Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,458 --> 00:00:10,083
[Fabrício] Tell the truth.
Your life's crappy, isn't it?
2
00:00:10,166 --> 00:00:14,375
I'm so tired of how blind
everyone is here in this town!
3
00:00:14,458 --> 00:00:18,916
If I could press Control Z in real life,
I'd do everything differently.
4
00:00:20,166 --> 00:00:21,291
[screams]
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,166
[Carol] Hey!
6
00:00:23,250 --> 00:00:24,375
Carol!
7
00:00:25,041 --> 00:00:26,625
Henrique!
8
00:00:26,708 --> 00:00:29,125
It's hazing time! [laughs]
9
00:00:29,208 --> 00:00:31,583
[Anita] It was, like,
the worst day of my life.
10
00:00:31,666 --> 00:00:34,541
Look, guys, I really want
to wake up from all this.
11
00:00:34,625 --> 00:00:38,291
But... do you reckon
I could take you with me?
12
00:00:38,375 --> 00:00:39,708
BFFS WEARING EARRINGS <3
13
00:00:42,916 --> 00:00:44,750
[Anita] How come I have a bestie now?
14
00:00:45,666 --> 00:00:46,750
But, you know...
15
00:00:47,333 --> 00:00:49,750
I'm liking this life we have.
16
00:00:50,250 --> 00:00:51,750
I just need one more hug.
17
00:00:52,250 --> 00:00:53,500
Okay, photoblog.
18
00:00:53,583 --> 00:00:56,333
You got me here. Now take me back.
19
00:00:57,500 --> 00:00:58,500
[both chuckle]
20
00:00:59,083 --> 00:01:00,875
I missed you so much.
21
00:01:01,625 --> 00:01:04,250
[Anita] Dad knew he was ill
and didn't tell anyone?
22
00:01:04,333 --> 00:01:05,333
MEDICAL REPORT
23
00:01:05,416 --> 00:01:08,916
You could wear
a much more elegant dress to your party.
24
00:01:09,458 --> 00:01:11,333
[Luiza] What do you want from me, Mom?
25
00:01:11,416 --> 00:01:15,666
[Fabrício] Put your hands together
for the prince and princess of Imperatriz.
26
00:01:16,250 --> 00:01:17,416
Didn't you want to be free?
27
00:01:18,000 --> 00:01:20,958
Isn't that what you said last night
when you were with me?
28
00:01:21,041 --> 00:01:22,125
I'm such an idiot!
29
00:01:26,000 --> 00:01:27,958
[Eduardo] I just don't wanna be
around that.
30
00:01:28,041 --> 00:01:30,958
- You're drunk, Eduardo.
- This is a family party.
31
00:01:31,041 --> 00:01:33,561
- [Joel] Calm down.
- [César] Hey, Leo, I think that's enough...
32
00:01:33,916 --> 00:01:35,416
[Leo] What did you do? Are you crazy?
33
00:01:36,625 --> 00:01:37,750
I know who you are.
34
00:01:37,833 --> 00:01:40,666
You're a great guy. You're sensitive.
35
00:01:44,916 --> 00:01:47,375
[Joel] How did you know all that stuff
during the hazing?
36
00:01:47,458 --> 00:01:49,833
About the clock starting
again and telling the wrong time?
37
00:01:50,500 --> 00:01:51,958
I know you have a secret.
38
00:01:52,458 --> 00:01:54,498
You knew I was gonna fall
into the pool, didn't you?
39
00:01:54,541 --> 00:01:55,541
Joel?
40
00:01:56,625 --> 00:02:00,750
You... see things
that other people don't notice.
41
00:02:01,333 --> 00:02:04,291
Have you ever wondered
what kind of life you'd like to have?
42
00:02:04,375 --> 00:02:06,125
[Anita] I want to be a photographer.
43
00:02:06,208 --> 00:02:10,500
[in Portuguese] ♪ What I want is to be... ♪
44
00:02:11,083 --> 00:02:12,763
[Anita in English]
Did Henrique write this?
45
00:02:13,208 --> 00:02:15,041
[in Portuguese] ♪ A smudged pen stroke... ♪
46
00:02:15,125 --> 00:02:17,125
[in English] I feel like I'm 15 again.
47
00:02:18,125 --> 00:02:20,916
She finally found time in her schedule
to have dinner with me.
48
00:02:22,500 --> 00:02:23,333
[Joel] What?
49
00:02:23,416 --> 00:02:25,166
Anita went to Paris?
50
00:02:26,833 --> 00:02:27,875
With Henrique?
51
00:02:29,125 --> 00:02:30,666
[phone ringing]
52
00:02:30,750 --> 00:02:32,375
[Anita] I'm in Paris!
53
00:02:32,458 --> 00:02:35,778
I'm gonna go, because I've gotta get back
to my crappy life, but at least it's mine.
54
00:02:35,833 --> 00:02:39,333
This reality isn't a dream
if Luiza's living a nightmare.
55
00:02:39,416 --> 00:02:42,541
So it's my responsibility to undo this.
56
00:02:43,333 --> 00:02:44,833
[Joel] I'm going to delete this shit.
57
00:02:45,791 --> 00:02:49,083
[Anita] What?! What do you mean,
login failed? What's happening?
58
00:02:49,166 --> 00:02:51,083
[thunder rumbles]
59
00:02:52,458 --> 00:02:54,125
[church bell rings]
60
00:02:55,958 --> 00:02:57,583
[Anita] No. No, no. no, no.
61
00:02:57,666 --> 00:03:01,083
No. No. No. No, no, no,
don't do this to me. Don't do this to me.
62
00:03:01,166 --> 00:03:04,500
Please, Photoblog. I gotta go back and fix
my sister's crappy life. I'm begging you!
63
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
[gasps]
64
00:03:10,125 --> 00:03:12,875
Hold on. I wasn't like this before.
65
00:03:12,958 --> 00:03:13,958
What's going on?
66
00:03:15,500 --> 00:03:17,333
- What the hell...
- ...is this?
67
00:03:19,875 --> 00:03:21,041
[screams]
68
00:03:24,458 --> 00:03:25,750
[Anita gasps]
69
00:03:29,541 --> 00:03:31,625
What the heck is going on?!
70
00:03:31,708 --> 00:03:32,791
[modem beeping]
71
00:03:32,875 --> 00:03:34,625
It's your fault. I know it's you.
72
00:03:35,375 --> 00:03:36,500
Hey, I'm talking to you!
73
00:03:37,625 --> 00:03:39,750
Ah, come on. This is all you, right?
74
00:03:40,458 --> 00:03:41,458
Goddamn it!
75
00:03:42,458 --> 00:03:44,083
LOGIN FAILED
RESET YOUR PASSWORD?
76
00:03:44,750 --> 00:03:45,833
Reset password?
77
00:03:45,916 --> 00:03:47,333
That's good. Reset password.
78
00:03:47,416 --> 00:03:48,541
New password.
79
00:03:48,625 --> 00:03:49,666
NEW PASSWORD
80
00:03:57,250 --> 00:03:58,333
[sighs]
81
00:04:00,541 --> 00:04:01,666
Never do that again, okay?
82
00:04:02,458 --> 00:04:04,958
BACK TO 15
83
00:04:05,041 --> 00:04:06,041
[sighs]
84
00:04:10,458 --> 00:04:11,458
What the hell?
85
00:04:11,875 --> 00:04:15,333
I don't think I really looked like this
when I left 2006.
86
00:04:16,666 --> 00:04:18,041
Did you do this to me?
87
00:04:22,041 --> 00:04:24,750
Hey, Luiza! Hey, we really need to talk.
88
00:04:25,875 --> 00:04:26,875
Mom?
89
00:04:27,541 --> 00:04:28,375
Dad?
90
00:04:28,458 --> 00:04:30,500
WE LEFT FOR A DOCTOR'S APPOINTMENT
91
00:04:38,083 --> 00:04:38,916
Right, okay then.
92
00:04:39,000 --> 00:04:40,541
So Luiza and Mom were fighting.
93
00:04:40,625 --> 00:04:44,375
And now, all I gotta do is help them
patch things up and then boom!
94
00:04:44,458 --> 00:04:47,083
I'll be back in Paris eating
crème brûlée with Henrique!
95
00:04:47,166 --> 00:04:49,083
- Are you talking to me?
- Oh.
96
00:04:49,166 --> 00:04:51,583
Uh, no, no, don't sweat it. Yeah.
97
00:04:52,416 --> 00:04:53,416
That's weird.
98
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
[overlapping chatter]
99
00:04:57,000 --> 00:04:59,625
WORLD CUP
100
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:05:00,625 --> 00:05:02,750
What the hell is going on at this school?
101
00:05:02,833 --> 00:05:03,833
[boy] Bro!
102
00:05:04,625 --> 00:05:06,083
Ah, finally, girl.
103
00:05:06,916 --> 00:05:08,625
I can't believe today's finally here.
104
00:05:09,125 --> 00:05:11,208
Yeah! A big day, yeah.
105
00:05:11,291 --> 00:05:13,166
It's, uh... it's about to get started, huh?
106
00:05:13,250 --> 00:05:14,916
Yeah. Hey, I love your hair.
107
00:05:15,000 --> 00:05:16,333
And how do I look?
108
00:05:16,416 --> 00:05:18,875
Oh, you look perfect.
You're ready for the Met Gala.
109
00:05:18,958 --> 00:05:20,125
The Met what?
110
00:05:20,208 --> 00:05:21,375
You look really cute, I mean.
111
00:05:21,458 --> 00:05:25,083
Oh, right. Man, I've been wanting
to try out this look since Luiza's party.
112
00:05:25,166 --> 00:05:26,875
Hmm. So, like, yesterday?
113
00:05:26,958 --> 00:05:29,208
No, babe. That was like two months back.
114
00:05:29,291 --> 00:05:30,458
Two months?
115
00:05:30,541 --> 00:05:31,416
Yeah.
116
00:05:31,500 --> 00:05:33,125
Uh... I... It's, uh...
117
00:05:33,208 --> 00:05:34,666
This year has just been so crazy
118
00:05:34,750 --> 00:05:37,208
that two months,
it's like it happened yesterday.
119
00:05:37,291 --> 00:05:38,708
Ugh, I totally get that feeling.
120
00:05:38,791 --> 00:05:41,625
You know, I wish I could've gone over
my poem a few more times,
121
00:05:41,708 --> 00:05:43,041
but it's whatever.
122
00:05:43,125 --> 00:05:45,958
Anyways, if you wanna read it
before I make a fool of myself
123
00:05:46,041 --> 00:05:47,666
over there and get booed...
124
00:05:49,166 --> 00:05:52,416
I can't believe it.
The Cultural Fest is happening now?
125
00:05:53,208 --> 00:05:56,000
That doesn't make sense though.
It never worked like that before.
126
00:05:56,083 --> 00:05:58,416
I should've gone back
to that party we had for Luiza.
127
00:05:58,500 --> 00:06:00,208
Uh... Anita?
128
00:06:01,291 --> 00:06:03,375
When you went to go boil up
all of that crêpe paper
129
00:06:03,458 --> 00:06:04,538
so you could dye your hair,
130
00:06:04,583 --> 00:06:07,916
did you start
accidentally breathing in toxic fumes?
131
00:06:08,000 --> 00:06:09,560
Because you're acting silly. [chuckles]
132
00:06:09,625 --> 00:06:12,208
Uh, no, I just... don't feel great.
133
00:06:19,708 --> 00:06:21,708
[upbeat music plays]
134
00:06:27,625 --> 00:06:29,083
HOW TO BE EMO?
135
00:06:29,166 --> 00:06:32,125
What? A dollar is worth two reais?
136
00:06:35,291 --> 00:06:36,625
Joel, watch where you're going!
137
00:06:36,708 --> 00:06:38,833
Come on! That paint there's still wet!
138
00:06:38,916 --> 00:06:39,958
[Joel] What the...
139
00:06:42,958 --> 00:06:44,833
2006?
140
00:06:45,333 --> 00:06:46,875
This is all totally wrong!
141
00:06:47,375 --> 00:06:49,208
I shouldn't even be here, Cé!
142
00:06:49,291 --> 00:06:50,771
[César chuckles] I honestly gotta say
143
00:06:50,833 --> 00:06:54,583
I do find pleasure in seeing our friends
humiliating themselves like this.
144
00:06:54,666 --> 00:06:57,041
Here's another one
on his way to the freak show.
145
00:07:01,083 --> 00:07:04,541
Yeah, so I'm not getting on that stage,
even if my life depends on it.
146
00:07:04,625 --> 00:07:05,875
Henrique!
147
00:07:08,625 --> 00:07:09,625
[gasps]
148
00:07:10,208 --> 00:07:11,041
Uh...
149
00:07:11,125 --> 00:07:11,958
Uh... [chuckles]
150
00:07:12,041 --> 00:07:13,208
That was for good luck.
151
00:07:14,166 --> 00:07:15,666
- Here's one for you.
- What?
152
00:07:15,750 --> 00:07:17,125
- There! Good...
- [César] Hmm?
153
00:07:17,208 --> 00:07:19,541
Good luck kisses for everyone!
154
00:07:21,750 --> 00:07:25,291
Good luck kisses
for only my close friends, I mean.
155
00:07:25,375 --> 00:07:26,708
[chuckles]
156
00:07:27,416 --> 00:07:29,208
- [chuckles]
- Uh...
157
00:07:30,041 --> 00:07:31,125
I'm not gonna play.
158
00:07:31,708 --> 00:07:33,458
I'm not gonna play, okay?
159
00:07:33,541 --> 00:07:35,375
Look at all these people. I can't.
160
00:07:35,458 --> 00:07:38,000
I'll sing out of tune, forget the lyrics.
161
00:07:38,083 --> 00:07:39,875
Then everyone will laugh at me.
162
00:07:39,958 --> 00:07:43,291
I'll be the butt of every single joke.
I'll have to move towns, change my name.
163
00:07:43,375 --> 00:07:45,041
I like being called Henrique.
164
00:07:45,125 --> 00:07:47,416
I've seen you perform in public,
and you did really well.
165
00:07:47,500 --> 00:07:49,041
I've never performed in public, Anita.
166
00:07:50,416 --> 00:07:51,416
Ah...
167
00:07:52,666 --> 00:07:53,500
Well, think about it.
168
00:07:53,583 --> 00:07:56,541
If you were to just do a show
outside of your house,
169
00:07:56,625 --> 00:07:57,875
that's a public show. Yeah?
170
00:07:57,958 --> 00:08:00,375
And remember that time
you performed in the square
171
00:08:00,458 --> 00:08:01,875
with all those old guys?
172
00:08:01,958 --> 00:08:05,000
That day, the audience was more interested
in feeding the pigeons.
173
00:08:05,083 --> 00:08:07,583
Just imagine that everyone's naked,
and then you'll be fine.
174
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
Okay, that just made things worse, yeah.
175
00:08:16,916 --> 00:08:20,000
You guys, I really need to have a chat
with Luiza. Have any of you seen her?
176
00:08:20,083 --> 00:08:22,416
- Is Lu back though?
- Wait. Where is she?
177
00:08:22,500 --> 00:08:24,041
[Carol] At last, there you are!
178
00:08:24,125 --> 00:08:26,333
- Come on. Everyone's waiting for you.
- [Anita] Huh?
179
00:08:26,416 --> 00:08:27,708
- See you guys.
- See you.
180
00:08:28,291 --> 00:08:30,811
- Carol, you got your cast off!
- That was two weeks ago, Anita.
181
00:08:31,583 --> 00:08:33,583
Uh... [clears throat] Fill me in quickly.
182
00:08:33,666 --> 00:08:35,706
What is it we're doing again?
What's happening here?
183
00:08:35,750 --> 00:08:37,390
Hey, Anita, don't push me, okay? Come on.
184
00:08:37,458 --> 00:08:39,517
I'm going crazy as it is
having to organize all this.
185
00:08:39,541 --> 00:08:40,708
Go on. Take your jacket off.
186
00:08:40,791 --> 00:08:42,551
- [girl] You're super late.
- [Carol] I know.
187
00:08:42,583 --> 00:08:44,583
- Sit here?
- [girl] Put on that sweatshirt.
188
00:08:46,125 --> 00:08:48,291
[upbeat music plays]
189
00:08:48,375 --> 00:08:49,875
♪ Ah ♪
190
00:08:49,958 --> 00:08:52,833
♪ Baby... ♪
191
00:08:53,833 --> 00:08:57,375
Hey, Anita, is it just me,
or is Douglas really filling out his body?
192
00:08:58,000 --> 00:09:00,083
More grown up, you know? Mature.
193
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
Uh...
194
00:09:02,291 --> 00:09:03,583
[slurps]
195
00:09:05,125 --> 00:09:07,250
So speaking of Douglas,
you seen my sister?
196
00:09:08,250 --> 00:09:10,208
Uh, did Luiza get sick of São Paulo?
197
00:09:10,291 --> 00:09:11,291
São Paulo?
198
00:09:12,208 --> 00:09:13,708
Oh, wait. Just let me be clear, okay?
199
00:09:13,791 --> 00:09:16,250
I'm not going to try anything, okay?
I'm just looking.
200
00:09:17,125 --> 00:09:18,041
Just admiring.
201
00:09:18,125 --> 00:09:20,000
What is Luiza doing in São Paulo, Carol?
202
00:09:20,083 --> 00:09:22,416
Come on. It's time.
Come on, girls. Let's go.
203
00:09:23,541 --> 00:09:25,125
Hurry up. Come on!
204
00:09:29,000 --> 00:09:30,125
SISET
205
00:09:32,625 --> 00:09:33,625
[sighs]
206
00:09:34,250 --> 00:09:36,041
- Good morning.
- [students] Good morning.
207
00:09:36,125 --> 00:09:40,958
Students of the State Institute
for Science, Education, and Technology.
208
00:09:41,041 --> 00:09:44,333
Oh, Beth's kicking things off?
Oh man, she's gonna lose the crowd.
209
00:09:44,416 --> 00:09:49,416
Right. Today,
begins another cultural "festival."
210
00:09:49,916 --> 00:09:55,916
A student initiative for students,
paid for by the school, obviously.
211
00:09:56,500 --> 00:09:58,458
And now, let's get started.
212
00:09:58,541 --> 00:10:00,083
We'll be beginning things
213
00:10:00,166 --> 00:10:03,458
with the president in charge
of this year's organizing committee,
214
00:10:03,541 --> 00:10:04,666
Anita Rocha!
215
00:10:04,750 --> 00:10:06,250
Class 1C.
216
00:10:06,333 --> 00:10:07,666
[cheering and applause]
217
00:10:09,166 --> 00:10:10,416
Go, Anita!
218
00:10:11,208 --> 00:10:12,666
[boy] All right, Anita!
219
00:10:13,666 --> 00:10:15,416
Hi there, professor.
220
00:10:16,000 --> 00:10:16,833
Hi, Anita.
221
00:10:16,916 --> 00:10:20,000
- Hey, everyone! [chuckles]
- [mic screeches]
222
00:10:20,083 --> 00:10:21,583
- Yeah, so...
- [Carol chuckles]
223
00:10:22,250 --> 00:10:23,166
[Anita chuckles] So...
224
00:10:23,250 --> 00:10:27,625
Well, what can I say about this great
cultural fest we're kicking off today?
225
00:10:27,708 --> 00:10:29,250
[mic screeches]
226
00:10:29,333 --> 00:10:33,375
I, uh... know almost nothing about it
and think it's the best.
227
00:10:34,333 --> 00:10:37,750
This festival is so cultural.
228
00:10:38,625 --> 00:10:39,708
It's the fifth one.
229
00:10:39,791 --> 00:10:40,791
[students laugh]
230
00:10:40,833 --> 00:10:44,250
But taking part
is what really matters, right?
231
00:10:45,333 --> 00:10:48,708
Nobody wins, and no... nobody loses.
232
00:10:48,791 --> 00:10:50,583
So everyone's a loser here!
233
00:10:51,208 --> 00:10:52,208
Move, Anita.
234
00:10:53,291 --> 00:10:56,708
We've actually put together a little
ice-breaker surprise for all you guys.
235
00:10:58,208 --> 00:10:59,083
Come on.
236
00:10:59,166 --> 00:11:00,916
- I don't know the moves, Carol!
- There.
237
00:11:03,083 --> 00:11:04,875
Hey, come on!
238
00:11:05,750 --> 00:11:07,583
["Ragatanga (Asereje)" plays]
239
00:11:09,000 --> 00:11:15,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
240
00:11:17,250 --> 00:11:19,000
[lyrics in Portuguese]
241
00:11:29,458 --> 00:11:31,058
- [César] What is this?
- [Henrique] Man.
242
00:12:10,375 --> 00:12:12,416
[cheering]
243
00:12:20,458 --> 00:12:21,583
[sighs]
244
00:12:22,416 --> 00:12:24,708
[phone beeping]
245
00:12:24,791 --> 00:12:25,875
[line ringing]
246
00:12:25,958 --> 00:12:26,958
[tones play]
247
00:12:27,000 --> 00:12:29,726
[robotic voice] You do not have
enough credit remaining for this call.
248
00:12:29,750 --> 00:12:31,550
We're sorry.
Your call could not be connected.
249
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
Ugh, of course my credit
would run out right now.
250
00:12:35,125 --> 00:12:36,285
[Fabrício] Nah, none of that.
251
00:12:36,333 --> 00:12:38,583
Some people say it hurts,
but I hardly felt it at all.
252
00:12:38,666 --> 00:12:40,375
I totally think you should get one.
253
00:12:40,458 --> 00:12:43,875
I wanna get one here on my rib cage
saying, "Days of struggle, days of glory."
254
00:12:43,958 --> 00:12:45,750
That's hot, right? You think?
255
00:12:45,833 --> 00:12:46,833
[laughs]
256
00:12:47,500 --> 00:12:50,208
Why don't you just tattoo "bad boy"
on your lower back, huh?
257
00:12:50,291 --> 00:12:52,416
With an eye on each side, right?
258
00:12:53,083 --> 00:12:55,625
Uh, I really gotta talk to you.
259
00:12:56,333 --> 00:12:57,333
It's about Luiza.
260
00:12:59,166 --> 00:13:00,708
No. Forget it.
261
00:13:03,208 --> 00:13:04,208
[sighs]
262
00:13:05,208 --> 00:13:08,208
I really have to talk to her.
Can you just lend me your phone to call?
263
00:13:08,291 --> 00:13:10,184
- There no credit...
- No, listen. There's no point.
264
00:13:10,208 --> 00:13:11,208
Okay, Anita?
265
00:13:11,916 --> 00:13:14,083
I haven't spoken to your sister
since her birthday.
266
00:13:14,166 --> 00:13:16,541
And she won't answer my calls,
won't answer MSN,
267
00:13:16,625 --> 00:13:19,125
and I even posted on Orkut,
and she still won't respond.
268
00:13:19,208 --> 00:13:20,541
Hmm, sounds tough.
269
00:13:22,083 --> 00:13:23,333
But you know what? Fuck it.
270
00:13:23,416 --> 00:13:25,416
If she doesn't wanna talk,
I don't want to either.
271
00:13:28,291 --> 00:13:32,916
Ah, so that's why you decided
to go for this bad, rebellious look?
272
00:13:33,000 --> 00:13:35,208
The tattoo, graffiti now,
273
00:13:35,291 --> 00:13:36,875
and you shaved your head.
274
00:13:36,958 --> 00:13:39,833
Are you my mom? We haven't talked
in forever. Now you're lecturing me?
275
00:13:39,916 --> 00:13:41,416
No, I'm not your mom.
276
00:13:41,500 --> 00:13:44,750
I just... I think there are other ways
of dealing with all this.
277
00:13:45,250 --> 00:13:46,583
Like talking to a friend.
278
00:13:46,666 --> 00:13:49,291
I know Eduardo
isn't always the best listener, but...
279
00:13:49,375 --> 00:13:51,666
I haven't spoken to Eduardo
since he got expelled, Anita.
280
00:13:52,541 --> 00:13:54,583
Eduardo's expelled from school?
281
00:13:54,666 --> 00:13:58,916
[gasps] Oh, so that's why I haven't been
hearing his gorgeous laugh around here.
282
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
[imitates Eduardo]
283
00:14:00,041 --> 00:14:02,125
[Beth] No, you can't play soccer here!
284
00:14:02,208 --> 00:14:03,500
Gotta hide, Anita!
285
00:14:03,583 --> 00:14:04,583
Get down.
286
00:14:06,916 --> 00:14:08,583
- I think we should just...
- Sh!
287
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
[Beth] Mmm.
288
00:14:16,791 --> 00:14:20,125
A lifetime devoted to education,
and this is my reward.
289
00:14:20,208 --> 00:14:21,833
Congrats, Beth. Congrats.
290
00:14:32,291 --> 00:14:33,833
I should probably go.
291
00:14:33,916 --> 00:14:35,458
- See you around.
- Yeah.
292
00:14:46,375 --> 00:14:48,791
Courage and confidence.
293
00:14:49,416 --> 00:14:50,416
No.
294
00:14:53,041 --> 00:14:54,041
Hmm.
295
00:14:55,833 --> 00:14:58,000
Yeah, it's not there yet.
296
00:15:01,041 --> 00:15:02,416
Oh! Hey, I'm sorry!
297
00:15:02,500 --> 00:15:04,708
Sorry, I got the wrong door.
My fault. Sorry.
298
00:15:07,125 --> 00:15:10,541
[chuckles] Hey, you know what?
I think this's the men's room, actually.
299
00:15:12,083 --> 00:15:13,291
I'm sorry.
300
00:15:13,375 --> 00:15:16,055
- I just thought you were a girl...
- Oh no, you're fine. [chuckles]
301
00:15:16,125 --> 00:15:18,500
- Uh, uh, don't worry.
- Sorry, I...
302
00:15:18,583 --> 00:15:19,666
It doesn't bother me.
303
00:15:19,750 --> 00:15:20,750
[chuckles]
304
00:15:21,166 --> 00:15:22,541
Well, cool makeup though.
305
00:15:22,625 --> 00:15:24,000
Just let me...
306
00:15:25,625 --> 00:15:26,750
Can I fix it?
307
00:15:29,750 --> 00:15:31,208
[chuckles] Just a smudge.
308
00:15:32,791 --> 00:15:34,416
Oh, yeah. [chuckles]
309
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
- Well, yeah.
- That's it.
310
00:15:39,416 --> 00:15:41,000
- Yeah, cool. Ciao.
- See you around.
311
00:15:45,791 --> 00:15:46,625
[sighs]
312
00:15:46,708 --> 00:15:48,208
FIFTH FESTIVAL OF CULTURE
313
00:15:48,291 --> 00:15:50,291
[playing violin off-key]
314
00:15:52,125 --> 00:15:54,125
[overlapping chatter]
315
00:15:54,833 --> 00:15:56,458
[girl] I hope she's warming up.
316
00:16:07,291 --> 00:16:11,333
God, in my day, young people didn't have
this kind of self-confidence they do now.
317
00:16:11,416 --> 00:16:14,333
Did you really miss practice
this week to organize all this, Carolina?
318
00:16:14,416 --> 00:16:16,791
Seriously, it's times like this
I wish I still smoked.
319
00:16:16,875 --> 00:16:19,958
Sorry, Coach, but the doctor hasn't said
I can go back to practice.
320
00:16:20,041 --> 00:16:22,291
But the performances
will be a lot better from now on.
321
00:16:22,375 --> 00:16:24,833
- They better be.
- Not way better, but better.
322
00:16:24,916 --> 00:16:28,000
- Oh God, there must be something better.
- Let me see. Gustavo.
323
00:16:28,083 --> 00:16:30,125
Gustavo from class 2C!
324
00:16:30,208 --> 00:16:31,208
Gus...
325
00:16:36,333 --> 00:16:38,125
[upbeat music plays]
326
00:16:38,208 --> 00:16:40,208
♪ Baby ♪
327
00:16:41,875 --> 00:16:43,083
♪ Ah ♪
328
00:16:43,833 --> 00:16:45,375
♪ Baby ♪
329
00:16:46,583 --> 00:16:48,833
- Hey, Carol, how are ya?
- Hi!
330
00:16:49,666 --> 00:16:51,041
That binder's sweet.
331
00:16:51,125 --> 00:16:53,166
- Oh right. Tilibra.
- Yeah?
332
00:16:53,250 --> 00:16:54,250
That's cool.
333
00:16:55,416 --> 00:16:56,416
Hey there, Coach.
334
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
[upbeat music plays]
335
00:17:02,416 --> 00:17:03,583
♪ Ah ♪
336
00:17:04,416 --> 00:17:06,750
♪ Baby ♪
337
00:17:08,666 --> 00:17:11,958
I was a teenager once, sweetie.
I know what it's like.
338
00:17:12,875 --> 00:17:15,675
When I was your age, they called me
Lúcia the Atomic bomb, because I...
339
00:17:15,708 --> 00:17:17,416
Okay, all right! That's a good one.
340
00:17:17,500 --> 00:17:18,833
- You get it, right?
- I do, yeah.
341
00:17:18,916 --> 00:17:20,166
- You get it.
- That was great.
342
00:17:20,250 --> 00:17:21,916
Yeah. We get it, you and me.
343
00:17:22,000 --> 00:17:24,250
Has anyone seen gorgeous... Gustavo?
344
00:17:24,333 --> 00:17:25,875
- Ooh.
- Has anyone seen Gustavo?
345
00:17:26,666 --> 00:17:28,458
You know
the Children and Adolescents Statute
346
00:17:28,541 --> 00:17:30,750
allows me to come and go
as I please, right?
347
00:17:31,666 --> 00:17:32,541
[sighs]
348
00:17:32,625 --> 00:17:35,791
I just need phone credit, sir.
Can you lend me your cell phone?
349
00:17:35,875 --> 00:17:36,708
No.
350
00:17:36,791 --> 00:17:37,791
[sighs]
351
00:17:39,875 --> 00:17:42,625
Is there anyone with any phone credits
in this school?
352
00:17:44,458 --> 00:17:45,583
[sighs]
353
00:17:45,666 --> 00:17:47,125
Right, 2006.
354
00:17:47,208 --> 00:17:51,791
Not modern enough to have WhatsApp,
too modern for cell tokens, of course.
355
00:17:54,166 --> 00:17:57,250
Henrique! Uh... you have
any credits on your phone?
356
00:17:57,791 --> 00:18:00,625
Yeah. Yeah, but my grandma says
it's only for emergencies, so...
357
00:18:00,708 --> 00:18:02,333
This counts as an emergency though.
358
00:18:02,416 --> 00:18:03,416
- Yeah.
- Thank you.
359
00:18:03,458 --> 00:18:04,750
[phone beeping]
360
00:18:04,833 --> 00:18:07,666
If I do go on stage,
I can't be worse than this fool, right?
361
00:18:09,791 --> 00:18:12,750
Um, I can't tell.
362
00:18:12,833 --> 00:18:15,166
He seems to know
what he's doing, doesn't he?
363
00:18:15,250 --> 00:18:18,791
Hmm. If he did,
he would've found his way out of that box.
364
00:18:19,500 --> 00:18:20,750
God, Luiza!
365
00:18:20,833 --> 00:18:23,916
You can't just kick me out of the band
five minutes before the gig.
366
00:18:24,000 --> 00:18:25,458
Bruna, come on. I'm talking to you!
367
00:18:25,541 --> 00:18:26,958
Now who's gonna play guitar?
368
00:18:27,041 --> 00:18:29,958
Hey, like half the students
play guitar in this school.
369
00:18:30,041 --> 00:18:33,000
- Hey! That guitar is mine!
- It's the band's guitar!
370
00:18:33,500 --> 00:18:34,666
[scoffs]
371
00:18:36,375 --> 00:18:37,375
You over there.
372
00:18:39,625 --> 00:18:41,125
- Me? Me...
- [Bruna] No, no.
373
00:18:41,208 --> 00:18:43,125
The other guy with a guitar behind you.
374
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
Oh.
375
00:18:44,833 --> 00:18:46,500
- Oh, uh...
- Can you play guitar?
376
00:18:46,583 --> 00:18:48,416
- Uh... yeah.
- [phone beeping]
377
00:18:48,500 --> 00:18:49,541
A little bit, I do. Yeah.
378
00:18:49,625 --> 00:18:51,458
I need a substitute player for the band.
379
00:18:51,541 --> 00:18:54,142
The previous guitarist was asked
to leave because she was terrible.
380
00:18:54,166 --> 00:18:57,750
The fact that she's my ex-girlfriend
and a bitch has nothing to do with it.
381
00:18:59,166 --> 00:19:00,416
Yeah?
382
00:19:00,500 --> 00:19:01,791
[phone beeping]
383
00:19:01,875 --> 00:19:02,875
Uh...
384
00:19:04,791 --> 00:19:06,125
Well, thanks for nothing.
385
00:19:10,375 --> 00:19:13,791
You do know that being in a band
isn't for you, right?
386
00:19:14,416 --> 00:19:17,708
Songwriting's more in your wheelhouse,
you and your guitar...
387
00:19:17,791 --> 00:19:18,791
Paris.
388
00:19:18,875 --> 00:19:21,833
Paris? That sounds pretty boring though.
[chuckles]
389
00:19:22,333 --> 00:19:23,375
[line ringing]
390
00:19:23,958 --> 00:19:25,083
- [Luiza] Hello?
- Hello?
391
00:19:25,666 --> 00:19:26,666
Luiza?
392
00:19:27,541 --> 00:19:29,458
Ah! Finally, my God, I've been trying to...
393
00:19:29,541 --> 00:19:30,541
[phone beeps]
394
00:19:31,125 --> 00:19:32,125
Lu?
395
00:19:33,416 --> 00:19:35,458
Ugh, no, the battery's dead!
396
00:19:35,541 --> 00:19:38,208
But... I thought the battery
in these lasted for years.
397
00:19:38,291 --> 00:19:40,791
I use it 'til it runs out
so I don't damage it.
398
00:19:40,875 --> 00:19:41,875
Hang on.
399
00:19:42,375 --> 00:19:44,041
Oh, guess I forgot the charger.
400
00:19:44,125 --> 00:19:46,583
Fine. Uh, find me later.
I'll give it back.
401
00:19:46,666 --> 00:19:47,833
Sure. Yeah.
402
00:19:49,375 --> 00:19:51,375
[upbeat rock music plays]
403
00:19:59,625 --> 00:20:00,791
Calmly...
404
00:20:02,375 --> 00:20:03,416
Calm down, Joel.
405
00:20:04,583 --> 00:20:07,708
You're just drunk
and lying fast asleep in your bed.
406
00:20:09,750 --> 00:20:11,250
And that's all.
407
00:20:12,791 --> 00:20:14,083
That must be it.
408
00:20:14,166 --> 00:20:15,000
[Fabrício] Joel!
409
00:20:15,083 --> 00:20:17,250
What's up? Your turn's coming up.
410
00:20:18,291 --> 00:20:19,791
Get your hand off my face, bro!
411
00:20:19,875 --> 00:20:20,958
Hey, it's really you!
412
00:20:21,041 --> 00:20:22,041
Hmm?
413
00:20:22,083 --> 00:20:23,083
Did I time travel?
414
00:20:24,750 --> 00:20:25,750
That's not possible.
415
00:20:26,833 --> 00:20:27,833
What day is it?
416
00:20:28,166 --> 00:20:29,083
You forgot, didn't you?
417
00:20:29,166 --> 00:20:32,583
You were so excited to do your magic trick
at the Cultural Festival.
418
00:20:32,666 --> 00:20:34,000
The festival's now?
419
00:20:35,375 --> 00:20:37,291
No, no, no, no, no. Can't be today.
420
00:20:38,333 --> 00:20:39,958
I remember that dark day.
421
00:20:40,791 --> 00:20:42,750
[audience laughing]
422
00:20:51,250 --> 00:20:55,083
Hey, I told you that magic was lame,
but you never listen to me, do you, Joel?
423
00:20:58,250 --> 00:21:00,375
This will be
the most traumatic day of my life.
424
00:21:00,458 --> 00:21:02,208
- [Fabrício] Ah.
- [Carol] Hey, you! Come!
425
00:21:02,291 --> 00:21:04,250
Carol? Uh, I can't right now.
426
00:21:04,333 --> 00:21:07,213
If you try to tell me that you're quitting
right now, I swear... Come on!
427
00:21:08,416 --> 00:21:11,375
So the chicken went up to him
and said, "Is this all free?"
428
00:21:11,458 --> 00:21:14,000
"In that case,
I'll take two of the cluckers."
429
00:21:14,083 --> 00:21:15,291
You get it?
430
00:21:15,375 --> 00:21:16,708
[laughing]
431
00:21:16,791 --> 00:21:18,916
- Chicken, that's so good.
- Thank you.
432
00:21:19,000 --> 00:21:22,500
- [laughing] Did you hear that? I mean...
- [Carol] Go. Go.
433
00:21:26,625 --> 00:21:28,541
[mic screeches]
434
00:21:30,166 --> 00:21:32,750
What? Is your talent
standing on stage like a moron?
435
00:21:32,833 --> 00:21:33,875
Do some magic!
436
00:21:34,833 --> 00:21:35,833
I...
437
00:21:36,333 --> 00:21:37,583
I forgot the trick!
438
00:21:41,416 --> 00:21:42,958
Is he losing his mind?
439
00:21:44,125 --> 00:21:46,125
Everyone has lost their minds today.
440
00:21:46,208 --> 00:21:50,458
Then just do something, a song, a dance,
or recite a poem. I don't care what it is.
441
00:21:50,541 --> 00:21:51,541
A poem.
442
00:21:52,958 --> 00:21:54,125
[sighs]
443
00:21:55,250 --> 00:21:56,375
[clears throat]
444
00:21:56,458 --> 00:21:57,458
[mic screeches]
445
00:21:58,125 --> 00:22:01,541
It's not about getting
everyone in the world onto your side.
446
00:22:02,291 --> 00:22:05,500
It's about knowing that somewhere
someone's watching over you.
447
00:22:06,500 --> 00:22:10,416
It's about singing and hearing
more than just your own voice.
448
00:22:11,708 --> 00:22:16,000
It's about dancing in the rain of life,
which falls down upon us.
449
00:22:17,250 --> 00:22:19,458
It's knowing how to feel infinite
450
00:22:20,083 --> 00:22:22,541
in such a vast and beautiful universe.
451
00:22:22,625 --> 00:22:23,458
Wait a minute.
452
00:22:23,541 --> 00:22:25,861
- [Joel] It's knowing how to dream.
- Wait I know this one.
453
00:22:26,791 --> 00:22:29,125
Is this that song "Bullet Train"?
454
00:22:29,208 --> 00:22:31,500
Hey, can you read this? I'd appreciate it.
455
00:22:31,583 --> 00:22:32,833
...verse of that poem.
456
00:22:33,541 --> 00:22:34,458
This is your time.
457
00:22:34,541 --> 00:22:37,583
It's not about climbing
to the top of the world
458
00:22:37,666 --> 00:22:39,500
and telling people you've won.
459
00:22:39,583 --> 00:22:41,916
You know, he really has a way with words,
I have to say.
460
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
- [Joel] It's about knowing...
- It's pretty good.
461
00:22:44,083 --> 00:22:45,708
...that the journey's strengthened you.
462
00:22:45,791 --> 00:22:48,958
- Hey, it's really hitting Coach Lúcia.
- Oh my God.
463
00:22:49,041 --> 00:22:50,958
Uh, excuse me, guys.
I gotta redo my poem now.
464
00:22:51,041 --> 00:22:52,958
- No, you're up next, Cé.
- No. Later, Carol.
465
00:22:53,041 --> 00:22:54,041
[Joel] And that way...
466
00:22:54,750 --> 00:22:58,250
[Anita] But that doesn't make any sense.
That song didn't exist in 2006.
467
00:22:58,333 --> 00:22:59,458
How is this possible?
468
00:22:59,541 --> 00:23:02,875
[Joel] You'll have friends beside you
no matter how bad the situation.
469
00:23:02,958 --> 00:23:05,333
[Anita] No, no, no, no. This can't be.
470
00:23:05,416 --> 00:23:08,875
Because this life is a bullet train,
my friend.
471
00:23:10,250 --> 00:23:12,208
And we're all just passengers
472
00:23:13,416 --> 00:23:14,583
leaving the station.
473
00:23:15,125 --> 00:23:16,291
[cheering]
474
00:23:20,625 --> 00:23:21,625
You come with me now.
475
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
Go, go, go, go.
476
00:23:24,291 --> 00:23:25,750
How do you know "Bullet Train"?
477
00:23:25,833 --> 00:23:26,875
Hang on!
478
00:23:26,958 --> 00:23:29,208
If you know the words to the song,
then that means...
479
00:23:31,416 --> 00:23:33,291
[both] You must've time traveled also!
480
00:23:33,375 --> 00:23:36,291
That's physically impossible.
This must be a dream or...
481
00:23:36,875 --> 00:23:38,458
- Ow!
- That hurt?
482
00:23:38,541 --> 00:23:41,541
Looks like you're awake then.
We really are in 2006.
483
00:23:41,625 --> 00:23:43,375
But how did... how did I...
484
00:23:43,458 --> 00:23:46,083
That's how you predicted
I'd fall in the swimming pool at Luiza's?
485
00:23:47,458 --> 00:23:50,291
So how long have you
been time traveling for, Anita?
486
00:23:50,375 --> 00:23:54,000
Sh! Keep your voice down,
or else everyone will think we're psycho.
487
00:23:57,083 --> 00:23:58,000
Now let's go.
488
00:23:58,083 --> 00:23:59,333
Right, try to remember.
489
00:23:59,416 --> 00:24:01,208
What were you doing
before you ended up here?
490
00:24:01,291 --> 00:24:02,291
[Joel] I don't know.
491
00:24:03,125 --> 00:24:04,333
I logged into your Photoblog.
492
00:24:04,416 --> 00:24:06,416
You hacked my blog. What's wrong with you?
493
00:24:07,041 --> 00:24:10,333
So that's why there was a bug in
the system. Why the hell did you do that?
494
00:24:10,416 --> 00:24:12,416
I was annoyed
because you stood me up on our date
495
00:24:12,500 --> 00:24:14,666
so you could go to Paris with Henrique.
496
00:24:14,750 --> 00:24:17,416
What? Stood you up?
But I don't remember that at all.
497
00:24:17,500 --> 00:24:18,916
Of course you don't remember.
498
00:24:19,500 --> 00:24:20,708
How do we fix all this?
499
00:24:20,791 --> 00:24:24,166
I don't want to stay here. It's the...
This was the worst day of my life, Anita!
500
00:24:24,250 --> 00:24:26,000
Your... your worst day ever?
501
00:24:26,625 --> 00:24:28,541
So that must be why I'm here.
502
00:24:28,625 --> 00:24:30,505
I don't wanna go through
my teenage years again,
503
00:24:30,541 --> 00:24:31,781
so take me back to the present.
504
00:24:31,833 --> 00:24:33,625
To the future! 2021!
505
00:24:33,708 --> 00:24:36,541
Okay, okay, calm down. We can get back.
You're not trapped, okay?
506
00:24:36,625 --> 00:24:39,416
All right,
so get me out of this nightmare now.
507
00:24:39,500 --> 00:24:41,291
I just need some more time though.
508
00:24:41,375 --> 00:24:43,916
No. No, no, no, no, no.
Send me back now, all right?
509
00:24:44,000 --> 00:24:47,708
If I go back now,
my life isn't gonna turn out perfectly.
510
00:24:48,958 --> 00:24:50,750
Ah, I get it.
511
00:24:51,416 --> 00:24:53,125
Your perfect life is one with Henrique.
512
00:24:53,208 --> 00:24:54,208
Exactly!
513
00:24:54,666 --> 00:24:57,125
And I just need to sort
something out with Luiza and then...
514
00:24:57,208 --> 00:25:00,041
Yeah, you're obviously only thinking
about your own happiness here.
515
00:25:00,125 --> 00:25:03,458
Okay, so take me back.
Then you can sort your life out.
516
00:25:04,041 --> 00:25:06,791
I can't do anything if you keep on
interfering in my life, Joel.
517
00:25:06,875 --> 00:25:09,625
I'm sorry, but I'm not gonna let you
ruin my plans!
518
00:25:09,708 --> 00:25:10,875
[Joel] Ow! Ow!
519
00:25:10,958 --> 00:25:12,000
Ow!
520
00:25:12,083 --> 00:25:13,708
STOREROOM
521
00:25:13,791 --> 00:25:15,000
You crazy?
522
00:25:15,083 --> 00:25:17,916
Every little thing you do here
sets off a whirlwind in the future.
523
00:25:18,000 --> 00:25:21,083
That recital of yours could ruin
the whole music career of Ana Vilela.
524
00:25:21,166 --> 00:25:22,375
We can't risk anything else.
525
00:25:22,458 --> 00:25:24,500
Anita, open this door.
Don't lock me in here!
526
00:25:24,583 --> 00:25:28,041
I'll come back and let you out.
Promise you. [sighs]
527
00:25:28,125 --> 00:25:30,333
[Joel] Just you wait
till I get out of here!
528
00:25:44,041 --> 00:25:45,083
[phone beeps]
529
00:25:45,583 --> 00:25:46,875
[line ringing]
530
00:25:46,958 --> 00:25:49,541
- [Luiza] Hello?
- Ah! Finally got hold of you, Luiza.
531
00:25:49,625 --> 00:25:51,291
I've been trying to reach you all day.
532
00:25:51,375 --> 00:25:53,958
[Luiza] I just got to work, Anita.
What is it?
533
00:25:54,041 --> 00:25:57,791
To work? Uh, Luiza,
what are you doing in São Paulo?
534
00:25:57,875 --> 00:26:00,333
Oh, will you give it a rest, Anita?
535
00:26:01,166 --> 00:26:04,750
- Did Mom tell you to call me again?
- No, I just...
536
00:26:04,833 --> 00:26:07,000
It's just that we all really miss you, Lu.
537
00:26:07,500 --> 00:26:09,333
Imperatriz isn't the same without you.
538
00:26:09,416 --> 00:26:12,750
Imperatriz was suffocating me, Anita.
I don't know what to say.
539
00:26:14,375 --> 00:26:18,125
Here in São Paulo, I feel like I'm free.
540
00:26:18,208 --> 00:26:20,928
The other day, I had Frosties for lunch,
and nobody judged me for it.
541
00:26:21,583 --> 00:26:22,743
You know how good that feels?
542
00:26:22,791 --> 00:26:26,291
Oh yes, it feels like developing
early-onset type-2 diabetes, Luiza.
543
00:26:26,375 --> 00:26:27,375
[scoffs]
544
00:26:28,041 --> 00:26:29,833
You're too young to understand.
545
00:26:30,833 --> 00:26:31,833
Was that all?
546
00:26:31,875 --> 00:26:32,958
No.
547
00:26:33,458 --> 00:26:36,291
I really need to talk to you.
Dad's health's pretty bad.
548
00:26:39,041 --> 00:26:40,161
Is his cancer getting worse?
549
00:26:40,208 --> 00:26:43,083
Hold on. You knew he was this sick
and you still went away?
550
00:26:43,166 --> 00:26:46,125
We've had this conversation
a zillion times.
551
00:26:46,625 --> 00:26:48,250
I worked things out with dad already.
552
00:26:49,125 --> 00:26:50,765
He was the one who encouraged me to stay.
553
00:26:52,583 --> 00:26:55,041
Yeah, but don't you
at least miss Fabrício?
554
00:26:55,916 --> 00:26:58,000
We haven't spoken since the party.
555
00:26:58,083 --> 00:27:00,541
Fabrício is a really sensitive guy, Lu.
556
00:27:01,125 --> 00:27:02,625
And he misses you a lot.
557
00:27:02,708 --> 00:27:05,875
He likes to play the tough guy
and all that crap, but
558
00:27:06,541 --> 00:27:10,291
I can see how sweet he is, you know?
Like deep down inside him.
559
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
He showed me his new tattoo today.
560
00:27:12,333 --> 00:27:15,208
And he's looking hotter than ever,
if that's even possible.
561
00:27:16,708 --> 00:27:18,916
Right. I have to go get to work, okay?
562
00:27:19,000 --> 00:27:20,583
And sorry, but no way I'm coming back.
563
00:27:20,666 --> 00:27:22,083
Ah, yes, you are.
564
00:27:22,166 --> 00:27:25,000
I will go down to São Paulo
and drag you here against your will.
565
00:27:25,083 --> 00:27:26,875
- [Luiza] Love you!
- [phone beeps]
566
00:27:26,958 --> 00:27:29,750
Ugh! Why are all the women
so freaking stubborn in this family?
567
00:27:30,875 --> 00:27:32,666
[pounding on door]
568
00:27:39,458 --> 00:27:43,125
- Where the hell's Anita?
- I... I don't know anyone named Anita.
569
00:27:43,208 --> 00:27:45,375
She was worried
her future wouldn't be perfect?
570
00:27:45,958 --> 00:27:47,208
Well, I'm gonna show her.
571
00:27:50,458 --> 00:27:53,583
Oh man. How come everyone thinks
I'm the pothead around here?
572
00:28:04,875 --> 00:28:06,875
[tuning guitar]
573
00:28:09,458 --> 00:28:10,875
Hey, where's your girlfriend?
574
00:28:10,958 --> 00:28:13,726
- Hey, Joel? Uh, what are you talking...
- Anita! You seen her anywhere?
575
00:28:13,750 --> 00:28:16,291
My girlfriend? What do you mean?
Has she said something?
576
00:28:16,375 --> 00:28:18,750
Sorry for what I'm about to do,
but it's for your own good.
577
00:28:18,833 --> 00:28:20,125
- What it this, Joel?
- Drop it!
578
00:28:20,208 --> 00:28:21,458
Are you insane? Give it to me!
579
00:28:21,541 --> 00:28:24,083
You don't want to go to Paris
with that selfish brat Anita!
580
00:28:24,166 --> 00:28:25,333
[Henrique] Let go! Let go!
581
00:28:25,416 --> 00:28:27,375
[suspenseful music plays]
582
00:28:38,083 --> 00:28:39,208
Joel!
583
00:28:39,291 --> 00:28:41,375
- You crazy, dude?!
- What did you do?!
584
00:28:42,291 --> 00:28:44,375
Come with me now. What's wrong with you?
585
00:28:49,541 --> 00:28:50,875
Hey, what's going on here?
586
00:28:50,958 --> 00:28:52,375
No clue. Joel just went crazy.
587
00:28:52,458 --> 00:28:55,875
He said a bunch of stuff, and my guitar
fell off the balcony somehow.
588
00:28:58,708 --> 00:28:59,750
[Bruna] Damn.
589
00:29:00,333 --> 00:29:01,916
I guess that's junk now, huh?
590
00:29:02,625 --> 00:29:05,416
I've got another one.
I can lend this one to you.
591
00:29:06,666 --> 00:29:09,041
Do you know what I do
when I'm really pissed off?
592
00:29:09,625 --> 00:29:11,000
I go up and let it out.
593
00:29:20,708 --> 00:29:21,708
Where is it?
594
00:29:23,458 --> 00:29:25,291
You're missing the second page, right?
595
00:29:26,958 --> 00:29:28,750
How did you get hold of this?
596
00:29:28,833 --> 00:29:30,583
Sorry. You dropped it, so I picked it up.
597
00:29:30,666 --> 00:29:31,875
Did you read it all?
598
00:29:31,958 --> 00:29:33,583
Oops, was I not supposed to?
599
00:29:34,083 --> 00:29:35,559
Then no, I didn't read it. I didn't...
600
00:29:35,583 --> 00:29:36,916
It's horrible, right?
601
00:29:37,541 --> 00:29:40,333
If I had read it,
which I definitely have not,
602
00:29:41,083 --> 00:29:43,416
I might say
it's one of the best sonnets I've read.
603
00:29:43,500 --> 00:29:44,416
Mmm.
604
00:29:44,500 --> 00:29:47,791
Oh yeah, it's up there with Camões
and Shakespeare, probably.
605
00:29:47,875 --> 00:29:51,125
- [chuckles] Thank you.
- So you'll read it? At the show?
606
00:29:51,208 --> 00:29:53,458
Oh, I was going to,
but I don't think I will now.
607
00:29:53,541 --> 00:29:55,583
Well, it can't be worse
than the guy miming, can it?
608
00:29:55,666 --> 00:29:57,041
Yeah, that's true, I guess.
609
00:29:57,125 --> 00:29:59,208
- Right, I'll... I'll head out now.
- Mm-hmm.
610
00:29:59,291 --> 00:30:01,091
I'm gonna go,
because if I'm late for the gig,
611
00:30:01,125 --> 00:30:04,666
I can already hear Bruna's voice saying,
"Oh, that dumb Spark. He's so slow."
612
00:30:04,750 --> 00:30:06,041
So Spark's your name then?
613
00:30:06,125 --> 00:30:07,708
Yeah. Yeah.
614
00:30:07,791 --> 00:30:10,458
My mom and dad met each other
when they were in technical school,
615
00:30:10,541 --> 00:30:11,833
and that's why.
616
00:30:11,916 --> 00:30:13,000
[César chuckles] Oh.
617
00:30:13,083 --> 00:30:14,166
See you, César.
618
00:30:14,875 --> 00:30:16,791
Wait a minute.
How do you know my name?
619
00:30:16,875 --> 00:30:18,875
I didn't read the poem, remember?
620
00:30:19,416 --> 00:30:21,625
[drumsticks tapping]
621
00:30:21,708 --> 00:30:23,291
[chuckles] Cute.
622
00:30:23,375 --> 00:30:25,375
This behavior is unacceptable!
623
00:30:26,166 --> 00:30:28,000
You're a good student, Joel.
624
00:30:28,083 --> 00:30:32,083
Between us, you're one of five students
with a real chance of success here.
625
00:30:32,166 --> 00:30:34,041
That's the only reason
I won't report this.
626
00:30:34,125 --> 00:30:35,666
The principal could expel you.
627
00:30:35,750 --> 00:30:38,375
Can you even imagine
how that would affect your life?
628
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Sorry,
629
00:30:40,791 --> 00:30:43,666
But I know that very soon I'll be back
to my normal reality
630
00:30:43,750 --> 00:30:46,250
where you're merely
a bad memory from my past life.
631
00:30:46,333 --> 00:30:48,083
Hmm. What now?
632
00:30:48,166 --> 00:30:51,351
Actually, I think now's the perfect time
to say everything I've always wanted to.
633
00:30:51,375 --> 00:30:52,416
Hmm.
634
00:30:52,500 --> 00:30:55,333
Take that little speech of yours
and stick it...
635
00:30:56,750 --> 00:30:58,833
Are you out of your mind?
What are you doing?
636
00:30:58,916 --> 00:31:00,583
You just broke Henrique's guitar.
637
00:31:00,666 --> 00:31:02,346
God, Joel, stop acting like a 17-year-old.
638
00:31:02,416 --> 00:31:06,000
- Right, that was... a bit too strong.
- Hmm.
639
00:31:06,583 --> 00:31:09,666
You shouldn't have locked me up inside
that cleaning closet back there either.
640
00:31:09,750 --> 00:31:12,750
I don't know. I needed to speak to Luiza.
It was impulse.
641
00:31:12,833 --> 00:31:14,958
And? Did you solve your problem?
642
00:31:15,708 --> 00:31:16,916
I don't think so.
643
00:31:17,000 --> 00:31:19,083
And now what?
I'm just stuck here? Is that what?
644
00:31:19,166 --> 00:31:22,208
No, uh, I should just send you back
before anything else is messed up.
645
00:31:22,291 --> 00:31:23,416
Come on.
646
00:31:24,125 --> 00:31:26,125
[Spark drumming]
647
00:31:31,375 --> 00:31:32,791
[rock music plays]
648
00:31:44,583 --> 00:31:46,250
[singing in Portuguese]
649
00:32:16,333 --> 00:32:18,250
This is an awesome show, don't you think?
650
00:32:20,916 --> 00:32:21,916
Cool.
651
00:32:23,208 --> 00:32:24,250
Really cool.
652
00:32:32,458 --> 00:32:34,583
Dude, looks like
I did your boyfriend a favor.
653
00:33:02,625 --> 00:33:03,875
[door closes]
654
00:33:03,958 --> 00:33:06,083
- Dad!
- [Antônio] Hi, sweetie!
655
00:33:06,166 --> 00:33:07,541
- How are you? Good?
- Mm-hmm.
656
00:33:07,625 --> 00:33:09,041
- Mmm.
- How about you?
657
00:33:09,125 --> 00:33:10,041
Fine.
658
00:33:10,125 --> 00:33:11,791
Oh, do you remember Joel?
659
00:33:11,875 --> 00:33:13,333
Of course I do! How's it going?
660
00:33:13,416 --> 00:33:14,625
You're well?
661
00:33:14,708 --> 00:33:16,166
You should be in school now, right?
662
00:33:16,250 --> 00:33:19,250
No, we just came by to quickly pick up
something for the festival.
663
00:33:19,333 --> 00:33:20,893
- [Antônio] Mmm, okay.
- [Anita] Mm-hmm.
664
00:33:21,333 --> 00:33:23,750
- Here you go, dear.
- Oh, what a color.
665
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
- Mmm.
- Some days, the chemo really takes a toll.
666
00:33:27,333 --> 00:33:28,458
Chemo?
667
00:33:28,541 --> 00:33:30,875
Oh, that's so great, Dad!
668
00:33:31,791 --> 00:33:34,916
Well, to a certain point, sure. I caught
him sneaking some bacon yesterday.
669
00:33:35,000 --> 00:33:36,840
I wasn't sneaking.
You said I could have a bit.
670
00:33:36,875 --> 00:33:39,041
I said a little, not the whole thing.
671
00:33:39,125 --> 00:33:41,375
Oh, Dad. I love you. I love you.
I love you. I love you.
672
00:33:41,458 --> 00:33:43,000
- I love you.
- Love you, sweetie.
673
00:33:43,083 --> 00:33:44,500
[chuckles] Aw.
674
00:33:44,583 --> 00:33:46,875
I don't know if I told you this before,
675
00:33:46,958 --> 00:33:49,583
but I'm really glad
you're getting treatment, okay?
676
00:33:49,666 --> 00:33:50,708
I'm serious.
677
00:33:51,500 --> 00:33:55,083
Honey, I'm taking the medicine,
so why are you acting strange, eh?
678
00:33:55,166 --> 00:33:57,416
I don't know, it, um...
679
00:33:57,500 --> 00:33:59,291
There's no harm in telling you, right?
680
00:33:59,375 --> 00:34:01,125
- I suppose.
- [chuckles]
681
00:34:01,208 --> 00:34:03,083
Come on, Joel.
The guys must be waiting for us.
682
00:34:03,166 --> 00:34:04,250
Sure, yeah.
683
00:34:05,375 --> 00:34:06,416
- Be back.
- Love you.
684
00:34:06,500 --> 00:34:07,625
See you!
685
00:34:09,333 --> 00:34:13,583
- Hey! That door better not be locked!
- [sighs]
686
00:34:14,291 --> 00:34:16,208
Wait. How many times have you done this?
687
00:34:16,291 --> 00:34:18,125
Hmm. To be honest, I lost count of it.
688
00:34:18,208 --> 00:34:20,875
So you just post a photo
and go back to 2021?
689
00:34:20,958 --> 00:34:22,541
That's right, but you're gonna post it,
690
00:34:22,625 --> 00:34:25,291
because I wanna stay a bit longer
to fix some things.
691
00:34:27,291 --> 00:34:28,291
Is this gonna work out?
692
00:34:28,333 --> 00:34:31,000
No, no, this doesn't make any sense,
does it? Uh...
693
00:34:31,083 --> 00:34:34,333
'Cause before you just logged in.
Why do you need to post a photo?
694
00:34:34,416 --> 00:34:36,791
And wait. Haven't you ever wondered why
695
00:34:36,875 --> 00:34:38,750
or how your Photoblog's
been working like this?
696
00:34:38,833 --> 00:34:41,791
I don't know. I gave up
trying to understand anything.
697
00:34:41,875 --> 00:34:43,041
[gasps] And hey,
698
00:34:43,125 --> 00:34:46,208
you never really told me why you decided
to hack into my account, did you?
699
00:34:46,291 --> 00:34:47,500
Uh...
700
00:34:48,541 --> 00:34:49,541
I...
701
00:34:50,291 --> 00:34:52,625
I wanted to delete
the last photo you took of me.
702
00:34:54,458 --> 00:34:58,250
It was because of that one photo
that I couldn't get you out of my mind.
703
00:35:01,125 --> 00:35:03,166
- And I might've been a little drunk.
- [Anita] Mmm.
704
00:35:03,250 --> 00:35:05,750
Granted you just stood me up though.
Remember?
705
00:35:05,833 --> 00:35:09,250
Honestly, I... I really didn't remember
that date at all so...
706
00:35:09,875 --> 00:35:12,125
But also, you know,
every time I go back to the present,
707
00:35:12,208 --> 00:35:13,833
it's a bit of a surprise, so...
708
00:35:14,416 --> 00:35:15,500
Mmm.
709
00:35:15,583 --> 00:35:16,583
You ready now?
710
00:35:17,041 --> 00:35:19,041
Is it... all gonna be different?
711
00:35:20,750 --> 00:35:22,125
Uh, I don't know.
712
00:35:22,625 --> 00:35:24,583
I think we've only been here
for a few hours,
713
00:35:24,666 --> 00:35:27,250
so there wasn't time for us
to really mess up the timeline.
714
00:35:27,333 --> 00:35:29,250
- But we're gonna do it right this time.
- Good.
715
00:35:30,500 --> 00:35:31,559
- [inhales]
- [camera beeps]
716
00:35:31,583 --> 00:35:32,750
[camera clicks]
717
00:35:33,500 --> 00:35:34,500
Perfect.
718
00:35:35,500 --> 00:35:36,500
[computer beeps]
719
00:35:38,625 --> 00:35:41,791
- [exhales] So now I just...
- Just post your picture.
720
00:35:41,875 --> 00:35:42,875
Okay.
721
00:35:45,291 --> 00:35:46,333
I was kind of mean.
722
00:35:47,041 --> 00:35:48,041
That's my bad.
723
00:35:49,541 --> 00:35:52,250
I guess
you're not actually so selfish after all.
724
00:35:57,291 --> 00:35:58,500
I'll see you soon, Joel.
725
00:35:59,291 --> 00:36:03,208
And if it all works out,
you'll be back in 2021 right away.
726
00:36:03,291 --> 00:36:04,500
[keyboard clacking]
727
00:36:05,375 --> 00:36:06,375
And here I go.
728
00:36:07,291 --> 00:36:08,333
[sighs]
729
00:36:08,833 --> 00:36:09,916
[computer beeps]
730
00:36:14,541 --> 00:36:15,541
Oh no.
731
00:36:16,333 --> 00:36:17,333
Oh no.
732
00:36:17,416 --> 00:36:19,375
No, no, no. This can't be right.
733
00:36:20,833 --> 00:36:21,833
No!
734
00:36:22,166 --> 00:36:24,250
I wasn't supposed to come back here.
735
00:36:26,125 --> 00:36:27,666
I detest you. For real!
736
00:36:35,291 --> 00:36:36,291
Blink 182?
737
00:36:36,708 --> 00:36:39,125
Come on, I didn't even like
this band in high school.
738
00:36:48,583 --> 00:36:49,750
[whistling]
739
00:36:51,208 --> 00:36:52,750
Henrique?
740
00:36:52,833 --> 00:36:54,833
- [shower running]
- [whistling]
741
00:37:00,708 --> 00:37:02,041
[man] Babe, is that you?
742
00:37:02,875 --> 00:37:04,958
Can you... Can you pass me a towel, please?
743
00:37:17,500 --> 00:37:18,500
Fabrício?
744
00:37:18,541 --> 00:37:19,541
Thanks, babe.
745
00:37:21,916 --> 00:37:23,166
Thank you, honey.
746
00:37:30,291 --> 00:37:32,291
[rock music plays]
747
00:37:33,305 --> 00:38:33,667
Please rate this subtitle at www.osdb.link/f5vjv
Help other users to choose the best subtitles
748
00:38:33,717 --> 00:38:38,267
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.