All language subtitles for A Man From Boulevard Des Capucines (1987).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,482 The Mosfilm Studios 4 00:00:20,854 --> 00:00:24,234 The Man from the Boulevard des Capucines 5 00:00:26,777 --> 00:00:29,527 Your road is long... 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,288 Written by Eduard Akopov 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,962 It is long and empty... 8 00:00:38,539 --> 00:00:41,119 Directed by Alla Surikova 9 00:00:41,291 --> 00:00:44,461 All that distance is not For those weak of heart... 10 00:00:44,711 --> 00:00:47,301 Director of Photography Grigory Belenky 11 00:00:47,548 --> 00:00:49,548 Your road is long... 12 00:00:53,387 --> 00:00:57,807 Music by Gennady Gladkov Sound by Oleg Zilbershteyn 13 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 Lyrics by Yuly Kim 14 00:01:00,519 --> 00:01:03,309 Performed by Larisa Dolina, Andrey Mironov, Mikhail Boyarsky 15 00:01:03,438 --> 00:01:07,358 Oh prairie, oh prairie, The distance is great, 16 00:01:08,485 --> 00:01:12,155 The Indian feathers, The steel of the Brits. 17 00:01:13,907 --> 00:01:17,867 The price is absurd, But the payment is hard. 18 00:01:19,538 --> 00:01:23,458 The principal thing Is to keep my hat on. 19 00:01:24,877 --> 00:01:28,457 But I value in some sense 20 00:01:30,507 --> 00:01:34,047 The thing that is kept in my hat. 21 00:01:43,520 --> 00:01:45,980 That's how it goes! 22 00:01:48,609 --> 00:01:52,239 You ride fast, you die young, 23 00:01:54,364 --> 00:01:57,624 You ride slow, you never come. 24 00:02:00,662 --> 00:02:02,922 So live and don't chicken out. 25 00:02:03,624 --> 00:02:05,714 Let it all go it's way, 26 00:02:06,460 --> 00:02:09,760 And you'll get what happens next. 27 00:02:12,424 --> 00:02:15,144 - The Black Jack Gang! - You'll get it, Jack! 28 00:02:15,761 --> 00:02:17,511 Go, move it! 29 00:02:36,907 --> 00:02:39,237 Why don't you shoot, God damn you? 30 00:02:39,451 --> 00:02:41,661 - Are you talking to me? - Yes, you! 31 00:02:41,787 --> 00:02:45,167 - I don't have a weapon. - Did you come here without one? 32 00:02:45,415 --> 00:02:48,165 - I didn't come to kill. - Then you'll get killed. 33 00:03:00,639 --> 00:03:03,349 I don't get it, how can you read in such a minute? 34 00:03:04,476 --> 00:03:06,266 Aren't you scared? 35 00:03:06,395 --> 00:03:08,895 What one has a purpose in life, 36 00:03:10,232 --> 00:03:12,572 one is not afraid of death. 37 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 You weren't expected, sir. 38 00:03:40,846 --> 00:03:43,926 Sammy, don't you want to greet me? 39 00:03:44,224 --> 00:03:46,814 I greeted you the last time around. 40 00:03:46,977 --> 00:03:48,647 Go! 41 00:03:49,021 --> 00:03:51,521 Let's say good-bye then. 42 00:04:05,704 --> 00:04:07,294 Well, Jack... 43 00:04:13,962 --> 00:04:18,052 Don't worry, ma'am. I'll just have a look. 44 00:04:25,557 --> 00:04:27,347 Oh, such a leg... 45 00:04:27,768 --> 00:04:29,478 What a leg! 46 00:04:32,064 --> 00:04:34,154 10 to 1, sir, 47 00:04:34,316 --> 00:04:37,146 you're clutching your Bible with both hands. 48 00:04:40,239 --> 00:04:42,909 For me, it's rather the Holy Writ. 49 00:04:43,116 --> 00:04:46,746 - Preparing for a better life? - I wish you the same. 50 00:04:47,871 --> 00:04:50,421 I'm not in a hurry and I don't hurry you. 51 00:04:52,918 --> 00:04:55,708 Careful, this is the world history of cinema. 52 00:04:59,716 --> 00:05:02,886 - He doesn't seem to see well. - But I can hear well. 53 00:05:05,138 --> 00:05:07,468 I have to admit, grammar isn't my element, 54 00:05:07,766 --> 00:05:11,186 but even I can discern that some pages are empty. 55 00:05:11,478 --> 00:05:13,608 It's the place for history, sir. 56 00:05:13,897 --> 00:05:17,107 Dare it, and your name might be written there. 57 00:05:18,068 --> 00:05:21,988 - They wait for their heroes. - You say funny things, sir. 58 00:05:22,614 --> 00:05:25,454 I wish I could listen to you some other time. 59 00:05:25,742 --> 00:05:28,452 When I sent my 1st dozen to hell, 60 00:05:29,037 --> 00:05:31,367 my mommy told me, "Jack, if 61 00:05:32,583 --> 00:05:34,673 you're guilty of something, it's 62 00:05:34,960 --> 00:05:37,840 only that you haven't met a good man in life". 63 00:05:40,299 --> 00:05:42,889 Sign it here. You took 50 grand from us. 64 00:05:43,302 --> 00:05:45,302 It was 40, Andy. 65 00:05:46,096 --> 00:05:48,306 I can count, you know. 66 00:05:48,724 --> 00:05:51,944 No insurance company would trust my receipt. 67 00:05:52,060 --> 00:05:55,310 Only if you don't negotiate it with its president first. 68 00:05:55,439 --> 00:05:57,269 Money loves everyone. 69 00:06:05,741 --> 00:06:07,781 Remember it, gentlemen, 70 00:06:08,243 --> 00:06:10,913 this country will be ruined by the corruption. 71 00:06:13,040 --> 00:06:15,080 Have a good day, sir. 72 00:06:16,502 --> 00:06:19,512 Who knows, our paths might still cross. 73 00:06:24,760 --> 00:06:26,760 I'd be glad if they do. 74 00:07:29,867 --> 00:07:33,407 - Our mommy has come! - Oh my little birdies! 75 00:07:35,080 --> 00:07:37,290 Mommy's here! 76 00:07:40,460 --> 00:07:42,800 Why did you marry me? 77 00:07:43,046 --> 00:07:45,466 I didn't know you were this dumb! 78 00:07:46,091 --> 00:07:47,471 You did! 79 00:07:48,051 --> 00:07:49,431 You did! 80 00:07:50,888 --> 00:07:52,258 No way! 81 00:07:53,557 --> 00:07:55,637 How do you do. My friend, could you tell me 82 00:07:55,767 --> 00:07:58,397 where I could get... 83 00:08:01,982 --> 00:08:03,652 You couldn't... 84 00:08:03,942 --> 00:08:07,112 Mister, ask at the drugstore, they might have it. 85 00:08:07,905 --> 00:08:10,195 Mrs. Parker, you should be confined to bed. 86 00:08:12,492 --> 00:08:13,832 Yes! 87 00:08:14,536 --> 00:08:16,656 Mrs. Parker! Don't forget it, 88 00:08:17,122 --> 00:08:20,252 10 drops before you shoot. Before it, not after! 89 00:08:20,542 --> 00:08:22,842 - Yes. - No, did you get it? 90 00:08:25,255 --> 00:08:26,965 Screw off... 91 00:08:39,561 --> 00:08:41,561 Did you say something? 92 00:08:46,818 --> 00:08:49,528 So you don't have anything to tell me? 93 00:08:50,781 --> 00:08:53,531 A real man always has something to say, 94 00:08:54,826 --> 00:08:57,366 is he's a real man, of course. 95 00:08:57,871 --> 00:08:59,921 Mr. King, your steak. 96 00:09:07,089 --> 00:09:09,839 Sir, it was my steak. 97 00:09:10,759 --> 00:09:12,509 That's right, it was yours. 98 00:09:12,928 --> 00:09:15,428 Harry, put $10 on my account. 99 00:09:20,769 --> 00:09:22,689 Looks like the entire 30. 100 00:09:25,899 --> 00:09:27,229 Fly! 101 00:09:27,693 --> 00:09:29,783 Your health! 102 00:09:31,113 --> 00:09:33,123 Shall we relax? 103 00:09:33,699 --> 00:09:35,449 - Let's go! - Let's go! 104 00:09:52,384 --> 00:09:54,394 I didn't invite you. 105 00:10:02,477 --> 00:10:03,937 Hi there. 106 00:10:20,621 --> 00:10:22,711 That's friends, Peppy! 107 00:10:30,923 --> 00:10:32,763 Careful there. 108 00:10:33,175 --> 00:10:34,545 Sorry. 109 00:10:35,093 --> 00:10:37,183 Harry, put $4 on his account! 110 00:10:38,639 --> 00:10:40,179 $4! 111 00:10:42,726 --> 00:10:44,056 Fly! 112 00:10:44,436 --> 00:10:47,396 - Billy, I'm standing here. - You'll lie down now. 113 00:11:03,455 --> 00:11:05,575 Harry, I owe you $11! 114 00:11:05,833 --> 00:11:08,043 Rowdy-dowdy... $12! 115 00:11:13,799 --> 00:11:15,679 Excuse me, for Gods sake. 116 00:11:20,305 --> 00:11:22,345 I'd like to have a drink with you. 117 00:11:25,519 --> 00:11:27,689 - I'd like a drink. - I'm busy. 118 00:11:29,481 --> 00:11:31,781 You refused. Too bad. 119 00:11:39,074 --> 00:11:40,414 Fly! 120 00:11:40,951 --> 00:11:43,541 It's serious, Billy, it's 80. 121 00:11:43,787 --> 00:11:46,747 - Yesterday it cost 50. - What about an inflation? 122 00:11:48,876 --> 00:11:50,786 Gentlemen, I pass. 123 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Hello! 124 00:12:31,627 --> 00:12:33,087 Hi! 125 00:12:39,176 --> 00:12:41,216 I'd like a drink. 126 00:12:41,637 --> 00:12:45,427 - Harry, what's my count? - 180, Billy! 127 00:12:45,807 --> 00:12:48,517 Let's make it even. Fly away. 128 00:12:49,603 --> 00:12:51,443 - A beauty. - Sorry. 129 00:13:07,037 --> 00:13:08,617 1, 2, 3... 130 00:13:08,956 --> 00:13:10,286 4... 131 00:13:11,458 --> 00:13:12,918 5, 6. 132 00:13:21,844 --> 00:13:24,104 OK, guys, that's enough! 133 00:13:26,014 --> 00:13:28,024 Time to clean up a bit. 134 00:13:35,816 --> 00:13:37,646 You heard it, man. 135 00:13:38,277 --> 00:13:39,607 The end! 136 00:14:00,090 --> 00:14:02,340 The time has come, 137 00:14:04,261 --> 00:14:06,261 And here we are! 138 00:14:07,306 --> 00:14:10,926 Here we are, your babies! 139 00:14:14,146 --> 00:14:17,016 That's it, enough scratching your heads, 140 00:14:17,691 --> 00:14:20,321 Enough sucking on bottles, 141 00:14:21,278 --> 00:14:23,948 You'd better clap your hands! 142 00:14:24,364 --> 00:14:27,494 A soldier is loved for his dough, 143 00:14:28,619 --> 00:14:31,079 An officer is loved for his uniform, 144 00:14:31,330 --> 00:14:34,750 But I love the cowboy 145 00:14:35,834 --> 00:14:38,424 Because he's the only one! 146 00:14:42,090 --> 00:14:44,130 A cowboy, 147 00:14:44,635 --> 00:14:47,845 the hero of the magic dreams, 148 00:14:50,015 --> 00:14:54,685 You excite me, I admit it, 149 00:14:57,940 --> 00:15:01,820 Cowboy, a couple of tender words 150 00:15:03,612 --> 00:15:07,662 You find for me and I'll go with you. 151 00:15:12,037 --> 00:15:13,577 Your steak, sir. 152 00:15:13,831 --> 00:15:16,421 In the rattle of the day, In the quiet of the night 153 00:15:16,500 --> 00:15:18,960 I'll hear the words of love. 154 00:15:19,294 --> 00:15:21,004 It's cold. 155 00:15:21,171 --> 00:15:24,011 You only say it, 156 00:15:25,926 --> 00:15:28,176 And I shall hear it. 157 00:15:30,430 --> 00:15:32,600 Sir, it was my steak. 158 00:15:37,938 --> 00:15:39,268 'Scuse me. 159 00:15:44,111 --> 00:15:45,651 Where? 160 00:15:48,699 --> 00:15:50,029 Sir... 161 00:15:51,368 --> 00:15:54,998 - Harry, I owe you $100. - Sorry, no credit. 162 00:15:55,414 --> 00:15:58,384 I could lend it, if you don't mind. 163 00:16:03,547 --> 00:16:05,047 Please. 164 00:16:05,591 --> 00:16:07,471 Your steak, sir. 165 00:16:11,597 --> 00:16:12,967 Sorry. 166 00:16:15,434 --> 00:16:18,104 An actor is loved for his art, 167 00:16:18,937 --> 00:16:20,937 A player is loved for his music, 168 00:16:21,106 --> 00:16:23,356 But why I love the cowboy, 169 00:16:23,650 --> 00:16:26,030 I'll tell only to him! 170 00:16:28,488 --> 00:16:30,568 I like you, man. 171 00:16:36,914 --> 00:16:38,504 - Billy. - Johnny. 172 00:16:38,999 --> 00:16:43,169 Cowboy, you're a swell guy, 173 00:16:46,381 --> 00:16:49,801 You've been exciting me for years, 174 00:16:53,555 --> 00:16:57,425 Cowboy, you're brave but the problem is, 175 00:16:59,311 --> 00:17:03,481 You can't put 2 words together. 176 00:17:07,027 --> 00:17:10,487 Just for me, find them and put them together, 177 00:17:10,906 --> 00:17:13,696 I'll always hear you, 178 00:17:14,076 --> 00:17:16,406 Just say it, 179 00:17:17,079 --> 00:17:21,419 Say it, I'll hear you, 180 00:17:23,794 --> 00:17:26,214 Tell me, I'll hear you, 181 00:17:27,089 --> 00:17:29,339 I'll hear you. 182 00:17:33,345 --> 00:17:35,385 Raise your leg higher, it'll be a success, 183 00:17:35,597 --> 00:17:37,677 The legs should be clearly seen, 184 00:17:38,100 --> 00:17:41,770 If a cowboy orders it, who's gonna refuse? 185 00:17:42,229 --> 00:17:44,309 Guys, we are your babes! 186 00:17:44,398 --> 00:17:48,148 A sailor is loved for his courage, a captain for his wine, 187 00:17:48,902 --> 00:17:51,532 But why do I love my cowboy? 188 00:17:51,864 --> 00:17:54,534 'Cause he has everything... 189 00:17:55,534 --> 00:17:57,834 'Cause he has everything... 190 00:17:58,745 --> 00:18:01,365 'Cause he has everything... 191 00:18:01,999 --> 00:18:06,209 'Cause he has everything there. 192 00:18:15,804 --> 00:18:17,934 I love her. 193 00:18:18,891 --> 00:18:21,561 Friend, this is hopeless. 194 00:18:23,145 --> 00:18:26,685 Ms. Little's heart is impregnable like Ft. Knox. 195 00:18:27,065 --> 00:18:30,485 Ft. Knox is the national treasury. 196 00:18:30,819 --> 00:18:32,489 You'd better have a drink. 197 00:18:34,990 --> 00:18:36,990 A drink of water if I could. 198 00:18:38,744 --> 00:18:40,164 Water... 199 00:18:40,787 --> 00:18:43,827 - Water. - C'mere, my pin. 200 00:18:45,459 --> 00:18:47,959 Never drink this piss. 201 00:18:50,964 --> 00:18:52,594 If you're used to it, your life 202 00:18:52,799 --> 00:18:55,509 won't be worth a brass fart. 203 00:19:02,518 --> 00:19:04,598 We're relaxing, Johnny. 204 00:19:07,147 --> 00:19:09,647 But a soul wants something grander. 205 00:19:10,609 --> 00:19:12,149 Billy! 206 00:19:17,032 --> 00:19:18,992 Something light and huge. 207 00:19:20,494 --> 00:19:22,044 What did you say? 208 00:19:23,914 --> 00:19:25,834 Light and huge? 209 00:19:29,253 --> 00:19:31,343 That's why I'm here. 210 00:19:31,880 --> 00:19:34,260 D'you have a white bed-sheet? 211 00:19:36,635 --> 00:19:39,095 No, you missed my point. 212 00:19:42,432 --> 00:19:43,982 Sorry. 213 00:19:44,935 --> 00:19:47,225 Who has a white sheet? 214 00:19:47,354 --> 00:19:50,864 Billy, I think your friend here tries to offend us. 215 00:19:55,362 --> 00:19:56,862 Gentlemen... 216 00:19:58,866 --> 00:20:01,286 I have a white sheet. 217 00:20:17,134 --> 00:20:19,514 I even have 2 white sheets. 218 00:20:20,470 --> 00:20:22,260 And both of them are yours. 219 00:20:22,389 --> 00:20:25,809 I think Ft. Knox throws a white sheet. 220 00:20:26,894 --> 00:20:29,524 Over there, in the coach, there's my equipment. 221 00:20:31,023 --> 00:20:33,073 If it's not too hard for you, 222 00:20:33,317 --> 00:20:35,937 could you do me a favor and 223 00:20:36,111 --> 00:20:37,911 just send someone to... 224 00:20:38,030 --> 00:20:40,570 Are you deaf? On the double! 225 00:20:46,371 --> 00:20:48,251 Thank you. 226 00:20:53,587 --> 00:20:56,087 Please take your seats. 227 00:20:56,673 --> 00:21:00,843 Billy, I think 2 offenses a day are too much. 228 00:21:01,136 --> 00:21:03,756 It's not just this thing was hung on the wall, 229 00:21:03,931 --> 00:21:05,931 we're made to look at it! 230 00:21:06,683 --> 00:21:09,103 Gentlemen, could you really think... 231 00:21:09,353 --> 00:21:11,863 Mr. First, I'm at your service. 232 00:21:14,149 --> 00:21:15,689 Just a sec. 233 00:21:16,443 --> 00:21:17,783 Here you are. 234 00:21:19,821 --> 00:21:23,451 I could never hurt your feelings. 235 00:21:26,203 --> 00:21:27,833 Careful with this. 236 00:21:28,705 --> 00:21:32,165 I'd like to suggest a different spectacle. 237 00:21:32,918 --> 00:21:34,798 Go on, man! 238 00:21:35,754 --> 00:21:37,714 I'm on my saddle already. 239 00:21:38,799 --> 00:21:41,089 How could I kill the light? 240 00:21:47,724 --> 00:21:49,274 Godspeed! 241 00:21:55,816 --> 00:21:57,316 Attention! 242 00:21:57,442 --> 00:21:59,652 You're witnessing the arrival of the train... 243 00:22:01,697 --> 00:22:04,027 Looks like it won't stop at this station. 244 00:22:07,411 --> 00:22:09,451 ...to the St. Lazar Station in Paris. 245 00:22:11,373 --> 00:22:14,173 Enough shooting! What are you doing? 246 00:22:14,835 --> 00:22:18,165 Where are you running? My friends, it's not scary. 247 00:22:20,424 --> 00:22:24,054 It's not scary at all, Diana, not in the least. 248 00:22:31,852 --> 00:22:35,652 There has never been anything scary for me in the world. 249 00:22:36,857 --> 00:22:38,727 But you succeeded in it. 250 00:22:39,067 --> 00:22:41,107 I won't grudge you my only eye 251 00:22:41,278 --> 00:22:43,448 to have that feeling again. 252 00:22:43,697 --> 00:22:45,527 Thank you. 253 00:22:46,492 --> 00:22:49,582 Mr. First, your invention is a miracle. 254 00:22:50,037 --> 00:22:52,827 Guys made a sieve out of my walls, 255 00:22:53,123 --> 00:22:55,633 so the repairs could cost $100. 256 00:22:56,001 --> 00:22:59,591 The cinema isn't my invention, I just serve it. 257 00:23:01,256 --> 00:23:03,586 May I drop dead if that thing 258 00:23:04,218 --> 00:23:06,798 doesn't clear the head better than whiskey. 259 00:23:07,554 --> 00:23:09,064 Gentlemen, 260 00:23:09,264 --> 00:23:11,934 could anyone reproach me for 261 00:23:12,017 --> 00:23:14,187 not paying for my whiskey? 262 00:23:14,603 --> 00:23:16,363 - No one could. - Pay then. 263 00:23:16,939 --> 00:23:19,069 Mr. First, I'm yours! 264 00:23:21,777 --> 00:23:23,647 - Here, Harry. - Thank you... 265 00:23:23,820 --> 00:23:27,280 ...for trusting me. Thank you again. To continue. 266 00:23:28,742 --> 00:23:31,412 Maestro, something easy. 267 00:23:32,538 --> 00:23:34,618 The screen should be replaced though. 268 00:23:34,873 --> 00:23:36,793 - Ms. Diana! - Already. 269 00:23:47,928 --> 00:23:51,008 Gentlemen, have I missed the train? 270 00:24:00,649 --> 00:24:02,649 - Look. - Stepped on it! 271 00:24:30,679 --> 00:24:34,059 Have you seen him twisting his hose? 272 00:24:37,102 --> 00:24:39,402 Johnny is a swell guy! 273 00:24:39,605 --> 00:24:42,725 I think, gentlemen, it was a... 274 00:24:45,944 --> 00:24:47,284 Comedy. 275 00:24:48,197 --> 00:24:50,697 I'm sure, you realize, that rapture 276 00:24:50,866 --> 00:24:54,576 is the best when it's converted into gold. 277 00:24:57,623 --> 00:25:00,423 I think 30% would be fine, huh? 278 00:25:01,376 --> 00:25:05,046 I realize, this figure is an offense for a man of business. 279 00:25:05,297 --> 00:25:07,667 What would you say about 40%? 280 00:25:08,884 --> 00:25:10,934 OK, 50. 281 00:25:12,054 --> 00:25:14,434 - This is a robbery! - I don't need anything. 282 00:25:19,561 --> 00:25:22,231 When I see a man who doesn't need anything, 283 00:25:22,439 --> 00:25:24,859 I realize he'll take all of it! 284 00:25:27,819 --> 00:25:31,239 I misjudged you, you're a hard nut to crack. 285 00:25:34,618 --> 00:25:36,908 What would be your conditions? 286 00:25:36,954 --> 00:25:39,214 Sir, turn around. 287 00:25:45,629 --> 00:25:47,169 Have a look around. 288 00:25:50,342 --> 00:25:52,012 Around, sir. 289 00:25:52,594 --> 00:25:54,514 You'll see the world 290 00:25:55,597 --> 00:25:57,597 that is imperfect. 291 00:25:58,976 --> 00:26:01,226 The country lost. 292 00:26:03,647 --> 00:26:05,067 Blood, sin and avarice 293 00:26:06,733 --> 00:26:08,693 set us apart. 294 00:26:10,529 --> 00:26:13,569 We've been driven to the edge, 295 00:26:14,283 --> 00:26:17,083 with only the abyss and eternal dark beyond it. 296 00:26:22,291 --> 00:26:24,041 But there is a way out. 297 00:26:26,503 --> 00:26:29,423 Yes, I saw it. 298 00:26:32,050 --> 00:26:34,090 That unforgettable night when 299 00:26:34,261 --> 00:26:37,601 I found myself at the Boulevard des Capucines in the Lumiere theater. 300 00:26:39,266 --> 00:26:40,766 The cinematograph! 301 00:26:44,646 --> 00:26:47,816 That's the Messiah that could change everything. 302 00:26:48,609 --> 00:26:50,739 It will make us purer and better. 303 00:26:53,614 --> 00:26:56,124 For that... 304 00:26:58,494 --> 00:27:00,874 I can sacrifice everything. 305 00:27:04,833 --> 00:27:07,003 Even my own life. 306 00:27:07,336 --> 00:27:09,506 So you'll excuse me but any 307 00:27:10,047 --> 00:27:12,217 mention of the money seems 308 00:27:12,508 --> 00:27:14,928 sacrilegious to me. 309 00:27:15,302 --> 00:27:17,972 The only thing I could allow is 310 00:27:18,472 --> 00:27:22,892 selling admission tickets for the lowest possible price, 311 00:27:23,060 --> 00:27:25,980 in order to guarantee the supply of new pictures. 312 00:27:26,396 --> 00:27:28,146 I'm getting older. 313 00:27:30,025 --> 00:27:32,985 To misjudge one man twice. 314 00:27:33,153 --> 00:27:35,163 It had never happened before. 315 00:27:35,239 --> 00:27:37,829 Make a decision! You have the 316 00:27:39,618 --> 00:27:41,578 future of the cinema in your hands. 317 00:27:42,830 --> 00:27:45,580 OK, Mr. First, we're agreed. 318 00:27:46,583 --> 00:27:50,093 You can roll your films. I won't charge you. 319 00:27:51,588 --> 00:27:54,008 Thank you, Mr. McCue. 320 00:27:54,174 --> 00:27:56,264 You're a generous person. 321 00:27:57,636 --> 00:28:00,556 Raise your legs higher, and it'll be a success, 322 00:28:00,889 --> 00:28:02,889 Only the legs should be seen, 323 00:28:03,392 --> 00:28:06,812 If the cowboy orders it, who could refuse him? 324 00:28:07,980 --> 00:28:10,270 Billy, I've arranged everything! 325 00:28:11,108 --> 00:28:14,318 A sailor is loved for his courage, a captain for his wine, 326 00:28:14,862 --> 00:28:17,452 But why I love my cowboy? 327 00:28:18,282 --> 00:28:20,452 'Cause he has everything, 328 00:28:21,118 --> 00:28:23,118 'Cause he has everything, 329 00:28:25,622 --> 00:28:28,752 'Cause he has everything there. 330 00:28:33,505 --> 00:28:35,255 Yes, I'm on time. 331 00:28:51,356 --> 00:28:53,976 The water's disappeared. Where's the water? 332 00:28:55,444 --> 00:28:57,574 I'll give it to you. Let me go. 333 00:29:12,002 --> 00:29:14,922 >From now on and forever, 334 00:29:15,255 --> 00:29:18,005 Right now, in any weather, 335 00:29:19,092 --> 00:29:21,852 Right here, and everywhere, 336 00:29:22,471 --> 00:29:25,521 We'll live in a different way! 337 00:29:26,308 --> 00:29:28,978 With no anger or sadness, 338 00:29:29,686 --> 00:29:32,436 For the good of the earth, 339 00:29:33,232 --> 00:29:36,032 We've long dreamt about it, 340 00:29:37,486 --> 00:29:39,696 But could never do it. 341 00:29:40,989 --> 00:29:43,159 Cinema, cinema, cinema, 342 00:29:44,451 --> 00:29:46,701 We're crazy about you! 343 00:29:47,079 --> 00:29:49,619 Yes, I see you're glad, 344 00:29:49,998 --> 00:29:52,418 But afraid to be disappointed, 345 00:29:54,670 --> 00:29:58,630 'Cause you've been duped many times before. 346 00:30:01,844 --> 00:30:05,354 You don't need dreamers, Yes, sure, of course, 347 00:30:09,059 --> 00:30:12,979 But I'm not a dreamer, And I know how... 348 00:30:16,567 --> 00:30:19,187 >From now on and forever, 349 00:30:19,778 --> 00:30:22,738 Right now, in any weather, 350 00:30:23,448 --> 00:30:25,908 Right here, and everywhere, 351 00:30:26,618 --> 00:30:29,658 We'll liver in a different way! 352 00:30:30,497 --> 00:30:32,957 With no anger or sadness, 353 00:30:34,001 --> 00:30:36,461 For the good of the earth, 354 00:30:37,796 --> 00:30:40,756 We've long dreamt about it, 355 00:30:41,884 --> 00:30:44,264 But could never do it. 356 00:30:44,970 --> 00:30:47,720 With no anger or sadness, 357 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 For the good of the earth, 358 00:30:51,894 --> 00:30:54,774 We've long dreamt about it, 359 00:30:56,064 --> 00:30:58,284 But could never do it! 360 00:30:59,526 --> 00:31:01,736 Cinema, cinema, cinema, 361 00:31:02,654 --> 00:31:04,784 We're crazy about you! 362 00:31:04,823 --> 00:31:06,203 One more time! 363 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 Good morning! 364 00:31:23,342 --> 00:31:27,762 It's good for some, and it's the last for others, sir. 365 00:31:27,888 --> 00:31:30,428 I'd like to order something from you 366 00:31:31,767 --> 00:31:33,937 that looks like a big box. 367 00:31:35,062 --> 00:31:37,192 It's called a coffin. 368 00:31:37,564 --> 00:31:40,654 I'd rather call it a cradle for new life. 369 00:31:40,984 --> 00:31:43,204 Are you a philosopher? What was your school? 370 00:31:44,822 --> 00:31:47,122 Harvard? Some Washington courses? 371 00:31:47,533 --> 00:31:51,833 What an I saying? Where do they train philosophers nowadays? 372 00:31:52,204 --> 00:31:54,414 Have you graduated? 373 00:31:54,665 --> 00:31:59,335 Alas, a naive youth came here with his grand ideas. 374 00:32:00,879 --> 00:32:03,589 To transform the world, to save the country. 375 00:32:05,425 --> 00:32:07,505 Where are his ideas now? 376 00:32:08,303 --> 00:32:11,813 Let's get back to business, though. Do you know the size? 377 00:32:11,974 --> 00:32:13,524 Yes, sure. 378 00:32:13,725 --> 00:32:16,645 I'd like you to make 379 00:32:16,770 --> 00:32:19,230 a small window in the center. 380 00:32:20,190 --> 00:32:23,530 It could be fun to look up from the netherworld. 381 00:32:26,321 --> 00:32:28,531 And the door on the other side, 382 00:32:31,034 --> 00:32:35,714 to enter and exit at will. 383 00:32:37,791 --> 00:32:39,881 It's my first time, when a corpse 384 00:32:40,043 --> 00:32:42,423 is prepared to this active afterlife. 385 00:32:42,629 --> 00:32:45,129 - Here's the size. - Where should I deliver? 386 00:32:45,549 --> 00:32:47,299 Harry's Saloon. 387 00:32:49,511 --> 00:32:50,891 The deposit. 388 00:32:51,930 --> 00:32:53,930 I won't hurry you up. 389 00:32:55,475 --> 00:32:57,515 I'm interested in the quality. 390 00:32:59,813 --> 00:33:01,653 Hello, baby! 391 00:33:02,191 --> 00:33:04,781 - Oh how cute we are! - I like him too. 392 00:33:09,698 --> 00:33:13,288 - Piss off, holy father! - You'll regret it, daughter. 393 00:33:16,830 --> 00:33:20,170 - Good morning, minister. - Good morning, my son. 394 00:33:33,013 --> 00:33:36,023 I'm sorry, I thought Ms. Little lives here. 395 00:33:38,685 --> 00:33:41,895 'Scuse me, Mr. First, I didn't think it might be you. 396 00:33:42,147 --> 00:33:45,477 Could this charming girl have... 397 00:33:47,945 --> 00:33:49,905 ...have any enemies? 398 00:33:50,614 --> 00:33:52,534 I wish they were! 399 00:33:53,075 --> 00:33:55,285 They're a god-damned admirers! 400 00:33:56,245 --> 00:33:58,365 Come in, Mr. First. 401 00:34:00,207 --> 00:34:04,377 If you only knew how hard it is to remain a decent girl. 402 00:34:04,586 --> 00:34:07,166 Especially if the girl... 403 00:34:09,091 --> 00:34:11,391 is beautiful as you are. 404 00:34:15,514 --> 00:34:17,104 Flowers? For me? 405 00:34:23,564 --> 00:34:25,444 God damn it all! 406 00:34:26,024 --> 00:34:28,284 Ms. Diana, what's wrong? 407 00:34:31,780 --> 00:34:35,490 Oh Johnny, you're the first man in my life 408 00:34:35,701 --> 00:34:37,791 who ever brought me flowers. 409 00:34:40,122 --> 00:34:43,042 Now my heart is forever yours. 410 00:35:32,799 --> 00:35:36,219 The end. Farewell, my love. The destiny separates us, 411 00:35:36,470 --> 00:35:40,310 but you'll live forever in my heart. 412 00:35:48,941 --> 00:35:51,031 God damn it! 413 00:35:51,735 --> 00:35:53,645 Some people have all the luck! 414 00:35:55,030 --> 00:35:56,700 They fall in love. 415 00:35:57,574 --> 00:35:59,454 They go to theaters. 416 00:36:03,080 --> 00:36:05,540 - To lie... - Don't, Billy. 417 00:36:06,333 --> 00:36:07,923 To libraries. 418 00:36:08,877 --> 00:36:12,627 And how they behave: excuse me, please... 419 00:36:13,298 --> 00:36:15,048 What about you, Hugh? 420 00:36:15,634 --> 00:36:19,894 Have you ever said please in your life? 421 00:36:20,389 --> 00:36:23,769 Oh would you shut up for Chrissakes? I'm sick as it is. 422 00:36:25,978 --> 00:36:28,478 That gentleman would say, 423 00:36:29,606 --> 00:36:33,486 "Hugh, shut up, please". 424 00:36:35,779 --> 00:36:37,239 Gentlemen! 425 00:36:41,660 --> 00:36:43,750 It's not a secret for anyone 426 00:36:43,871 --> 00:36:47,371 that all of you declared your love to me one time or another. 427 00:36:49,334 --> 00:36:52,464 I don't mention words you used. 428 00:36:57,342 --> 00:36:59,722 But could any one of you, 429 00:37:01,889 --> 00:37:03,389 just once, 430 00:37:05,475 --> 00:37:08,145 drop on your knees in front of me? 431 00:37:12,733 --> 00:37:14,493 You're right, baby. 432 00:37:15,360 --> 00:37:16,950 Personally, I could 433 00:37:18,155 --> 00:37:20,195 only manage 434 00:37:21,283 --> 00:37:23,413 to slap your bottom. 435 00:37:24,244 --> 00:37:26,214 What could be said here... 436 00:37:26,371 --> 00:37:29,171 We're all shit and we swim in shit. 437 00:37:29,625 --> 00:37:31,665 It seems to me, Billy King, that 438 00:37:35,380 --> 00:37:37,380 you're trying to offend me. 439 00:37:40,594 --> 00:37:42,604 Tale my Colt, Martin, and 440 00:37:43,263 --> 00:37:45,683 shoot me if I'm wrong. 441 00:37:45,807 --> 00:37:47,977 I just think that "shit" is the wrong word 442 00:37:48,185 --> 00:37:51,095 to be used in a decent company, and... 443 00:37:53,482 --> 00:37:54,822 I second that. 444 00:37:56,819 --> 00:38:00,319 Excuse me, gentlemen. Please. 445 00:38:04,576 --> 00:38:07,036 Harry, what's wrong with you? 446 00:38:08,914 --> 00:38:11,254 Farewell, my love... 447 00:38:11,583 --> 00:38:13,963 The fate separates us... 448 00:38:15,462 --> 00:38:19,222 But you'll live forever in my heart... I can't... 449 00:38:23,470 --> 00:38:26,640 That's art for you! This is something to live for. 450 00:38:28,058 --> 00:38:31,098 Such things make you want to accomplish a lot. 451 00:38:39,319 --> 00:38:42,909 I can't understand what's wrong with me, 452 00:38:45,868 --> 00:38:49,328 Everything's like a dream and a reality, 453 00:38:52,207 --> 00:38:55,667 And my heart beats in a new way, 454 00:38:58,422 --> 00:39:02,302 Like I live afresh. 455 00:39:08,849 --> 00:39:11,689 A magic ray 456 00:39:13,228 --> 00:39:15,978 In the pitch darkness, 457 00:39:18,483 --> 00:39:22,403 Thank you, oh thank you. 458 00:39:26,617 --> 00:39:29,407 You're like a key 459 00:39:30,954 --> 00:39:33,834 To my prison. 460 00:39:34,583 --> 00:39:37,923 Thank you, oh thank you. 461 00:39:43,383 --> 00:39:47,263 My pure ray, you illuminate my way, 462 00:39:51,517 --> 00:39:55,477 You're not hot, but I'm ablaze, 463 00:39:58,524 --> 00:40:02,994 You light up the dark, and thank you for that, 464 00:40:06,490 --> 00:40:08,910 Oh thank you! 465 00:40:33,767 --> 00:40:35,887 Mr. First, here's your ordered item. 466 00:40:37,145 --> 00:40:40,185 - The size is yours. - I'm much obliged. 467 00:40:40,691 --> 00:40:42,691 Have a nice day. 468 00:41:07,217 --> 00:41:10,677 Mr. Danly, we haven't seen you for ages. 469 00:41:11,430 --> 00:41:15,020 You sure have had a lot of changes. How interesting! 470 00:41:15,767 --> 00:41:18,147 - Later. - Should we deal a hand? 471 00:41:19,021 --> 00:41:21,521 - I'd like to talk to you. - I don't have time. 472 00:41:27,613 --> 00:41:29,913 Harry, I'm dying of thirst. 473 00:41:34,161 --> 00:41:37,161 I haven't seen you for ages, Danly. Please. 474 00:41:53,305 --> 00:41:54,965 What is it? 475 00:41:55,557 --> 00:41:56,977 Water. 476 00:41:57,559 --> 00:41:59,099 What? 477 00:41:59,394 --> 00:42:03,154 You said you were dying of thirst and I gave you water. 478 00:42:10,405 --> 00:42:12,445 You stinking skunk! 479 00:42:12,658 --> 00:42:14,698 I've spent the whole month at my rancho 480 00:42:14,910 --> 00:42:17,660 without a drop of whiskey, and you give me water. 481 00:42:17,788 --> 00:42:21,958 You cheap bastard. You coyote and the coyote's son! 482 00:42:22,501 --> 00:42:24,001 And you... 483 00:42:26,505 --> 00:42:29,255 Danly, did you ask me for water or... 484 00:42:29,675 --> 00:42:32,005 Whiskey, god damn it! 485 00:42:32,427 --> 00:42:34,887 Have I ever asked you anything different? 486 00:42:35,305 --> 00:42:37,135 Come on, Danly! 487 00:42:44,064 --> 00:42:45,824 Gentlemen, my horse was the first 488 00:42:45,941 --> 00:42:49,571 in line in the morning. I was next to Billy. 489 00:42:49,820 --> 00:42:51,910 Bollocks, Hubert, I was next to Billy. 490 00:42:52,030 --> 00:42:55,580 Martin was next to me, and we haven't seen you here at all. 491 00:42:55,784 --> 00:42:58,874 Gentlemen, queue up for the admittance. 492 00:42:59,371 --> 00:43:00,711 Please. 493 00:43:01,290 --> 00:43:03,080 I need it badly! 494 00:43:03,959 --> 00:43:05,499 Easy now! 495 00:43:11,633 --> 00:43:13,803 Upon my honor, I'm broke. 496 00:43:14,469 --> 00:43:16,509 I cry twice a day. 497 00:43:16,722 --> 00:43:19,392 The first time, at night when I watch the film, 498 00:43:19,683 --> 00:43:21,943 then in the morning when I count the losses. 499 00:43:24,771 --> 00:43:28,111 - Mister, where should I put it? - As usual. 500 00:43:29,026 --> 00:43:31,696 - Hi there, Danly. - What have you brought? 501 00:43:34,031 --> 00:43:37,201 Could I have a free ticket, mister? 502 00:43:38,994 --> 00:43:42,084 You see, Danly, the dollar is devalued. 503 00:43:42,372 --> 00:43:45,212 Harry, have it really come to the fact 504 00:43:47,169 --> 00:43:49,669 that the lads drink this cow slop? 505 00:43:52,424 --> 00:43:54,054 Mr. Parker, please. 506 00:43:54,176 --> 00:43:56,426 My Peggy says, if I come home 507 00:43:56,512 --> 00:43:58,812 no black eyes, it means I was with the girls, 508 00:43:58,931 --> 00:44:02,351 and not in the saloon. She doesn't give me money. 509 00:44:02,559 --> 00:44:05,059 - No. - Mr. Bobby, one last time. 510 00:44:05,729 --> 00:44:10,029 Mr. Thompson, I've been letting you in free for 2 weeks. 511 00:44:10,651 --> 00:44:12,691 Clear the path. 512 00:44:14,112 --> 00:44:16,202 OK then. Then I'll shoot you. 513 00:44:17,407 --> 00:44:20,117 Shoot, but I'll be replaced by someone else. 514 00:44:27,334 --> 00:44:28,924 How do you do. 515 00:44:31,630 --> 00:44:35,010 Sorry for bothering you, gentlemen, but let me through. 516 00:44:36,635 --> 00:44:38,715 Please, be so kind. 517 00:44:40,013 --> 00:44:41,933 The third shot! 518 00:44:53,485 --> 00:44:55,605 Mr. Johnson, don't be late. 519 00:44:55,821 --> 00:44:57,911 Here, stick it, the bloodsucker. 520 00:44:59,032 --> 00:45:00,742 Please, sir. 521 00:45:17,718 --> 00:45:21,848 Your habit of entering after the 3rd shot is irritating. 522 00:45:23,140 --> 00:45:24,640 Martin... 523 00:45:25,601 --> 00:45:27,691 Give me a black eye, if you could. 524 00:45:27,936 --> 00:45:29,976 Please, I really need it. 525 00:45:30,898 --> 00:45:32,688 This is for my old woman. 526 00:45:32,900 --> 00:45:35,110 You must be crazy. Thompson, 527 00:45:35,444 --> 00:45:38,864 how could I hit a man? Who do you think I am? 528 00:45:53,921 --> 00:45:57,011 But I love my cowboy, 529 00:45:58,550 --> 00:46:01,220 because he has... 530 00:46:01,512 --> 00:46:03,312 Because I have... 531 00:46:09,394 --> 00:46:11,814 I have everything! 532 00:46:12,105 --> 00:46:14,435 So screw your cinematography! 533 00:46:15,108 --> 00:46:17,108 They drink milk. 534 00:46:18,612 --> 00:46:20,242 I'll have some rest. 535 00:46:21,573 --> 00:46:22,913 Wait! 536 00:46:27,955 --> 00:46:31,825 We used to dance for temptation, 537 00:46:34,837 --> 00:46:38,797 And raised our legs without shame, 538 00:46:41,134 --> 00:46:44,684 Now we dance a lot more modestly, 539 00:46:48,475 --> 00:46:51,845 And we are moved by beauty. 540 00:46:57,901 --> 00:47:00,701 A magic ray 541 00:47:01,405 --> 00:47:04,065 In the pitch darkness, 542 00:47:05,909 --> 00:47:09,249 Thank you, oh thank you. 543 00:47:13,917 --> 00:47:18,297 You're like a key To my prison, 544 00:47:20,507 --> 00:47:24,297 Thank you, oh thank you. 545 00:47:28,974 --> 00:47:32,774 My pure light, you illuminate my way, 546 00:47:36,231 --> 00:47:39,651 You're not hot, but I'm all aflame, 547 00:47:42,738 --> 00:47:46,618 You light up my darkness, and thank you for that, 548 00:47:50,204 --> 00:47:53,334 Oh thank you. 549 00:47:59,338 --> 00:48:01,508 What a beautiful hand. 550 00:48:02,424 --> 00:48:06,184 It looks like it was created to turn the projector's handle. 551 00:48:10,432 --> 00:48:12,732 Your cinematograph is the whole world. 552 00:48:14,770 --> 00:48:18,190 You've opened a wonderful magic window for me... 553 00:48:18,690 --> 00:48:20,650 Which I will close. 554 00:48:20,901 --> 00:48:23,111 Father, the cinema is 555 00:48:24,488 --> 00:48:26,448 the cure for the sick. 556 00:48:27,908 --> 00:48:30,238 And the opium for the people. 557 00:48:31,411 --> 00:48:33,331 Please stop it. 558 00:48:34,039 --> 00:48:36,329 That's why I... 559 00:48:38,293 --> 00:48:40,383 Love my cowboy... 560 00:48:50,347 --> 00:48:52,427 Did you say anything? 561 00:48:55,769 --> 00:48:58,269 Does it mean you have nothing to say? 562 00:49:01,066 --> 00:49:05,566 A real man always have something to say. 563 00:49:07,447 --> 00:49:09,577 If he is a real man. 564 00:49:10,659 --> 00:49:13,619 - Your steak, Mr. King. - Thank you, sir. 565 00:49:28,343 --> 00:49:30,803 Where is it? Here it is! 566 00:49:38,437 --> 00:49:42,017 Here it is! Your steak, Mr. King! 567 00:49:43,233 --> 00:49:45,443 - Harry! - Yes, Billy? 568 00:49:47,112 --> 00:49:48,532 Well I... 569 00:49:49,531 --> 00:49:52,121 Thanks for your reminding me, 570 00:49:52,284 --> 00:49:54,164 sir, that it was my steak. 571 00:49:54,828 --> 00:49:57,658 - Did you want to say something? - I wanted to say... 572 00:49:57,998 --> 00:50:01,078 Harry, that it's time to serve forks for dinner. 573 00:50:02,377 --> 00:50:04,877 A gentleman shouldn't eat with a knife only. 574 00:50:10,969 --> 00:50:12,719 I'm sorry, sir, but I should 575 00:50:13,055 --> 00:50:16,385 remind you that you're in a place 576 00:50:16,600 --> 00:50:18,390 where films are shown. 577 00:50:19,603 --> 00:50:22,313 We don't allow drinking liquor here, 578 00:50:22,523 --> 00:50:24,863 and carry it with you. 579 00:50:26,819 --> 00:50:29,569 Go to hell with your film! 580 00:50:29,988 --> 00:50:32,278 This shitty cinema of yours has 581 00:50:32,574 --> 00:50:34,664 turned us into cowardly mules. 582 00:50:34,910 --> 00:50:38,120 Did I hear you correctly? You said "shitty cinema"? 583 00:50:38,372 --> 00:50:41,752 Yes, shitty cinema and cowardly mules. 584 00:50:41,834 --> 00:50:44,504 I can forgive you mules, but only them. 585 00:50:45,087 --> 00:50:48,377 Could you be so kind as to do me a favor? 586 00:50:53,011 --> 00:50:54,561 At last! 587 00:50:55,264 --> 00:50:56,724 Not here. 588 00:50:57,224 --> 00:50:59,984 I wouldn't like to desecrate this place. 589 00:51:16,034 --> 00:51:18,164 He didn't like cinema. 590 00:51:28,505 --> 00:51:32,465 I'm poisoned by the cinema. 591 00:51:35,179 --> 00:51:37,429 The films substituted everything for me. 592 00:51:38,223 --> 00:51:42,643 I feel they're more valuable than money to me. 593 00:51:42,978 --> 00:51:46,858 Please advise me, father. I'm torn in two. 594 00:51:48,400 --> 00:51:52,910 My son, listen to the voice of your heart. 595 00:51:54,865 --> 00:51:58,695 For Lord speaks to you through it. 596 00:51:59,620 --> 00:52:02,000 My father, 597 00:52:02,372 --> 00:52:04,792 I'll be broke then. 598 00:52:09,963 --> 00:52:11,883 My son. 599 00:52:12,633 --> 00:52:16,143 Listen top your reason, for Lord gave it to you, 600 00:52:17,137 --> 00:52:19,387 so that you could listen to it. 601 00:52:19,723 --> 00:52:22,853 Should I get rid of First? What about the cinema? 602 00:52:23,519 --> 00:52:25,649 Won't I see it again? 603 00:52:25,813 --> 00:52:28,613 Do you really think that Lord could 604 00:52:28,774 --> 00:52:31,444 tolerate your indecision for your meager $10? 605 00:52:55,133 --> 00:52:57,303 Here's a good fiance for you. 606 00:53:00,097 --> 00:53:03,227 - But he's old. - You're not going to boil him. 607 00:53:34,423 --> 00:53:36,973 Johnny, I want us to have a baby. 608 00:53:37,843 --> 00:53:39,763 Today, right now. 609 00:53:40,971 --> 00:53:44,351 Now? It's impossible, my dear. There's time 610 00:53:45,601 --> 00:53:48,691 for everything. We should get married first. 611 00:53:48,896 --> 00:53:51,436 You deceive me. Don't you want to have a baby? 612 00:53:55,360 --> 00:53:57,860 People kiss in your films, and 613 00:53:58,113 --> 00:54:00,783 the next minute they have a baby. 614 00:54:01,283 --> 00:54:03,953 We've surely kissed a lot. 615 00:54:04,077 --> 00:54:07,077 Diana, how should I put it? 616 00:54:07,789 --> 00:54:10,039 It's called editing. 617 00:54:11,251 --> 00:54:13,381 First, people kiss. 618 00:54:14,004 --> 00:54:16,924 Then some time passes, a month or a year. 619 00:54:17,758 --> 00:54:20,178 Then they get married. Some more time passes, 620 00:54:20,385 --> 00:54:22,465 and they have a baby. 621 00:54:22,721 --> 00:54:27,351 In cinema all this is edited out. 622 00:54:28,685 --> 00:54:30,015 A kiss... 623 00:54:30,813 --> 00:54:32,193 A marriage... 624 00:54:32,523 --> 00:54:34,073 And a baby. 625 00:54:34,441 --> 00:54:37,071 Johnny, I want it like in the cinema. 626 00:54:37,444 --> 00:54:40,164 Please edit it. 627 00:54:41,156 --> 00:54:43,026 - Diana... - Johnny... 628 00:54:48,997 --> 00:54:50,867 The Comanches! 629 00:55:14,982 --> 00:55:16,322 That's him. 630 00:55:18,443 --> 00:55:20,403 Where's Diana? 631 00:55:22,906 --> 00:55:24,986 First! Comanches! 632 00:55:27,161 --> 00:55:28,541 Stuffy! Take it! 633 00:55:29,454 --> 00:55:33,044 Johnson, follow me. Harry, take the machine-gun to the attic! 634 00:55:33,667 --> 00:55:35,917 - Take Diana upstairs. - I'm going with you. 635 00:55:36,420 --> 00:55:37,920 You take care for the device! 636 00:55:38,046 --> 00:55:39,916 Comanches are at the path of war! 637 00:55:44,136 --> 00:55:46,136 To work, gentlemen! 638 00:55:59,651 --> 00:56:02,281 I'll die for First happily! 639 00:56:12,039 --> 00:56:14,749 Peppy, we're going to see things 640 00:56:15,250 --> 00:56:17,340 we'd better never see. 641 00:56:36,563 --> 00:56:38,573 Let's get to work, gentlemen! 642 00:56:55,541 --> 00:56:57,171 Farewell, love! 643 00:56:57,376 --> 00:56:58,786 The destiny... 644 00:57:00,337 --> 00:57:02,007 separates us. 645 00:58:09,865 --> 00:58:11,655 Do it, Harry. 646 00:58:56,829 --> 00:58:59,409 That damn woman! We're done with now. 647 00:58:59,957 --> 00:59:03,037 Hugh, how can you refer to a lady like this? 648 00:59:04,169 --> 00:59:06,259 I'm gonna slap her out. 649 00:59:09,216 --> 00:59:11,836 My hand won't touch a woman. 650 00:59:18,851 --> 00:59:21,271 Gentlemen, I pass! 651 00:59:30,362 --> 00:59:32,532 I'm out of ammo! 652 00:59:43,834 --> 00:59:46,214 - Me, too! - Stuffy! 653 00:59:49,798 --> 00:59:51,758 There's none... that's it! 654 01:00:07,733 --> 01:00:10,113 I don't see a woman among you. 655 01:00:11,028 --> 01:00:12,818 A pale-faced one. 656 01:00:14,072 --> 01:00:16,412 With her hair like a morning dawn. 657 01:00:16,617 --> 01:00:20,157 - We didn't have a woman. - Lies don't become a warrior. 658 01:00:34,343 --> 01:00:36,893 I wish I could have a single cartridge. 659 01:00:37,095 --> 01:00:39,255 I wouldn't miss that painted ape. 660 01:00:40,432 --> 01:00:41,982 I forgive the pale-faced one 661 01:00:42,392 --> 01:00:44,562 his words. 662 01:00:45,270 --> 01:00:48,150 He may have never heard of Sir Charles Darwin and he 663 01:00:48,857 --> 01:00:51,357 may not be aware that an ape 664 01:00:54,071 --> 01:00:56,201 is our common ancestor. 665 01:01:07,751 --> 01:01:10,091 Are you sitting in this booth? 666 01:01:10,754 --> 01:01:12,634 Oh my chief, it is she! 667 01:01:12,965 --> 01:01:14,965 I saw her the last moon. 668 01:01:19,346 --> 01:01:22,716 If he lays a finger on her, I'll tear his throat out. 669 01:01:23,016 --> 01:01:24,766 I'll take part, too. 670 01:01:38,115 --> 01:01:40,985 2 tickets to the afternoon performance. 671 01:01:42,995 --> 01:01:44,495 For me... 672 01:01:49,084 --> 01:01:50,884 and for my squaw. 673 01:01:58,510 --> 01:02:01,140 You killed First and now mock us! 674 01:02:02,890 --> 01:02:06,480 Woman, don't you dare touch my husband! 675 01:02:25,370 --> 01:02:28,000 I wish I knew what are they dragging here. 676 01:02:28,707 --> 01:02:30,667 Looks like a guillotine. 677 01:02:31,502 --> 01:02:33,552 After Sir Charles Darwin 678 01:02:33,962 --> 01:02:36,472 I can expect an electric chair from them. 679 01:02:48,560 --> 01:02:50,060 - You're alive! - Johnny! 680 01:02:55,734 --> 01:02:57,074 You have a motion sickness! 681 01:02:58,028 --> 01:03:01,238 My darling, you're safe. I can't believe my eyes! 682 01:03:01,448 --> 01:03:05,198 Calm down, dear. The Indians just invited me to visit. 683 01:03:05,953 --> 01:03:09,753 They asked me to arrange a seance for them. 684 01:03:18,006 --> 01:03:19,796 Billy, set it up! 685 01:03:20,092 --> 01:03:21,892 Please, come in. 686 01:03:24,972 --> 01:03:27,472 No, I'd never sit 687 01:03:27,975 --> 01:03:29,635 with Injuns. 688 01:03:29,852 --> 01:03:33,402 Mr. Atwood, cinema doesn't have borders 689 01:03:34,064 --> 01:03:36,654 and races. Everyone's equal facing the screen. 690 01:03:36,984 --> 01:03:38,904 Johnny, you're a saint. 691 01:03:43,866 --> 01:03:46,576 - No charge today. - A saint! 692 01:03:50,205 --> 01:03:52,495 Where are you going? Dad, what about me? 693 01:03:56,587 --> 01:03:58,207 You're too little. 694 01:03:58,422 --> 01:04:01,262 Right, and I'm not little to go the path of war. 695 01:04:01,425 --> 01:04:05,045 - But when it comes to movies... - Shame on you, White Feather. 696 01:04:05,220 --> 01:04:07,390 You haven't celebrated your 16th spring yet. 697 01:04:16,607 --> 01:04:18,397 It's my seat. 698 01:04:19,526 --> 01:04:21,316 It's my seat. 699 01:04:24,531 --> 01:04:25,951 Go away. 700 01:04:38,295 --> 01:04:41,045 Chief, take that jacket off, I can't see anything. 701 01:04:42,007 --> 01:04:44,637 If you jerk another time, I'll shoot you. 702 01:04:45,427 --> 01:04:48,217 Harry, you asked me for a piece of advice. 703 01:04:49,807 --> 01:04:53,767 Here it comes. Get rid of First immediately. 704 01:04:54,728 --> 01:04:57,108 Or he'll ruin you. 705 01:04:57,815 --> 01:05:00,225 Get rid of him! Drive him away! 706 01:05:00,442 --> 01:05:02,112 That's it! Stop! 707 01:05:02,736 --> 01:05:04,816 Stop it. 708 01:05:05,113 --> 01:05:07,033 What's wrong, Mr. McCue? 709 01:05:07,324 --> 01:05:09,284 What do you want? 710 01:05:09,535 --> 01:05:13,575 I won't allow it, you don't have a right! Everyone watches it OK. 711 01:05:13,705 --> 01:05:16,915 I suffer losses, and they don't even let me watch it! 712 01:05:17,042 --> 01:05:18,962 Wait, gentlemen. 713 01:05:19,920 --> 01:05:21,880 Harry just wants to say that he 714 01:05:22,589 --> 01:05:26,089 terminates Mr. First's lease of the premises. 715 01:05:26,552 --> 01:05:29,052 That's all there is to it. Right, Harry? 716 01:05:31,181 --> 01:05:32,641 Yes! 717 01:05:37,938 --> 01:05:39,978 Gentlemen, calm down! 718 01:05:40,315 --> 01:05:42,525 I'll try to negotiate it. 719 01:05:45,404 --> 01:05:46,994 Harry, 720 01:05:47,072 --> 01:05:48,742 a couple of words. 721 01:05:49,283 --> 01:05:52,833 Billy, what could we talk about? 722 01:05:56,123 --> 01:05:58,133 Go, Billy will explain. 723 01:05:58,834 --> 01:06:00,884 Oh my pale-faced brother, 724 01:06:02,588 --> 01:06:05,168 tell me, is the cinema going 725 01:06:06,133 --> 01:06:08,553 to turn to the life of Comanches? 726 01:06:09,261 --> 01:06:12,141 I have a smashing plot idea. 727 01:06:12,723 --> 01:06:14,733 Yes, it's quite smashing. 728 01:06:23,400 --> 01:06:26,530 Gentlemen, you have a problem with your sense of humor. 729 01:06:27,779 --> 01:06:29,779 It was a joke! 730 01:06:30,324 --> 01:06:32,784 Mr. First, continue, I pray. 731 01:07:03,023 --> 01:07:05,073 I saw it, 732 01:07:05,275 --> 01:07:07,235 and my mind was clouded. 733 01:07:08,445 --> 01:07:12,485 Not in the dead of night, not over blind walls and fences, 734 01:07:13,450 --> 01:07:15,540 but on a white sheet... 735 01:07:17,621 --> 01:07:19,621 A daughter of man 736 01:07:19,873 --> 01:07:21,713 gave a man her... 737 01:07:23,877 --> 01:07:25,247 kiss! 738 01:07:27,673 --> 01:07:30,803 The creatures of debauch and sin, 739 01:07:32,386 --> 01:07:34,596 that's your cinema! 740 01:07:35,889 --> 01:07:39,349 That's why I say unto you: if you cherish your home... 741 01:07:40,185 --> 01:07:41,765 Go, 742 01:07:42,062 --> 01:07:44,062 and drive away 743 01:07:44,398 --> 01:07:47,148 that God-awful Mr. First. 744 01:07:48,652 --> 01:07:50,862 Hurry, women! 745 01:08:07,087 --> 01:08:08,547 That's him! 746 01:08:17,222 --> 01:08:19,892 I think it's worse than a Comanche attack. 747 01:08:20,559 --> 01:08:22,639 He looks like needing help. 748 01:08:25,689 --> 01:08:28,779 We want movies! 749 01:08:29,943 --> 01:08:32,153 A woman is a movie-goer too! 750 01:08:33,322 --> 01:08:36,912 I think, Peppy, that if a woman asks for something, she should 751 01:08:38,535 --> 01:08:41,955 be granted this by all means, or she'll take it herself. 752 01:08:43,123 --> 01:08:45,463 Billy, set it up! 753 01:08:48,754 --> 01:08:50,844 We want a film! 754 01:09:17,866 --> 01:09:19,406 I'll kill him! 755 01:09:31,213 --> 01:09:32,633 The art... 756 01:09:34,216 --> 01:09:36,086 cannot be destroyed! 757 01:09:38,637 --> 01:09:40,137 Set it up! 758 01:09:47,980 --> 01:09:49,690 For a couple of words. 759 01:09:49,857 --> 01:09:51,647 I'm fine as it is. 760 01:09:51,984 --> 01:09:55,284 You don't want to sit through it under the counter. 761 01:10:01,660 --> 01:10:04,580 - There'll be no film. - There will be, Harry. 762 01:10:06,790 --> 01:10:08,830 The art doesn't burn! 763 01:10:10,169 --> 01:10:11,839 - Right? - Right! 764 01:10:12,671 --> 01:10:14,091 Is it true? 765 01:10:16,091 --> 01:10:18,141 You know, I'm so glad! 766 01:10:18,635 --> 01:10:22,805 I'm just happy. You know how I love cinema. 767 01:10:23,974 --> 01:10:25,854 I do! Let's go! 768 01:10:26,560 --> 01:10:28,980 Let's talk about your love of it. 769 01:10:29,229 --> 01:10:32,319 I hope, you'll remember this conversation. 770 01:10:32,483 --> 01:10:33,863 Let go of me, it hurts! 771 01:11:12,773 --> 01:11:14,653 Don't get underfoot. 772 01:11:21,031 --> 01:11:23,241 Oh it's perfectly fine. 773 01:13:43,507 --> 01:13:45,507 Father, stop it. 774 01:13:46,134 --> 01:13:48,144 We didn't come here for this. 775 01:14:05,988 --> 01:14:07,358 Don't do it. 776 01:14:17,124 --> 01:14:18,584 Don't! 777 01:14:25,591 --> 01:14:27,631 - Hi, Chico! - Good morning, sir! 778 01:14:29,928 --> 01:14:31,968 Good morning, Mr. First! 779 01:14:33,891 --> 01:14:36,601 Good morning, Billy! Is everything right? 780 01:14:37,686 --> 01:14:40,266 If I undertake something, I do it. 781 01:14:40,606 --> 01:14:43,276 - Everything's right. - Mr. First. 782 01:14:45,736 --> 01:14:47,736 - Good morning. - Greetings. 783 01:14:50,741 --> 01:14:52,911 Do you recognize me? 784 01:14:54,119 --> 01:14:56,709 Sure! You're the undertaker. 785 01:14:58,123 --> 01:15:00,293 - An ex-philosopher. - It's in the past now. 786 01:15:01,877 --> 01:15:03,797 Good morning, Ms. Diana! 787 01:15:12,054 --> 01:15:13,854 Time to wake up. 788 01:15:14,389 --> 01:15:16,519 Good morning, Conchita. 789 01:15:36,328 --> 01:15:38,408 Your sheet... 790 01:15:41,208 --> 01:15:43,458 I mean, your screen... 791 01:15:44,878 --> 01:15:46,878 has been stolen! 792 01:15:48,882 --> 01:15:52,802 Santa Maria, a drop to your feet. Perform a miracle! 793 01:15:53,262 --> 01:15:56,812 You know, in our town there's no more white sheets. 794 01:15:57,099 --> 01:15:59,179 Santa Maria, you've always been so kind. 795 01:16:01,145 --> 01:16:03,145 No time for pray. 796 01:16:07,234 --> 01:16:09,364 Well, I'm unemployed now, 797 01:16:10,195 --> 01:16:13,155 because people don't want to part with their lives. 798 01:16:13,490 --> 01:16:16,080 So I had a marvelous idea once, 799 01:16:16,869 --> 01:16:20,789 why don't we organize a printed edition in our town? 800 01:16:21,415 --> 01:16:23,825 It could be entitled, say, 801 01:16:24,960 --> 01:16:26,380 "Cinema", and it would cover 802 01:16:26,587 --> 01:16:29,627 only the cinematographic issues. 803 01:16:30,632 --> 01:16:32,762 What's good there, and the main 804 01:16:33,218 --> 01:16:35,888 point, what's bad. 805 01:16:36,889 --> 01:16:39,219 I've watched almost all films, 806 01:16:39,433 --> 01:16:42,643 I start to have some ideas. 807 01:16:43,020 --> 01:16:45,940 They might be interesting for other people, too. 808 01:16:46,982 --> 01:16:49,612 What do you think of my idea? 809 01:16:50,444 --> 01:16:54,994 I think that if a philosopher could become an undertaker, 810 01:16:56,200 --> 01:16:59,040 why doesn't an undertaker 811 01:16:59,411 --> 01:17:01,711 become a critic? 812 01:17:03,749 --> 01:17:05,829 Quick, Conchita. 813 01:17:06,502 --> 01:17:08,212 My darling, 814 01:17:08,921 --> 01:17:10,961 my love, hello. 815 01:17:12,508 --> 01:17:14,428 Don't be cross with me. Forgive me. 816 01:17:14,718 --> 01:17:16,888 - Quick, Ms. Diana! - Conchita, scissors. 817 01:17:18,931 --> 01:17:20,311 Bear with it. 818 01:17:22,726 --> 01:17:24,596 Put it here. 819 01:17:31,151 --> 01:17:33,491 What if you won't be in time? 820 01:17:33,821 --> 01:17:35,611 I should. 821 01:17:36,240 --> 01:17:38,910 - I won't survive the shame. - You won't do it! 822 01:17:39,159 --> 01:17:40,909 Don't touch it. 823 01:17:41,203 --> 01:17:44,463 A girl that couldn't save the most valuable thing 824 01:17:44,623 --> 01:17:47,883 she has for her husband to be, deserves death. 825 01:18:01,723 --> 01:18:05,023 Billy, I'm showing it for the last time. 826 01:18:20,993 --> 01:18:22,913 There's no more. 827 01:18:23,996 --> 01:18:25,326 That's it. 828 01:19:00,449 --> 01:19:03,199 No, not this. The death is better! 829 01:19:07,331 --> 01:19:11,461 The art, Concita, demands sacrifices. 830 01:19:31,355 --> 01:19:33,435 We've made a new screen. 831 01:19:33,732 --> 01:19:36,032 Take your seats, gentlemen. 832 01:19:37,110 --> 01:19:38,990 The slave to love! 833 01:19:47,704 --> 01:19:49,584 Why did you seek me? 834 01:19:50,874 --> 01:19:52,384 Harry McCue? 835 01:19:53,627 --> 01:19:54,957 Jack! 836 01:19:57,172 --> 01:19:59,632 What can you do for money? 837 01:20:01,510 --> 01:20:05,310 For money, I can do everything. 838 01:20:07,724 --> 01:20:09,734 Here's $1000. 839 01:20:14,857 --> 01:20:17,987 The life of the man named First. 840 01:20:38,505 --> 01:20:40,585 Begging your pardon, miss. 841 01:20:41,925 --> 01:20:44,925 Sir, some old woman is asking for you. 842 01:20:46,180 --> 01:20:48,310 - For me? - Yes, you. She's afraid... 843 01:20:48,599 --> 01:20:52,689 ...to cross the street, and says only you could help her. 844 01:20:56,899 --> 01:20:58,359 My love, 845 01:20:58,984 --> 01:21:00,994 I'll be back. 846 01:21:05,824 --> 01:21:07,244 Billy... 847 01:21:07,826 --> 01:21:09,406 Set it up! 848 01:21:16,585 --> 01:21:18,705 Where's your granny? 849 01:21:19,171 --> 01:21:20,511 Here you are. 850 01:21:21,632 --> 01:21:23,342 Good evening. 851 01:21:23,675 --> 01:21:26,425 Allow me to offer you help, miss. 852 01:21:39,900 --> 01:21:42,320 So our paths have crossed, sir. 853 01:21:49,493 --> 01:21:52,043 To tell you the truth, I don't enjoy it much. 854 01:21:52,162 --> 01:21:54,502 Yes, I recognized you, "granny". 855 01:21:54,832 --> 01:21:57,672 I offered you a place in history. 856 01:22:09,429 --> 01:22:13,429 You should visit our seances by all means. 857 01:22:15,227 --> 01:22:18,057 I invite you to the cinema. 858 01:22:40,836 --> 01:22:42,376 I'm here! 859 01:23:22,586 --> 01:23:26,126 You could cross the street in some other place, granny. 860 01:23:30,302 --> 01:23:31,762 Johnny! 861 01:23:41,230 --> 01:23:43,070 Bear with it, my friend. 862 01:24:22,855 --> 01:24:24,685 My love... 863 01:24:25,315 --> 01:24:26,685 Don't die! 864 01:24:28,235 --> 01:24:29,855 Don't die... 865 01:24:32,614 --> 01:24:36,204 Jesus, I wish I could start living anew... 866 01:24:44,501 --> 01:24:46,381 How could I save you? 867 01:24:46,795 --> 01:24:50,755 Only a miracle could save him now. 868 01:24:54,052 --> 01:24:55,432 No! 869 01:24:55,846 --> 01:24:57,806 You road... 870 01:24:59,475 --> 01:25:01,935 is long. 871 01:25:02,561 --> 01:25:04,861 Wait, father. 872 01:25:08,066 --> 01:25:09,436 Johnny... 873 01:25:10,777 --> 01:25:12,987 Tell us your last... 874 01:25:13,322 --> 01:25:14,742 No! 875 01:25:15,407 --> 01:25:16,777 I swear... 876 01:25:17,784 --> 01:25:19,704 we'll fulfill it. 877 01:25:20,245 --> 01:25:21,745 We swear! 878 01:25:23,916 --> 01:25:25,286 Billy... 879 01:25:27,127 --> 01:25:28,547 Set it up! 880 01:26:20,180 --> 01:26:21,890 A genius! 881 01:26:47,666 --> 01:26:49,996 Could I go with you anyway? 882 01:26:50,252 --> 01:26:53,762 Don't worry, my friend, nothing bad will happen to me. 883 01:27:03,849 --> 01:27:05,929 I hope he doesn't leave for long. 884 01:27:06,101 --> 01:27:08,941 I can't picture a day without cinema. 885 01:27:09,104 --> 01:27:12,484 Mr. First leaves for 3 days only to get wedding presents. 886 01:27:12,691 --> 01:27:15,191 - When do they have the wedding? - On Sunday. 887 01:27:15,319 --> 01:27:18,029 Is it true that the priest refused to marry them? 888 01:27:18,155 --> 01:27:20,945 It is. Yet Billy persuaded him. 889 01:27:21,575 --> 01:27:24,325 I can imagine how he did that. 890 01:27:37,841 --> 01:27:39,891 Cinema, cinema, cinema, 891 01:27:43,764 --> 01:27:46,024 We're crazy about you. 892 01:27:52,356 --> 01:27:53,976 Get lost! 893 01:27:54,858 --> 01:27:56,738 Cinema... cinema... 894 01:27:59,822 --> 01:28:02,072 We're crazy about you. 895 01:28:05,744 --> 01:28:07,704 Whom do you see off? 896 01:28:08,997 --> 01:28:11,417 Oh, he was a great man! 897 01:28:12,209 --> 01:28:14,209 Why was he great? 898 01:28:14,503 --> 01:28:17,423 He was the first to introduce the cinema to us. 899 01:28:18,006 --> 01:28:21,046 In this case, I'll be the next one. My name's Second. 900 01:28:23,679 --> 01:28:26,429 Are you the owner of this saloon? 901 01:28:26,932 --> 01:28:29,272 - I am. - I have a business proposal. 902 01:28:43,365 --> 01:28:45,365 He unscrews his head. 903 01:28:46,243 --> 01:28:48,953 The cranium must crackle now. 904 01:29:22,905 --> 01:29:24,905 What a big, 905 01:29:25,657 --> 01:29:27,827 fat and delicious hand! 906 01:29:28,744 --> 01:29:30,584 Now, the finger. 907 01:29:35,584 --> 01:29:38,754 Andy, you forgot the second ear. Well, excellent. 908 01:29:39,129 --> 01:29:42,049 Guys, this is the real life. Now, the leg... 909 01:29:46,136 --> 01:29:49,516 How could you watch that junk? 910 01:29:50,015 --> 01:29:53,635 That's awful shit, Mr. First. 911 01:29:54,978 --> 01:29:57,648 I wish you knew how I miss your films! 912 01:29:57,898 --> 01:30:00,858 They could've made me human. 913 01:30:00,984 --> 01:30:03,154 But the truth is bitter, in this country 914 01:30:03,320 --> 01:30:06,030 only the money could make a gentleman human, 915 01:30:06,240 --> 01:30:08,910 and Mr. Second's films bring me money. 916 01:30:09,159 --> 01:30:11,289 Mr. McCue, I've always suspected 917 01:30:11,495 --> 01:30:15,115 that a businessman would kill a movie-goer in you. But you... 918 01:30:15,374 --> 01:30:18,094 Billy, how could you like it? 919 01:30:19,378 --> 01:30:21,588 I watched it from the corner of one eye. 920 01:30:26,135 --> 01:30:28,675 Guys, enough sniveling! 921 01:30:29,429 --> 01:30:31,519 You'll have the sequel! 922 01:30:33,809 --> 01:30:35,939 Where's my steak? 923 01:30:45,028 --> 01:30:47,698 Let me through, I have an urgent business. 924 01:30:53,120 --> 01:30:55,250 Are you all right, Mr. First? 925 01:30:56,498 --> 01:30:59,168 - Where's Diana? - Upstairs, with the priest. 926 01:34:01,183 --> 01:34:04,733 Mr. First, my life is in your hands. 927 01:34:06,647 --> 01:34:08,767 But before you pull the trigger, 928 01:34:09,024 --> 01:34:10,364 you should know, you'll never 929 01:34:10,943 --> 01:34:13,453 find a man more faithful to you. 930 01:34:14,238 --> 01:34:17,278 >From Mexico to Canada. I knew a lot of happiness, 931 01:34:18,200 --> 01:34:21,200 love of women and power of money, 932 01:34:21,328 --> 01:34:25,418 but all this is dust compared to this. 933 01:34:27,918 --> 01:34:30,418 I'll dedicate my whole life to this God, 934 01:34:31,630 --> 01:34:34,930 if you would leave it to me, of course. 935 01:34:35,175 --> 01:34:37,005 Say no more! 936 01:34:38,428 --> 01:34:40,928 >From now on, my Colt and my 937 01:34:41,515 --> 01:34:43,555 fists are at your service. 938 01:34:44,351 --> 01:34:46,691 But before we set out from here... 939 01:34:47,312 --> 01:34:49,482 I should take revenge on Mr. Second. 940 01:34:50,858 --> 01:34:53,318 He desecrated the name of the cinema. 941 01:34:53,443 --> 01:34:56,453 He sows the seeds of hatred in the audience's souls. 942 01:34:57,114 --> 01:34:59,494 - He should die. - Don't do it, Jack. 943 01:35:00,284 --> 01:35:03,124 To each his own. The future will judge us. 944 01:35:04,329 --> 01:35:07,079 Let's move on, our audience's waiting! 945 01:35:11,462 --> 01:35:13,922 Oil both of your Colts real good, 946 01:35:14,756 --> 01:35:17,296 Oil your Winchester rifle, too, 947 01:35:18,051 --> 01:35:20,761 And move on, because 948 01:35:21,180 --> 01:35:24,140 You just had a fancy to move. 949 01:35:24,308 --> 01:35:27,268 Let's go, that's all right, 950 01:35:27,895 --> 01:35:30,305 Riding or walking. 951 01:35:30,814 --> 01:35:33,864 I swear by the name of the bloodthirsty coyote, 952 01:35:34,443 --> 01:35:37,283 We'll reach some destination! 953 01:35:45,329 --> 01:35:48,209 What will be, will be, 954 01:35:48,540 --> 01:35:50,420 Whatever might happen, 955 01:35:52,085 --> 01:35:55,085 What will be, will be, And that's what there is. 956 01:35:56,006 --> 01:35:57,466 Starring: 957 01:35:58,592 --> 01:36:01,392 Projectionist, roll it, 958 01:36:01,637 --> 01:36:03,557 Put the alarm lamps out, 959 01:36:04,681 --> 01:36:06,851 Andrey Mironov 960 01:36:07,184 --> 01:36:10,404 Add your bit of light To the severe days of souls. 961 01:36:11,188 --> 01:36:13,268 Alexandra Aasmae 962 01:36:13,482 --> 01:36:16,152 Light your ray up from the window, and believe as we do, 963 01:36:16,360 --> 01:36:19,820 Mikhail Boyarsky Oleg Tabakov 964 01:36:20,239 --> 01:36:23,329 That this plain can be crossed Almost without losses. 965 01:36:30,082 --> 01:36:32,672 Nikolay Karachentsov 966 01:36:39,341 --> 01:36:42,221 Igor Kvasha, Lev Durov 967 01:36:42,970 --> 01:36:45,760 Galina Polskikh Natalia Krachkovskaya 968 01:36:46,723 --> 01:36:49,063 Natalia Fateyeva Spartak Mishulin 969 01:36:49,977 --> 01:36:52,897 Albert Filozov, Oleg Anofriyev Mikhail Svetin 970 01:36:53,730 --> 01:36:58,360 Leonid Yarmolnik, Semyon Farada Alexey Pavlov, Yury Medvedev Borislav Brondukov 62456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.