All language subtitles for Back to 15 s02e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [upbeat music plays] 2 00:00:10,916 --> 00:00:12,041 You look pale. 3 00:00:12,125 --> 00:00:13,125 You okay, babe? 4 00:00:14,666 --> 00:00:15,666 Yeah. 5 00:00:16,083 --> 00:00:18,583 - Huh? - I'm, uh... Oh, yeah, I'm good. 6 00:00:18,666 --> 00:00:19,666 [Fabrício] Yeah? 7 00:00:20,416 --> 00:00:21,416 Yeah. 8 00:00:25,041 --> 00:00:27,625 BACK TO 15 9 00:00:30,708 --> 00:00:32,333 What's going on here? 10 00:00:38,625 --> 00:00:41,708 [Fabrício] Oh, hey, did you figure out that stuff with the dress, Ninoca? 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,625 "Ninoca"? 12 00:00:45,166 --> 00:00:47,041 Yeah, hon. It's all good now. 13 00:00:47,541 --> 00:00:51,291 [Anita thinking] This is totally, completely wrong. My God. 14 00:00:52,458 --> 00:00:54,666 Oh yeah, uh, my sister's coming over. 15 00:00:55,208 --> 00:00:57,500 She's gonna come with us to test the desserts. 16 00:00:57,583 --> 00:00:58,625 Desserts? 17 00:00:59,958 --> 00:01:01,000 Is the dress for... 18 00:01:04,500 --> 00:01:06,916 [Anita thinking] Do people still get engaged in the future? 19 00:01:07,666 --> 00:01:08,833 Check out this ring... 20 00:01:09,541 --> 00:01:12,583 - There's a lot going on here. - [Fabrício] You know what I was thinking? 21 00:01:13,625 --> 00:01:15,000 Until she gets here, 22 00:01:16,041 --> 00:01:17,083 I thought we could... 23 00:01:17,166 --> 00:01:18,208 Oh, wait. Wait! 24 00:01:18,291 --> 00:01:19,666 Uh, no. Mmm. 25 00:01:20,166 --> 00:01:21,041 [chuckles] 26 00:01:21,125 --> 00:01:22,125 We can't though. 27 00:01:22,666 --> 00:01:23,583 Not right now. 28 00:01:23,666 --> 00:01:25,416 I need to work. I have so many things to do. 29 00:01:25,500 --> 00:01:26,833 All good. 30 00:01:26,916 --> 00:01:29,583 But... I'm gonna hold you to it. 31 00:01:30,083 --> 00:01:32,458 You know you can't run from me forever, right? 32 00:01:33,500 --> 00:01:35,833 Hey, did you see where I put my Barcelona jersey? 33 00:01:35,916 --> 00:01:38,791 It's, um... Mmm, the basket. Be back. 34 00:01:44,458 --> 00:01:46,791 What do you mean, it hasn't been registered? 35 00:01:47,500 --> 00:01:49,541 God, that's all I need right now. 36 00:01:49,625 --> 00:01:52,791 No! No, no, I can't head over to the courthouse today. 37 00:01:53,791 --> 00:01:55,916 Yeah, gotta summon him. All we can do. 38 00:01:56,000 --> 00:01:58,875 Well, this'll teach that asshole not to mess with me anymore. 39 00:01:59,750 --> 00:02:01,250 Okay, that's good, Manuel. 40 00:02:01,333 --> 00:02:03,416 Thank you. We'll talk soon. Ciao. 41 00:02:04,750 --> 00:02:06,041 Let me show you something. 42 00:02:06,791 --> 00:02:08,333 - Remember my book? - [Anita sighs] 43 00:02:08,416 --> 00:02:11,500 No way, girl! I'm so happy that you're still working on your writing now. 44 00:02:11,583 --> 00:02:12,583 [Camila] Mm-hmm. 45 00:02:13,083 --> 00:02:15,250 Here's the first edition! 46 00:02:17,375 --> 00:02:18,375 [gulps] 47 00:02:18,416 --> 00:02:22,791 "Manual of Directives and Regulations Applied to Contemporary Civil Law"? 48 00:02:22,875 --> 00:02:24,416 Is this for lawsuits? 49 00:02:27,041 --> 00:02:28,625 Where are your stories about witches? 50 00:02:28,708 --> 00:02:30,625 Uh, you mean the stories I wrote in high school? 51 00:02:30,708 --> 00:02:32,083 - Yeah! - [Camila chuckles] 52 00:02:32,166 --> 00:02:35,333 Good God, girl! Blast from the past, huh?! Jesus! 53 00:02:37,000 --> 00:02:39,250 Imagine, huh? Living off art. 54 00:02:39,333 --> 00:02:41,375 Applause doesn't pay for anything. 55 00:02:42,000 --> 00:02:44,791 [Fabrício] Ninoca, doesn't look like it's in the laundry basket. 56 00:02:44,875 --> 00:02:46,708 You think it's still in the washing machine? 57 00:02:46,791 --> 00:02:48,375 Oh, hey, you're here. 58 00:02:48,458 --> 00:02:49,458 Mm-hmm. 59 00:02:55,166 --> 00:02:56,375 I don't like this at all. 60 00:02:56,458 --> 00:02:58,458 [curious music plays] 61 00:03:00,458 --> 00:03:01,458 [door closes] 62 00:03:05,708 --> 00:03:08,333 Anita! Can you please tell me what's going on? 63 00:03:08,416 --> 00:03:09,750 [Anita] Come on, Joel. 64 00:03:09,833 --> 00:03:10,708 Start the car! 65 00:03:10,791 --> 00:03:11,958 [engine starts] 66 00:03:17,625 --> 00:03:19,583 What is this shit, Anita? 67 00:03:19,666 --> 00:03:21,250 I woke up in this van. What's going on? 68 00:03:21,333 --> 00:03:23,291 I think somehow you've changed the present. 69 00:03:23,375 --> 00:03:25,166 And now I'm gonna marry Fabrício. 70 00:03:25,916 --> 00:03:27,958 - So welcome to our new reality. - [sighs] 71 00:03:28,041 --> 00:03:31,041 - You said you'd work everything out. - I thought I would, yeah! 72 00:03:31,541 --> 00:03:33,000 But it seems we're linked now. 73 00:03:33,083 --> 00:03:35,250 If you travel to the past, then I go with you. 74 00:03:36,708 --> 00:03:39,583 Henrique appears to be in a rock band now. 75 00:03:39,666 --> 00:03:41,291 They've got a gig in Taubaté. 76 00:03:41,791 --> 00:03:42,916 He's married now? 77 00:03:43,000 --> 00:03:44,083 To Carol? 78 00:03:44,583 --> 00:03:47,208 Oh no, not again. God! 79 00:03:49,125 --> 00:03:50,333 And Luiza's blocked me. 80 00:03:50,958 --> 00:03:52,250 Hey we... we have to go back. 81 00:03:52,750 --> 00:03:55,666 I should be in Paris with Henrique, not in São Paulo with Fabrício. 82 00:03:55,750 --> 00:03:56,750 [chuckles] 83 00:03:57,750 --> 00:04:01,166 I spent 15 years thinking it was only Henrique who was my rival. 84 00:04:01,791 --> 00:04:03,833 And now there's Fabrício too. 85 00:04:03,916 --> 00:04:06,375 What is this, a love square? A cube or... 86 00:04:06,875 --> 00:04:08,934 I'll have to ask my geometry teacher when I get back. 87 00:04:08,958 --> 00:04:11,083 I don't want anything to do with Fabrício. 88 00:04:11,583 --> 00:04:15,041 And also, it's not my fault if you spent 15 years of your life 89 00:04:15,125 --> 00:04:18,083 thinking something was gonna happen with us. 90 00:04:18,791 --> 00:04:20,041 Yeah, I know that. 91 00:04:21,000 --> 00:04:23,291 But I was a teenager and an idiot. 92 00:04:24,000 --> 00:04:25,125 And you were 93 00:04:26,208 --> 00:04:28,750 pretty and kind and funny. 94 00:04:28,833 --> 00:04:31,250 - Hmm? - I mean, you were interesting. 95 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Oh. 96 00:04:33,166 --> 00:04:35,291 And quirky. But interesting. 97 00:04:38,625 --> 00:04:39,625 Anyway... [sighs] 98 00:04:40,208 --> 00:04:43,000 ...have a look back there. I think I saw a laptop somewhere. 99 00:04:47,041 --> 00:04:48,041 Careful. 100 00:04:48,083 --> 00:04:49,708 [Anita] Hang on. Ow. 101 00:04:49,791 --> 00:04:51,458 - Ow. - It's there? 102 00:04:51,541 --> 00:04:53,083 [Anita] I found one here. 103 00:04:53,166 --> 00:04:54,566 - [Joel] Got it? - [Anita] I got it. 104 00:04:56,083 --> 00:04:57,083 [sighs] 105 00:04:58,833 --> 00:04:59,833 You think it still works? 106 00:05:02,375 --> 00:05:04,958 PHOTOBLOG LOG INTO MY ACCOUNT 107 00:05:05,041 --> 00:05:06,041 INCORRECT PASSWORD 108 00:05:06,083 --> 00:05:07,083 [Joel] What? 109 00:05:07,791 --> 00:05:09,083 I can't log in anymore. 110 00:05:09,166 --> 00:05:10,166 Of course you can't. 111 00:05:10,208 --> 00:05:13,750 I had to go in and reset everything after you stole my photoblog password. 112 00:05:13,833 --> 00:05:15,458 - [Joel sighs] - [Anita] Let me do it. 113 00:05:15,958 --> 00:05:17,333 - No, don't look! - [scoffs] 114 00:05:17,833 --> 00:05:19,291 [keyboard clacking] 115 00:05:19,375 --> 00:05:20,375 [computer beeps] 116 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 [both gasp] 117 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 Oh, will we ever be able to get back? 118 00:05:24,875 --> 00:05:27,000 Will we be able to get back to the Cultural Festival? 119 00:05:27,083 --> 00:05:28,363 Will we be able to get together? 120 00:05:28,416 --> 00:05:30,875 Nobody ever explained the rules of time travel to me, so I... 121 00:05:30,958 --> 00:05:32,208 Chill, Anita. 122 00:05:33,208 --> 00:05:35,041 Two heads are gonna be better than one, right? 123 00:05:35,125 --> 00:05:37,791 If something goes wrong, we'll think of something together. 124 00:05:39,291 --> 00:05:40,291 Just trust me. 125 00:05:42,208 --> 00:05:43,375 One, 126 00:05:43,458 --> 00:05:45,333 two, three. 127 00:05:45,416 --> 00:05:46,791 [modem pinging] 128 00:05:47,625 --> 00:05:50,083 [gasps] And now we're back to the same time! 129 00:05:50,166 --> 00:05:52,750 What now? How do we get out of this awful future? 130 00:05:53,333 --> 00:05:54,813 We'll try and make things right here. 131 00:05:58,750 --> 00:06:02,750 Henrique has to leave that band he's in and meet me in Paris. 132 00:06:02,833 --> 00:06:05,375 [Joel] Of course, the lovebirds. 133 00:06:06,041 --> 00:06:08,250 "Anita 134 00:06:08,958 --> 00:06:10,750 plus Henrique." 135 00:06:10,833 --> 00:06:12,500 [Anita] Hey, what are you writing? 136 00:06:13,375 --> 00:06:15,291 Well, I'm sorry if I'm still totally confused 137 00:06:15,375 --> 00:06:17,916 by this whole time-traveling thing. It helps me think. 138 00:06:19,000 --> 00:06:20,833 And it might just come in handy. 139 00:06:20,916 --> 00:06:21,916 Mmm. 140 00:06:22,000 --> 00:06:25,708 If Henrique goes to Paris, Carol's gonna need to get with Douglas. 141 00:06:27,833 --> 00:06:30,375 And Camila needs to keep up with her writing. 142 00:06:30,958 --> 00:06:31,791 CAMILA - WRITER 143 00:06:31,875 --> 00:06:34,458 And Luiza eventually has to come home. 144 00:06:34,541 --> 00:06:36,708 And then end with Fabrício, yeah? 145 00:06:39,000 --> 00:06:40,083 Yeah, sure. 146 00:06:40,166 --> 00:06:42,583 Of course. Perfect. 147 00:06:43,708 --> 00:06:45,333 Sure you're not missing anyone? 148 00:06:49,208 --> 00:06:51,916 [laughs] My fault. Yeah, you're right. 149 00:06:52,500 --> 00:06:53,708 And what was it you wanted? 150 00:06:53,791 --> 00:06:55,333 Hold on. Hold on. I know. 151 00:06:55,416 --> 00:06:56,458 Joel, 152 00:06:57,125 --> 00:07:00,750 your own penthouse, a French bulldog, 153 00:07:00,833 --> 00:07:03,500 and a freezer stocked full of IPA... 154 00:07:03,583 --> 00:07:06,041 - Ha, ha, ha. - Hot, single bachelor. 155 00:07:06,125 --> 00:07:07,208 Very funny joke. 156 00:07:08,666 --> 00:07:10,041 - I was doing fine. - [chuckles] 157 00:07:10,750 --> 00:07:15,791 Actually, do you remember what event was essential for you to wind up how you did? 158 00:07:17,416 --> 00:07:19,458 Yeah, I remember. The Saint John's Day festival. 159 00:07:19,541 --> 00:07:20,541 I won a laptop. 160 00:07:21,000 --> 00:07:23,125 It was thanks to that that I learned computing 161 00:07:23,208 --> 00:07:25,541 and I got my first job in São Paulo. 162 00:07:26,458 --> 00:07:28,708 I need to go win that laptop once more. 163 00:07:29,375 --> 00:07:31,250 I even remember the raffle number I had. 164 00:07:31,333 --> 00:07:32,916 Uh... 42. 165 00:07:34,375 --> 00:07:39,041 "Laptop raffle at the festival. Number 42." 166 00:07:39,958 --> 00:07:42,958 But that means we'd need to stay here until Saint John's though. 167 00:07:43,041 --> 00:07:45,291 But Saint John's Day is only in two months. 168 00:07:45,375 --> 00:07:49,166 If I stay here and help you sort everyone's lives out, 169 00:07:50,041 --> 00:07:54,041 will you find a way to help me in 2006? Then we'll go back to the future. 170 00:07:59,041 --> 00:08:00,041 You got a deal. 171 00:08:00,583 --> 00:08:02,416 But I'm not just doing this for you. 172 00:08:06,750 --> 00:08:10,500 At least this way, I can be more involved in my dad's cancer treatment. 173 00:08:13,666 --> 00:08:16,000 I wonder if this story will turn out different. 174 00:08:18,458 --> 00:08:20,208 DAD = TREATMENT 175 00:08:20,291 --> 00:08:22,625 Which of these things do we sort out first? 176 00:08:22,708 --> 00:08:26,458 First of all, I think we have to get Luiza back to my parents'. 177 00:08:28,250 --> 00:08:33,375 BRING LUIZA BACK TO IMPERATRIZ 178 00:08:33,458 --> 00:08:35,458 [upbeat music plays] 179 00:08:42,875 --> 00:08:45,833 - Isn't this van a little old? - Hey, it's this or the bus. 180 00:08:45,916 --> 00:08:47,583 Fine. All right, let's go. 181 00:08:48,333 --> 00:08:50,208 São Paulo, here we come. 182 00:08:50,291 --> 00:08:51,750 - Mmm. - [engine starts] 183 00:08:52,333 --> 00:08:53,166 All right. 184 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 [phone beeping] 185 00:08:54,333 --> 00:08:55,333 Son! 186 00:08:55,416 --> 00:08:56,416 Son. 187 00:08:57,375 --> 00:08:59,666 You're really going to school dressed like that? 188 00:09:00,458 --> 00:09:02,125 What's wrong? Is it too plain? 189 00:09:02,208 --> 00:09:03,208 [scoffs] 190 00:09:03,750 --> 00:09:06,166 Don't you think that getup's just a bit too loud for school? 191 00:09:06,250 --> 00:09:09,750 Yeah, that neon football shirt of yours is super subtle. Hmm? 192 00:09:12,041 --> 00:09:13,541 Let me go talk to him, Dad. 193 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 Hey, Cé! 194 00:09:17,541 --> 00:09:19,208 Hey, hey, César. 195 00:09:19,875 --> 00:09:23,333 Dad just needs some time to get used to it. He doesn't mean it, you know. 196 00:09:23,416 --> 00:09:25,333 Right, he doesn't mean it, but still says it. 197 00:09:25,416 --> 00:09:28,291 Yeah. But you know, like your choice of clothes, for example... 198 00:09:28,375 --> 00:09:29,625 Oh, Fabrício! Shut up. 199 00:09:29,708 --> 00:09:31,166 I get enough from Dad. 200 00:09:32,125 --> 00:09:33,666 [engine rumbles] 201 00:09:33,750 --> 00:09:35,416 You're sure you don't want me driving? 202 00:09:35,500 --> 00:09:38,000 Chill out. It's my family's van. I think I can handle it. 203 00:09:38,083 --> 00:09:39,333 - [tires screech] - Hey, yo! 204 00:09:39,416 --> 00:09:40,791 Can't you see the crosswalk, dude? 205 00:09:40,875 --> 00:09:41,875 Oh God! 206 00:09:43,041 --> 00:09:44,125 Joel? 207 00:09:44,208 --> 00:09:45,875 What's the deal with this van here? 208 00:09:46,875 --> 00:09:48,041 [Fabrício] Hey. Nah, hold up. 209 00:09:48,125 --> 00:09:50,791 Since when do you even know how to drive, Joel? 210 00:09:50,875 --> 00:09:54,041 Hey, don't tell anyone, but we're going to get Luiza. 211 00:09:54,125 --> 00:09:55,500 - In São Paulo? - [Anita] Mm-hmm. 212 00:09:55,583 --> 00:09:56,750 - I wanna go. - [Anita] Oh! 213 00:09:57,500 --> 00:10:00,958 Hey, Fabrício. I thought you were no longer interested in Luiza? 214 00:10:01,041 --> 00:10:05,541 I'll be skipping school, and I'll be getting a free ride to São Paulo. 215 00:10:05,625 --> 00:10:08,000 That's a pretty good deal, so I think I'll tag along. 216 00:10:10,083 --> 00:10:13,500 Listen here, Fabrício. This isn't a field trip, okay? Forget it. 217 00:10:13,583 --> 00:10:16,375 Well, if it was, your parents would probably find out about you 218 00:10:16,458 --> 00:10:18,000 dodging school and leaving town. 219 00:10:18,083 --> 00:10:19,125 Do I gotta tell them? 220 00:10:21,208 --> 00:10:23,333 You seriously chose this guy? 221 00:10:27,291 --> 00:10:30,333 - Uh... Oh. - If Fabrício's going, I am too. 222 00:10:31,708 --> 00:10:33,708 [overlapping chatter] 223 00:10:35,000 --> 00:10:41,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 224 00:10:45,958 --> 00:10:47,958 [upbeat dance music plays] 225 00:10:49,625 --> 00:10:51,125 ♪ Baby ♪ 226 00:10:51,208 --> 00:10:52,500 [music stops] 227 00:10:55,916 --> 00:10:57,916 [upbeat dance music restarts] 228 00:11:03,125 --> 00:11:04,125 [music stops] 229 00:11:06,875 --> 00:11:08,250 [exhales] 230 00:11:10,041 --> 00:11:12,041 [upbeat dance music restarts] 231 00:11:13,750 --> 00:11:15,750 ♪ Baby ♪ 232 00:11:16,583 --> 00:11:17,583 [music stops] 233 00:11:18,250 --> 00:11:19,458 Hey, Carol. 234 00:11:19,541 --> 00:11:20,541 Hey, Henrique. 235 00:11:21,833 --> 00:11:23,500 You were amazing yesterday. 236 00:11:24,791 --> 00:11:27,625 At the concert. The... the... uh... the show was marvelous. 237 00:11:27,708 --> 00:11:30,208 Uh... so beautiful. 238 00:11:30,791 --> 00:11:32,375 The songs. The band. 239 00:11:33,750 --> 00:11:34,791 You were... 240 00:11:35,750 --> 00:11:37,083 You're amazing. 241 00:11:37,166 --> 00:11:38,166 Your sound. 242 00:11:38,708 --> 00:11:40,166 What were we talking about? 243 00:11:40,250 --> 00:11:43,916 Do you know where everyone went? César, Joel, Anita? 244 00:11:44,583 --> 00:11:47,333 No. No, I've only seen you. 245 00:11:47,416 --> 00:11:49,666 Not... not that I was looking for you. I mean... 246 00:11:49,750 --> 00:11:52,208 Guitar! You've got a guitar! 247 00:11:52,291 --> 00:11:55,416 Well, I'm rehearsing with the band later, if you'd like to check it out. 248 00:11:55,500 --> 00:11:56,708 I'd love that. 249 00:11:57,416 --> 00:11:58,291 But I can't go. 250 00:11:58,375 --> 00:12:00,375 Coach said that if I mess up one more shot, 251 00:12:00,458 --> 00:12:03,208 she'll replace me with the foreign exchange student from Russia. 252 00:12:03,291 --> 00:12:06,833 Did you know that in Russia, you don't play handball, handball plays you? 253 00:12:06,916 --> 00:12:09,041 - I gotta go. - Um... 254 00:12:09,125 --> 00:12:11,125 ["Kids" plays] 255 00:12:18,791 --> 00:12:20,916 Fabrício, we're in São Paulo. 256 00:12:30,875 --> 00:12:32,791 - ♪ You were a child ♪ - [camera beeps] 257 00:12:32,875 --> 00:12:35,666 ♪ Crawling on your knees toward it ♪ 258 00:12:38,166 --> 00:12:40,041 ♪ Making Mama so proud ♪ 259 00:12:40,125 --> 00:12:41,208 [camera beeps] 260 00:12:42,208 --> 00:12:43,833 ♪ But your voice is too loud ♪ 261 00:12:43,916 --> 00:12:45,958 - It's great, isn't it? - Hey, hey! Look at that. 262 00:12:46,541 --> 00:12:47,541 ♪ Show yourself... ♪ 263 00:12:48,500 --> 00:12:50,083 - Hey, there, Joel! There! - There? 264 00:12:50,166 --> 00:12:51,166 [Anita] That's right. 265 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 No, Joel, I told you to take a right! What did I say? 266 00:12:54,291 --> 00:12:55,666 Okay, but you told me too late. 267 00:12:57,208 --> 00:12:59,125 [laughing] 268 00:13:02,458 --> 00:13:03,938 Hey, look over there! The art museum! 269 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 [laughing] 270 00:13:06,083 --> 00:13:07,875 Team, do you know what this is? 271 00:13:08,541 --> 00:13:10,083 A ball? 272 00:13:10,166 --> 00:13:11,166 Yes. 273 00:13:11,583 --> 00:13:14,125 But it's also so much more than just a ball. 274 00:13:14,833 --> 00:13:19,041 I'm holding the hopes and the dreams of our whole school here. 275 00:13:20,000 --> 00:13:21,125 - [grunts] - Hey. 276 00:13:21,208 --> 00:13:24,041 The championship of inter-scholastic handball is coming up, 277 00:13:24,125 --> 00:13:25,958 and in my ten years of working here, 278 00:13:26,041 --> 00:13:27,458 our school has never won. 279 00:13:28,125 --> 00:13:31,083 This is the greatest shame of my life, and I used to have bangs. 280 00:13:31,666 --> 00:13:33,875 But this year's gonna be different. 281 00:13:33,958 --> 00:13:36,291 This year... this year, the team is stronger. 282 00:13:36,375 --> 00:13:37,875 This year, we have Carol. 283 00:13:37,958 --> 00:13:40,041 We have the exchange student, uh, Slevania. 284 00:13:40,125 --> 00:13:41,208 Wha... what is your name? 285 00:13:41,291 --> 00:13:42,625 - Slevania. - Lena? 286 00:13:42,708 --> 00:13:44,708 - Slevania. - Slevania! That's what I said. 287 00:13:44,791 --> 00:13:47,333 And I quit smoking for the third time this year. 288 00:13:48,375 --> 00:13:49,375 Clap for me, girls. 289 00:13:50,666 --> 00:13:52,333 That's right, some encouragement. 290 00:13:52,416 --> 00:13:54,791 Yes, I quit smoking. 291 00:13:55,375 --> 00:13:58,291 And I think that we might even manage to score a single goal. 292 00:13:58,375 --> 00:14:02,875 And this time, it might even be a goal for our own team. That right, Emilia? 293 00:14:02,958 --> 00:14:04,598 So you're never gonna let that go, Coach? 294 00:14:04,625 --> 00:14:06,465 Wasn't it enough to send that letter to my mom? 295 00:14:06,541 --> 00:14:08,250 I should've sent it to everyone you know. 296 00:14:08,333 --> 00:14:12,125 We need total concentration here if we seriously wanna win this game. 297 00:14:12,208 --> 00:14:15,041 Need your third eye open right here. Focus, people. 298 00:14:15,125 --> 00:14:16,541 Eye of the tiger! 299 00:14:16,625 --> 00:14:18,583 Let's go! To the court now! Whoo! 300 00:14:18,666 --> 00:14:19,958 We're already on the court. 301 00:14:20,041 --> 00:14:22,125 Warm up! Warm up! Come on. Let's go! [grunts] 302 00:14:22,208 --> 00:14:24,666 ♪ Coach Lúcia hasn't smoked For three months! ♪ 303 00:14:24,750 --> 00:14:27,750 ♪ Coach Lúcia... ♪ Let me hear it! ♪ ...hasn't smoked for three months! ♪ 304 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 Coach Lúcia, what? Carolina! 305 00:14:29,583 --> 00:14:31,958 [team] ♪ Coach Lúcia Hasn't smoked for three months ♪ 306 00:14:32,041 --> 00:14:32,875 [Lúcia] Louder! 307 00:14:32,958 --> 00:14:35,166 ♪ Coach Lúcia Hasn't smoked for three months ♪ 308 00:14:35,250 --> 00:14:36,291 Now louder! 309 00:14:36,375 --> 00:14:38,666 ♪ Coach Lúcia hasn't smoked For three months ♪ 310 00:14:39,291 --> 00:14:42,375 Guys, guys, guys! I've got our next project for the band here. 311 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Here. 312 00:14:45,583 --> 00:14:47,291 - "Because of You"? - [chuckles] 313 00:14:47,375 --> 00:14:49,666 Uh, I didn't know you were such a fan of Kelly Clarkson. 314 00:14:49,750 --> 00:14:51,375 That's an understatement. 315 00:14:51,458 --> 00:14:53,833 She sang that song when she auditioned for Idols. 316 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Shame they didn't pick you, huh, Bruna? 317 00:14:55,583 --> 00:14:57,434 - Spark, just stop talking! - Hey, it's all good. 318 00:14:57,458 --> 00:15:00,541 We're not shaming you, all right? Why don't you sing it for us? 319 00:15:00,625 --> 00:15:02,345 - Guys, I meant this show. - [Henrique] Hmm. 320 00:15:03,791 --> 00:15:05,416 "Cultural Competition." 321 00:15:06,000 --> 00:15:08,791 The winner gets 1,000 reais and opens an NX Zero gig. 322 00:15:08,875 --> 00:15:10,750 Second place prize, 323 00:15:10,833 --> 00:15:12,708 all-you-can-eat pizza for the whole band. Hmm? 324 00:15:13,833 --> 00:15:17,250 Yeah, well, it can be a cover or an original. 325 00:15:19,583 --> 00:15:21,208 I've got the perfect song for this. 326 00:15:21,291 --> 00:15:24,250 Okay, okay, Henrique, but it can't be a perfect performance, 327 00:15:24,333 --> 00:15:26,875 because we're trying to get second place. Di Ferrero's great, 328 00:15:26,958 --> 00:15:29,666 but have you ever tried a pizza Di Ferrero Rocher, huh? 329 00:15:29,750 --> 00:15:32,375 [chuckles] You know, Ferrero Rocher? 330 00:15:32,458 --> 00:15:33,708 [laughs] Good, huh? 331 00:15:33,791 --> 00:15:36,291 He's not a super close friend, for the record. 332 00:15:37,875 --> 00:15:40,666 - [Joel] Uh, I'm a friend of Luiza's. - [woman] Sure, come on in. 333 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 [Joel] Thank you. 334 00:15:47,250 --> 00:15:48,708 I feel sorry for Joel. 335 00:15:49,208 --> 00:15:51,168 [sighs] He's the only person my aunt doesn't know, 336 00:15:51,208 --> 00:15:52,750 and nobody can find out I'm here. 337 00:15:53,291 --> 00:15:54,291 [César] Mmm. 338 00:15:56,041 --> 00:15:57,416 Hey, you're gonna see Luiza again 339 00:15:57,500 --> 00:16:00,000 after humiliating yourself at her party. Are you scared? 340 00:16:00,083 --> 00:16:03,083 No, I'm completely fine, because I'm already over it. 341 00:16:03,166 --> 00:16:06,458 Oh God. Come on, Joel! Just call Luiza! 342 00:16:08,666 --> 00:16:11,041 Maybe he's shooting his shot with Auntie Márcia. 343 00:16:11,125 --> 00:16:12,458 She's looking hot lately. 344 00:16:12,541 --> 00:16:14,666 - Whoa! - Don't hit me. I'll fall for you. 345 00:16:14,750 --> 00:16:16,666 Not even in my worst nightmares. 346 00:16:16,750 --> 00:16:18,291 Hey, guys. He's coming now. 347 00:16:18,875 --> 00:16:21,000 Your aunt insisted on giving me all these snacks. 348 00:16:21,583 --> 00:16:22,583 [laughs] 349 00:16:23,333 --> 00:16:25,458 - [Joel] Here. There you go, guys. - [Anita] So? 350 00:16:26,041 --> 00:16:27,458 Luisa's at this address here. 351 00:16:30,000 --> 00:16:32,916 Okay. Let's get going, 'cause Consolação will be completely gridlocked. 352 00:16:33,000 --> 00:16:35,583 [Joel] No, after Matias Aires Street, the traffic's better. 353 00:16:35,666 --> 00:16:37,291 Then we can head straight into downtown. 354 00:16:37,375 --> 00:16:39,500 Since when are you the expert on São Paulo? 355 00:16:41,375 --> 00:16:45,291 Ah! Uh... because I follow local news really closely. 356 00:16:45,375 --> 00:16:48,055 In fact, I just saw there was a car chase on this street right here. 357 00:16:48,125 --> 00:16:49,333 - So awful. - Yeah. 358 00:16:49,416 --> 00:16:51,083 - Let's go, Joel. - [Joel] Let's go. 359 00:16:58,750 --> 00:17:01,125 [Lúcia] Come on. Pass it. Go, Tatiana. 360 00:17:01,208 --> 00:17:02,208 To Carolina. 361 00:17:02,250 --> 00:17:03,500 Excellent job. 362 00:17:03,583 --> 00:17:06,791 Now pass it to Maria. Great. Great. That's it. Go on! 363 00:17:08,000 --> 00:17:09,208 That's it, Emília, go on! 364 00:17:09,291 --> 00:17:11,083 That's it. Don't get sloppy. Come on! 365 00:17:11,166 --> 00:17:13,458 - Carolina! - Whoa, Carol! Watch what you're doing! 366 00:17:13,541 --> 00:17:15,125 [Lúcia] Go, go, go! Don't get sloppy! 367 00:17:15,208 --> 00:17:17,250 Let's go! That's it! Let's go! 368 00:17:17,333 --> 00:17:18,750 [upbeat dance music plays] 369 00:17:18,833 --> 00:17:19,833 ♪ Baby ♪ 370 00:17:27,791 --> 00:17:30,041 ♪ Baby ♪ 371 00:17:32,833 --> 00:17:33,666 [girl] Seriously?! 372 00:17:33,750 --> 00:17:36,458 Carolina, stop staring at the shirtless boy over there! 373 00:17:36,541 --> 00:17:38,381 And you there, put a shirt on, for Pete's sake! 374 00:17:38,458 --> 00:17:40,708 The show's over, Felipe Dylon! 375 00:17:40,791 --> 00:17:41,875 The game is over! 376 00:17:43,291 --> 00:17:45,041 [Henrique] ♪ It's my guitar ♪ 377 00:17:45,750 --> 00:17:48,750 ♪ And a bit more courage ♪ 378 00:17:48,833 --> 00:17:52,833 ♪ Oh, if what I want ♪ 379 00:17:55,208 --> 00:17:59,541 ♪ Oh, is already gone ♪ 380 00:18:01,208 --> 00:18:05,500 ♪ Tomorrow ♪ 381 00:18:08,208 --> 00:18:11,583 ♪ I'll see what dreams have in store ♪ 382 00:18:13,208 --> 00:18:14,648 Who asked this guy to join the band? 383 00:18:14,708 --> 00:18:16,333 - You did. - So? Like the song? 384 00:18:17,875 --> 00:18:19,000 Should I be honest? 385 00:18:19,083 --> 00:18:21,666 Or should I lie and pretend I didn't hate it? [laughs] 386 00:18:21,750 --> 00:18:23,416 Uh, well, I promise it'll sound better 387 00:18:23,500 --> 00:18:25,916 with the electric guitar and Spark on the drums. 388 00:18:26,000 --> 00:18:27,416 Guys, for God's sake. 389 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 I can vouch for myself, 390 00:18:28,583 --> 00:18:30,750 but Spark's drumming doesn't work miracles. 391 00:18:30,833 --> 00:18:32,625 - Huh? - What? 392 00:18:32,708 --> 00:18:34,958 [Spark] Hey, on the bright side, 393 00:18:35,041 --> 00:18:38,000 With that song we have a better chance of getting second place, 394 00:18:38,083 --> 00:18:39,875 which is the best one. Don't you think? 395 00:18:39,958 --> 00:18:42,541 - So my song's worth all-you-can-eat pizza? - Yeah. 396 00:18:43,208 --> 00:18:45,833 All-you-can-eat pizza for the three of us. 397 00:18:45,916 --> 00:18:46,916 - Huh? - [sighs] 398 00:18:47,708 --> 00:18:48,708 - Huh? - Look, guys. 399 00:18:48,791 --> 00:18:52,166 I know this song isn't very good, but it's really important, at least to me. 400 00:18:53,833 --> 00:18:56,434 I could try and explain, but, I don't know, I'd need several hours. 401 00:18:56,458 --> 00:19:00,041 - Oh, that's a shame. What a pity. - Well... well, we still have time. 402 00:19:00,125 --> 00:19:01,125 Do we? 403 00:19:01,541 --> 00:19:02,541 Calm down. 404 00:19:04,166 --> 00:19:05,750 - Chill out. - Yeah. [chuckles] 405 00:19:07,041 --> 00:19:08,708 Well, uh, okay, then. 406 00:19:09,333 --> 00:19:12,416 In sixth grade, I would lay outside and wonder what astronauts were doing. 407 00:19:12,500 --> 00:19:14,166 I'm dead serious. I knew it was shady. 408 00:19:14,250 --> 00:19:17,000 Only I could figure it out, so I finally found out... 409 00:19:18,041 --> 00:19:20,041 - Yo, where did you park? - Far away. 410 00:19:20,125 --> 00:19:22,833 It's difficult to park in São Paulo. So I've heard. 411 00:19:23,458 --> 00:19:24,708 [gasps] Hey, guys! 412 00:19:24,791 --> 00:19:27,500 The next Twilight book is coming out this year! Oh... 413 00:19:27,583 --> 00:19:30,583 Check it out! Charlie Brown Jr, CPM 22, and Yellowcard 414 00:19:30,666 --> 00:19:32,000 all together at the same event! 415 00:19:32,083 --> 00:19:34,003 You know when that'd happen in Imperatriz? Never! 416 00:19:34,041 --> 00:19:37,375 No, come on, guys. We don't have time for sightseeing now. Come on! 417 00:19:37,458 --> 00:19:39,625 Why're we even in São Paulo then? 418 00:19:39,708 --> 00:19:41,416 We're not here to have fun. 419 00:19:41,500 --> 00:19:44,000 And São Paulo isn't all that, anyway. 420 00:19:44,083 --> 00:19:47,166 You ever had couscous here? They always put eggs and sardines in it. 421 00:19:47,250 --> 00:19:50,291 Ugh. And it's like they're always acting crazy. 422 00:19:50,375 --> 00:19:53,208 Come on. We came here on a rescue mission, okay? 423 00:19:54,500 --> 00:19:55,666 [store gate closing] 424 00:19:56,416 --> 00:19:57,416 Luiza? 425 00:19:58,416 --> 00:20:00,750 Anita? [laughs] 426 00:20:03,083 --> 00:20:04,500 What's going on? 427 00:20:04,583 --> 00:20:06,625 Damn, you've got amazing style. 428 00:20:06,708 --> 00:20:09,500 [chuckles] Guys... guys, what are you doing here? 429 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 [chuckles] 430 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 For real. Just... yeah. 431 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 [Lúcia] Carol! 432 00:20:15,000 --> 00:20:16,375 Carol, hang on a sec. 433 00:20:16,458 --> 00:20:20,166 I know that, at your age, things are a bit confusing. 434 00:20:20,250 --> 00:20:23,333 There's feelings circulating in that bod of yours. 435 00:20:23,416 --> 00:20:24,708 There's a lot of changes, 436 00:20:24,791 --> 00:20:28,541 but you're gonna have to be stronger than your hormones. 437 00:20:28,625 --> 00:20:31,875 If you don't focus, you'll never be able to resist temptation. 438 00:20:31,958 --> 00:20:33,750 And temptation, Carol, sweetie, 439 00:20:33,833 --> 00:20:36,250 is really... um... 440 00:20:37,041 --> 00:20:41,458 Yeah. So everything in life comes down to choice. 441 00:20:41,541 --> 00:20:43,666 Success or failure. 442 00:20:43,750 --> 00:20:46,125 You're successful or a failure. 443 00:20:46,208 --> 00:20:48,250 Cigarettes or angst. 444 00:20:49,166 --> 00:20:50,791 You need to know how to choose. 445 00:20:50,875 --> 00:20:53,375 You have to make the right choice. Por favor, tengo yo hacer. 446 00:20:54,458 --> 00:20:56,125 Yo necesito contigo. 447 00:20:56,208 --> 00:20:57,375 Contigo, Carol. 448 00:20:59,666 --> 00:21:01,000 [sighs] Oh hey. 449 00:21:02,916 --> 00:21:05,000 [upbeat dance music plays] 450 00:21:06,125 --> 00:21:08,000 ♪ Baby ♪ 451 00:21:12,375 --> 00:21:16,166 I, uh... I... I gotta go. I... mmm... 452 00:21:17,416 --> 00:21:19,625 [Henrique] And then yesterday, she kissed me. 453 00:21:19,708 --> 00:21:22,875 But then she took off with that jerk Joel after he broke my guitar. 454 00:21:22,958 --> 00:21:25,500 You really weren't joking when you said it would take hours. 455 00:21:25,583 --> 00:21:27,543 Hey, Henrique, don't you think you should move on? 456 00:21:27,583 --> 00:21:29,458 I swear I'm almost through the story, okay? 457 00:21:29,541 --> 00:21:31,333 I'm referring to Anita! 458 00:21:32,125 --> 00:21:33,666 Henrique, uh... come on. 459 00:21:34,625 --> 00:21:37,333 You need to get over Miss Converse All Star. 460 00:21:37,416 --> 00:21:38,416 Look at us. 461 00:21:39,750 --> 00:21:41,833 We can't play that kind of music there. 462 00:21:41,916 --> 00:21:43,596 People are gonna think you're a sappy fool. 463 00:21:43,625 --> 00:21:46,083 So where's the manual for how not to be a fool? 464 00:21:46,166 --> 00:21:48,708 Uh... well, no one's just one thing. 465 00:21:49,291 --> 00:21:53,625 What if you tried to connect to your... your inner self? He's not a fool. 466 00:21:53,708 --> 00:21:56,458 Or... we break into her house tonight, 467 00:21:56,541 --> 00:21:58,809 steal her All Stars, and cross out that damn "I love you." 468 00:21:58,833 --> 00:22:00,166 [Spark] Uh, right. 469 00:22:00,250 --> 00:22:03,000 Well, Bruna sees life's adversities in a way that's a little bit... 470 00:22:03,083 --> 00:22:04,083 Practical. 471 00:22:04,416 --> 00:22:08,000 I was actually gonna say heartless, cold, calculating, 472 00:22:08,083 --> 00:22:09,958 but practical works too. Yeah. 473 00:22:10,041 --> 00:22:11,125 I say we go for it. 474 00:22:12,125 --> 00:22:15,083 Just forget it. Just forget it, and let's say that's our plan B. 475 00:22:15,916 --> 00:22:16,916 - Cool. - Okay? 476 00:22:17,375 --> 00:22:18,875 - Let's rehearse then. - Let's go. 477 00:22:18,958 --> 00:22:20,318 - All right. - [Henrique] Let's go. 478 00:22:21,083 --> 00:22:22,083 Let's go. 479 00:22:25,750 --> 00:22:27,708 Wow, people are so different here, huh? 480 00:22:29,041 --> 00:22:30,750 You'd like living here, Cé. 481 00:22:31,750 --> 00:22:34,291 Oh, I don't doubt that for a minute. [chuckles] 482 00:22:35,458 --> 00:22:37,291 Um, sir, where's the bathroom? 483 00:22:38,041 --> 00:22:40,125 RESTROOM FOR CUSTOMERS ONLY! DON'T INSIST! 484 00:22:40,208 --> 00:22:42,625 Fine, we'll get some gum or something. 485 00:22:43,125 --> 00:22:46,125 Yo, Maurício, let the boy use the bathroom, all right? 486 00:22:48,083 --> 00:22:49,166 Thanks, miss. 487 00:22:53,041 --> 00:22:54,083 [chuckles] 488 00:22:55,291 --> 00:22:56,416 [César] Well done! 489 00:22:57,416 --> 00:22:58,958 - Hey. - How are you? 490 00:22:59,041 --> 00:23:00,583 Wow, your eyeliner looks really good. 491 00:23:00,666 --> 00:23:03,125 You know I used to use tape for wings when I just started, 492 00:23:03,208 --> 00:23:05,833 but now they basically draw themselves. [chuckles] 493 00:23:05,916 --> 00:23:07,666 Oh, I can't wait till I'm at that level. 494 00:23:07,750 --> 00:23:11,458 You know, it gets all smudged, so I look like a panda with eyelashes. 495 00:23:11,541 --> 00:23:13,684 Oh, don't even worry, hon. It just takes some practice, 496 00:23:13,708 --> 00:23:16,916 and eventually, you're going to be even better than you ever imagined. 497 00:23:17,500 --> 00:23:19,791 This is for you. You should come if you want. 498 00:23:19,875 --> 00:23:21,583 I'm sure you'll love it. 499 00:23:21,666 --> 00:23:23,916 Oh, I'm sorry. I never got your name. 500 00:23:24,000 --> 00:23:25,291 Oh, you can call me Cé. 501 00:23:25,958 --> 00:23:28,250 - Pleasure. Dani. - Dani! 502 00:23:28,333 --> 00:23:30,708 - Don't forget! I'll see you there, yes? - Try to. 503 00:23:33,125 --> 00:23:34,708 LGBT night. 504 00:23:34,791 --> 00:23:35,708 Wow... 505 00:23:35,791 --> 00:23:39,208 I worry about you here on your own. How long are you staying here? 506 00:23:39,291 --> 00:23:40,875 I don't know, Anita. 507 00:23:41,500 --> 00:23:43,041 São Paulo is different. 508 00:23:43,916 --> 00:23:45,208 It's so great here. I'm happy. 509 00:23:45,291 --> 00:23:46,916 It's not that great. 510 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 I'm doing things here that I'd never be able to do out in the country. 511 00:23:50,083 --> 00:23:52,625 Look at the store I work in. I can't have that back there. 512 00:23:52,708 --> 00:23:54,500 You know what we don't have? 513 00:23:54,583 --> 00:23:57,875 Pollution from all the cars, the sound of traffic all night. 514 00:23:57,958 --> 00:23:59,291 And I'll tell you now. 515 00:24:00,083 --> 00:24:02,041 In 15 years from now, it won't be any better. 516 00:24:02,125 --> 00:24:03,666 [César] Guys, check it out. 517 00:24:03,750 --> 00:24:06,541 Uh, this cool party's tonight, and I think we could go, yeah? 518 00:24:06,625 --> 00:24:08,458 Oh, Cé, we don't have time for that now. 519 00:24:08,541 --> 00:24:09,875 - I'm sorry. - Awesome idea. 520 00:24:09,958 --> 00:24:12,500 Now that you're here, I'll show you why I don't wanna leave. 521 00:24:12,583 --> 00:24:15,208 You guys, we seriously need to get back to Imperatriz. 522 00:24:15,291 --> 00:24:17,250 After all, we wouldn't even get in anyway. 523 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Leave it to me. I know how to work things. 524 00:24:19,291 --> 00:24:21,958 But we just need to stop by the store for a quick sec. 525 00:24:22,041 --> 00:24:23,416 Come on! 526 00:24:23,500 --> 00:24:26,291 It's going to be the best night of our lives, guys! 527 00:24:26,375 --> 00:24:29,291 ♪ Give me, give me love, my baby ♪ 528 00:24:29,375 --> 00:24:33,708 ♪ Hey, never thought I'd fall in love this way ♪ 529 00:24:33,791 --> 00:24:37,000 ♪ This is our night Why don't you stay? ♪ 530 00:24:37,083 --> 00:24:39,583 ♪ Look into my eyes and say ♪ 531 00:24:39,666 --> 00:24:42,500 ♪ I wanna be with you ♪ 532 00:24:42,583 --> 00:24:44,333 ♪ You always be ♪ 533 00:24:44,416 --> 00:24:46,250 ♪ The guiding light for me ♪ 534 00:24:46,333 --> 00:24:48,000 ♪ The owner of my soul ♪ 535 00:24:48,083 --> 00:24:51,541 ♪ You are the one Who makes me lose control ♪ 536 00:24:51,625 --> 00:24:53,375 ♪ 'Cause deep inside my heart ♪ 537 00:24:53,458 --> 00:24:56,541 ♪ I just can't wait to be Together again... ♪ 538 00:24:56,625 --> 00:24:59,750 Oh, Dad would freak out so hard, dude! 539 00:25:00,708 --> 00:25:02,583 - [camera beeps] - [César] Oh, wait one second! 540 00:25:04,875 --> 00:25:05,875 ♪ Tonight ♪ 541 00:25:05,958 --> 00:25:06,833 Lu! Luiza. 542 00:25:06,916 --> 00:25:09,041 São Paulo has been an amazing time. 543 00:25:09,125 --> 00:25:10,958 Now I understand why Imperatriz wasn't for you 544 00:25:11,041 --> 00:25:12,500 and you decided to come here. 545 00:25:12,583 --> 00:25:16,291 Yeah, I really love being able to see new things, meet people who are different. 546 00:25:16,875 --> 00:25:19,083 There's a lot of new things in Imperatriz to me. 547 00:25:19,166 --> 00:25:20,416 Oh yeah? [chuckles] 548 00:25:20,500 --> 00:25:22,000 What new things are those? 549 00:25:22,083 --> 00:25:24,166 Just more people sitting around judging others? 550 00:25:24,250 --> 00:25:26,875 Uh... there's still a lot of that, yeah. 551 00:25:29,125 --> 00:25:30,125 Lu. 552 00:25:32,416 --> 00:25:33,416 I messed up. 553 00:25:37,000 --> 00:25:38,500 And then you just left. 554 00:25:42,208 --> 00:25:43,375 Was it my fault? 555 00:25:44,791 --> 00:25:45,791 No. 556 00:25:46,541 --> 00:25:47,958 No, it had nothing to do with you. 557 00:25:49,291 --> 00:25:51,125 I just needed some time on my own. 558 00:25:54,291 --> 00:25:55,291 And us? 559 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 Fabrício, 560 00:26:00,083 --> 00:26:01,958 I'm just not the right person for you. 561 00:26:02,916 --> 00:26:05,541 I understand that we're used to being together, 562 00:26:06,458 --> 00:26:10,541 but I need to be more than the nice little Princess of Imperatriz. 563 00:26:12,833 --> 00:26:14,833 São Paulo seems to make you happier. 564 00:26:15,750 --> 00:26:16,750 Yeah. 565 00:26:18,041 --> 00:26:20,291 - Though, it might be good for you too. - Mm-hmm. 566 00:26:21,333 --> 00:26:22,791 You're just scared right now. 567 00:26:26,791 --> 00:26:27,833 Are we friends? 568 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 We're friends. 569 00:26:37,250 --> 00:26:40,625 ♪ I don't wanna say goodbye ♪ 570 00:26:40,708 --> 00:26:44,166 ♪ Baby, won't you give me Just a second chance ♪ 571 00:26:44,250 --> 00:26:47,916 ♪ 'Cause I just need another try ♪ 572 00:26:48,000 --> 00:26:49,791 ♪ Played so many games with you ♪ 573 00:26:49,875 --> 00:26:52,875 ♪ And now I know I've been so wrong ♪ 574 00:26:52,958 --> 00:26:54,458 ♪ When you're not around ♪ 575 00:26:54,541 --> 00:26:56,291 ♪ It always puts me down ♪ 576 00:26:56,375 --> 00:26:58,208 ♪ Never knew I'd feel so lonely... ♪ 577 00:26:58,291 --> 00:27:00,166 [César] Hey! I love this. It's awesome. 578 00:27:00,250 --> 00:27:01,916 Thanks for inviting me! 579 00:27:02,000 --> 00:27:04,083 ♪ 'Cause only you can make my world ♪ 580 00:27:04,166 --> 00:27:06,708 ♪ Go on ♪ 581 00:27:06,791 --> 00:27:08,541 ♪ Can't get over ♪ 582 00:27:08,625 --> 00:27:11,250 ♪ I can't get over you ♪ 583 00:27:11,333 --> 00:27:14,041 - ♪ Tell me you will come back, baby ♪ - Oh my God! 584 00:27:14,125 --> 00:27:16,083 ♪ Can't get over... ♪ 585 00:27:16,166 --> 00:27:17,958 It's so incredible! 586 00:27:18,041 --> 00:27:21,250 - [cheering] - ♪ Tell me you will come back, baby ♪ 587 00:27:21,333 --> 00:27:22,500 ♪ I ♪ 588 00:27:25,291 --> 00:27:28,416 ♪ I don't wanna say goodbye ♪ 589 00:27:28,958 --> 00:27:29,958 ♪ I ♪ 590 00:27:32,666 --> 00:27:36,291 ♪ I don't wanna say goodbye ♪ 591 00:27:36,375 --> 00:27:37,208 ♪ I ♪ 592 00:27:37,291 --> 00:27:38,750 [cheering] 593 00:27:41,416 --> 00:27:42,500 ♪ I... ♪ 594 00:27:43,458 --> 00:27:45,958 - Henrique, come here, son. - Hi, Geraldo, sir. How are you? 595 00:27:46,958 --> 00:27:49,000 Do you know if the boys will be coming home soon? 596 00:27:49,083 --> 00:27:52,833 They said they were staying late at school to study with Anita and Joel. 597 00:27:52,916 --> 00:27:54,916 - Uh, they weren't at school. - No? 598 00:27:55,625 --> 00:27:57,791 Uh, yeah, I didn't see anyone. 599 00:27:57,875 --> 00:28:00,166 Uh, I didn't see them 'cause I was with the band. 600 00:28:00,250 --> 00:28:03,208 I didn't really have any time to study, but I'm sure they're on their way. 601 00:28:03,291 --> 00:28:05,958 Those kids are so lucky to have a friend like you, Henrique. 602 00:28:06,041 --> 00:28:08,125 - God bless you, son. - No worries, sir. 603 00:28:08,708 --> 00:28:09,750 [phone beeping] 604 00:28:11,916 --> 00:28:12,916 Hey. 605 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Now onto plan B. 606 00:28:15,958 --> 00:28:17,791 [dance music plays] 607 00:28:18,750 --> 00:28:20,333 [César] Check out Joel's dance moves. 608 00:28:20,416 --> 00:28:23,958 [Anita] Aw, you guys, it's hilarious, but it's still kind of cute, right? 609 00:28:24,041 --> 00:28:26,625 Hey, girl, I swear I'm gonna create a character based on him 610 00:28:26,708 --> 00:28:28,416 in the next Witch's Flame chapter. 611 00:28:28,500 --> 00:28:29,625 - No way! - Seriously, yeah! 612 00:28:29,708 --> 00:28:32,583 Excuse me, people. Hey, excuse me. Guys, did I hear that right? 613 00:28:32,666 --> 00:28:34,916 - Are you really The Witch's Flame writer? - Yeah! 614 00:28:35,000 --> 00:28:37,916 - Oh, quick, babe! Come this way! Come on! - Um... well, excuse me! 615 00:28:38,000 --> 00:28:39,600 - [Anita] Go! - [fan] Brigitte, Virginia! 616 00:28:39,666 --> 00:28:41,625 Girls, you won't believe what I just learned. 617 00:28:41,708 --> 00:28:45,625 This is Natalie Azevedo. She wrote The Witch's Flame! 618 00:28:45,708 --> 00:28:48,416 Ah! I don't believe it! It's you! 619 00:28:48,500 --> 00:28:50,791 - Is it really you? - [César] I am! 620 00:28:50,875 --> 00:28:52,434 [fan 2] You're perfect, oh my goodness! 621 00:28:52,458 --> 00:28:55,250 I don't think I've ever seen Cé as happy as this. 622 00:28:55,333 --> 00:28:58,666 Neither have I! And I think it's great that he's found a good crowd, 623 00:28:58,750 --> 00:29:00,000 he's making new friends, 624 00:29:00,083 --> 00:29:02,583 you know, other than you, Carol, Henrique... 625 00:29:03,458 --> 00:29:05,041 I'm kidding, of course. 626 00:29:05,125 --> 00:29:09,291 What I mean is just that it's really good to see him like this, so... so free. 627 00:29:09,375 --> 00:29:10,791 Have you ever told him that? 628 00:29:10,875 --> 00:29:14,083 No, but I mean, we're brothers. He knows. 629 00:29:14,166 --> 00:29:16,291 Maybe he suspects it, but... 630 00:29:16,375 --> 00:29:18,583 but I think some things are best spoken aloud 631 00:29:18,666 --> 00:29:20,416 so there's no doubt, right? 632 00:29:24,166 --> 00:29:27,791 [Fabrício] Hey, ladies, excuse me. Could I borrow my brother for a second? 633 00:29:27,875 --> 00:29:29,750 - Aw! - All right. 634 00:29:30,458 --> 00:29:32,226 - Oh look, she's stunning! - Have a good night! 635 00:29:32,250 --> 00:29:34,291 I want an autograph. Can I get an autograph? 636 00:29:34,375 --> 00:29:37,000 What now? What is it? Has Dad found out we're here? 637 00:29:37,083 --> 00:29:39,000 No, that's all good. I just wanted to... 638 00:29:41,791 --> 00:29:45,500 I just wanted to tell you your feelings... are important to me. 639 00:29:45,583 --> 00:29:47,250 Right, but why are you telling me now? 640 00:29:47,333 --> 00:29:49,041 Because I thought it was obvious! 641 00:29:50,000 --> 00:29:51,541 Of course it's not obvious! 642 00:29:51,625 --> 00:29:54,791 You feel the need to torment me every second of my life. 643 00:29:54,875 --> 00:29:57,041 You don't let me go to school in peace. 644 00:29:57,666 --> 00:29:58,875 How would it be obvious? 645 00:29:58,958 --> 00:30:01,625 No, I'm not trying to torment you. I just didn't want... 646 00:30:04,125 --> 00:30:06,916 I don't want anyone to treat you the way Eduardo treated you. 647 00:30:07,666 --> 00:30:09,375 And if I'm around, they won't. 648 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Look. I know that we really have nothing in common, 649 00:30:13,833 --> 00:30:16,041 but, Cé, you're my brother, okay? 650 00:30:16,750 --> 00:30:18,666 And you're the only one I have. 651 00:30:24,125 --> 00:30:25,833 [camera beeps, clicks] 652 00:30:31,000 --> 00:30:32,708 [camera beeps, clicks] 653 00:30:34,416 --> 00:30:35,416 [camera beeps, clicks] 654 00:30:36,125 --> 00:30:37,375 What's going on here? 655 00:30:37,958 --> 00:30:42,458 A nice demonstration of masculine bonding with kindness and no toxicity. 656 00:30:42,541 --> 00:30:45,500 I hope that dance really catches on! [laughs] 657 00:30:49,625 --> 00:30:50,625 Right. 658 00:30:52,041 --> 00:30:54,666 [woman] Aw! 659 00:30:54,750 --> 00:30:55,666 Oh, wow! 660 00:30:55,750 --> 00:30:57,541 Oh, let me fix that liner for you. 661 00:30:57,625 --> 00:30:58,875 Excuse me, guys. 662 00:31:00,208 --> 00:31:01,583 [Anita] Have fun, Cé. 663 00:31:05,625 --> 00:31:07,416 Are you also a drag queen? 664 00:31:07,500 --> 00:31:08,666 No, my love. 665 00:31:08,750 --> 00:31:11,333 I don't have the talent to do what they do up there. 666 00:31:12,958 --> 00:31:13,958 But you... 667 00:31:14,750 --> 00:31:15,958 You dress like a... 668 00:31:16,041 --> 00:31:17,375 Like a woman? 669 00:31:17,458 --> 00:31:19,708 Well, of course I do, because I am. 670 00:31:19,791 --> 00:31:21,791 [dance music playing in background] 671 00:31:22,625 --> 00:31:24,666 Could I tell you a... secret? 672 00:31:25,666 --> 00:31:28,041 Of course you can, hon. Tell me. 673 00:31:30,458 --> 00:31:35,125 I sometimes think I was meant to be one too. A woman. 674 00:31:37,541 --> 00:31:39,208 It... it's strange. [chuckles] 675 00:31:39,291 --> 00:31:40,125 It is. 676 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Though I... 677 00:31:41,541 --> 00:31:45,500 I use a female pen name for writing The Witch's Flame, but it's not enough. 678 00:31:45,583 --> 00:31:48,000 It's probably the most I'll ever be able to do. 679 00:31:48,083 --> 00:31:49,125 [woman click tongue] 680 00:31:49,208 --> 00:31:50,208 Oh. 681 00:31:51,250 --> 00:31:52,250 [sighs] 682 00:31:53,875 --> 00:31:57,208 Oh! Why don't you tell me about what it's like to be the woman 683 00:31:57,291 --> 00:32:00,375 who wrote the most successful literary work in all of Orkut? 684 00:32:00,458 --> 00:32:01,666 [laughs] 685 00:32:01,750 --> 00:32:02,583 A woman. 686 00:32:02,666 --> 00:32:04,166 [both laugh] 687 00:32:08,041 --> 00:32:09,708 Um, it is liberating, though. 688 00:32:09,791 --> 00:32:11,000 Oh. 689 00:32:11,750 --> 00:32:12,916 Oh. [chuckles] 690 00:32:13,000 --> 00:32:14,416 It'll all work out, okay? 691 00:32:14,500 --> 00:32:16,500 [inspirational music plays] 692 00:32:20,458 --> 00:32:22,458 [action music plays] 693 00:32:27,125 --> 00:32:28,000 [Spark] So you ready? 694 00:32:28,083 --> 00:32:30,333 - Go on! You got this. - Let's do it. 695 00:32:33,083 --> 00:32:34,416 [Spark] Put your leg here. 696 00:32:35,166 --> 00:32:36,291 [Henrique grunts] 697 00:32:38,208 --> 00:32:41,048 I'm happy you changed your mind. But if I'd known I'd have to do this... 698 00:32:41,083 --> 00:32:42,625 Sh! Keep your voice down! 699 00:32:42,708 --> 00:32:44,916 You wanna have to explain why we're breaking in? 700 00:32:54,125 --> 00:32:56,125 - [dance music plays] - [camera beeping] 701 00:33:04,958 --> 00:33:07,791 Fine. I understand why you don't want to come home. 702 00:33:07,875 --> 00:33:10,458 You don't need to move back, but come on. 703 00:33:10,541 --> 00:33:12,166 You could come visit at least. 704 00:33:12,708 --> 00:33:15,000 Our family dinners are so lonely without you. 705 00:33:15,083 --> 00:33:17,208 And Mom clearly misses you so much, 706 00:33:17,291 --> 00:33:21,666 but you know she won't ever admit it, because she's even more stubborn than you! 707 00:33:21,750 --> 00:33:25,666 Hey! Just because I'm done being the Princess of Imperatriz 708 00:33:25,750 --> 00:33:27,958 doesn't mean I never wanna come home. 709 00:33:28,750 --> 00:33:31,333 And it's not like living with Auntie Márcia was paradise. 710 00:33:31,416 --> 00:33:34,333 All she talks about is telenovelas and clothes for her cats. 711 00:33:34,833 --> 00:33:36,875 Why do you think I go out this often? 712 00:33:41,000 --> 00:33:43,166 Not like life is always fun in the city. 713 00:33:45,750 --> 00:33:47,416 But today was pretty perfect. 714 00:33:48,416 --> 00:33:51,291 Oh, I seriously miss you guys so much! 715 00:33:52,541 --> 00:33:54,083 [crowd cheering] 716 00:33:54,166 --> 00:33:56,291 - Come on. Let's dance now! - [Anita] Yeah! 717 00:33:56,833 --> 00:33:59,166 [Luiza] Hey, guys! Look who I brought! 718 00:34:00,875 --> 00:34:03,833 Where the heck are you, Converse All Stars? 719 00:34:03,916 --> 00:34:06,500 No, it's not... here. 720 00:34:14,916 --> 00:34:16,125 Are they here? 721 00:34:19,083 --> 00:34:21,625 Where could you be? Not here. 722 00:34:34,208 --> 00:34:36,250 "Henrique and me in Paris"? 723 00:34:40,375 --> 00:34:42,375 ["Sandra Rosa Madalena (A Cigana)" plays] 724 00:34:53,250 --> 00:34:54,583 Hey, I know the words! 725 00:34:54,666 --> 00:34:57,916 [singing in Portuguese] 726 00:35:07,875 --> 00:35:09,875 [César] Come on! Come on! Come on! 727 00:35:09,958 --> 00:35:11,083 [Anita] Whoo! 728 00:35:14,791 --> 00:35:17,958 Joel, our plan worked. Luiza agreed to come back home. 729 00:35:18,041 --> 00:35:19,958 I told you so! I said it would all work out. 730 00:35:20,041 --> 00:35:21,458 And look, even if it didn't, 731 00:35:21,541 --> 00:35:24,291 this is still a hell of a night that we've had together. 732 00:35:29,875 --> 00:35:31,583 Tonight really was totally awesome. 733 00:35:32,333 --> 00:35:34,291 And on top of everything, 734 00:35:34,375 --> 00:35:36,750 you were an amazing friend and a great partner. 735 00:35:36,833 --> 00:35:38,833 Go ahead and brag, but I'll diss you. 736 00:35:40,458 --> 00:35:41,625 Kiss you? 737 00:35:42,125 --> 00:35:43,791 Huh? I said diss you. 738 00:36:00,333 --> 00:36:02,333 [gentle synthesizer music plays] 739 00:36:02,383 --> 00:36:06,933 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.