Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,144 --> 00:01:44,187
Prête ?
2
00:01:44,270 --> 00:01:45,855
- Tu es prête ?
- Ouais !
3
00:01:46,272 --> 00:01:48,483
Vas-y, Vince ! Déchire tout !
4
00:01:57,200 --> 00:01:58,243
Vas-y, Vince !
5
00:02:01,329 --> 00:02:02,372
Allez !
6
00:02:02,705 --> 00:02:04,290
Allez, lance-toi !
7
00:02:04,457 --> 00:02:05,750
Allez, Vincent !
8
00:02:22,976 --> 00:02:24,060
Tu déchires, mec.
9
00:02:25,770 --> 00:02:26,813
Je déchire ?
10
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
On se fait un triple plongeon ?
11
00:02:32,443 --> 00:02:34,654
Je suis bien ici,
mais merci pour la bière.
12
00:02:34,904 --> 00:02:37,615
Tu te rappelles
quand on sautait du pont, enfants ?
13
00:02:37,907 --> 00:02:39,409
C'était dément, non ?
14
00:02:39,701 --> 00:02:41,828
Ce mec, il n'avait peur de rien.
15
00:02:42,620 --> 00:02:43,913
Vraiment ?
16
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Et ça n'a pas changé.
17
00:02:46,916 --> 00:02:47,917
C'est parti !
18
00:02:49,127 --> 00:02:50,253
Vas-y, connard !
19
00:02:59,929 --> 00:03:01,598
Ces soirées vont me manquer.
20
00:03:02,390 --> 00:03:05,935
Qui dit que ça va s'arrêter ?
On n'a nulle part où aller.
21
00:03:09,314 --> 00:03:10,940
Je ne sais pas pour vous,
22
00:03:11,149 --> 00:03:14,193
mais je ne compte pas
rester éternellement dans ce taudis.
23
00:03:17,196 --> 00:03:19,824
Tu es riche et tu nous l'as caché ?
24
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
Raconte.
25
00:03:27,123 --> 00:03:28,124
Je rejoins l'armée.
26
00:03:30,543 --> 00:03:32,045
Chacun son truc, connards.
27
00:03:32,128 --> 00:03:35,089
Attends, désolée. Toi, dans l'armée ?
28
00:03:35,590 --> 00:03:37,926
- Non.
- Que Dieu nous protège.
29
00:03:38,635 --> 00:03:40,303
Les forces armées.
30
00:03:41,095 --> 00:03:43,723
Un salaire, des tenues cool
et un flingue ?
31
00:03:44,515 --> 00:03:45,558
Je signe direct.
32
00:03:45,642 --> 00:03:48,478
J'ai tout ça,
plus des pourboires, au casino.
33
00:03:51,064 --> 00:03:52,732
Tu nous fais marcher.
34
00:03:52,899 --> 00:03:55,944
Pas du tout. Je commence lundi.
35
00:03:58,279 --> 00:03:59,697
Tu devrais venir aussi.
36
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
- On serait frères d'armes.
- Non.
37
00:04:02,367 --> 00:04:04,827
Je suis fait pour l'amour,
pas la guerre.
38
00:04:04,911 --> 00:04:06,829
- D'accord.
- C'est vrai, Alex ?
39
00:04:06,913 --> 00:04:08,873
Je ne suis pas ce genre de fille.
40
00:04:10,083 --> 00:04:12,961
Jesse a une nouvelle énorme
à annoncer.
41
00:04:14,420 --> 00:04:18,299
Le nouveau concessionnaire du coin
m'a engagé comme mécanicien.
42
00:04:18,508 --> 00:04:21,636
Super. On peut t'appeler
le mécano, du coup ?
43
00:04:21,719 --> 00:04:24,305
Ils lui paient même une formation.
44
00:04:26,474 --> 00:04:28,893
D'ici cinq mois, tu me rejoindras.
45
00:04:29,143 --> 00:04:31,229
Tuer pour payer les factures.
46
00:04:33,606 --> 00:04:35,024
Non, jamais.
47
00:04:35,233 --> 00:04:38,194
Alex, tu as quelque chose
à nous dire ?
48
00:04:39,821 --> 00:04:40,947
Non.
49
00:04:41,948 --> 00:04:42,949
Non.
50
00:04:45,785 --> 00:04:48,079
Demande à ton père
qu'il t'amène au boulot.
51
00:04:48,997 --> 00:04:50,999
- Vince, arrête.
- Faire le guet
52
00:04:51,249 --> 00:04:53,209
pendant qu'il tabasse des gens.
53
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
- C'est une bonne idée. Ouais.
- Ah ouais?
54
00:04:56,087 --> 00:04:57,797
- Ça ne lui a pas plu.
- Non.
55
00:04:58,089 --> 00:04:59,507
Va te faire foutre, Vince.
56
00:05:00,675 --> 00:05:01,759
Allez !
57
00:05:04,387 --> 00:05:05,888
C'était juste une blague.
58
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Tu es un vrai trou du cul.
59
00:05:08,683 --> 00:05:10,059
Aucun sens de l'humour.
60
00:05:10,226 --> 00:05:11,561
Tu es mon trou du cul.
61
00:05:13,771 --> 00:05:15,273
Tu en as deux maintenant.
62
00:05:18,985 --> 00:05:21,195
Oublie Vince. Tu le connais.
63
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
Je sais, c'est juste
64
00:05:23,489 --> 00:05:26,117
que le simple fait
de parler de lui m'énerve.
65
00:05:27,994 --> 00:05:29,662
Tous les parents sont tarés.
66
00:05:29,996 --> 00:05:31,748
On peut se réjouir de ça, au moins.
67
00:05:34,334 --> 00:05:35,501
Allez !
68
00:05:43,760 --> 00:05:45,386
Allez, on s'en va !
69
00:05:47,722 --> 00:05:49,182
Allez, on se tire !
70
00:05:52,101 --> 00:05:54,187
Allez, soldat, bouge !
71
00:06:17,752 --> 00:06:21,464
Les commandes ne répondent plus.
Je descends vite.
72
00:06:21,881 --> 00:06:23,633
Je ne sais même pas où je suis.
73
00:06:25,676 --> 00:06:27,261
Je tombe !
74
00:06:27,345 --> 00:06:30,640
Je tourne sans pouvoir m'arrêter,
au secours !
75
00:06:33,768 --> 00:06:35,061
Toujours rien ?
76
00:06:36,854 --> 00:06:40,149
La foutue loi de Murphy.
77
00:06:55,414 --> 00:06:57,166
Range tes putains de jouets.
78
00:06:59,502 --> 00:07:00,586
Oui, madame.
79
00:07:10,054 --> 00:07:11,848
Qu'est-ce qu'Axe a dit, Skip ?
80
00:07:12,974 --> 00:07:14,517
Je ne l'ai pas encore appelé.
81
00:07:15,017 --> 00:07:17,728
C'est pas le genre de mec
qu'il faut faire attendre.
82
00:07:17,854 --> 00:07:20,815
Ta gueule ! Vous tous.
83
00:07:21,149 --> 00:07:23,484
Il saura quand le moment sera venu.
84
00:07:36,080 --> 00:07:38,666
On ne voit rien à cette heure-ci.
85
00:07:42,336 --> 00:07:44,046
On part à l'aube.
86
00:07:48,217 --> 00:07:49,719
Va chier, merdeux !
87
00:07:49,802 --> 00:07:52,805
Tu te laisses faire ?
Il t'a fait un doigt d'honneur.
88
00:07:55,725 --> 00:07:57,185
Ouais, je laisse couler.
89
00:07:57,310 --> 00:07:59,645
Y a pas si longtemps,
c'était lui le merdeux.
90
00:08:03,232 --> 00:08:05,860
Tu n'as pas dit à Jesse
que tu allais à la fac ?
91
00:08:08,154 --> 00:08:09,906
Ce n'est pas sûr que j'y aille.
92
00:08:09,989 --> 00:08:12,116
- Menteuse.
- Non.
93
00:08:12,283 --> 00:08:14,660
Et puis, ma mère serait seule.
94
00:08:15,077 --> 00:08:19,332
Ou alors elle serait seule
avec mon père, ce qui est pire.
95
00:08:20,833 --> 00:08:23,294
Et avec Jesse,
on veut voir où va notre relation.
96
00:08:24,879 --> 00:08:26,088
Ça doit être cool.
97
00:08:26,506 --> 00:08:27,632
Quoi donc ?
98
00:08:28,007 --> 00:08:30,676
Que quand l'univers te fait une fleur,
99
00:08:31,135 --> 00:08:34,096
tu l'envoies balader
comme une vieille bite sur ton visage.
100
00:08:34,263 --> 00:08:37,016
Rien ne garantit
que j'obtiendrai la bourse.
101
00:08:37,433 --> 00:08:39,477
Il faut passer un entretien.
102
00:08:40,686 --> 00:08:44,315
- C'est un gros truc.
- Si c'était moi, on n'en parlerait pas.
103
00:08:46,067 --> 00:08:47,735
Vous voulez quoi comme milk-shake ?
104
00:08:50,238 --> 00:08:51,739
Prends-en à la vanille !
105
00:08:51,822 --> 00:08:53,449
Dégage, pervers !
106
00:08:54,367 --> 00:08:55,451
Arrête !
107
00:08:59,664 --> 00:09:01,290
Tu le vois vraiment dans l'armée ?
108
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Oui, pourquoi pas ?
109
00:09:03,376 --> 00:09:05,294
C'est un moyen de s'en sortir.
110
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Ouais.
111
00:09:07,421 --> 00:09:08,589
Et puis, qui sait ?
112
00:09:09,507 --> 00:09:11,008
Il pourrait être doué.
113
00:09:15,721 --> 00:09:17,098
Aide-moi avec les verres.
114
00:09:18,683 --> 00:09:20,351
C'est bon, venez !
115
00:09:34,240 --> 00:09:35,950
Vous vous souvenez de chez Becka ?
116
00:09:36,033 --> 00:09:37,743
Leurs burgers faisaient le double.
117
00:09:37,827 --> 00:09:40,079
Et toi, tu faisais la moitié.
118
00:09:40,454 --> 00:09:42,707
Ma mère bossait ici à notre âge.
119
00:09:43,791 --> 00:09:45,793
Vous pensez que quand les gens disent
120
00:09:46,669 --> 00:09:50,089
"de mon temps", ils savaient à l'époque
que c'était leur moment ?
121
00:09:50,548 --> 00:09:52,091
Tu parles des vieux ?
122
00:09:52,717 --> 00:09:55,928
Les vieux disent toujours
des conneries du style :
123
00:09:57,013 --> 00:10:00,057
"De mon temps,
les voitures ne coûtaient rien."
124
00:10:00,349 --> 00:10:01,434
Il plane.
125
00:10:01,934 --> 00:10:04,145
Comme nous, plus tard.
126
00:10:04,604 --> 00:10:06,147
On dira :
127
00:10:07,273 --> 00:10:11,902
"Les hot-dogs, ça se prépare
avec des museaux de porc.
128
00:10:12,278 --> 00:10:15,573
- "Pas avec des haricots de l'espace."
- Charmant, merci.
129
00:10:15,656 --> 00:10:18,242
On va emmerder
la génération suivante
130
00:10:18,534 --> 00:10:20,369
comme on nous emmerde maintenant ?
131
00:10:21,370 --> 00:10:22,955
- Sûrement.
- Non.
132
00:10:24,248 --> 00:10:26,667
C'est notre moment. Maintenant.
133
00:10:27,877 --> 00:10:29,712
On doit faire un truc énorme.
134
00:10:31,005 --> 00:10:33,132
Une randonnée près des cascades.
135
00:10:33,299 --> 00:10:36,677
- C'est ça, ton truc énorme ?
- Ouais.
136
00:10:37,637 --> 00:10:40,389
Et puis merde. J'en suis !
137
00:10:41,140 --> 00:10:43,059
- Non.
- Et de un !
138
00:10:43,351 --> 00:10:46,270
C'est interdit d'y aller
depuis Danny Hagel.
139
00:10:46,729 --> 00:10:48,272
C'est qui ?
140
00:10:48,981 --> 00:10:51,567
Un mec plus âgé de notre école.
141
00:10:51,692 --> 00:10:53,736
Il a sauté dans une chute.
142
00:10:53,819 --> 00:10:56,364
Ce gros con a été repêché
dans la rivière.
143
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
- Vince !
- Un suicide, je crois.
144
00:10:58,741 --> 00:11:01,285
Vous voyez ? Tout le monde sait
comment il est mort.
145
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
Mais s'il avait survécu,
146
00:11:04,997 --> 00:11:05,956
il serait un héros.
147
00:11:06,040 --> 00:11:07,958
Tu veux sauter dans les chutes ?
148
00:11:08,793 --> 00:11:10,503
Ça ne m'a jamais traversé l'esprit.
149
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
Amusez-vous bien.
150
00:11:14,423 --> 00:11:17,218
Je ne viens pas.
Je vais aider ma mère avec le ménage.
151
00:11:17,385 --> 00:11:18,469
Le ménage ?
152
00:11:21,555 --> 00:11:23,349
Tu ne seras jeune qu'une fois.
153
00:11:23,724 --> 00:11:28,396
Puis tu mourras
d'une mort lente et triste.
154
00:11:50,793 --> 00:11:52,128
Tu es silencieuse.
155
00:11:55,923 --> 00:11:57,425
Aucune raison à ça.
156
00:12:00,761 --> 00:12:02,721
Tu as déjà pensé à quitter Clearview ?
157
00:12:04,390 --> 00:12:06,016
Pourquoi je partirais d'ici ?
158
00:12:07,143 --> 00:12:09,311
Je sais qu'on critique tous cet endroit,
159
00:12:10,396 --> 00:12:12,022
mais tout ce que j'aime est ici.
160
00:12:12,940 --> 00:12:14,066
Tout ?
161
00:12:15,359 --> 00:12:16,610
Tout le monde.
162
00:12:18,904 --> 00:12:20,448
Pourquoi, tu veux partir ?
163
00:12:22,116 --> 00:12:23,409
Je ne sais pas.
164
00:12:24,076 --> 00:12:25,453
Enfin,
165
00:12:26,036 --> 00:12:27,621
je me pose la question.
166
00:12:28,581 --> 00:12:32,626
Mais je n'en meurs pas d'envie
non plus.
167
00:12:34,795 --> 00:12:35,963
Tant mieux.
168
00:12:42,052 --> 00:12:44,013
Dis-moi si tu changes d'avis
pour demain.
169
00:12:44,180 --> 00:12:45,264
D'accord.
170
00:12:49,143 --> 00:12:50,478
Merde.
171
00:12:52,146 --> 00:12:53,731
Tu veux que je t'accompagne ?
172
00:12:55,274 --> 00:12:57,026
- Alex…
- Ça ira.
173
00:12:57,610 --> 00:12:58,652
Vraiment.
174
00:13:51,747 --> 00:13:54,458
Alex, tu es là.
Je ne t'ai pas entendue entrer.
175
00:13:54,875 --> 00:13:57,294
- C'était bien, le feu de joie ?
- Il a plu.
176
00:13:57,962 --> 00:14:00,047
Je suis crevée, je vais me coucher.
177
00:14:00,214 --> 00:14:01,423
D'accord, chérie.
178
00:14:10,432 --> 00:14:12,893
Quoi ? Tu ne me dis pas bonjour ?
179
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
Tu es revenu.
180
00:14:14,728 --> 00:14:16,647
Ça fait quoi, trois mois ?
181
00:14:18,983 --> 00:14:20,276
Ce n'est pas un bonjour.
182
00:14:35,374 --> 00:14:37,668
Alors, Nick, tu es là pour les affaires
183
00:14:38,460 --> 00:14:39,670
ou pour le plaisir ?
184
00:14:42,923 --> 00:14:45,593
Tu as une grande gueule
pour un si gros cerveau.
185
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
Laisse-la tranquille.
186
00:14:48,971 --> 00:14:51,891
Et c'est "papa", pas Nick.
Je suis ton père.
187
00:14:52,141 --> 00:14:54,268
- Ne l'oublie pas.
- J'essaie, pourtant.
188
00:14:55,394 --> 00:14:56,896
Désolé de te dire
189
00:14:57,104 --> 00:14:59,356
que les liens du sang sont éternels.
190
00:14:59,481 --> 00:15:01,692
Pitié. Si tu charmes maman,
191
00:15:01,775 --> 00:15:05,696
c'est pour planquer ta came ici.
Dépose et retrait.
192
00:15:06,614 --> 00:15:08,032
Tu en sais quoi ?
193
00:15:08,115 --> 00:15:11,035
Elle s'occupe de toi,
mais on n'a pas besoin de toi.
194
00:15:11,118 --> 00:15:14,914
- Fais gaffe.
- Prends ta merde et dégage.
195
00:15:14,997 --> 00:15:16,040
- Ma merde ?
- Oui.
196
00:15:16,123 --> 00:15:18,626
Tout ça, c'est ma merde !
197
00:15:18,709 --> 00:15:21,253
- C'est chez moi !
- Tu n'es jamais là.
198
00:15:21,337 --> 00:15:23,380
- Tu l'ouvres trop.
- Ça suffit.
199
00:15:23,464 --> 00:15:25,132
- Sale gamine !
- Vous deux !
200
00:15:25,716 --> 00:15:26,717
Maman !
201
00:15:29,428 --> 00:15:31,722
- Regarde ce que tu m'as fait faire.
- Moi ?
202
00:15:34,516 --> 00:15:35,643
Tout va bien.
203
00:15:35,768 --> 00:15:39,021
- Amène-lui de la glace.
- Ça va. C'était un accident.
204
00:15:39,104 --> 00:15:41,315
- Ça va, chérie ?
- Détendez-vous.
205
00:15:42,816 --> 00:15:44,944
Voilà ce qu'il amène
dans cette maison.
206
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
Va dormir, OK ?
207
00:16:03,462 --> 00:16:05,172
Apprends-lui les bonnes manières.
208
00:16:06,882 --> 00:16:08,050
Oui ?
209
00:16:10,970 --> 00:16:11,971
S'il te plaît.
210
00:16:27,319 --> 00:16:29,071
Axe, il y a un problème.
211
00:16:29,154 --> 00:16:31,615
- Quel genre de problème ?
- Il est mort.
212
00:16:44,086 --> 00:16:45,379
Je dors.
213
00:16:46,797 --> 00:16:48,799
Alex ? C'est moi.
214
00:17:00,561 --> 00:17:01,603
Ça va ?
215
00:17:02,229 --> 00:17:03,480
Je veux qu'il parte.
216
00:17:05,190 --> 00:17:07,735
Maman, il vient de te gifler.
217
00:17:08,235 --> 00:17:10,237
- Il ne l'a pas fait exprès.
- Non.
218
00:17:10,571 --> 00:17:13,073
- C'est moi qu'il voulait frapper.
- Non.
219
00:17:15,784 --> 00:17:18,037
Pourquoi tu le provoques ?
220
00:17:18,996 --> 00:17:20,414
Dis-lui de partir.
221
00:17:20,497 --> 00:17:22,374
Pitié. On n'a pas besoin de lui.
222
00:17:23,167 --> 00:17:24,585
J'ai besoin de mon mari.
223
00:17:25,210 --> 00:17:27,004
Et tu as besoin de ton père.
224
00:17:27,087 --> 00:17:29,298
Alors pourquoi
il n'a pas besoin de nous ?
225
00:17:33,802 --> 00:17:36,889
Une relation se construit
sur des expériences communes.
226
00:17:37,973 --> 00:17:40,642
Quand arrêteras-tu
de te laisser malmener ?
227
00:17:42,269 --> 00:17:43,645
C'est tout ce que tu vois ?
228
00:17:46,690 --> 00:17:49,318
- C'est le boulot, je dois y aller.
- Maintenant ?
229
00:17:49,693 --> 00:17:52,237
- Tu viens d'arriver.
- Il y a un problème.
230
00:17:52,446 --> 00:17:53,447
À plus tard.
231
00:17:54,364 --> 00:17:56,909
- Quand ?
- Bientôt, chérie.
232
00:17:58,160 --> 00:17:59,369
Promis.
233
00:18:29,650 --> 00:18:31,944
Salut, je viens demain.
234
00:18:52,339 --> 00:18:55,592
- Dépêchons-nous.
- Tu ne voulais pas laver la voiture ?
235
00:18:55,717 --> 00:18:57,594
- Allez !
- C'est parti !
236
00:19:10,774 --> 00:19:12,359
Va te faire voir, Clearview !
237
00:19:36,884 --> 00:19:41,430
BIENVENUE À GARDEN VALLEY
PARC NATIONAL
238
00:19:50,856 --> 00:19:53,483
Bonjour. Vous allez où si tôt ?
239
00:19:54,693 --> 00:19:56,236
Rien à déclarer, monsieur.
240
00:19:56,403 --> 00:19:59,907
Désolé. On vient faire une randonnée,
voire camper s'il fait beau.
241
00:20:00,115 --> 00:20:03,076
D'accord.
Il me faut vos noms pour le registre.
242
00:20:04,536 --> 00:20:06,830
Il y a certaines choses à garder en tête.
243
00:20:07,206 --> 00:20:09,249
Restez sur les sentiers balisés.
244
00:20:09,374 --> 00:20:11,668
Les sites de camping
sont notés sur la carte.
245
00:20:11,752 --> 00:20:12,753
Écris mon nom.
246
00:20:12,836 --> 00:20:17,883
Les drones et les armes à feu
sont interdits.
247
00:20:18,091 --> 00:20:19,509
- Tout est clair ?
- Oui.
248
00:20:20,260 --> 00:20:22,638
- Oui, monsieur.
- Bien, vous êtes parés.
249
00:20:23,347 --> 00:20:27,017
Respectez les règles du parc
et n'entrez pas dans les zones interdites.
250
00:20:28,018 --> 00:20:30,729
- On voit les cascades depuis la rivière ?
- Oui.
251
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Il vous suffit de suivre
les balises bleues.
252
00:20:33,815 --> 00:20:37,402
L'eau a monté à cause de l'orage,
alors soyez prudents.
253
00:20:37,736 --> 00:20:40,864
En cas de souci,
allez au poste des gardes forestiers.
254
00:20:42,157 --> 00:20:43,992
Super. Merci.
255
00:20:44,701 --> 00:20:47,496
- Soyez prudents et amusez-vous bien.
- Merci.
256
00:20:47,704 --> 00:20:50,082
Ce mec a clairement une grosse queue.
257
00:21:14,523 --> 00:21:15,941
Putain !
258
00:21:17,776 --> 00:21:20,028
Laisse-moi conduire,
on arrivera plus vite.
259
00:21:20,195 --> 00:21:22,197
Pas question
que tu conduises cette caisse.
260
00:21:22,364 --> 00:21:24,241
Mon père m'emmenait chasser ici.
261
00:21:24,449 --> 00:21:25,867
On se perd facilement.
262
00:21:29,871 --> 00:21:32,791
Il n'a pas toujours été
un psychopathe et un criminel.
263
00:21:33,375 --> 00:21:34,960
J'ai eu une enfance.
264
00:21:36,044 --> 00:21:38,588
Tu ne parles jamais de lui comme ça.
265
00:21:39,589 --> 00:21:42,134
Disons que mon enfance
n'a pas duré longtemps.
266
00:21:43,885 --> 00:21:46,596
Allez, c'est bon, file-moi les clés.
267
00:21:49,141 --> 00:21:51,643
OK, mais tu dégages
à la moindre éraflure.
268
00:21:51,810 --> 00:21:55,272
Tu répareras ça
en un clin d'œil, alors t'inquiète.
269
00:21:56,606 --> 00:21:57,607
Connard.
270
00:22:00,277 --> 00:22:02,904
Je prends soin de cette caisse, OK ?
271
00:22:03,280 --> 00:22:04,865
- Tu as intérêt.
- Oh, oui.
272
00:22:07,034 --> 00:22:08,618
Pitié, ne nous tue pas.
273
00:22:09,036 --> 00:22:10,412
Ne sois pas bête.
274
00:22:11,455 --> 00:22:12,789
Attachez vos ceintures !
275
00:22:16,168 --> 00:22:17,461
Allô ?
276
00:22:41,276 --> 00:22:43,779
Bonjour, ça va ?
277
00:22:44,446 --> 00:22:46,156
Vous venez admirer les curiosités ?
278
00:22:47,157 --> 00:22:49,701
C'est une journée parfaite pour ça.
279
00:23:18,730 --> 00:23:20,398
Il n'y a pas de réseau.
280
00:23:21,399 --> 00:23:22,943
J'en ai déjà marre.
281
00:23:23,318 --> 00:23:24,528
"Énorme".
282
00:23:30,742 --> 00:23:31,993
Bon.
283
00:23:35,080 --> 00:23:38,083
Bienvenue à l'aventure sauvage
de Vincent.
284
00:23:38,834 --> 00:23:40,335
Venez ! Allons-y !
285
00:23:40,710 --> 00:23:42,337
- Par ici !
- OK.
286
00:23:44,464 --> 00:23:47,217
Hé, soldat !
Tu as prévu de nous attendre ?
287
00:24:06,695 --> 00:24:08,905
DANGER
NE PAS ENTRER
288
00:24:09,030 --> 00:24:11,616
Attends ! Tu veux qu'on entre là ?
289
00:24:12,409 --> 00:24:13,577
C'est quoi le souci ?
290
00:24:14,119 --> 00:24:17,914
- Le panneau "Ne pas entrer".
- C'est pour les animaux.
291
00:24:18,790 --> 00:24:20,792
Ouais, pour ceux qui savent lire.
292
00:24:30,677 --> 00:24:32,262
Allons-y, je te tiens.
293
00:24:44,191 --> 00:24:45,483
Accélère !
294
00:24:46,193 --> 00:24:47,611
Est-ce qu'on peut juste…
295
00:24:51,031 --> 00:24:53,283
- Ça va ?
- Ouais.
296
00:24:53,575 --> 00:24:55,160
- Tu veux de l'eau ?
- Non.
297
00:24:59,831 --> 00:25:00,832
Merci.
298
00:25:12,886 --> 00:25:14,930
C'est bon, tu peux la finir.
299
00:25:15,388 --> 00:25:16,932
Tu veux revenir en arrière ?
300
00:25:18,475 --> 00:25:19,976
Ouais, dans le temps.
301
00:25:27,067 --> 00:25:29,152
Je crois que je suis enceinte.
302
00:25:32,614 --> 00:25:33,949
Sérieux ?
303
00:25:34,491 --> 00:25:35,659
Ouais.
304
00:25:35,909 --> 00:25:37,285
Tu as fait un test ?
305
00:25:37,786 --> 00:25:39,287
Non, mais j'ai du retard.
306
00:25:39,955 --> 00:25:42,540
Ça pourrait être autre chose.
307
00:25:44,084 --> 00:25:46,378
Je vais chez le médecin
la semaine prochaine.
308
00:25:47,462 --> 00:25:49,005
Tu peux m'accompagner ?
309
00:25:50,632 --> 00:25:51,800
Moi ?
310
00:25:52,467 --> 00:25:55,095
Ouais, bien sûr, si tu veux.
311
00:25:57,055 --> 00:25:59,349
- Mais et Vince ?
- Il ne sait rien.
312
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
Ne lui dis rien. Vraiment.
313
00:26:02,477 --> 00:26:03,478
Promets-le-moi.
314
00:26:04,813 --> 00:26:05,855
Promis.
315
00:26:09,359 --> 00:26:11,361
Je fais quoi ? J'attends ?
316
00:26:13,029 --> 00:26:15,115
Il veut s'engager dans l'armée.
317
00:26:15,240 --> 00:26:16,574
L'armée, putain !
318
00:26:16,908 --> 00:26:18,785
Ouais, il l'a dit.
319
00:26:19,577 --> 00:26:22,914
Si je lui dis, il va croire
que je le piège pour qu'il reste.
320
00:26:26,543 --> 00:26:28,044
Tu penses le garder ?
321
00:26:29,296 --> 00:26:32,424
Je bosse à mi-temps
au vestiaire du casino.
322
00:26:33,258 --> 00:26:34,259
À ton avis ?
323
00:26:38,596 --> 00:26:40,140
Venez voir ça !
324
00:26:43,268 --> 00:26:44,269
Allez !
325
00:26:47,522 --> 00:26:48,732
Venez !
326
00:27:05,749 --> 00:27:08,501
- J'avais dit que ce serait énorme.
- Putain !
327
00:27:09,169 --> 00:27:12,297
- C'est dingue !
- Je ne l'ai jamais vue d'aussi près.
328
00:27:14,257 --> 00:27:15,884
Jesse, je peux y arriver ?
329
00:27:16,301 --> 00:27:17,886
Ouais, si tu avais des ailes.
330
00:27:19,596 --> 00:27:22,891
Le garde forestier l'a dit,
l'eau est plus profonde.
331
00:27:23,099 --> 00:27:25,101
J'espère que tu déconnes.
332
00:27:28,855 --> 00:27:30,732
Ne sois pas con, ne saute pas.
333
00:27:30,815 --> 00:27:34,444
- Tu n'y survivras pas. Arrête.
- Tu vas crever.
334
00:27:34,652 --> 00:27:37,322
Vince, arrête. Ne fais pas ça.
335
00:27:38,448 --> 00:27:39,532
Putain !
336
00:27:39,824 --> 00:27:42,744
C'est vraiment haut.
337
00:27:43,036 --> 00:27:43,870
Sans déconner.
338
00:27:44,871 --> 00:27:46,206
Arrête ça.
339
00:27:46,790 --> 00:27:48,792
- Vince !
- Arrête !
340
00:27:49,542 --> 00:27:51,252
- Vince !
- Non !
341
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
C'est quoi ce bordel ?
342
00:27:57,008 --> 00:27:58,927
Vince !
343
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
C'est pas vrai !
344
00:28:07,602 --> 00:28:10,146
- Il fait toujours le con.
- Il nous joue un tour.
345
00:28:10,230 --> 00:28:11,523
C'est un connard.
346
00:28:15,151 --> 00:28:17,153
Vince !
347
00:28:22,492 --> 00:28:25,954
- Le courant l'a emporté ?
- Pas moyen qu'il ait sauté.
348
00:28:26,621 --> 00:28:28,373
J'espère qu'il ne fait pas le con.
349
00:28:28,957 --> 00:28:30,375
Vince !
350
00:28:48,393 --> 00:28:50,019
Vince !
351
00:28:51,271 --> 00:28:52,981
Tu m'as fait flipper, putain !
352
00:28:53,106 --> 00:28:54,983
C'est vraiment pas drôle, mec !
353
00:28:57,026 --> 00:28:58,445
Tu vas où ?
354
00:29:01,072 --> 00:29:02,198
Bon sang !
355
00:29:03,783 --> 00:29:04,784
Ça pue !
356
00:29:14,669 --> 00:29:17,547
On dirait que c'est récent.
L'orage d'hier, peut-être.
357
00:29:18,715 --> 00:29:20,383
N'entre pas !
358
00:29:22,886 --> 00:29:25,180
On devrait appeler les flics
ou le garde.
359
00:29:25,263 --> 00:29:27,348
Personne ne sait que c'est là.
360
00:29:34,355 --> 00:29:37,484
C'est à ça que sert la radio.
361
00:29:40,570 --> 00:29:41,613
Y a pas de jus.
362
00:29:46,618 --> 00:29:48,036
Tu fais quoi, Em ?
363
00:29:48,119 --> 00:29:51,164
- Au cas où quelqu'un demande.
- C'est morbide, il est mort.
364
00:29:51,247 --> 00:29:52,248
D'accord, merde.
365
00:29:53,416 --> 00:29:56,628
Sors de là. Ne touchons à rien.
366
00:29:59,339 --> 00:30:01,841
Sérieux, faut le dire au garde.
367
00:30:01,925 --> 00:30:03,676
Ouais, on ne peut pas faire ça.
368
00:30:03,760 --> 00:30:05,553
Il doit y avoir une récompense.
369
00:30:11,476 --> 00:30:12,685
Putain de merde.
370
00:30:18,441 --> 00:30:20,443
C'est de la cocaïne ?
371
00:30:22,153 --> 00:30:23,863
Il n'y a qu'une façon de le savoir.
372
00:30:25,114 --> 00:30:26,908
Tu fais quoi ? Ne fais pas ça.
373
00:30:27,200 --> 00:30:30,787
- Pourquoi ?
- Pour des raisons évidentes !
374
00:30:31,913 --> 00:30:35,333
Du calme. Alex a raison.
N'y touchons pas.
375
00:30:35,416 --> 00:30:38,044
Vous savez combien ça vaut
un de ces trucs ?
376
00:30:38,127 --> 00:30:40,171
Ouais, une peine de dix ans !
377
00:30:40,255 --> 00:30:42,549
- Tu vois des flics ?
- On trafique pas !
378
00:30:42,632 --> 00:30:45,760
Et le cadavre alors ?
C'était un être humain.
379
00:30:46,219 --> 00:30:48,096
On fera un appel anonyme plus tard.
380
00:30:48,263 --> 00:30:51,474
Avec ça, on serait tranquilles
pour un bon moment.
381
00:30:51,850 --> 00:30:53,643
Ça pourrait changer nos vies !
382
00:30:54,394 --> 00:30:56,187
Em, tu n'envisages pas de faire ça.
383
00:30:57,480 --> 00:30:59,607
On ne va pas tous
dans une fac de luxe.
384
00:31:03,236 --> 00:31:06,030
Une fac ? Elle parle de quoi ?
385
00:31:06,197 --> 00:31:07,615
Elle ne t'a rien dit ?
386
00:31:09,242 --> 00:31:12,120
Elle te quitte
pour une fac de gros riches.
387
00:31:13,955 --> 00:31:15,248
C'est vrai ?
388
00:31:16,291 --> 00:31:18,126
Non. Enfin…
389
00:31:18,334 --> 00:31:19,544
Rien n'est confirmé.
390
00:31:20,044 --> 00:31:23,298
- Pour avoir la bourse…
- Tu n'en as plus besoin maintenant.
391
00:31:23,882 --> 00:31:25,425
- Si on le fait…
- Em !
392
00:31:26,050 --> 00:31:29,053
Je t'ai parlé ? On la vend comment ?
393
00:31:31,014 --> 00:31:33,349
Jesse connaît un mec
qui vend de l'herbe.
394
00:31:33,433 --> 00:31:36,060
- Oublie-moi.
- Tu bosses dans un casino.
395
00:31:38,897 --> 00:31:40,607
Et il y a le père d'Alex.
396
00:31:40,690 --> 00:31:41,858
Je lui envoie un texto
397
00:31:41,941 --> 00:31:44,277
ou je lui montre un échantillon
au dîner ?
398
00:31:44,360 --> 00:31:46,112
Bande de tarés, j'appelle les flics.
399
00:31:46,195 --> 00:31:48,656
Si tu fais ça,
je dirai que c'était son idée.
400
00:31:48,740 --> 00:31:49,616
- Quoi ?
- Ouais.
401
00:31:49,699 --> 00:31:52,660
- Et il fera quoi quand il l'apprendra ?
- Dégage, mec.
402
00:31:53,077 --> 00:31:55,121
J'ai dit, dégage !
403
00:31:56,039 --> 00:31:57,582
Moi j'en prends.
404
00:31:57,707 --> 00:31:59,792
Si t'appelles,
je leur dirai pour ton père.
405
00:31:59,876 --> 00:32:02,795
Ils feront une enquête
et ne lâcheront pas ta famille.
406
00:32:02,921 --> 00:32:05,715
- Connard !
- Tu n'arrêtes pas de le répéter !
407
00:32:06,674 --> 00:32:08,176
Em, prends son sac à dos.
408
00:32:10,595 --> 00:32:13,723
Quand on sera partis d'ici,
on ne se connaît plus.
409
00:32:16,434 --> 00:32:17,810
Aucun souci.
410
00:32:53,137 --> 00:32:54,430
Allez !
411
00:32:55,223 --> 00:32:58,059
99 et 100 !
412
00:32:58,393 --> 00:33:00,269
Et 101 ? Non ? OK.
413
00:33:15,535 --> 00:33:17,161
Hé, vieux.
414
00:33:18,246 --> 00:33:19,455
C'est notre voiture.
415
00:33:23,918 --> 00:33:25,795
Vous êtes loin.
416
00:33:27,463 --> 00:33:28,798
Il n'y a personne
417
00:33:30,299 --> 00:33:31,968
à des kilomètres à la ronde.
418
00:33:33,886 --> 00:33:35,096
On faisait une randonnée.
419
00:33:38,099 --> 00:33:40,184
Vous avez nagé aussi, on dirait.
420
00:33:40,768 --> 00:33:42,020
Dites-moi,
421
00:33:42,895 --> 00:33:45,314
qu'y a-t-il de si intéressant
422
00:33:46,149 --> 00:33:47,483
sur cette colline ?
423
00:33:51,362 --> 00:33:53,740
- La cascade.
- Magnifique.
424
00:33:56,701 --> 00:33:58,411
- C'est tout ?
- Ouais.
425
00:33:59,120 --> 00:34:00,413
Rien d'autre ?
426
00:34:01,456 --> 00:34:02,790
Des arbres ?
427
00:34:03,207 --> 00:34:06,419
On retourne au poste du garde forestier.
428
00:34:06,961 --> 00:34:08,755
Vous pouvez descendre de la voiture ?
429
00:34:30,401 --> 00:34:32,111
- Putain de rouquin.
- Ferme-la.
430
00:34:33,154 --> 00:34:34,655
Sortez.
431
00:34:41,829 --> 00:34:44,290
On est dans une zone interdite, désolé.
432
00:34:44,373 --> 00:34:46,793
- S'il faut payer une amende…
- Ta gueule.
433
00:34:55,009 --> 00:34:56,928
Jerry, tu me reçois ?
434
00:34:57,762 --> 00:34:59,889
Quoi de neuf, Cutter. T'es où ?
435
00:35:00,098 --> 00:35:03,851
Je suis sur un sentier au nord du col.
436
00:35:04,393 --> 00:35:09,899
Je suis tombé sur des jeunes
qui ont été voir la cascade.
437
00:35:10,108 --> 00:35:13,486
Ouais, j'ai fouillé la rivière deux fois.
438
00:35:13,986 --> 00:35:15,863
T'as dû rater un truc,
439
00:35:15,947 --> 00:35:19,492
car ces gamins en savent plus
qu'ils ne le disent.
440
00:35:21,160 --> 00:35:22,954
OK, j'arrive dans dix minutes.
441
00:35:24,038 --> 00:35:25,373
Bien reçu.
442
00:35:29,961 --> 00:35:32,839
- Y a quoi dans le sac à dos ?
- De quoi camper.
443
00:35:34,841 --> 00:35:36,634
Vous avez parlé de randonnée.
444
00:35:37,969 --> 00:35:38,970
Les deux.
445
00:35:39,512 --> 00:35:42,306
On ne veut pas de problèmes.
On s'est baladés…
446
00:35:42,390 --> 00:35:44,976
Arrête tes conneries, merci.
447
00:35:45,643 --> 00:35:48,980
Ouvre plutôt le putain de sac.
448
00:35:58,447 --> 00:35:59,949
Ça ne va pas, ma belle ?
449
00:36:02,869 --> 00:36:04,287
Tu as peur ?
450
00:36:06,080 --> 00:36:07,415
Tu as peur de quoi ?
451
00:36:09,292 --> 00:36:11,335
- Viens.
- Laissez-la tranquille.
452
00:36:15,047 --> 00:36:17,175
Vous n'êtes pas venus
faire une randonnée.
453
00:36:18,801 --> 00:36:20,261
Ne t'approche pas d'elles.
454
00:36:22,096 --> 00:36:23,681
Vince, tu fous quoi ?
455
00:36:27,810 --> 00:36:29,645
Je dois admettre
456
00:36:30,521 --> 00:36:33,566
qu'on a pointé une arme
sur moi maintes fois,
457
00:36:34,358 --> 00:36:35,776
mais jamais un lance-fusées.
458
00:36:35,860 --> 00:36:36,861
Bravo.
459
00:36:37,820 --> 00:36:40,031
Pose ce truc avant de…
460
00:36:54,295 --> 00:36:55,379
Frappe-le encore !
461
00:36:57,924 --> 00:36:59,842
Il faut partir ! Tout de suite !
462
00:37:03,554 --> 00:37:05,723
On ne peut plus l'aider. Monte !
463
00:37:12,855 --> 00:37:15,816
- J'ai fracassé le crâne d'un type.
- Tu nous as sauvés.
464
00:37:30,915 --> 00:37:33,793
- On sait où on va ?
- Oui, c'est la même route qu'avant.
465
00:37:33,876 --> 00:37:36,045
Quelqu'un m'écoute ou pas ?
466
00:37:36,170 --> 00:37:38,506
- J'ai fracassé son crâne.
- Tu nous as sauvés.
467
00:37:38,589 --> 00:37:40,466
Et si Vince était juste blessé ?
468
00:37:40,549 --> 00:37:43,552
- Il s'est fait tirer dessus. Il est mort.
- Ralentis.
469
00:37:43,636 --> 00:37:45,554
- Ne dis pas ça !
- Ralentis !
470
00:38:10,162 --> 00:38:11,372
Merde, ma jambe !
471
00:38:12,164 --> 00:38:13,916
Merde, putain !
472
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
Em.
473
00:38:19,171 --> 00:38:21,132
- Emily !
- Ça va.
474
00:38:22,633 --> 00:38:23,718
Attends.
475
00:38:54,248 --> 00:38:55,333
Doucement.
476
00:38:57,293 --> 00:38:59,378
Montre-moi ta jambe.
Tu peux la bouger ?
477
00:39:00,254 --> 00:39:01,756
Ça va, respire.
478
00:39:02,631 --> 00:39:04,842
C'est grave ? Ça a l'air grave.
479
00:39:05,259 --> 00:39:08,179
Non, tout va bien. Reste là.
480
00:39:16,520 --> 00:39:17,521
Ne bouge pas.
481
00:39:20,483 --> 00:39:21,692
Ça va faire un peu mal.
482
00:39:22,693 --> 00:39:23,736
Désolée.
483
00:39:26,364 --> 00:39:28,449
Em, ça va ?
484
00:39:28,949 --> 00:39:31,619
- À ton avis ?
- Regarde-moi.
485
00:39:38,000 --> 00:39:39,168
Et la voiture ?
486
00:39:47,885 --> 00:39:49,053
Attendez.
487
00:40:04,777 --> 00:40:07,822
Jerry ? Tu peux me répondre ?
488
00:40:08,823 --> 00:40:10,866
Jerry ? Murph ?
489
00:40:11,909 --> 00:40:13,744
Répondez, putain !
490
00:40:19,500 --> 00:40:22,044
Cutter, c'est Murph.
J'ai entendu des coups de feu.
491
00:40:22,670 --> 00:40:26,090
Un morveux m'a frappé et s'est enfui.
492
00:40:26,841 --> 00:40:29,427
Ils savent où est l'avion.
J'ai trouvé des paquets.
493
00:40:32,263 --> 00:40:33,681
Des nouvelles de Jerry ?
494
00:40:34,640 --> 00:40:36,016
Aucune.
495
00:40:37,393 --> 00:40:40,563
Il devrait les avoir croisés
sur le sentier.
496
00:40:41,105 --> 00:40:43,858
Je suis dans la clairière,
je vais aller voir.
497
00:40:44,859 --> 00:40:48,988
Non, j'y vais
dès que j'arrive à voir clair.
498
00:40:50,990 --> 00:40:52,783
Il faut y aller. Tu peux te lever ?
499
00:40:52,867 --> 00:40:54,827
Attends. Et la camionnette ?
500
00:40:54,910 --> 00:40:57,413
- Démolie.
- Tu peux pas la réparer ?
501
00:40:57,496 --> 00:40:59,206
On n'a pas le temps.
502
00:40:59,331 --> 00:41:02,710
Attends, je vais voir
si je trouve un canal d'urgence.
503
00:41:07,006 --> 00:41:09,091
SOS, il y a quelqu'un ?
504
00:41:11,385 --> 00:41:12,261
SOS !
505
00:41:12,428 --> 00:41:15,556
- On doit quitter le sentier.
- Et aller où ?
506
00:41:15,639 --> 00:41:17,850
On ne va pas attendre
que le taré débarque !
507
00:41:18,142 --> 00:41:20,853
Alex a raison. Il faut bouger.
508
00:41:39,455 --> 00:41:41,957
Il faut continuer, allez !
509
00:41:44,668 --> 00:41:46,295
Je dois m'asseoir.
510
00:41:49,256 --> 00:41:51,383
Je sens plus ma jambe.
Elle doit être cassée.
511
00:41:51,717 --> 00:41:53,511
Ne pensons pas au pire, OK ?
512
00:41:56,263 --> 00:41:57,348
C'est grave ?
513
00:41:57,890 --> 00:41:59,350
Plutôt, ouais.
514
00:42:12,029 --> 00:42:13,364
Ne bouge pas.
515
00:42:19,495 --> 00:42:22,706
- Ça devrait aider. Allons-y !
- Il me faut une minute.
516
00:42:22,790 --> 00:42:25,167
- On n'y arrivera jamais à ce rythme.
- Mais si.
517
00:42:25,918 --> 00:42:28,337
- Em a raison. Allez-y.
- On ne t'abandonnera pas.
518
00:42:28,420 --> 00:42:29,880
Comme on a abandonné Vince ?
519
00:42:30,631 --> 00:42:33,133
- C'est différent.
- Peu importe !
520
00:42:33,551 --> 00:42:36,053
Trouvez le garde et amenez-le ici.
521
00:42:36,136 --> 00:42:39,682
On ne sait même pas où on est,
c'était Vince au volant.
522
00:42:40,516 --> 00:42:42,768
La carte ! Elle est où ?
523
00:42:43,310 --> 00:42:44,770
Vince l'avait dans son sac.
524
00:42:46,981 --> 00:42:48,941
J'ai laissé les sacs là-bas.
525
00:42:50,067 --> 00:42:51,110
Putain !
526
00:42:52,278 --> 00:42:55,197
Ce n'est pas loin.
Je reviens d'ici 20 minutes.
527
00:42:55,656 --> 00:42:58,075
OK, vas-y. On t'attend ici.
528
00:42:58,492 --> 00:43:00,744
Si tu nous vois pas, siffle.
529
00:43:01,662 --> 00:43:03,372
Non, vas-y !
530
00:43:22,474 --> 00:43:23,517
Vince.
531
00:43:25,894 --> 00:43:26,937
Vince !
532
00:43:29,440 --> 00:43:30,482
Vince !
533
00:44:02,556 --> 00:44:04,099
Police, pompiers ou ambulance ?
534
00:44:04,183 --> 00:44:06,977
J'ai besoin d'aide,
je suis à Garden Valley.
535
00:44:09,146 --> 00:44:09,980
Merde.
536
00:44:28,332 --> 00:44:30,334
Allô ?
537
00:44:41,929 --> 00:44:44,139
Descends ou je tire.
538
00:44:45,891 --> 00:44:48,060
J'ai plus de munitions
que de temps. Choisis.
539
00:44:50,229 --> 00:44:52,356
Bien. Comme tu voudras.
540
00:44:52,439 --> 00:44:53,982
Non. D'accord.
541
00:44:54,650 --> 00:44:56,819
Ne tirez pas, je descends.
542
00:44:57,861 --> 00:44:59,071
Bonne décision.
543
00:45:04,410 --> 00:45:06,537
- On se baladait juste, promis.
- Foutaises.
544
00:45:06,620 --> 00:45:09,957
- Vous savez pour l'avion.
- On est tombés dessus par hasard.
545
00:45:10,165 --> 00:45:12,084
On est vraiment venus voir la cascade.
546
00:45:13,961 --> 00:45:16,046
D'accord. C'est mieux.
547
00:45:17,297 --> 00:45:19,466
Tu es laquelle ?
548
00:45:20,759 --> 00:45:22,636
- Ton prénom !
- Alex.
549
00:45:23,345 --> 00:45:26,974
D'accord, Alex. Conduis-moi à l'avion
550
00:45:27,266 --> 00:45:30,561
et je te laisserai la vie sauve, compris ?
551
00:45:31,603 --> 00:45:33,272
Dis-le à voix haute.
552
00:45:33,730 --> 00:45:35,566
Je vous conduis au site du crash.
553
00:45:36,108 --> 00:45:37,443
Ne me faites pas de mal.
554
00:45:37,568 --> 00:45:40,279
Ça dépendra de toi. C'est loin ?
555
00:45:42,239 --> 00:45:43,407
C'est près d'ici.
556
00:45:46,702 --> 00:45:47,870
Vas-y, marche.
557
00:45:59,882 --> 00:46:01,675
Murph, ils ont tué Jerry.
558
00:46:01,758 --> 00:46:04,344
- Ils l'ont fait sortir de la route.
- Bon sang !
559
00:46:05,304 --> 00:46:08,056
Une des filles me conduit à l'avion.
560
00:46:08,140 --> 00:46:11,351
Bien, communique ton emplacement
quand tu y seras
561
00:46:11,435 --> 00:46:14,646
et ne laisse aucun témoin, compris ?
562
00:46:17,191 --> 00:46:19,526
Cutter, ce sont des gamins.
563
00:46:19,610 --> 00:46:22,696
Ils ont vu nos visages.
Qu'ils ne quittent pas cette forêt.
564
00:46:22,988 --> 00:46:24,490
Est-ce que c'est clair ?
565
00:46:25,782 --> 00:46:28,535
- Murph ?
- Ouais, bien reçu.
566
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Avance.
567
00:46:52,851 --> 00:46:54,311
Je ne vois pas d'avion.
568
00:46:55,354 --> 00:46:57,481
Ce n'est pas une entourloupe, j'espère.
569
00:46:57,856 --> 00:46:59,816
C'est en bas, à côté du banc de sable.
570
00:47:09,743 --> 00:47:11,245
Menteuse !
571
00:47:13,789 --> 00:47:16,708
On l'a trouvé comme ça.
Je ne connais pas d'autre chemin.
572
00:47:16,917 --> 00:47:18,585
On descend comment ?
573
00:47:19,795 --> 00:47:21,088
Il y a un chemin ?
574
00:47:37,312 --> 00:47:39,106
C'est quoi ce bordel ?
575
00:47:56,540 --> 00:47:59,626
Cutter ! Cette garce a plongé
dans les chutes.
576
00:47:59,876 --> 00:48:03,422
- Tu es devant l'avion ?
- Non, elle allait m'y conduire,
577
00:48:03,505 --> 00:48:06,425
puis elle a sauté dans les chutes !
578
00:48:06,550 --> 00:48:08,677
Va à sa poursuite, alors !
579
00:48:08,802 --> 00:48:11,388
Ouais, bien sûr.
580
00:48:19,813 --> 00:48:21,231
Oublie, putain !
581
00:49:35,055 --> 00:49:37,474
Tu voulais mourir ou quoi ?
582
00:49:37,724 --> 00:49:41,019
- Tu vas me descendre ?
- Je ne vois pas d'avion.
583
00:49:45,023 --> 00:49:46,108
Vas-y !
584
00:49:58,870 --> 00:49:59,955
Merde !
585
00:50:14,720 --> 00:50:15,887
Cutter.
586
00:50:16,972 --> 00:50:19,141
Le courant est trop fort,
elle a dû couler.
587
00:50:20,600 --> 00:50:23,854
- Et l'avion ?
- Je ne le vois pas.
588
00:50:25,856 --> 00:50:29,276
J'ai trouvé les deux autres.
589
00:50:30,527 --> 00:50:32,112
Alors on le trouvera bientôt.
590
00:50:32,654 --> 00:50:33,864
Bien reçu.
591
00:50:36,116 --> 00:50:37,451
Et ils n'iront
592
00:50:39,369 --> 00:50:40,746
nulle part.
593
00:51:05,145 --> 00:51:06,480
Tu aimes ça ?
594
00:51:06,813 --> 00:51:08,064
Un cheveu ou deux.
595
00:51:11,193 --> 00:51:12,694
Et toi ?
596
00:51:12,861 --> 00:51:14,196
Juste un ou deux cheveux.
597
00:51:16,323 --> 00:51:17,449
Peut-être.
598
00:52:44,911 --> 00:52:46,496
- Tu es vivant.
- Ouais.
599
00:52:47,414 --> 00:52:48,874
Pas grâce à vous.
600
00:52:49,916 --> 00:52:51,251
On t'a cherché.
601
00:52:51,543 --> 00:52:53,420
Ouais, j'y crois à fond.
602
00:52:53,920 --> 00:52:55,005
Où sont Em et Jesse ?
603
00:52:55,297 --> 00:52:59,009
Jesse a frappé ce type
avec une pierre et on s'est enfuis.
604
00:53:00,802 --> 00:53:02,053
Loin, à ce que je vois.
605
00:53:02,387 --> 00:53:04,347
Em et Jesse se planquent plus loin.
606
00:53:04,639 --> 00:53:07,267
Moi, je suis tombée sur un autre type.
607
00:53:07,350 --> 00:53:09,936
Y a plus de carte. Y a plus rien.
608
00:53:11,187 --> 00:53:14,274
- Comment tu t'es échappée ?
- J'ai plongé dans la cascade.
609
00:53:15,609 --> 00:53:16,818
Sérieux ?
610
00:53:18,820 --> 00:53:20,488
- Depuis là-haut ?
- Ouais.
611
00:53:22,240 --> 00:53:23,617
T'es tarée, putain !
612
00:53:26,578 --> 00:53:28,955
Ils me cherchent sûrement.
613
00:53:34,461 --> 00:53:37,005
- Pas de s'il te plaît ou merci ?
- Connard.
614
00:53:37,672 --> 00:53:39,049
Je t'aime aussi.
615
00:53:59,736 --> 00:54:01,154
Bon sang !
616
00:54:02,572 --> 00:54:04,074
Préviens, la prochaine fois.
617
00:54:04,908 --> 00:54:06,952
Pour le prochain cadavre ? Promis.
618
00:54:07,994 --> 00:54:09,079
Tu es qui ?
619
00:54:13,416 --> 00:54:14,709
Ça devrait le faire.
620
00:54:19,214 --> 00:54:21,299
Tu fais quoi ? Donne-moi les clés.
621
00:54:21,800 --> 00:54:23,051
Dans tes rêves, l'éclopé.
622
00:54:50,787 --> 00:54:51,955
Désolé.
623
00:54:52,080 --> 00:54:54,082
Vraiment ? Tu t'attendais à quoi ?
624
00:54:54,165 --> 00:54:56,418
J'ai vu une occasion et j'ai sauté dessus.
625
00:54:56,501 --> 00:54:59,170
De la drogue gratos ?
Ça marche pas comme ça.
626
00:54:59,254 --> 00:55:01,089
Mon monde est différent du tien.
627
00:55:01,548 --> 00:55:03,216
Tu as des choix. Moi ? Je…
628
00:55:04,551 --> 00:55:07,429
- Je vais finir comme Danny Hagel.
- C'est faux.
629
00:55:08,555 --> 00:55:09,639
Parle à Em.
630
00:55:10,557 --> 00:55:11,850
À propos de quoi ?
631
00:55:12,559 --> 00:55:13,560
Regarde.
632
00:55:18,773 --> 00:55:20,358
Ouf, putain !
633
00:55:26,072 --> 00:55:29,034
Merci, mon Dieu.
Des types armés nous poursuivent.
634
00:55:29,117 --> 00:55:31,661
- Des trafiquants de drogue.
- Doucement.
635
00:55:32,245 --> 00:55:35,373
On a entendu les coups de feu
et envoyé des patrouilles.
636
00:55:35,498 --> 00:55:36,833
Vous êtes en sécurité.
637
00:55:37,000 --> 00:55:39,085
- Et Em et Jesse ?
- Ce sont nos amis.
638
00:55:39,169 --> 00:55:42,505
Oui, Emily et Jesse. On les a récupérés.
639
00:55:43,590 --> 00:55:46,176
On les soigne au poste.
640
00:55:47,218 --> 00:55:48,845
Venez les rejoindre.
641
00:55:48,970 --> 00:55:52,098
Appelez des renforts.
Ces types sont des tueurs.
642
00:55:52,182 --> 00:55:53,850
Ils pourraient être plus nombreux.
643
00:55:53,933 --> 00:55:55,101
D'accord.
644
00:55:55,518 --> 00:55:56,811
Attendez.
645
00:55:58,229 --> 00:56:00,106
J'ai les deux autres.
646
00:56:00,398 --> 00:56:03,109
Je vous recontacte
depuis le poste de garde.
647
00:56:03,651 --> 00:56:05,236
Bien reçu.
648
00:56:09,491 --> 00:56:13,620
Vous pouvez décrire ces types ?
649
00:56:13,703 --> 00:56:16,247
Absolument. Un des types avait…
650
00:56:56,996 --> 00:56:58,248
Allez !
651
00:56:58,706 --> 00:57:00,416
Réveille-toi !
652
00:57:02,585 --> 00:57:03,962
La voilà.
653
00:57:07,882 --> 00:57:09,259
Tu es prête à parler ?
654
00:57:10,093 --> 00:57:11,136
On est où ?
655
00:57:14,931 --> 00:57:16,224
Tu es en vie.
656
00:57:19,436 --> 00:57:21,187
Le rester dépend de toi.
657
00:57:21,938 --> 00:57:24,607
Où sont mes amis ?
658
00:57:28,695 --> 00:57:30,029
Cutter ?
659
00:57:30,280 --> 00:57:32,866
La demoiselle veut une preuve de vie.
660
00:57:33,158 --> 00:57:34,200
Bien reçu.
661
00:57:35,034 --> 00:57:36,035
Arrêtez.
662
00:57:36,494 --> 00:57:38,329
- Arrêtez !
- Arrêtez.
663
00:57:39,289 --> 00:57:40,331
Arrêtez !
664
00:57:40,748 --> 00:57:42,333
Où est mon avion, Alex ?
665
00:57:49,215 --> 00:57:50,383
D'accord.
666
00:57:51,134 --> 00:57:53,261
- Je vais vous dire…
- Non, conduis-moi.
667
00:57:54,262 --> 00:57:56,723
Et cette fois,
reste sur la terme ferme.
668
00:58:04,564 --> 00:58:07,317
Fais un seul bruit
669
00:58:08,026 --> 00:58:10,737
et je tue quelqu'un.
670
00:58:13,114 --> 00:58:14,324
C'est clair ?
671
00:58:15,950 --> 00:58:16,910
Limpide.
672
00:58:28,338 --> 00:58:31,341
CENTRE D'INFORMATION
673
00:59:09,754 --> 00:59:10,838
Bonjour.
674
00:59:12,215 --> 00:59:14,551
Pour un ticket d'entrée, c'est raté.
675
00:59:14,634 --> 00:59:18,388
Le parc est fermé
à cause de l'orage d'hier.
676
00:59:19,055 --> 00:59:20,974
Je ne suis pas venu faire du tourisme.
677
00:59:21,391 --> 00:59:23,935
En quoi puis-je vous aider, alors ?
678
00:59:27,397 --> 00:59:28,481
Je cherche Skip.
679
00:59:30,525 --> 00:59:32,068
Connais pas.
680
00:59:32,569 --> 00:59:34,070
Il vous faut quoi ?
681
00:59:37,490 --> 00:59:38,575
Monsieur ?
682
00:59:42,412 --> 00:59:45,290
On m'a dit que Skip serait
au poste de garde.
683
00:59:46,124 --> 00:59:51,212
Comme je l'ai dit,
personne n'est venu à cause de l'orage.
684
00:59:51,296 --> 00:59:53,214
Les sentiers ne sont pas praticables.
685
00:59:56,009 --> 00:59:57,302
Vraiment ?
686
00:59:57,760 --> 00:59:58,970
J'en ai bien peur.
687
01:00:02,265 --> 01:00:05,101
Mais si je vois votre amie Skip,
688
01:00:05,184 --> 01:00:07,312
je peux lui passer un message.
689
01:00:11,399 --> 01:00:13,359
Je n'ai pas dit que Skip était une femme.
690
01:00:15,361 --> 01:00:16,404
Intuition féminine.
691
01:00:18,281 --> 01:00:20,617
Les mains sur le comptoir.
692
01:00:20,700 --> 01:00:23,620
- On n'a pas de caisse ici.
- Ferme-la.
693
01:00:33,129 --> 01:00:34,422
Salope !
694
01:00:48,269 --> 01:00:49,479
C'est ta faute.
695
01:00:53,066 --> 01:00:54,734
Nolan, réponds.
696
01:00:55,735 --> 01:00:57,737
Je t'attends. Un souci ?
697
01:00:59,113 --> 01:01:00,657
Quelques complications.
698
01:01:01,908 --> 01:01:04,243
Reste où tu es. J'arrive.
699
01:01:12,293 --> 01:01:14,462
T'as dû faire la rebelle, hein ?
700
01:01:18,174 --> 01:01:19,509
On sort se balader.
701
01:01:41,906 --> 01:01:44,409
- Vous êtes fichue !
- Vraiment ?
702
01:01:44,492 --> 01:01:48,246
Quand mon père saura tout ça,
il vous découpera en petits morceaux.
703
01:01:48,329 --> 01:01:51,499
Trop mignon,
mais ton père ne peut pas te sauver.
704
01:01:51,916 --> 01:01:53,710
Vous venez de tuer un Saint
705
01:01:53,793 --> 01:01:55,962
et vous retenez en otage son enfant.
706
01:01:56,546 --> 01:01:58,381
Je parle à une morte.
707
01:02:00,299 --> 01:02:02,218
Joli bluff, petite.
708
01:02:03,720 --> 01:02:06,848
Je prends le risque. Monte !
709
01:02:08,599 --> 01:02:09,809
Allez !
710
01:02:17,150 --> 01:02:18,860
Nolan, réponds.
711
01:02:20,611 --> 01:02:22,822
Changement de plan.
Un Saint s'est pointé.
712
01:02:23,906 --> 01:02:25,533
J'ai fait ce qu'il fallait.
713
01:02:25,700 --> 01:02:27,326
Bon sang.
714
01:02:27,827 --> 01:02:29,620
- Pas eu le choix.
- Pas le choix ?
715
01:02:29,704 --> 01:02:31,330
Ça change tout.
716
01:02:31,414 --> 01:02:33,541
C'est un putain d'euphémisme.
717
01:02:33,666 --> 01:02:35,251
On peut continuer.
718
01:02:35,501 --> 01:02:38,004
Il faut faire vite
avant que d'autres se pointent.
719
01:02:38,171 --> 01:02:39,964
Je vais à l'avion.
720
01:02:40,423 --> 01:02:42,759
Je te communique l'emplacement
dès que j'y suis.
721
01:02:43,050 --> 01:02:46,012
- Et les gamins ?
- Laisse-les en vie.
722
01:02:47,388 --> 01:02:49,599
Après, tu les donneras à Cutter.
723
01:02:52,059 --> 01:02:53,770
C'est n'importe quoi.
724
01:03:05,990 --> 01:03:08,284
Il te reste un moyen de t'en sortir.
725
01:03:09,118 --> 01:03:10,912
Conduis-moi à l'avion
726
01:03:11,829 --> 01:03:13,122
et je te laisse partir.
727
01:03:13,998 --> 01:03:15,249
Aussi simple que ça.
728
01:03:16,793 --> 01:03:19,962
Je laisserai peut-être
ton petit ami garder sa jambe.
729
01:03:27,678 --> 01:03:30,848
Ça peut faire mal et tuer.
730
01:03:32,475 --> 01:03:34,268
Tu as compris ?
731
01:03:40,775 --> 01:03:44,195
- On va où ?
- C'est après le virage.
732
01:03:45,571 --> 01:03:47,198
C'était facile, tu vois ?
733
01:03:59,502 --> 01:04:01,087
Putain, c'est une blague ?
734
01:04:17,770 --> 01:04:19,188
Grossière erreur !
735
01:04:20,940 --> 01:04:24,277
Ça va être lent
et douloureux pour tes amis.
736
01:04:26,612 --> 01:04:29,490
D'abord, je m'occuperai de ta copine.
737
01:04:29,866 --> 01:04:31,951
Puis je brûlerai ton chéri.
738
01:04:32,660 --> 01:04:34,704
Mais graduellement.
739
01:04:36,289 --> 01:04:41,043
Jusqu'à ce que l'odeur
de chair brûlée emplisse la forêt.
740
01:04:49,802 --> 01:04:52,096
Écoute, si tu ne me crois pas.
741
01:04:57,768 --> 01:04:59,103
À toi de voir.
742
01:05:07,570 --> 01:05:08,654
Cutter.
743
01:05:09,030 --> 01:05:12,366
Ne leur fais rien
avant mon signal, compris ?
744
01:05:15,703 --> 01:05:16,954
Je n'oserais pas.
745
01:05:21,042 --> 01:05:23,544
- Laissez-le !
- Quel est le souci ?
746
01:05:24,921 --> 01:05:26,714
Tu te sens exclue ?
747
01:05:26,881 --> 01:05:28,674
- Je suis enceinte !
- Hé !
748
01:05:29,342 --> 01:05:30,676
Tu as entendu Skip.
749
01:05:32,553 --> 01:05:33,846
Ce sont juste des gamins.
750
01:05:36,223 --> 01:05:38,851
T'as raison. Des enfants.
751
01:05:41,646 --> 01:05:44,899
Celui-là m'a frappé
à la tête avec une pierre !
752
01:05:48,736 --> 01:05:51,739
Tu m'obéis.
753
01:05:52,406 --> 01:05:54,200
Et pas le contraire.
754
01:05:57,203 --> 01:05:59,705
Tu comprends ?
755
01:06:00,414 --> 01:06:02,166
Ouais, j'ai compris.
756
01:06:05,753 --> 01:06:06,754
Bien.
757
01:06:10,716 --> 01:06:11,801
Dites.
758
01:06:12,802 --> 01:06:15,012
Je me sens généreux aujourd'hui.
759
01:06:16,138 --> 01:06:17,473
Vous savez quoi ?
760
01:06:18,516 --> 01:06:20,184
Je vais laisser l'un de vous
761
01:06:21,644 --> 01:06:22,687
partir.
762
01:06:24,146 --> 01:06:25,773
Le meilleur là-dedans ?
763
01:06:26,482 --> 01:06:28,442
C'est à vous de décider
764
01:06:29,819 --> 01:06:30,861
qui.
765
01:06:33,906 --> 01:06:35,992
Ou je décide à votre place.
766
01:06:37,493 --> 01:06:38,869
Alors ?
767
01:06:46,168 --> 01:06:47,670
Ce sera qui ?
768
01:06:53,384 --> 01:06:55,219
Ce sera qui ?
769
01:07:06,981 --> 01:07:08,482
Em, tu fais quoi ?
770
01:07:14,238 --> 01:07:15,489
Arme-la.
771
01:07:16,449 --> 01:07:19,285
Em, il ment. Il ne te relâchera pas.
772
01:07:20,202 --> 01:07:21,370
Désolée.
773
01:07:23,205 --> 01:07:24,832
- Désolée.
- Non.
774
01:07:30,046 --> 01:07:31,505
Pitié, non.
775
01:07:40,556 --> 01:07:43,142
Au moins on sait qui a des couilles.
776
01:07:47,438 --> 01:07:49,774
On remet ça ?
777
01:07:50,441 --> 01:07:52,693
Je pourrais faire ça toute la journée.
778
01:07:53,569 --> 01:07:55,404
Tiens, reprends-le.
779
01:07:56,322 --> 01:07:58,199
Arrête tes conneries.
780
01:07:59,325 --> 01:08:01,160
Si la petite pute ne vient pas,
781
01:08:01,535 --> 01:08:03,162
on aura besoin de l'un d'eux.
782
01:08:04,497 --> 01:08:05,998
Il commence à faire sombre.
783
01:08:06,791 --> 01:08:08,292
Juste une remarque.
784
01:08:08,667 --> 01:08:10,377
On n'a pas terminé.
785
01:08:12,546 --> 01:08:14,799
Et je ne repartirai pas les mains vides.
786
01:09:12,731 --> 01:09:15,151
Je parie sur la décharge.
787
01:09:15,442 --> 01:09:16,986
Envoie Murph.
788
01:09:17,361 --> 01:09:20,447
Il y a dix kilomètres
de broussaille pour y arriver.
789
01:09:20,531 --> 01:09:22,867
Les Saints arrivent
et il commence à faire nuit.
790
01:09:26,078 --> 01:09:28,789
Elle nous conduit à l'avion
ou c'est terminé.
791
01:09:28,998 --> 01:09:31,417
Ce sera terminé quand je le dirai.
792
01:09:35,713 --> 01:09:36,839
Merde.
793
01:09:42,928 --> 01:09:45,264
Qui est prêt pour des feux d'artifice ?
794
01:09:45,389 --> 01:09:46,432
Oh, putain, non !
795
01:09:48,809 --> 01:09:50,811
Ça va peut-être la faire parler.
796
01:10:01,739 --> 01:10:03,449
Pitié.
797
01:11:10,849 --> 01:11:12,559
Bouge et deviens handicapé à vie.
798
01:11:15,396 --> 01:11:16,313
D'accord.
799
01:11:19,858 --> 01:11:22,695
- Je te croyais déjà loin.
- Non, dommage pour vous.
800
01:11:26,407 --> 01:11:28,784
Essayez encore
et je vous tire dans l'oreille.
801
01:11:28,867 --> 01:11:30,035
D'accord.
802
01:11:30,828 --> 01:11:33,789
- Merde !
- Ouais, vous êtes dans la merde.
803
01:11:34,081 --> 01:11:37,293
Les Saints arrivent et ils vous tueront.
804
01:11:37,501 --> 01:11:40,629
- Je ne te savais pas proche d'eux.
- C'est le cas.
805
01:11:41,338 --> 01:11:42,798
Et alors ?
806
01:11:43,007 --> 01:11:45,426
Tu crois qu'ils vont m'échanger
contre tes amis ?
807
01:11:46,593 --> 01:11:48,804
Ils me tueront et toi aussi.
808
01:11:49,430 --> 01:11:52,057
Y a un moyen de s'en sortir
si vous m'aidez.
809
01:11:52,766 --> 01:11:56,103
- Pourquoi je t'aiderais ?
- Vous faites ça pour le fric, non ?
810
01:11:56,478 --> 01:11:58,105
Pas pour tuer des gamins.
811
01:11:58,480 --> 01:12:00,441
Votre vie ne vaut rien pour Skip.
812
01:12:02,484 --> 01:12:05,154
- Entre moi et eux…
- Ce sera eux.
813
01:12:08,407 --> 01:12:10,951
Tu ne sais pas à qui tu as affaire.
814
01:12:13,454 --> 01:12:14,496
Avancez.
815
01:12:15,497 --> 01:12:16,582
Allez !
816
01:12:38,228 --> 01:12:39,355
Axe.
817
01:12:40,814 --> 01:12:43,984
Je n'arrive pas à joindre Griz
depuis son dernier texto.
818
01:12:46,195 --> 01:12:48,489
- Le réseau est mauvais.
- Ouais, peut-être.
819
01:12:49,365 --> 01:12:51,033
Ou ça pourrait être autre chose.
820
01:12:52,576 --> 01:12:53,952
On fait quoi ?
821
01:12:57,414 --> 01:13:00,626
Tu sais, quand on veut
que ce soit bien fait…
822
01:13:02,419 --> 01:13:03,879
Allons-y, les gars.
823
01:13:25,359 --> 01:13:26,777
Allez, petite.
824
01:13:28,028 --> 01:13:29,738
Je sais que tu es là.
825
01:13:35,869 --> 01:13:38,539
D'ici 30 secondes, je tire sur tes amis.
826
01:13:45,003 --> 01:13:47,714
On dirait que ta chérie
s'est fait la malle.
827
01:13:47,840 --> 01:13:48,966
Je vous emmerde !
828
01:13:58,434 --> 01:14:00,978
Je me calmerais si j'étais toi.
829
01:14:03,480 --> 01:14:05,190
Tu devrais voir sa tête.
830
01:14:05,983 --> 01:14:08,777
Tu veux dire au revoir à ton mec ?
831
01:14:13,574 --> 01:14:15,659
Ou ce n'est pas lui qui t'inquiète.
832
01:14:19,788 --> 01:14:22,624
Alex, enfuis-toi ! Tu m'entends ?
833
01:14:26,962 --> 01:14:28,172
Ça suffit.
834
01:14:34,261 --> 01:14:35,846
La voilà.
835
01:14:39,433 --> 01:14:40,809
Je vous conduis à la drogue.
836
01:14:41,059 --> 01:14:42,769
Mais relâchez d'abord mes amis.
837
01:14:43,395 --> 01:14:44,771
Contre-offre.
838
01:14:45,481 --> 01:14:47,149
J'en tue un.
839
01:14:47,649 --> 01:14:49,359
Tu nous conduis à l'avion.
840
01:14:49,610 --> 01:14:53,071
Et après ça, je relâche l'autre.
841
01:14:54,656 --> 01:14:56,200
Les Saints sont en chemin.
842
01:14:56,950 --> 01:14:59,870
Tuer des gamins
n'aidera pas votre cas.
843
01:15:00,787 --> 01:15:02,289
Question de famille.
844
01:15:06,460 --> 01:15:07,503
Je t'écoute.
845
01:15:07,794 --> 01:15:10,631
Quand ils seront sur le sentier,
je vous conduis à l'avion.
846
01:15:11,089 --> 01:15:13,008
- J'y vais.
- Pas lui.
847
01:15:13,550 --> 01:15:17,137
Pourquoi, chérie ?
T'as peur du grand méchant loup ?
848
01:15:17,679 --> 01:15:19,139
Approchez et je vous descends.
849
01:15:20,474 --> 01:15:23,310
- Où est Murph ?
- Parti pisser.
850
01:15:25,687 --> 01:15:27,147
Nolan ira avec toi.
851
01:15:27,648 --> 01:15:29,733
Dès qu'il voit l'avion,
852
01:15:30,484 --> 01:15:32,069
je relâche tes amis.
853
01:15:32,361 --> 01:15:35,280
Tu laisses vraiment
une gamine décider ?
854
01:15:36,782 --> 01:15:38,367
Ferme-la, Cutter.
855
01:15:40,786 --> 01:15:42,204
Ce n'était pas l'accord.
856
01:15:43,914 --> 01:15:45,832
C'est le meilleur accord que tu auras.
857
01:15:48,835 --> 01:15:50,379
Je veux parler à Jesse.
858
01:15:58,637 --> 01:16:00,639
Alex, ça va ?
859
01:16:01,181 --> 01:16:04,184
Pars dès que tu peux, compris ?
860
01:16:04,685 --> 01:16:06,186
Je ne t'abandonnerai pas.
861
01:16:07,062 --> 01:16:08,272
Fais-le.
862
01:16:09,273 --> 01:16:10,857
Je prends l'autre type avec moi.
863
01:16:49,187 --> 01:16:50,355
Bon sang !
864
01:16:51,106 --> 01:16:52,733
J'ai respecté ma part du marché.
865
01:16:53,025 --> 01:16:54,693
Dites à Skip de les relâcher.
866
01:16:54,860 --> 01:16:56,361
Pas encore.
867
01:17:11,627 --> 01:17:13,462
Lance-moi les sacs.
868
01:17:14,713 --> 01:17:16,506
Je ne plaisante pas.
869
01:17:29,978 --> 01:17:31,063
Lâche ton arme.
870
01:17:42,741 --> 01:17:44,451
Sale traître.
871
01:17:45,619 --> 01:17:47,371
Venant de toi, c'est un compliment.
872
01:17:52,834 --> 01:17:54,920
C'est trop long. Nolan !
873
01:17:55,671 --> 01:17:57,255
Il se passe quoi ?
874
01:18:01,677 --> 01:18:05,847
Skip, elle l'a. Elle va y mettre le feu.
875
01:18:07,265 --> 01:18:08,433
Nolan ?
876
01:18:11,228 --> 01:18:13,772
Vous n'êtes pas la seule
à aimer jouer avec le feu.
877
01:18:14,564 --> 01:18:15,565
Connasse.
878
01:18:16,066 --> 01:18:17,776
Si vous touchez à mes amis,
879
01:18:18,610 --> 01:18:19,778
j'y mets le feu.
880
01:18:20,362 --> 01:18:21,822
Je réduis tout en cendres.
881
01:18:26,284 --> 01:18:27,703
Relâche-les.
882
01:18:31,832 --> 01:18:34,626
- De quoi tu parles ?
- On n'a pas besoin d'eux.
883
01:18:35,502 --> 01:18:37,295
De plus, ils n'iront pas loin.
884
01:18:41,425 --> 01:18:43,885
Vous l'avez entendue. Partez !
885
01:18:45,595 --> 01:18:47,180
Allez, dégagez !
886
01:18:51,184 --> 01:18:53,103
À bientôt !
887
01:18:53,687 --> 01:18:56,022
Ils sont partis. Je veux parler à Nolan.
888
01:18:56,481 --> 01:18:58,734
L'avion est en bas de la cascade.
889
01:18:58,817 --> 01:19:01,236
Derrière un coude caché.
890
01:19:04,197 --> 01:19:06,950
Suis le sentier jusqu'à la jeep.
891
01:19:10,704 --> 01:19:12,831
Je me dépêcherais si j'étais vous.
892
01:19:46,281 --> 01:19:47,532
Donne-moi un instant.
893
01:19:51,411 --> 01:19:52,788
Alex, tu es là ?
894
01:19:55,832 --> 01:19:58,293
On est sur le sentier.
Jesse ne va pas bien.
895
01:19:58,376 --> 01:20:01,171
Je ne sais pas
si on peut continuer longtemps.
896
01:20:11,765 --> 01:20:12,808
Je suis là.
897
01:20:13,433 --> 01:20:14,643
Ouf !
898
01:20:16,061 --> 01:20:17,479
À propos de Vince…
899
01:20:18,396 --> 01:20:19,898
Quoi, tu es désolée ?
900
01:20:23,777 --> 01:20:26,029
Ne bougez pas, je vais vous trouver.
901
01:21:06,611 --> 01:21:07,821
On y est.
902
01:21:09,364 --> 01:21:11,658
J'espère qu'il n'y a pas d'entourloupe.
903
01:21:14,077 --> 01:21:16,329
Dites à votre gars de ne pas bouger.
904
01:21:16,872 --> 01:21:18,665
Murph a appris ça à la dure.
905
01:21:23,837 --> 01:21:25,422
Ne bouge pas, Cutter.
906
01:21:31,428 --> 01:21:32,679
Reste là.
907
01:21:34,180 --> 01:21:36,099
Elle peut pas nous couvrir les deux.
908
01:22:03,251 --> 01:22:04,711
Petite maligne.
909
01:22:20,936 --> 01:22:22,020
Lâchez-la.
910
01:22:30,612 --> 01:22:32,530
Une vraie dure à cuire, hein ?
911
01:22:37,911 --> 01:22:38,954
Pas assez pour…
912
01:22:43,249 --> 01:22:45,251
Vous devriez la fermer.
913
01:22:51,716 --> 01:22:53,009
Bravo, petite.
914
01:22:55,470 --> 01:22:56,846
Tu comptes me descendre ?
915
01:22:57,681 --> 01:22:58,848
Tu es déjà mort.
916
01:23:08,483 --> 01:23:09,651
Connard !
917
01:23:11,319 --> 01:23:12,779
Espèce de fils de pute !
918
01:23:16,616 --> 01:23:17,659
Merde !
919
01:23:18,702 --> 01:23:20,245
Allons chercher Jesse.
920
01:23:20,328 --> 01:23:22,622
T'inquiète pas.
Ils ne doivent pas être loin.
921
01:23:23,498 --> 01:23:24,916
Tu as ce que j'ai demandé ?
922
01:23:55,947 --> 01:23:57,574
Merde !
923
01:24:10,837 --> 01:24:12,338
Tous les deux. Descendez.
924
01:24:17,719 --> 01:24:18,762
Non.
925
01:24:30,732 --> 01:24:31,816
Salut, papa.
926
01:24:33,401 --> 01:24:34,486
Salut.
927
01:24:40,325 --> 01:24:41,659
Ils sont avec toi ?
928
01:24:44,287 --> 01:24:45,330
Relâche-les.
929
01:24:46,247 --> 01:24:47,957
Je pensais qu'on allait négocier.
930
01:24:50,085 --> 01:24:52,462
Ta drogue et les autres
t'attendent pas loin.
931
01:24:53,296 --> 01:24:54,547
Suis la fumée.
932
01:24:58,843 --> 01:24:59,844
Et lui ?
933
01:25:00,261 --> 01:25:01,513
Il m'a aidée.
934
01:25:02,514 --> 01:25:04,015
Je suis en vie grâce à lui.
935
01:25:04,724 --> 01:25:05,850
Non.
936
01:25:07,644 --> 01:25:08,937
Non, petite fille.
937
01:25:10,605 --> 01:25:12,232
Tu es en vie grâce à moi.
938
01:25:14,400 --> 01:25:16,402
J'ai supporté ta merde,
mais c'est fini.
939
01:25:16,486 --> 01:25:18,446
- Fais gaffe.
- Tu vas me frapper ?
940
01:25:20,698 --> 01:25:22,283
Comme tu frappes maman ?
941
01:25:29,916 --> 01:25:33,503
Tu vois le monde en blanc et noir, non ?
942
01:25:35,046 --> 01:25:38,633
Tu me ressembles plus
que tu voudrais l'avouer.
943
01:25:43,721 --> 01:25:44,889
Peut-être.
944
01:25:45,849 --> 01:25:47,350
Mais juste au cas où,
945
01:25:47,934 --> 01:25:52,147
j'ai copié des preuves trouvées
sur le portable de Skip sur le cloud.
946
01:25:52,814 --> 01:25:55,066
S'il nous arrive quelque chose,
ce sera publié.
947
01:26:01,072 --> 01:26:02,115
Partez.
948
01:26:11,416 --> 01:26:14,919
Dis à tes sbires de verrouiller
leur portable à l'avenir.
949
01:26:16,171 --> 01:26:17,380
Non, pas lui.
950
01:26:17,797 --> 01:26:19,799
- Mais il…
- Il a choisi ça.
951
01:26:20,592 --> 01:26:21,926
Et je ne demande pas.
952
01:26:22,927 --> 01:26:24,012
C'est bon, Alex.
953
01:26:25,513 --> 01:26:26,931
Il a raison.
954
01:26:32,187 --> 01:26:33,521
À plus, Nick.
955
01:26:40,403 --> 01:26:41,821
On s'en va !
956
01:26:42,197 --> 01:26:43,239
Laisse-le.
957
01:28:53,911 --> 01:28:55,371
On se reverra.
958
01:28:57,248 --> 01:28:58,583
Probablement.
959
01:29:01,836 --> 01:29:03,338
CLEARVIEW
292 KM
960
01:29:30,323 --> 01:29:32,825
Vos relevés de notes
sont impeccables.
961
01:29:33,117 --> 01:29:35,828
Il est évident
que vous êtes une élève assidue.
962
01:29:35,953 --> 01:29:36,788
Merci.
963
01:29:36,871 --> 01:29:40,875
Mais on aime connaître les candidats
à un niveau plus personnel.
964
01:29:41,834 --> 01:29:44,128
Cela nous aide à savoir
965
01:29:44,337 --> 01:29:47,924
à quel type de contribution
on peut s'attendre de chaque étudiant.
966
01:29:48,841 --> 01:29:50,384
La personnalité est importante.
967
01:29:52,303 --> 01:29:54,138
- Bien entendu.
- Bien.
968
01:29:54,680 --> 01:29:56,808
Pourriez-vous nous parler
969
01:29:57,100 --> 01:30:01,145
d'un moment de votre vie
qui illustre le mieux
970
01:30:01,229 --> 01:30:03,231
comment vous avez surmonté l'adversité ?
971
01:30:04,065 --> 01:30:06,484
Et comment cette expérience a façonné
972
01:30:06,567 --> 01:30:08,653
la personne que vous êtes aujourd'hui ?
66352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.