Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:14,932 --> 00:00:17,482
The Mosfilm Studios
4
00:00:20,854 --> 00:00:24,234
The Man from the
Boulevard des Capucines
5
00:00:26,777 --> 00:00:29,527
Your road is long...
6
00:00:32,658 --> 00:00:35,288
Written by Eduard Akopov
7
00:00:35,702 --> 00:00:37,962
It is long and empty...
8
00:00:38,539 --> 00:00:41,119
Directed by Alla Surikova
9
00:00:41,291 --> 00:00:44,461
All that distance is not
For those weak of heart...
10
00:00:44,711 --> 00:00:47,301
Director of Photography
Grigory Belenky
11
00:00:47,548 --> 00:00:49,548
Your road is long...
12
00:00:53,387 --> 00:00:57,807
Music by Gennady Gladkov
Sound by Oleg Zilbershteyn
13
00:00:58,892 --> 00:01:00,352
Lyrics by Yuly Kim
14
00:01:00,519 --> 00:01:03,309
Performed by Larisa Dolina,
Andrey Mironov, Mikhail Boyarsky
15
00:01:03,438 --> 00:01:07,358
Oh prairie, oh prairie,
The distance is great,
16
00:01:08,485 --> 00:01:12,155
The Indian feathers,
The steel of the Brits.
17
00:01:13,907 --> 00:01:17,867
The price is absurd,
But the payment is hard.
18
00:01:19,538 --> 00:01:23,458
The principal thing
Is to keep my hat on.
19
00:01:24,877 --> 00:01:28,457
But I value in some sense
20
00:01:30,507 --> 00:01:34,047
The thing that is kept in my
hat.
21
00:01:43,520 --> 00:01:45,980
That's how it goes!
22
00:01:48,609 --> 00:01:52,239
You ride fast, you die young,
23
00:01:54,364 --> 00:01:57,624
You ride slow, you never come.
24
00:02:00,662 --> 00:02:02,922
So live and don't chicken out.
25
00:02:03,624 --> 00:02:05,714
Let it all go it's way,
26
00:02:06,460 --> 00:02:09,760
And you'll get what happens next.
27
00:02:12,424 --> 00:02:15,144
- The Black Jack Gang!
- You'll get it, Jack!
28
00:02:15,761 --> 00:02:17,511
Go, move it!
29
00:02:36,907 --> 00:02:39,237
Why don't you shoot, God damn
you?
30
00:02:39,451 --> 00:02:41,661
- Are you talking to me?
- Yes, you!
31
00:02:41,787 --> 00:02:45,167
- I don't have a weapon.
- Did you come here without one?
32
00:02:45,415 --> 00:02:48,165
- I didn't come to kill.
- Then you'll get killed.
33
00:03:00,639 --> 00:03:03,349
I don't get it, how can you read
in such a minute?
34
00:03:04,476 --> 00:03:06,266
Aren't you scared?
35
00:03:06,395 --> 00:03:08,895
What one has a purpose in life,
36
00:03:10,232 --> 00:03:12,572
one is not afraid of death.
37
00:03:28,458 --> 00:03:30,288
You weren't expected, sir.
38
00:03:40,846 --> 00:03:43,926
Sammy, don't you want to greet
me?
39
00:03:44,224 --> 00:03:46,814
I greeted you the last time
around.
40
00:03:46,977 --> 00:03:48,647
Go!
41
00:03:49,021 --> 00:03:51,521
Let's say good-bye then.
42
00:04:05,704 --> 00:04:07,294
Well, Jack...
43
00:04:13,962 --> 00:04:18,052
Don't worry, ma'am. I'll just
have a look.
44
00:04:25,557 --> 00:04:27,347
Oh, such a leg...
45
00:04:27,768 --> 00:04:29,478
What a leg!
46
00:04:32,064 --> 00:04:34,154
10 to 1, sir,
47
00:04:34,316 --> 00:04:37,146
you're clutching your Bible with
both hands.
48
00:04:40,239 --> 00:04:42,909
For me, it's rather the Holy
Writ.
49
00:04:43,116 --> 00:04:46,746
- Preparing for a better life?
- I wish you the same.
50
00:04:47,871 --> 00:04:50,421
I'm not in a hurry and I don't
hurry you.
51
00:04:52,918 --> 00:04:55,708
Careful, this is the world
history of cinema.
52
00:04:59,716 --> 00:05:02,886
- He doesn't seem to see well.
- But I can hear well.
53
00:05:05,138 --> 00:05:07,468
I have to admit, grammar isn't
my element,
54
00:05:07,766 --> 00:05:11,186
but even I can discern that some
pages are empty.
55
00:05:11,478 --> 00:05:13,608
It's the place for history, sir.
56
00:05:13,897 --> 00:05:17,107
Dare it, and your name might be
written there.
57
00:05:18,068 --> 00:05:21,988
- They wait for their heroes.
- You say funny things, sir.
58
00:05:22,614 --> 00:05:25,454
I wish I could listen to you
some other time.
59
00:05:25,742 --> 00:05:28,452
When I sent my 1st dozen to hell,
60
00:05:29,037 --> 00:05:31,367
my mommy told me, "Jack, if
61
00:05:32,583 --> 00:05:34,673
you're guilty of something, it's
62
00:05:34,960 --> 00:05:37,840
only that you haven't met a good
man in life".
63
00:05:40,299 --> 00:05:42,889
Sign it here. You took 50 grand
from us.
64
00:05:43,302 --> 00:05:45,302
It was 40, Andy.
65
00:05:46,096 --> 00:05:48,306
I can count, you know.
66
00:05:48,724 --> 00:05:51,944
No insurance company would trust
my receipt.
67
00:05:52,060 --> 00:05:55,310
Only if you don't negotiate it
with its president first.
68
00:05:55,439 --> 00:05:57,269
Money loves everyone.
69
00:06:05,741 --> 00:06:07,781
Remember it, gentlemen,
70
00:06:08,243 --> 00:06:10,913
this country will be ruined by
the corruption.
71
00:06:13,040 --> 00:06:15,080
Have a good day, sir.
72
00:06:16,502 --> 00:06:19,512
Who knows, our paths might still
cross.
73
00:06:24,760 --> 00:06:26,760
I'd be glad if they do.
74
00:07:29,867 --> 00:07:33,407
- Our mommy has come!
- Oh my little birdies!
75
00:07:35,080 --> 00:07:37,290
Mommy's here!
76
00:07:40,460 --> 00:07:42,800
Why did you marry me?
77
00:07:43,046 --> 00:07:45,466
I didn't know you were this
dumb!
78
00:07:46,091 --> 00:07:47,471
You did!
79
00:07:48,051 --> 00:07:49,431
You did!
80
00:07:50,888 --> 00:07:52,258
No way!
81
00:07:53,557 --> 00:07:55,637
How do you do. My friend, could
you tell me
82
00:07:55,767 --> 00:07:58,397
where I could get...
83
00:08:01,982 --> 00:08:03,652
You couldn't...
84
00:08:03,942 --> 00:08:07,112
Mister, ask at the drugstore,
they might have it.
85
00:08:07,905 --> 00:08:10,195
Mrs. Parker, you should be
confined to bed.
86
00:08:12,492 --> 00:08:13,832
Yes!
87
00:08:14,536 --> 00:08:16,656
Mrs. Parker! Don't forget it,
88
00:08:17,122 --> 00:08:20,252
10 drops before you shoot.
Before it, not after!
89
00:08:20,542 --> 00:08:22,842
- Yes.
- No, did you get it?
90
00:08:25,255 --> 00:08:26,965
Screw off...
91
00:08:39,561 --> 00:08:41,561
Did you say something?
92
00:08:46,818 --> 00:08:49,528
So you don't have anything to
tell me?
93
00:08:50,781 --> 00:08:53,531
A real man always has something
to say,
94
00:08:54,826 --> 00:08:57,366
is he's a real man, of course.
95
00:08:57,871 --> 00:08:59,921
Mr. King, your steak.
96
00:09:07,089 --> 00:09:09,839
Sir, it was my steak.
97
00:09:10,759 --> 00:09:12,509
That's right, it was yours.
98
00:09:12,928 --> 00:09:15,428
Harry, put $10 on my account.
99
00:09:20,769 --> 00:09:22,689
Looks like the entire 30.
100
00:09:25,899 --> 00:09:27,229
Fly!
101
00:09:27,693 --> 00:09:29,783
Your health!
102
00:09:31,113 --> 00:09:33,123
Shall we relax?
103
00:09:33,699 --> 00:09:35,449
- Let's go!
- Let's go!
104
00:09:52,384 --> 00:09:54,394
I didn't invite you.
105
00:10:02,477 --> 00:10:03,937
Hi there.
106
00:10:20,621 --> 00:10:22,711
That's friends, Peppy!
107
00:10:30,923 --> 00:10:32,763
Careful there.
108
00:10:33,175 --> 00:10:34,545
Sorry.
109
00:10:35,093 --> 00:10:37,183
Harry, put $4 on his account!
110
00:10:38,639 --> 00:10:40,179
$4!
111
00:10:42,726 --> 00:10:44,056
Fly!
112
00:10:44,436 --> 00:10:47,396
- Billy, I'm standing here.
- You'll lie down now.
113
00:11:03,455 --> 00:11:05,575
Harry, I owe you $11!
114
00:11:05,833 --> 00:11:08,043
Rowdy-dowdy... $12!
115
00:11:13,799 --> 00:11:15,679
Excuse me, for Gods sake.
116
00:11:20,305 --> 00:11:22,345
I'd like to have a drink with
you.
117
00:11:25,519 --> 00:11:27,689
- I'd like a drink.
- I'm busy.
118
00:11:29,481 --> 00:11:31,781
You refused. Too bad.
119
00:11:39,074 --> 00:11:40,414
Fly!
120
00:11:40,951 --> 00:11:43,541
It's serious, Billy, it's 80.
121
00:11:43,787 --> 00:11:46,747
- Yesterday it cost 50.
- What about an inflation?
122
00:11:48,876 --> 00:11:50,786
Gentlemen, I pass.
123
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Hello!
124
00:12:31,627 --> 00:12:33,087
Hi!
125
00:12:39,176 --> 00:12:41,216
I'd like a drink.
126
00:12:41,637 --> 00:12:45,427
- Harry, what's my count?
- 180, Billy!
127
00:12:45,807 --> 00:12:48,517
Let's make it even. Fly away.
128
00:12:49,603 --> 00:12:51,443
- A beauty.
- Sorry.
129
00:13:07,037 --> 00:13:08,617
1, 2, 3...
130
00:13:08,956 --> 00:13:10,286
4...
131
00:13:11,458 --> 00:13:12,918
5, 6.
132
00:13:21,844 --> 00:13:24,104
OK, guys, that's enough!
133
00:13:26,014 --> 00:13:28,024
Time to clean up a bit.
134
00:13:35,816 --> 00:13:37,646
You heard it, man.
135
00:13:38,277 --> 00:13:39,607
The end!
136
00:14:00,090 --> 00:14:02,340
The time has come,
137
00:14:04,261 --> 00:14:06,261
And here we are!
138
00:14:07,306 --> 00:14:10,926
Here we are, your babies!
139
00:14:14,146 --> 00:14:17,016
That's it, enough scratching
your heads,
140
00:14:17,691 --> 00:14:20,321
Enough sucking on bottles,
141
00:14:21,278 --> 00:14:23,948
You'd better clap your hands!
142
00:14:24,364 --> 00:14:27,494
A soldier is loved for his
dough,
143
00:14:28,619 --> 00:14:31,079
An officer is loved for his
uniform,
144
00:14:31,330 --> 00:14:34,750
But I love the cowboy
145
00:14:35,834 --> 00:14:38,424
Because he's the only one!
146
00:14:42,090 --> 00:14:44,130
A cowboy,
147
00:14:44,635 --> 00:14:47,845
the hero of the magic dreams,
148
00:14:50,015 --> 00:14:54,685
You excite me, I admit it,
149
00:14:57,940 --> 00:15:01,820
Cowboy, a couple of tender words
150
00:15:03,612 --> 00:15:07,662
You find for me and I'll go with
you.
151
00:15:12,037 --> 00:15:13,577
Your steak, sir.
152
00:15:13,831 --> 00:15:16,421
In the rattle of the day,
In the quiet of the night
153
00:15:16,500 --> 00:15:18,960
I'll hear the words of love.
154
00:15:19,294 --> 00:15:21,004
It's cold.
155
00:15:21,171 --> 00:15:24,011
You only say it,
156
00:15:25,926 --> 00:15:28,176
And I shall hear it.
157
00:15:30,430 --> 00:15:32,600
Sir, it was my steak.
158
00:15:37,938 --> 00:15:39,268
'Scuse me.
159
00:15:44,111 --> 00:15:45,651
Where?
160
00:15:48,699 --> 00:15:50,029
Sir...
161
00:15:51,368 --> 00:15:54,998
- Harry, I owe you $100.
- Sorry, no credit.
162
00:15:55,414 --> 00:15:58,384
I could lend it, if you don't
mind.
163
00:16:03,547 --> 00:16:05,047
Please.
164
00:16:05,591 --> 00:16:07,471
Your steak, sir.
165
00:16:11,597 --> 00:16:12,967
Sorry.
166
00:16:15,434 --> 00:16:18,104
An actor is loved for his art,
167
00:16:18,937 --> 00:16:20,937
A player is loved for his music,
168
00:16:21,106 --> 00:16:23,356
But why I love the cowboy,
169
00:16:23,650 --> 00:16:26,030
I'll tell only to him!
170
00:16:28,488 --> 00:16:30,568
I like you, man.
171
00:16:36,914 --> 00:16:38,504
- Billy.
- Johnny.
172
00:16:38,999 --> 00:16:43,169
Cowboy, you're a swell guy,
173
00:16:46,381 --> 00:16:49,801
You've been exciting me for
years,
174
00:16:53,555 --> 00:16:57,425
Cowboy, you're brave but the
problem is,
175
00:16:59,311 --> 00:17:03,481
You can't put 2 words together.
176
00:17:07,027 --> 00:17:10,487
Just for me, find them and put
them together,
177
00:17:10,906 --> 00:17:13,696
I'll always hear you,
178
00:17:14,076 --> 00:17:16,406
Just say it,
179
00:17:17,079 --> 00:17:21,419
Say it, I'll hear you,
180
00:17:23,794 --> 00:17:26,214
Tell me, I'll hear you,
181
00:17:27,089 --> 00:17:29,339
I'll hear you.
182
00:17:33,345 --> 00:17:35,385
Raise your leg higher, it'll be
a success,
183
00:17:35,597 --> 00:17:37,677
The legs should be clearly seen,
184
00:17:38,100 --> 00:17:41,770
If a cowboy orders it, who's
gonna refuse?
185
00:17:42,229 --> 00:17:44,309
Guys, we are your babes!
186
00:17:44,398 --> 00:17:48,148
A sailor is loved for his
courage, a captain for his wine,
187
00:17:48,902 --> 00:17:51,532
But why do I love my cowboy?
188
00:17:51,864 --> 00:17:54,534
'Cause he has everything...
189
00:17:55,534 --> 00:17:57,834
'Cause he has everything...
190
00:17:58,745 --> 00:18:01,365
'Cause he has everything...
191
00:18:01,999 --> 00:18:06,209
'Cause he has everything there.
192
00:18:15,804 --> 00:18:17,934
I love her.
193
00:18:18,891 --> 00:18:21,561
Friend, this is hopeless.
194
00:18:23,145 --> 00:18:26,685
Ms. Little's heart is
impregnable like Ft. Knox.
195
00:18:27,065 --> 00:18:30,485
Ft. Knox is the national
treasury.
196
00:18:30,819 --> 00:18:32,489
You'd better have a drink.
197
00:18:34,990 --> 00:18:36,990
A drink of water if I could.
198
00:18:38,744 --> 00:18:40,164
Water...
199
00:18:40,787 --> 00:18:43,827
- Water.
- C'mere, my pin.
200
00:18:45,459 --> 00:18:47,959
Never drink this piss.
201
00:18:50,964 --> 00:18:52,594
If you're used to it, your life
202
00:18:52,799 --> 00:18:55,509
won't be worth a brass fart.
203
00:19:02,518 --> 00:19:04,598
We're relaxing, Johnny.
204
00:19:07,147 --> 00:19:09,647
But a soul wants something
grander.
205
00:19:10,609 --> 00:19:12,149
Billy!
206
00:19:17,032 --> 00:19:18,992
Something light and huge.
207
00:19:20,494 --> 00:19:22,044
What did you say?
208
00:19:23,914 --> 00:19:25,834
Light and huge?
209
00:19:29,253 --> 00:19:31,343
That's why I'm here.
210
00:19:31,880 --> 00:19:34,260
D'you have a white bed-sheet?
211
00:19:36,635 --> 00:19:39,095
No, you missed my point.
212
00:19:42,432 --> 00:19:43,982
Sorry.
213
00:19:44,935 --> 00:19:47,225
Who has a white sheet?
214
00:19:47,354 --> 00:19:50,864
Billy, I think your friend here
tries to offend us.
215
00:19:55,362 --> 00:19:56,862
Gentlemen...
216
00:19:58,866 --> 00:20:01,286
I have a white sheet.
217
00:20:17,134 --> 00:20:19,514
I even have 2 white sheets.
218
00:20:20,470 --> 00:20:22,260
And both of them are yours.
219
00:20:22,389 --> 00:20:25,809
I think Ft. Knox throws a white
sheet.
220
00:20:26,894 --> 00:20:29,524
Over there, in the coach,
there's my equipment.
221
00:20:31,023 --> 00:20:33,073
If it's not too hard for you,
222
00:20:33,317 --> 00:20:35,937
could you do me a favor and
223
00:20:36,111 --> 00:20:37,911
just send someone to...
224
00:20:38,030 --> 00:20:40,570
Are you deaf? On the double!
225
00:20:46,371 --> 00:20:48,251
Thank you.
226
00:20:53,587 --> 00:20:56,087
Please take your seats.
227
00:20:56,673 --> 00:21:00,843
Billy, I think 2 offenses a day
are too much.
228
00:21:01,136 --> 00:21:03,756
It's not just this thing was
hung on the wall,
229
00:21:03,931 --> 00:21:05,931
we're made to look at it!
230
00:21:06,683 --> 00:21:09,103
Gentlemen, could you really
think...
231
00:21:09,353 --> 00:21:11,863
Mr. First, I'm at your service.
232
00:21:14,149 --> 00:21:15,689
Just a sec.
233
00:21:16,443 --> 00:21:17,783
Here you are.
234
00:21:19,821 --> 00:21:23,451
I could never hurt your
feelings.
235
00:21:26,203 --> 00:21:27,833
Careful with this.
236
00:21:28,705 --> 00:21:32,165
I'd like to suggest a different
spectacle.
237
00:21:32,918 --> 00:21:34,798
Go on, man!
238
00:21:35,754 --> 00:21:37,714
I'm on my saddle already.
239
00:21:38,799 --> 00:21:41,089
How could I kill the light?
240
00:21:47,724 --> 00:21:49,274
Godspeed!
241
00:21:55,816 --> 00:21:57,316
Attention!
242
00:21:57,442 --> 00:21:59,652
You're witnessing the arrival of
the train...
243
00:22:01,697 --> 00:22:04,027
Looks like it won't stop at this
station.
244
00:22:07,411 --> 00:22:09,451
...to the St. Lazar Station in
Paris.
245
00:22:11,373 --> 00:22:14,173
Enough shooting! What are you
doing?
246
00:22:14,835 --> 00:22:18,165
Where are you running? My
friends, it's not scary.
247
00:22:20,424 --> 00:22:24,054
It's not scary at all, Diana,
not in the least.
248
00:22:31,852 --> 00:22:35,652
There has never been anything
scary for me in the world.
249
00:22:36,857 --> 00:22:38,727
But you succeeded in it.
250
00:22:39,067 --> 00:22:41,107
I won't grudge you my only eye
251
00:22:41,278 --> 00:22:43,448
to have that feeling again.
252
00:22:43,697 --> 00:22:45,527
Thank you.
253
00:22:46,492 --> 00:22:49,582
Mr. First, your invention is a
miracle.
254
00:22:50,037 --> 00:22:52,827
Guys made a sieve out of my
walls,
255
00:22:53,123 --> 00:22:55,633
so the repairs could cost $100.
256
00:22:56,001 --> 00:22:59,591
The cinema isn't my invention, I
just serve it.
257
00:23:01,256 --> 00:23:03,586
May I drop dead if that thing
258
00:23:04,218 --> 00:23:06,798
doesn't clear the head better
than whiskey.
259
00:23:07,554 --> 00:23:09,064
Gentlemen,
260
00:23:09,264 --> 00:23:11,934
could anyone reproach me for
261
00:23:12,017 --> 00:23:14,187
not paying for my whiskey?
262
00:23:14,603 --> 00:23:16,363
- No one could.
- Pay then.
263
00:23:16,939 --> 00:23:19,069
Mr. First, I'm yours!
264
00:23:21,777 --> 00:23:23,647
- Here, Harry.
- Thank you...
265
00:23:23,820 --> 00:23:27,280
...for trusting me. Thank you
again. To continue.
266
00:23:28,742 --> 00:23:31,412
Maestro, something easy.
267
00:23:32,538 --> 00:23:34,618
The screen should be replaced
though.
268
00:23:34,873 --> 00:23:36,793
- Ms. Diana!
- Already.
269
00:23:47,928 --> 00:23:51,008
Gentlemen, have I missed the
train?
270
00:24:00,649 --> 00:24:02,649
- Look.
- Stepped on it!
271
00:24:30,679 --> 00:24:34,059
Have you seen him twisting his
hose?
272
00:24:37,102 --> 00:24:39,402
Johnny is a swell guy!
273
00:24:39,605 --> 00:24:42,725
I think, gentlemen, it was a...
274
00:24:45,944 --> 00:24:47,284
Comedy.
275
00:24:48,197 --> 00:24:50,697
I'm sure, you realize, that
rapture
276
00:24:50,866 --> 00:24:54,576
is the best when it's converted
into gold.
277
00:24:57,623 --> 00:25:00,423
I think 30% would be fine, huh?
278
00:25:01,376 --> 00:25:05,046
I realize, this figure is an
offense for a man of business.
279
00:25:05,297 --> 00:25:07,667
What would you say about 40%?
280
00:25:08,884 --> 00:25:10,934
OK, 50.
281
00:25:12,054 --> 00:25:14,434
- This is a robbery!
- I don't need anything.
282
00:25:19,561 --> 00:25:22,231
When I see a man who doesn't
need anything,
283
00:25:22,439 --> 00:25:24,859
I realize he'll take all of it!
284
00:25:27,819 --> 00:25:31,239
I misjudged you, you're a hard
nut to crack.
285
00:25:34,618 --> 00:25:36,908
What would be your conditions?
286
00:25:36,954 --> 00:25:39,214
Sir, turn around.
287
00:25:45,629 --> 00:25:47,169
Have a look around.
288
00:25:50,342 --> 00:25:52,012
Around, sir.
289
00:25:52,594 --> 00:25:54,514
You'll see the world
290
00:25:55,597 --> 00:25:57,597
that is imperfect.
291
00:25:58,976 --> 00:26:01,226
The country lost.
292
00:26:03,647 --> 00:26:05,067
Blood, sin and avarice
293
00:26:06,733 --> 00:26:08,693
set us apart.
294
00:26:10,529 --> 00:26:13,569
We've been driven to the edge,
295
00:26:14,283 --> 00:26:17,083
with only the abyss and eternal
dark beyond it.
296
00:26:22,291 --> 00:26:24,041
But there is a way out.
297
00:26:26,503 --> 00:26:29,423
Yes, I saw it.
298
00:26:32,050 --> 00:26:34,090
That unforgettable night when
299
00:26:34,261 --> 00:26:37,601
I found myself at the Boulevard des
Capucines in the Lumiere theater.
300
00:26:39,266 --> 00:26:40,766
The cinematograph!
301
00:26:44,646 --> 00:26:47,816
That's the Messiah that could
change everything.
302
00:26:48,609 --> 00:26:50,739
It will make us purer and
better.
303
00:26:53,614 --> 00:26:56,124
For that...
304
00:26:58,494 --> 00:27:00,874
I can sacrifice everything.
305
00:27:04,833 --> 00:27:07,003
Even my own life.
306
00:27:07,336 --> 00:27:09,506
So you'll excuse me but any
307
00:27:10,047 --> 00:27:12,217
mention of the money seems
308
00:27:12,508 --> 00:27:14,928
sacrilegious to me.
309
00:27:15,302 --> 00:27:17,972
The only thing I could allow is
310
00:27:18,472 --> 00:27:22,892
selling admission tickets for
the lowest possible price,
311
00:27:23,060 --> 00:27:25,980
in order to guarantee the supply
of new pictures.
312
00:27:26,396 --> 00:27:28,146
I'm getting older.
313
00:27:30,025 --> 00:27:32,985
To misjudge one man twice.
314
00:27:33,153 --> 00:27:35,163
It had never happened before.
315
00:27:35,239 --> 00:27:37,829
Make a decision! You have the
316
00:27:39,618 --> 00:27:41,578
future of the cinema in your
hands.
317
00:27:42,830 --> 00:27:45,580
OK, Mr. First, we're agreed.
318
00:27:46,583 --> 00:27:50,093
You can roll your films. I won't
charge you.
319
00:27:51,588 --> 00:27:54,008
Thank you, Mr. McCue.
320
00:27:54,174 --> 00:27:56,264
You're a generous person.
321
00:27:57,636 --> 00:28:00,556
Raise your legs higher, and
it'll be a success,
322
00:28:00,889 --> 00:28:02,889
Only the legs should be seen,
323
00:28:03,392 --> 00:28:06,812
If the cowboy orders it, who
could refuse him?
324
00:28:07,980 --> 00:28:10,270
Billy, I've arranged everything!
325
00:28:11,108 --> 00:28:14,318
A sailor is loved for his
courage, a captain for his wine,
326
00:28:14,862 --> 00:28:17,452
But why I love my cowboy?
327
00:28:18,282 --> 00:28:20,452
'Cause he has everything,
328
00:28:21,118 --> 00:28:23,118
'Cause he has everything,
329
00:28:25,622 --> 00:28:28,752
'Cause he has everything there.
330
00:28:33,505 --> 00:28:35,255
Yes, I'm on time.
331
00:28:51,356 --> 00:28:53,976
The water's disappeared. Where's
the water?
332
00:28:55,444 --> 00:28:57,574
I'll give it to you. Let me go.
333
00:29:12,002 --> 00:29:14,922
>From now on and forever,
334
00:29:15,255 --> 00:29:18,005
Right now, in any weather,
335
00:29:19,092 --> 00:29:21,852
Right here, and everywhere,
336
00:29:22,471 --> 00:29:25,521
We'll live in a different way!
337
00:29:26,308 --> 00:29:28,978
With no anger or sadness,
338
00:29:29,686 --> 00:29:32,436
For the good of the earth,
339
00:29:33,232 --> 00:29:36,032
We've long dreamt about it,
340
00:29:37,486 --> 00:29:39,696
But could never do it.
341
00:29:40,989 --> 00:29:43,159
Cinema, cinema, cinema,
342
00:29:44,451 --> 00:29:46,701
We're crazy about you!
343
00:29:47,079 --> 00:29:49,619
Yes, I see you're glad,
344
00:29:49,998 --> 00:29:52,418
But afraid to be disappointed,
345
00:29:54,670 --> 00:29:58,630
'Cause you've been duped many
times before.
346
00:30:01,844 --> 00:30:05,354
You don't need dreamers,
Yes, sure, of course,
347
00:30:09,059 --> 00:30:12,979
But I'm not a dreamer,
And I know how...
348
00:30:16,567 --> 00:30:19,187
>From now on and forever,
349
00:30:19,778 --> 00:30:22,738
Right now, in any weather,
350
00:30:23,448 --> 00:30:25,908
Right here, and everywhere,
351
00:30:26,618 --> 00:30:29,658
We'll liver in a different way!
352
00:30:30,497 --> 00:30:32,957
With no anger or sadness,
353
00:30:34,001 --> 00:30:36,461
For the good of the earth,
354
00:30:37,796 --> 00:30:40,756
We've long dreamt about it,
355
00:30:41,884 --> 00:30:44,264
But could never do it.
356
00:30:44,970 --> 00:30:47,720
With no anger or sadness,
357
00:30:48,473 --> 00:30:51,143
For the good of the earth,
358
00:30:51,894 --> 00:30:54,774
We've long dreamt about it,
359
00:30:56,064 --> 00:30:58,284
But could never do it!
360
00:30:59,526 --> 00:31:01,736
Cinema, cinema, cinema,
361
00:31:02,654 --> 00:31:04,784
We're crazy about you!
362
00:31:04,823 --> 00:31:06,203
One more time!
363
00:31:14,666 --> 00:31:16,376
Good morning!
364
00:31:23,342 --> 00:31:27,762
It's good for some, and it's the
last for others, sir.
365
00:31:27,888 --> 00:31:30,428
I'd like to order something from
you
366
00:31:31,767 --> 00:31:33,937
that looks like a big box.
367
00:31:35,062 --> 00:31:37,192
It's called a coffin.
368
00:31:37,564 --> 00:31:40,654
I'd rather call it a cradle for
new life.
369
00:31:40,984 --> 00:31:43,204
Are you a philosopher? What was
your school?
370
00:31:44,822 --> 00:31:47,122
Harvard? Some Washington courses?
371
00:31:47,533 --> 00:31:51,833
What an I saying? Where do they
train philosophers nowadays?
372
00:31:52,204 --> 00:31:54,414
Have you graduated?
373
00:31:54,665 --> 00:31:59,335
Alas, a naive youth came here
with his grand ideas.
374
00:32:00,879 --> 00:32:03,589
To transform the world, to save
the country.
375
00:32:05,425 --> 00:32:07,505
Where are his ideas now?
376
00:32:08,303 --> 00:32:11,813
Let's get back to business,
though. Do you know the size?
377
00:32:11,974 --> 00:32:13,524
Yes, sure.
378
00:32:13,725 --> 00:32:16,645
I'd like you to make
379
00:32:16,770 --> 00:32:19,230
a small window in the center.
380
00:32:20,190 --> 00:32:23,530
It could be fun to look up from
the netherworld.
381
00:32:26,321 --> 00:32:28,531
And the door on the other side,
382
00:32:31,034 --> 00:32:35,714
to enter and exit at will.
383
00:32:37,791 --> 00:32:39,881
It's my first time, when a corpse
384
00:32:40,043 --> 00:32:42,423
is prepared to this active
afterlife.
385
00:32:42,629 --> 00:32:45,129
- Here's the size.
- Where should I deliver?
386
00:32:45,549 --> 00:32:47,299
Harry's Saloon.
387
00:32:49,511 --> 00:32:50,891
The deposit.
388
00:32:51,930 --> 00:32:53,930
I won't hurry you up.
389
00:32:55,475 --> 00:32:57,515
I'm interested in the quality.
390
00:32:59,813 --> 00:33:01,653
Hello, baby!
391
00:33:02,191 --> 00:33:04,781
- Oh how cute we are!
- I like him too.
392
00:33:09,698 --> 00:33:13,288
- Piss off, holy father!
- You'll regret it, daughter.
393
00:33:16,830 --> 00:33:20,170
- Good morning, minister.
- Good morning, my son.
394
00:33:33,013 --> 00:33:36,023
I'm sorry, I thought Ms.
Little lives here.
395
00:33:38,685 --> 00:33:41,895
'Scuse me, Mr. First, I didn't
think it might be you.
396
00:33:42,147 --> 00:33:45,477
Could this charming girl have...
397
00:33:47,945 --> 00:33:49,905
...have any enemies?
398
00:33:50,614 --> 00:33:52,534
I wish they were!
399
00:33:53,075 --> 00:33:55,285
They're a god-damned admirers!
400
00:33:56,245 --> 00:33:58,365
Come in, Mr. First.
401
00:34:00,207 --> 00:34:04,377
If you only knew how hard it is
to remain a decent girl.
402
00:34:04,586 --> 00:34:07,166
Especially if the girl...
403
00:34:09,091 --> 00:34:11,391
is beautiful as you are.
404
00:34:15,514 --> 00:34:17,104
Flowers? For me?
405
00:34:23,564 --> 00:34:25,444
God damn it all!
406
00:34:26,024 --> 00:34:28,284
Ms. Diana, what's wrong?
407
00:34:31,780 --> 00:34:35,490
Oh Johnny, you're the first man
in my life
408
00:34:35,701 --> 00:34:37,791
who ever brought me flowers.
409
00:34:40,122 --> 00:34:43,042
Now my heart is forever yours.
410
00:35:32,799 --> 00:35:36,219
The end. Farewell, my love.
The destiny separates us,
411
00:35:36,470 --> 00:35:40,310
but you'll live forever in my
heart.
412
00:35:48,941 --> 00:35:51,031
God damn it!
413
00:35:51,735 --> 00:35:53,645
Some people have all the luck!
414
00:35:55,030 --> 00:35:56,700
They fall in love.
415
00:35:57,574 --> 00:35:59,454
They go to theaters.
416
00:36:03,080 --> 00:36:05,540
- To lie...
- Don't, Billy.
417
00:36:06,333 --> 00:36:07,923
To libraries.
418
00:36:08,877 --> 00:36:12,627
And how they behave: excuse me,
please...
419
00:36:13,298 --> 00:36:15,048
What about you, Hugh?
420
00:36:15,634 --> 00:36:19,894
Have you ever said please in your
life?
421
00:36:20,389 --> 00:36:23,769
Oh would you shut up for
Chrissakes? I'm sick as it is.
422
00:36:25,978 --> 00:36:28,478
That gentleman would say,
423
00:36:29,606 --> 00:36:33,486
"Hugh, shut up, please".
424
00:36:35,779 --> 00:36:37,239
Gentlemen!
425
00:36:41,660 --> 00:36:43,750
It's not a secret for anyone
426
00:36:43,871 --> 00:36:47,371
that all of you declared your
love to me one time or another.
427
00:36:49,334 --> 00:36:52,464
I don't mention words you used.
428
00:36:57,342 --> 00:36:59,722
But could any one of you,
429
00:37:01,889 --> 00:37:03,389
just once,
430
00:37:05,475 --> 00:37:08,145
drop on your knees in front of
me?
431
00:37:12,733 --> 00:37:14,493
You're right, baby.
432
00:37:15,360 --> 00:37:16,950
Personally, I could
433
00:37:18,155 --> 00:37:20,195
only manage
434
00:37:21,283 --> 00:37:23,413
to slap your bottom.
435
00:37:24,244 --> 00:37:26,214
What could be said here...
436
00:37:26,371 --> 00:37:29,171
We're all shit and we swim in
shit.
437
00:37:29,625 --> 00:37:31,665
It seems to me, Billy King, that
438
00:37:35,380 --> 00:37:37,380
you're trying to offend me.
439
00:37:40,594 --> 00:37:42,604
Tale my Colt, Martin, and
440
00:37:43,263 --> 00:37:45,683
shoot me if I'm wrong.
441
00:37:45,807 --> 00:37:47,977
I just think that "shit" is the
wrong word
442
00:37:48,185 --> 00:37:51,095
to be used in a decent company,
and...
443
00:37:53,482 --> 00:37:54,822
I second that.
444
00:37:56,819 --> 00:38:00,319
Excuse me, gentlemen. Please.
445
00:38:04,576 --> 00:38:07,036
Harry, what's wrong with you?
446
00:38:08,914 --> 00:38:11,254
Farewell, my love...
447
00:38:11,583 --> 00:38:13,963
The fate separates us...
448
00:38:15,462 --> 00:38:19,222
But you'll live forever in my
heart... I can't...
449
00:38:23,470 --> 00:38:26,640
That's art for you! This is
something to live for.
450
00:38:28,058 --> 00:38:31,098
Such things make you want to
accomplish a lot.
451
00:38:39,319 --> 00:38:42,909
I can't understand what's wrong
with me,
452
00:38:45,868 --> 00:38:49,328
Everything's like a dream and a
reality,
453
00:38:52,207 --> 00:38:55,667
And my heart beats in a new way,
454
00:38:58,422 --> 00:39:02,302
Like I live afresh.
455
00:39:08,849 --> 00:39:11,689
A magic ray
456
00:39:13,228 --> 00:39:15,978
In the pitch darkness,
457
00:39:18,483 --> 00:39:22,403
Thank you, oh thank you.
458
00:39:26,617 --> 00:39:29,407
You're like a key
459
00:39:30,954 --> 00:39:33,834
To my prison.
460
00:39:34,583 --> 00:39:37,923
Thank you, oh thank you.
461
00:39:43,383 --> 00:39:47,263
My pure ray, you illuminate my
way,
462
00:39:51,517 --> 00:39:55,477
You're not hot, but I'm ablaze,
463
00:39:58,524 --> 00:40:02,994
You light up the dark, and thank
you for that,
464
00:40:06,490 --> 00:40:08,910
Oh thank you!
465
00:40:33,767 --> 00:40:35,887
Mr. First, here's your ordered
item.
466
00:40:37,145 --> 00:40:40,185
- The size is yours.
- I'm much obliged.
467
00:40:40,691 --> 00:40:42,691
Have a nice day.
468
00:41:07,217 --> 00:41:10,677
Mr. Danly, we haven't seen you
for ages.
469
00:41:11,430 --> 00:41:15,020
You sure have had a lot of
changes. How interesting!
470
00:41:15,767 --> 00:41:18,147
- Later.
- Should we deal a hand?
471
00:41:19,021 --> 00:41:21,521
- I'd like to talk to you.
- I don't have time.
472
00:41:27,613 --> 00:41:29,913
Harry, I'm dying of thirst.
473
00:41:34,161 --> 00:41:37,161
I haven't seen you for ages,
Danly. Please.
474
00:41:53,305 --> 00:41:54,965
What is it?
475
00:41:55,557 --> 00:41:56,977
Water.
476
00:41:57,559 --> 00:41:59,099
What?
477
00:41:59,394 --> 00:42:03,154
You said you were dying of thirst
and I gave you water.
478
00:42:10,405 --> 00:42:12,445
You stinking skunk!
479
00:42:12,658 --> 00:42:14,698
I've spent the whole month at my
rancho
480
00:42:14,910 --> 00:42:17,660
without a drop of whiskey,
and you give me water.
481
00:42:17,788 --> 00:42:21,958
You cheap bastard. You coyote and
the coyote's son!
482
00:42:22,501 --> 00:42:24,001
And you...
483
00:42:26,505 --> 00:42:29,255
Danly, did you ask me for water
or...
484
00:42:29,675 --> 00:42:32,005
Whiskey, god damn it!
485
00:42:32,427 --> 00:42:34,887
Have I ever asked you anything
different?
486
00:42:35,305 --> 00:42:37,135
Come on, Danly!
487
00:42:44,064 --> 00:42:45,824
Gentlemen, my horse was the first
488
00:42:45,941 --> 00:42:49,571
in line in the morning.
I was next to Billy.
489
00:42:49,820 --> 00:42:51,910
Bollocks, Hubert, I was next to
Billy.
490
00:42:52,030 --> 00:42:55,580
Martin was next to me, and we
haven't seen you here at all.
491
00:42:55,784 --> 00:42:58,874
Gentlemen, queue up for the
admittance.
492
00:42:59,371 --> 00:43:00,711
Please.
493
00:43:01,290 --> 00:43:03,080
I need it badly!
494
00:43:03,959 --> 00:43:05,499
Easy now!
495
00:43:11,633 --> 00:43:13,803
Upon my honor, I'm broke.
496
00:43:14,469 --> 00:43:16,509
I cry twice a day.
497
00:43:16,722 --> 00:43:19,392
The first time, at night when I
watch the film,
498
00:43:19,683 --> 00:43:21,943
then in the morning when I count
the losses.
499
00:43:24,771 --> 00:43:28,111
- Mister, where should I put it?
- As usual.
500
00:43:29,026 --> 00:43:31,696
- Hi there, Danly.
- What have you brought?
501
00:43:34,031 --> 00:43:37,201
Could I have a free ticket,
mister?
502
00:43:38,994 --> 00:43:42,084
You see, Danly, the dollar is
devalued.
503
00:43:42,372 --> 00:43:45,212
Harry, have it really come to the
fact
504
00:43:47,169 --> 00:43:49,669
that the lads drink this cow
slop?
505
00:43:52,424 --> 00:43:54,054
Mr. Parker, please.
506
00:43:54,176 --> 00:43:56,426
My Peggy says, if I come home
507
00:43:56,512 --> 00:43:58,812
no black eyes, it means
I was with the girls,
508
00:43:58,931 --> 00:44:02,351
and not in the saloon. She
doesn't give me money.
509
00:44:02,559 --> 00:44:05,059
- No.
- Mr. Bobby, one last time.
510
00:44:05,729 --> 00:44:10,029
Mr. Thompson, I've been letting
you in free for 2 weeks.
511
00:44:10,651 --> 00:44:12,691
Clear the path.
512
00:44:14,112 --> 00:44:16,202
OK then. Then I'll shoot you.
513
00:44:17,407 --> 00:44:20,117
Shoot, but I'll be replaced by
someone else.
514
00:44:27,334 --> 00:44:28,924
How do you do.
515
00:44:31,630 --> 00:44:35,010
Sorry for bothering you,
gentlemen, but let me through.
516
00:44:36,635 --> 00:44:38,715
Please, be so kind.
517
00:44:40,013 --> 00:44:41,933
The third shot!
518
00:44:53,485 --> 00:44:55,605
Mr. Johnson, don't be late.
519
00:44:55,821 --> 00:44:57,911
Here, stick it, the bloodsucker.
520
00:44:59,032 --> 00:45:00,742
Please, sir.
521
00:45:17,718 --> 00:45:21,848
Your habit of entering after
the 3rd shot is irritating.
522
00:45:23,140 --> 00:45:24,640
Martin...
523
00:45:25,601 --> 00:45:27,691
Give me a black eye, if you
could.
524
00:45:27,936 --> 00:45:29,976
Please, I really need it.
525
00:45:30,898 --> 00:45:32,688
This is for my old woman.
526
00:45:32,900 --> 00:45:35,110
You must be crazy. Thompson,
527
00:45:35,444 --> 00:45:38,864
how could I hit a man? Who do you
think I am?
528
00:45:53,921 --> 00:45:57,011
But I love my cowboy,
529
00:45:58,550 --> 00:46:01,220
because he has...
530
00:46:01,512 --> 00:46:03,312
Because I have...
531
00:46:09,394 --> 00:46:11,814
I have everything!
532
00:46:12,105 --> 00:46:14,435
So screw your cinematography!
533
00:46:15,108 --> 00:46:17,108
They drink milk.
534
00:46:18,612 --> 00:46:20,242
I'll have some rest.
535
00:46:21,573 --> 00:46:22,913
Wait!
536
00:46:27,955 --> 00:46:31,825
We used to dance for temptation,
537
00:46:34,837 --> 00:46:38,797
And raised our legs without
shame,
538
00:46:41,134 --> 00:46:44,684
Now we dance a lot more modestly,
539
00:46:48,475 --> 00:46:51,845
And we are moved by beauty.
540
00:46:57,901 --> 00:47:00,701
A magic ray
541
00:47:01,405 --> 00:47:04,065
In the pitch darkness,
542
00:47:05,909 --> 00:47:09,249
Thank you, oh thank you.
543
00:47:13,917 --> 00:47:18,297
You're like a key
To my prison,
544
00:47:20,507 --> 00:47:24,297
Thank you, oh thank you.
545
00:47:28,974 --> 00:47:32,774
My pure light, you illuminate my
way,
546
00:47:36,231 --> 00:47:39,651
You're not hot, but I'm all
aflame,
547
00:47:42,738 --> 00:47:46,618
You light up my darkness, and
thank you for that,
548
00:47:50,204 --> 00:47:53,334
Oh thank you.
549
00:47:59,338 --> 00:48:01,508
What a beautiful hand.
550
00:48:02,424 --> 00:48:06,184
It looks like it was created to
turn the projector's handle.
551
00:48:10,432 --> 00:48:12,732
Your cinematograph is the whole
world.
552
00:48:14,770 --> 00:48:18,190
You've opened a wonderful magic
window for me...
553
00:48:18,690 --> 00:48:20,650
Which I will close.
554
00:48:20,901 --> 00:48:23,111
Father, the cinema is
555
00:48:24,488 --> 00:48:26,448
the cure for the sick.
556
00:48:27,908 --> 00:48:30,238
And the opium for the people.
557
00:48:31,411 --> 00:48:33,331
Please stop it.
558
00:48:34,039 --> 00:48:36,329
That's why I...
559
00:48:38,293 --> 00:48:40,383
Love my cowboy...
560
00:48:50,347 --> 00:48:52,427
Did you say anything?
561
00:48:55,769 --> 00:48:58,269
Does it mean you have nothing to
say?
562
00:49:01,066 --> 00:49:05,566
A real man always have something
to say.
563
00:49:07,447 --> 00:49:09,577
If he is a real man.
564
00:49:10,659 --> 00:49:13,619
- Your steak, Mr. King.
- Thank you, sir.
565
00:49:28,343 --> 00:49:30,803
Where is it? Here it is!
566
00:49:38,437 --> 00:49:42,017
Here it is! Your steak, Mr. King!
567
00:49:43,233 --> 00:49:45,443
- Harry!
- Yes, Billy?
568
00:49:47,112 --> 00:49:48,532
Well I...
569
00:49:49,531 --> 00:49:52,121
Thanks for your reminding me,
570
00:49:52,284 --> 00:49:54,164
sir, that it was my steak.
571
00:49:54,828 --> 00:49:57,658
- Did you want to say something?
- I wanted to say...
572
00:49:57,998 --> 00:50:01,078
Harry, that it's time to serve
forks for dinner.
573
00:50:02,377 --> 00:50:04,877
A gentleman shouldn't eat with a
knife only.
574
00:50:10,969 --> 00:50:12,719
I'm sorry, sir, but I should
575
00:50:13,055 --> 00:50:16,385
remind you that you're in a place
576
00:50:16,600 --> 00:50:18,390
where films are shown.
577
00:50:19,603 --> 00:50:22,313
We don't allow drinking liquor
here,
578
00:50:22,523 --> 00:50:24,863
and carry it with you.
579
00:50:26,819 --> 00:50:29,569
Go to hell with your film!
580
00:50:29,988 --> 00:50:32,278
This shitty cinema of yours has
581
00:50:32,574 --> 00:50:34,664
turned us into cowardly mules.
582
00:50:34,910 --> 00:50:38,120
Did I hear you correctly? You
said "shitty cinema"?
583
00:50:38,372 --> 00:50:41,752
Yes, shitty cinema and cowardly
mules.
584
00:50:41,834 --> 00:50:44,504
I can forgive you mules, but only
them.
585
00:50:45,087 --> 00:50:48,377
Could you be so kind as to do me
a favor?
586
00:50:53,011 --> 00:50:54,561
At last!
587
00:50:55,264 --> 00:50:56,724
Not here.
588
00:50:57,224 --> 00:50:59,984
I wouldn't like to desecrate
this place.
589
00:51:16,034 --> 00:51:18,164
He didn't like cinema.
590
00:51:28,505 --> 00:51:32,465
I'm poisoned by the cinema.
591
00:51:35,179 --> 00:51:37,429
The films substituted everything
for me.
592
00:51:38,223 --> 00:51:42,643
I feel they're more valuable
than money to me.
593
00:51:42,978 --> 00:51:46,858
Please advise me, father. I'm
torn in two.
594
00:51:48,400 --> 00:51:52,910
My son, listen to the voice of
your heart.
595
00:51:54,865 --> 00:51:58,695
For Lord speaks to you through
it.
596
00:51:59,620 --> 00:52:02,000
My father,
597
00:52:02,372 --> 00:52:04,792
I'll be broke then.
598
00:52:09,963 --> 00:52:11,883
My son.
599
00:52:12,633 --> 00:52:16,143
Listen top your reason, for Lord
gave it to you,
600
00:52:17,137 --> 00:52:19,387
so that you could listen to it.
601
00:52:19,723 --> 00:52:22,853
Should I get rid of First?
What about the cinema?
602
00:52:23,519 --> 00:52:25,649
Won't I see it again?
603
00:52:25,813 --> 00:52:28,613
Do you really think that Lord
could
604
00:52:28,774 --> 00:52:31,444
tolerate your indecision
for your meager $10?
605
00:52:55,133 --> 00:52:57,303
Here's a good fiance for you.
606
00:53:00,097 --> 00:53:03,227
- But he's old.
- You're not going to boil him.
607
00:53:34,423 --> 00:53:36,973
Johnny, I want us to have a
baby.
608
00:53:37,843 --> 00:53:39,763
Today, right now.
609
00:53:40,971 --> 00:53:44,351
Now? It's impossible, my dear.
There's time
610
00:53:45,601 --> 00:53:48,691
for everything. We should
get married first.
611
00:53:48,896 --> 00:53:51,436
You deceive me. Don't you want
to have a baby?
612
00:53:55,360 --> 00:53:57,860
People kiss in your films, and
613
00:53:58,113 --> 00:54:00,783
the next minute they have a
baby.
614
00:54:01,283 --> 00:54:03,953
We've surely kissed a lot.
615
00:54:04,077 --> 00:54:07,077
Diana, how should I put it?
616
00:54:07,789 --> 00:54:10,039
It's called editing.
617
00:54:11,251 --> 00:54:13,381
First, people kiss.
618
00:54:14,004 --> 00:54:16,924
Then some time passes, a month
or a year.
619
00:54:17,758 --> 00:54:20,178
Then they get married. Some more
time passes,
620
00:54:20,385 --> 00:54:22,465
and they have a baby.
621
00:54:22,721 --> 00:54:27,351
In cinema all this is edited
out.
622
00:54:28,685 --> 00:54:30,015
A kiss...
623
00:54:30,813 --> 00:54:32,193
A marriage...
624
00:54:32,523 --> 00:54:34,073
And a baby.
625
00:54:34,441 --> 00:54:37,071
Johnny, I want it like in the
cinema.
626
00:54:37,444 --> 00:54:40,164
Please edit it.
627
00:54:41,156 --> 00:54:43,026
- Diana...
- Johnny...
628
00:54:48,997 --> 00:54:50,867
The Comanches!
629
00:55:14,982 --> 00:55:16,322
That's him.
630
00:55:18,443 --> 00:55:20,403
Where's Diana?
631
00:55:22,906 --> 00:55:24,986
First! Comanches!
632
00:55:27,161 --> 00:55:28,541
Stuffy! Take it!
633
00:55:29,454 --> 00:55:33,044
Johnson, follow me. Harry, take
the machine-gun to the attic!
634
00:55:33,667 --> 00:55:35,917
- Take Diana upstairs.
- I'm going with you.
635
00:55:36,420 --> 00:55:37,920
You take care for the device!
636
00:55:38,046 --> 00:55:39,916
Comanches are at the path of
war!
637
00:55:44,136 --> 00:55:46,136
To work, gentlemen!
638
00:55:59,651 --> 00:56:02,281
I'll die for First happily!
639
00:56:12,039 --> 00:56:14,749
Peppy, we're going to see things
640
00:56:15,250 --> 00:56:17,340
we'd better never see.
641
00:56:36,563 --> 00:56:38,573
Let's get to work, gentlemen!
642
00:56:55,541 --> 00:56:57,171
Farewell, love!
643
00:56:57,376 --> 00:56:58,786
The destiny...
644
00:57:00,337 --> 00:57:02,007
separates us.
645
00:58:09,865 --> 00:58:11,655
Do it, Harry.
646
00:58:56,829 --> 00:58:59,409
That damn woman! We're done with
now.
647
00:58:59,957 --> 00:59:03,037
Hugh, how can you refer to a
lady like this?
648
00:59:04,169 --> 00:59:06,259
I'm gonna slap her out.
649
00:59:09,216 --> 00:59:11,836
My hand won't touch a woman.
650
00:59:18,851 --> 00:59:21,271
Gentlemen, I pass!
651
00:59:30,362 --> 00:59:32,532
I'm out of ammo!
652
00:59:43,834 --> 00:59:46,214
- Me, too!
- Stuffy!
653
00:59:49,798 --> 00:59:51,758
There's none... that's it!
654
01:00:07,733 --> 01:00:10,113
I don't see a woman among you.
655
01:00:11,028 --> 01:00:12,818
A pale-faced one.
656
01:00:14,072 --> 01:00:16,412
With her hair like a morning
dawn.
657
01:00:16,617 --> 01:00:20,157
- We didn't have a woman.
- Lies don't become a warrior.
658
01:00:34,343 --> 01:00:36,893
I wish I could have a single
cartridge.
659
01:00:37,095 --> 01:00:39,255
I wouldn't miss that painted ape.
660
01:00:40,432 --> 01:00:41,982
I forgive the pale-faced one
661
01:00:42,392 --> 01:00:44,562
his words.
662
01:00:45,270 --> 01:00:48,150
He may have never heard of Sir
Charles Darwin and he
663
01:00:48,857 --> 01:00:51,357
may not be aware that an ape
664
01:00:54,071 --> 01:00:56,201
is our common ancestor.
665
01:01:07,751 --> 01:01:10,091
Are you sitting in this booth?
666
01:01:10,754 --> 01:01:12,634
Oh my chief, it is she!
667
01:01:12,965 --> 01:01:14,965
I saw her the last moon.
668
01:01:19,346 --> 01:01:22,716
If he lays a finger on her, I'll
tear his throat out.
669
01:01:23,016 --> 01:01:24,766
I'll take part, too.
670
01:01:38,115 --> 01:01:40,985
2 tickets to the afternoon
performance.
671
01:01:42,995 --> 01:01:44,495
For me...
672
01:01:49,084 --> 01:01:50,884
and for my squaw.
673
01:01:58,510 --> 01:02:01,140
You killed First and now mock
us!
674
01:02:02,890 --> 01:02:06,480
Woman, don't you dare touch my
husband!
675
01:02:25,370 --> 01:02:28,000
I wish I knew what are they
dragging here.
676
01:02:28,707 --> 01:02:30,667
Looks like a guillotine.
677
01:02:31,502 --> 01:02:33,552
After Sir Charles Darwin
678
01:02:33,962 --> 01:02:36,472
I can expect an electric chair
from them.
679
01:02:48,560 --> 01:02:50,060
- You're alive!
- Johnny!
680
01:02:55,734 --> 01:02:57,074
You have a motion sickness!
681
01:02:58,028 --> 01:03:01,238
My darling, you're safe. I can't
believe my eyes!
682
01:03:01,448 --> 01:03:05,198
Calm down, dear. The Indians
just invited me to visit.
683
01:03:05,953 --> 01:03:09,753
They asked me to arrange a
seance for them.
684
01:03:18,006 --> 01:03:19,796
Billy, set it up!
685
01:03:20,092 --> 01:03:21,892
Please, come in.
686
01:03:24,972 --> 01:03:27,472
No, I'd never sit
687
01:03:27,975 --> 01:03:29,635
with Injuns.
688
01:03:29,852 --> 01:03:33,402
Mr. Atwood, cinema doesn't have
borders
689
01:03:34,064 --> 01:03:36,654
and races. Everyone's equal
facing the screen.
690
01:03:36,984 --> 01:03:38,904
Johnny, you're a saint.
691
01:03:43,866 --> 01:03:46,576
- No charge today.
- A saint!
692
01:03:50,205 --> 01:03:52,495
Where are you going? Dad, what
about me?
693
01:03:56,587 --> 01:03:58,207
You're too little.
694
01:03:58,422 --> 01:04:01,262
Right, and I'm not little to go
the path of war.
695
01:04:01,425 --> 01:04:05,045
- But when it comes to movies...
- Shame on you, White Feather.
696
01:04:05,220 --> 01:04:07,390
You haven't celebrated your 16th
spring yet.
697
01:04:16,607 --> 01:04:18,397
It's my seat.
698
01:04:19,526 --> 01:04:21,316
It's my seat.
699
01:04:24,531 --> 01:04:25,951
Go away.
700
01:04:38,295 --> 01:04:41,045
Chief, take that jacket off, I
can't see anything.
701
01:04:42,007 --> 01:04:44,637
If you jerk another time, I'll
shoot you.
702
01:04:45,427 --> 01:04:48,217
Harry, you asked me for a piece
of advice.
703
01:04:49,807 --> 01:04:53,767
Here it comes. Get rid of First
immediately.
704
01:04:54,728 --> 01:04:57,108
Or he'll ruin you.
705
01:04:57,815 --> 01:05:00,225
Get rid of him! Drive him away!
706
01:05:00,442 --> 01:05:02,112
That's it! Stop!
707
01:05:02,736 --> 01:05:04,816
Stop it.
708
01:05:05,113 --> 01:05:07,033
What's wrong, Mr. McCue?
709
01:05:07,324 --> 01:05:09,284
What do you want?
710
01:05:09,535 --> 01:05:13,575
I won't allow it, you don't have
a right! Everyone watches it OK.
711
01:05:13,705 --> 01:05:16,915
I suffer losses, and they don't
even let me watch it!
712
01:05:17,042 --> 01:05:18,962
Wait, gentlemen.
713
01:05:19,920 --> 01:05:21,880
Harry just wants to say that he
714
01:05:22,589 --> 01:05:26,089
terminates Mr. First's lease of
the premises.
715
01:05:26,552 --> 01:05:29,052
That's all there is to it.
Right, Harry?
716
01:05:31,181 --> 01:05:32,641
Yes!
717
01:05:37,938 --> 01:05:39,978
Gentlemen, calm down!
718
01:05:40,315 --> 01:05:42,525
I'll try to negotiate it.
719
01:05:45,404 --> 01:05:46,994
Harry,
720
01:05:47,072 --> 01:05:48,742
a couple of words.
721
01:05:49,283 --> 01:05:52,833
Billy, what could we talk about?
722
01:05:56,123 --> 01:05:58,133
Go, Billy will explain.
723
01:05:58,834 --> 01:06:00,884
Oh my pale-faced brother,
724
01:06:02,588 --> 01:06:05,168
tell me, is the cinema going
725
01:06:06,133 --> 01:06:08,553
to turn to the life of
Comanches?
726
01:06:09,261 --> 01:06:12,141
I have a smashing plot idea.
727
01:06:12,723 --> 01:06:14,733
Yes, it's quite smashing.
728
01:06:23,400 --> 01:06:26,530
Gentlemen, you have a problem
with your sense of humor.
729
01:06:27,779 --> 01:06:29,779
It was a joke!
730
01:06:30,324 --> 01:06:32,784
Mr. First, continue, I pray.
731
01:07:03,023 --> 01:07:05,073
I saw it,
732
01:07:05,275 --> 01:07:07,235
and my mind was clouded.
733
01:07:08,445 --> 01:07:12,485
Not in the dead of night, not
over blind walls and fences,
734
01:07:13,450 --> 01:07:15,540
but on a white sheet...
735
01:07:17,621 --> 01:07:19,621
A daughter of man
736
01:07:19,873 --> 01:07:21,713
gave a man her...
737
01:07:23,877 --> 01:07:25,247
kiss!
738
01:07:27,673 --> 01:07:30,803
The creatures of debauch and
sin,
739
01:07:32,386 --> 01:07:34,596
that's your cinema!
740
01:07:35,889 --> 01:07:39,349
That's why I say unto you: if
you cherish your home...
741
01:07:40,185 --> 01:07:41,765
Go,
742
01:07:42,062 --> 01:07:44,062
and drive away
743
01:07:44,398 --> 01:07:47,148
that God-awful Mr. First.
744
01:07:48,652 --> 01:07:50,862
Hurry, women!
745
01:08:07,087 --> 01:08:08,547
That's him!
746
01:08:17,222 --> 01:08:19,892
I think it's worse than a
Comanche attack.
747
01:08:20,559 --> 01:08:22,639
He looks like needing help.
748
01:08:25,689 --> 01:08:28,779
We want movies!
749
01:08:29,943 --> 01:08:32,153
A woman is a movie-goer too!
750
01:08:33,322 --> 01:08:36,912
I think, Peppy, that if a woman
asks for something, she should
751
01:08:38,535 --> 01:08:41,955
be granted this by all means, or
she'll take it herself.
752
01:08:43,123 --> 01:08:45,463
Billy, set it up!
753
01:08:48,754 --> 01:08:50,844
We want a film!
754
01:09:17,866 --> 01:09:19,406
I'll kill him!
755
01:09:31,213 --> 01:09:32,633
The art...
756
01:09:34,216 --> 01:09:36,086
cannot be destroyed!
757
01:09:38,637 --> 01:09:40,137
Set it up!
758
01:09:47,980 --> 01:09:49,690
For a couple of words.
759
01:09:49,857 --> 01:09:51,647
I'm fine as it is.
760
01:09:51,984 --> 01:09:55,284
You don't want to sit through it
under the counter.
761
01:10:01,660 --> 01:10:04,580
- There'll be no film.
- There will be, Harry.
762
01:10:06,790 --> 01:10:08,830
The art doesn't burn!
763
01:10:10,169 --> 01:10:11,839
- Right?
- Right!
764
01:10:12,671 --> 01:10:14,091
Is it true?
765
01:10:16,091 --> 01:10:18,141
You know, I'm so glad!
766
01:10:18,635 --> 01:10:22,805
I'm just happy. You know how I
love cinema.
767
01:10:23,974 --> 01:10:25,854
I do! Let's go!
768
01:10:26,560 --> 01:10:28,980
Let's talk about your love of
it.
769
01:10:29,229 --> 01:10:32,319
I hope, you'll remember this
conversation.
770
01:10:32,483 --> 01:10:33,863
Let go of me, it hurts!
771
01:11:12,773 --> 01:11:14,653
Don't get underfoot.
772
01:11:21,031 --> 01:11:23,241
Oh it's perfectly fine.
773
01:13:43,507 --> 01:13:45,507
Father, stop it.
774
01:13:46,134 --> 01:13:48,144
We didn't come here for this.
775
01:14:05,988 --> 01:14:07,358
Don't do it.
776
01:14:17,124 --> 01:14:18,584
Don't!
777
01:14:25,591 --> 01:14:27,631
- Hi, Chico!
- Good morning, sir!
778
01:14:29,928 --> 01:14:31,968
Good morning, Mr. First!
779
01:14:33,891 --> 01:14:36,601
Good morning, Billy! Is
everything right?
780
01:14:37,686 --> 01:14:40,266
If I undertake something, I do
it.
781
01:14:40,606 --> 01:14:43,276
- Everything's right.
- Mr. First.
782
01:14:45,736 --> 01:14:47,736
- Good morning.
- Greetings.
783
01:14:50,741 --> 01:14:52,911
Do you recognize me?
784
01:14:54,119 --> 01:14:56,709
Sure! You're the undertaker.
785
01:14:58,123 --> 01:15:00,293
- An ex-philosopher.
- It's in the past now.
786
01:15:01,877 --> 01:15:03,797
Good morning, Ms. Diana!
787
01:15:12,054 --> 01:15:13,854
Time to wake up.
788
01:15:14,389 --> 01:15:16,519
Good morning, Conchita.
789
01:15:36,328 --> 01:15:38,408
Your sheet...
790
01:15:41,208 --> 01:15:43,458
I mean, your screen...
791
01:15:44,878 --> 01:15:46,878
has been stolen!
792
01:15:48,882 --> 01:15:52,802
Santa Maria, a drop to your
feet. Perform a miracle!
793
01:15:53,262 --> 01:15:56,812
You know, in our town there's no
more white sheets.
794
01:15:57,099 --> 01:15:59,179
Santa Maria, you've always been
so kind.
795
01:16:01,145 --> 01:16:03,145
No time for pray.
796
01:16:07,234 --> 01:16:09,364
Well, I'm unemployed now,
797
01:16:10,195 --> 01:16:13,155
because people don't want to
part with their lives.
798
01:16:13,490 --> 01:16:16,080
So I had a marvelous idea once,
799
01:16:16,869 --> 01:16:20,789
why don't we organize a printed
edition in our town?
800
01:16:21,415 --> 01:16:23,825
It could be entitled, say,
801
01:16:24,960 --> 01:16:26,380
"Cinema", and it would cover
802
01:16:26,587 --> 01:16:29,627
only the cinematographic issues.
803
01:16:30,632 --> 01:16:32,762
What's good there, and the main
804
01:16:33,218 --> 01:16:35,888
point, what's bad.
805
01:16:36,889 --> 01:16:39,219
I've watched almost all films,
806
01:16:39,433 --> 01:16:42,643
I start to have some ideas.
807
01:16:43,020 --> 01:16:45,940
They might be interesting for
other people, too.
808
01:16:46,982 --> 01:16:49,612
What do you think of my idea?
809
01:16:50,444 --> 01:16:54,994
I think that if a philosopher
could become an undertaker,
810
01:16:56,200 --> 01:16:59,040
why doesn't an undertaker
811
01:16:59,411 --> 01:17:01,711
become a critic?
812
01:17:03,749 --> 01:17:05,829
Quick, Conchita.
813
01:17:06,502 --> 01:17:08,212
My darling,
814
01:17:08,921 --> 01:17:10,961
my love, hello.
815
01:17:12,508 --> 01:17:14,428
Don't be cross with me. Forgive
me.
816
01:17:14,718 --> 01:17:16,888
- Quick, Ms. Diana!
- Conchita, scissors.
817
01:17:18,931 --> 01:17:20,311
Bear with it.
818
01:17:22,726 --> 01:17:24,596
Put it here.
819
01:17:31,151 --> 01:17:33,491
What if you won't be in time?
820
01:17:33,821 --> 01:17:35,611
I should.
821
01:17:36,240 --> 01:17:38,910
- I won't survive the shame.
- You won't do it!
822
01:17:39,159 --> 01:17:40,909
Don't touch it.
823
01:17:41,203 --> 01:17:44,463
A girl that couldn't save the
most valuable thing
824
01:17:44,623 --> 01:17:47,883
she has for her husband to be,
deserves death.
825
01:18:01,723 --> 01:18:05,023
Billy, I'm showing it for the
last time.
826
01:18:20,993 --> 01:18:22,913
There's no more.
827
01:18:23,996 --> 01:18:25,326
That's it.
828
01:19:00,449 --> 01:19:03,199
No, not this. The death is
better!
829
01:19:07,331 --> 01:19:11,461
The art, Concita, demands
sacrifices.
830
01:19:31,355 --> 01:19:33,435
We've made a new screen.
831
01:19:33,732 --> 01:19:36,032
Take your seats, gentlemen.
832
01:19:37,110 --> 01:19:38,990
The slave to love!
833
01:19:47,704 --> 01:19:49,584
Why did you seek me?
834
01:19:50,874 --> 01:19:52,384
Harry McCue?
835
01:19:53,627 --> 01:19:54,957
Jack!
836
01:19:57,172 --> 01:19:59,632
What can you do for money?
837
01:20:01,510 --> 01:20:05,310
For money, I can do everything.
838
01:20:07,724 --> 01:20:09,734
Here's $1000.
839
01:20:14,857 --> 01:20:17,987
The life of the man named First.
840
01:20:38,505 --> 01:20:40,585
Begging your pardon, miss.
841
01:20:41,925 --> 01:20:44,925
Sir, some old woman is asking
for you.
842
01:20:46,180 --> 01:20:48,310
- For me?
- Yes, you. She's afraid...
843
01:20:48,599 --> 01:20:52,689
...to cross the street, and says
only you could help her.
844
01:20:56,899 --> 01:20:58,359
My love,
845
01:20:58,984 --> 01:21:00,994
I'll be back.
846
01:21:05,824 --> 01:21:07,244
Billy...
847
01:21:07,826 --> 01:21:09,406
Set it up!
848
01:21:16,585 --> 01:21:18,705
Where's your granny?
849
01:21:19,171 --> 01:21:20,511
Here you are.
850
01:21:21,632 --> 01:21:23,342
Good evening.
851
01:21:23,675 --> 01:21:26,425
Allow me to offer you help,
miss.
852
01:21:39,900 --> 01:21:42,320
So our paths have crossed, sir.
853
01:21:49,493 --> 01:21:52,043
To tell you the truth, I don't
enjoy it much.
854
01:21:52,162 --> 01:21:54,502
Yes, I recognized you, "granny".
855
01:21:54,832 --> 01:21:57,672
I offered you a place in
history.
856
01:22:09,429 --> 01:22:13,429
You should visit our seances by
all means.
857
01:22:15,227 --> 01:22:18,057
I invite you to the cinema.
858
01:22:40,836 --> 01:22:42,376
I'm here!
859
01:23:22,586 --> 01:23:26,126
You could cross the street in
some other place, granny.
860
01:23:30,302 --> 01:23:31,762
Johnny!
861
01:23:41,230 --> 01:23:43,070
Bear with it, my friend.
862
01:24:22,855 --> 01:24:24,685
My love...
863
01:24:25,315 --> 01:24:26,685
Don't die!
864
01:24:28,235 --> 01:24:29,855
Don't die...
865
01:24:32,614 --> 01:24:36,204
Jesus, I wish I could start
living anew...
866
01:24:44,501 --> 01:24:46,381
How could I save you?
867
01:24:46,795 --> 01:24:50,755
Only a miracle could save him
now.
868
01:24:54,052 --> 01:24:55,432
No!
869
01:24:55,846 --> 01:24:57,806
You road...
870
01:24:59,475 --> 01:25:01,935
is long.
871
01:25:02,561 --> 01:25:04,861
Wait, father.
872
01:25:08,066 --> 01:25:09,436
Johnny...
873
01:25:10,777 --> 01:25:12,987
Tell us your last...
874
01:25:13,322 --> 01:25:14,742
No!
875
01:25:15,407 --> 01:25:16,777
I swear...
876
01:25:17,784 --> 01:25:19,704
we'll fulfill it.
877
01:25:20,245 --> 01:25:21,745
We swear!
878
01:25:23,916 --> 01:25:25,286
Billy...
879
01:25:27,127 --> 01:25:28,547
Set it up!
880
01:26:20,180 --> 01:26:21,890
A genius!
881
01:26:47,666 --> 01:26:49,996
Could I go with you anyway?
882
01:26:50,252 --> 01:26:53,762
Don't worry, my friend, nothing
bad will happen to me.
883
01:27:03,849 --> 01:27:05,929
I hope he doesn't leave for
long.
884
01:27:06,101 --> 01:27:08,941
I can't picture a day without
cinema.
885
01:27:09,104 --> 01:27:12,484
Mr. First leaves for 3 days only
to get wedding presents.
886
01:27:12,691 --> 01:27:15,191
- When do they have the wedding?
- On Sunday.
887
01:27:15,319 --> 01:27:18,029
Is it true that the priest
refused to marry them?
888
01:27:18,155 --> 01:27:20,945
It is. Yet Billy persuaded him.
889
01:27:21,575 --> 01:27:24,325
I can imagine how he did that.
890
01:27:37,841 --> 01:27:39,891
Cinema, cinema, cinema,
891
01:27:43,764 --> 01:27:46,024
We're crazy about you.
892
01:27:52,356 --> 01:27:53,976
Get lost!
893
01:27:54,858 --> 01:27:56,738
Cinema... cinema...
894
01:27:59,822 --> 01:28:02,072
We're crazy about you.
895
01:28:05,744 --> 01:28:07,704
Whom do you see off?
896
01:28:08,997 --> 01:28:11,417
Oh, he was a great man!
897
01:28:12,209 --> 01:28:14,209
Why was he great?
898
01:28:14,503 --> 01:28:17,423
He was the first to introduce
the cinema to us.
899
01:28:18,006 --> 01:28:21,046
In this case, I'll be the next
one. My name's Second.
900
01:28:23,679 --> 01:28:26,429
Are you the owner of this
saloon?
901
01:28:26,932 --> 01:28:29,272
- I am.
- I have a business proposal.
902
01:28:43,365 --> 01:28:45,365
He unscrews his head.
903
01:28:46,243 --> 01:28:48,953
The cranium must crackle now.
904
01:29:22,905 --> 01:29:24,905
What a big,
905
01:29:25,657 --> 01:29:27,827
fat and delicious hand!
906
01:29:28,744 --> 01:29:30,584
Now, the finger.
907
01:29:35,584 --> 01:29:38,754
Andy, you forgot the second
ear. Well, excellent.
908
01:29:39,129 --> 01:29:42,049
Guys, this is the real life.
Now, the leg...
909
01:29:46,136 --> 01:29:49,516
How could you watch that junk?
910
01:29:50,015 --> 01:29:53,635
That's awful shit, Mr. First.
911
01:29:54,978 --> 01:29:57,648
I wish you knew how I miss your
films!
912
01:29:57,898 --> 01:30:00,858
They could've made me human.
913
01:30:00,984 --> 01:30:03,154
But the truth is bitter, in this
country
914
01:30:03,320 --> 01:30:06,030
only the money could make a
gentleman human,
915
01:30:06,240 --> 01:30:08,910
and Mr. Second's films bring me
money.
916
01:30:09,159 --> 01:30:11,289
Mr. McCue, I've always suspected
917
01:30:11,495 --> 01:30:15,115
that a businessman would kill a
movie-goer in you. But you...
918
01:30:15,374 --> 01:30:18,094
Billy, how could you like it?
919
01:30:19,378 --> 01:30:21,588
I watched it from the corner of
one eye.
920
01:30:26,135 --> 01:30:28,675
Guys, enough sniveling!
921
01:30:29,429 --> 01:30:31,519
You'll have the sequel!
922
01:30:33,809 --> 01:30:35,939
Where's my steak?
923
01:30:45,028 --> 01:30:47,698
Let me through, I have an urgent
business.
924
01:30:53,120 --> 01:30:55,250
Are you all right, Mr. First?
925
01:30:56,498 --> 01:30:59,168
- Where's Diana?
- Upstairs, with the priest.
926
01:34:01,183 --> 01:34:04,733
Mr. First, my life is in your
hands.
927
01:34:06,647 --> 01:34:08,767
But before you pull the trigger,
928
01:34:09,024 --> 01:34:10,364
you should know, you'll never
929
01:34:10,943 --> 01:34:13,453
find a man more faithful to you.
930
01:34:14,238 --> 01:34:17,278
>From Mexico to Canada. I knew a
lot of happiness,
931
01:34:18,200 --> 01:34:21,200
love of women and power of
money,
932
01:34:21,328 --> 01:34:25,418
but all this is dust compared to
this.
933
01:34:27,918 --> 01:34:30,418
I'll dedicate my whole life to
this God,
934
01:34:31,630 --> 01:34:34,930
if you would leave it to me, of
course.
935
01:34:35,175 --> 01:34:37,005
Say no more!
936
01:34:38,428 --> 01:34:40,928
>From now on, my Colt and my
937
01:34:41,515 --> 01:34:43,555
fists are at your service.
938
01:34:44,351 --> 01:34:46,691
But before we set out from
here...
939
01:34:47,312 --> 01:34:49,482
I should take revenge on Mr.
Second.
940
01:34:50,858 --> 01:34:53,318
He desecrated the name of the
cinema.
941
01:34:53,443 --> 01:34:56,453
He sows the seeds of hatred in
the audience's souls.
942
01:34:57,114 --> 01:34:59,494
- He should die.
- Don't do it, Jack.
943
01:35:00,284 --> 01:35:03,124
To each his own. The future will
judge us.
944
01:35:04,329 --> 01:35:07,079
Let's move on, our audience's
waiting!
945
01:35:11,462 --> 01:35:13,922
Oil both of your Colts real
good,
946
01:35:14,756 --> 01:35:17,296
Oil your Winchester rifle, too,
947
01:35:18,051 --> 01:35:20,761
And move on, because
948
01:35:21,180 --> 01:35:24,140
You just had a fancy to move.
949
01:35:24,308 --> 01:35:27,268
Let's go, that's all right,
950
01:35:27,895 --> 01:35:30,305
Riding or walking.
951
01:35:30,814 --> 01:35:33,864
I swear by the name of the
bloodthirsty coyote,
952
01:35:34,443 --> 01:35:37,283
We'll reach some destination!
953
01:35:45,329 --> 01:35:48,209
What will be, will be,
954
01:35:48,540 --> 01:35:50,420
Whatever might happen,
955
01:35:52,085 --> 01:35:55,085
What will be, will be,
And that's what there is.
956
01:35:56,006 --> 01:35:57,466
Starring:
957
01:35:58,592 --> 01:36:01,392
Projectionist, roll it,
958
01:36:01,637 --> 01:36:03,557
Put the alarm lamps out,
959
01:36:04,681 --> 01:36:06,851
Andrey Mironov
960
01:36:07,184 --> 01:36:10,404
Add your bit of light
To the severe days of souls.
961
01:36:11,188 --> 01:36:13,268
Alexandra Aasmae
962
01:36:13,482 --> 01:36:16,152
Light your ray up from the
window, and believe as we do,
963
01:36:16,360 --> 01:36:19,820
Mikhail Boyarsky
Oleg Tabakov
964
01:36:20,239 --> 01:36:23,329
That this plain can be crossed
Almost without losses.
965
01:36:30,082 --> 01:36:32,672
Nikolay Karachentsov
966
01:36:39,341 --> 01:36:42,221
Igor Kvasha, Lev Durov
967
01:36:42,970 --> 01:36:45,760
Galina Polskikh
Natalia Krachkovskaya
968
01:36:46,723 --> 01:36:49,063
Natalia Fateyeva
Spartak Mishulin
969
01:36:49,977 --> 01:36:52,897
Albert Filozov, Oleg Anofriyev
Mikhail Svetin
970
01:36:53,730 --> 01:36:58,360
Leonid Yarmolnik, Semyon Farada
Alexey Pavlov, Yury Medvedev
Borislav Brondukov
62456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.