Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,292 --> 00:00:22,000
[ominous music playing]
2
00:01:41,583 --> 00:01:43,167
NARRATOR: What are dreams?
3
00:01:43,792 --> 00:01:45,000
What do they mean?
4
00:01:46,208 --> 00:01:48,375
What do you know
about the secret world
5
00:01:48,542 --> 00:01:50,000
you visit when you sleep?
6
00:01:51,208 --> 00:01:52,417
Strange figures.
7
00:01:53,250 --> 00:01:54,542
Strange faces.
8
00:01:55,417 --> 00:01:58,083
Creatures that haunt
our nightmares.
9
00:01:59,292 --> 00:02:01,583
[ambient music playing]
10
00:02:07,083 --> 00:02:09,125
Sometimes we watch them,
11
00:02:09,667 --> 00:02:13,292
and sometimes they watch us.
12
00:02:14,542 --> 00:02:17,542
Did you ever dream
of being stared at?
13
00:02:18,208 --> 00:02:20,333
Pursued by evil eyes,
14
00:02:21,167 --> 00:02:22,458
with no escape.
15
00:02:23,333 --> 00:02:24,792
No place to hide.
16
00:02:26,667 --> 00:02:29,375
Have you ever dreamed
that you were flying?
17
00:02:30,333 --> 00:02:33,000
Flying into strange places,
18
00:02:33,333 --> 00:02:35,542
far beyond the worlds we know.
19
00:02:37,500 --> 00:02:39,417
Yes, that's it.
20
00:02:40,542 --> 00:02:43,083
Fly, fly.
21
00:02:43,625 --> 00:02:45,625
Maybe you can get away
after all.
22
00:02:46,542 --> 00:02:49,083
Fly, fly.
23
00:02:49,667 --> 00:02:52,708
No, there's no escape.
24
00:02:53,583 --> 00:02:57,625
Now you're falling, falling.
25
00:02:59,542 --> 00:03:03,292
And they say if you ever
complete that fall in a dream...
26
00:03:05,167 --> 00:03:06,208
you'll be dead.
27
00:03:10,125 --> 00:03:13,500
Yes, there's death
in your dreams too.
28
00:03:14,500 --> 00:03:17,042
Death and blood.
29
00:03:17,792 --> 00:03:20,125
And the realm beyond death,
30
00:03:20,583 --> 00:03:22,583
the realm of eternity.
31
00:03:23,375 --> 00:03:26,417
[ominous music playing]
32
00:03:32,500 --> 00:03:35,083
Do your dreams
foretell the future?
33
00:03:36,333 --> 00:03:39,042
Men have always sought
to understand
34
00:03:39,208 --> 00:03:41,375
the language
of your sleeping mind.
35
00:03:42,292 --> 00:03:45,083
Once they were called
fortune tellers.
36
00:03:46,375 --> 00:03:49,583
[ominous music playing]
37
00:03:52,583 --> 00:03:55,250
Today we have psychologists,
38
00:03:56,708 --> 00:04:00,292
but the dreams
are always the same.
39
00:04:01,250 --> 00:04:02,500
Full of meaning,
40
00:04:03,500 --> 00:04:07,292
and menace and mystery.
41
00:04:08,500 --> 00:04:12,208
When you dream
you wander into another world,
42
00:04:12,458 --> 00:04:16,208
where everything is strange
and terrifying.
43
00:04:16,708 --> 00:04:20,708
A world that exists
only at night.
44
00:04:22,042 --> 00:04:23,208
When you dream,
45
00:04:24,167 --> 00:04:25,292
you become
46
00:04:26,417 --> 00:04:28,042
a night walker.
47
00:04:28,208 --> 00:04:31,583
- [ominous music playing]
- [woman screaming]
48
00:04:38,417 --> 00:04:42,083
- [footsteps approaching]
- [door opens with a creak]
49
00:04:42,375 --> 00:04:45,417
[ominous music playing]
50
00:04:56,125 --> 00:04:57,750
IRENE: I like this moment.
51
00:05:00,417 --> 00:05:01,292
I love you.
52
00:05:08,417 --> 00:05:10,458
[minimalist music playing]
53
00:05:17,125 --> 00:05:18,292
Please, darling.
54
00:05:19,792 --> 00:05:22,500
Hold me. Hold me close.
55
00:05:25,375 --> 00:05:27,667
I need you. I love you.
56
00:05:32,083 --> 00:05:34,500
IRENE: Oh please, darling,
don't ever leave me.
57
00:05:36,500 --> 00:05:37,542
I need you.
58
00:05:40,500 --> 00:05:42,208
I love you so much.
59
00:05:44,750 --> 00:05:45,792
I love you.
60
00:05:47,458 --> 00:05:48,750
Hold me close.
61
00:05:50,042 --> 00:05:52,625
[tense music playing]
62
00:06:16,833 --> 00:06:21,250
[tense music playing]
63
00:06:21,458 --> 00:06:23,458
- Mr. Trent.
- Good evening, Barry.
64
00:06:24,167 --> 00:06:26,417
- Little brandy?
- No, thank you.
65
00:06:27,125 --> 00:06:27,750
I'll have one.
66
00:06:28,500 --> 00:06:31,542
- I'll pour it for you, sir.
- I'm not helpless, yet.
67
00:06:36,250 --> 00:06:39,250
- What do you look like, Barry?
- What do you mean?
68
00:06:47,125 --> 00:06:48,125
You're quite tall.
69
00:06:49,167 --> 00:06:51,708
About six feet, blue eyes,
70
00:06:52,458 --> 00:06:54,000
hair, black.
71
00:06:55,083 --> 00:06:57,375
Good looking,
very attractive to women.
72
00:06:59,083 --> 00:06:59,750
Am I right?
73
00:07:00,750 --> 00:07:03,417
Is that why it was so important
to see me here this evening?
74
00:07:05,167 --> 00:07:07,750
You forget, I can't see you.
75
00:07:09,583 --> 00:07:11,417
- I'm sorry, sir.
- So am I.
76
00:07:12,750 --> 00:07:14,542
That's the reason
I asked you the question.
77
00:07:14,708 --> 00:07:15,667
What are you getting at?
78
00:07:18,083 --> 00:07:20,083
You're quite
a romantic fellow, Barry.
79
00:07:20,833 --> 00:07:22,542
You'll probably appreciate this.
80
00:07:25,833 --> 00:07:27,083
IRENE: Where are you darling?
81
00:07:28,667 --> 00:07:30,167
I know you're near me.
82
00:07:31,750 --> 00:07:33,417
I see you wherever I go.
83
00:07:36,083 --> 00:07:38,458
I've had to create
a new world for myself.
84
00:07:39,292 --> 00:07:40,750
A world of sounds.
85
00:07:41,417 --> 00:07:42,542
IRENE: Oh darling,you don't know...
86
00:07:42,708 --> 00:07:43,667
It's Irene's voice.
87
00:07:44,750 --> 00:07:46,417
Sounds as if she's talking
in her sleep.
88
00:07:46,583 --> 00:07:48,042
- IRENE: Yes, hold me...
- Exactly.
89
00:07:48,250 --> 00:07:49,208
IRENE: Hold me tight...
90
00:07:49,792 --> 00:07:51,500
I hid the tape recorder
in the bedroom.
91
00:07:51,667 --> 00:07:52,667
IRENE: I love you...
92
00:07:53,042 --> 00:07:54,458
I record everything on tape.
93
00:07:55,792 --> 00:07:57,583
Our conversation, for example.
94
00:08:04,750 --> 00:08:06,292
It's quite touching, isn't it?
95
00:08:14,125 --> 00:08:17,125
I wonder whom my wife,
could be dreaming of.
96
00:08:19,333 --> 00:08:20,625
Someone quite tall.
97
00:08:22,125 --> 00:08:24,542
About six feet, blue eyes.
98
00:08:25,583 --> 00:08:27,792
Good looking,
attractive to women.
99
00:08:30,167 --> 00:08:31,542
You think I'm right, Barry.
100
00:08:32,500 --> 00:08:34,708
Has it ever occurred to you
she was just dreaming?
101
00:08:36,333 --> 00:08:38,583
Same dream, night after night.
102
00:08:41,208 --> 00:08:42,375
Have a drink with me, Barry.
103
00:08:43,708 --> 00:08:46,625
[ominous music playing]
104
00:08:47,083 --> 00:08:49,208
- [drink pouring in the glass]
- [glass thuds]
105
00:08:52,750 --> 00:08:55,500
To your health, and mine.
106
00:09:04,042 --> 00:09:07,042
I think my wife is having
an affair with another man.
107
00:09:10,833 --> 00:09:11,750
That's not possible.
108
00:09:12,042 --> 00:09:14,667
How could there be another man,
Irene never leaves this house.
109
00:09:15,625 --> 00:09:17,500
So there must be someone
who comes here.
110
00:09:18,333 --> 00:09:20,000
But you don't entertain.
You don't have visitors.
111
00:09:20,167 --> 00:09:21,292
Nobody comes here except...
112
00:09:23,042 --> 00:09:24,333
Go on, Barry.
113
00:09:25,458 --> 00:09:26,667
Now wait a minute, Mr. Trent.
114
00:09:27,292 --> 00:09:30,333
I scarcely know your wife.
I've only seen her a few times.
115
00:09:30,833 --> 00:09:32,708
You seemed to know her
well enough.
116
00:09:33,625 --> 00:09:35,792
You called her
by her first name just now.
117
00:09:37,458 --> 00:09:39,417
All I really know
about Mrs. Trent
118
00:09:39,583 --> 00:09:42,083
is that she appears
to be a wonderful woman
119
00:09:42,250 --> 00:09:43,792
who is dedicated
to your welfare.
120
00:09:44,208 --> 00:09:45,417
Appears to be.
121
00:09:46,792 --> 00:09:49,458
You've just heard what I hear,
night after night.
122
00:09:51,167 --> 00:09:53,250
Is she just dreaming, Barry?
123
00:09:54,542 --> 00:09:56,042
Or is there another man?
124
00:09:58,250 --> 00:10:00,583
We must be sure. Mustn't we?
125
00:10:06,417 --> 00:10:07,625
[glass thuds]
126
00:10:10,583 --> 00:10:12,042
Now I have work to do.
127
00:10:12,792 --> 00:10:13,792
Important work.
128
00:10:21,333 --> 00:10:23,375
You and I have no secrets,
do we?
129
00:10:24,500 --> 00:10:26,750
You're not only my attorney,
but my friend.
130
00:10:27,750 --> 00:10:29,500
- I trust you, Barry...
- Step.
131
00:10:30,792 --> 00:10:32,292
Just as I do my wife.
132
00:10:34,167 --> 00:10:36,667
[ominous music playing]
133
00:10:40,375 --> 00:10:41,500
See you soon, Barry.
134
00:10:42,792 --> 00:10:44,125
Just a figure of speech.
135
00:11:02,083 --> 00:11:03,583
[Howard shuts the door
with a thud]
136
00:11:04,542 --> 00:11:06,417
[clocks ticking]
137
00:11:17,292 --> 00:11:18,792
Barry, in here.
138
00:11:23,083 --> 00:11:25,208
[ominous music playing]
139
00:11:30,625 --> 00:11:33,333
Thank you for not telling Howard
I was listening at the door.
140
00:11:35,458 --> 00:11:37,042
My husband is a very sick man.
141
00:11:37,208 --> 00:11:39,458
I'm sure you realize this
after his conversation.
142
00:11:40,417 --> 00:11:42,167
We must take
very good care of him.
143
00:11:43,500 --> 00:11:46,333
My job is to handle
his legal interests, Mrs. Trent.
144
00:11:46,708 --> 00:11:48,583
And he pays you well for that,
doesn't he?
145
00:11:49,458 --> 00:11:53,042
Yes, you married
a very rich man.
146
00:11:54,083 --> 00:11:55,208
Would you believe it,
if I told you
147
00:11:55,375 --> 00:11:56,750
that money
wasn't the real reason?
148
00:11:58,500 --> 00:11:59,375
No, I wouldn't.
149
00:12:00,542 --> 00:12:02,583
And believe what you please,
I couldn't care less.
150
00:12:03,292 --> 00:12:04,625
But let's get
one thing straight.
151
00:12:05,125 --> 00:12:08,042
You call yourself a lawyer,
alright, where's your evidence?
152
00:12:08,667 --> 00:12:10,458
Would you convict me
of cheating on my husband
153
00:12:10,625 --> 00:12:12,125
just because I talk in my sleep?
154
00:12:14,583 --> 00:12:16,500
Who is the other man,
Mrs. Trent?
155
00:12:19,208 --> 00:12:21,542
Don't you know,
he just told you.
156
00:12:22,583 --> 00:12:24,500
It's you, Barry,
you're the other man.
157
00:12:25,500 --> 00:12:27,292
The two of us
are having an affair.
158
00:12:27,667 --> 00:12:30,083
- This is ridiculous.
- Is it?
159
00:12:31,417 --> 00:12:32,667
My husband doesn't think so.
160
00:12:33,292 --> 00:12:34,667
You're the only man
that ever comes here.
161
00:12:34,833 --> 00:12:36,083
The only man I ever see.
162
00:12:37,458 --> 00:12:39,500
[Irene scoffs]
Isn't this romantic?
163
00:12:42,583 --> 00:12:43,583
We're here together.
164
00:12:45,042 --> 00:12:46,042
Just the two of us.
165
00:12:47,792 --> 00:12:49,208
Alone, late at night.
166
00:12:57,583 --> 00:12:59,042
Do you want to kiss me darling?
167
00:13:02,625 --> 00:13:03,458
Oh!
168
00:13:04,708 --> 00:13:07,250
Oh, I am embarrassed.
I am so sorry.
169
00:13:10,042 --> 00:13:10,750
But don't you see...
170
00:13:11,708 --> 00:13:13,208
that's what he believes.
171
00:13:13,542 --> 00:13:15,208
Everything I do
is under suspicion,
172
00:13:15,375 --> 00:13:17,083
night and day,
even when I am asleep.
173
00:13:19,792 --> 00:13:20,667
Barry.
174
00:13:24,833 --> 00:13:26,542
Barry, do you ever
have any dreams?
175
00:13:28,208 --> 00:13:30,333
- Yes, of course, why?
- Every night?
176
00:13:31,375 --> 00:13:34,083
- No, not every night.
- Well, I do.
177
00:13:35,375 --> 00:13:37,250
Night after night, I keep
dreaming of this young man,
178
00:13:37,417 --> 00:13:38,542
someone I don't even know.
179
00:13:39,458 --> 00:13:41,750
- An imaginary lover?
- Who else could it be?
180
00:13:44,250 --> 00:13:47,292
At first I...
I never saw his face.
181
00:13:47,583 --> 00:13:48,458
At first?
182
00:13:48,750 --> 00:13:50,375
And one night I dreamed I...
183
00:13:51,208 --> 00:13:53,375
I saw him in my window
staring at me.
184
00:13:54,750 --> 00:13:55,625
He smiled.
185
00:13:56,833 --> 00:13:58,750
And for the first time
I saw his face.
186
00:14:01,208 --> 00:14:02,542
The next night I dreamed again.
187
00:14:04,250 --> 00:14:05,542
He was standing in the street.
188
00:14:07,125 --> 00:14:08,000
I...
189
00:14:08,417 --> 00:14:10,417
[soft instrumental
music playing]
190
00:14:10,583 --> 00:14:13,125
I could actually swear
he was there.
191
00:14:14,333 --> 00:14:16,125
Dreams can seem very real.
192
00:14:19,625 --> 00:14:20,542
You know, Barry...
193
00:14:22,292 --> 00:14:23,750
he looked a little bit like you.
194
00:14:25,583 --> 00:14:28,583
At least you and your husband
agree on that point, Mrs. Trent.
195
00:14:30,167 --> 00:14:31,000
Irene.
196
00:14:32,542 --> 00:14:35,042
If I can be of any further help,
Mrs. Trent.
197
00:14:38,333 --> 00:14:40,542
Thanks, that won't be
necessary now.
198
00:14:41,333 --> 00:14:43,500
- [clocks ticking]
- [cuckoos cheeping]
199
00:14:44,042 --> 00:14:45,167
Good night, Barry.
200
00:14:46,667 --> 00:14:49,417
[ominous music playing]
201
00:14:50,292 --> 00:14:53,167
[door opens and shuts
with a thud]
202
00:15:03,750 --> 00:15:04,667
Irene.
203
00:15:05,708 --> 00:15:07,083
Were you restless darling?
204
00:15:07,708 --> 00:15:08,583
Yes.
205
00:15:09,250 --> 00:15:10,208
Planning to go out?
206
00:15:10,833 --> 00:15:12,292
At this hour, of course not.
207
00:15:12,667 --> 00:15:13,750
But you're dressed.
208
00:15:15,583 --> 00:15:17,292
Are you wondering
how I know that?
209
00:15:19,167 --> 00:15:20,042
Simple.
210
00:15:22,625 --> 00:15:24,583
I heard you walking just now.
211
00:15:26,708 --> 00:15:28,042
You're wearing heels.
212
00:15:31,250 --> 00:15:34,542
And I could hear the rustling
sound of your suit.
213
00:15:36,750 --> 00:15:38,625
The beige one, isn't it?
214
00:15:39,125 --> 00:15:40,500
You're very observant, Howard.
215
00:15:41,292 --> 00:15:43,333
It's only
because I love you, darling.
216
00:15:45,417 --> 00:15:49,375
I'm interested in everything
you do and everyone you see.
217
00:15:50,375 --> 00:15:52,208
Howard, it's late,
I wanna go back to be...
218
00:15:52,542 --> 00:15:55,000
Of course, my dear,
you might as well.
219
00:15:55,625 --> 00:15:59,000
Since I seemed to have spoiled
your plans for the evening.
220
00:15:59,208 --> 00:16:00,500
I don't have any plans.
221
00:16:00,708 --> 00:16:02,375
But he did, didn't he?
222
00:16:02,792 --> 00:16:04,708
Oh, Howard,
we both need our rest.
223
00:16:05,042 --> 00:16:05,708
HOWARD: Rest?
224
00:16:06,333 --> 00:16:08,583
How long do you think it's been
since I've had any rest?
225
00:16:09,375 --> 00:16:11,208
Knowing that the two of you
are meeting behind my back.
226
00:16:11,375 --> 00:16:12,583
I don't know
what you are talking about.
227
00:16:12,750 --> 00:16:14,792
Oh yes, you do! Who is he?
228
00:16:15,708 --> 00:16:17,583
Come with the truth.
There is a man, isn't there?
229
00:16:17,750 --> 00:16:19,458
- Isn't there?
- Yes.
230
00:16:19,625 --> 00:16:23,125
Yes, I do have a lover.
He comes to me every night.
231
00:16:23,375 --> 00:16:24,542
He holds me in his arms.
232
00:16:24,708 --> 00:16:26,500
He's young, handsome and tender.
233
00:16:26,667 --> 00:16:29,125
He's everything I always wanted,
everything you're not.
234
00:16:29,458 --> 00:16:31,083
Who is he? Tell me his name!
235
00:16:31,250 --> 00:16:32,125
I wish to God I could,
236
00:16:32,292 --> 00:16:34,250
but he has no name,
he's only a dream.
237
00:16:34,583 --> 00:16:36,250
- You're lying. Lying!
- Only to myself,
238
00:16:36,417 --> 00:16:37,333
only when I'm asleep.
239
00:16:37,500 --> 00:16:39,375
I'm trying to pretend
that I lead a normal life
240
00:16:39,542 --> 00:16:41,250
with someone who loves me.
Don't you understand?
241
00:16:41,458 --> 00:16:43,125
I know why my dreams seem real,
242
00:16:43,292 --> 00:16:45,583
because when I'm awake my life
with you is like a nightmare!
243
00:16:45,750 --> 00:16:48,500
- The truth. Tell me the truth!
- Alright, here's the truth.
244
00:16:49,042 --> 00:16:50,167
My lover is only a dream
245
00:16:50,333 --> 00:16:52,250
but he's still more of a man
than you!
246
00:16:55,167 --> 00:16:58,125
[intense music playing]
247
00:17:03,042 --> 00:17:04,083
[door shuts with a thud]
248
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Irene.
249
00:17:09,792 --> 00:17:10,708
Irene.
250
00:17:11,542 --> 00:17:13,167
[boom]
251
00:17:16,167 --> 00:17:18,042
[tense music playing]
252
00:17:51,708 --> 00:17:54,250
[explosions and rumbling]
253
00:18:02,208 --> 00:18:05,125
[ominous music playing]
254
00:18:20,750 --> 00:18:23,333
[intense music playing]
255
00:18:23,583 --> 00:18:25,667
Oh, sorry I startled you,
Mrs. Trent.
256
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
Who are you?
257
00:18:27,833 --> 00:18:29,792
Frank Malone, Arson squad.
258
00:18:30,417 --> 00:18:31,667
I work with Inspector Rice.
259
00:18:32,292 --> 00:18:34,167
You talked to him the other day
at the investigation.
260
00:18:35,500 --> 00:18:37,625
They told me at the inquest
the case was closed.
261
00:18:37,833 --> 00:18:39,125
Just making a final check-up.
262
00:18:40,083 --> 00:18:42,042
This the first time you've
been here since the accident?
263
00:18:43,083 --> 00:18:45,417
I was away when it happened.
Spending the night at a hotel.
264
00:18:46,167 --> 00:18:47,042
I know.
265
00:18:48,042 --> 00:18:49,750
Have the found out any more
about the cause?
266
00:18:50,083 --> 00:18:51,500
Just that there was
an explosion.
267
00:18:52,167 --> 00:18:55,125
Everything's melted.
We can't trace a circuit.
268
00:18:56,375 --> 00:18:57,667
The heat must have
been tremendous.
269
00:19:00,542 --> 00:19:02,250
Fortunately,
the fireproof door and walls
270
00:19:02,417 --> 00:19:03,458
saved the rest of the house.
271
00:19:05,500 --> 00:19:07,458
They never found... my husband?
272
00:19:10,292 --> 00:19:11,542
In an explosion like this
273
00:19:12,167 --> 00:19:14,125
the heat is so intense
it would destroy anything.
274
00:19:17,417 --> 00:19:18,500
Sorry, if you don't mind.
275
00:19:27,333 --> 00:19:29,250
- What are you doing?
- Padlock.
276
00:19:30,333 --> 00:19:31,583
This area is unsafe.
277
00:19:34,833 --> 00:19:38,250
[ambient music playing]
278
00:19:50,542 --> 00:19:52,750
Mr. Malone,
are you finished now?
279
00:19:53,125 --> 00:19:55,583
Yes, or if you don't mind,
280
00:19:56,250 --> 00:19:58,458
I'd like to phone the office
and report before I go.
281
00:19:58,667 --> 00:20:00,167
I'm sorry, we never had a phone.
282
00:20:01,708 --> 00:20:03,500
- I'll call from the outside.
- Mr. Malone.
283
00:20:04,458 --> 00:20:07,208
- It's safe for me to live here?
- Yes, perfectly safe.
284
00:20:08,500 --> 00:20:10,042
As long as you stay out
of that room.
285
00:20:25,625 --> 00:20:27,250
[crickets chirping]
286
00:20:30,250 --> 00:20:33,042
[ominous music playing]
287
00:20:56,458 --> 00:20:59,750
[tapping sound]
288
00:21:05,583 --> 00:21:08,542
- [tapping continues]
- [ominous music playing]
289
00:21:22,250 --> 00:21:23,250
[door shuts]
290
00:21:24,417 --> 00:21:26,375
[tapping continues]
291
00:21:46,792 --> 00:21:47,667
Howard.
292
00:21:58,708 --> 00:22:01,542
[tense music playing]
293
00:22:04,458 --> 00:22:05,375
Howard.
294
00:22:14,208 --> 00:22:15,417
[door shuts with a thud]
295
00:22:16,083 --> 00:22:17,333
IRENE: The laboratory.
296
00:22:19,833 --> 00:22:21,667
[intense music playing]
297
00:22:23,708 --> 00:22:25,458
[blasting sound]
298
00:22:34,458 --> 00:22:37,292
[ominous music playing]
299
00:22:42,167 --> 00:22:43,042
Howard.
300
00:22:53,458 --> 00:22:54,333
Howard.
301
00:23:01,250 --> 00:23:02,458
[door shuts with a thud]
302
00:23:31,625 --> 00:23:32,500
IRENE: Let me out!
303
00:23:34,333 --> 00:23:37,583
[intense music playing]
304
00:23:38,792 --> 00:23:39,750
[Irene gasps]
305
00:23:41,625 --> 00:23:43,083
[Irene screaming loudly]
306
00:23:45,292 --> 00:23:47,708
[screaming]
307
00:23:50,792 --> 00:23:53,125
[Irene screaming loudly]
308
00:23:56,750 --> 00:23:57,667
IRENE: Oh no!
309
00:23:59,125 --> 00:24:00,208
IRENE: Oh!
310
00:24:01,667 --> 00:24:03,000
[screaming]
311
00:24:03,167 --> 00:24:05,125
[intense music playing]
312
00:24:13,542 --> 00:24:16,333
[Irene screaming loudly]
313
00:24:16,500 --> 00:24:19,167
[Irene crying loudly]
314
00:24:46,083 --> 00:24:49,542
[ominous music playing]
315
00:25:23,625 --> 00:25:27,750
[cello playing]
316
00:25:47,500 --> 00:25:48,458
Good morning, Mrs. Trent.
317
00:25:49,167 --> 00:25:51,042
Wasn't expecting you,
I was in another office.
318
00:25:51,208 --> 00:25:52,375
I hope I'm not interrupting.
319
00:25:52,542 --> 00:25:54,083
Your secretary
said to come right in.
320
00:25:54,292 --> 00:25:55,417
This is your first time here,
isn't it?
321
00:25:55,583 --> 00:25:57,292
- First time.
- I'm glad you came, Irene,
322
00:25:57,458 --> 00:25:58,292
sit down.
323
00:25:59,042 --> 00:26:01,375
I was just going through some
of your husband's files.
324
00:26:02,083 --> 00:26:03,333
That's quite a lot of property,
you know.
325
00:26:04,083 --> 00:26:05,667
That's what I came
to talk to you about.
326
00:26:06,375 --> 00:26:08,208
Barry, I want to sell the house.
327
00:26:09,542 --> 00:26:11,542
I'm afraid that's impossible.
It'll be at least six months
328
00:26:11,708 --> 00:26:13,167
before the estate
goes through probate.
329
00:26:13,375 --> 00:26:14,542
I can't wait six months.
330
00:26:15,375 --> 00:26:17,125
Irene, if it's money you need,
I'm sure the court
331
00:26:17,333 --> 00:26:19,292
would make arrangements
for a widow's allowance
332
00:26:19,458 --> 00:26:20,333
until the estate is settled.
333
00:26:20,542 --> 00:26:22,458
I want to get rid
of the house now.
334
00:26:23,292 --> 00:26:24,125
But why?
335
00:26:24,792 --> 00:26:27,083
The building inspector
sent a copy of his report
336
00:26:27,250 --> 00:26:28,667
there's no danger
in your living there.
337
00:26:30,042 --> 00:26:31,583
You haven't had my report yet.
338
00:26:35,042 --> 00:26:37,542
Last night,
I dreamed about Howard.
339
00:26:39,292 --> 00:26:40,375
I saw the smoke.
340
00:26:41,500 --> 00:26:42,542
Heard the explosion.
341
00:26:44,292 --> 00:26:45,333
I would enter the room.
342
00:26:47,458 --> 00:26:48,500
The whole side...
343
00:26:50,333 --> 00:26:52,417
The whole side of his face
was burned.
344
00:26:54,125 --> 00:26:55,500
Oh, Barry, it was horrible.
345
00:26:59,750 --> 00:27:01,333
I don't want any more
of those nightmares.
346
00:27:01,500 --> 00:27:03,583
If I can't sell the house,
I'm moving out today.
347
00:27:04,667 --> 00:27:05,542
Where would you go?
348
00:27:07,125 --> 00:27:09,208
Well, I still own
the beauty shop I operated
349
00:27:09,375 --> 00:27:10,708
before Howard and I
were married.
350
00:27:11,792 --> 00:27:13,000
There's an apartment
in the back.
351
00:27:13,167 --> 00:27:14,083
I used to live there.
352
00:27:14,458 --> 00:27:15,500
[cars honking outside]
353
00:27:15,708 --> 00:27:17,667
I think I'd like to stay there
for a while.
354
00:27:18,583 --> 00:27:19,625
Would you be comfortable there?
355
00:27:20,208 --> 00:27:22,208
Oh yes. Yes, quite comfortable.
356
00:27:23,042 --> 00:27:25,167
Maybe it's a good idea,
at least you'd be working.
357
00:27:25,333 --> 00:27:27,708
You'd be out of that house,
back into the real world again.
358
00:27:28,708 --> 00:27:31,000
Well, that's all I'm interested
from now on.
359
00:27:32,208 --> 00:27:33,125
In reality.
360
00:27:36,625 --> 00:27:37,500
Something wrong?
361
00:27:42,583 --> 00:27:43,583
Where did this come from?
362
00:27:45,083 --> 00:27:48,625
I found it in his files.
Would you like to keep it?
363
00:27:50,583 --> 00:27:52,792
[ambient music playing]
364
00:27:53,208 --> 00:27:54,042
No.
365
00:27:56,292 --> 00:27:57,667
[intense music playing]
366
00:28:25,750 --> 00:28:27,458
[intense music continues]
367
00:28:42,750 --> 00:28:44,542
- Good afternoon, Mrs. Trent.
- Good afternoon.
368
00:28:44,708 --> 00:28:47,042
Oh, Mrs. Trent, welcome back.
369
00:28:47,208 --> 00:28:48,542
It's so good to see you again.
370
00:28:48,750 --> 00:28:51,000
You better get used to it.
I'll be here from now on.
371
00:28:51,167 --> 00:28:53,042
I know, the movers
delivered your furniture.
372
00:28:53,458 --> 00:28:55,125
I suppose the apartment
is a mess.
373
00:28:55,333 --> 00:28:57,042
Oh no, Joyce has everything
ready for you.
374
00:28:57,417 --> 00:28:58,542
- Joyce?
- Yes.
375
00:28:59,292 --> 00:29:01,083
You remember, I hired her
about a month ago.
376
00:29:01,250 --> 00:29:02,750
- She's in back now.
- Oh!
377
00:29:03,458 --> 00:29:04,708
You get back to your customer.
378
00:29:10,708 --> 00:29:11,583
Good afternoon.
379
00:29:12,542 --> 00:29:14,083
Oh, I'm sorry if I startled you.
380
00:29:16,667 --> 00:29:17,750
[closes the drawer
with a thud]
381
00:29:18,083 --> 00:29:18,750
Mrs. Trent.
382
00:29:19,333 --> 00:29:20,458
- I'm Joyce Holiday.
- I know.
383
00:29:20,792 --> 00:29:22,083
I was just
straightening things up,
384
00:29:22,250 --> 00:29:24,292
but the place is so small
it wasn't much I could do.
385
00:29:24,500 --> 00:29:26,458
You have no idea how good
it looks to me.
386
00:29:26,625 --> 00:29:28,542
Oh, your clothes
were delivered too.
387
00:29:31,125 --> 00:29:33,250
I knew you'd want
to arrange them yourself but...
388
00:29:33,417 --> 00:29:35,167
- I hung 'em up anyway.
- Thank you.
389
00:29:36,375 --> 00:29:37,250
Well...
390
00:29:39,167 --> 00:29:40,458
I better finish up
with my customer,
391
00:29:40,667 --> 00:29:42,333
- we'll be closing soon.
- Run along.
392
00:29:47,208 --> 00:29:48,292
- Miss Trent.
- Hmm?
393
00:29:49,125 --> 00:29:50,125
You look tired.
394
00:29:50,458 --> 00:29:52,167
Are you sure I can't fix you
a cup of coffee?
395
00:29:52,333 --> 00:29:53,208
No, I'll be alright.
396
00:29:53,417 --> 00:29:54,542
Well, what about dinner?
397
00:29:55,125 --> 00:29:56,375
I'm not worried about food.
398
00:29:56,625 --> 00:29:58,292
All I want
is a good night sleep.
399
00:29:58,667 --> 00:30:00,208
Well, I'll tell the girls
not to disturb you,
400
00:30:00,417 --> 00:30:01,708
and as soon as we finish
we'll close up.
401
00:30:02,125 --> 00:30:03,083
- Thank you.
- Okay.
402
00:30:24,417 --> 00:30:27,375
[soft instrumental
music playing]
403
00:30:44,083 --> 00:30:47,292
[ominous music playing]
404
00:30:57,125 --> 00:30:58,375
[tapping sound]
405
00:31:15,375 --> 00:31:17,458
[tapping sound continues]
406
00:31:29,208 --> 00:31:30,208
MAN: Irene.
407
00:31:30,625 --> 00:31:32,625
[tapping sound continues]
408
00:31:33,042 --> 00:31:33,708
Irene.
409
00:31:37,708 --> 00:31:39,000
Irene, let me in.
410
00:31:45,125 --> 00:31:46,000
Let me in.
411
00:31:59,750 --> 00:32:00,625
You!
412
00:32:02,292 --> 00:32:05,000
[piano music playing]
413
00:32:11,750 --> 00:32:12,667
Who are you?
414
00:32:15,208 --> 00:32:16,167
You know me.
415
00:32:16,375 --> 00:32:18,167
We've seen each other
many times.
416
00:32:20,458 --> 00:32:22,667
Surely, you're not afraid,
not of me.
417
00:32:24,083 --> 00:32:25,750
We know one another
too well for that.
418
00:32:28,333 --> 00:32:29,792
I don't even know your name.
419
00:32:31,833 --> 00:32:33,750
Dreams have no names.
420
00:32:35,625 --> 00:32:36,542
Dreams?
421
00:32:37,125 --> 00:32:39,000
[soft piano music playing]
422
00:32:39,167 --> 00:32:40,542
It's happening, isn't it?
423
00:32:48,792 --> 00:32:50,167
It happened before.
424
00:32:55,583 --> 00:32:57,250
This is what you remember,
isn't it?
425
00:32:59,167 --> 00:33:01,000
Where am I holding you now?
426
00:33:02,250 --> 00:33:04,042
Close in my arms.
427
00:33:05,375 --> 00:33:08,083
[ambient music playing]
428
00:33:16,417 --> 00:33:18,625
IRENE: Please, darling,
don't ever leave me.
429
00:33:19,500 --> 00:33:20,375
I need you.
430
00:33:29,292 --> 00:33:32,125
- JOYCE: Mrs. Trent. Wake up.
- Hmm.
431
00:33:37,375 --> 00:33:39,208
- Oh!
- Are you alright?
432
00:33:39,500 --> 00:33:41,542
Yeah. Was I talking in my sleep?
433
00:33:42,083 --> 00:33:43,167
No, but you were
a little restless.
434
00:33:43,333 --> 00:33:44,625
I've been looking in on you
all morning.
435
00:33:45,250 --> 00:33:47,583
- All morning, what time is it?
- It's eleven o'clock.
436
00:33:48,083 --> 00:33:49,208
You must have been very tired.
437
00:33:49,375 --> 00:33:51,167
But you should have called me.
What about the appointments?
438
00:33:51,333 --> 00:33:52,458
I took care of them for you.
439
00:33:52,625 --> 00:33:54,208
Oh, and I made you some coffee.
440
00:34:02,250 --> 00:34:03,292
Oh, I almost forgot.
441
00:34:03,583 --> 00:34:05,750
There was a call for you,
Mr. Barry Morland.
442
00:34:06,458 --> 00:34:07,292
What did he want?
443
00:34:07,708 --> 00:34:09,125
He said he'd tell you
himself tonight.
444
00:34:09,292 --> 00:34:10,792
He's picking you up here
at six o'clock.
445
00:34:11,333 --> 00:34:12,292
Thank you.
446
00:34:17,792 --> 00:34:22,208
- [jazz music playing]
- [indistinct chatter]
447
00:34:44,333 --> 00:34:46,167
- Relaxed?
- Um-hum.
448
00:34:48,125 --> 00:34:50,083
That's the secret of my success
with women.
449
00:34:51,042 --> 00:34:54,083
Sometimes they get so relaxed
around me they just fall asleep.
450
00:34:56,542 --> 00:34:59,208
Barry, tell me something.
Why haven't you ever married?
451
00:35:00,667 --> 00:35:02,750
- Who says I'm not.
- Are you?
452
00:35:04,042 --> 00:35:05,375
That's a very leading question.
453
00:35:05,792 --> 00:35:08,333
Oh, stop being the lawyer.
Just answer the question.
454
00:35:08,500 --> 00:35:09,708
You're perfectly safe with me.
455
00:35:10,667 --> 00:35:12,792
- I wonder.
- What do you mean?
456
00:35:14,500 --> 00:35:15,792
Well, you're
a very desirable woman,
457
00:35:16,333 --> 00:35:17,292
and a very rich one.
458
00:35:18,167 --> 00:35:20,000
And at the present time,
very vulnerable.
459
00:35:21,625 --> 00:35:22,667
What else do you see?
460
00:35:25,667 --> 00:35:27,625
Oh well, there...
461
00:35:28,250 --> 00:35:29,542
There is a man in your life.
462
00:35:30,458 --> 00:35:33,667
Tall, about six feet,
black hair, blue eyes,
463
00:35:34,167 --> 00:35:37,250
unmarried,
who's very attracted to you.
464
00:35:37,667 --> 00:35:38,667
Does that answer your question?
465
00:35:40,375 --> 00:35:42,333
Suppose I told you
that you had a rival.
466
00:35:43,375 --> 00:35:44,292
Another man?
467
00:35:44,667 --> 00:35:46,292
[jazz music playing]
468
00:35:48,042 --> 00:35:50,167
Barry, you might as well know
I have seen him again.
469
00:35:50,792 --> 00:35:51,792
Who?
470
00:35:52,375 --> 00:35:54,583
Last night he came to the shop,
I was asleep.
471
00:35:55,500 --> 00:35:57,042
I saw him, touched him.
472
00:35:57,542 --> 00:35:59,667
He spoke to me,
held me in his arms.
473
00:36:00,292 --> 00:36:01,375
What are you talking about?
474
00:36:03,083 --> 00:36:04,208
You seemed ready enough
to believe
475
00:36:04,375 --> 00:36:06,167
that I had a lover
when Howard accused me.
476
00:36:07,458 --> 00:36:09,583
But you said yourself
that was only a dream.
477
00:36:10,500 --> 00:36:12,667
Apparently, that's just it.
I don't know anymore.
478
00:36:13,167 --> 00:36:14,458
It all seems so real.
479
00:36:15,792 --> 00:36:17,333
Irene, you're not making sense.
480
00:36:18,583 --> 00:36:19,583
I think it's about time
481
00:36:19,750 --> 00:36:21,500
you talk this whole thing over
with a doctor.
482
00:36:22,333 --> 00:36:23,542
Let me make an appointment
for you.
483
00:36:23,750 --> 00:36:25,500
[people laughing]
484
00:36:25,792 --> 00:36:28,167
Are you telling me
you think I'm crazy?
485
00:36:29,167 --> 00:36:30,458
Irene, listen to me.
486
00:36:31,667 --> 00:36:33,417
[intense music playing]
487
00:36:37,083 --> 00:36:39,375
- What is it?
- Fire.
488
00:36:40,750 --> 00:36:42,000
Are you afraid of fire?
489
00:36:43,417 --> 00:36:44,292
I don't know.
490
00:36:45,542 --> 00:36:46,667
Is it because of Howard?
491
00:36:49,292 --> 00:36:50,375
Irene, tell me the truth.
492
00:36:52,125 --> 00:36:53,208
Did you kill your husband?
493
00:36:57,667 --> 00:37:00,125
[ominous music playing]
494
00:37:21,208 --> 00:37:23,000
[minimalist music playing]
495
00:37:52,542 --> 00:37:57,167
[intense music playing]
496
00:38:06,333 --> 00:38:07,250
Wake up.
497
00:38:08,625 --> 00:38:09,542
Wake up.
498
00:38:10,375 --> 00:38:12,250
[soft instrumental
music playing]
499
00:38:13,125 --> 00:38:14,708
Irene, wake up.
500
00:38:22,333 --> 00:38:24,000
Better hurry, it's past nine.
501
00:38:33,042 --> 00:38:35,417
But it was after 12
when I went to bed.
502
00:38:37,042 --> 00:38:39,583
When I'm with you,
time stands still.
503
00:38:43,250 --> 00:38:44,167
Put on your shoes.
504
00:38:55,625 --> 00:38:56,583
Where are we going?
505
00:38:57,833 --> 00:38:58,667
You'll see.
506
00:39:00,167 --> 00:39:01,167
Oh, come along.
507
00:39:02,625 --> 00:39:03,708
The champagne is waiting.
508
00:39:05,292 --> 00:39:07,500
- Champagne?
- Of course.
509
00:39:09,292 --> 00:39:11,083
This is our night, darling.
510
00:39:22,083 --> 00:39:23,250
[cars honking]
511
00:39:31,500 --> 00:39:33,167
I wish you'd tell me
where're we going.
512
00:39:35,083 --> 00:39:36,208
Ah, I'll do better than that.
513
00:39:37,208 --> 00:39:38,167
I'll show you.
514
00:39:41,167 --> 00:39:43,625
[ominous music playing]
515
00:39:54,750 --> 00:39:55,625
Here we are.
516
00:40:00,375 --> 00:40:03,250
[ominous music playing]
517
00:40:16,833 --> 00:40:18,417
IRENE: Please tell me
where you're taking me.
518
00:40:19,458 --> 00:40:20,583
MAN: Don't you remember?
519
00:40:21,708 --> 00:40:24,208
You've been here before,
many times.
520
00:40:28,458 --> 00:40:29,500
[champagne cork popping]
521
00:40:29,792 --> 00:40:31,125
[glass clanking]
522
00:40:31,417 --> 00:40:32,500
[drink pouring]
523
00:40:38,042 --> 00:40:39,583
[orchestral music playing]
524
00:40:42,833 --> 00:40:43,667
Wait.
525
00:40:48,708 --> 00:40:49,583
What are you doing?
526
00:40:50,042 --> 00:40:51,708
- Lighting the candles.
- Don't.
527
00:40:53,625 --> 00:40:55,417
The champagne and candle light
always go together.
528
00:40:55,625 --> 00:40:56,458
No, no.
529
00:40:59,542 --> 00:41:00,500
You afraid of fire?
530
00:41:16,292 --> 00:41:17,333
- I'm sorry.
- It's alright.
531
00:41:19,042 --> 00:41:20,000
Now, let's not talk about it.
532
00:41:23,500 --> 00:41:25,375
All that matters
is that we're together.
533
00:41:26,708 --> 00:41:28,375
If only I could be sure.
534
00:41:30,083 --> 00:41:30,750
Sure of what?
535
00:41:33,083 --> 00:41:35,542
- I don't know what to believe.
- Oh, darling.
536
00:41:51,417 --> 00:41:52,417
Did you believe that?
537
00:41:55,833 --> 00:41:57,417
[sighs] Time for champagne.
538
00:41:59,250 --> 00:42:02,500
[instrumental music playing]
539
00:42:03,792 --> 00:42:05,250
What are we celebrating?
540
00:42:05,792 --> 00:42:07,375
Well, that's a big surprise.
541
00:42:08,500 --> 00:42:09,375
Drink up.
542
00:42:14,208 --> 00:42:16,500
[ominous music playing]
543
00:42:22,042 --> 00:42:23,125
Where are we going?
544
00:42:24,667 --> 00:42:25,542
Someplace.
545
00:42:27,208 --> 00:42:28,208
Somewhere.
546
00:42:29,625 --> 00:42:33,125
[sighs] Take me back,
please, take me back.
547
00:42:34,542 --> 00:42:37,083
It's too late.
We can't turn back now.
548
00:42:41,750 --> 00:42:42,708
IRENE: Where are we?
549
00:42:44,375 --> 00:42:46,375
MAN: Someplace
you'll never forget.
550
00:42:46,708 --> 00:42:48,375
[ominous music playing]
551
00:42:50,500 --> 00:42:51,375
[door opens]
552
00:42:57,333 --> 00:42:59,000
[ominous music playing]
553
00:43:00,667 --> 00:43:01,708
What is this place?
554
00:43:03,167 --> 00:43:04,042
A chapel.
555
00:43:06,417 --> 00:43:08,208
- There must be a wedding.
- Yes.
556
00:43:10,625 --> 00:43:12,208
- Let's go back.
- We can't.
557
00:43:12,750 --> 00:43:13,583
They're all waiting.
558
00:43:13,750 --> 00:43:15,542
[ominous music playing]
559
00:43:24,583 --> 00:43:26,792
[ominous music playing]
560
00:43:27,375 --> 00:43:28,500
Who is being married?
561
00:43:31,125 --> 00:43:31,792
We are.
562
00:43:33,167 --> 00:43:35,125
- But we can't be married.
- Of course, we can.
563
00:43:36,458 --> 00:43:38,375
You and I can do anything
we like.
564
00:43:40,542 --> 00:43:41,667
And those people?
565
00:43:43,208 --> 00:43:45,750
Well, every wedding
must have witnesses, darling.
566
00:43:47,667 --> 00:43:48,542
You see...
567
00:43:49,208 --> 00:43:50,583
I even have your wedding ring.
568
00:43:52,750 --> 00:43:53,708
Come.
569
00:43:54,708 --> 00:43:57,417
[intense music playing]
570
00:44:20,417 --> 00:44:23,083
[man on tape] Dearly beloved,we are gathered here
571
00:44:23,250 --> 00:44:25,708
to unite this man and this woman
572
00:44:26,625 --> 00:44:28,792
in the bonds of holy matrimony.
573
00:44:29,458 --> 00:44:31,292
This is a solemn moment,
574
00:44:32,167 --> 00:44:34,583
a moment in which two lives
become one.
575
00:44:34,750 --> 00:44:35,667
[church organ playing]
576
00:44:35,833 --> 00:44:37,750
We have gathered here
to celebrate
577
00:44:38,042 --> 00:44:40,292
one of life's highest moments.
578
00:44:41,417 --> 00:44:43,500
This is indeed a joyful occasion
579
00:44:44,333 --> 00:44:46,250
when two people become as one.
580
00:44:47,542 --> 00:44:49,542
And we all rejoice with you.
581
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
Remember this moment.
582
00:44:52,542 --> 00:44:54,625
Treasure it
for all of its beauty.
583
00:44:55,583 --> 00:44:59,458
Through the years,
it will become a happy memory.
584
00:45:00,292 --> 00:45:03,708
And now it is time
to proceed with the ceremony.
585
00:45:04,833 --> 00:45:06,375
We joined you both
586
00:45:07,458 --> 00:45:09,292
in the joys of matrimony.
587
00:45:11,333 --> 00:45:12,625
Do you have the ring?
588
00:45:14,375 --> 00:45:16,083
The witnesses are assembled.
589
00:45:18,250 --> 00:45:22,333
Do you take this women
to be your lawful wedded wife?
590
00:45:23,333 --> 00:45:24,375
I do.
591
00:45:26,083 --> 00:45:27,083
Do you, Irene Trent,
592
00:45:27,250 --> 00:45:30,500
take this man to be
your lawful wedded husband.
593
00:45:42,708 --> 00:45:44,375
I now pronounce you.
594
00:45:45,417 --> 00:45:47,292
Man and wife.
595
00:45:47,750 --> 00:45:50,542
[ominous music playing]
596
00:46:10,375 --> 00:46:14,333
[tense music playing]
597
00:46:31,542 --> 00:46:34,333
[Irene shouting]
Let me out, let me out.
598
00:46:35,250 --> 00:46:36,542
Let me out.
599
00:46:38,167 --> 00:46:40,375
- [intense music playing]
- [screaming]
600
00:46:42,083 --> 00:46:44,167
[gasping and breathing heavily]
601
00:46:45,083 --> 00:46:46,042
Oh God.
602
00:46:47,083 --> 00:46:47,792
Oh!
603
00:46:48,792 --> 00:46:50,375
[intense music playing]
604
00:46:50,750 --> 00:46:52,375
[screaming]
605
00:46:59,500 --> 00:47:00,625
[Irene gasps]
606
00:47:02,750 --> 00:47:04,000
IRENE: No!
607
00:47:05,458 --> 00:47:06,667
No!
608
00:47:09,750 --> 00:47:10,667
No!
609
00:47:10,833 --> 00:47:14,083
[chase theme playing]
610
00:47:15,500 --> 00:47:16,333
No!
611
00:47:18,208 --> 00:47:19,417
They're all waiting, darling.
612
00:47:21,125 --> 00:47:22,167
We're getting married.
613
00:47:23,208 --> 00:47:25,208
You and I can do anything
we like.
614
00:47:25,708 --> 00:47:28,125
You see, darling, I even brought
your wedding ring.
615
00:47:28,500 --> 00:47:31,292
[Irene crying
and breathing heavily]
616
00:47:32,750 --> 00:47:35,333
[man on tape] Dearly beloved,we are gathered here
617
00:47:35,500 --> 00:47:38,167
to unite this man
and this woman
618
00:47:38,625 --> 00:47:41,125
in the bonds of holy matrimony.
619
00:47:41,458 --> 00:47:43,625
This is indeed
a joyful occasion
620
00:47:44,208 --> 00:47:46,125
when two people become as one,
621
00:47:46,333 --> 00:47:48,583
and we all rejoice with you.
622
00:47:49,750 --> 00:47:53,667
And now, it is time
to proceed with the ceremony.
623
00:47:54,375 --> 00:47:56,042
The witnesses are assembled.
624
00:47:56,333 --> 00:48:00,500
Do you take this woman
to be your lawful wedded wife?
625
00:48:01,042 --> 00:48:02,125
I do.
626
00:48:02,708 --> 00:48:03,583
No!
627
00:48:04,083 --> 00:48:05,000
IRENE: No!
628
00:48:05,167 --> 00:48:07,708
MAN: Do you, Irene Trent,take this man
629
00:48:08,375 --> 00:48:10,208
to be your lawful
wedded husband?
630
00:48:11,500 --> 00:48:14,750
No!
631
00:48:17,417 --> 00:48:21,042
[intense music playing]
632
00:48:21,292 --> 00:48:23,083
[Irene screaming] No!
633
00:48:26,417 --> 00:48:27,375
No.
634
00:48:30,708 --> 00:48:31,625
No.
635
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
No, nah.
636
00:48:43,083 --> 00:48:44,000
Wake up.
637
00:48:45,125 --> 00:48:46,125
Wake up.
638
00:48:48,125 --> 00:48:49,458
Irene, wake up.
639
00:48:51,792 --> 00:48:53,250
[Instrumental music playing]
640
00:48:56,375 --> 00:48:58,083
Better hurry, it's past nine.
641
00:49:01,208 --> 00:49:03,750
When I am with you,
time stands still.
642
00:49:07,125 --> 00:49:09,292
Hurry up, darling,
this is our night.
643
00:49:11,250 --> 00:49:12,458
This is our night.
644
00:49:14,292 --> 00:49:15,542
This is our night.
645
00:49:15,792 --> 00:49:18,375
- This is our night.
- I can't wake up.
646
00:49:19,042 --> 00:49:21,333
- MAN: This is our night.
- I can't wake up.
647
00:49:22,208 --> 00:49:27,333
- MAN: This is our night.
- I can't wake up.
648
00:49:28,292 --> 00:49:30,167
[Irene crying]
649
00:49:37,375 --> 00:49:39,458
[jazz music playing]
650
00:49:55,250 --> 00:49:56,375
[car door closes with a thud]
651
00:50:03,292 --> 00:50:04,292
- Good morning.
- Good morning.
652
00:50:04,500 --> 00:50:05,750
Is there something,
I can do for you?
653
00:50:06,208 --> 00:50:07,333
Yes, is Mrs. Trent here?
654
00:50:07,667 --> 00:50:08,500
I'll see.
655
00:50:11,083 --> 00:50:11,750
Oh, Joyce.
656
00:50:13,167 --> 00:50:14,500
On the way, start to build.
657
00:50:17,292 --> 00:50:18,625
There's somebody here
for Mrs. Trent.
658
00:50:19,417 --> 00:50:20,542
I'll see if she's in.
659
00:50:21,417 --> 00:50:23,208
- JOYCE: May I have your name?
- Barry Morland.
660
00:50:24,458 --> 00:50:26,167
Now, don't you go away, dear.
661
00:50:51,333 --> 00:50:52,167
What do you want?
662
00:50:53,125 --> 00:50:54,167
I came to apologize.
663
00:50:55,625 --> 00:50:58,125
Well, I owe you one, too.
Come in, Barry.
664
00:51:00,500 --> 00:51:02,542
- IRENE: Coffee?
- Thanks, black please.
665
00:51:06,375 --> 00:51:07,250
Have a rough night?
666
00:51:08,583 --> 00:51:09,625
Another nightmare.
667
00:51:11,458 --> 00:51:12,667
Barry, I need your help.
668
00:51:13,792 --> 00:51:15,250
What do you want me to do?
669
00:51:15,458 --> 00:51:17,458
Help me to find out
if my dream is real.
670
00:51:18,833 --> 00:51:21,083
It may not be easy,
do you have any clues?
671
00:51:22,042 --> 00:51:24,000
Well, I know
this sounds crazy, but...
672
00:51:24,250 --> 00:51:26,583
after I left you last night,
the young man was here.
673
00:51:27,458 --> 00:51:29,000
He took me to an apartment.
674
00:51:29,625 --> 00:51:31,625
You didn't by any chance
dream the address?
675
00:51:32,333 --> 00:51:33,208
No.
676
00:51:33,458 --> 00:51:35,292
But I think I can remember
where we went.
677
00:51:36,083 --> 00:51:39,167
We drove past the girl standing
on a huge silver dollar.
678
00:51:40,083 --> 00:51:41,708
As she was going around...
679
00:51:42,500 --> 00:51:43,500
and around...
680
00:51:44,167 --> 00:51:45,417
and around.
681
00:51:48,708 --> 00:51:51,125
[ominous music playing]
682
00:51:54,667 --> 00:51:56,292
[horns honking]
683
00:51:58,625 --> 00:51:59,458
That's it.
684
00:52:00,625 --> 00:52:02,542
This is where he turned off,
up the street.
685
00:52:04,292 --> 00:52:07,208
[ominous music continues]
686
00:52:33,458 --> 00:52:34,417
Irene, are you sure?
687
00:52:35,167 --> 00:52:36,667
IRENE: The apartment
is on the third floor.
688
00:52:56,458 --> 00:52:58,375
[intense music continues]
689
00:52:59,167 --> 00:53:01,125
There was a long corridor
just like this.
690
00:53:03,083 --> 00:53:04,167
And the light fixtures...
691
00:53:05,083 --> 00:53:06,417
and the little black candles.
692
00:53:07,292 --> 00:53:08,167
And the number...
693
00:53:08,792 --> 00:53:11,708
Uh, if I can remember correctly,
it was three four...
694
00:53:12,583 --> 00:53:13,458
...one.
695
00:53:14,375 --> 00:53:16,000
Now I know it wasn't a dream.
696
00:53:20,125 --> 00:53:21,042
Or was it?
697
00:53:22,125 --> 00:53:24,125
[ominous music playing]
698
00:53:33,250 --> 00:53:35,250
There were paintings
on the wall last night, and...
699
00:53:36,042 --> 00:53:37,583
The... the furniture
wasn't covered.
700
00:53:39,458 --> 00:53:42,000
It all looks so different,
so unlived in.
701
00:53:42,583 --> 00:53:44,583
Of course, what did you expect?
702
00:53:45,125 --> 00:53:47,458
But the apartment is real,
I didn't dream it.
703
00:53:47,792 --> 00:53:48,667
No.
704
00:53:50,167 --> 00:53:51,042
Irene,
705
00:53:51,333 --> 00:53:53,750
didn't you know that Howard
owned this apartment building?
706
00:53:59,167 --> 00:54:02,250
Yes, number 341
was always vacant.
707
00:54:02,625 --> 00:54:04,417
Mr. Trent kept it that way.
708
00:54:04,833 --> 00:54:06,583
Now you ought to know that,
Mr. Morland.
709
00:54:06,750 --> 00:54:09,625
I always send rent checks
to your office every month.
710
00:54:09,833 --> 00:54:10,667
That's right.
711
00:54:11,208 --> 00:54:13,250
You're quite sure you've
never met this lady before?
712
00:54:13,583 --> 00:54:15,000
Never had the pleasure.
713
00:54:15,375 --> 00:54:17,708
But surely, you remember
the young man I told you about.
714
00:54:18,292 --> 00:54:20,083
Sorry, I'm afraid not.
715
00:54:21,083 --> 00:54:23,042
When I see a man,
I remember him.
716
00:54:23,250 --> 00:54:24,583
[bird chirping]
717
00:54:24,750 --> 00:54:26,208
Don't I, sweetie?
718
00:54:28,042 --> 00:54:30,125
What did you say his name was?
719
00:54:30,583 --> 00:54:31,542
Never mind.
720
00:54:32,125 --> 00:54:34,333
Irene, did anyone see you
with this man last night?
721
00:54:35,125 --> 00:54:37,458
No, no they were
all wax figures.
722
00:54:38,292 --> 00:54:39,750
Wax figures?
What are you talking about?
723
00:54:40,500 --> 00:54:42,333
The... the place
where we were married.
724
00:54:43,042 --> 00:54:43,792
Married?
725
00:54:44,167 --> 00:54:46,250
Sounds like you were
dreaming, honey.
726
00:54:49,125 --> 00:54:50,750
You say you were married,
what was the man's name?
727
00:54:53,125 --> 00:54:54,083
I don't know.
728
00:54:54,250 --> 00:54:56,083
BARRY: Well, his name would be
on the marriage license,
729
00:54:56,250 --> 00:54:57,292
surely you have a license.
730
00:54:57,458 --> 00:54:59,625
I never saw the license,
my husband must have it.
731
00:55:00,208 --> 00:55:03,083
You know I have dreams too,
almost every night.
732
00:55:03,250 --> 00:55:05,583
This tall handsome man
takes me in his arms,
733
00:55:05,750 --> 00:55:08,167
and we dance
to the most beautiful music.
734
00:55:08,708 --> 00:55:10,458
And when I wake up
in the morning,
735
00:55:10,708 --> 00:55:11,750
my feet hurt.
736
00:55:13,167 --> 00:55:15,167
Wait a minute,
I think I remember something.
737
00:55:16,333 --> 00:55:17,375
The wedding...
738
00:55:17,792 --> 00:55:20,083
It was in a strange
sort of chapel.
739
00:55:21,125 --> 00:55:22,417
And after it was over...
740
00:55:23,708 --> 00:55:26,750
the young man disappeared,
I... I tried to get out.
741
00:55:29,417 --> 00:55:30,750
And suddenly Howard appeared.
742
00:55:32,208 --> 00:55:35,250
My cousin used to have
the most horrible nightmares.
743
00:55:35,625 --> 00:55:37,042
She'd wake up screaming.
744
00:55:37,625 --> 00:55:40,208
It got so bad
they had to take her way.
745
00:55:41,125 --> 00:55:43,625
Poor Claira,
she was still screaming.
746
00:55:43,792 --> 00:55:45,625
I suppose,
you think I am like poor Claira.
747
00:55:45,792 --> 00:55:48,292
Perhaps you'd better take me
away before I start screaming.
748
00:55:49,167 --> 00:55:50,500
- Thanks for the information.
- Oh!
749
00:55:51,375 --> 00:55:52,500
No trouble at all, huh.
750
00:55:56,458 --> 00:55:58,583
Take it easy, Irene,
there just has to be an answer
751
00:55:58,792 --> 00:56:00,583
- to all of this.
- But, what? What answer?
752
00:56:00,792 --> 00:56:02,208
Well, you say
you went to a chapel
753
00:56:02,375 --> 00:56:04,625
after you left here last night.
Do you remember, where it was?
754
00:56:05,417 --> 00:56:07,708
After I drank the champagne,
I felt dazed as...
755
00:56:08,167 --> 00:56:09,542
Well, so I had been drunk.
756
00:56:10,500 --> 00:56:11,667
But I somehow have the feeling
757
00:56:11,875 --> 00:56:13,458
that it wasn't
very far from here.
758
00:56:13,750 --> 00:56:15,500
- Do you remember going in a car?
- Um-hum.
759
00:56:16,042 --> 00:56:18,208
I suppose
we'll just drive around slowly.
760
00:56:18,500 --> 00:56:20,792
[Irene laughs]
Try and find a nightmare,
761
00:56:21,125 --> 00:56:22,250
in the day time?
762
00:56:25,792 --> 00:56:27,083
See anything familiar?
763
00:56:27,625 --> 00:56:29,292
I positively came this way.
764
00:56:31,792 --> 00:56:33,458
Turn here,
I think I see something.
765
00:56:57,208 --> 00:56:58,500
I'm certain this is the place.
766
00:56:59,333 --> 00:57:01,167
- Alright, let's take a look.
- [car honking]
767
00:57:06,792 --> 00:57:09,000
Lady, you can't go in there.
768
00:57:09,583 --> 00:57:10,458
Something wrong?
769
00:57:11,083 --> 00:57:13,458
I see you want to go in,
my dear, I know.
770
00:57:14,042 --> 00:57:16,500
- Are you the caretaker?
- No caretaker here.
771
00:57:17,375 --> 00:57:18,375
Everything closed up.
772
00:57:19,042 --> 00:57:21,292
I just come here
in every two weeks
773
00:57:21,458 --> 00:57:22,417
and cut the weeds.
774
00:57:22,708 --> 00:57:24,167
How long's the place
been vacant?
775
00:57:24,792 --> 00:57:26,792
Two, three years maybe.
776
00:57:27,625 --> 00:57:29,125
Doesn't anybody ever go inside?
777
00:57:29,333 --> 00:57:30,708
Oh sure, me.
778
00:57:31,625 --> 00:57:33,083
When was the last time
you were inside?
779
00:57:35,792 --> 00:57:37,708
I don't know, long time ago.
780
00:57:38,667 --> 00:57:39,750
You weren't here last night?
781
00:57:41,292 --> 00:57:44,542
Lady, I got a wife and six kids.
782
00:57:45,292 --> 00:57:47,292
Why should I come here at night?
783
00:57:50,208 --> 00:57:52,083
But why you ask
so many questions?
784
00:57:52,333 --> 00:57:53,292
We saw the sign.
785
00:57:53,792 --> 00:57:55,500
Oh, you wanna buy it?
786
00:57:55,750 --> 00:57:57,625
I thought we might go inside
and take a look around.
787
00:57:58,125 --> 00:57:59,292
Alright, I'll let you in.
788
00:57:59,667 --> 00:58:00,792
[metal clanks]
789
00:58:08,250 --> 00:58:09,417
[caretaker sighs]
790
00:58:11,125 --> 00:58:12,125
It's dark.
791
00:58:15,042 --> 00:58:16,625
- Look familiar?
- Yes.
792
00:58:18,375 --> 00:58:20,042
But there were candles there
last night.
793
00:58:21,042 --> 00:58:22,167
And more in the other room.
794
00:58:35,500 --> 00:58:38,125
- Recognize this too?
- Oh, yes!
795
00:58:38,708 --> 00:58:40,250
There's no doubt
that this was once a chapel.
796
00:58:40,625 --> 00:58:43,167
There were flowers there
and the waxed figures.
797
00:58:43,625 --> 00:58:44,583
Not in the daylight.
798
00:58:45,042 --> 00:58:47,042
But this happened last night,
just the way I told you.
799
00:58:47,208 --> 00:58:49,250
I saw them, I heard the voices.
800
00:58:49,583 --> 00:58:51,125
There was an organ right here...
801
00:58:53,208 --> 00:58:54,083
And...
802
00:58:56,750 --> 00:58:58,167
You don't believe me, do you?
803
00:59:00,458 --> 00:59:02,500
Do you?
Tell me, I've got to know.
804
00:59:06,083 --> 00:59:07,292
There're no easy answers.
805
00:59:10,333 --> 00:59:11,625
Let's talk about you, Irene.
806
00:59:14,208 --> 00:59:15,458
When you were married to Howard,
807
00:59:16,250 --> 00:59:18,125
you lived in his world
of darkness.
808
00:59:18,333 --> 00:59:19,708
Rejected, alone.
809
00:59:21,583 --> 00:59:24,542
Isn't it possible you started
to dream of being in love
810
00:59:24,708 --> 00:59:25,542
with a younger man,
811
00:59:26,042 --> 00:59:27,708
to compensate
for your loneliness?
812
00:59:28,208 --> 00:59:29,625
But that's all in the past.
813
00:59:30,542 --> 00:59:32,625
Then when Howard was killed
in the explosion, you...
814
00:59:33,750 --> 00:59:36,500
continued to dream of this
young man, but you felt guilty.
815
00:59:37,500 --> 00:59:39,125
Now, in your dreams,
816
00:59:40,125 --> 00:59:41,458
Howard comes back to haunt you.
817
00:59:43,375 --> 00:59:44,625
I wish I could believe that.
818
00:59:46,792 --> 00:59:47,667
What do you believe?
819
00:59:50,125 --> 00:59:53,333
I believe that I came here
last night with that young man.
820
00:59:54,083 --> 00:59:55,292
There was a ceremony.
821
00:59:55,708 --> 00:59:58,000
He put a wedding ring
on my finger.
822
00:59:58,208 --> 00:59:59,167
May I see the ring?
823
00:59:59,708 --> 01:00:01,375
[ambient music playing]
824
01:00:01,583 --> 01:00:03,542
When I woke up this morning,
it was gone.
825
01:00:04,500 --> 01:00:05,458
When you "woke up."
826
01:00:07,042 --> 01:00:09,667
Irene, don't you see you've just
answered my question?
827
01:00:09,833 --> 01:00:11,042
Then answer mine.
828
01:00:11,208 --> 01:00:14,000
If I was dreaming,
why is that apartment so real?
829
01:00:14,167 --> 01:00:15,458
And how could I find
this chapel,
830
01:00:15,667 --> 01:00:17,000
If I've never been here before?
831
01:00:17,167 --> 01:00:20,250
Now somebody brought me here,
why don't you believe me?
832
01:00:21,042 --> 01:00:22,583
Barry, I... I... I... ge...
833
01:00:23,625 --> 01:00:26,250
[intense music playing]
834
01:00:26,458 --> 01:00:27,333
Barry!
835
01:00:29,625 --> 01:00:30,750
Barry, the ring!
836
01:00:32,500 --> 01:00:34,417
Oh, thank God!
Do you know what this means?
837
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
It wasn't a dream, it wasn't.
838
01:00:36,500 --> 01:00:37,625
The young man gave it to me.
839
01:00:37,792 --> 01:00:40,333
Must have slipped off my finger,
but he did give it to me!
840
01:00:40,500 --> 01:00:41,750
- Who could be doing this.
- I don't know.
841
01:00:42,083 --> 01:00:43,750
- I don't know.
- Wait a minute, wait a minute.
842
01:00:45,125 --> 01:00:47,292
The you... the young man.
843
01:00:48,625 --> 01:00:50,292
Irene, did you know
that Howard once said
844
01:00:50,458 --> 01:00:52,292
you were followed
by a private investigator?
845
01:00:53,458 --> 01:00:54,458
Oh, no!
846
01:00:54,792 --> 01:00:57,208
Well, he didn't tell me
for obvious reasons, but...
847
01:00:57,750 --> 01:01:00,250
a few days ago, I was going
through some of his papers,
848
01:01:00,417 --> 01:01:03,208
and I came across a bill
from a detective agency.
849
01:01:04,500 --> 01:01:05,375
Uh...
850
01:01:06,208 --> 01:01:07,375
What's man's name, uh...
851
01:01:08,083 --> 01:01:08,792
Uh...
852
01:01:09,792 --> 01:01:11,458
Fuller, George Fuller.
853
01:01:11,833 --> 01:01:12,667
Barry, do you think
854
01:01:12,833 --> 01:01:14,292
- that might be the young man...
- Take it easy.
855
01:01:14,458 --> 01:01:15,333
One thing at a time.
856
01:01:17,250 --> 01:01:19,125
Let me take this,
I'll see what I can find out.
857
01:01:20,625 --> 01:01:22,292
Something else
I wanna check on too.
858
01:01:23,167 --> 01:01:24,583
Do you have a key
to Howard's house?
859
01:01:24,750 --> 01:01:25,750
- Yes.
- Can I take it?
860
01:01:26,292 --> 01:01:27,125
Why do you want it?
861
01:01:27,333 --> 01:01:29,583
I think it may be the key
to your nightmares.
862
01:01:31,583 --> 01:01:34,042
[instrumental music playing]
863
01:01:40,125 --> 01:01:43,583
[intense music playing]
864
01:02:04,083 --> 01:02:05,583
[instrumental playing]
865
01:02:16,375 --> 01:02:18,000
- [coin clinks]
- [bell dings]
866
01:02:25,167 --> 01:02:27,542
[telephone ringing]
867
01:02:30,667 --> 01:02:32,375
Good afternoon,
Irene's beauty salon.
868
01:02:34,125 --> 01:02:34,750
Oh.
869
01:02:35,167 --> 01:02:37,250
Listen carefully,
I'm changing the plan.
870
01:02:38,250 --> 01:02:39,542
I think she'd be
coming back soon.
871
01:02:39,792 --> 01:02:41,167
Here's what I want you to do.
872
01:02:43,583 --> 01:02:44,708
Yes, I understand.
873
01:02:45,750 --> 01:02:46,708
I'll take care of it.
874
01:03:09,542 --> 01:03:10,542
If you hadn't believed me,
875
01:03:10,708 --> 01:03:12,583
I think I would have gone
out of my mind.
876
01:03:13,458 --> 01:03:15,375
Don't you worry, I am sure
we're on the right track.
877
01:03:22,083 --> 01:03:22,792
I'll be in touch with you,
878
01:03:23,083 --> 01:03:24,542
just as soon as I have
something to report.
879
01:03:35,750 --> 01:03:37,125
Good afternoon, Mrs. Trent.
880
01:03:41,583 --> 01:03:42,958
Will you excuse me
for a minute dear?
881
01:03:43,125 --> 01:03:44,000
Take your time.
882
01:03:44,167 --> 01:03:45,667
Maybe I can find
some new wrinkles.
883
01:03:49,750 --> 01:03:51,375
- Hi, everything alright?
- How about you?
884
01:03:51,583 --> 01:03:53,042
- Fine.
- I want to tell you
885
01:03:53,208 --> 01:03:55,250
there was a phone call for you
while you were gone.
886
01:03:55,417 --> 01:03:56,333
Oh, who was it?
887
01:03:56,583 --> 01:03:57,500
Some man.
888
01:03:57,708 --> 01:03:59,333
- Didn't he leave his name?
- No.
889
01:03:59,542 --> 01:04:01,292
Just a message,
maybe I heard it wrong.
890
01:04:01,458 --> 01:04:03,417
- Didn't make any sense to me.
- What was it?
891
01:04:04,167 --> 01:04:06,125
He said to wish you
"pleasant dreams."
892
01:04:23,583 --> 01:04:26,750
[instrumental music playing]
893
01:04:36,625 --> 01:04:39,500
[intense music playing]
894
01:04:44,667 --> 01:04:47,083
[tapping sound]
895
01:04:56,667 --> 01:04:58,208
[Howard on speaker]
Sit down, Mr. Fuller.
896
01:04:59,500 --> 01:05:01,708
I must apologize
for the darkness.
897
01:05:02,417 --> 01:05:04,333
But then you know
I live in darkness.
898
01:05:07,417 --> 01:05:09,667
I've had to create
a new world for myself.
899
01:05:10,542 --> 01:05:11,750
A world of sounds.
900
01:05:12,625 --> 01:05:14,375
I suppose you know
why you're here.
901
01:05:15,083 --> 01:05:16,250
[George on speaker]
Oh yes, Mr. Trent.
902
01:05:17,125 --> 01:05:19,292
You want me to check
on your wife, is that it?
903
01:05:19,750 --> 01:05:20,667
HOWARD: Precisely.
904
01:05:20,833 --> 01:05:22,583
GEORGE: Let's check,can you tell me just
905
01:05:22,792 --> 01:05:24,167
what it is that you suspect?
906
01:05:24,333 --> 01:05:26,125
HOWARD:
I'll let Irene tell you herself.
907
01:05:26,458 --> 01:05:27,500
GEORGE: What do you mean?
908
01:05:27,667 --> 01:05:28,542
HOWARD: Listen.
909
01:05:28,708 --> 01:05:30,083
[Irene on speaker]
Where are you darling?
910
01:05:31,458 --> 01:05:33,000
IRENE:
I know you're near me.
911
01:05:34,667 --> 01:05:36,667
I see you everywhere I go.
912
01:05:39,458 --> 01:05:41,333
IRENE: Oh, I need you so.
913
01:05:43,333 --> 01:05:45,000
Darling, I love you.
914
01:05:45,167 --> 01:05:46,417
GEORGE: Sounds as thoughshe was talking
915
01:05:46,583 --> 01:05:47,792
- in her sleep.
- IRENE: Don't ever leave.
916
01:05:48,083 --> 01:05:49,000
HOWARD: Exactly.
917
01:05:49,250 --> 01:05:50,292
I hid the tape recorder...
918
01:05:50,458 --> 01:05:51,542
IRENE: Don't ever leave me.
919
01:05:51,708 --> 01:05:53,750
HOWARD: ...you probably noticedthe stereo equipment here.
920
01:05:54,417 --> 01:05:56,000
I record everything on tape.
921
01:05:56,583 --> 01:05:58,375
This conversation for example.
922
01:05:58,625 --> 01:06:00,542
GEORGE: But she was dreaming,wasn't she?
923
01:06:01,083 --> 01:06:03,333
HOWARD: That's what I want youto find out, Mr. Fuller.
924
01:06:03,583 --> 01:06:06,542
HOWARD: Follow my wife,she may lead you to her dream.
925
01:06:09,375 --> 01:06:12,667
HOWARD: Well, Mr. Fuller,you've had all this time.
926
01:06:13,292 --> 01:06:14,583
Just what did you find out?
927
01:06:14,792 --> 01:06:16,417
GEORGE: Your wife sees no one.
928
01:06:16,583 --> 01:06:19,458
HOWARD: Wrong, she's seeinganother man, I know it.
929
01:06:19,625 --> 01:06:21,125
GEORGE:
No Mr. Trent, I'm positive.
930
01:06:21,583 --> 01:06:22,625
GEORGE:
I've waited in the street,
931
01:06:22,833 --> 01:06:24,542
I've even been in her room.
932
01:06:25,333 --> 01:06:26,750
GEORGE:
She doesn't leave this house.
933
01:06:27,083 --> 01:06:28,583
HOWARD:
Barry Morland, he comes here.
934
01:06:28,792 --> 01:06:29,750
She's in love with him!
935
01:06:30,167 --> 01:06:32,458
GEORGE: Barry Morland?Isn't he your attorney?
936
01:06:32,625 --> 01:06:34,667
HOWARD: Watch her,watch them both, watch them.
937
01:06:35,583 --> 01:06:38,458
[intense music playing]
938
01:07:23,208 --> 01:07:25,000
Well, another day,
another dollar.
939
01:07:27,125 --> 01:07:28,583
I've gotta go home
and fix my hair.
940
01:07:29,333 --> 01:07:30,667
- See you in the morning.
- Good night, Joyce.
941
01:07:30,833 --> 01:07:32,000
JOYCE: Night.
942
01:07:33,417 --> 01:07:35,750
[telephone ringing]
943
01:07:41,375 --> 01:07:43,083
Good evening,
Irene's beauty salon.
944
01:07:43,625 --> 01:07:45,750
I'd like to speak to Mrs. Trent,
please, it's very important.
945
01:07:47,750 --> 01:07:49,250
I'm sorry, she's not here now.
946
01:07:50,167 --> 01:07:51,208
Do you expect her back soon?
947
01:07:53,167 --> 01:07:55,042
Could you please tell her
that Mr. Morland called?
948
01:07:55,292 --> 01:07:56,500
I'll call again
in a little while.
949
01:08:07,458 --> 01:08:09,417
Joyce, who called just now?
950
01:08:10,458 --> 01:08:11,583
It was Mrs. Archer,
951
01:08:11,792 --> 01:08:13,458
she made an appointment
for tomorrow morning.
952
01:08:14,208 --> 01:08:16,542
That's strange, doesn't she
usually come in on Friday?
953
01:08:16,750 --> 01:08:18,042
This was an emergency,
954
01:08:18,208 --> 01:08:19,750
she is going to a funeral
tomorrow afternoon.
955
01:08:20,750 --> 01:08:21,625
Oh.
956
01:08:22,250 --> 01:08:23,625
What's the matter,
don't you feel well?
957
01:08:24,167 --> 01:08:25,667
Well, let's not talk
about funerals.
958
01:08:26,042 --> 01:08:27,042
Oh, I am sorry I didn't mean
959
01:08:27,208 --> 01:08:28,583
- to upset you.
- But it's not your fault.
960
01:08:29,750 --> 01:08:32,292
When I heard the phone I thought
it might be Mr. Morland.
961
01:08:33,208 --> 01:08:34,625
It's getting late,
you better run along.
962
01:08:34,792 --> 01:08:36,000
I'd feel better if I stayed.
963
01:08:36,167 --> 01:08:38,167
- Oh, I'll be alright.
- Really, it's no bother, I...
964
01:08:38,333 --> 01:08:39,625
I don't wanna
leave you here alone.
965
01:08:40,208 --> 01:08:41,417
You're very kind, Joyce.
966
01:08:42,125 --> 01:08:43,583
I tell you,
I have some food in the back,
967
01:08:43,792 --> 01:08:45,250
I'll fix us a snack,
968
01:08:45,458 --> 01:08:46,292
Fine.
969
01:08:47,417 --> 01:08:48,542
IRENE: Where're you going?
970
01:08:50,125 --> 01:08:51,458
I think It's time
to lock the door.
971
01:08:51,625 --> 01:08:52,500
Oh.
972
01:09:06,542 --> 01:09:09,000
[instrumental music playing]
973
01:09:59,333 --> 01:10:01,250
[intense music playing]
974
01:10:05,208 --> 01:10:06,417
[man on tape]
Dearly beloved,
975
01:10:06,708 --> 01:10:11,042
we're gathered here to unite
this man and this woman
976
01:10:11,583 --> 01:10:13,708
in the bonds of holy matrimony.
977
01:10:14,333 --> 01:10:16,250
This is a solemn moment.
978
01:10:17,083 --> 01:10:19,708
A moment
in which two lives become one.
979
01:10:20,625 --> 01:10:22,667
We have gathered here
to celebrate
980
01:10:22,833 --> 01:10:25,375
one of life's highest moments.
981
01:10:26,333 --> 01:10:28,375
This is indeed
a joyful occasion.
982
01:10:29,292 --> 01:10:31,208
When two people become as one.
983
01:10:32,583 --> 01:10:34,500
We all rejoice with you.
984
01:10:35,417 --> 01:10:36,667
Remember this moment,
985
01:10:37,542 --> 01:10:39,708
a treasure it
for all its beauty.
986
01:10:40,583 --> 01:10:44,375
Through the years,
it'll become a happy memory.
987
01:10:45,250 --> 01:10:48,333
Now, it's time
to proceed with the ceremony.
988
01:10:48,500 --> 01:10:49,625
[grunting]
989
01:10:50,042 --> 01:10:54,375
[man on tape] We joined you bothin the joys of matrimony.
990
01:10:56,167 --> 01:10:57,333
Do you have the ring?
991
01:10:59,333 --> 01:11:01,208
The witnesses are assembled.
992
01:11:15,583 --> 01:11:18,292
[ominous music playing]
993
01:11:27,583 --> 01:11:32,125
[telephone static sound]
994
01:11:39,583 --> 01:11:41,083
This will make you feel better.
995
01:11:42,458 --> 01:11:44,375
Relax now,
don't fight me, relax.
996
01:11:44,792 --> 01:11:45,792
I can't help it.
997
01:11:46,792 --> 01:11:48,417
Why hasn't Barry called?
998
01:11:48,708 --> 01:11:49,542
Hold still.
999
01:11:50,500 --> 01:11:51,708
Please.
1000
01:12:00,792 --> 01:12:02,042
Do you smell smoke?
1001
01:12:04,708 --> 01:12:06,208
Must be your imagination.
1002
01:12:11,167 --> 01:12:12,083
I like snow.
1003
01:12:17,583 --> 01:12:20,292
Why are you always so worried
about smoke, Mrs. Trent?
1004
01:12:21,625 --> 01:12:23,500
I suppose it reminds me
of Howard.
1005
01:12:25,500 --> 01:12:27,125
He died in an explosion.
1006
01:12:28,417 --> 01:12:31,042
Imagination is a funny thing,
isn't it, Mrs. Trent?
1007
01:12:33,375 --> 01:12:35,500
Well, you know
how upset I've been lately.
1008
01:12:36,625 --> 01:12:38,667
Sometimes I don't know
what to believe or...
1009
01:12:39,750 --> 01:12:41,125
or who to trust.
1010
01:12:42,333 --> 01:12:43,458
Try not to think about it.
1011
01:12:43,792 --> 01:12:45,750
Just let yourself go.
1012
01:12:46,667 --> 01:12:47,667
[sighs]
1013
01:12:50,667 --> 01:12:52,167
Oh, that does feel good.
1014
01:12:52,708 --> 01:12:55,417
[ominous music playing]
1015
01:13:06,583 --> 01:13:08,458
[intense music playing]
1016
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
What are you doing?
1017
01:13:10,542 --> 01:13:12,167
Your jaw muscles
are all tightened up,
1018
01:13:12,333 --> 01:13:13,375
this will help relax you.
1019
01:13:14,375 --> 01:13:17,208
You'll sleep well tonight.
No more dreams.
1020
01:13:20,333 --> 01:13:22,458
No, I won't go to sleep.
1021
01:13:23,208 --> 01:13:25,208
How can I, supposing
he comes in at night?
1022
01:13:25,500 --> 01:13:27,542
- Who are you talking about?
- Howard.
1023
01:13:28,792 --> 01:13:30,125
Mrs. Trent, you just told me
1024
01:13:30,292 --> 01:13:32,292
your husband died
in an explosion.
1025
01:13:32,500 --> 01:13:33,708
Why doesn't Barry call?
1026
01:13:34,583 --> 01:13:35,542
I don't know.
1027
01:13:36,208 --> 01:13:38,000
Please you must get some rest.
1028
01:13:38,167 --> 01:13:40,000
No, I won't. I can't!
1029
01:13:40,250 --> 01:13:41,750
But you must go to sleep.
1030
01:13:42,125 --> 01:13:44,458
Oh, Joyce, I am so frightened.
1031
01:13:46,333 --> 01:13:47,708
Do you want me
to stay here with you?
1032
01:13:48,250 --> 01:13:49,292
Oh, would you?
1033
01:13:50,708 --> 01:13:51,708
Would you, please?
1034
01:13:52,125 --> 01:13:54,542
- Just until Barry calls.
- Of course.
1035
01:13:54,750 --> 01:13:56,333
But you must try
to get some rest.
1036
01:13:56,500 --> 01:13:58,167
- I'll be right here.
- Alright.
1037
01:14:00,375 --> 01:14:01,250
Alright.
1038
01:14:02,083 --> 01:14:04,625
[ominous music playing]
1039
01:14:14,750 --> 01:14:18,542
[cat meowing]
1040
01:14:38,208 --> 01:14:40,458
[tapping sound]
1041
01:14:52,625 --> 01:14:55,750
[tapping sound]
1042
01:15:09,792 --> 01:15:12,500
[ominous music playing]
1043
01:15:32,792 --> 01:15:35,667
[intense music playing]
1044
01:15:53,792 --> 01:15:55,333
[groans]
1045
01:15:59,125 --> 01:16:00,750
[groans and gasps]
1046
01:16:10,708 --> 01:16:12,000
[Joyce screams]
1047
01:16:12,500 --> 01:16:13,375
Joyce.
1048
01:16:16,208 --> 01:16:17,125
[gasps]
1049
01:16:18,500 --> 01:16:21,250
[gasps]
1050
01:16:25,500 --> 01:16:26,375
[thud sound]
1051
01:16:31,292 --> 01:16:32,583
[telephone dial whirring]
1052
01:16:34,500 --> 01:16:35,542
God!
1053
01:16:41,417 --> 01:16:42,333
Oh.
1054
01:16:47,792 --> 01:16:49,500
- [intense music playing]
- [Irene screams]
1055
01:16:50,042 --> 01:16:51,458
- What's the matter?
- Oh, Barry.
1056
01:16:51,667 --> 01:16:53,250
Barry, it's Joyce, she's dead.
1057
01:16:53,500 --> 01:16:54,458
In my room.
1058
01:17:08,125 --> 01:17:09,667
It's no use Barry,
the wire has been cut.
1059
01:17:11,375 --> 01:17:13,042
You're right Irene,
Howard is alive.
1060
01:17:13,208 --> 01:17:14,333
He tried to kill me
at the house.
1061
01:17:14,500 --> 01:17:15,500
- Oh, no.
- You wait here.
1062
01:17:15,708 --> 01:17:17,125
- Where are you going?
- He must have gone
1063
01:17:17,292 --> 01:17:18,583
back to the house.
I've gotta try and stop him
1064
01:17:18,750 --> 01:17:20,167
- before it's too late.
- Oh, please, Barry,
1065
01:17:20,375 --> 01:17:22,417
take me with you.
I... I can't stay here.
1066
01:17:24,167 --> 01:17:26,125
[intense music playing]
1067
01:17:55,708 --> 01:17:56,667
You can call from here.
1068
01:17:57,292 --> 01:17:59,083
Call the police
to send a squad car right away.
1069
01:17:59,292 --> 01:18:01,125
- You can't go in there alone.
- Don't worry.
1070
01:18:02,417 --> 01:18:03,292
I have company.
1071
01:18:04,833 --> 01:18:07,375
[ominous music playing]
1072
01:18:30,167 --> 01:18:31,167
[coin clinks]
1073
01:18:46,042 --> 01:18:47,417
[shot fired]
1074
01:18:57,500 --> 01:18:58,542
[shot fired]
1075
01:19:04,167 --> 01:19:07,208
[intense music playing]
1076
01:19:26,542 --> 01:19:27,542
HOWARD: Help!
1077
01:19:30,625 --> 01:19:32,500
[explosion]
1078
01:19:34,375 --> 01:19:35,292
HOWARD: Help.
1079
01:19:35,708 --> 01:19:37,083
I'm burning.
1080
01:19:39,500 --> 01:19:40,583
- HOWARD: Help!
- Barry.
1081
01:19:40,750 --> 01:19:42,750
- HOWARD: I am burning.
- Barry, open it.
1082
01:19:43,042 --> 01:19:44,458
- HOWARD: I'm on fire.
- Barry!
1083
01:19:46,583 --> 01:19:48,083
[intense music playing]
1084
01:19:49,375 --> 01:19:50,333
IRENE: Barry.
1085
01:19:53,500 --> 01:19:54,375
IRENE: Barry.
1086
01:20:01,375 --> 01:20:03,333
[ominous music playing]
1087
01:20:07,583 --> 01:20:08,417
Howard.
1088
01:20:08,583 --> 01:20:11,542
[intense music playing]
1089
01:20:56,750 --> 01:20:58,125
It wasn't an accident.
1090
01:21:00,042 --> 01:21:01,042
You murdered him.
1091
01:21:01,542 --> 01:21:02,500
Then took his place.
1092
01:21:03,458 --> 01:21:04,417
But why?
1093
01:21:05,250 --> 01:21:06,167
For Howard's money.
1094
01:21:07,625 --> 01:21:09,458
He left a will
leaving everything to you.
1095
01:21:10,625 --> 01:21:13,167
But, uh, blind men can't read.
1096
01:21:14,083 --> 01:21:16,000
So I wrote my name in
as the beneficiary.
1097
01:21:16,208 --> 01:21:17,208
He never knew the difference.
1098
01:21:17,708 --> 01:21:19,167
But George Fuller did.
1099
01:21:20,167 --> 01:21:24,042
God. That... That detective...
1100
01:21:24,833 --> 01:21:25,708
He was in on it?
1101
01:21:26,542 --> 01:21:27,750
George Fuller is a fool.
1102
01:21:29,292 --> 01:21:30,542
He saw me come here
at the laboratory
1103
01:21:30,708 --> 01:21:32,042
at the night of the explosion.
1104
01:21:32,708 --> 01:21:34,042
Tried to blackmail me...
1105
01:21:35,083 --> 01:21:36,208
but you came to my rescue.
1106
01:21:37,208 --> 01:21:39,208
- Me?
- Yes, you and your...
1107
01:21:39,375 --> 01:21:41,250
silly dream of a young lover.
1108
01:21:42,667 --> 01:21:45,667
We made a deal to use that dream
to get rid of you.
1109
01:21:47,542 --> 01:21:49,292
And the nightmares began.
1110
01:21:51,250 --> 01:21:53,500
You're truly
a remarkable woman, Irene.
1111
01:21:55,792 --> 01:21:58,417
[ominous music playing]
1112
01:22:02,333 --> 01:22:04,375
Anyone else would have been
driven out of their mind.
1113
01:22:05,083 --> 01:22:07,333
- [Irene screams]
- You didn't break.
1114
01:22:10,792 --> 01:22:13,167
You know in a way I've come
to be very fond of you.
1115
01:22:13,375 --> 01:22:15,208
[gun clicking]
1116
01:22:16,583 --> 01:22:17,708
Two bullets, Irene.
1117
01:22:18,792 --> 01:22:21,000
I fired those to get you
into this house.
1118
01:22:21,333 --> 01:22:22,333
Oh, no!
1119
01:22:22,542 --> 01:22:25,708
[intense music playing]
1120
01:22:26,542 --> 01:22:27,500
[shot fired]
1121
01:22:37,542 --> 01:22:38,583
You're George Fuller.
1122
01:22:39,417 --> 01:22:40,542
He killed her.
1123
01:22:42,167 --> 01:22:43,292
He killed Joyce.
1124
01:22:44,083 --> 01:22:45,125
You knew Joyce?
1125
01:22:47,458 --> 01:22:48,500
She was my wife.
1126
01:22:55,500 --> 01:22:57,125
Barry had it all well planned.
1127
01:22:58,417 --> 01:23:00,625
I saw him rig the real explosion
that killed Howard.
1128
01:23:01,583 --> 01:23:03,250
And the fake one
that frightened you.
1129
01:23:07,125 --> 01:23:08,458
Think he had it all worked out.
1130
01:23:09,542 --> 01:23:11,375
This switch controls
the electric current,
1131
01:23:11,542 --> 01:23:13,583
that's why the clocks
went off and on.
1132
01:23:17,500 --> 01:23:19,750
GEORGE: And this
controlled the explosion.
1133
01:23:20,083 --> 01:23:22,042
[explosions]
1134
01:23:26,208 --> 01:23:27,792
Barry promised me
half the estates,
1135
01:23:28,167 --> 01:23:29,042
and I agreed.
1136
01:23:29,625 --> 01:23:31,292
Then he got greedy.
I heard him talk to you
1137
01:23:31,458 --> 01:23:33,750
in the chapel today, and I knew
he planned to double cross me,
1138
01:23:34,042 --> 01:23:35,125
he wanted all the money.
1139
01:23:36,375 --> 01:23:38,375
I tried to stop him
when he came here today...
1140
01:23:40,083 --> 01:23:42,625
to kill Joyce, and he meant
to kill you and me.
1141
01:23:43,292 --> 01:23:45,250
Well, I never planned murder.
1142
01:23:47,750 --> 01:23:49,208
Now there's no choice.
1143
01:23:51,083 --> 01:23:53,042
There'll be another fire
here tonight.
1144
01:23:53,708 --> 01:23:55,042
[gas hissing]
1145
01:23:56,500 --> 01:23:58,208
Oh no, no, please.
1146
01:23:59,250 --> 01:24:01,208
Please, no! No!
1147
01:24:01,667 --> 01:24:03,083
Nothing will remain.
1148
01:24:06,417 --> 01:24:07,458
IRENE: No.
1149
01:24:09,625 --> 01:24:12,250
Please, no. No.
1150
01:24:12,625 --> 01:24:13,750
No. No.
1151
01:24:15,042 --> 01:24:16,083
IRENE: Oh no, please.
1152
01:24:16,250 --> 01:24:18,125
No! No!
1153
01:24:18,500 --> 01:24:19,458
[Irene screaming] No!
1154
01:24:21,083 --> 01:24:23,125
[Irene crying]
1155
01:24:24,500 --> 01:24:26,125
[intense music playing]
1156
01:24:32,417 --> 01:24:33,375
[both scream]
1157
01:24:33,708 --> 01:24:34,750
[loud thud]
1158
01:24:36,583 --> 01:24:39,292
[intense music playing]
1159
01:24:45,083 --> 01:24:48,042
[ominous music playing]
1160
01:25:02,333 --> 01:25:04,125
[Irene crying]
88672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.