Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[upbeat music plays]
2
00:00:10,916 --> 00:00:12,041
You look pale.
3
00:00:12,125 --> 00:00:13,125
You okay, babe?
4
00:00:14,666 --> 00:00:15,666
Yeah.
5
00:00:16,083 --> 00:00:18,583
- Huh?
- I'm, uh... Oh, yeah, I'm good.
6
00:00:18,666 --> 00:00:19,666
[Fabrício] Yeah?
7
00:00:20,416 --> 00:00:21,416
Yeah.
8
00:00:25,041 --> 00:00:27,625
BACK TO 15
9
00:00:30,708 --> 00:00:32,333
What's going on here?
10
00:00:38,625 --> 00:00:41,708
[Fabrício] Oh, hey, did you figure out
that stuff with the dress, Ninoca?
11
00:00:42,208 --> 00:00:43,625
"Ninoca"?
12
00:00:45,166 --> 00:00:47,041
Yeah, hon. It's all good now.
13
00:00:47,541 --> 00:00:51,291
[Anita thinking]
This is totally, completely wrong. My God.
14
00:00:52,458 --> 00:00:54,666
Oh yeah, uh, my sister's coming over.
15
00:00:55,208 --> 00:00:57,500
She's gonna come with us
to test the desserts.
16
00:00:57,583 --> 00:00:58,625
Desserts?
17
00:00:59,958 --> 00:01:01,000
Is the dress for...
18
00:01:04,500 --> 00:01:06,916
[Anita thinking] Do people
still get engaged in the future?
19
00:01:07,666 --> 00:01:08,833
Check out this ring...
20
00:01:09,541 --> 00:01:12,583
- There's a lot going on here.
- [Fabrício] You know what I was thinking?
21
00:01:13,625 --> 00:01:15,000
Until she gets here,
22
00:01:16,041 --> 00:01:17,083
I thought we could...
23
00:01:17,166 --> 00:01:18,208
Oh, wait. Wait!
24
00:01:18,291 --> 00:01:19,666
Uh, no. Mmm.
25
00:01:20,166 --> 00:01:21,041
[chuckles]
26
00:01:21,125 --> 00:01:22,125
We can't though.
27
00:01:22,666 --> 00:01:23,583
Not right now.
28
00:01:23,666 --> 00:01:25,416
I need to work.
I have so many things to do.
29
00:01:25,500 --> 00:01:26,833
All good.
30
00:01:26,916 --> 00:01:29,583
But... I'm gonna hold you to it.
31
00:01:30,083 --> 00:01:32,458
You know you can't run
from me forever, right?
32
00:01:33,500 --> 00:01:35,833
Hey, did you see where I put
my Barcelona jersey?
33
00:01:35,916 --> 00:01:38,791
It's, um... Mmm, the basket. Be back.
34
00:01:44,458 --> 00:01:46,791
What do you mean,
it hasn't been registered?
35
00:01:47,500 --> 00:01:49,541
God, that's all I need right now.
36
00:01:49,625 --> 00:01:52,791
No! No, no, I can't head over
to the courthouse today.
37
00:01:53,791 --> 00:01:55,916
Yeah, gotta summon him. All we can do.
38
00:01:56,000 --> 00:01:58,875
Well, this'll teach that asshole
not to mess with me anymore.
39
00:01:59,750 --> 00:02:01,250
Okay, that's good, Manuel.
40
00:02:01,333 --> 00:02:03,416
Thank you. We'll talk soon. Ciao.
41
00:02:04,750 --> 00:02:06,041
Let me show you something.
42
00:02:06,791 --> 00:02:08,333
- Remember my book?
- [Anita sighs]
43
00:02:08,416 --> 00:02:11,500
No way, girl! I'm so happy that you're
still working on your writing now.
44
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
[Camila] Mm-hmm.
45
00:02:13,083 --> 00:02:15,250
Here's the first edition!
46
00:02:17,375 --> 00:02:18,375
[gulps]
47
00:02:18,416 --> 00:02:22,791
"Manual of Directives and Regulations
Applied to Contemporary Civil Law"?
48
00:02:22,875 --> 00:02:24,416
Is this for lawsuits?
49
00:02:27,041 --> 00:02:28,625
Where are your stories about witches?
50
00:02:28,708 --> 00:02:30,625
Uh, you mean the stories
I wrote in high school?
51
00:02:30,708 --> 00:02:32,083
- Yeah!
- [Camila chuckles]
52
00:02:32,166 --> 00:02:35,333
Good God, girl!
Blast from the past, huh?! Jesus!
53
00:02:37,000 --> 00:02:39,250
Imagine, huh? Living off art.
54
00:02:39,333 --> 00:02:41,375
Applause doesn't pay for anything.
55
00:02:42,000 --> 00:02:44,791
[Fabrício] Ninoca, doesn't look like
it's in the laundry basket.
56
00:02:44,875 --> 00:02:46,708
You think it's still
in the washing machine?
57
00:02:46,791 --> 00:02:48,375
Oh, hey, you're here.
58
00:02:48,458 --> 00:02:49,458
Mm-hmm.
59
00:02:55,166 --> 00:02:56,375
I don't like this at all.
60
00:02:56,458 --> 00:02:58,458
[curious music plays]
61
00:03:00,458 --> 00:03:01,458
[door closes]
62
00:03:05,708 --> 00:03:08,333
Anita! Can you please
tell me what's going on?
63
00:03:08,416 --> 00:03:09,750
[Anita] Come on, Joel.
64
00:03:09,833 --> 00:03:10,708
Start the car!
65
00:03:10,791 --> 00:03:11,958
[engine starts]
66
00:03:17,625 --> 00:03:19,583
What is this shit, Anita?
67
00:03:19,666 --> 00:03:21,250
I woke up in this van.
What's going on?
68
00:03:21,333 --> 00:03:23,291
I think somehow
you've changed the present.
69
00:03:23,375 --> 00:03:25,166
And now I'm gonna marry Fabrício.
70
00:03:25,916 --> 00:03:27,958
- So welcome to our new reality.
- [sighs]
71
00:03:28,041 --> 00:03:31,041
- You said you'd work everything out.
- I thought I would, yeah!
72
00:03:31,541 --> 00:03:33,000
But it seems we're linked now.
73
00:03:33,083 --> 00:03:35,250
If you travel to the past,
then I go with you.
74
00:03:36,708 --> 00:03:39,583
Henrique appears to be in a rock band now.
75
00:03:39,666 --> 00:03:41,291
They've got a gig in Taubaté.
76
00:03:41,791 --> 00:03:42,916
He's married now?
77
00:03:43,000 --> 00:03:44,083
To Carol?
78
00:03:44,583 --> 00:03:47,208
Oh no, not again. God!
79
00:03:49,125 --> 00:03:50,333
And Luiza's blocked me.
80
00:03:50,958 --> 00:03:52,250
Hey we... we have to go back.
81
00:03:52,750 --> 00:03:55,666
I should be in Paris with Henrique,
not in São Paulo with Fabrício.
82
00:03:55,750 --> 00:03:56,750
[chuckles]
83
00:03:57,750 --> 00:04:01,166
I spent 15 years thinking
it was only Henrique who was my rival.
84
00:04:01,791 --> 00:04:03,833
And now there's Fabrício too.
85
00:04:03,916 --> 00:04:06,375
What is this, a love square? A cube or...
86
00:04:06,875 --> 00:04:08,934
I'll have to ask my geometry teacher
when I get back.
87
00:04:08,958 --> 00:04:11,083
I don't want anything to do with Fabrício.
88
00:04:11,583 --> 00:04:15,041
And also, it's not my fault
if you spent 15 years of your life
89
00:04:15,125 --> 00:04:18,083
thinking something
was gonna happen with us.
90
00:04:18,791 --> 00:04:20,041
Yeah, I know that.
91
00:04:21,000 --> 00:04:23,291
But I was a teenager and an idiot.
92
00:04:24,000 --> 00:04:25,125
And you were
93
00:04:26,208 --> 00:04:28,750
pretty and kind and funny.
94
00:04:28,833 --> 00:04:31,250
- Hmm?
- I mean, you were interesting.
95
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Oh.
96
00:04:33,166 --> 00:04:35,291
And quirky. But interesting.
97
00:04:38,625 --> 00:04:39,625
Anyway... [sighs]
98
00:04:40,208 --> 00:04:43,000
...have a look back there.
I think I saw a laptop somewhere.
99
00:04:47,041 --> 00:04:48,041
Careful.
100
00:04:48,083 --> 00:04:49,708
[Anita] Hang on. Ow.
101
00:04:49,791 --> 00:04:51,458
- Ow.
- It's there?
102
00:04:51,541 --> 00:04:53,083
[Anita] I found one here.
103
00:04:53,166 --> 00:04:54,566
- [Joel] Got it?
- [Anita] I got it.
104
00:04:56,083 --> 00:04:57,083
[sighs]
105
00:04:58,833 --> 00:04:59,833
You think it still works?
106
00:05:02,375 --> 00:05:04,958
PHOTOBLOG
LOG INTO MY ACCOUNT
107
00:05:05,041 --> 00:05:06,041
INCORRECT PASSWORD
108
00:05:06,083 --> 00:05:07,083
[Joel] What?
109
00:05:07,791 --> 00:05:09,083
I can't log in anymore.
110
00:05:09,166 --> 00:05:10,166
Of course you can't.
111
00:05:10,208 --> 00:05:13,750
I had to go in and reset everything
after you stole my photoblog password.
112
00:05:13,833 --> 00:05:15,458
- [Joel sighs]
- [Anita] Let me do it.
113
00:05:15,958 --> 00:05:17,333
- No, don't look!
- [scoffs]
114
00:05:17,833 --> 00:05:19,291
[keyboard clacking]
115
00:05:19,375 --> 00:05:20,375
[computer beeps]
116
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
[both gasp]
117
00:05:22,083 --> 00:05:24,791
Oh, will we ever be able to get back?
118
00:05:24,875 --> 00:05:27,000
Will we be able to get back
to the Cultural Festival?
119
00:05:27,083 --> 00:05:28,363
Will we be able to get together?
120
00:05:28,416 --> 00:05:30,875
Nobody ever explained
the rules of time travel to me, so I...
121
00:05:30,958 --> 00:05:32,208
Chill, Anita.
122
00:05:33,208 --> 00:05:35,041
Two heads are gonna be
better than one, right?
123
00:05:35,125 --> 00:05:37,791
If something goes wrong,
we'll think of something together.
124
00:05:39,291 --> 00:05:40,291
Just trust me.
125
00:05:42,208 --> 00:05:43,375
One,
126
00:05:43,458 --> 00:05:45,333
two, three.
127
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
[modem pinging]
128
00:05:47,625 --> 00:05:50,083
[gasps]
And now we're back to the same time!
129
00:05:50,166 --> 00:05:52,750
What now? How do we get out
of this awful future?
130
00:05:53,333 --> 00:05:54,813
We'll try and make things right here.
131
00:05:58,750 --> 00:06:02,750
Henrique has to leave that band he's in
and meet me in Paris.
132
00:06:02,833 --> 00:06:05,375
[Joel] Of course, the lovebirds.
133
00:06:06,041 --> 00:06:08,250
"Anita
134
00:06:08,958 --> 00:06:10,750
plus Henrique."
135
00:06:10,833 --> 00:06:12,500
[Anita] Hey, what are you writing?
136
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Well, I'm sorry
if I'm still totally confused
137
00:06:15,375 --> 00:06:17,916
by this whole time-traveling thing.
It helps me think.
138
00:06:19,000 --> 00:06:20,833
And it might just come in handy.
139
00:06:20,916 --> 00:06:21,916
Mmm.
140
00:06:22,000 --> 00:06:25,708
If Henrique goes to Paris,
Carol's gonna need to get with Douglas.
141
00:06:27,833 --> 00:06:30,375
And Camila needs
to keep up with her writing.
142
00:06:30,958 --> 00:06:31,791
CAMILA - WRITER
143
00:06:31,875 --> 00:06:34,458
And Luiza eventually has to come home.
144
00:06:34,541 --> 00:06:36,708
And then end with Fabrício, yeah?
145
00:06:39,000 --> 00:06:40,083
Yeah, sure.
146
00:06:40,166 --> 00:06:42,583
Of course. Perfect.
147
00:06:43,708 --> 00:06:45,333
Sure you're not missing anyone?
148
00:06:49,208 --> 00:06:51,916
[laughs] My fault. Yeah, you're right.
149
00:06:52,500 --> 00:06:53,708
And what was it you wanted?
150
00:06:53,791 --> 00:06:55,333
Hold on. Hold on. I know.
151
00:06:55,416 --> 00:06:56,458
Joel,
152
00:06:57,125 --> 00:07:00,750
your own penthouse, a French bulldog,
153
00:07:00,833 --> 00:07:03,500
and a freezer stocked full of IPA...
154
00:07:03,583 --> 00:07:06,041
- Ha, ha, ha.
- Hot, single bachelor.
155
00:07:06,125 --> 00:07:07,208
Very funny joke.
156
00:07:08,666 --> 00:07:10,041
- I was doing fine.
- [chuckles]
157
00:07:10,750 --> 00:07:15,791
Actually, do you remember what event was
essential for you to wind up how you did?
158
00:07:17,416 --> 00:07:19,458
Yeah, I remember.
The Saint John's Day festival.
159
00:07:19,541 --> 00:07:20,541
I won a laptop.
160
00:07:21,000 --> 00:07:23,125
It was thanks to that
that I learned computing
161
00:07:23,208 --> 00:07:25,541
and I got my first job in São Paulo.
162
00:07:26,458 --> 00:07:28,708
I need to go win that laptop once more.
163
00:07:29,375 --> 00:07:31,250
I even remember the raffle number I had.
164
00:07:31,333 --> 00:07:32,916
Uh... 42.
165
00:07:34,375 --> 00:07:39,041
"Laptop raffle at the festival.
Number 42."
166
00:07:39,958 --> 00:07:42,958
But that means we'd need to stay here
until Saint John's though.
167
00:07:43,041 --> 00:07:45,291
But Saint John's Day
is only in two months.
168
00:07:45,375 --> 00:07:49,166
If I stay here and help you
sort everyone's lives out,
169
00:07:50,041 --> 00:07:54,041
will you find a way to help me in 2006?
Then we'll go back to the future.
170
00:07:59,041 --> 00:08:00,041
You got a deal.
171
00:08:00,583 --> 00:08:02,416
But I'm not just doing this for you.
172
00:08:06,750 --> 00:08:10,500
At least this way, I can be more involved
in my dad's cancer treatment.
173
00:08:13,666 --> 00:08:16,000
I wonder if this story
will turn out different.
174
00:08:18,458 --> 00:08:20,208
DAD = TREATMENT
175
00:08:20,291 --> 00:08:22,625
Which of these things
do we sort out first?
176
00:08:22,708 --> 00:08:26,458
First of all, I think we have
to get Luiza back to my parents'.
177
00:08:28,250 --> 00:08:33,375
BRING LUIZA BACK TO IMPERATRIZ
178
00:08:33,458 --> 00:08:35,458
[upbeat music plays]
179
00:08:42,875 --> 00:08:45,833
- Isn't this van a little old?
- Hey, it's this or the bus.
180
00:08:45,916 --> 00:08:47,583
Fine. All right, let's go.
181
00:08:48,333 --> 00:08:50,208
São Paulo, here we come.
182
00:08:50,291 --> 00:08:51,750
- Mmm.
- [engine starts]
183
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
All right.
184
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
[phone beeping]
185
00:08:54,333 --> 00:08:55,333
Son!
186
00:08:55,416 --> 00:08:56,416
Son.
187
00:08:57,375 --> 00:08:59,666
You're really going to school
dressed like that?
188
00:09:00,458 --> 00:09:02,125
What's wrong? Is it too plain?
189
00:09:02,208 --> 00:09:03,208
[scoffs]
190
00:09:03,750 --> 00:09:06,166
Don't you think that getup's
just a bit too loud for school?
191
00:09:06,250 --> 00:09:09,750
Yeah, that neon football shirt
of yours is super subtle. Hmm?
192
00:09:12,041 --> 00:09:13,541
Let me go talk to him, Dad.
193
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
Hey, Cé!
194
00:09:17,541 --> 00:09:19,208
Hey, hey, César.
195
00:09:19,875 --> 00:09:23,333
Dad just needs some time to get used
to it. He doesn't mean it, you know.
196
00:09:23,416 --> 00:09:25,333
Right, he doesn't mean it,
but still says it.
197
00:09:25,416 --> 00:09:28,291
Yeah. But you know,
like your choice of clothes, for example...
198
00:09:28,375 --> 00:09:29,625
Oh, Fabrício! Shut up.
199
00:09:29,708 --> 00:09:31,166
I get enough from Dad.
200
00:09:32,125 --> 00:09:33,666
[engine rumbles]
201
00:09:33,750 --> 00:09:35,416
You're sure you don't want me driving?
202
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
Chill out. It's my family's van.
I think I can handle it.
203
00:09:38,083 --> 00:09:39,333
- [tires screech]
- Hey, yo!
204
00:09:39,416 --> 00:09:40,791
Can't you see the crosswalk, dude?
205
00:09:40,875 --> 00:09:41,875
Oh God!
206
00:09:43,041 --> 00:09:44,125
Joel?
207
00:09:44,208 --> 00:09:45,875
What's the deal with this van here?
208
00:09:46,875 --> 00:09:48,041
[Fabrício] Hey. Nah, hold up.
209
00:09:48,125 --> 00:09:50,791
Since when do you
even know how to drive, Joel?
210
00:09:50,875 --> 00:09:54,041
Hey, don't tell anyone,
but we're going to get Luiza.
211
00:09:54,125 --> 00:09:55,500
- In São Paulo?
- [Anita] Mm-hmm.
212
00:09:55,583 --> 00:09:56,750
- I wanna go.
- [Anita] Oh!
213
00:09:57,500 --> 00:10:00,958
Hey, Fabrício. I thought you
were no longer interested in Luiza?
214
00:10:01,041 --> 00:10:05,541
I'll be skipping school, and I'll be
getting a free ride to São Paulo.
215
00:10:05,625 --> 00:10:08,000
That's a pretty good deal,
so I think I'll tag along.
216
00:10:10,083 --> 00:10:13,500
Listen here, Fabrício.
This isn't a field trip, okay? Forget it.
217
00:10:13,583 --> 00:10:16,375
Well, if it was, your parents
would probably find out about you
218
00:10:16,458 --> 00:10:18,000
dodging school and leaving town.
219
00:10:18,083 --> 00:10:19,125
Do I gotta tell them?
220
00:10:21,208 --> 00:10:23,333
You seriously chose this guy?
221
00:10:27,291 --> 00:10:30,333
- Uh... Oh.
- If Fabrício's going, I am too.
222
00:10:31,708 --> 00:10:33,708
[overlapping chatter]
223
00:10:35,000 --> 00:10:41,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
224
00:10:45,958 --> 00:10:47,958
[upbeat dance music plays]
225
00:10:49,625 --> 00:10:51,125
♪ Baby ♪
226
00:10:51,208 --> 00:10:52,500
[music stops]
227
00:10:55,916 --> 00:10:57,916
[upbeat dance music restarts]
228
00:11:03,125 --> 00:11:04,125
[music stops]
229
00:11:06,875 --> 00:11:08,250
[exhales]
230
00:11:10,041 --> 00:11:12,041
[upbeat dance music restarts]
231
00:11:13,750 --> 00:11:15,750
♪ Baby ♪
232
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
[music stops]
233
00:11:18,250 --> 00:11:19,458
Hey, Carol.
234
00:11:19,541 --> 00:11:20,541
Hey, Henrique.
235
00:11:21,833 --> 00:11:23,500
You were amazing yesterday.
236
00:11:24,791 --> 00:11:27,625
At the concert. The... the...
uh... the show was marvelous.
237
00:11:27,708 --> 00:11:30,208
Uh... so beautiful.
238
00:11:30,791 --> 00:11:32,375
The songs. The band.
239
00:11:33,750 --> 00:11:34,791
You were...
240
00:11:35,750 --> 00:11:37,083
You're amazing.
241
00:11:37,166 --> 00:11:38,166
Your sound.
242
00:11:38,708 --> 00:11:40,166
What were we talking about?
243
00:11:40,250 --> 00:11:43,916
Do you know where everyone went?
César, Joel, Anita?
244
00:11:44,583 --> 00:11:47,333
No. No, I've only seen you.
245
00:11:47,416 --> 00:11:49,666
Not... not that I was looking for you.
I mean...
246
00:11:49,750 --> 00:11:52,208
Guitar! You've got a guitar!
247
00:11:52,291 --> 00:11:55,416
Well, I'm rehearsing with the band later,
if you'd like to check it out.
248
00:11:55,500 --> 00:11:56,708
I'd love that.
249
00:11:57,416 --> 00:11:58,291
But I can't go.
250
00:11:58,375 --> 00:12:00,375
Coach said
that if I mess up one more shot,
251
00:12:00,458 --> 00:12:03,208
she'll replace me with
the foreign exchange student from Russia.
252
00:12:03,291 --> 00:12:06,833
Did you know that in Russia, you don't
play handball, handball plays you?
253
00:12:06,916 --> 00:12:09,041
- I gotta go.
- Um...
254
00:12:09,125 --> 00:12:11,125
["Kids" plays]
255
00:12:18,791 --> 00:12:20,916
Fabrício, we're in São Paulo.
256
00:12:30,875 --> 00:12:32,791
- ♪ You were a child ♪
- [camera beeps]
257
00:12:32,875 --> 00:12:35,666
♪ Crawling on your knees toward it ♪
258
00:12:38,166 --> 00:12:40,041
♪ Making Mama so proud ♪
259
00:12:40,125 --> 00:12:41,208
[camera beeps]
260
00:12:42,208 --> 00:12:43,833
♪ But your voice is too loud ♪
261
00:12:43,916 --> 00:12:45,958
- It's great, isn't it?
- Hey, hey! Look at that.
262
00:12:46,541 --> 00:12:47,541
♪ Show yourself... ♪
263
00:12:48,500 --> 00:12:50,083
- Hey, there, Joel! There!
- There?
264
00:12:50,166 --> 00:12:51,166
[Anita] That's right.
265
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
No, Joel, I told you to take a right!
What did I say?
266
00:12:54,291 --> 00:12:55,666
Okay, but you told me too late.
267
00:12:57,208 --> 00:12:59,125
[laughing]
268
00:13:02,458 --> 00:13:03,938
Hey, look over there! The art museum!
269
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
[laughing]
270
00:13:06,083 --> 00:13:07,875
Team, do you know what this is?
271
00:13:08,541 --> 00:13:10,083
A ball?
272
00:13:10,166 --> 00:13:11,166
Yes.
273
00:13:11,583 --> 00:13:14,125
But it's also so much more
than just a ball.
274
00:13:14,833 --> 00:13:19,041
I'm holding the hopes and the dreams
of our whole school here.
275
00:13:20,000 --> 00:13:21,125
- [grunts]
- Hey.
276
00:13:21,208 --> 00:13:24,041
The championship
of inter-scholastic handball is coming up,
277
00:13:24,125 --> 00:13:25,958
and in my ten years of working here,
278
00:13:26,041 --> 00:13:27,458
our school has never won.
279
00:13:28,125 --> 00:13:31,083
This is the greatest shame of my life,
and I used to have bangs.
280
00:13:31,666 --> 00:13:33,875
But this year's gonna be different.
281
00:13:33,958 --> 00:13:36,291
This year...
this year, the team is stronger.
282
00:13:36,375 --> 00:13:37,875
This year, we have Carol.
283
00:13:37,958 --> 00:13:40,041
We have the exchange student,
uh, Slevania.
284
00:13:40,125 --> 00:13:41,208
Wha... what is your name?
285
00:13:41,291 --> 00:13:42,625
- Slevania.
- Lena?
286
00:13:42,708 --> 00:13:44,708
- Slevania.
- Slevania! That's what I said.
287
00:13:44,791 --> 00:13:47,333
And I quit smoking
for the third time this year.
288
00:13:48,375 --> 00:13:49,375
Clap for me, girls.
289
00:13:50,666 --> 00:13:52,333
That's right, some encouragement.
290
00:13:52,416 --> 00:13:54,791
Yes, I quit smoking.
291
00:13:55,375 --> 00:13:58,291
And I think that we might even manage
to score a single goal.
292
00:13:58,375 --> 00:14:02,875
And this time, it might even be a goal
for our own team. That right, Emilia?
293
00:14:02,958 --> 00:14:04,598
So you're never gonna let that go, Coach?
294
00:14:04,625 --> 00:14:06,465
Wasn't it enough to send
that letter to my mom?
295
00:14:06,541 --> 00:14:08,250
I should've sent it to everyone you know.
296
00:14:08,333 --> 00:14:12,125
We need total concentration here
if we seriously wanna win this game.
297
00:14:12,208 --> 00:14:15,041
Need your third eye open right here.
Focus, people.
298
00:14:15,125 --> 00:14:16,541
Eye of the tiger!
299
00:14:16,625 --> 00:14:18,583
Let's go! To the court now! Whoo!
300
00:14:18,666 --> 00:14:19,958
We're already on the court.
301
00:14:20,041 --> 00:14:22,125
Warm up! Warm up!
Come on. Let's go! [grunts]
302
00:14:22,208 --> 00:14:24,666
♪ Coach Lúcia hasn't smoked
For three months! ♪
303
00:14:24,750 --> 00:14:27,750
♪ Coach Lúcia... ♪ Let me hear it!
♪ ...hasn't smoked for three months! ♪
304
00:14:27,833 --> 00:14:29,500
Coach Lúcia, what? Carolina!
305
00:14:29,583 --> 00:14:31,958
[team] ♪ Coach Lúcia
Hasn't smoked for three months ♪
306
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
[Lúcia] Louder!
307
00:14:32,958 --> 00:14:35,166
♪ Coach Lúcia
Hasn't smoked for three months ♪
308
00:14:35,250 --> 00:14:36,291
Now louder!
309
00:14:36,375 --> 00:14:38,666
♪ Coach Lúcia hasn't smoked
For three months ♪
310
00:14:39,291 --> 00:14:42,375
Guys, guys, guys! I've got
our next project for the band here.
311
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
Here.
312
00:14:45,583 --> 00:14:47,291
- "Because of You"?
- [chuckles]
313
00:14:47,375 --> 00:14:49,666
Uh, I didn't know you were
such a fan of Kelly Clarkson.
314
00:14:49,750 --> 00:14:51,375
That's an understatement.
315
00:14:51,458 --> 00:14:53,833
She sang that song
when she auditioned for Idols.
316
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Shame they didn't pick you, huh, Bruna?
317
00:14:55,583 --> 00:14:57,434
- Spark, just stop talking!
- Hey, it's all good.
318
00:14:57,458 --> 00:15:00,541
We're not shaming you, all right?
Why don't you sing it for us?
319
00:15:00,625 --> 00:15:02,345
- Guys, I meant this show.
- [Henrique] Hmm.
320
00:15:03,791 --> 00:15:05,416
"Cultural Competition."
321
00:15:06,000 --> 00:15:08,791
The winner gets 1,000 reais
and opens an NX Zero gig.
322
00:15:08,875 --> 00:15:10,750
Second place prize,
323
00:15:10,833 --> 00:15:12,708
all-you-can-eat pizza
for the whole band. Hmm?
324
00:15:13,833 --> 00:15:17,250
Yeah, well, it can be a cover
or an original.
325
00:15:19,583 --> 00:15:21,208
I've got the perfect song for this.
326
00:15:21,291 --> 00:15:24,250
Okay, okay, Henrique,
but it can't be a perfect performance,
327
00:15:24,333 --> 00:15:26,875
because we're trying to get second place.
Di Ferrero's great,
328
00:15:26,958 --> 00:15:29,666
but have you ever tried
a pizza Di Ferrero Rocher, huh?
329
00:15:29,750 --> 00:15:32,375
[chuckles] You know, Ferrero Rocher?
330
00:15:32,458 --> 00:15:33,708
[laughs] Good, huh?
331
00:15:33,791 --> 00:15:36,291
He's not a super close friend,
for the record.
332
00:15:37,875 --> 00:15:40,666
- [Joel] Uh, I'm a friend of Luiza's.
- [woman] Sure, come on in.
333
00:15:41,166 --> 00:15:42,166
[Joel] Thank you.
334
00:15:47,250 --> 00:15:48,708
I feel sorry for Joel.
335
00:15:49,208 --> 00:15:51,168
[sighs] He's the only person
my aunt doesn't know,
336
00:15:51,208 --> 00:15:52,750
and nobody can find out I'm here.
337
00:15:53,291 --> 00:15:54,291
[César] Mmm.
338
00:15:56,041 --> 00:15:57,416
Hey, you're gonna see Luiza again
339
00:15:57,500 --> 00:16:00,000
after humiliating yourself at her party.
Are you scared?
340
00:16:00,083 --> 00:16:03,083
No, I'm completely fine,
because I'm already over it.
341
00:16:03,166 --> 00:16:06,458
Oh God. Come on, Joel! Just call Luiza!
342
00:16:08,666 --> 00:16:11,041
Maybe he's shooting his shot
with Auntie Márcia.
343
00:16:11,125 --> 00:16:12,458
She's looking hot lately.
344
00:16:12,541 --> 00:16:14,666
- Whoa!
- Don't hit me. I'll fall for you.
345
00:16:14,750 --> 00:16:16,666
Not even in my worst nightmares.
346
00:16:16,750 --> 00:16:18,291
Hey, guys. He's coming now.
347
00:16:18,875 --> 00:16:21,000
Your aunt insisted on
giving me all these snacks.
348
00:16:21,583 --> 00:16:22,583
[laughs]
349
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
- [Joel] Here. There you go, guys.
- [Anita] So?
350
00:16:26,041 --> 00:16:27,458
Luisa's at this address here.
351
00:16:30,000 --> 00:16:32,916
Okay. Let's get going, 'cause Consolação
will be completely gridlocked.
352
00:16:33,000 --> 00:16:35,583
[Joel] No, after Matias Aires Street,
the traffic's better.
353
00:16:35,666 --> 00:16:37,291
Then we can head straight into downtown.
354
00:16:37,375 --> 00:16:39,500
Since when are you
the expert on São Paulo?
355
00:16:41,375 --> 00:16:45,291
Ah! Uh... because I follow
local news really closely.
356
00:16:45,375 --> 00:16:48,055
In fact, I just saw there was a car chase
on this street right here.
357
00:16:48,125 --> 00:16:49,333
- So awful.
- Yeah.
358
00:16:49,416 --> 00:16:51,083
- Let's go, Joel.
- [Joel] Let's go.
359
00:16:58,750 --> 00:17:01,125
[Lúcia] Come on. Pass it. Go, Tatiana.
360
00:17:01,208 --> 00:17:02,208
To Carolina.
361
00:17:02,250 --> 00:17:03,500
Excellent job.
362
00:17:03,583 --> 00:17:06,791
Now pass it to Maria.
Great. Great. That's it. Go on!
363
00:17:08,000 --> 00:17:09,208
That's it, Emília, go on!
364
00:17:09,291 --> 00:17:11,083
That's it. Don't get sloppy. Come on!
365
00:17:11,166 --> 00:17:13,458
- Carolina!
- Whoa, Carol! Watch what you're doing!
366
00:17:13,541 --> 00:17:15,125
[Lúcia] Go, go, go! Don't get sloppy!
367
00:17:15,208 --> 00:17:17,250
Let's go! That's it! Let's go!
368
00:17:17,333 --> 00:17:18,750
[upbeat dance music plays]
369
00:17:18,833 --> 00:17:19,833
♪ Baby ♪
370
00:17:27,791 --> 00:17:30,041
♪ Baby ♪
371
00:17:32,833 --> 00:17:33,666
[girl] Seriously?!
372
00:17:33,750 --> 00:17:36,458
Carolina, stop staring
at the shirtless boy over there!
373
00:17:36,541 --> 00:17:38,381
And you there,
put a shirt on, for Pete's sake!
374
00:17:38,458 --> 00:17:40,708
The show's over, Felipe Dylon!
375
00:17:40,791 --> 00:17:41,875
The game is over!
376
00:17:43,291 --> 00:17:45,041
[Henrique] ♪ It's my guitar ♪
377
00:17:45,750 --> 00:17:48,750
♪ And a bit more courage ♪
378
00:17:48,833 --> 00:17:52,833
♪ Oh, if what I want ♪
379
00:17:55,208 --> 00:17:59,541
♪ Oh, is already gone ♪
380
00:18:01,208 --> 00:18:05,500
♪ Tomorrow ♪
381
00:18:08,208 --> 00:18:11,583
♪ I'll see what dreams have in store ♪
382
00:18:13,208 --> 00:18:14,648
Who asked this guy to join the band?
383
00:18:14,708 --> 00:18:16,333
- You did.
- So? Like the song?
384
00:18:17,875 --> 00:18:19,000
Should I be honest?
385
00:18:19,083 --> 00:18:21,666
Or should I lie
and pretend I didn't hate it? [laughs]
386
00:18:21,750 --> 00:18:23,416
Uh, well, I promise it'll sound better
387
00:18:23,500 --> 00:18:25,916
with the electric guitar
and Spark on the drums.
388
00:18:26,000 --> 00:18:27,416
Guys, for God's sake.
389
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
I can vouch for myself,
390
00:18:28,583 --> 00:18:30,750
but Spark's drumming
doesn't work miracles.
391
00:18:30,833 --> 00:18:32,625
- Huh?
- What?
392
00:18:32,708 --> 00:18:34,958
[Spark] Hey, on the bright side,
393
00:18:35,041 --> 00:18:38,000
With that song we have a better chance
of getting second place,
394
00:18:38,083 --> 00:18:39,875
which is the best one. Don't you think?
395
00:18:39,958 --> 00:18:42,541
- So my song's worth all-you-can-eat pizza?
- Yeah.
396
00:18:43,208 --> 00:18:45,833
All-you-can-eat pizza for the three of us.
397
00:18:45,916 --> 00:18:46,916
- Huh?
- [sighs]
398
00:18:47,708 --> 00:18:48,708
- Huh?
- Look, guys.
399
00:18:48,791 --> 00:18:52,166
I know this song isn't very good,
but it's really important, at least to me.
400
00:18:53,833 --> 00:18:56,434
I could try and explain,
but, I don't know, I'd need several hours.
401
00:18:56,458 --> 00:19:00,041
- Oh, that's a shame. What a pity.
- Well... well, we still have time.
402
00:19:00,125 --> 00:19:01,125
Do we?
403
00:19:01,541 --> 00:19:02,541
Calm down.
404
00:19:04,166 --> 00:19:05,750
- Chill out.
- Yeah. [chuckles]
405
00:19:07,041 --> 00:19:08,708
Well, uh, okay, then.
406
00:19:09,333 --> 00:19:12,416
In sixth grade, I would lay outside
and wonder what astronauts were doing.
407
00:19:12,500 --> 00:19:14,166
I'm dead serious. I knew it was shady.
408
00:19:14,250 --> 00:19:17,000
Only I could figure it out,
so I finally found out...
409
00:19:18,041 --> 00:19:20,041
- Yo, where did you park?
- Far away.
410
00:19:20,125 --> 00:19:22,833
It's difficult to park in São Paulo.
So I've heard.
411
00:19:23,458 --> 00:19:24,708
[gasps] Hey, guys!
412
00:19:24,791 --> 00:19:27,500
The next Twilight book
is coming out this year! Oh...
413
00:19:27,583 --> 00:19:30,583
Check it out! Charlie Brown Jr,
CPM 22, and Yellowcard
414
00:19:30,666 --> 00:19:32,000
all together at the same event!
415
00:19:32,083 --> 00:19:34,003
You know when that'd happen
in Imperatriz? Never!
416
00:19:34,041 --> 00:19:37,375
No, come on, guys. We don't have
time for sightseeing now. Come on!
417
00:19:37,458 --> 00:19:39,625
Why're we even in São Paulo then?
418
00:19:39,708 --> 00:19:41,416
We're not here to have fun.
419
00:19:41,500 --> 00:19:44,000
And São Paulo isn't all that, anyway.
420
00:19:44,083 --> 00:19:47,166
You ever had couscous here?
They always put eggs and sardines in it.
421
00:19:47,250 --> 00:19:50,291
Ugh. And it's like
they're always acting crazy.
422
00:19:50,375 --> 00:19:53,208
Come on. We came here
on a rescue mission, okay?
423
00:19:54,500 --> 00:19:55,666
[store gate closing]
424
00:19:56,416 --> 00:19:57,416
Luiza?
425
00:19:58,416 --> 00:20:00,750
Anita? [laughs]
426
00:20:03,083 --> 00:20:04,500
What's going on?
427
00:20:04,583 --> 00:20:06,625
Damn, you've got amazing style.
428
00:20:06,708 --> 00:20:09,500
[chuckles] Guys... guys,
what are you doing here?
429
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
[chuckles]
430
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
For real. Just... yeah.
431
00:20:13,500 --> 00:20:14,500
[Lúcia] Carol!
432
00:20:15,000 --> 00:20:16,375
Carol, hang on a sec.
433
00:20:16,458 --> 00:20:20,166
I know that, at your age,
things are a bit confusing.
434
00:20:20,250 --> 00:20:23,333
There's feelings circulating
in that bod of yours.
435
00:20:23,416 --> 00:20:24,708
There's a lot of changes,
436
00:20:24,791 --> 00:20:28,541
but you're gonna have to be stronger
than your hormones.
437
00:20:28,625 --> 00:20:31,875
If you don't focus,
you'll never be able to resist temptation.
438
00:20:31,958 --> 00:20:33,750
And temptation, Carol, sweetie,
439
00:20:33,833 --> 00:20:36,250
is really... um...
440
00:20:37,041 --> 00:20:41,458
Yeah. So everything in life comes
down to choice.
441
00:20:41,541 --> 00:20:43,666
Success or failure.
442
00:20:43,750 --> 00:20:46,125
You're successful or a failure.
443
00:20:46,208 --> 00:20:48,250
Cigarettes or angst.
444
00:20:49,166 --> 00:20:50,791
You need to know how to choose.
445
00:20:50,875 --> 00:20:53,375
You have to make the right choice.
Por favor, tengo yo hacer.
446
00:20:54,458 --> 00:20:56,125
Yo necesito contigo.
447
00:20:56,208 --> 00:20:57,375
Contigo, Carol.
448
00:20:59,666 --> 00:21:01,000
[sighs] Oh hey.
449
00:21:02,916 --> 00:21:05,000
[upbeat dance music plays]
450
00:21:06,125 --> 00:21:08,000
♪ Baby ♪
451
00:21:12,375 --> 00:21:16,166
I, uh... I... I gotta go. I... mmm...
452
00:21:17,416 --> 00:21:19,625
[Henrique] And then yesterday,
she kissed me.
453
00:21:19,708 --> 00:21:22,875
But then she took off with that jerk Joel
after he broke my guitar.
454
00:21:22,958 --> 00:21:25,500
You really weren't joking
when you said it would take hours.
455
00:21:25,583 --> 00:21:27,543
Hey, Henrique,
don't you think you should move on?
456
00:21:27,583 --> 00:21:29,458
I swear I'm almost
through the story, okay?
457
00:21:29,541 --> 00:21:31,333
I'm referring to Anita!
458
00:21:32,125 --> 00:21:33,666
Henrique, uh... come on.
459
00:21:34,625 --> 00:21:37,333
You need to get over
Miss Converse All Star.
460
00:21:37,416 --> 00:21:38,416
Look at us.
461
00:21:39,750 --> 00:21:41,833
We can't play that kind of music there.
462
00:21:41,916 --> 00:21:43,596
People are gonna think
you're a sappy fool.
463
00:21:43,625 --> 00:21:46,083
So where's the manual
for how not to be a fool?
464
00:21:46,166 --> 00:21:48,708
Uh... well, no one's just one thing.
465
00:21:49,291 --> 00:21:53,625
What if you tried to connect to your...
your inner self? He's not a fool.
466
00:21:53,708 --> 00:21:56,458
Or... we break into her house tonight,
467
00:21:56,541 --> 00:21:58,809
steal her All Stars,
and cross out that damn "I love you."
468
00:21:58,833 --> 00:22:00,166
[Spark] Uh, right.
469
00:22:00,250 --> 00:22:03,000
Well, Bruna sees life's adversities
in a way that's a little bit...
470
00:22:03,083 --> 00:22:04,083
Practical.
471
00:22:04,416 --> 00:22:08,000
I was actually gonna say
heartless, cold, calculating,
472
00:22:08,083 --> 00:22:09,958
but practical works too. Yeah.
473
00:22:10,041 --> 00:22:11,125
I say we go for it.
474
00:22:12,125 --> 00:22:15,083
Just forget it. Just forget it,
and let's say that's our plan B.
475
00:22:15,916 --> 00:22:16,916
- Cool.
- Okay?
476
00:22:17,375 --> 00:22:18,875
- Let's rehearse then.
- Let's go.
477
00:22:18,958 --> 00:22:20,318
- All right.
- [Henrique] Let's go.
478
00:22:21,083 --> 00:22:22,083
Let's go.
479
00:22:25,750 --> 00:22:27,708
Wow, people are so different here, huh?
480
00:22:29,041 --> 00:22:30,750
You'd like living here, Cé.
481
00:22:31,750 --> 00:22:34,291
Oh, I don't doubt that for a minute.
[chuckles]
482
00:22:35,458 --> 00:22:37,291
Um, sir, where's the bathroom?
483
00:22:38,041 --> 00:22:40,125
RESTROOM FOR CUSTOMERS ONLY!
DON'T INSIST!
484
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
Fine, we'll get some gum or something.
485
00:22:43,125 --> 00:22:46,125
Yo, Maurício, let the boy
use the bathroom, all right?
486
00:22:48,083 --> 00:22:49,166
Thanks, miss.
487
00:22:53,041 --> 00:22:54,083
[chuckles]
488
00:22:55,291 --> 00:22:56,416
[César] Well done!
489
00:22:57,416 --> 00:22:58,958
- Hey.
- How are you?
490
00:22:59,041 --> 00:23:00,583
Wow, your eyeliner looks really good.
491
00:23:00,666 --> 00:23:03,125
You know I used to use tape for wings
when I just started,
492
00:23:03,208 --> 00:23:05,833
but now they basically draw themselves.
[chuckles]
493
00:23:05,916 --> 00:23:07,666
Oh, I can't wait till I'm at that level.
494
00:23:07,750 --> 00:23:11,458
You know, it gets all smudged,
so I look like a panda with eyelashes.
495
00:23:11,541 --> 00:23:13,684
Oh, don't even worry, hon.
It just takes some practice,
496
00:23:13,708 --> 00:23:16,916
and eventually, you're going to be
even better than you ever imagined.
497
00:23:17,500 --> 00:23:19,791
This is for you.
You should come if you want.
498
00:23:19,875 --> 00:23:21,583
I'm sure you'll love it.
499
00:23:21,666 --> 00:23:23,916
Oh, I'm sorry. I never got your name.
500
00:23:24,000 --> 00:23:25,291
Oh, you can call me Cé.
501
00:23:25,958 --> 00:23:28,250
- Pleasure. Dani.
- Dani!
502
00:23:28,333 --> 00:23:30,708
- Don't forget! I'll see you there, yes?
- Try to.
503
00:23:33,125 --> 00:23:34,708
LGBT night.
504
00:23:34,791 --> 00:23:35,708
Wow...
505
00:23:35,791 --> 00:23:39,208
I worry about you here on your own.
How long are you staying here?
506
00:23:39,291 --> 00:23:40,875
I don't know, Anita.
507
00:23:41,500 --> 00:23:43,041
São Paulo is different.
508
00:23:43,916 --> 00:23:45,208
It's so great here. I'm happy.
509
00:23:45,291 --> 00:23:46,916
It's not that great.
510
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
I'm doing things here that I'd never
be able to do out in the country.
511
00:23:50,083 --> 00:23:52,625
Look at the store I work in.
I can't have that back there.
512
00:23:52,708 --> 00:23:54,500
You know what we don't have?
513
00:23:54,583 --> 00:23:57,875
Pollution from all the cars,
the sound of traffic all night.
514
00:23:57,958 --> 00:23:59,291
And I'll tell you now.
515
00:24:00,083 --> 00:24:02,041
In 15 years from now,
it won't be any better.
516
00:24:02,125 --> 00:24:03,666
[César] Guys, check it out.
517
00:24:03,750 --> 00:24:06,541
Uh, this cool party's tonight,
and I think we could go, yeah?
518
00:24:06,625 --> 00:24:08,458
Oh, Cé, we don't have time for that now.
519
00:24:08,541 --> 00:24:09,875
- I'm sorry.
- Awesome idea.
520
00:24:09,958 --> 00:24:12,500
Now that you're here,
I'll show you why I don't wanna leave.
521
00:24:12,583 --> 00:24:15,208
You guys, we seriously need
to get back to Imperatriz.
522
00:24:15,291 --> 00:24:17,250
After all, we wouldn't even get in anyway.
523
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
Leave it to me. I know how to work things.
524
00:24:19,291 --> 00:24:21,958
But we just need to stop by the store
for a quick sec.
525
00:24:22,041 --> 00:24:23,416
Come on!
526
00:24:23,500 --> 00:24:26,291
It's going to be
the best night of our lives, guys!
527
00:24:26,375 --> 00:24:29,291
♪ Give me, give me love, my baby ♪
528
00:24:29,375 --> 00:24:33,708
♪ Hey, never thought
I'd fall in love this way ♪
529
00:24:33,791 --> 00:24:37,000
♪ This is our night
Why don't you stay? ♪
530
00:24:37,083 --> 00:24:39,583
♪ Look into my eyes and say ♪
531
00:24:39,666 --> 00:24:42,500
♪ I wanna be with you ♪
532
00:24:42,583 --> 00:24:44,333
♪ You always be ♪
533
00:24:44,416 --> 00:24:46,250
♪ The guiding light for me ♪
534
00:24:46,333 --> 00:24:48,000
♪ The owner of my soul ♪
535
00:24:48,083 --> 00:24:51,541
♪ You are the one
Who makes me lose control ♪
536
00:24:51,625 --> 00:24:53,375
♪ 'Cause deep inside my heart ♪
537
00:24:53,458 --> 00:24:56,541
♪ I just can't wait to be
Together again... ♪
538
00:24:56,625 --> 00:24:59,750
Oh, Dad would freak out so hard, dude!
539
00:25:00,708 --> 00:25:02,583
- [camera beeps]
- [César] Oh, wait one second!
540
00:25:04,875 --> 00:25:05,875
♪ Tonight ♪
541
00:25:05,958 --> 00:25:06,833
Lu! Luiza.
542
00:25:06,916 --> 00:25:09,041
São Paulo has been an amazing time.
543
00:25:09,125 --> 00:25:10,958
Now I understand
why Imperatriz wasn't for you
544
00:25:11,041 --> 00:25:12,500
and you decided to come here.
545
00:25:12,583 --> 00:25:16,291
Yeah, I really love being able to see
new things, meet people who are different.
546
00:25:16,875 --> 00:25:19,083
There's a lot of new things
in Imperatriz to me.
547
00:25:19,166 --> 00:25:20,416
Oh yeah? [chuckles]
548
00:25:20,500 --> 00:25:22,000
What new things are those?
549
00:25:22,083 --> 00:25:24,166
Just more people sitting around
judging others?
550
00:25:24,250 --> 00:25:26,875
Uh... there's still a lot of that, yeah.
551
00:25:29,125 --> 00:25:30,125
Lu.
552
00:25:32,416 --> 00:25:33,416
I messed up.
553
00:25:37,000 --> 00:25:38,500
And then you just left.
554
00:25:42,208 --> 00:25:43,375
Was it my fault?
555
00:25:44,791 --> 00:25:45,791
No.
556
00:25:46,541 --> 00:25:47,958
No, it had nothing to do with you.
557
00:25:49,291 --> 00:25:51,125
I just needed some time on my own.
558
00:25:54,291 --> 00:25:55,291
And us?
559
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
Fabrício,
560
00:26:00,083 --> 00:26:01,958
I'm just not the right person for you.
561
00:26:02,916 --> 00:26:05,541
I understand
that we're used to being together,
562
00:26:06,458 --> 00:26:10,541
but I need to be more than
the nice little Princess of Imperatriz.
563
00:26:12,833 --> 00:26:14,833
São Paulo seems to make you happier.
564
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
Yeah.
565
00:26:18,041 --> 00:26:20,291
- Though, it might be good for you too.
- Mm-hmm.
566
00:26:21,333 --> 00:26:22,791
You're just scared right now.
567
00:26:26,791 --> 00:26:27,833
Are we friends?
568
00:26:28,958 --> 00:26:29,958
We're friends.
569
00:26:37,250 --> 00:26:40,625
♪ I don't wanna say goodbye ♪
570
00:26:40,708 --> 00:26:44,166
♪ Baby, won't you give me
Just a second chance ♪
571
00:26:44,250 --> 00:26:47,916
♪ 'Cause I just need another try ♪
572
00:26:48,000 --> 00:26:49,791
♪ Played so many games with you ♪
573
00:26:49,875 --> 00:26:52,875
♪ And now I know I've been so wrong ♪
574
00:26:52,958 --> 00:26:54,458
♪ When you're not around ♪
575
00:26:54,541 --> 00:26:56,291
♪ It always puts me down ♪
576
00:26:56,375 --> 00:26:58,208
♪ Never knew I'd feel so lonely... ♪
577
00:26:58,291 --> 00:27:00,166
[César] Hey! I love this. It's awesome.
578
00:27:00,250 --> 00:27:01,916
Thanks for inviting me!
579
00:27:02,000 --> 00:27:04,083
♪ 'Cause only you can make my world ♪
580
00:27:04,166 --> 00:27:06,708
♪ Go on ♪
581
00:27:06,791 --> 00:27:08,541
♪ Can't get over ♪
582
00:27:08,625 --> 00:27:11,250
♪ I can't get over you ♪
583
00:27:11,333 --> 00:27:14,041
- ♪ Tell me you will come back, baby ♪
- Oh my God!
584
00:27:14,125 --> 00:27:16,083
♪ Can't get over... ♪
585
00:27:16,166 --> 00:27:17,958
It's so incredible!
586
00:27:18,041 --> 00:27:21,250
- [cheering]
- ♪ Tell me you will come back, baby ♪
587
00:27:21,333 --> 00:27:22,500
♪ I ♪
588
00:27:25,291 --> 00:27:28,416
♪ I don't wanna say goodbye ♪
589
00:27:28,958 --> 00:27:29,958
♪ I ♪
590
00:27:32,666 --> 00:27:36,291
♪ I don't wanna say goodbye ♪
591
00:27:36,375 --> 00:27:37,208
♪ I ♪
592
00:27:37,291 --> 00:27:38,750
[cheering]
593
00:27:41,416 --> 00:27:42,500
♪ I... ♪
594
00:27:43,458 --> 00:27:45,958
- Henrique, come here, son.
- Hi, Geraldo, sir. How are you?
595
00:27:46,958 --> 00:27:49,000
Do you know if the boys
will be coming home soon?
596
00:27:49,083 --> 00:27:52,833
They said they were staying late at school
to study with Anita and Joel.
597
00:27:52,916 --> 00:27:54,916
- Uh, they weren't at school.
- No?
598
00:27:55,625 --> 00:27:57,791
Uh, yeah, I didn't see anyone.
599
00:27:57,875 --> 00:28:00,166
Uh, I didn't see them
'cause I was with the band.
600
00:28:00,250 --> 00:28:03,208
I didn't really have any time to study,
but I'm sure they're on their way.
601
00:28:03,291 --> 00:28:05,958
Those kids are so lucky
to have a friend like you, Henrique.
602
00:28:06,041 --> 00:28:08,125
- God bless you, son.
- No worries, sir.
603
00:28:08,708 --> 00:28:09,750
[phone beeping]
604
00:28:11,916 --> 00:28:12,916
Hey.
605
00:28:13,458 --> 00:28:14,625
Now onto plan B.
606
00:28:15,958 --> 00:28:17,791
[dance music plays]
607
00:28:18,750 --> 00:28:20,333
[César] Check out Joel's dance moves.
608
00:28:20,416 --> 00:28:23,958
[Anita] Aw, you guys, it's hilarious,
but it's still kind of cute, right?
609
00:28:24,041 --> 00:28:26,625
Hey, girl, I swear I'm gonna create
a character based on him
610
00:28:26,708 --> 00:28:28,416
in the next Witch's Flame chapter.
611
00:28:28,500 --> 00:28:29,625
- No way!
- Seriously, yeah!
612
00:28:29,708 --> 00:28:32,583
Excuse me, people. Hey, excuse me.
Guys, did I hear that right?
613
00:28:32,666 --> 00:28:34,916
- Are you really The Witch's Flame writer?
- Yeah!
614
00:28:35,000 --> 00:28:37,916
- Oh, quick, babe! Come this way! Come on!
- Um... well, excuse me!
615
00:28:38,000 --> 00:28:39,600
- [Anita] Go!
- [fan] Brigitte, Virginia!
616
00:28:39,666 --> 00:28:41,625
Girls, you won't
believe what I just learned.
617
00:28:41,708 --> 00:28:45,625
This is Natalie Azevedo.
She wrote The Witch's Flame!
618
00:28:45,708 --> 00:28:48,416
Ah! I don't believe it! It's you!
619
00:28:48,500 --> 00:28:50,791
- Is it really you?
- [César] I am!
620
00:28:50,875 --> 00:28:52,434
[fan 2] You're perfect, oh my goodness!
621
00:28:52,458 --> 00:28:55,250
I don't think
I've ever seen Cé as happy as this.
622
00:28:55,333 --> 00:28:58,666
Neither have I! And I think it's great
that he's found a good crowd,
623
00:28:58,750 --> 00:29:00,000
he's making new friends,
624
00:29:00,083 --> 00:29:02,583
you know,
other than you, Carol, Henrique...
625
00:29:03,458 --> 00:29:05,041
I'm kidding, of course.
626
00:29:05,125 --> 00:29:09,291
What I mean is just that it's really good
to see him like this, so... so free.
627
00:29:09,375 --> 00:29:10,791
Have you ever told him that?
628
00:29:10,875 --> 00:29:14,083
No, but I mean, we're brothers. He knows.
629
00:29:14,166 --> 00:29:16,291
Maybe he suspects it, but...
630
00:29:16,375 --> 00:29:18,583
but I think some things
are best spoken aloud
631
00:29:18,666 --> 00:29:20,416
so there's no doubt, right?
632
00:29:24,166 --> 00:29:27,791
[Fabrício] Hey, ladies, excuse me.
Could I borrow my brother for a second?
633
00:29:27,875 --> 00:29:29,750
- Aw!
- All right.
634
00:29:30,458 --> 00:29:32,226
- Oh look, she's stunning!
- Have a good night!
635
00:29:32,250 --> 00:29:34,291
I want an autograph.
Can I get an autograph?
636
00:29:34,375 --> 00:29:37,000
What now? What is it?
Has Dad found out we're here?
637
00:29:37,083 --> 00:29:39,000
No, that's all good. I just wanted to...
638
00:29:41,791 --> 00:29:45,500
I just wanted to tell you your feelings...
are important to me.
639
00:29:45,583 --> 00:29:47,250
Right, but why are you telling me now?
640
00:29:47,333 --> 00:29:49,041
Because I thought it was obvious!
641
00:29:50,000 --> 00:29:51,541
Of course it's not obvious!
642
00:29:51,625 --> 00:29:54,791
You feel the need to torment me
every second of my life.
643
00:29:54,875 --> 00:29:57,041
You don't let me go to school in peace.
644
00:29:57,666 --> 00:29:58,875
How would it be obvious?
645
00:29:58,958 --> 00:30:01,625
No, I'm not trying to torment you.
I just didn't want...
646
00:30:04,125 --> 00:30:06,916
I don't want anyone to treat you
the way Eduardo treated you.
647
00:30:07,666 --> 00:30:09,375
And if I'm around, they won't.
648
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
Look. I know that we really have
nothing in common,
649
00:30:13,833 --> 00:30:16,041
but, Cé, you're my brother, okay?
650
00:30:16,750 --> 00:30:18,666
And you're the only one I have.
651
00:30:24,125 --> 00:30:25,833
[camera beeps, clicks]
652
00:30:31,000 --> 00:30:32,708
[camera beeps, clicks]
653
00:30:34,416 --> 00:30:35,416
[camera beeps, clicks]
654
00:30:36,125 --> 00:30:37,375
What's going on here?
655
00:30:37,958 --> 00:30:42,458
A nice demonstration of masculine
bonding with kindness and no toxicity.
656
00:30:42,541 --> 00:30:45,500
I hope that dance really catches on!
[laughs]
657
00:30:49,625 --> 00:30:50,625
Right.
658
00:30:52,041 --> 00:30:54,666
[woman] Aw!
659
00:30:54,750 --> 00:30:55,666
Oh, wow!
660
00:30:55,750 --> 00:30:57,541
Oh, let me fix that liner for you.
661
00:30:57,625 --> 00:30:58,875
Excuse me, guys.
662
00:31:00,208 --> 00:31:01,583
[Anita] Have fun, Cé.
663
00:31:05,625 --> 00:31:07,416
Are you also a drag queen?
664
00:31:07,500 --> 00:31:08,666
No, my love.
665
00:31:08,750 --> 00:31:11,333
I don't have the talent
to do what they do up there.
666
00:31:12,958 --> 00:31:13,958
But you...
667
00:31:14,750 --> 00:31:15,958
You dress like a...
668
00:31:16,041 --> 00:31:17,375
Like a woman?
669
00:31:17,458 --> 00:31:19,708
Well, of course I do, because I am.
670
00:31:19,791 --> 00:31:21,791
[dance music playing in background]
671
00:31:22,625 --> 00:31:24,666
Could I tell you a... secret?
672
00:31:25,666 --> 00:31:28,041
Of course you can, hon. Tell me.
673
00:31:30,458 --> 00:31:35,125
I sometimes think
I was meant to be one too. A woman.
674
00:31:37,541 --> 00:31:39,208
It... it's strange. [chuckles]
675
00:31:39,291 --> 00:31:40,125
It is.
676
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
Though I...
677
00:31:41,541 --> 00:31:45,500
I use a female pen name for writing
The Witch's Flame, but it's not enough.
678
00:31:45,583 --> 00:31:48,000
It's probably the most
I'll ever be able to do.
679
00:31:48,083 --> 00:31:49,125
[woman click tongue]
680
00:31:49,208 --> 00:31:50,208
Oh.
681
00:31:51,250 --> 00:31:52,250
[sighs]
682
00:31:53,875 --> 00:31:57,208
Oh! Why don't you tell me about
what it's like to be the woman
683
00:31:57,291 --> 00:32:00,375
who wrote the most successful
literary work in all of Orkut?
684
00:32:00,458 --> 00:32:01,666
[laughs]
685
00:32:01,750 --> 00:32:02,583
A woman.
686
00:32:02,666 --> 00:32:04,166
[both laugh]
687
00:32:08,041 --> 00:32:09,708
Um, it is liberating, though.
688
00:32:09,791 --> 00:32:11,000
Oh.
689
00:32:11,750 --> 00:32:12,916
Oh. [chuckles]
690
00:32:13,000 --> 00:32:14,416
It'll all work out, okay?
691
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
[inspirational music plays]
692
00:32:20,458 --> 00:32:22,458
[action music plays]
693
00:32:27,125 --> 00:32:28,000
[Spark] So you ready?
694
00:32:28,083 --> 00:32:30,333
- Go on! You got this.
- Let's do it.
695
00:32:33,083 --> 00:32:34,416
[Spark] Put your leg here.
696
00:32:35,166 --> 00:32:36,291
[Henrique grunts]
697
00:32:38,208 --> 00:32:41,048
I'm happy you changed your mind.
But if I'd known I'd have to do this...
698
00:32:41,083 --> 00:32:42,625
Sh! Keep your voice down!
699
00:32:42,708 --> 00:32:44,916
You wanna have to explain
why we're breaking in?
700
00:32:54,125 --> 00:32:56,125
- [dance music plays]
- [camera beeping]
701
00:33:04,958 --> 00:33:07,791
Fine. I understand
why you don't want to come home.
702
00:33:07,875 --> 00:33:10,458
You don't need to move back,
but come on.
703
00:33:10,541 --> 00:33:12,166
You could come visit at least.
704
00:33:12,708 --> 00:33:15,000
Our family dinners
are so lonely without you.
705
00:33:15,083 --> 00:33:17,208
And Mom clearly misses you so much,
706
00:33:17,291 --> 00:33:21,666
but you know she won't ever admit it,
because she's even more stubborn than you!
707
00:33:21,750 --> 00:33:25,666
Hey! Just because I'm done being
the Princess of Imperatriz
708
00:33:25,750 --> 00:33:27,958
doesn't mean I never wanna come home.
709
00:33:28,750 --> 00:33:31,333
And it's not like living
with Auntie Márcia was paradise.
710
00:33:31,416 --> 00:33:34,333
All she talks about is
telenovelas and clothes for her cats.
711
00:33:34,833 --> 00:33:36,875
Why do you think I go out this often?
712
00:33:41,000 --> 00:33:43,166
Not like life is always fun in the city.
713
00:33:45,750 --> 00:33:47,416
But today was pretty perfect.
714
00:33:48,416 --> 00:33:51,291
Oh, I seriously miss you guys so much!
715
00:33:52,541 --> 00:33:54,083
[crowd cheering]
716
00:33:54,166 --> 00:33:56,291
- Come on. Let's dance now!
- [Anita] Yeah!
717
00:33:56,833 --> 00:33:59,166
[Luiza] Hey, guys! Look who I brought!
718
00:34:00,875 --> 00:34:03,833
Where the heck are you,
Converse All Stars?
719
00:34:03,916 --> 00:34:06,500
No, it's not... here.
720
00:34:14,916 --> 00:34:16,125
Are they here?
721
00:34:19,083 --> 00:34:21,625
Where could you be? Not here.
722
00:34:34,208 --> 00:34:36,250
"Henrique and me in Paris"?
723
00:34:40,375 --> 00:34:42,375
["Sandra Rosa Madalena (A Cigana)" plays]
724
00:34:53,250 --> 00:34:54,583
Hey, I know the words!
725
00:34:54,666 --> 00:34:57,916
[singing in Portuguese]
726
00:35:07,875 --> 00:35:09,875
[César] Come on! Come on! Come on!
727
00:35:09,958 --> 00:35:11,083
[Anita] Whoo!
728
00:35:14,791 --> 00:35:17,958
Joel, our plan worked.
Luiza agreed to come back home.
729
00:35:18,041 --> 00:35:19,958
I told you so!
I said it would all work out.
730
00:35:20,041 --> 00:35:21,458
And look, even if it didn't,
731
00:35:21,541 --> 00:35:24,291
this is still a hell of a night
that we've had together.
732
00:35:29,875 --> 00:35:31,583
Tonight really was totally awesome.
733
00:35:32,333 --> 00:35:34,291
And on top of everything,
734
00:35:34,375 --> 00:35:36,750
you were an amazing friend
and a great partner.
735
00:35:36,833 --> 00:35:38,833
Go ahead and brag, but I'll diss you.
736
00:35:40,458 --> 00:35:41,625
Kiss you?
737
00:35:42,125 --> 00:35:43,791
Huh? I said diss you.
738
00:36:00,333 --> 00:36:02,333
[gentle synthesizer music plays]
739
00:36:02,383 --> 00:36:06,933
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.