439 --> 00:19:35,774
- I've been there
quite a few times.
197
00:19:35,774 --> 00:19:36,675
Beautiful beach.
198
00:19:38,944 --> 00:19:39,878
- Yes.
199
00:19:39,878 --> 00:19:42,714
(dreamlike music)
200
00:19:52,224 --> 00:19:54,459
- Come on Belle,
it's time to go now!
201
00:19:54,459 --> 00:19:57,196
(hypnotic music)
202
00:19:58,864 --> 00:20:00,732
Come on, we're going home.
203
00:20:00,732 --> 00:20:02,401
- (laughs) Fleming!
204
00:20:02,401 --> 00:20:06,672
(laughs) Fleming,
you are a silly dog.
205
00:20:06,672 --> 00:20:07,973
- Belle, be quiet.
206
00:20:07,973 --> 00:20:11,009
- (laughs) Oh!
207
00:20:11,009 --> 00:20:11,843
- Will you behave!
208
00:20:11,843 --> 00:20:13,078
(Belle laughs)
209
00:20:13,078 --> 00:20:14,413
(tires squealing)
(Belle screams)
210
00:20:14,413 --> 00:20:18,850
(metal crashing)
(woman screams)
211
00:20:18,850 --> 00:20:20,352
- [Stephen] Are you all right?
212
00:20:21,820 --> 00:20:24,256
- Just feel a bit
sick, that's all.
213
00:20:24,256 --> 00:20:25,490
When I'm driving I'm fine,
214
00:20:25,490 --> 00:20:27,993
but the moment I get
in the passenger seat.
215
00:20:29,261 --> 00:20:30,495
- Do you want me to
stop for a minute?
216
00:20:30,495 --> 00:20:32,130
- No no, it's passed, I'm okay.
217
00:20:34,066 --> 00:20:35,601
- You were talking
about Wickham.
218
00:20:36,868 --> 00:20:37,669
- I lived there
219
00:20:38,971 --> 00:20:41,006
until my parents were
killed in an accident.
220
00:20:42,240 --> 00:20:43,775
After that I went to
live with my uncle.
221
00:20:43,775 --> 00:20:46,345
(bell ringing)
222
00:20:47,279 --> 00:20:48,513
- Thank god.
223
00:20:48,513 --> 00:20:49,481
Thought it was
another roadblock.
224
00:20:49,481 --> 00:20:51,783
I've dodged two already today.
225
00:20:51,783 --> 00:20:52,584
- Why?
226
00:20:53,719 --> 00:20:54,886
- You know, you were right.
227
00:20:54,886 --> 00:20:55,854
I've had one too many.
228
00:20:55,854 --> 00:20:57,823
I can't afford to be stopped.
229
00:20:57,823 --> 00:20:59,424
- Why do you drink so much?
230
00:20:59,424 --> 00:21:00,726
- I've been on the
wagon for ages,
231
00:21:00,726 --> 00:21:03,629
but it's my birthday today.
232
00:21:03,629 --> 00:21:05,030
You know how it is.
233
00:21:05,030 --> 00:21:06,632
- Is it really your birthday?
234
00:21:06,632 --> 00:21:07,933
- Yes.
235
00:21:07,933 --> 00:21:09,234
Don't ask me how many.
236
00:21:09,234 --> 00:21:10,869
- I won't.
237
00:21:10,869 --> 00:21:11,703
Many happy.
238
00:21:13,238 --> 00:21:14,873
I thought you said the
last train had gone!
239
00:21:14,873 --> 00:21:16,842
- Well I asked the porter!
240
00:21:16,842 --> 00:21:18,343
- What's the next stop?
241
00:21:18,343 --> 00:21:19,177
- Springfield, I think.
242
00:21:19,177 --> 00:21:20,312
- How far is it?
243
00:21:20,312 --> 00:21:21,780
- About six miles.
244
00:21:21,780 --> 00:21:23,181
- Well if you could catch
it, I could pick it up there.
245
00:21:23,181 --> 00:21:24,249
- We can't catch it in this!
246
00:21:24,249 --> 00:21:26,018
- Well you could try!
247
00:21:36,261 --> 00:21:39,064
(tires squealing)
248
00:21:46,838 --> 00:21:49,541
(dramatic music)
249
00:22:01,186 --> 00:22:03,855
(siren wailing)
250
00:22:10,729 --> 00:22:12,597
- You and your bloody train.
251
00:22:12,597 --> 00:22:15,434
(galloping music)
252
00:22:17,102 --> 00:22:18,336
(tires squealing)
253
00:22:18,336 --> 00:22:19,571
Hey, watch it!
254
00:22:19,571 --> 00:22:23,141
(siren wailing)
(tires squealing)
255
00:22:23,141 --> 00:22:25,811
(frantic music)
256
00:22:26,845 --> 00:22:29,681
(tires squealing)
257
00:22:39,391 --> 00:22:42,060
(siren wailing)
258
00:22:52,671 --> 00:22:54,539
I just hope they
didn't get my number.
259
00:22:56,208 --> 00:22:58,543
- You lied to me, didn't
you, about that train?
260
00:23:02,280 --> 00:23:03,115
Why?
261
00:23:09,588 --> 00:23:13,925
I suppose that hotel of yours
has some cozy double rooms.
262
00:23:13,925 --> 00:23:15,660
- No, it wasn't like that.
263
00:23:15,660 --> 00:23:18,096
I, I liked your company.
264
00:23:18,096 --> 00:23:19,164
I had a long way to drive,
265
00:23:19,164 --> 00:23:21,066
and I didn't want to lose you.
266
00:23:36,581 --> 00:23:39,518
You were talking
about your uncle.
267
00:23:39,518 --> 00:23:40,418
- Was I?
268
00:23:40,418 --> 00:23:41,820
- [Stephen] Yeah.
269
00:23:42,988 --> 00:23:44,189
You said that after
your parents died
270
00:23:44,189 --> 00:23:45,157
you went to live
with him at Wickham.
271
00:23:45,157 --> 00:23:47,993
(dreamlike music)
272
00:23:53,565 --> 00:23:54,933
- Well.
273
00:23:54,933 --> 00:23:56,535
Have a good ride?
274
00:23:56,535 --> 00:23:57,335
- Fine.
275
00:24:00,338 --> 00:24:01,139
Come on.
276
00:24:01,139 --> 00:24:03,942
(perplexed music)
277
00:24:07,879 --> 00:24:09,347
I know this will sound crazy,
278
00:24:10,916 --> 00:24:13,952
but I suddenly had this
yearning to visit Wickham,
279
00:24:13,952 --> 00:24:15,620
just to see where
I used to live.
280
00:24:18,156 --> 00:24:19,024
How's the time?
281
00:24:21,026 --> 00:24:22,994
- Oh, it must be about 2:30.
282
00:24:22,994 --> 00:24:24,796
- Don't you have a watch?
283
00:24:24,796 --> 00:24:26,598
- It's at the mender's.
284
00:24:26,598 --> 00:24:28,099
I must remember to pick it up.
285
00:24:35,073 --> 00:24:36,741
- Where do you live?
286
00:24:38,176 --> 00:24:39,244
- Birmingham.
287
00:24:40,145 --> 00:24:41,046
Got a room there.
288
00:24:42,147 --> 00:24:44,282
Though I'm hardly ever there.
289
00:24:44,282 --> 00:24:45,550
Stay in hotels mostly.
290
00:24:46,551 --> 00:24:47,586
- Are you a traveler?
291
00:24:49,054 --> 00:24:50,388
- Yes.
292
00:24:50,388 --> 00:24:51,623
- Hardly much of a life.
293
00:24:52,490 --> 00:24:53,491
- Got no complaints.
294
00:24:54,960 --> 00:24:56,795
Everyone you meet has got
some problem, don't they?
295
00:24:56,795 --> 00:24:58,363
- Oh?
296
00:24:58,363 --> 00:24:59,197
What's yours?
297
00:25:02,200 --> 00:25:04,102
- Come on, we'll be
all right in here.
298
00:25:07,405 --> 00:25:09,174
Better lock the
door, just in case.
299
00:25:10,041 --> 00:25:12,777
(hypnotic music)
300
00:25:28,059 --> 00:25:29,728
- No, take those off.
301
00:25:31,062 --> 00:25:32,530
- [Belle] You need some petrol.
302
00:25:32,530 --> 00:25:33,365
- Hm?
303
00:25:35,867 --> 00:25:36,968
- I said you need some petrol.
304
00:25:36,968 --> 00:25:37,869
You're almost out.
305
00:25:56,187 --> 00:25:58,957
(car horn honks)
306
00:26:19,945 --> 00:26:22,781
(tapping on door)
307
00:26:36,227 --> 00:26:38,897
(shadowy music)
308
00:27:36,388 --> 00:27:38,890
- I can't seem to find anyone.
309
00:27:40,425 --> 00:27:41,726
Oh, uh, are you open?
310
00:27:41,726 --> 00:27:44,195
- Oh, I'm always open, love.
311
00:27:44,195 --> 00:27:45,063
What you want, petrol?
312
00:27:45,063 --> 00:27:46,765
- Uh, yes, five please.
313
00:27:53,171 --> 00:27:57,509
(attendant laughing
and chattering)
314
00:28:04,949 --> 00:28:06,384
- I'm a bit cold.
315
00:28:06,384 --> 00:28:07,819
- I'm not surprised.
316
00:28:07,819 --> 00:28:08,653
You haven't got your
buttons done up, have you?
317
00:28:08,653 --> 00:28:09,487
- Oh.
318
00:28:09,487 --> 00:28:12,424
(laughs) I forgot.
319
00:28:13,591 --> 00:28:17,929
(attendant laughing
and chattering)
320
00:28:23,268 --> 00:28:24,469
- Have you got a
telephone around here?
321
00:28:24,469 --> 00:28:26,071
- Yeah, there's one
around the corner, love.
322
00:28:26,071 --> 00:28:26,905
- Thanks.
323
00:28:28,573 --> 00:28:29,407
- Oh.
324
00:28:29,407 --> 00:28:30,241
- Shan't be long.
325
00:29:00,805 --> 00:29:03,374
(creepy music)
326
00:29:25,897 --> 00:29:28,867
(creaking)
327
00:29:28,867 --> 00:29:29,901
(attendant screams)
328
00:29:29,901 --> 00:29:32,337
(clattering)
329
00:29:49,554 --> 00:29:51,222
Sorry to be so long.
330
00:30:09,240 --> 00:30:14,245
(wind whooshing)
(papers rustling)
331
00:30:20,652 --> 00:30:22,520
- Did you get through all right?
332
00:30:22,520 --> 00:30:23,354
- After a bit.
333
00:30:25,323 --> 00:30:26,558
Had to phone my boss
334
00:30:26,558 --> 00:30:28,159
and tell him I'll be in
South Cliffe tomorrow.
335
00:30:30,929 --> 00:30:31,896
- What do you sell?
336
00:30:35,166 --> 00:30:36,000
- Have a guess.
337
00:30:39,037 --> 00:30:40,071
- Vacuum cleaners?
338
00:30:42,540 --> 00:30:43,975
No.
339
00:30:43,975 --> 00:30:44,976
No, um,
340
00:30:46,277 --> 00:30:47,111
encyclopedias?
341
00:30:48,379 --> 00:30:49,180
Possible.
342
00:30:50,915 --> 00:30:52,917
No, I'd say,
343
00:30:52,917 --> 00:30:54,185
I'd say farm equipment.
344
00:30:55,153 --> 00:30:58,022
(mysterious music)
345
00:31:00,825 --> 00:31:01,659
I peeked.
346
00:31:05,863 --> 00:31:06,731
Who's Hargreaves?
347
00:31:07,699 --> 00:31:08,533
- Hargreaves?
348
00:31:11,970 --> 00:31:12,804
Oh.
349
00:31:14,239 --> 00:31:16,241
He's the chap who had this
job before I took it on.
350
00:31:16,241 --> 00:31:19,244
(upbeat rock music)
351
00:31:25,283 --> 00:31:27,285
Two coffees, please.
352
00:31:27,285 --> 00:31:30,188
(engines rumbling)
353
00:31:56,281 --> 00:31:57,282
- Hello, darling.
354
00:31:57,282 --> 00:31:59,651
Keep these seats warm for us.
355
00:32:06,591 --> 00:32:08,559
Couple of cokes.
356
00:32:08,559 --> 00:32:11,329
(coins clinking)
357
00:32:39,891 --> 00:32:40,725
- [Stephen] Here.
358
00:32:40,725 --> 00:32:42,026
- Thanks.
359
00:32:42,026 --> 00:32:43,328
- Are these all right?
360
00:32:43,328 --> 00:32:44,829
- Oh yes, fine.
361
00:32:44,829 --> 00:32:46,030
Here, let me.
362
00:32:46,030 --> 00:32:48,366
- No really, it's
all right, thank you.
363
00:32:48,366 --> 00:32:50,268
I forgot the matches.
364
00:32:50,268 --> 00:32:52,570
(splashing)
365
00:33:26,637 --> 00:33:30,141
(troubled music)
366
00:33:30,141 --> 00:33:33,044
(engines rumbling)
367
00:34:38,676 --> 00:34:40,011
- I'd pull off if I were you.
368
00:34:40,011 --> 00:34:41,579
- Like hell I will.
369
00:34:45,416 --> 00:34:46,918
- You got it, Dan!
370
00:35:05,903 --> 00:35:08,039
(Belle screams)
371
00:35:08,039 --> 00:35:10,875
(metal crashing)
372
00:35:10,875 --> 00:35:13,978
(questing music)
373
00:35:13,978 --> 00:35:15,513
- Okay okay okay.
374
00:35:15,513 --> 00:35:18,416
(determined music)
375
00:35:22,720 --> 00:35:24,422
- What are you doing?
376
00:35:24,422 --> 00:35:26,457
For God's sakes, stop!
377
00:35:26,457 --> 00:35:27,592
Will you stop!
(tires squealing)
378
00:35:27,592 --> 00:35:28,426
Stop!
379
00:35:29,594 --> 00:35:31,596
(tires squealing)
(metal crashing)
380
00:35:31,596 --> 00:35:33,631
(Belle screams)
381
00:35:33,631 --> 00:35:35,800
(explosion booms)
382
00:35:35,800 --> 00:35:38,636
(engine rumbling)
383
00:35:41,272 --> 00:35:42,206
Bloody fool!
384
00:35:42,206 --> 00:35:43,341
- Well I didn't start it.
385
00:35:43,341 --> 00:35:46,177
(engine rumbling)
386
00:35:47,111 --> 00:35:48,346
- Well stop, he might be dead!
387
00:35:48,346 --> 00:35:49,614
- Stop?
388
00:35:49,614 --> 00:35:50,648
You saw what happened!
389
00:35:50,648 --> 00:35:51,582
- Yes, I saw, all right.
390
00:35:51,582 --> 00:35:52,383
You went completely crazy!
391
00:35:52,383 --> 00:35:53,417
Now stop!
392
00:35:53,417 --> 00:35:54,252
- Belle!
393
00:35:56,153 --> 00:35:58,756
(tires squealing)
394
00:35:58,756 --> 00:36:01,459
(dramatic music)
395
00:36:03,227 --> 00:36:04,629
- Let go of me!
396
00:36:04,629 --> 00:36:05,530
- Get back in the car!
397
00:36:05,530 --> 00:36:07,165
- No, let go of me!
398
00:36:07,165 --> 00:36:09,567
- [Stephen] Get back in the car!
399
00:36:09,567 --> 00:36:10,768
You saw what happened!
400
00:36:10,768 --> 00:36:12,136
- [Belle] No!
401
00:36:12,136 --> 00:36:13,938
Will you let go of me!
402
00:36:13,938 --> 00:36:15,106
- Anything wrong, miss?
403
00:36:17,842 --> 00:36:18,809
- What do you mean?
404
00:36:18,809 --> 00:36:20,211
- I was talking to the lady.
405
00:36:21,746 --> 00:36:22,780
Are you all right?
406
00:36:22,780 --> 00:36:25,082
- Yes, yes, fine.
407
00:36:25,082 --> 00:36:28,686
- Well, you sure
everything's okay?
408
00:36:28,686 --> 00:36:31,522
- Yes, everything's
perfectly okay, thanks.
409
00:36:31,522 --> 00:36:34,525
(suspenseful music)
410
00:36:44,402 --> 00:36:47,238
(tires squealing)
411
00:36:50,474 --> 00:36:52,109
- Why didn't you say something?
412
00:36:53,778 --> 00:36:58,616
You had the chance.
413
00:36:58,616 --> 00:36:59,550
All right, you win, come on.
414
00:36:59,550 --> 00:37:01,052
Let's go back and take a look.
415
00:37:01,052 --> 00:37:03,054
- [Belle] It's a bit late
for that now, isn't it?
416
00:37:03,054 --> 00:37:03,888
- Why?
417
00:37:03,888 --> 00:37:05,356
What do you mean?
418
00:37:05,356 --> 00:37:06,857
- Those two will be
there ahead of us,
419
00:37:06,857 --> 00:37:08,693
and the police could
be there by now.
420
00:37:09,694 --> 00:37:12,263
One whiff of your breath!
421
00:37:12,263 --> 00:37:14,265
I think I'd better drive.
422
00:37:14,265 --> 00:37:15,499
I can drive, you know.
423
00:37:15,499 --> 00:37:17,401
Or do you want to
see my license?
424
00:37:39,790 --> 00:37:41,525
How much further
to South Cliffe?
425
00:37:42,426 --> 00:37:43,694
- I don't know.
426
00:37:46,030 --> 00:37:47,198
An hour maybe.
427
00:37:51,469 --> 00:37:54,705
- [Officer] Pull over
to the curb here.
428
00:37:56,307 --> 00:37:57,508
Excuse me, sir.
429
00:37:57,508 --> 00:37:58,776
Can you just tell me
where you've come from?
430
00:37:58,776 --> 00:38:01,545
(trembling music)
431
00:38:03,314 --> 00:38:06,150
(tires squealing)
432
00:38:11,122 --> 00:38:13,090
- If that kid was
killed back there,
433
00:38:13,090 --> 00:38:14,492
they could have your number.
434
00:38:15,660 --> 00:38:16,827
- Already?
435
00:38:16,827 --> 00:38:18,663
- How long does it
take to put out a call?
436
00:38:22,833 --> 00:38:23,968
Come on, let's get off the road.
437
00:38:23,968 --> 00:38:25,503
They can't stay there forever.
438
00:38:25,503 --> 00:38:27,605
- Well, we just passed
a place back there.
439
00:38:59,704 --> 00:39:00,971
- Oh, I'm tired.
440
00:39:02,206 --> 00:39:03,240
Think I'll put my head down.
441
00:39:03,240 --> 00:39:04,775
We could be here
til the morning.
442
00:39:06,177 --> 00:39:07,445
- Listen Belle, I
think the best thing
443
00:39:07,445 --> 00:39:08,946
is for me to take you
to the nearest village
444
00:39:08,946 --> 00:39:11,248
and you to find a
room in a hotel.
445
00:39:11,248 --> 00:39:13,984
If that boy's dead, I
don't want you involved.
446
00:39:13,984 --> 00:39:15,886
- If he's dead,
you'll need a witness.
447
00:39:18,289 --> 00:39:19,690
- I don't understand you.
448
00:39:20,591 --> 00:39:21,826
One minute you wanna get out,
449
00:39:21,826 --> 00:39:23,160
and the next you're
trying to help me.
450
00:39:24,361 --> 00:39:25,763
- You helped me, didn't you?
451
00:39:26,897 --> 00:39:28,099
- Might've been
better if I hadn't.
452
00:39:29,500 --> 00:39:30,868
- Sorry you gave me a lift?
453
00:39:32,236 --> 00:39:33,938
- No, of course not.
454
00:39:37,942 --> 00:39:39,043
Here, let me.
455
00:39:47,184 --> 00:39:50,020
(dreamlike music)
456
00:39:51,822 --> 00:39:54,992
(pleasurable moaning)
457
00:40:09,940 --> 00:40:11,008
- What is it?
458
00:40:12,343 --> 00:40:13,177
Is it me?
459
00:40:15,479 --> 00:40:18,516
- I told you before, it's
nothing to do with you.
460
00:40:18,516 --> 00:40:20,017
- What is it then?
461
00:40:23,320 --> 00:40:26,123
- It's difficult to talk about.
462
00:40:26,123 --> 00:40:28,125
- Did you say something?
463
00:40:29,326 --> 00:40:30,161
- No.
464
00:40:33,364 --> 00:40:34,732
Good night.
465
00:40:34,732 --> 00:40:35,833
- Good night.
466
00:40:38,035 --> 00:40:40,905
(suspicious music)
467
00:41:06,997 --> 00:41:09,934
(astonished music)
468
00:41:20,611 --> 00:41:21,445
- Belle!
469
00:41:28,719 --> 00:41:30,488
Belle, where are you?
470
00:41:36,026 --> 00:41:36,861
Belle!
471
00:42:28,445 --> 00:42:29,280
Belle!
472
00:42:59,643 --> 00:43:00,411
Bitch.
473
00:43:10,321 --> 00:43:13,090
(troubled music)
474
00:43:15,459 --> 00:43:16,360
- Stephen!
475
00:43:16,360 --> 00:43:17,928
Stephen!
476
00:43:17,928 --> 00:43:19,330
Stephen!
477
00:43:19,330 --> 00:43:22,099
(defeated music)
478
00:43:32,409 --> 00:43:33,677
- Bloody bitch!
479
00:43:37,615 --> 00:43:40,451
(uncertain music)
480
00:43:42,119 --> 00:43:44,688
(horse snorts)
481
00:43:49,593 --> 00:43:51,095
- I love you, boy.
482
00:43:54,631 --> 00:43:55,566
I love you, boy.
483
00:43:55,566 --> 00:43:58,402
(emotional music)
484
00:44:02,172 --> 00:44:05,909
(moves into dreamlike music)
485
00:44:11,949 --> 00:44:14,451
(dog barking)
486
00:44:17,988 --> 00:44:19,656
(woman laughs)
487
00:44:19,656 --> 00:44:24,094
(Belle's uncle and
woman chattering)
488
00:44:35,305 --> 00:44:36,740
- [Woman] I don't
think you should.
489
00:44:36,740 --> 00:44:37,941
- [Belle's Uncle] Is
it okay if I do it?
490
00:44:37,941 --> 00:44:39,410
- [Woman] No, I don't
think you should.
491
00:44:39,410 --> 00:44:41,578
- [Belle's Uncle] Oh, I think
I should make love to you.
492
00:44:42,646 --> 00:44:43,881
- Hey, you!
493
00:44:43,881 --> 00:44:45,549
- [Belle's Uncle]
Isn't that nice?
494
00:44:45,549 --> 00:44:49,620
(woman laughs)
(Belle's uncle grunts)
495
00:44:49,620 --> 00:44:52,222
(lips kissing)
496
00:44:54,258 --> 00:44:56,593
- [Woman] Careful! (laughs)
497
00:44:56,593 --> 00:45:00,864
(Belle's uncle and
woman laughing)
498
00:45:00,864 --> 00:45:04,068
(Belle's uncle moaning)
499
00:45:04,068 --> 00:45:06,904
(mystified music)
500
00:45:08,138 --> 00:45:10,541
(clattering)
501
00:45:26,123 --> 00:45:28,125
- Bonjour, mademoiselle.
502
00:45:29,593 --> 00:45:31,295
May I be allowed both the
pleasure and the privilege
503
00:45:31,295 --> 00:45:32,529
of offering you a ride
504
00:45:32,529 --> 00:45:34,531
in this magnificent
motor vehicle of mine?
505
00:45:35,632 --> 00:45:37,134
Oh, I hasten to assure you
506
00:45:37,134 --> 00:45:39,703
that my offer is made with
the very best of intentions.
507
00:45:39,703 --> 00:45:41,038
In fact, I would even
go so far as to say
508
00:45:41,038 --> 00:45:42,406
that you should
feel highly honored,
509
00:45:42,406 --> 00:45:44,208
perhaps even flattered,
510
00:45:44,208 --> 00:45:45,375
for you have been
fortunate enough
511
00:45:45,375 --> 00:45:47,945
to encounter someone
is both, uh...
512
00:45:50,180 --> 00:45:51,982
One moment, one moment.
513
00:45:57,488 --> 00:45:59,923
As I was saying,
someone who is witty,
514
00:46:01,158 --> 00:46:02,392
chivalrous,
515
00:46:02,392 --> 00:46:04,261
impeccably mannered,
516
00:46:04,261 --> 00:46:06,196
and exceedingly
handsome to boot.
517
00:46:06,196 --> 00:46:07,865
- And by no means immodest.
518
00:46:07,865 --> 00:46:09,299
- And by no means immodest.
519
00:46:09,299 --> 00:46:11,602
In fact, if I have a
fault, which is doubtful,
520
00:46:11,602 --> 00:46:14,805
it is that I sometimes
become overly enthusiastic.
521
00:46:14,805 --> 00:46:18,275
(Malcolm laughs)
522
00:46:18,275 --> 00:46:19,109
- Thank you.
523
00:46:20,043 --> 00:46:22,713
(weighty music)
524
00:46:30,888 --> 00:46:31,722
- Voila.
525
00:46:36,627 --> 00:46:37,728
There we are.
526
00:46:39,196 --> 00:46:41,732
You will of course have
dinner with me this evening?
527
00:46:41,732 --> 00:46:44,201
- Don't believe in
wasting any time, do you?
528
00:46:44,201 --> 00:46:47,404
- No, no, we
Fortescue-Robartses never do.
529
00:46:47,404 --> 00:46:49,106
It's the family motto.
530
00:46:49,106 --> 00:46:50,507
(speaking in Latin)
531
00:46:50,507 --> 00:46:52,643
Which means, roughly translated,
532
00:46:52,643 --> 00:46:55,179
proceed with all possible haste.
533
00:46:55,179 --> 00:46:56,980
- Your accent is showing.
534
00:46:56,980 --> 00:46:58,715
- You mean the, uh,
535
00:46:58,715 --> 00:47:02,152
the result of my 42-year
stay in the United States.
536
00:47:02,152 --> 00:47:03,887
And it's still noticeable, eh?
537
00:47:03,887 --> 00:47:05,823
- Oh, only every now and again.
538
00:47:07,257 --> 00:47:09,827
- Well, what I shall then do
is dispense with the Fortescue
539
00:47:09,827 --> 00:47:12,162
and simply announce
myself as Malcolm Robarts.
540
00:47:13,497 --> 00:47:15,999
- Belle Adams.
541
00:47:15,999 --> 00:47:17,167
- Belle Adams.
542
00:47:19,036 --> 00:47:20,404
Enchante.
543
00:47:20,404 --> 00:47:21,538
Belle Adams.
544
00:47:22,539 --> 00:47:23,640
What a beautiful name.
545
00:47:25,976 --> 00:47:27,811
Malcolm and Belle Robarts.
546
00:47:27,811 --> 00:47:29,046
Goes rather well together, eh?
547
00:47:29,046 --> 00:47:30,814
Sort of, uh, rolls
off the tongue.
548
00:47:32,516 --> 00:47:34,284
- We haven't even
had dinner yet.
549
00:47:34,284 --> 00:47:36,520
- No, you're quite correct.
550
00:47:37,387 --> 00:47:38,789
And that being the case,
551
00:47:38,789 --> 00:47:41,525
what I shall then do is
exercise incredible self-control
552
00:47:41,525 --> 00:47:42,759
and not mention the matter again
553
00:47:42,759 --> 00:47:45,062
until I propose over
brandy and coffee
554
00:47:45,062 --> 00:47:46,897
or whatever is the liquor
of your delectation.
555
00:47:46,897 --> 00:47:49,666
(charming music)
556
00:47:54,972 --> 00:47:57,441
Of course after dinner
we could always, uh--
557
00:47:57,441 --> 00:47:58,575
- Go back to your place?
558
00:47:58,575 --> 00:47:59,509
- Mind you there's one problem.
559
00:47:59,509 --> 00:48:01,078
I cannot promise you breakfast.
560
00:48:02,512 --> 00:48:04,047
- Oh, I couldn't presume on
your hospitality that far.
561
00:48:04,047 --> 00:48:05,883
- But on the other
hand, on the other hand,
562
00:48:05,883 --> 00:48:07,317
if you actually pressured me,
563
00:48:07,317 --> 00:48:09,987
I guess I could always wrestle
up some bacon and eggs.
564
00:48:11,088 --> 00:48:12,990
- It wouldn't be practical.
565
00:48:12,990 --> 00:48:14,958
See, I'm an early riser,
566
00:48:14,958 --> 00:48:18,195
and I know how you older
people need your sleep.
567
00:48:18,195 --> 00:48:20,264
- (laughs) I tell you,
568
00:48:20,264 --> 00:48:22,432
there's a lot of miners
left in this old dog yet.
569
00:48:22,432 --> 00:48:24,067
Rather like my friend here.
570
00:48:24,067 --> 00:48:26,837
May look a bit rusty, but
he can still do the ton.
571
00:48:26,837 --> 00:48:28,272
- Without falling to pieces?
572
00:48:28,272 --> 00:48:30,607
- That, my dear, we jointly
accept as a challenge.
573
00:48:46,790 --> 00:48:49,559
(troubled music)
574
00:49:02,572 --> 00:49:03,707
- [Attendant] Come here!
575
00:49:03,707 --> 00:49:04,808
Come here, you haven't paid!
576
00:49:04,808 --> 00:49:07,477
(frantic music)
577
00:49:24,361 --> 00:49:25,796
- Bloody
578
00:49:25,796 --> 00:49:26,630
bitch.
579
00:49:26,630 --> 00:49:29,399
(dramatic music)
580
00:50:21,518 --> 00:50:23,019
- Incidentally, my dear,
581
00:50:23,019 --> 00:50:25,789
I was quite serious about my
offer of dinner this evening.
582
00:50:25,789 --> 00:50:27,224
- We barely just had lunch.
583
00:50:27,224 --> 00:50:28,492
- Ah!
584
00:50:28,492 --> 00:50:30,360
Hardly what one could
call lunch, you know.
585
00:50:30,360 --> 00:50:32,529
We're out of season,
you know, at the moment.
586
00:50:32,529 --> 00:50:34,197
What I had in mind was
that perhaps this evening
587
00:50:34,197 --> 00:50:36,800
we could drive out into
the country and, uh--
588
00:50:36,800 --> 00:50:40,537
- The lunch was
excellent, thank you.
589
00:50:40,537 --> 00:50:41,338
- Ah.
590
00:50:43,373 --> 00:50:44,608
Alternatively, of course,
591
00:50:44,608 --> 00:50:46,643
we could always dine
on the yacht, you know.
592
00:50:47,844 --> 00:50:51,314
Uh, cook could always
wrestle up a little, uh,
593
00:50:51,314 --> 00:50:53,083
shall we say a
little cold pheasant?
594
00:50:58,755 --> 00:51:03,660
And his crepe Suzette
is something else.
595
00:51:14,404 --> 00:51:17,441
- 10 out of 10 for perseverance.
596
00:51:17,441 --> 00:51:20,210
(Malcolm laughs)
597
00:51:24,047 --> 00:51:26,716
(ominous music)
598
00:51:32,989 --> 00:51:36,726
(moves into dreamlike music)
599
00:51:48,972 --> 00:51:50,440
- What are you doing?
600
00:51:50,440 --> 00:51:51,641
Give that to me.
601
00:51:51,641 --> 00:51:52,342
You've got bloody
nerve going through my,
602
00:51:52,342 --> 00:51:53,410
give it to me!
603
00:51:53,410 --> 00:51:55,312
- So this is what you like.
604
00:51:55,312 --> 00:51:57,113
Well no wonder you
couldn't make it.
605
00:51:57,113 --> 00:51:58,548
You want me to whip you then?
606
00:52:03,587 --> 00:52:06,523
(foreboding music)
607
00:52:11,761 --> 00:52:13,597
- It's mine, you know.
608
00:52:13,597 --> 00:52:14,631
The whole thing is mine.
609
00:52:14,631 --> 00:52:16,733
The whole damn kit and caboodle.
610
00:52:20,504 --> 00:52:21,838
I see you're not impressed.
611
00:52:27,744 --> 00:52:29,713
Well maybe I should use my,
612
00:52:30,580 --> 00:52:32,716
my lonely old man approach.
613
00:52:34,818 --> 00:52:36,853
After the death of my wife,
614
00:52:36,853 --> 00:52:39,155
I thought I would
never love again,
615
00:52:39,155 --> 00:52:41,024
but today when I saw you,
616
00:52:42,192 --> 00:52:43,760
standing by the
side of the road,
617
00:52:44,861 --> 00:52:46,263
something within me stirred.
618
00:52:47,864 --> 00:52:50,600
Something that had laid
dormant for a long time.
619
00:52:50,600 --> 00:52:53,436
Perhaps it was the way the
wind sifted through your hair.
620
00:52:54,437 --> 00:52:55,906
- Mr. Robarts.
621
00:52:55,906 --> 00:52:56,706
- Miss Adams.
622
00:52:57,674 --> 00:52:59,209
- I give in.
623
00:52:59,209 --> 00:53:00,310
(Malcolm laughs)
624
00:53:00,310 --> 00:53:03,180
(passionate music)
625
00:53:17,127 --> 00:53:17,961
- Belle!
626
00:53:20,764 --> 00:53:21,598
Belle!
627
00:53:24,935 --> 00:53:28,371
- Uh, is that the young man
you were telling me about?
628
00:53:28,371 --> 00:53:30,106
Eh, well, it looks like
629
00:53:30,106 --> 00:53:31,908
I'll be having dinner
alone then, huh?
630
00:53:31,908 --> 00:53:33,677
- Why'd you just
disappear like that?
631
00:53:33,677 --> 00:53:36,112
- I hadn't been gone 10
minutes and you drove past,
632
00:53:36,112 --> 00:53:37,314
I saw you.
633
00:53:37,314 --> 00:53:38,114
- How was I to know
where you were?
634
00:53:38,114 --> 00:53:39,983
- Don't shout at me.
635
00:53:39,983 --> 00:53:43,119
Anyway, I was the one
who was left stranded.
636
00:53:43,119 --> 00:53:43,954
- Not for long.
637
00:53:45,388 --> 00:53:48,658
- Look, since when do I
have to ask you what I do?
638
00:53:48,658 --> 00:53:51,861
Just because you gave me a
lift doesn't mean you own me.
639
00:53:51,861 --> 00:53:53,296
- Oh be honest, you
just got fed up with me
640
00:53:53,296 --> 00:53:55,865
and decided to bugger off.
641
00:53:55,865 --> 00:53:57,167
- Oh I did, did I?
642
00:53:57,167 --> 00:53:58,301
Without my coat?
643
00:53:59,736 --> 00:54:01,271
- Coat?
644
00:54:01,271 --> 00:54:03,473
- It's in the back of your
car, or didn't you notice?
645
00:54:03,473 --> 00:54:06,042
(gaping music)
646
00:54:18,321 --> 00:54:19,356
- I said I'm sorry.
647
00:54:19,356 --> 00:54:20,890
- I don't want any apologies.
648
00:54:20,890 --> 00:54:22,592
I just want my coat.
649
00:54:22,592 --> 00:54:24,361
Now where's your car?
650
00:54:39,909 --> 00:54:42,946
- That's why I didn't
see your bloody coat!
651
00:54:42,946 --> 00:54:43,847
- I'm sorry!
652
00:54:53,123 --> 00:54:54,557
- Your friend's back
looking for you.
653
00:54:54,557 --> 00:54:57,293
(troubled music)
654
00:55:00,997 --> 00:55:01,798
- Hey, you!
655
00:55:04,167 --> 00:55:06,202
- It's not you he wants.
656
00:55:06,202 --> 00:55:07,037
It's me.
657
00:55:07,037 --> 00:55:09,706
(fretful music)
658
00:55:16,613 --> 00:55:19,316
- If that boy on
the bike was killed,
659
00:55:19,316 --> 00:55:21,017
they could've received
your description.
660
00:55:26,856 --> 00:55:27,691
- [Stephen] He's coming in.
661
00:55:27,691 --> 00:55:30,360
(worried music)
662
00:55:53,850 --> 00:55:56,686
(tires squealing)
663
00:56:09,232 --> 00:56:10,066
- Hey!
664
00:56:12,001 --> 00:56:14,838
(tires squealing)
665
00:56:45,902 --> 00:56:48,638
(questing music)
666
00:56:50,073 --> 00:56:52,909
(tires squealing)
667
00:56:56,513 --> 00:56:59,415
(car horn honking)
668
00:57:36,186 --> 00:57:38,388
- I think we've lost him.
669
00:57:38,388 --> 00:57:39,522
- I wouldn't bank on it.
670
00:57:39,522 --> 00:57:42,325
(uncertain music)
671
00:57:46,663 --> 00:57:48,531
What did I tell you?
672
00:57:48,531 --> 00:57:51,201
(frantic music)
673
00:58:28,972 --> 00:58:31,808
(tires squealing)
674
00:58:42,085 --> 00:58:42,919
- Eh.
675
00:58:44,053 --> 00:58:46,890
(engine rattling)
676
00:58:54,931 --> 00:58:57,433
- Have we lost him
for good this time?
677
00:58:57,433 --> 00:58:59,335
- I'd still turn
off if I were you.
678
00:59:14,017 --> 00:59:16,886
- Get me the police, please.
679
00:59:16,886 --> 00:59:19,188
- Have you had anything to eat?
680
00:59:19,188 --> 00:59:20,223
- No, I'm not hungry.
681
00:59:26,796 --> 00:59:29,566
- It's a bit late,
but happy birthday.
682
00:59:31,901 --> 00:59:32,936
- What is it?
683
00:59:32,936 --> 00:59:34,570
- You open it later.
684
00:59:34,570 --> 00:59:37,240
(ominous music)
685
00:59:40,243 --> 00:59:41,544
- That was nice of you.
686
00:59:45,715 --> 00:59:47,216
- What are you going to do?
687
00:59:48,551 --> 00:59:50,086
- Don't know.
688
00:59:50,086 --> 00:59:51,554
- Will you give yourself up?
689
00:59:51,554 --> 00:59:53,723
I mean, you can't
drive around forever.
690
00:59:53,723 --> 00:59:55,558
- Head back North I suppose.
691
00:59:55,558 --> 00:59:56,392
And you?
692
00:59:57,293 --> 00:59:58,695
- We're coming into Wickham!
693
00:59:58,695 --> 00:59:59,963
- Hm?
694
00:59:59,963 --> 01:00:02,398
- Do you remember I told
you I used to live here?
695
01:00:02,398 --> 01:00:03,566
- Oh now look, Belle, please!
696
01:00:03,566 --> 01:00:05,201
- I wouldn't stay long!
697
01:00:05,201 --> 01:00:06,703
- But Belle--
- Oh, please!
698
01:00:06,703 --> 01:00:08,972
I mean, this is why I set
out in the first place.
699
01:00:13,076 --> 01:00:13,910
Come on!
700
01:00:17,780 --> 01:00:18,915
- Hey, slow down!
701
01:00:20,183 --> 01:00:22,952
(charming music)
702
01:00:57,787 --> 01:00:59,188
- Oh, thanks.
703
01:01:03,626 --> 01:01:05,094
- Cheers.
704
01:01:05,094 --> 01:01:05,928
- Cheers.
705
01:01:13,503 --> 01:01:16,239
(dreadful music)
706
01:01:24,747 --> 01:01:25,581
- [Stephen] Come on.
707
01:01:25,581 --> 01:01:26,416
- What?
708
01:01:27,750 --> 01:01:30,753
- We've gotta get
out of here, fast.
709
01:01:31,754 --> 01:01:33,089
- Listen, phone the police!
710
01:01:33,089 --> 01:01:34,323
Get them here, like yesterday!
711
01:01:34,323 --> 01:01:36,993
(fretful music)
712
01:01:48,438 --> 01:01:51,174
(horse whinnies)
713
01:02:03,686 --> 01:02:04,520
- Hey Gus!
714
01:02:05,988 --> 01:02:07,323
What's up?
715
01:02:07,323 --> 01:02:09,992
(worried music)
716
01:02:25,875 --> 01:02:28,544
(siren wailing)
717
01:02:33,916 --> 01:02:35,017
- Madness.
718
01:02:35,017 --> 01:02:36,686
Sheer bloody madness.
719
01:02:36,686 --> 01:02:37,887
I must be nuts!
720
01:02:37,887 --> 01:02:39,889
Half the police
force in the country!
721
01:02:39,889 --> 01:02:42,592
- Why don't we find a hotel?
722
01:02:42,592 --> 01:02:44,460
- I suppose we could.
723
01:02:44,460 --> 01:02:46,295
I could do with a
bath, couldn't you?
724
01:02:48,264 --> 01:02:49,432
- Yes.
725
01:02:49,432 --> 01:02:52,168
(hypnotic music)
726
01:02:55,104 --> 01:02:57,573
(Belle gasps)
727
01:02:58,808 --> 01:03:00,977
- Well don't look
so shocked, Belle.
728
01:03:00,977 --> 01:03:02,512
I've seen it all before.
729
01:03:02,512 --> 01:03:05,014
(eerie music)
730
01:03:13,823 --> 01:03:16,092
And to think I used to
hold you on my knee.
731
01:03:17,026 --> 01:03:18,961
Nature's a wonderful thing.
732
01:03:18,961 --> 01:03:21,798
(dreamlike music)
733
01:03:25,735 --> 01:03:26,769
- [Stephen] 80 miles.
734
01:03:27,870 --> 01:03:28,704
- Hm?
735
01:03:29,839 --> 01:03:30,840
- South Cliffe.
736
01:03:32,775 --> 01:03:37,547
I'd feel a little happier with
some mileage on the clock.
737
01:04:07,376 --> 01:04:10,379
(suspenseful music)
738
01:04:18,087 --> 01:04:18,921
Yes, officer?
739
01:04:18,921 --> 01:04:19,956
- [Officer] Turn it off.
740
01:04:19,956 --> 01:04:22,892
(suspicious music)
741
01:04:25,595 --> 01:04:26,796
What happened to your car?
742
01:04:26,796 --> 01:04:27,997
- Huh?
743
01:04:27,997 --> 01:04:29,465
Sorry?
744
01:04:29,465 --> 01:04:31,701
- You're missing a
nearside headlight.
745
01:04:31,701 --> 01:04:33,202
- Oh yeah, I, I
had a slight bump.
746
01:04:33,202 --> 01:04:34,804
I'll get it fixed tomorrow.
747
01:04:34,804 --> 01:04:35,771
- Let me see your license.
748
01:04:35,771 --> 01:04:38,674
(mysterious music)
749
01:04:49,986 --> 01:04:53,256
- Sorry, I don't seem
to have it with me.
750
01:04:53,256 --> 01:04:55,224
- Get that headlamp
fixed in the morning.
751
01:04:55,224 --> 01:04:58,427
It's an offense to be
without one, and dangerous.
752
01:04:58,427 --> 01:05:01,030
(shadowy music)
753
01:05:05,167 --> 01:05:06,002
- Officer?
754
01:05:07,303 --> 01:05:08,771
Is there a hotel around here?
755
01:05:09,905 --> 01:05:11,607
- Down the road about six miles.
756
01:05:37,166 --> 01:05:39,535
- Do you wanna stop off?
757
01:05:39,535 --> 01:05:41,103
- Why not?
758
01:05:41,103 --> 01:05:43,239
- Let's just hope
they're not full.
759
01:05:43,239 --> 01:05:44,640
- Take anything they've got.
760
01:05:47,510 --> 01:05:50,279
(hypnotic music)
761
01:06:13,202 --> 01:06:14,036
Stephen.
762
01:06:14,036 --> 01:06:16,806
(mystical music)
763
01:06:18,240 --> 01:06:20,309
Stephen.
764
01:06:20,309 --> 01:06:21,143
Stephen.
765
01:06:23,145 --> 01:06:24,213
Stephen.
766
01:06:24,213 --> 01:06:25,047
- Hm?
767
01:06:26,182 --> 01:06:27,616
- [Belle] Could I have a light?
768
01:06:27,616 --> 01:06:28,684
- Oh, sure.
769
01:06:28,684 --> 01:06:31,354
(weighty music)
770
01:06:40,062 --> 01:06:41,030
- You're trembling.
771
01:06:41,897 --> 01:06:43,299
- Are you surprised?
772
01:07:15,731 --> 01:07:16,999
- We're full up.
773
01:07:16,999 --> 01:07:17,833
- Oh.
774
01:07:19,034 --> 01:07:20,369
Well haven't you got anything?
775
01:07:20,369 --> 01:07:21,470
Just one room will do.
776
01:07:24,206 --> 01:07:25,274
- That your wife?
777
01:07:25,274 --> 01:07:26,108
- Yeah, sure.
778
01:07:29,011 --> 01:07:32,648
- There's a fishing lodge in
the grounds we sometimes use.
779
01:07:32,648 --> 01:07:33,883
It's not Buckingham Palace.
780
01:07:33,883 --> 01:07:35,584
It'll do for what
you've got in mind.
781
01:07:37,119 --> 01:07:37,953
Sign here.
782
01:07:43,993 --> 01:07:46,061
10 pounds for the
night in advance.
783
01:07:46,061 --> 01:07:46,896
- 10?
784
01:07:48,764 --> 01:07:49,698
That'll be fine.
785
01:07:55,104 --> 01:07:56,305
- Keep on the way you're facing.
786
01:07:56,305 --> 01:07:58,207
It's about another
200 yards further on.
787
01:08:05,080 --> 01:08:06,482
- You finished with this?
788
01:08:06,482 --> 01:08:07,750
- Finished with it?
789
01:08:07,750 --> 01:08:09,685
Haven't had a chance
to look at it yet.
790
01:08:11,053 --> 01:08:12,655
Take it, I know what's on telly.
791
01:08:14,957 --> 01:08:15,858
- Good night.
792
01:08:15,858 --> 01:08:18,727
- Night, Mr. Jones.
793
01:08:22,498 --> 01:08:23,332
- It's okay.
794
01:08:39,548 --> 01:08:42,117
(spooky music)
795
01:08:46,922 --> 01:08:48,958
Well this is all they had.
796
01:08:48,958 --> 01:08:50,826
Do you wanna go and open up now?
797
01:08:50,826 --> 01:08:52,061
I'll go and park the car.
798
01:08:53,762 --> 01:08:54,597
- Okay.
799
01:08:54,597 --> 01:08:57,266
(ominous music)
800
01:09:49,718 --> 01:09:50,786
- It's all right?
801
01:09:50,786 --> 01:09:51,887
- Yes.
802
01:09:51,887 --> 01:09:52,721
Yes, fine.
803
01:10:03,265 --> 01:10:05,000
- Are you gonna have a bath?
804
01:10:05,000 --> 01:10:06,368
- Mm-hm.
805
01:10:06,368 --> 01:10:07,202
After you.
806
01:10:37,833 --> 01:10:40,636
(water trickling)
807
01:10:54,116 --> 01:10:56,085
- Sorry, the water's not hot.
808
01:10:56,085 --> 01:10:57,586
Have to wait til the morning.
809
01:10:57,586 --> 01:10:58,554
- Oh.
810
01:10:58,554 --> 01:11:00,022
Well I'm too tired anyway.
811
01:11:02,324 --> 01:11:05,561
(Belle's uncle laughs)
812
01:11:08,297 --> 01:11:09,565
- Don't look so scared.
813
01:11:09,565 --> 01:11:12,234
I'm not gonna bite you.
814
01:11:12,234 --> 01:11:13,702
Here.
815
01:11:13,702 --> 01:11:14,770
I'll put them on.
816
01:11:14,770 --> 01:11:17,272
(crazy music)
817
01:11:23,746 --> 01:11:25,314
- [Belle] Yes?
818
01:11:25,314 --> 01:11:28,250
(suspicious music)
819
01:11:38,827 --> 01:11:39,662
- Well.
820
01:11:41,530 --> 01:11:42,431
Good night.
821
01:11:43,565 --> 01:11:44,466
- Good night.
822
01:11:44,466 --> 01:11:47,036
(hushed music)
823
01:12:19,768 --> 01:12:22,771
(suspenseful music)
824
01:13:29,104 --> 01:13:31,940
(trembling music)
825
01:15:20,415 --> 01:15:22,651
- Evening, Sarge.
- Evening.
826
01:15:34,863 --> 01:15:36,098
- Jesus Christ.
827
01:16:22,711 --> 01:16:25,380
(twisted music)
828
01:16:29,751 --> 01:16:31,587
(Belle's uncle growls)
829
01:16:31,587 --> 01:16:34,423
(Belle cries out)
830
01:16:58,013 --> 01:17:00,549
(spooky music)
831
01:17:24,773 --> 01:17:26,341
(coat thuds)
832
01:17:26,341 --> 01:17:29,077
(Stephen grunts)
833
01:17:51,266 --> 01:17:54,102
(Stephen mumbles)
834
01:18:01,009 --> 01:18:03,512
(door clicks)
835
01:18:52,127 --> 01:18:53,061
(knocking on the door)
836
01:18:53,061 --> 01:18:55,731
(ominous music)
837
01:19:34,202 --> 01:19:36,705
(door clicks)
838
01:20:10,238 --> 01:20:12,974
(troubled music)
839
01:20:53,348 --> 01:20:55,183
(Belle screams)
840
01:20:55,183 --> 01:20:55,984
- Belle?
841
01:20:57,352 --> 01:20:58,453
Belle?
(banging on the door)
842
01:20:58,453 --> 01:20:59,588
Belle!
843
01:20:59,588 --> 01:21:00,755
Belle!
844
01:21:00,755 --> 01:21:01,556
Belle!
845
01:21:01,556 --> 01:21:04,659
(door rattling)
846
01:21:04,659 --> 01:21:07,596
(glass shattering)
847
01:21:21,176 --> 01:21:23,745
(urgent music)
848
01:21:26,281 --> 01:21:27,115
Belle!
849
01:21:30,452 --> 01:21:31,286
Belle!
850
01:21:31,286 --> 01:21:33,955
(frantic music)
851
01:21:39,060 --> 01:21:39,894
Belle!
852
01:21:42,230 --> 01:21:43,064
Belle!
853
01:21:44,699 --> 01:21:47,435
- No, no!
854
01:21:47,435 --> 01:21:48,236
No!
855
01:21:49,871 --> 01:21:50,672
No!
856
01:21:52,240 --> 01:21:53,041
No!
857
01:21:53,942 --> 01:21:55,243
No!
858
01:21:55,243 --> 01:21:56,144
Get away!
859
01:21:56,144 --> 01:21:58,880
(dramatic music)
860
01:22:26,908 --> 01:22:28,410
- [Stephen] Belle!
861
01:22:29,544 --> 01:22:30,378
Belle!
862
01:22:30,378 --> 01:22:32,881
(tense music)
863
01:22:42,090 --> 01:22:45,994
(Belle and her uncle grunting)
864
01:23:13,655 --> 01:23:16,491
(engine rattling)
865
01:23:22,163 --> 01:23:24,899
(frenzied music)
866
01:23:28,269 --> 01:23:30,839
(Belle's uncle cries out)
867
01:23:30,839 --> 01:23:33,675
(engine rattling)
868
01:23:47,756 --> 01:23:50,425
(siren wailing)
869
01:24:07,809 --> 01:24:10,745
(bewildered music)
870
01:24:16,351 --> 01:24:18,720
(Stephen grunts)
871
01:24:18,720 --> 01:24:20,688
(choking)
872
01:24:20,688 --> 01:24:23,358
(rope creaking)
873
01:25:01,029 --> 01:25:03,698
(siren wailing)
874
01:25:23,818 --> 01:25:26,387
(Belle groans)
875
01:25:51,980 --> 01:25:53,147
- Come on.
876
01:25:53,147 --> 01:25:55,884
(troubled music)
877
01:26:06,661 --> 01:26:09,664
(bittersweet music)
878
01:26:21,576 --> 01:26:26,414
- Did you know it takes four
hours to boil an ostrich egg?
879
01:26:28,950 --> 01:26:29,784
Four hours.
880
01:26:29,784 --> 01:26:32,620
(luxurious music)56046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.