All language subtitles for Back to 15 s02e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:10,083 [Fabrício] Tell the truth. Your life's crappy, isn't it? 2 00:00:10,166 --> 00:00:14,375 I'm so tired of how blind everyone is here in this town! 3 00:00:14,458 --> 00:00:18,916 If I could press Control Z in real life, I'd do everything differently. 4 00:00:20,166 --> 00:00:21,291 [screams] 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,166 [Carol] Hey! 6 00:00:23,250 --> 00:00:24,375 Carol! 7 00:00:25,041 --> 00:00:26,625 Henrique! 8 00:00:26,708 --> 00:00:29,125 It's hazing time! [laughs] 9 00:00:29,208 --> 00:00:31,583 [Anita] It was, like, the worst day of my life. 10 00:00:31,666 --> 00:00:34,541 Look, guys, I really want to wake up from all this. 11 00:00:34,625 --> 00:00:38,291 But... do you reckon I could take you with me? 12 00:00:38,375 --> 00:00:39,708 BFFS WEARING EARRINGS <3 13 00:00:42,916 --> 00:00:44,750 [Anita] How come I have a bestie now? 14 00:00:45,666 --> 00:00:46,750 But, you know... 15 00:00:47,333 --> 00:00:49,750 I'm liking this life we have. 16 00:00:50,250 --> 00:00:51,750 I just need one more hug. 17 00:00:52,250 --> 00:00:53,500 Okay, photoblog. 18 00:00:53,583 --> 00:00:56,333 You got me here. Now take me back. 19 00:00:57,500 --> 00:00:58,500 [both chuckle] 20 00:00:59,083 --> 00:01:00,875 I missed you so much. 21 00:01:01,625 --> 00:01:04,250 [Anita] Dad knew he was ill and didn't tell anyone? 22 00:01:04,333 --> 00:01:05,333 MEDICAL REPORT 23 00:01:05,416 --> 00:01:08,916 You could wear a much more elegant dress to your party. 24 00:01:09,458 --> 00:01:11,333 [Luiza] What do you want from me, Mom? 25 00:01:11,416 --> 00:01:15,666 [Fabrício] Put your hands together for the prince and princess of Imperatriz. 26 00:01:16,250 --> 00:01:17,416 Didn't you want to be free? 27 00:01:18,000 --> 00:01:20,958 Isn't that what you said last night when you were with me? 28 00:01:21,041 --> 00:01:22,125 I'm such an idiot! 29 00:01:26,000 --> 00:01:27,958 [Eduardo] I just don't wanna be around that. 30 00:01:28,041 --> 00:01:30,958 - You're drunk, Eduardo. - This is a family party. 31 00:01:31,041 --> 00:01:33,561 - [Joel] Calm down. - [César] Hey, Leo, I think that's enough... 32 00:01:33,916 --> 00:01:35,416 [Leo] What did you do? Are you crazy? 33 00:01:36,625 --> 00:01:37,750 I know who you are. 34 00:01:37,833 --> 00:01:40,666 You're a great guy. You're sensitive. 35 00:01:44,916 --> 00:01:47,375 [Joel] How did you know all that stuff during the hazing? 36 00:01:47,458 --> 00:01:49,833 About the clock starting again and telling the wrong time? 37 00:01:50,500 --> 00:01:51,958 I know you have a secret. 38 00:01:52,458 --> 00:01:54,498 You knew I was gonna fall into the pool, didn't you? 39 00:01:54,541 --> 00:01:55,541 Joel? 40 00:01:56,625 --> 00:02:00,750 You... see things that other people don't notice. 41 00:02:01,333 --> 00:02:04,291 Have you ever wondered what kind of life you'd like to have? 42 00:02:04,375 --> 00:02:06,125 [Anita] I want to be a photographer. 43 00:02:06,208 --> 00:02:10,500 [in Portuguese] ♪ What I want is to be... ♪ 44 00:02:11,083 --> 00:02:12,763 [Anita in English] Did Henrique write this? 45 00:02:13,208 --> 00:02:15,041 [in Portuguese] ♪ A smudged pen stroke... ♪ 46 00:02:15,125 --> 00:02:17,125 [in English] I feel like I'm 15 again. 47 00:02:18,125 --> 00:02:20,916 She finally found time in her schedule to have dinner with me. 48 00:02:22,500 --> 00:02:23,333 [Joel] What? 49 00:02:23,416 --> 00:02:25,166 Anita went to Paris? 50 00:02:26,833 --> 00:02:27,875 With Henrique? 51 00:02:29,125 --> 00:02:30,666 [phone ringing] 52 00:02:30,750 --> 00:02:32,375 [Anita] I'm in Paris! 53 00:02:32,458 --> 00:02:35,778 I'm gonna go, because I've gotta get back to my crappy life, but at least it's mine. 54 00:02:35,833 --> 00:02:39,333 This reality isn't a dream if Luiza's living a nightmare. 55 00:02:39,416 --> 00:02:42,541 So it's my responsibility to undo this. 56 00:02:43,333 --> 00:02:44,833 [Joel] I'm going to delete this shit. 57 00:02:45,791 --> 00:02:49,083 [Anita] What?! What do you mean, login failed? What's happening? 58 00:02:49,166 --> 00:02:51,083 [thunder rumbles] 59 00:02:52,458 --> 00:02:54,125 [church bell rings] 60 00:02:55,958 --> 00:02:57,583 [Anita] No. No, no. no, no. 61 00:02:57,666 --> 00:03:01,083 No. No. No. No, no, no, don't do this to me. Don't do this to me. 62 00:03:01,166 --> 00:03:04,500 Please, Photoblog. I gotta go back and fix my sister's crappy life. I'm begging you! 63 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 [gasps] 64 00:03:10,125 --> 00:03:12,875 Hold on. I wasn't like this before. 65 00:03:12,958 --> 00:03:13,958 What's going on? 66 00:03:15,500 --> 00:03:17,333 - What the hell... - ...is this? 67 00:03:19,875 --> 00:03:21,041 [screams] 68 00:03:24,458 --> 00:03:25,750 [Anita gasps] 69 00:03:29,541 --> 00:03:31,625 What the heck is going on?! 70 00:03:31,708 --> 00:03:32,791 [modem beeping] 71 00:03:32,875 --> 00:03:34,625 It's your fault. I know it's you. 72 00:03:35,375 --> 00:03:36,500 Hey, I'm talking to you! 73 00:03:37,625 --> 00:03:39,750 Ah, come on. This is all you, right? 74 00:03:40,458 --> 00:03:41,458 Goddamn it! 75 00:03:42,458 --> 00:03:44,083 LOGIN FAILED RESET YOUR PASSWORD? 76 00:03:44,750 --> 00:03:45,833 Reset password? 77 00:03:45,916 --> 00:03:47,333 That's good. Reset password. 78 00:03:47,416 --> 00:03:48,541 New password. 79 00:03:48,625 --> 00:03:49,666 NEW PASSWORD 80 00:03:57,250 --> 00:03:58,333 [sighs] 81 00:04:00,541 --> 00:04:01,666 Never do that again, okay? 82 00:04:02,458 --> 00:04:04,958 BACK TO 15 83 00:04:05,041 --> 00:04:06,041 [sighs] 84 00:04:10,458 --> 00:04:11,458 What the hell? 85 00:04:11,875 --> 00:04:15,333 I don't think I really looked like this when I left 2006. 86 00:04:16,666 --> 00:04:18,041 Did you do this to me? 87 00:04:22,041 --> 00:04:24,750 Hey, Luiza! Hey, we really need to talk. 88 00:04:25,875 --> 00:04:26,875 Mom? 89 00:04:27,541 --> 00:04:28,375 Dad? 90 00:04:28,458 --> 00:04:30,500 WE LEFT FOR A DOCTOR'S APPOINTMENT 91 00:04:38,083 --> 00:04:38,916 Right, okay then. 92 00:04:39,000 --> 00:04:40,541 So Luiza and Mom were fighting. 93 00:04:40,625 --> 00:04:44,375 And now, all I gotta do is help them patch things up and then boom! 94 00:04:44,458 --> 00:04:47,083 I'll be back in Paris eating crème brûlée with Henrique! 95 00:04:47,166 --> 00:04:49,083 - Are you talking to me? - Oh. 96 00:04:49,166 --> 00:04:51,583 Uh, no, no, don't sweat it. Yeah. 97 00:04:52,416 --> 00:04:53,416 That's weird. 98 00:04:53,500 --> 00:04:55,500 [overlapping chatter] 99 00:04:57,000 --> 00:04:59,625 WORLD CUP 100 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:05:00,625 --> 00:05:02,750 What the hell is going on at this school? 101 00:05:02,833 --> 00:05:03,833 [boy] Bro! 102 00:05:04,625 --> 00:05:06,083 Ah, finally, girl. 103 00:05:06,916 --> 00:05:08,625 I can't believe today's finally here. 104 00:05:09,125 --> 00:05:11,208 Yeah! A big day, yeah. 105 00:05:11,291 --> 00:05:13,166 It's, uh... it's about to get started, huh? 106 00:05:13,250 --> 00:05:14,916 Yeah. Hey, I love your hair. 107 00:05:15,000 --> 00:05:16,333 And how do I look? 108 00:05:16,416 --> 00:05:18,875 Oh, you look perfect. You're ready for the Met Gala. 109 00:05:18,958 --> 00:05:20,125 The Met what? 110 00:05:20,208 --> 00:05:21,375 You look really cute, I mean. 111 00:05:21,458 --> 00:05:25,083 Oh, right. Man, I've been wanting to try out this look since Luiza's party. 112 00:05:25,166 --> 00:05:26,875 Hmm. So, like, yesterday? 113 00:05:26,958 --> 00:05:29,208 No, babe. That was like two months back. 114 00:05:29,291 --> 00:05:30,458 Two months? 115 00:05:30,541 --> 00:05:31,416 Yeah. 116 00:05:31,500 --> 00:05:33,125 Uh... I... It's, uh... 117 00:05:33,208 --> 00:05:34,666 This year has just been so crazy 118 00:05:34,750 --> 00:05:37,208 that two months, it's like it happened yesterday. 119 00:05:37,291 --> 00:05:38,708 Ugh, I totally get that feeling. 120 00:05:38,791 --> 00:05:41,625 You know, I wish I could've gone over my poem a few more times, 121 00:05:41,708 --> 00:05:43,041 but it's whatever. 122 00:05:43,125 --> 00:05:45,958 Anyways, if you wanna read it before I make a fool of myself 123 00:05:46,041 --> 00:05:47,666 over there and get booed... 124 00:05:49,166 --> 00:05:52,416 I can't believe it. The Cultural Fest is happening now? 125 00:05:53,208 --> 00:05:56,000 That doesn't make sense though. It never worked like that before. 126 00:05:56,083 --> 00:05:58,416 I should've gone back to that party we had for Luiza. 127 00:05:58,500 --> 00:06:00,208 Uh... Anita? 128 00:06:01,291 --> 00:06:03,375 When you went to go boil up all of that crêpe paper 129 00:06:03,458 --> 00:06:04,538 so you could dye your hair, 130 00:06:04,583 --> 00:06:07,916 did you start accidentally breathing in toxic fumes? 131 00:06:08,000 --> 00:06:09,560 Because you're acting silly. [chuckles] 132 00:06:09,625 --> 00:06:12,208 Uh, no, I just... don't feel great. 133 00:06:19,708 --> 00:06:21,708 [upbeat music plays] 134 00:06:27,625 --> 00:06:29,083 HOW TO BE EMO? 135 00:06:29,166 --> 00:06:32,125 What? A dollar is worth two reais? 136 00:06:35,291 --> 00:06:36,625 Joel, watch where you're going! 137 00:06:36,708 --> 00:06:38,833 Come on! That paint there's still wet! 138 00:06:38,916 --> 00:06:39,958 [Joel] What the... 139 00:06:42,958 --> 00:06:44,833 2006? 140 00:06:45,333 --> 00:06:46,875 This is all totally wrong! 141 00:06:47,375 --> 00:06:49,208 I shouldn't even be here, Cé! 142 00:06:49,291 --> 00:06:50,771 [César chuckles] I honestly gotta say 143 00:06:50,833 --> 00:06:54,583 I do find pleasure in seeing our friends humiliating themselves like this. 144 00:06:54,666 --> 00:06:57,041 Here's another one on his way to the freak show. 145 00:07:01,083 --> 00:07:04,541 Yeah, so I'm not getting on that stage, even if my life depends on it. 146 00:07:04,625 --> 00:07:05,875 Henrique! 147 00:07:08,625 --> 00:07:09,625 [gasps] 148 00:07:10,208 --> 00:07:11,041 Uh... 149 00:07:11,125 --> 00:07:11,958 Uh... [chuckles] 150 00:07:12,041 --> 00:07:13,208 That was for good luck. 151 00:07:14,166 --> 00:07:15,666 - Here's one for you. - What? 152 00:07:15,750 --> 00:07:17,125 - There! Good... - [César] Hmm? 153 00:07:17,208 --> 00:07:19,541 Good luck kisses for everyone! 154 00:07:21,750 --> 00:07:25,291 Good luck kisses for only my close friends, I mean. 155 00:07:25,375 --> 00:07:26,708 [chuckles] 156 00:07:27,416 --> 00:07:29,208 - [chuckles] - Uh... 157 00:07:30,041 --> 00:07:31,125 I'm not gonna play. 158 00:07:31,708 --> 00:07:33,458 I'm not gonna play, okay? 159 00:07:33,541 --> 00:07:35,375 Look at all these people. I can't. 160 00:07:35,458 --> 00:07:38,000 I'll sing out of tune, forget the lyrics. 161 00:07:38,083 --> 00:07:39,875 Then everyone will laugh at me. 162 00:07:39,958 --> 00:07:43,291 I'll be the butt of every single joke. I'll have to move towns, change my name. 163 00:07:43,375 --> 00:07:45,041 I like being called Henrique. 164 00:07:45,125 --> 00:07:47,416 I've seen you perform in public, and you did really well. 165 00:07:47,500 --> 00:07:49,041 I've never performed in public, Anita. 166 00:07:50,416 --> 00:07:51,416 Ah... 167 00:07:52,666 --> 00:07:53,500 Well, think about it. 168 00:07:53,583 --> 00:07:56,541 If you were to just do a show outside of your house, 169 00:07:56,625 --> 00:07:57,875 that's a public show. Yeah? 170 00:07:57,958 --> 00:08:00,375 And remember that time you performed in the square 171 00:08:00,458 --> 00:08:01,875 with all those old guys? 172 00:08:01,958 --> 00:08:05,000 That day, the audience was more interested in feeding the pigeons. 173 00:08:05,083 --> 00:08:07,583 Just imagine that everyone's naked, and then you'll be fine. 174 00:08:14,458 --> 00:08:16,416 Okay, that just made things worse, yeah. 175 00:08:16,916 --> 00:08:20,000 You guys, I really need to have a chat with Luiza. Have any of you seen her? 176 00:08:20,083 --> 00:08:22,416 - Is Lu back though? - Wait. Where is she? 177 00:08:22,500 --> 00:08:24,041 [Carol] At last, there you are! 178 00:08:24,125 --> 00:08:26,333 - Come on. Everyone's waiting for you. - [Anita] Huh? 179 00:08:26,416 --> 00:08:27,708 - See you guys. - See you. 180 00:08:28,291 --> 00:08:30,811 - Carol, you got your cast off! - That was two weeks ago, Anita. 181 00:08:31,583 --> 00:08:33,583 Uh... [clears throat] Fill me in quickly. 182 00:08:33,666 --> 00:08:35,706 What is it we're doing again? What's happening here? 183 00:08:35,750 --> 00:08:37,390 Hey, Anita, don't push me, okay? Come on. 184 00:08:37,458 --> 00:08:39,517 I'm going crazy as it is having to organize all this. 185 00:08:39,541 --> 00:08:40,708 Go on. Take your jacket off. 186 00:08:40,791 --> 00:08:42,551 - [girl] You're super late. - [Carol] I know. 187 00:08:42,583 --> 00:08:44,583 - Sit here? - [girl] Put on that sweatshirt. 188 00:08:46,125 --> 00:08:48,291 [upbeat music plays] 189 00:08:48,375 --> 00:08:49,875 ♪ Ah ♪ 190 00:08:49,958 --> 00:08:52,833 ♪ Baby... ♪ 191 00:08:53,833 --> 00:08:57,375 Hey, Anita, is it just me, or is Douglas really filling out his body? 192 00:08:58,000 --> 00:09:00,083 More grown up, you know? Mature. 193 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 Uh... 194 00:09:02,291 --> 00:09:03,583 [slurps] 195 00:09:05,125 --> 00:09:07,250 So speaking of Douglas, you seen my sister? 196 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 Uh, did Luiza get sick of São Paulo? 197 00:09:10,291 --> 00:09:11,291 São Paulo? 198 00:09:12,208 --> 00:09:13,708 Oh, wait. Just let me be clear, okay? 199 00:09:13,791 --> 00:09:16,250 I'm not going to try anything, okay? I'm just looking. 200 00:09:17,125 --> 00:09:18,041 Just admiring. 201 00:09:18,125 --> 00:09:20,000 What is Luiza doing in São Paulo, Carol? 202 00:09:20,083 --> 00:09:22,416 Come on. It's time. Come on, girls. Let's go. 203 00:09:23,541 --> 00:09:25,125 Hurry up. Come on! 204 00:09:29,000 --> 00:09:30,125 SISET 205 00:09:32,625 --> 00:09:33,625 [sighs] 206 00:09:34,250 --> 00:09:36,041 - Good morning. - [students] Good morning. 207 00:09:36,125 --> 00:09:40,958 Students of the State Institute for Science, Education, and Technology. 208 00:09:41,041 --> 00:09:44,333 Oh, Beth's kicking things off? Oh man, she's gonna lose the crowd. 209 00:09:44,416 --> 00:09:49,416 Right. Today, begins another cultural "festival." 210 00:09:49,916 --> 00:09:55,916 A student initiative for students, paid for by the school, obviously. 211 00:09:56,500 --> 00:09:58,458 And now, let's get started. 212 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 We'll be beginning things 213 00:10:00,166 --> 00:10:03,458 with the president in charge of this year's organizing committee, 214 00:10:03,541 --> 00:10:04,666 Anita Rocha! 215 00:10:04,750 --> 00:10:06,250 Class 1C. 216 00:10:06,333 --> 00:10:07,666 [cheering and applause] 217 00:10:09,166 --> 00:10:10,416 Go, Anita! 218 00:10:11,208 --> 00:10:12,666 [boy] All right, Anita! 219 00:10:13,666 --> 00:10:15,416 Hi there, professor. 220 00:10:16,000 --> 00:10:16,833 Hi, Anita. 221 00:10:16,916 --> 00:10:20,000 - Hey, everyone! [chuckles] - [mic screeches] 222 00:10:20,083 --> 00:10:21,583 - Yeah, so... - [Carol chuckles] 223 00:10:22,250 --> 00:10:23,166 [Anita chuckles] So... 224 00:10:23,250 --> 00:10:27,625 Well, what can I say about this great cultural fest we're kicking off today? 225 00:10:27,708 --> 00:10:29,250 [mic screeches] 226 00:10:29,333 --> 00:10:33,375 I, uh... know almost nothing about it and think it's the best. 227 00:10:34,333 --> 00:10:37,750 This festival is so cultural. 228 00:10:38,625 --> 00:10:39,708 It's the fifth one. 229 00:10:39,791 --> 00:10:40,791 [students laugh] 230 00:10:40,833 --> 00:10:44,250 But taking part is what really matters, right? 231 00:10:45,333 --> 00:10:48,708 Nobody wins, and no... nobody loses. 232 00:10:48,791 --> 00:10:50,583 So everyone's a loser here! 233 00:10:51,208 --> 00:10:52,208 Move, Anita. 234 00:10:53,291 --> 00:10:56,708 We've actually put together a little ice-breaker surprise for all you guys. 235 00:10:58,208 --> 00:10:59,083 Come on. 236 00:10:59,166 --> 00:11:00,916 - I don't know the moves, Carol! - There. 237 00:11:03,083 --> 00:11:04,875 Hey, come on! 238 00:11:05,750 --> 00:11:07,583 ["Ragatanga (Asereje)" plays] 239 00:11:09,000 --> 00:11:15,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 240 00:11:17,250 --> 00:11:19,000 [lyrics in Portuguese] 241 00:11:29,458 --> 00:11:31,058 - [César] What is this? - [Henrique] Man. 242 00:12:10,375 --> 00:12:12,416 [cheering] 243 00:12:20,458 --> 00:12:21,583 [sighs] 244 00:12:22,416 --> 00:12:24,708 [phone beeping] 245 00:12:24,791 --> 00:12:25,875 [line ringing] 246 00:12:25,958 --> 00:12:26,958 [tones play] 247 00:12:27,000 --> 00:12:29,726 [robotic voice] You do not have enough credit remaining for this call. 248 00:12:29,750 --> 00:12:31,550 We're sorry. Your call could not be connected. 249 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 Ugh, of course my credit would run out right now. 250 00:12:35,125 --> 00:12:36,285 [Fabrício] Nah, none of that. 251 00:12:36,333 --> 00:12:38,583 Some people say it hurts, but I hardly felt it at all. 252 00:12:38,666 --> 00:12:40,375 I totally think you should get one. 253 00:12:40,458 --> 00:12:43,875 I wanna get one here on my rib cage saying, "Days of struggle, days of glory." 254 00:12:43,958 --> 00:12:45,750 That's hot, right? You think? 255 00:12:45,833 --> 00:12:46,833 [laughs] 256 00:12:47,500 --> 00:12:50,208 Why don't you just tattoo "bad boy" on your lower back, huh? 257 00:12:50,291 --> 00:12:52,416 With an eye on each side, right? 258 00:12:53,083 --> 00:12:55,625 Uh, I really gotta talk to you. 259 00:12:56,333 --> 00:12:57,333 It's about Luiza. 260 00:12:59,166 --> 00:13:00,708 No. Forget it. 261 00:13:03,208 --> 00:13:04,208 [sighs] 262 00:13:05,208 --> 00:13:08,208 I really have to talk to her. Can you just lend me your phone to call? 263 00:13:08,291 --> 00:13:10,184 - There no credit... - No, listen. There's no point. 264 00:13:10,208 --> 00:13:11,208 Okay, Anita? 265 00:13:11,916 --> 00:13:14,083 I haven't spoken to your sister since her birthday. 266 00:13:14,166 --> 00:13:16,541 And she won't answer my calls, won't answer MSN, 267 00:13:16,625 --> 00:13:19,125 and I even posted on Orkut, and she still won't respond. 268 00:13:19,208 --> 00:13:20,541 Hmm, sounds tough. 269 00:13:22,083 --> 00:13:23,333 But you know what? Fuck it. 270 00:13:23,416 --> 00:13:25,416 If she doesn't wanna talk, I don't want to either. 271 00:13:28,291 --> 00:13:32,916 Ah, so that's why you decided to go for this bad, rebellious look? 272 00:13:33,000 --> 00:13:35,208 The tattoo, graffiti now, 273 00:13:35,291 --> 00:13:36,875 and you shaved your head. 274 00:13:36,958 --> 00:13:39,833 Are you my mom? We haven't talked in forever. Now you're lecturing me? 275 00:13:39,916 --> 00:13:41,416 No, I'm not your mom. 276 00:13:41,500 --> 00:13:44,750 I just... I think there are other ways of dealing with all this. 277 00:13:45,250 --> 00:13:46,583 Like talking to a friend. 278 00:13:46,666 --> 00:13:49,291 I know Eduardo isn't always the best listener, but... 279 00:13:49,375 --> 00:13:51,666 I haven't spoken to Eduardo since he got expelled, Anita. 280 00:13:52,541 --> 00:13:54,583 Eduardo's expelled from school? 281 00:13:54,666 --> 00:13:58,916 [gasps] Oh, so that's why I haven't been hearing his gorgeous laugh around here. 282 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 [imitates Eduardo] 283 00:14:00,041 --> 00:14:02,125 [Beth] No, you can't play soccer here! 284 00:14:02,208 --> 00:14:03,500 Gotta hide, Anita! 285 00:14:03,583 --> 00:14:04,583 Get down. 286 00:14:06,916 --> 00:14:08,583 - I think we should just... - Sh! 287 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 [Beth] Mmm. 288 00:14:16,791 --> 00:14:20,125 A lifetime devoted to education, and this is my reward. 289 00:14:20,208 --> 00:14:21,833 Congrats, Beth. Congrats. 290 00:14:32,291 --> 00:14:33,833 I should probably go. 291 00:14:33,916 --> 00:14:35,458 - See you around. - Yeah. 292 00:14:46,375 --> 00:14:48,791 Courage and confidence. 293 00:14:49,416 --> 00:14:50,416 No. 294 00:14:53,041 --> 00:14:54,041 Hmm. 295 00:14:55,833 --> 00:14:58,000 Yeah, it's not there yet. 296 00:15:01,041 --> 00:15:02,416 Oh! Hey, I'm sorry! 297 00:15:02,500 --> 00:15:04,708 Sorry, I got the wrong door. My fault. Sorry. 298 00:15:07,125 --> 00:15:10,541 [chuckles] Hey, you know what? I think this's the men's room, actually. 299 00:15:12,083 --> 00:15:13,291 I'm sorry. 300 00:15:13,375 --> 00:15:16,055 - I just thought you were a girl... - Oh no, you're fine. [chuckles] 301 00:15:16,125 --> 00:15:18,500 - Uh, uh, don't worry. - Sorry, I... 302 00:15:18,583 --> 00:15:19,666 It doesn't bother me. 303 00:15:19,750 --> 00:15:20,750 [chuckles] 304 00:15:21,166 --> 00:15:22,541 Well, cool makeup though. 305 00:15:22,625 --> 00:15:24,000 Just let me... 306 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Can I fix it? 307 00:15:29,750 --> 00:15:31,208 [chuckles] Just a smudge. 308 00:15:32,791 --> 00:15:34,416 Oh, yeah. [chuckles] 309 00:15:38,416 --> 00:15:39,333 - Well, yeah. - That's it. 310 00:15:39,416 --> 00:15:41,000 - Yeah, cool. Ciao. - See you around. 311 00:15:45,791 --> 00:15:46,625 [sighs] 312 00:15:46,708 --> 00:15:48,208 FIFTH FESTIVAL OF CULTURE 313 00:15:48,291 --> 00:15:50,291 [playing violin off-key] 314 00:15:52,125 --> 00:15:54,125 [overlapping chatter] 315 00:15:54,833 --> 00:15:56,458 [girl] I hope she's warming up. 316 00:16:07,291 --> 00:16:11,333 God, in my day, young people didn't have this kind of self-confidence they do now. 317 00:16:11,416 --> 00:16:14,333 Did you really miss practice this week to organize all this, Carolina? 318 00:16:14,416 --> 00:16:16,791 Seriously, it's times like this I wish I still smoked. 319 00:16:16,875 --> 00:16:19,958 Sorry, Coach, but the doctor hasn't said I can go back to practice. 320 00:16:20,041 --> 00:16:22,291 But the performances will be a lot better from now on. 321 00:16:22,375 --> 00:16:24,833 - They better be. - Not way better, but better. 322 00:16:24,916 --> 00:16:28,000 - Oh God, there must be something better. - Let me see. Gustavo. 323 00:16:28,083 --> 00:16:30,125 Gustavo from class 2C! 324 00:16:30,208 --> 00:16:31,208 Gus... 325 00:16:36,333 --> 00:16:38,125 [upbeat music plays] 326 00:16:38,208 --> 00:16:40,208 ♪ Baby ♪ 327 00:16:41,875 --> 00:16:43,083 ♪ Ah ♪ 328 00:16:43,833 --> 00:16:45,375 ♪ Baby ♪ 329 00:16:46,583 --> 00:16:48,833 - Hey, Carol, how are ya? - Hi! 330 00:16:49,666 --> 00:16:51,041 That binder's sweet. 331 00:16:51,125 --> 00:16:53,166 - Oh right. Tilibra. - Yeah? 332 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 That's cool. 333 00:16:55,416 --> 00:16:56,416 Hey there, Coach. 334 00:17:00,375 --> 00:17:02,333 [upbeat music plays] 335 00:17:02,416 --> 00:17:03,583 ♪ Ah ♪ 336 00:17:04,416 --> 00:17:06,750 ♪ Baby ♪ 337 00:17:08,666 --> 00:17:11,958 I was a teenager once, sweetie. I know what it's like. 338 00:17:12,875 --> 00:17:15,675 When I was your age, they called me Lúcia the Atomic bomb, because I... 339 00:17:15,708 --> 00:17:17,416 Okay, all right! That's a good one. 340 00:17:17,500 --> 00:17:18,833 - You get it, right? - I do, yeah. 341 00:17:18,916 --> 00:17:20,166 - You get it. - That was great. 342 00:17:20,250 --> 00:17:21,916 Yeah. We get it, you and me. 343 00:17:22,000 --> 00:17:24,250 Has anyone seen gorgeous... Gustavo? 344 00:17:24,333 --> 00:17:25,875 - Ooh. - Has anyone seen Gustavo? 345 00:17:26,666 --> 00:17:28,458 You know the Children and Adolescents Statute 346 00:17:28,541 --> 00:17:30,750 allows me to come and go as I please, right? 347 00:17:31,666 --> 00:17:32,541 [sighs] 348 00:17:32,625 --> 00:17:35,791 I just need phone credit, sir. Can you lend me your cell phone? 349 00:17:35,875 --> 00:17:36,708 No. 350 00:17:36,791 --> 00:17:37,791 [sighs] 351 00:17:39,875 --> 00:17:42,625 Is there anyone with any phone credits in this school? 352 00:17:44,458 --> 00:17:45,583 [sighs] 353 00:17:45,666 --> 00:17:47,125 Right, 2006. 354 00:17:47,208 --> 00:17:51,791 Not modern enough to have WhatsApp, too modern for cell tokens, of course. 355 00:17:54,166 --> 00:17:57,250 Henrique! Uh... you have any credits on your phone? 356 00:17:57,791 --> 00:18:00,625 Yeah. Yeah, but my grandma says it's only for emergencies, so... 357 00:18:00,708 --> 00:18:02,333 This counts as an emergency though. 358 00:18:02,416 --> 00:18:03,416 - Yeah. - Thank you. 359 00:18:03,458 --> 00:18:04,750 [phone beeping] 360 00:18:04,833 --> 00:18:07,666 If I do go on stage, I can't be worse than this fool, right? 361 00:18:09,791 --> 00:18:12,750 Um, I can't tell. 362 00:18:12,833 --> 00:18:15,166 He seems to know what he's doing, doesn't he? 363 00:18:15,250 --> 00:18:18,791 Hmm. If he did, he would've found his way out of that box. 364 00:18:19,500 --> 00:18:20,750 God, Luiza! 365 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 You can't just kick me out of the band five minutes before the gig. 366 00:18:24,000 --> 00:18:25,458 Bruna, come on. I'm talking to you! 367 00:18:25,541 --> 00:18:26,958 Now who's gonna play guitar? 368 00:18:27,041 --> 00:18:29,958 Hey, like half the students play guitar in this school. 369 00:18:30,041 --> 00:18:33,000 - Hey! That guitar is mine! - It's the band's guitar! 370 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 [scoffs] 371 00:18:36,375 --> 00:18:37,375 You over there. 372 00:18:39,625 --> 00:18:41,125 - Me? Me... - [Bruna] No, no. 373 00:18:41,208 --> 00:18:43,125 The other guy with a guitar behind you. 374 00:18:43,750 --> 00:18:44,750 Oh. 375 00:18:44,833 --> 00:18:46,500 - Oh, uh... - Can you play guitar? 376 00:18:46,583 --> 00:18:48,416 - Uh... yeah. - [phone beeping] 377 00:18:48,500 --> 00:18:49,541 A little bit, I do. Yeah. 378 00:18:49,625 --> 00:18:51,458 I need a substitute player for the band. 379 00:18:51,541 --> 00:18:54,142 The previous guitarist was asked to leave because she was terrible. 380 00:18:54,166 --> 00:18:57,750 The fact that she's my ex-girlfriend and a bitch has nothing to do with it. 381 00:18:59,166 --> 00:19:00,416 Yeah? 382 00:19:00,500 --> 00:19:01,791 [phone beeping] 383 00:19:01,875 --> 00:19:02,875 Uh... 384 00:19:04,791 --> 00:19:06,125 Well, thanks for nothing. 385 00:19:10,375 --> 00:19:13,791 You do know that being in a band isn't for you, right? 386 00:19:14,416 --> 00:19:17,708 Songwriting's more in your wheelhouse, you and your guitar... 387 00:19:17,791 --> 00:19:18,791 Paris. 388 00:19:18,875 --> 00:19:21,833 Paris? That sounds pretty boring though. [chuckles] 389 00:19:22,333 --> 00:19:23,375 [line ringing] 390 00:19:23,958 --> 00:19:25,083 - [Luiza] Hello? - Hello? 391 00:19:25,666 --> 00:19:26,666 Luiza? 392 00:19:27,541 --> 00:19:29,458 Ah! Finally, my God, I've been trying to... 393 00:19:29,541 --> 00:19:30,541 [phone beeps] 394 00:19:31,125 --> 00:19:32,125 Lu? 395 00:19:33,416 --> 00:19:35,458 Ugh, no, the battery's dead! 396 00:19:35,541 --> 00:19:38,208 But... I thought the battery in these lasted for years. 397 00:19:38,291 --> 00:19:40,791 I use it 'til it runs out so I don't damage it. 398 00:19:40,875 --> 00:19:41,875 Hang on. 399 00:19:42,375 --> 00:19:44,041 Oh, guess I forgot the charger. 400 00:19:44,125 --> 00:19:46,583 Fine. Uh, find me later. I'll give it back. 401 00:19:46,666 --> 00:19:47,833 Sure. Yeah. 402 00:19:49,375 --> 00:19:51,375 [upbeat rock music plays] 403 00:19:59,625 --> 00:20:00,791 Calmly... 404 00:20:02,375 --> 00:20:03,416 Calm down, Joel. 405 00:20:04,583 --> 00:20:07,708 You're just drunk and lying fast asleep in your bed. 406 00:20:09,750 --> 00:20:11,250 And that's all. 407 00:20:12,791 --> 00:20:14,083 That must be it. 408 00:20:14,166 --> 00:20:15,000 [Fabrício] Joel! 409 00:20:15,083 --> 00:20:17,250 What's up? Your turn's coming up. 410 00:20:18,291 --> 00:20:19,791 Get your hand off my face, bro! 411 00:20:19,875 --> 00:20:20,958 Hey, it's really you! 412 00:20:21,041 --> 00:20:22,041 Hmm? 413 00:20:22,083 --> 00:20:23,083 Did I time travel? 414 00:20:24,750 --> 00:20:25,750 That's not possible. 415 00:20:26,833 --> 00:20:27,833 What day is it? 416 00:20:28,166 --> 00:20:29,083 You forgot, didn't you? 417 00:20:29,166 --> 00:20:32,583 You were so excited to do your magic trick at the Cultural Festival. 418 00:20:32,666 --> 00:20:34,000 The festival's now? 419 00:20:35,375 --> 00:20:37,291 No, no, no, no, no. Can't be today. 420 00:20:38,333 --> 00:20:39,958 I remember that dark day. 421 00:20:40,791 --> 00:20:42,750 [audience laughing] 422 00:20:51,250 --> 00:20:55,083 Hey, I told you that magic was lame, but you never listen to me, do you, Joel? 423 00:20:58,250 --> 00:21:00,375 This will be the most traumatic day of my life. 424 00:21:00,458 --> 00:21:02,208 - [Fabrício] Ah. - [Carol] Hey, you! Come! 425 00:21:02,291 --> 00:21:04,250 Carol? Uh, I can't right now. 426 00:21:04,333 --> 00:21:07,213 If you try to tell me that you're quitting right now, I swear... Come on! 427 00:21:08,416 --> 00:21:11,375 So the chicken went up to him and said, "Is this all free?" 428 00:21:11,458 --> 00:21:14,000 "In that case, I'll take two of the cluckers." 429 00:21:14,083 --> 00:21:15,291 You get it? 430 00:21:15,375 --> 00:21:16,708 [laughing] 431 00:21:16,791 --> 00:21:18,916 - Chicken, that's so good. - Thank you. 432 00:21:19,000 --> 00:21:22,500 - [laughing] Did you hear that? I mean... - [Carol] Go. Go. 433 00:21:26,625 --> 00:21:28,541 [mic screeches] 434 00:21:30,166 --> 00:21:32,750 What? Is your talent standing on stage like a moron? 435 00:21:32,833 --> 00:21:33,875 Do some magic! 436 00:21:34,833 --> 00:21:35,833 I... 437 00:21:36,333 --> 00:21:37,583 I forgot the trick! 438 00:21:41,416 --> 00:21:42,958 Is he losing his mind? 439 00:21:44,125 --> 00:21:46,125 Everyone has lost their minds today. 440 00:21:46,208 --> 00:21:50,458 Then just do something, a song, a dance, or recite a poem. I don't care what it is. 441 00:21:50,541 --> 00:21:51,541 A poem. 442 00:21:52,958 --> 00:21:54,125 [sighs] 443 00:21:55,250 --> 00:21:56,375 [clears throat] 444 00:21:56,458 --> 00:21:57,458 [mic screeches] 445 00:21:58,125 --> 00:22:01,541 It's not about getting everyone in the world onto your side. 446 00:22:02,291 --> 00:22:05,500 It's about knowing that somewhere someone's watching over you. 447 00:22:06,500 --> 00:22:10,416 It's about singing and hearing more than just your own voice. 448 00:22:11,708 --> 00:22:16,000 It's about dancing in the rain of life, which falls down upon us. 449 00:22:17,250 --> 00:22:19,458 It's knowing how to feel infinite 450 00:22:20,083 --> 00:22:22,541 in such a vast and beautiful universe. 451 00:22:22,625 --> 00:22:23,458 Wait a minute. 452 00:22:23,541 --> 00:22:25,861 - [Joel] It's knowing how to dream. - Wait I know this one. 453 00:22:26,791 --> 00:22:29,125 Is this that song "Bullet Train"? 454 00:22:29,208 --> 00:22:31,500 Hey, can you read this? I'd appreciate it. 455 00:22:31,583 --> 00:22:32,833 ...verse of that poem. 456 00:22:33,541 --> 00:22:34,458 This is your time. 457 00:22:34,541 --> 00:22:37,583 It's not about climbing to the top of the world 458 00:22:37,666 --> 00:22:39,500 and telling people you've won. 459 00:22:39,583 --> 00:22:41,916 You know, he really has a way with words, I have to say. 460 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 - [Joel] It's about knowing... - It's pretty good. 461 00:22:44,083 --> 00:22:45,708 ...that the journey's strengthened you. 462 00:22:45,791 --> 00:22:48,958 - Hey, it's really hitting Coach Lúcia. - Oh my God. 463 00:22:49,041 --> 00:22:50,958 Uh, excuse me, guys. I gotta redo my poem now. 464 00:22:51,041 --> 00:22:52,958 - No, you're up next, Cé. - No. Later, Carol. 465 00:22:53,041 --> 00:22:54,041 [Joel] And that way... 466 00:22:54,750 --> 00:22:58,250 [Anita] But that doesn't make any sense. That song didn't exist in 2006. 467 00:22:58,333 --> 00:22:59,458 How is this possible? 468 00:22:59,541 --> 00:23:02,875 [Joel] You'll have friends beside you no matter how bad the situation. 469 00:23:02,958 --> 00:23:05,333 [Anita] No, no, no, no. This can't be. 470 00:23:05,416 --> 00:23:08,875 Because this life is a bullet train, my friend. 471 00:23:10,250 --> 00:23:12,208 And we're all just passengers 472 00:23:13,416 --> 00:23:14,583 leaving the station. 473 00:23:15,125 --> 00:23:16,291 [cheering] 474 00:23:20,625 --> 00:23:21,625 You come with me now. 475 00:23:22,250 --> 00:23:23,250 Go, go, go, go. 476 00:23:24,291 --> 00:23:25,750 How do you know "Bullet Train"? 477 00:23:25,833 --> 00:23:26,875 Hang on! 478 00:23:26,958 --> 00:23:29,208 If you know the words to the song, then that means... 479 00:23:31,416 --> 00:23:33,291 [both] You must've time traveled also! 480 00:23:33,375 --> 00:23:36,291 That's physically impossible. This must be a dream or... 481 00:23:36,875 --> 00:23:38,458 - Ow! - That hurt? 482 00:23:38,541 --> 00:23:41,541 Looks like you're awake then. We really are in 2006. 483 00:23:41,625 --> 00:23:43,375 But how did... how did I... 484 00:23:43,458 --> 00:23:46,083 That's how you predicted I'd fall in the swimming pool at Luiza's? 485 00:23:47,458 --> 00:23:50,291 So how long have you been time traveling for, Anita? 486 00:23:50,375 --> 00:23:54,000 Sh! Keep your voice down, or else everyone will think we're psycho. 487 00:23:57,083 --> 00:23:58,000 Now let's go. 488 00:23:58,083 --> 00:23:59,333 Right, try to remember. 489 00:23:59,416 --> 00:24:01,208 What were you doing before you ended up here? 490 00:24:01,291 --> 00:24:02,291 [Joel] I don't know. 491 00:24:03,125 --> 00:24:04,333 I logged into your Photoblog. 492 00:24:04,416 --> 00:24:06,416 You hacked my blog. What's wrong with you? 493 00:24:07,041 --> 00:24:10,333 So that's why there was a bug in the system. Why the hell did you do that? 494 00:24:10,416 --> 00:24:12,416 I was annoyed because you stood me up on our date 495 00:24:12,500 --> 00:24:14,666 so you could go to Paris with Henrique. 496 00:24:14,750 --> 00:24:17,416 What? Stood you up? But I don't remember that at all. 497 00:24:17,500 --> 00:24:18,916 Of course you don't remember. 498 00:24:19,500 --> 00:24:20,708 How do we fix all this? 499 00:24:20,791 --> 00:24:24,166 I don't want to stay here. It's the... This was the worst day of my life, Anita! 500 00:24:24,250 --> 00:24:26,000 Your... your worst day ever? 501 00:24:26,625 --> 00:24:28,541 So that must be why I'm here. 502 00:24:28,625 --> 00:24:30,505 I don't wanna go through my teenage years again, 503 00:24:30,541 --> 00:24:31,781 so take me back to the present. 504 00:24:31,833 --> 00:24:33,625 To the future! 2021! 505 00:24:33,708 --> 00:24:36,541 Okay, okay, calm down. We can get back. You're not trapped, okay? 506 00:24:36,625 --> 00:24:39,416 All right, so get me out of this nightmare now. 507 00:24:39,500 --> 00:24:41,291 I just need some more time though. 508 00:24:41,375 --> 00:24:43,916 No. No, no, no, no, no. Send me back now, all right? 509 00:24:44,000 --> 00:24:47,708 If I go back now, my life isn't gonna turn out perfectly. 510 00:24:48,958 --> 00:24:50,750 Ah, I get it. 511 00:24:51,416 --> 00:24:53,125 Your perfect life is one with Henrique. 512 00:24:53,208 --> 00:24:54,208 Exactly! 513 00:24:54,666 --> 00:24:57,125 And I just need to sort something out with Luiza and then... 514 00:24:57,208 --> 00:25:00,041 Yeah, you're obviously only thinking about your own happiness here. 515 00:25:00,125 --> 00:25:03,458 Okay, so take me back. Then you can sort your life out. 516 00:25:04,041 --> 00:25:06,791 I can't do anything if you keep on interfering in my life, Joel. 517 00:25:06,875 --> 00:25:09,625 I'm sorry, but I'm not gonna let you ruin my plans! 518 00:25:09,708 --> 00:25:10,875 [Joel] Ow! Ow! 519 00:25:10,958 --> 00:25:12,000 Ow! 520 00:25:12,083 --> 00:25:13,708 STOREROOM 521 00:25:13,791 --> 00:25:15,000 You crazy? 522 00:25:15,083 --> 00:25:17,916 Every little thing you do here sets off a whirlwind in the future. 523 00:25:18,000 --> 00:25:21,083 That recital of yours could ruin the whole music career of Ana Vilela. 524 00:25:21,166 --> 00:25:22,375 We can't risk anything else. 525 00:25:22,458 --> 00:25:24,500 Anita, open this door. Don't lock me in here! 526 00:25:24,583 --> 00:25:28,041 I'll come back and let you out. Promise you. [sighs] 527 00:25:28,125 --> 00:25:30,333 [Joel] Just you wait till I get out of here! 528 00:25:44,041 --> 00:25:45,083 [phone beeps] 529 00:25:45,583 --> 00:25:46,875 [line ringing] 530 00:25:46,958 --> 00:25:49,541 - [Luiza] Hello? - Ah! Finally got hold of you, Luiza. 531 00:25:49,625 --> 00:25:51,291 I've been trying to reach you all day. 532 00:25:51,375 --> 00:25:53,958 [Luiza] I just got to work, Anita. What is it? 533 00:25:54,041 --> 00:25:57,791 To work? Uh, Luiza, what are you doing in São Paulo? 534 00:25:57,875 --> 00:26:00,333 Oh, will you give it a rest, Anita? 535 00:26:01,166 --> 00:26:04,750 - Did Mom tell you to call me again? - No, I just... 536 00:26:04,833 --> 00:26:07,000 It's just that we all really miss you, Lu. 537 00:26:07,500 --> 00:26:09,333 Imperatriz isn't the same without you. 538 00:26:09,416 --> 00:26:12,750 Imperatriz was suffocating me, Anita. I don't know what to say. 539 00:26:14,375 --> 00:26:18,125 Here in São Paulo, I feel like I'm free. 540 00:26:18,208 --> 00:26:20,928 The other day, I had Frosties for lunch, and nobody judged me for it. 541 00:26:21,583 --> 00:26:22,743 You know how good that feels? 542 00:26:22,791 --> 00:26:26,291 Oh yes, it feels like developing early-onset type-2 diabetes, Luiza. 543 00:26:26,375 --> 00:26:27,375 [scoffs] 544 00:26:28,041 --> 00:26:29,833 You're too young to understand. 545 00:26:30,833 --> 00:26:31,833 Was that all? 546 00:26:31,875 --> 00:26:32,958 No. 547 00:26:33,458 --> 00:26:36,291 I really need to talk to you. Dad's health's pretty bad. 548 00:26:39,041 --> 00:26:40,161 Is his cancer getting worse? 549 00:26:40,208 --> 00:26:43,083 Hold on. You knew he was this sick and you still went away? 550 00:26:43,166 --> 00:26:46,125 We've had this conversation a zillion times. 551 00:26:46,625 --> 00:26:48,250 I worked things out with dad already. 552 00:26:49,125 --> 00:26:50,765 He was the one who encouraged me to stay. 553 00:26:52,583 --> 00:26:55,041 Yeah, but don't you at least miss Fabrício? 554 00:26:55,916 --> 00:26:58,000 We haven't spoken since the party. 555 00:26:58,083 --> 00:27:00,541 Fabrício is a really sensitive guy, Lu. 556 00:27:01,125 --> 00:27:02,625 And he misses you a lot. 557 00:27:02,708 --> 00:27:05,875 He likes to play the tough guy and all that crap, but 558 00:27:06,541 --> 00:27:10,291 I can see how sweet he is, you know? Like deep down inside him. 559 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 He showed me his new tattoo today. 560 00:27:12,333 --> 00:27:15,208 And he's looking hotter than ever, if that's even possible. 561 00:27:16,708 --> 00:27:18,916 Right. I have to go get to work, okay? 562 00:27:19,000 --> 00:27:20,583 And sorry, but no way I'm coming back. 563 00:27:20,666 --> 00:27:22,083 Ah, yes, you are. 564 00:27:22,166 --> 00:27:25,000 I will go down to São Paulo and drag you here against your will. 565 00:27:25,083 --> 00:27:26,875 - [Luiza] Love you! - [phone beeps] 566 00:27:26,958 --> 00:27:29,750 Ugh! Why are all the women so freaking stubborn in this family? 567 00:27:30,875 --> 00:27:32,666 [pounding on door] 568 00:27:39,458 --> 00:27:43,125 - Where the hell's Anita? - I... I don't know anyone named Anita. 569 00:27:43,208 --> 00:27:45,375 She was worried her future wouldn't be perfect? 570 00:27:45,958 --> 00:27:47,208 Well, I'm gonna show her. 571 00:27:50,458 --> 00:27:53,583 Oh man. How come everyone thinks I'm the pothead around here? 572 00:28:04,875 --> 00:28:06,875 [tuning guitar] 573 00:28:09,458 --> 00:28:10,875 Hey, where's your girlfriend? 574 00:28:10,958 --> 00:28:13,726 - Hey, Joel? Uh, what are you talking... - Anita! You seen her anywhere? 575 00:28:13,750 --> 00:28:16,291 My girlfriend? What do you mean? Has she said something? 576 00:28:16,375 --> 00:28:18,750 Sorry for what I'm about to do, but it's for your own good. 577 00:28:18,833 --> 00:28:20,125 - What it this, Joel? - Drop it! 578 00:28:20,208 --> 00:28:21,458 Are you insane? Give it to me! 579 00:28:21,541 --> 00:28:24,083 You don't want to go to Paris with that selfish brat Anita! 580 00:28:24,166 --> 00:28:25,333 [Henrique] Let go! Let go! 581 00:28:25,416 --> 00:28:27,375 [suspenseful music plays] 582 00:28:38,083 --> 00:28:39,208 Joel! 583 00:28:39,291 --> 00:28:41,375 - You crazy, dude?! - What did you do?! 584 00:28:42,291 --> 00:28:44,375 Come with me now. What's wrong with you? 585 00:28:49,541 --> 00:28:50,875 Hey, what's going on here? 586 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 No clue. Joel just went crazy. 587 00:28:52,458 --> 00:28:55,875 He said a bunch of stuff, and my guitar fell off the balcony somehow. 588 00:28:58,708 --> 00:28:59,750 [Bruna] Damn. 589 00:29:00,333 --> 00:29:01,916 I guess that's junk now, huh? 590 00:29:02,625 --> 00:29:05,416 I've got another one. I can lend this one to you. 591 00:29:06,666 --> 00:29:09,041 Do you know what I do when I'm really pissed off? 592 00:29:09,625 --> 00:29:11,000 I go up and let it out. 593 00:29:20,708 --> 00:29:21,708 Where is it? 594 00:29:23,458 --> 00:29:25,291 You're missing the second page, right? 595 00:29:26,958 --> 00:29:28,750 How did you get hold of this? 596 00:29:28,833 --> 00:29:30,583 Sorry. You dropped it, so I picked it up. 597 00:29:30,666 --> 00:29:31,875 Did you read it all? 598 00:29:31,958 --> 00:29:33,583 Oops, was I not supposed to? 599 00:29:34,083 --> 00:29:35,559 Then no, I didn't read it. I didn't... 600 00:29:35,583 --> 00:29:36,916 It's horrible, right? 601 00:29:37,541 --> 00:29:40,333 If I had read it, which I definitely have not, 602 00:29:41,083 --> 00:29:43,416 I might say it's one of the best sonnets I've read. 603 00:29:43,500 --> 00:29:44,416 Mmm. 604 00:29:44,500 --> 00:29:47,791 Oh yeah, it's up there with Camões and Shakespeare, probably. 605 00:29:47,875 --> 00:29:51,125 - [chuckles] Thank you. - So you'll read it? At the show? 606 00:29:51,208 --> 00:29:53,458 Oh, I was going to, but I don't think I will now. 607 00:29:53,541 --> 00:29:55,583 Well, it can't be worse than the guy miming, can it? 608 00:29:55,666 --> 00:29:57,041 Yeah, that's true, I guess. 609 00:29:57,125 --> 00:29:59,208 - Right, I'll... I'll head out now. - Mm-hmm. 610 00:29:59,291 --> 00:30:01,091 I'm gonna go, because if I'm late for the gig, 611 00:30:01,125 --> 00:30:04,666 I can already hear Bruna's voice saying, "Oh, that dumb Spark. He's so slow." 612 00:30:04,750 --> 00:30:06,041 So Spark's your name then? 613 00:30:06,125 --> 00:30:07,708 Yeah. Yeah. 614 00:30:07,791 --> 00:30:10,458 My mom and dad met each other when they were in technical school, 615 00:30:10,541 --> 00:30:11,833 and that's why. 616 00:30:11,916 --> 00:30:13,000 [César chuckles] Oh. 617 00:30:13,083 --> 00:30:14,166 See you, César. 618 00:30:14,875 --> 00:30:16,791 Wait a minute. How do you know my name? 619 00:30:16,875 --> 00:30:18,875 I didn't read the poem, remember? 620 00:30:19,416 --> 00:30:21,625 [drumsticks tapping] 621 00:30:21,708 --> 00:30:23,291 [chuckles] Cute. 622 00:30:23,375 --> 00:30:25,375 This behavior is unacceptable! 623 00:30:26,166 --> 00:30:28,000 You're a good student, Joel. 624 00:30:28,083 --> 00:30:32,083 Between us, you're one of five students with a real chance of success here. 625 00:30:32,166 --> 00:30:34,041 That's the only reason I won't report this. 626 00:30:34,125 --> 00:30:35,666 The principal could expel you. 627 00:30:35,750 --> 00:30:38,375 Can you even imagine how that would affect your life? 628 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Sorry, 629 00:30:40,791 --> 00:30:43,666 But I know that very soon I'll be back to my normal reality 630 00:30:43,750 --> 00:30:46,250 where you're merely a bad memory from my past life. 631 00:30:46,333 --> 00:30:48,083 Hmm. What now? 632 00:30:48,166 --> 00:30:51,351 Actually, I think now's the perfect time to say everything I've always wanted to. 633 00:30:51,375 --> 00:30:52,416 Hmm. 634 00:30:52,500 --> 00:30:55,333 Take that little speech of yours and stick it... 635 00:30:56,750 --> 00:30:58,833 Are you out of your mind? What are you doing? 636 00:30:58,916 --> 00:31:00,583 You just broke Henrique's guitar. 637 00:31:00,666 --> 00:31:02,346 God, Joel, stop acting like a 17-year-old. 638 00:31:02,416 --> 00:31:06,000 - Right, that was... a bit too strong. - Hmm. 639 00:31:06,583 --> 00:31:09,666 You shouldn't have locked me up inside that cleaning closet back there either. 640 00:31:09,750 --> 00:31:12,750 I don't know. I needed to speak to Luiza. It was impulse. 641 00:31:12,833 --> 00:31:14,958 And? Did you solve your problem? 642 00:31:15,708 --> 00:31:16,916 I don't think so. 643 00:31:17,000 --> 00:31:19,083 And now what? I'm just stuck here? Is that what? 644 00:31:19,166 --> 00:31:22,208 No, uh, I should just send you back before anything else is messed up. 645 00:31:22,291 --> 00:31:23,416 Come on. 646 00:31:24,125 --> 00:31:26,125 [Spark drumming] 647 00:31:31,375 --> 00:31:32,791 [rock music plays] 648 00:31:44,583 --> 00:31:46,250 [singing in Portuguese] 649 00:32:16,333 --> 00:32:18,250 This is an awesome show, don't you think? 650 00:32:20,916 --> 00:32:21,916 Cool. 651 00:32:23,208 --> 00:32:24,250 Really cool. 652 00:32:32,458 --> 00:32:34,583 Dude, looks like I did your boyfriend a favor. 653 00:33:02,625 --> 00:33:03,875 [door closes] 654 00:33:03,958 --> 00:33:06,083 - Dad! - [Antônio] Hi, sweetie! 655 00:33:06,166 --> 00:33:07,541 - How are you? Good? - Mm-hmm. 656 00:33:07,625 --> 00:33:09,041 - Mmm. - How about you? 657 00:33:09,125 --> 00:33:10,041 Fine. 658 00:33:10,125 --> 00:33:11,791 Oh, do you remember Joel? 659 00:33:11,875 --> 00:33:13,333 Of course I do! How's it going? 660 00:33:13,416 --> 00:33:14,625 You're well? 661 00:33:14,708 --> 00:33:16,166 You should be in school now, right? 662 00:33:16,250 --> 00:33:19,250 No, we just came by to quickly pick up something for the festival. 663 00:33:19,333 --> 00:33:20,893 - [Antônio] Mmm, okay. - [Anita] Mm-hmm. 664 00:33:21,333 --> 00:33:23,750 - Here you go, dear. - Oh, what a color. 665 00:33:24,416 --> 00:33:26,458 - Mmm. - Some days, the chemo really takes a toll. 666 00:33:27,333 --> 00:33:28,458 Chemo? 667 00:33:28,541 --> 00:33:30,875 Oh, that's so great, Dad! 668 00:33:31,791 --> 00:33:34,916 Well, to a certain point, sure. I caught him sneaking some bacon yesterday. 669 00:33:35,000 --> 00:33:36,840 I wasn't sneaking. You said I could have a bit. 670 00:33:36,875 --> 00:33:39,041 I said a little, not the whole thing. 671 00:33:39,125 --> 00:33:41,375 Oh, Dad. I love you. I love you. I love you. I love you. 672 00:33:41,458 --> 00:33:43,000 - I love you. - Love you, sweetie. 673 00:33:43,083 --> 00:33:44,500 [chuckles] Aw. 674 00:33:44,583 --> 00:33:46,875 I don't know if I told you this before, 675 00:33:46,958 --> 00:33:49,583 but I'm really glad you're getting treatment, okay? 676 00:33:49,666 --> 00:33:50,708 I'm serious. 677 00:33:51,500 --> 00:33:55,083 Honey, I'm taking the medicine, so why are you acting strange, eh? 678 00:33:55,166 --> 00:33:57,416 I don't know, it, um... 679 00:33:57,500 --> 00:33:59,291 There's no harm in telling you, right? 680 00:33:59,375 --> 00:34:01,125 - I suppose. - [chuckles] 681 00:34:01,208 --> 00:34:03,083 Come on, Joel. The guys must be waiting for us. 682 00:34:03,166 --> 00:34:04,250 Sure, yeah. 683 00:34:05,375 --> 00:34:06,416 - Be back. - Love you. 684 00:34:06,500 --> 00:34:07,625 See you! 685 00:34:09,333 --> 00:34:13,583 - Hey! That door better not be locked! - [sighs] 686 00:34:14,291 --> 00:34:16,208 Wait. How many times have you done this? 687 00:34:16,291 --> 00:34:18,125 Hmm. To be honest, I lost count of it. 688 00:34:18,208 --> 00:34:20,875 So you just post a photo and go back to 2021? 689 00:34:20,958 --> 00:34:22,541 That's right, but you're gonna post it, 690 00:34:22,625 --> 00:34:25,291 because I wanna stay a bit longer to fix some things. 691 00:34:27,291 --> 00:34:28,291 Is this gonna work out? 692 00:34:28,333 --> 00:34:31,000 No, no, this doesn't make any sense, does it? Uh... 693 00:34:31,083 --> 00:34:34,333 'Cause before you just logged in. Why do you need to post a photo? 694 00:34:34,416 --> 00:34:36,791 And wait. Haven't you ever wondered why 695 00:34:36,875 --> 00:34:38,750 or how your Photoblog's been working like this? 696 00:34:38,833 --> 00:34:41,791 I don't know. I gave up trying to understand anything. 697 00:34:41,875 --> 00:34:43,041 [gasps] And hey, 698 00:34:43,125 --> 00:34:46,208 you never really told me why you decided to hack into my account, did you? 699 00:34:46,291 --> 00:34:47,500 Uh... 700 00:34:48,541 --> 00:34:49,541 I... 701 00:34:50,291 --> 00:34:52,625 I wanted to delete the last photo you took of me. 702 00:34:54,458 --> 00:34:58,250 It was because of that one photo that I couldn't get you out of my mind. 703 00:35:01,125 --> 00:35:03,166 - And I might've been a little drunk. - [Anita] Mmm. 704 00:35:03,250 --> 00:35:05,750 Granted you just stood me up though. Remember? 705 00:35:05,833 --> 00:35:09,250 Honestly, I... I really didn't remember that date at all so... 706 00:35:09,875 --> 00:35:12,125 But also, you know, every time I go back to the present, 707 00:35:12,208 --> 00:35:13,833 it's a bit of a surprise, so... 708 00:35:14,416 --> 00:35:15,500 Mmm. 709 00:35:15,583 --> 00:35:16,583 You ready now? 710 00:35:17,041 --> 00:35:19,041 Is it... all gonna be different? 711 00:35:20,750 --> 00:35:22,125 Uh, I don't know. 712 00:35:22,625 --> 00:35:24,583 I think we've only been here for a few hours, 713 00:35:24,666 --> 00:35:27,250 so there wasn't time for us to really mess up the timeline. 714 00:35:27,333 --> 00:35:29,250 - But we're gonna do it right this time. - Good. 715 00:35:30,500 --> 00:35:31,559 - [inhales] - [camera beeps] 716 00:35:31,583 --> 00:35:32,750 [camera clicks] 717 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Perfect. 718 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 [computer beeps] 719 00:35:38,625 --> 00:35:41,791 - [exhales] So now I just... - Just post your picture. 720 00:35:41,875 --> 00:35:42,875 Okay. 721 00:35:45,291 --> 00:35:46,333 I was kind of mean. 722 00:35:47,041 --> 00:35:48,041 That's my bad. 723 00:35:49,541 --> 00:35:52,250 I guess you're not actually so selfish after all. 724 00:35:57,291 --> 00:35:58,500 I'll see you soon, Joel. 725 00:35:59,291 --> 00:36:03,208 And if it all works out, you'll be back in 2021 right away. 726 00:36:03,291 --> 00:36:04,500 [keyboard clacking] 727 00:36:05,375 --> 00:36:06,375 And here I go. 728 00:36:07,291 --> 00:36:08,333 [sighs] 729 00:36:08,833 --> 00:36:09,916 [computer beeps] 730 00:36:14,541 --> 00:36:15,541 Oh no. 731 00:36:16,333 --> 00:36:17,333 Oh no. 732 00:36:17,416 --> 00:36:19,375 No, no, no. This can't be right. 733 00:36:20,833 --> 00:36:21,833 No! 734 00:36:22,166 --> 00:36:24,250 I wasn't supposed to come back here. 735 00:36:26,125 --> 00:36:27,666 I detest you. For real! 736 00:36:35,291 --> 00:36:36,291 Blink 182? 737 00:36:36,708 --> 00:36:39,125 Come on, I didn't even like this band in high school. 738 00:36:48,583 --> 00:36:49,750 [whistling] 739 00:36:51,208 --> 00:36:52,750 Henrique? 740 00:36:52,833 --> 00:36:54,833 - [shower running] - [whistling] 741 00:37:00,708 --> 00:37:02,041 [man] Babe, is that you? 742 00:37:02,875 --> 00:37:04,958 Can you... Can you pass me a towel, please? 743 00:37:17,500 --> 00:37:18,500 Fabrício? 744 00:37:18,541 --> 00:37:19,541 Thanks, babe. 745 00:37:21,916 --> 00:37:23,166 Thank you, honey. 746 00:37:30,291 --> 00:37:32,291 [rock music plays] 747 00:37:33,305 --> 00:38:33,667 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f5vjv Help other users to choose the best subtitles 748 00:38:33,717 --> 00:38:38,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.