All language subtitles for bl monn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,847 --> 00:01:29,385 Some nice raindrops on you. 2 00:01:30,018 --> 00:01:31,963 And some sunbeams. 3 00:01:34,847 --> 00:01:37,143 Oh, you're going to be lovely. 4 00:01:37,893 --> 00:01:39,205 My baby. 5 00:01:40,706 --> 00:01:42,557 Oh, aren't you... 6 00:01:47,198 --> 00:01:52,354 Yes! Now, who would like a little music? 7 00:01:58,401 --> 00:02:00,198 Windows are all fixed. 8 00:02:00,292 --> 00:02:02,846 If you want I'll have a word with those kids next door. 9 00:02:02,893 --> 00:02:05,330 - Oh, no. - No? 10 00:02:06,479 --> 00:02:08,813 I don't know how you do it, Marwella. 11 00:02:09,058 --> 00:02:12,087 This place gets more and more beautiful every day. 12 00:02:12,138 --> 00:02:16,423 - Well you help some, too, Fred. - Yeah, but you make 'em happy. 13 00:02:18,228 --> 00:02:21,157 Special deal on repairs today, Marwella, 14 00:02:22,025 --> 00:02:24,579 if you'll have dinner with me on Friday. 15 00:02:24,630 --> 00:02:27,840 Well, you drive a hard bargain, Fred. 16 00:02:28,603 --> 00:02:29,603 But, um... 17 00:02:30,478 --> 00:02:31,868 I accept your offer. 18 00:02:32,009 --> 00:02:33,860 - About Seven? - I'll be ready. 19 00:02:33,955 --> 00:02:35,220 Great. 20 00:02:38,431 --> 00:02:42,087 Hey, this one doesn't look so happy. 21 00:02:42,627 --> 00:02:45,415 That happened overnight. I don't know what's wrong. 22 00:02:45,579 --> 00:02:47,220 Ouch! 23 00:02:47,999 --> 00:02:50,905 Are there thorns on that thing? - No. 24 00:02:50,975 --> 00:02:54,537 That's a new plant that was just sent to me 25 00:02:54,561 --> 00:02:58,465 from a newly formed volcanic island just south of Micronesia. 26 00:02:58,522 --> 00:03:00,326 And none of the species has thorns. 27 00:03:00,421 --> 00:03:05,295 Oh, that looks terrible! You should see a doctor right away. 28 00:03:05,343 --> 00:03:10,015 Nah, just a pin-prick. I'll take care of it when I get back to the shop. 29 00:03:12,420 --> 00:03:14,668 Are you sure you're all right? 30 00:03:15,702 --> 00:03:17,835 Never felt better in my life. 31 00:03:19,686 --> 00:03:23,811 I have a date with the prettiest girl in town. 32 00:03:57,069 --> 00:03:58,405 Marwella... 33 00:03:59,647 --> 00:04:01,030 Marwella! 34 00:04:08,026 --> 00:04:09,174 Fred? 35 00:04:16,206 --> 00:04:18,479 Fred? 36 00:04:24,245 --> 00:04:25,885 Oh, Dear. 37 00:04:50,518 --> 00:04:53,190 Is this the septic shock patient? - Yeah, here's his blood sample. 38 00:04:53,237 --> 00:04:55,159 At first he appeared to be in anaphylactic shock 39 00:04:55,210 --> 00:04:57,343 from an insect bite on his left index finger. 40 00:04:57,362 --> 00:04:58,979 But he didn't respond to the epinephrine. 41 00:04:59,003 --> 00:05:00,221 Pulse is 150. 42 00:05:00,245 --> 00:05:02,260 We got to get his heart rate down. 43 00:05:02,472 --> 00:05:05,565 Where'd you say that insect bite was? - Left hand, index finger. 44 00:05:06,948 --> 00:05:08,940 My God, that looks like synergistic gangrene. 45 00:05:09,011 --> 00:05:12,620 Is this man diabetic? - There was no medical alert on him. 46 00:05:12,690 --> 00:05:14,890 He's burning up, get some ice. 47 00:05:17,143 --> 00:05:18,971 How is he, doctor? 48 00:05:19,370 --> 00:05:21,924 It's undetermined, but you can't be in this area. 49 00:05:22,089 --> 00:05:23,752 Take this to the lab, please. - OK. 50 00:05:23,847 --> 00:05:25,698 One of my plants caused this. 51 00:05:25,745 --> 00:05:29,213 I've got to talk to you about that later, you'll have to wait outside. 52 00:05:42,714 --> 00:05:43,955 Easy. 53 00:05:45,292 --> 00:05:48,502 You're gonna' make it, buddy. Told ya I'd get you here on time. 54 00:05:48,526 --> 00:05:50,541 Yeah, your drivin' damn near killed me. 55 00:05:51,761 --> 00:05:53,846 My partner's been shot and he's bleeding to death. 56 00:05:53,870 --> 00:05:56,942 He needs a God damn doctor not some pissant RN. 57 00:05:58,347 --> 00:06:01,080 I'm sorry, just get me a doctor, please. - Security. 58 00:06:03,667 --> 00:06:08,237 IV, stat. D5LR, wide open, four units standard blood, type we'll cross match. 59 00:06:09,550 --> 00:06:11,096 You a doctor? 60 00:06:11,425 --> 00:06:14,025 Yes, you called for one, didn't you? 61 00:06:14,308 --> 00:06:16,229 Yeah, I'm sorry, look... 62 00:06:16,956 --> 00:06:18,971 My partner and I were on a police stakeout, 63 00:06:19,018 --> 00:06:21,152 he got caught with a .357 close. 64 00:06:21,620 --> 00:06:23,354 - You take care. - Jim, Jim! 65 00:06:23,753 --> 00:06:26,286 Hey. Everything's going to be fine. 66 00:06:26,542 --> 00:06:29,075 Just take it easy, huh? Take it easy. 67 00:06:29,518 --> 00:06:30,690 Easy does it. 68 00:06:32,847 --> 00:06:35,792 100 milligrams Pitressin, 600 milligrams Atracurium. 69 00:06:41,518 --> 00:06:43,881 - What's the bottom line. - It's hard to tell at this point. 70 00:06:43,905 --> 00:06:45,077 We'll know more after X-rays. 71 00:06:45,128 --> 00:06:47,210 I can tell you right now, he's going to need surgery. 72 00:06:47,261 --> 00:06:50,303 And I need some information on your partner. - Sure. 73 00:06:50,398 --> 00:06:52,798 I'll help you any way I can. - Jim? 74 00:06:54,382 --> 00:06:57,850 Call Jeanie for me. - You just hang in there, Mr. 75 00:06:58,624 --> 00:07:01,366 I'll take care of everything, don't you worry, OK? 76 00:07:01,417 --> 00:07:04,342 - We'll give you some medication you'll be in surgery soon. - OK, doc. 77 00:07:33,611 --> 00:07:34,853 Fred? 78 00:07:38,439 --> 00:07:40,361 What the hell is that? 79 00:07:52,709 --> 00:07:56,365 - Get this to pathology right away. - No way I'm going to touch that thing. 80 00:07:56,436 --> 00:08:01,357 Touch it right now, take it there. And get that man in to isolation. 81 00:08:02,724 --> 00:08:07,652 We're all going to need examinations, it could be contagious for all we know. 82 00:08:14,653 --> 00:08:17,621 So what do you think that thing is, doctor? 83 00:08:18,192 --> 00:08:21,731 I don't know, we'll need some time to examine it. 84 00:08:22,903 --> 00:08:26,700 From its appearance I'd say it was some sort of parasite. 85 00:08:26,817 --> 00:08:30,593 But I've never known of any to cause such rapid infection. 86 00:08:34,711 --> 00:08:36,726 You don't appear to be in any danger. 87 00:08:36,820 --> 00:08:39,687 You can get dressed now, detective Bishop. 88 00:08:44,508 --> 00:08:47,765 So, who gets to examine you? 89 00:08:50,016 --> 00:08:52,007 It won't be a police detective. 90 00:08:54,633 --> 00:08:57,679 So, you say you were in a shootout? 91 00:08:57,820 --> 00:09:00,764 Hill Valley seems an unlikely place for that. 92 00:09:01,148 --> 00:09:03,820 We were working the east side of Williamsburg. 93 00:09:03,914 --> 00:09:05,981 But they were tipped off, so... 94 00:09:07,148 --> 00:09:11,500 Two hours and a car chase later we got caught in a cross-fire here. 95 00:09:15,180 --> 00:09:18,380 I never would've known this place was a hospital. 96 00:09:19,723 --> 00:09:23,371 We try to keep up on all the modern conveniences here. 97 00:09:24,129 --> 00:09:27,574 It's not often that we get a gunshot victim at County Memorial, though. 98 00:09:27,668 --> 00:09:29,895 They'll be talking about this day for a long time. 99 00:09:35,332 --> 00:09:37,113 Is he going to make it? 100 00:09:38,098 --> 00:09:40,465 He's got our best surgeons working on him. 101 00:09:41,286 --> 00:09:44,074 We may look a little old fashioned from the outside. 102 00:09:44,168 --> 00:09:46,395 But inside we're pretty up-to-date. 103 00:09:46,817 --> 00:09:47,817 Well... 104 00:09:49,254 --> 00:09:50,854 Could've fooled me. 105 00:09:51,809 --> 00:09:54,270 Used to be an insane asylum. 106 00:09:54,762 --> 00:09:56,442 That's ancient history. 107 00:09:56,559 --> 00:09:58,762 How'd you like to take a look at the future? 108 00:09:59,090 --> 00:10:00,090 C'mon. 109 00:10:11,958 --> 00:10:13,824 Our new laser research lab. 110 00:10:24,520 --> 00:10:26,920 We've just installed the Excimer laser 111 00:10:26,981 --> 00:10:30,223 In a couple of days we'll have the Nd: YAG operational. 112 00:10:30,317 --> 00:10:34,957 We'll be involved in molecular breakdown experiments, DNA and RAN... 113 00:10:35,942 --> 00:10:39,462 Oh, great. Come on, I want you to take a look at this. 114 00:10:58,000 --> 00:10:59,120 Take it up. 115 00:10:59,817 --> 00:11:01,270 Going up 2.3. 116 00:11:03,403 --> 00:11:04,683 Take it slow. 117 00:11:05,138 --> 00:11:06,738 - Going up. - Good. 118 00:11:07,434 --> 00:11:09,215 Let's go to full capacity. 119 00:11:09,942 --> 00:11:13,528 - Hey the coordinates aren't holding. - What do you mean? 120 00:11:13,645 --> 00:11:15,349 They're not holding. 121 00:11:15,403 --> 00:11:17,270 What's happened, why not. 122 00:11:22,597 --> 00:11:25,081 We still have a few bugs to iron out. 123 00:11:26,605 --> 00:11:29,138 I have to check-in at the desk. - OK. 124 00:11:34,058 --> 00:11:35,715 Is that a real gun? 125 00:11:36,214 --> 00:11:39,003 - You bet. - Can I see it? 126 00:11:40,433 --> 00:11:44,273 - Not right now, son. - Are you a private eye, like Magnum? 127 00:11:45,542 --> 00:11:50,581 No, I'm a detective, kinda like Kojak. 128 00:11:50,886 --> 00:11:53,674 - Who? - Before your time, kid. 129 00:11:54,285 --> 00:11:56,351 Why are you in the hospital? 130 00:11:57,566 --> 00:12:00,284 My partners been shot. What are you in for? 131 00:12:00,496 --> 00:12:01,784 Leukemia. 132 00:12:12,753 --> 00:12:17,510 - Are you kids out again? - Uh-Oh. - You'd better run. 133 00:12:17,745 --> 00:12:20,411 If I catch you out in the halls again... 134 00:12:24,963 --> 00:12:27,775 A little though on them, aren't you? 135 00:12:27,987 --> 00:12:30,775 There's no telling what they'd get into if I wasn't. 136 00:12:31,034 --> 00:12:34,362 Last week I found them crawling through an air duct. 137 00:12:35,299 --> 00:12:39,075 - Even that little guy with Leukemia? - He's their leader. 138 00:12:39,354 --> 00:12:41,034 Bravest kid I ever met. 139 00:12:41,838 --> 00:12:45,742 Parents pretty much dumped him here so we're his family now. 140 00:12:46,456 --> 00:12:49,197 - That's tough on a kid. - Yeah. 141 00:12:50,346 --> 00:12:53,744 If you'll excuse me, I have to meet with Dr. Glass at the lab. 142 00:12:53,795 --> 00:12:55,315 I'll get back to you later, Detective. 143 00:12:55,338 --> 00:12:57,963 You think they might have some information on Oscar down there? 144 00:12:58,010 --> 00:13:00,869 - Possibly his test results. - I'm coming with you. 145 00:13:05,270 --> 00:13:08,715 You'll be all right. Now just rest, I'll be back later. 146 00:13:08,762 --> 00:13:10,896 If you have any news of Fred. 147 00:13:10,942 --> 00:13:12,441 I'm going to go see him now. 148 00:13:12,489 --> 00:13:13,801 Marwella! 149 00:13:14,833 --> 00:13:17,969 One of the nurses told me that you were in here. 150 00:13:18,067 --> 00:13:19,309 Answer me! 151 00:13:19,356 --> 00:13:22,824 If you shut your mouth for a minute, Dede, I will. 152 00:13:22,872 --> 00:13:24,582 I'll be damned. 153 00:13:26,622 --> 00:13:27,662 How are you? 154 00:13:27,793 --> 00:13:29,082 I've been better. 155 00:13:29,106 --> 00:13:30,371 Dede. 156 00:13:33,747 --> 00:13:36,020 You just came in through an emergency exit. 157 00:13:36,090 --> 00:13:38,832 This is an isolation area, Dede. 158 00:13:39,254 --> 00:13:41,588 You are not supposed to be here. 159 00:13:41,622 --> 00:13:43,062 Isolation area? 160 00:13:44,293 --> 00:13:46,227 I must have missed the sign. 161 00:13:47,950 --> 00:13:50,270 Marwella has been exposed to an infection 162 00:13:50,293 --> 00:13:52,590 that we're afraid might be contagious, Dede. 163 00:13:52,825 --> 00:13:55,027 You think I'm in here for a facelift? 164 00:13:55,145 --> 00:13:59,715 Listen, If Marwella's in isolation she's going to need company. 165 00:14:02,106 --> 00:14:05,996 Strict rules are in effect until we are sure 166 00:14:06,067 --> 00:14:08,267 that Marwella is not contagious. 167 00:14:08,317 --> 00:14:11,217 Marwella some doctors have no imagination. 168 00:14:11,293 --> 00:14:14,621 They don't know that good company heals. 169 00:14:15,301 --> 00:14:16,741 I will be back. 170 00:14:26,856 --> 00:14:29,321 So this one exterior is really just a shell, 171 00:14:29,371 --> 00:14:32,360 there's actually something else inside. 172 00:14:33,200 --> 00:14:35,715 Incredible. It's totally opaque. 173 00:14:37,379 --> 00:14:40,238 I don't understand why the insides don't photograph. 174 00:14:42,747 --> 00:14:45,816 - Do we have the results of the blood test yet? - Yes, I do. 175 00:14:51,793 --> 00:14:55,569 There's a radical increase in the patient's calcium level. 176 00:14:55,895 --> 00:14:57,723 Nothing seems to be adding up. 177 00:14:58,426 --> 00:15:01,093 Judith, what the hell's going on here? 178 00:15:01,637 --> 00:15:04,637 - We're not exactly sure, Roger. - Not sure? 179 00:15:04,708 --> 00:15:07,121 At this time the hospital can't afford to be not sure. 180 00:15:07,872 --> 00:15:11,264 Well there's a differential diagnosis a mile long. 181 00:15:11,715 --> 00:15:15,747 Anywhere from infectious bacteria, to viruses, to a parasite. 182 00:15:16,778 --> 00:15:19,722 I think we should alert the LIDC. - The LIDC? 183 00:15:22,262 --> 00:15:24,796 Is that really necessary? - The LIDC? 184 00:15:24,817 --> 00:15:27,559 Lincoln Institute for Disease Control, in New York. 185 00:15:27,700 --> 00:15:30,488 Don't you think we're over-reacting? 186 00:15:30,606 --> 00:15:33,910 An old man develops a high fever from an insect bite. 187 00:15:34,028 --> 00:15:36,972 Seems a little drastic to bring them into it. 188 00:15:38,434 --> 00:15:39,863 Roger... 189 00:15:40,824 --> 00:15:44,551 What you're really saying is you don't want any negative publicity, 190 00:15:44,598 --> 00:15:45,605 right? 191 00:15:45,680 --> 00:15:47,574 Not with the new laser wing opening in a week. 192 00:15:47,645 --> 00:15:48,980 I resent that, Judith. 193 00:15:49,028 --> 00:15:52,707 The safety and care of our patients has and always will be 194 00:15:52,848 --> 00:15:56,645 the first concern of our County Memorial hospital. 195 00:15:57,043 --> 00:16:00,499 Good, then we'll contact the institute immediately. 196 00:16:02,247 --> 00:16:04,496 Alice, would you gather all your important data 197 00:16:04,567 --> 00:16:07,831 and get it over to the clinic immediately, please. 198 00:16:08,200 --> 00:16:09,512 Alright. 199 00:16:10,356 --> 00:16:16,145 But I still want this matter cleaned up as quickly and as quietly as possible. 200 00:16:23,088 --> 00:16:24,142 Who are you? 201 00:16:24,189 --> 00:16:27,709 James Bishop, Detective, 3rd Precinct, Williamsburg. 202 00:16:27,752 --> 00:16:30,824 Oh, that's right, they told me all about you. 203 00:16:33,189 --> 00:16:35,626 So this is the little sucker, huh? 204 00:16:35,721 --> 00:16:40,337 - Came out of a patient's mouth 35 minutes ago. - Incredible. 205 00:16:40,478 --> 00:16:43,080 Since the X-rays won't tell us what's inside, 206 00:16:43,127 --> 00:16:46,027 I guess we'll have to find out for ourselves. 207 00:17:15,848 --> 00:17:17,184 Judith! 208 00:17:17,958 --> 00:17:20,224 Get something to cover it with! 209 00:17:27,755 --> 00:17:29,629 What the hell's coming out of it? 210 00:17:29,700 --> 00:17:30,989 Looks like an insect. 211 00:17:31,040 --> 00:17:34,368 What it must have done to that poor man's system. 212 00:17:34,481 --> 00:17:37,381 I've never seen an insect like that before. 213 00:17:37,434 --> 00:17:39,637 I've got a friend who's an entomologist... 214 00:17:39,707 --> 00:17:41,907 He might know what that thing is. 215 00:17:41,982 --> 00:17:43,832 - Great. - Mr. Levering. 216 00:17:44,348 --> 00:17:46,262 They told me you were here. 217 00:17:46,458 --> 00:17:47,770 What is it, Tony? 218 00:17:47,864 --> 00:17:50,254 One of the paramedics who brought in that old man, 219 00:17:50,348 --> 00:17:52,481 he's come down with the same symptoms. 220 00:17:54,591 --> 00:17:57,491 I'll see you in my office in half an hour. 221 00:18:03,333 --> 00:18:05,325 He can come but he doesn't have a car. 222 00:18:05,442 --> 00:18:09,202 Tony, could you go pick up Dr. Jacobs for me immediately? 223 00:18:09,296 --> 00:18:10,976 - Thanks. - Right away. 224 00:18:14,195 --> 00:18:17,757 - Everything is off to the LIDC. - Great. 225 00:18:19,234 --> 00:18:22,306 Alice, do not let that thing out of your sight. 226 00:18:57,109 --> 00:18:58,515 Uh-oh. 227 00:18:59,781 --> 00:19:01,581 What are you kids up to? 228 00:19:01,632 --> 00:19:03,835 You're not supposed to be out here, are you? 229 00:19:03,929 --> 00:19:05,100 No, sir. 230 00:19:05,663 --> 00:19:07,983 You won't tell Dr. Carson, will you? 231 00:19:08,078 --> 00:19:10,011 We didn't do anything bad. 232 00:19:10,515 --> 00:19:12,195 Well, I don't know. 233 00:19:14,078 --> 00:19:15,952 You disobeyed orders. 234 00:19:16,960 --> 00:19:19,725 I may just have to put you all under arrest. 235 00:19:19,867 --> 00:19:21,179 Arrest? 236 00:19:21,367 --> 00:19:23,827 Can he do that? - I don't know, 237 00:19:24,015 --> 00:19:27,249 and I don't want to find out. - Me neither, come on. 238 00:19:28,093 --> 00:19:29,893 Hey, wait for me, Jimmy. 239 00:19:39,249 --> 00:19:41,944 Anything new on Oscar Willett? 240 00:19:42,296 --> 00:19:43,976 One moment, please. 241 00:19:48,491 --> 00:19:52,569 Willett, Oscar. In surgery for a bullet wound 45 minutes ago. 242 00:19:52,687 --> 00:19:55,171 Yeah, I know that, but how's he doing? 243 00:19:55,242 --> 00:19:58,003 Too early, sorry. If you'd like to take a seat in the waiting room, 244 00:19:58,054 --> 00:20:00,954 I'll give you a call when I hear something. 245 00:20:10,757 --> 00:20:13,077 George will you listen to me for just a minute? 246 00:20:13,195 --> 00:20:16,663 Sandra, I know... Sandra, I know what I'm doing. 247 00:20:16,898 --> 00:20:19,640 Now every step of your pregnancy has been properly charted out, 248 00:20:19,710 --> 00:20:21,608 Now is the time. 249 00:20:22,007 --> 00:20:25,897 Good afternoon. We're the Bakers, George and Sandra. 250 00:20:26,015 --> 00:20:27,538 - Hello. - I phoned earlier. 251 00:20:27,585 --> 00:20:30,304 We're going to have a baby. - Congratulations - Thank you. 252 00:20:30,351 --> 00:20:33,807 - When did the labor pains start? - They haven't yet. 253 00:20:34,968 --> 00:20:38,554 - Then why did you come in? - Ask Mr. Database. 254 00:20:39,022 --> 00:20:40,804 Database! 255 00:20:40,851 --> 00:20:44,249 Using all of the most recent scientific and medical information on a subject, 256 00:20:44,296 --> 00:20:47,085 I have been able to chart out all of the significant 257 00:20:47,132 --> 00:20:51,515 develops of Sandra's pregnancy from: The day of conception up until... 258 00:20:51,562 --> 00:20:57,468 Exactly 18 minutes ago, when we left for the hospital. The time is now. 259 00:20:58,194 --> 00:21:00,069 That's very admirable, Mr. Baker. 260 00:21:00,117 --> 00:21:03,400 But did anyone tell the baby that it's time for an appearance? 261 00:21:04,218 --> 00:21:07,311 - There's no need for sarcasm. - I'm sorry. 262 00:21:07,710 --> 00:21:11,520 Why don't we let your Doctor examine Mrs. Baker just to be certain. 263 00:21:11,976 --> 00:21:15,160 - Oh, Alright. - Dr. Mathew Steinberg. 264 00:21:15,523 --> 00:21:17,723 I'll let him know you're here. 265 00:21:17,984 --> 00:21:20,796 - Honey, you should be resting, come on. - George, I'm fine, really. 266 00:21:20,843 --> 00:21:24,382 - No, you should rest. - I'm fine. - You're not fine, 267 00:21:24,429 --> 00:21:27,757 - I'm fine. - You're in the throes of having a child 268 00:21:27,804 --> 00:21:30,358 There, now just take it easy. 269 00:21:33,405 --> 00:21:37,624 Mr. Baker? Dr. Steinberg will see your wife in 15 minutes. 270 00:21:38,140 --> 00:21:40,483 You can wait in room 415. - Good. 271 00:21:41,609 --> 00:21:44,374 No, you wait here, relax. 272 00:21:44,819 --> 00:21:48,006 I'll see if they have all the necessary equipment for the delivery, alright? 273 00:21:49,203 --> 00:21:52,413 George, this is a hospital. 274 00:21:53,890 --> 00:21:56,163 Yeah, good... Good. 275 00:22:04,367 --> 00:22:06,288 Is he always like this? 276 00:22:06,453 --> 00:22:08,919 Shoulda seen him on our honeymoon. 277 00:22:29,453 --> 00:22:33,436 Paramedics temperature has leveled at 102, pulse at 140. 278 00:22:33,812 --> 00:22:36,479 Not nearly as bad as poor old Fred here. 279 00:22:36,765 --> 00:22:40,797 His bones are dissolving and flooding his circulatory system. 280 00:22:41,429 --> 00:22:43,696 I wish some of this made sense. 281 00:22:45,156 --> 00:22:50,077 At least Marwella and the paramedic are stabilizing, I guess. 282 00:22:57,718 --> 00:22:58,913 Damn it! 283 00:23:00,906 --> 00:23:02,241 Clear. 284 00:23:06,976 --> 00:23:11,663 Well, Dr. Dede recommends this. 285 00:23:13,446 --> 00:23:17,407 Dede, do they know you have that? 286 00:23:17,501 --> 00:23:21,672 Of course not. But if anyone needed a shot of this... 287 00:23:22,305 --> 00:23:24,321 Oh, no, no, no... I don't... 288 00:23:24,790 --> 00:23:27,110 - Here. - Oh, Dede... 289 00:23:28,634 --> 00:23:31,633 Here's to a speedy recovery! 290 00:23:32,102 --> 00:23:34,102 I don't think this'll help. 291 00:23:34,938 --> 00:23:39,180 Listen, at our age it can't hurt, either. 292 00:24:19,247 --> 00:24:20,980 Oh, Ted. 293 00:24:22,481 --> 00:24:24,777 Everybody's nerves are on edge tonight. 294 00:24:24,895 --> 00:24:28,410 Yeah, yours would be too if you had to babysit that thing. 295 00:24:31,387 --> 00:24:34,785 So this is what the whole hospital is talking about, eh? 296 00:24:34,903 --> 00:24:36,848 Oh, it's adorable. 297 00:24:38,747 --> 00:24:42,566 Hey, what do you say we sneak out for a quick smoke 298 00:24:42,590 --> 00:24:44,724 and calm those nerves of yours? 299 00:24:44,816 --> 00:24:46,668 I'm can't leave Jiminy Cricket alone. 300 00:24:46,715 --> 00:24:48,715 Come on, we'll just take 5. 301 00:24:49,715 --> 00:24:51,167 Well, I guess I could use a break. 302 00:24:51,218 --> 00:24:53,887 Hey! Stay out of trouble until we get back, OK Jiminy? 303 00:24:53,911 --> 00:24:55,731 Come on. 304 00:25:13,150 --> 00:25:15,095 Fred's dead, isn't he? 305 00:25:16,783 --> 00:25:19,993 A few minutes ago, I'm sorry. 306 00:25:23,626 --> 00:25:27,402 Things have gotten a lot worse than we originally expected. 307 00:25:27,986 --> 00:25:32,274 One of the paramedics who brought you in he's come down with it now. 308 00:25:32,743 --> 00:25:36,071 - Do they know what it is yet? - Unfortunately, no. 309 00:25:36,822 --> 00:25:39,722 - How do you feel? - Just the same, I think. 310 00:25:45,212 --> 00:25:47,079 Your fever is still high. 311 00:25:47,696 --> 00:25:50,579 But it's not as high as it was when I checked it before. 312 00:25:51,634 --> 00:25:55,243 You going to need anything? A sedative or anything? 313 00:25:55,853 --> 00:25:58,719 No, thank you, Dr. Glass, I'm all right. 314 00:26:00,329 --> 00:26:02,009 I'm sorry, Marwella. 315 00:26:15,868 --> 00:26:19,641 - I thought she'd never leave. - Poor Fred. 316 00:26:47,480 --> 00:26:50,347 I heard smoking was bad for your health. 317 00:26:51,884 --> 00:26:54,151 Since I have a partner in surgery. 318 00:26:56,361 --> 00:26:58,041 Fred Adams just died. 319 00:26:59,665 --> 00:27:02,055 - The old guy? - Yep. 320 00:27:03,064 --> 00:27:06,200 We have four more patients with similar symptoms. 321 00:27:06,533 --> 00:27:09,541 Some of the staff are refusing to go near them. 322 00:27:32,166 --> 00:27:34,832 This is the sample from County Memorial? 323 00:27:35,838 --> 00:27:37,853 Yes, sir, it is. 324 00:27:42,751 --> 00:27:46,736 I've never seen any strain of bacteria with a configuration like this. 325 00:27:47,111 --> 00:27:49,478 It's extraordinarily complex. 326 00:27:53,135 --> 00:27:55,876 Arthur, I've just seen the County Memorial sample. 327 00:27:55,971 --> 00:27:59,134 You're not going to believe this but four more patients are stricken 328 00:27:59,228 --> 00:28:00,845 all within forty minutes of exposure. 329 00:28:00,892 --> 00:28:03,759 We need to initiate a class 4 immediately. 330 00:28:04,103 --> 00:28:06,470 - That's impossible. - Of course it is. 331 00:28:06,588 --> 00:28:08,556 You call the health department. 332 00:28:08,697 --> 00:28:12,447 We'd better take the necessary precautions at the point of origin also. 333 00:28:13,455 --> 00:28:15,135 I'll keep you posted. 334 00:28:21,072 --> 00:28:24,118 Wow, this is great! 335 00:28:24,306 --> 00:28:28,501 Remember, we've got to be careful if anybody finds us in here, 336 00:28:28,549 --> 00:28:31,876 especially that cop... - Don't be such a wimp, Tyrone. 337 00:28:32,674 --> 00:28:35,134 Wow, this place looks like fun. 338 00:28:35,416 --> 00:28:39,320 - But we're going to get into trouble. - Oh, shut up, Ellen. 339 00:28:53,312 --> 00:28:54,912 Come here, Ellen. 340 00:28:55,914 --> 00:28:57,114 Look in there. 341 00:28:57,414 --> 00:28:59,094 I can't see anything. 342 00:28:59,265 --> 00:29:01,562 See how big it makes everything? 343 00:29:01,679 --> 00:29:02,679 Now I do. 344 00:29:03,297 --> 00:29:05,563 Did you see the wiggly things? 345 00:29:05,968 --> 00:29:08,194 Ew, gross! 346 00:29:34,418 --> 00:29:36,855 Whoa, you guys gotta see this. 347 00:29:40,043 --> 00:29:41,824 - Wow! - What do you think it is? 348 00:29:41,848 --> 00:29:43,528 Some kind of a bug. 349 00:29:43,933 --> 00:29:47,050 - It looks sad in there. - Maybe it's hungry. 350 00:29:48,176 --> 00:29:50,378 Yeah, its got no food. 351 00:30:05,634 --> 00:30:07,434 - I want to feed it. - Ah! 352 00:30:07,744 --> 00:30:10,644 - Uh-oh. - Now look what you did, buzz head. 353 00:30:11,072 --> 00:30:13,872 Me? You were the one that grabbed at it! 354 00:30:13,978 --> 00:30:16,511 - I'm getting out of here. - Me, too. 355 00:30:18,103 --> 00:30:20,103 You're going to get it now. 356 00:30:20,986 --> 00:30:22,321 Wait for me! 357 00:30:41,616 --> 00:30:43,326 Yes? 358 00:30:48,741 --> 00:30:50,218 Hello. - Dr. Jacobs? 359 00:30:50,242 --> 00:30:53,429 - Yes. - Tony Rivers from County Memorial. 360 00:30:53,569 --> 00:30:56,084 - Good. - Rachel Carson sent me to get you. 361 00:30:56,108 --> 00:30:58,975 - I'm sorry, I forgot. Come on in, please. - OK. 362 00:31:00,210 --> 00:31:03,537 I just have to finish one thing and I'll be right with you. 363 00:31:07,944 --> 00:31:11,811 Working on a shipment of caterpillars for the university when Rachel called. 364 00:31:11,952 --> 00:31:14,389 Please, come on in, have a seat... somewhere. 365 00:31:14,483 --> 00:31:15,483 Yeah. 366 00:31:15,983 --> 00:31:18,883 Nice place you got here. - Thanks very much. 367 00:31:19,710 --> 00:31:22,053 Have to keep these little fellas in a cold place, 368 00:31:22,100 --> 00:31:26,196 or they'll climb out of the box and I'll find them in my cereal. 369 00:31:27,327 --> 00:31:29,389 Oh, boy. Running out of room. 370 00:31:47,553 --> 00:31:51,444 I'm busy collecting a whole lot of earth worms for an elementary school. 371 00:31:51,608 --> 00:31:55,334 Oh, my goodness. I'm sorry, would you like something to drink? 372 00:31:55,522 --> 00:31:58,640 Maybe some fresh lemonade, perhaps? 373 00:31:59,014 --> 00:32:02,412 Uh... No, thanks. We really must be going. 374 00:32:02,647 --> 00:32:07,990 Oh, sure, yeah. Well, look, why don't you tell me... 375 00:32:08,201 --> 00:32:09,912 I was wondering where those were. 376 00:32:09,936 --> 00:32:12,303 Why don't you tell me everything you know so far. 377 00:32:12,350 --> 00:32:14,084 Rachel said something about a worm. 378 00:32:22,007 --> 00:32:26,061 What's going on in town tonight? - I don't know, must be something big. 379 00:32:27,772 --> 00:32:29,998 My favorite kind of car! 380 00:32:32,647 --> 00:32:34,756 - Beetle, right? - Yeah. 381 00:32:38,811 --> 00:32:40,491 It's a pretty color. 382 00:32:41,553 --> 00:32:43,967 Guess you'd have to order something like this far in advance, 383 00:32:44,014 --> 00:32:46,733 wouldn't you? You couldn't just go into a lot and get an orange one. 384 00:32:46,780 --> 00:32:48,115 I wanted to get a blue one once. 385 00:32:53,249 --> 00:32:56,385 Oh my God, Ted, we've been gone over 30 minutes. 386 00:32:58,686 --> 00:33:00,936 I don't remember turning out these lights. 387 00:33:00,983 --> 00:33:02,225 Would you stop worrying? 388 00:33:02,276 --> 00:33:06,694 If anybody says anything you were helping me with an emergency case. 389 00:33:07,991 --> 00:33:10,873 OK, I'm just going to lock the door. 390 00:33:12,186 --> 00:33:13,897 Throw away the key. 391 00:34:06,461 --> 00:34:10,351 - I do like you. - Well I should certainly hope so. 392 00:34:11,265 --> 00:34:12,273 I hear something. 393 00:34:12,320 --> 00:34:15,392 Just me doing a bit of heavy breathing, baby. 394 00:34:31,235 --> 00:34:33,344 George, don't be disappointed, 395 00:34:33,532 --> 00:34:36,531 not even doctors can tell the exact time of delivery. 396 00:34:36,672 --> 00:34:39,976 I don't understand it, I couldn't have made an error. 397 00:34:42,990 --> 00:34:44,008 Sweetie.. 398 00:34:44,687 --> 00:34:46,180 Oh, George. 399 00:34:46,703 --> 00:34:49,867 That's it! I forgot to allow for daylight savings time. 400 00:34:49,938 --> 00:34:52,469 Cut the crap, George, and get the doctor. 401 00:34:52,520 --> 00:34:56,574 Relax, honey, I'll be right back, stay there! 402 00:34:57,039 --> 00:34:58,633 Dr. Steinberg! 403 00:35:00,532 --> 00:35:02,781 Dr. Steinberg! 404 00:35:08,313 --> 00:35:09,390 - Elliot. - Hi. 405 00:35:09,414 --> 00:35:10,726 - Thanks for coming. - Oh, sure. 406 00:35:10,777 --> 00:35:13,706 Considering you went through the trouble of finding a new species for me. 407 00:35:13,757 --> 00:35:16,422 I wish it could have been under better circumstances. 408 00:35:16,492 --> 00:35:19,797 Tony, we need you to get a cutting of the plant that infected Mr. Adams, 409 00:35:19,844 --> 00:35:22,117 it's at the greenhouse. Be careful, OK? 410 00:35:22,211 --> 00:35:24,145 - I'm halfway there. - Good. 411 00:35:24,344 --> 00:35:26,546 Eliot, it is the weirdest thing I've ever seen. 412 00:35:26,597 --> 00:35:27,720 I just don't understand it. 413 00:35:31,469 --> 00:35:33,953 Detective Bishop, your partner's still in surgery. 414 00:35:34,071 --> 00:35:36,883 I'm afraid there are complications. - How serious? 415 00:35:36,953 --> 00:35:39,976 - I don't know, sir, that's all I could find out. - Shit! 416 00:35:40,492 --> 00:35:42,344 I've never seen anything like it in my life. 417 00:35:42,414 --> 00:35:46,211 Doctor, my partner's in trouble. Can you help me find out about him? 418 00:35:46,563 --> 00:35:50,339 I'll do what I can. Detective Bishop this is Dr. Jacobs. 419 00:35:50,383 --> 00:35:51,383 - Hey. - Hi. 420 00:35:51,485 --> 00:35:55,820 I have to take Dr. Jacobs to G-Lab right away, then we'll check into Oscar. 421 00:35:56,008 --> 00:35:58,937 Do you want to drop that off at my office first? - Oh, yes, please. 422 00:35:59,617 --> 00:36:02,217 - I owe you one. - I'll remember that. 423 00:36:25,492 --> 00:36:26,492 Alice? 424 00:36:36,754 --> 00:36:37,754 Alice? 425 00:36:39,965 --> 00:36:41,485 It's me, Rachelle. 426 00:37:13,574 --> 00:37:14,574 No! 427 00:37:19,645 --> 00:37:20,765 Oh, my God. 428 00:37:30,684 --> 00:37:31,684 Alice... 429 00:37:36,473 --> 00:37:42,238 It appears your insect has gone through some sort of metamorphosis. 430 00:37:42,496 --> 00:37:45,632 Don't tell me that little thing made this mess? 431 00:37:52,481 --> 00:37:54,308 What is this? 432 00:37:55,762 --> 00:37:59,839 A nucleic acid clarifier, it's a genetic growth promoter. 433 00:37:59,957 --> 00:38:05,324 It stimulates the operant gene, which in turn accelerates... hormone activity. 434 00:38:06,965 --> 00:38:10,769 Dr. Helmut Kittering's findings on the DNA factor in accelerated growth, 435 00:38:11,262 --> 00:38:13,769 uses NAC-5 as the catalyst. 436 00:38:16,981 --> 00:38:19,230 I think we better all stop talking, 437 00:38:19,957 --> 00:38:22,857 and start looking for that thing right now. 438 00:38:33,106 --> 00:38:36,006 This is not the time for a power failure. 439 00:38:36,152 --> 00:38:39,608 The axillary generator should go on any moment now. 440 00:38:39,659 --> 00:38:41,441 If the power goes again this guy's had it. 441 00:38:41,473 --> 00:38:43,939 Somebody get a portable generator! 442 00:38:51,551 --> 00:38:53,231 Now what's going on? 443 00:39:05,731 --> 00:39:09,949 Yeah? I know they're out, OK. 444 00:39:10,254 --> 00:39:11,254 Right away. 445 00:39:26,449 --> 00:39:28,863 Wee! 446 00:39:48,949 --> 00:39:51,316 Stand back! Stay back, please. 447 00:39:51,457 --> 00:39:55,160 Keep clear of the hoses. Move back behind the police barriers... 448 00:39:58,465 --> 00:40:00,035 Hey, where do you think you're going? 449 00:40:00,082 --> 00:40:03,175 Rivers, security chief, County Memorial. What's going on here? 450 00:40:03,199 --> 00:40:05,168 We ordered to spray the place and then burn it. 451 00:40:05,219 --> 00:40:06,504 Health Department seems to think 452 00:40:06,555 --> 00:40:08,238 there's some weird, new bacteria in there. 453 00:40:08,262 --> 00:40:11,472 I've got an emergency, I've got to get a plant from out the green house. 454 00:40:11,523 --> 00:40:12,761 - County Memorial? - Yeah. 455 00:40:12,809 --> 00:40:14,660 They just put that under full quarantine. 456 00:40:14,684 --> 00:40:17,847 - That's impossible, I was just there. - Maybe so, but from what I've been told 457 00:40:17,898 --> 00:40:19,839 there's nothing getting in or out of that place. 458 00:40:19,890 --> 00:40:21,614 Or that green house. 459 00:40:22,485 --> 00:40:24,165 I got to get back. 460 00:40:31,087 --> 00:40:32,887 I'm sorry, Dr. Glass, but 461 00:40:33,079 --> 00:40:35,844 we can't expose ourselves to the infection any longer. 462 00:40:35,938 --> 00:40:38,738 It would be suicide. - I understand, Jackie. 463 00:40:39,524 --> 00:40:42,758 I don't like it. But I understand. 464 00:41:19,829 --> 00:41:21,282 Judith. 465 00:41:21,681 --> 00:41:23,281 What are you doing? 466 00:41:23,509 --> 00:41:27,704 We have two more cases and the staff refuses to go in the isolation ward. 467 00:41:27,798 --> 00:41:29,399 You're not going in there. 468 00:41:29,446 --> 00:41:31,040 Oh, no? Who else is? 469 00:41:31,063 --> 00:41:33,758 But you mustn't, you can't, what if you became... 470 00:41:33,806 --> 00:41:35,516 Judith, please. 471 00:41:35,892 --> 00:41:38,469 Roger, what choice do I have, huh? 472 00:41:49,930 --> 00:41:52,461 Mr. Levering, you've got to come with me right away. 473 00:41:52,485 --> 00:41:53,680 What is it now? 474 00:41:53,728 --> 00:41:55,528 You've got to come, sir. 475 00:42:03,194 --> 00:42:04,634 Clear the area! 476 00:42:06,100 --> 00:42:07,780 Move that vehicle. 477 00:42:18,405 --> 00:42:20,185 Come on, let's hustle. Hustle! 478 00:42:20,233 --> 00:42:21,833 Get in to position. 479 00:42:38,139 --> 00:42:40,928 Roger Levering, County Memorial. What are you doing here? 480 00:42:41,022 --> 00:42:44,185 Mr. Levering, Edward Clemmens, Department of public health. 481 00:42:44,272 --> 00:42:46,805 Please, stay right where you are, sir. 482 00:42:46,920 --> 00:42:48,326 What are you doing here? 483 00:42:48,444 --> 00:42:51,443 Sir, the Lincoln Institute of Disease Control has alerted us 484 00:42:51,491 --> 00:42:55,639 that County Memorial has been exposed to a highly dangerous and extremely 485 00:42:55,663 --> 00:42:59,503 contagious bacteria unlike anything we've ever encountered. 486 00:42:59,788 --> 00:43:04,146 Until we can find the strain and formulate a plan to combat it, 487 00:43:04,498 --> 00:43:07,334 this entire hospital is under complete quarantine. 488 00:43:07,709 --> 00:43:09,389 A Class 4 is in effect. 489 00:43:09,702 --> 00:43:12,602 This is our authorization from the governor. 490 00:43:37,777 --> 00:43:39,457 Please, don't panic. 491 00:43:39,910 --> 00:43:41,590 Please, don't panic. 492 00:43:42,441 --> 00:43:45,581 This hospital is under official quarantine. 493 00:43:46,262 --> 00:43:48,605 The entrances are completely sealed. 494 00:43:48,863 --> 00:43:52,127 No one is permitted in or out until further notice. 495 00:43:54,566 --> 00:43:58,540 My husband, he's not going to believe this. He thinks I'm cheating. 496 00:44:00,168 --> 00:44:01,848 Get your own receiver. 497 00:44:06,097 --> 00:44:08,364 Come along, ladies, come along. 498 00:44:26,887 --> 00:44:28,087 What the hell? 499 00:44:42,121 --> 00:44:43,121 Holy... 500 00:44:43,597 --> 00:44:44,597 What? 501 00:44:49,176 --> 00:44:50,370 My God... 502 00:44:55,972 --> 00:44:57,012 Who's there? 503 00:45:06,074 --> 00:45:07,363 Nobody there? 504 00:45:31,246 --> 00:45:32,792 Who's in charge here? - Sir. 505 00:45:35,254 --> 00:45:38,581 Excuse me, I'm Tony Rivers I'm the head of hospital security. 506 00:45:38,652 --> 00:45:41,933 I got to get inside. - Sorry, nobody goes in or out. 507 00:45:42,121 --> 00:45:44,722 Look, they're expecting some vital information from me. 508 00:45:44,840 --> 00:45:47,506 Well you'll have to phone it in, pal. 509 00:45:49,082 --> 00:45:54,167 Tango Squad, secure the west door. Tango Squad, secure the west door. 510 00:45:56,605 --> 00:46:01,725 Please go back immediately. We will be forced to open fire if you don't comply. 511 00:46:03,332 --> 00:46:04,620 Stop! 512 00:46:04,902 --> 00:46:07,199 Do you hear me? Stop! 513 00:46:10,902 --> 00:46:12,167 Fire. 514 00:46:12,285 --> 00:46:13,325 I said fire! 515 00:46:21,652 --> 00:46:24,980 Alright, no one touches him but the quarantine unit. 516 00:46:39,675 --> 00:46:41,115 This is insane! 517 00:46:41,198 --> 00:46:45,294 Hey, we'll have a full-scale riot if I don't maintain control. 518 00:46:59,105 --> 00:47:01,105 I've never seen so many guns. 519 00:47:01,784 --> 00:47:03,846 When are they going to bring in a tank? 520 00:47:03,940 --> 00:47:05,651 What do you think's going on? 521 00:47:05,769 --> 00:47:07,129 Something big. 522 00:47:07,550 --> 00:47:09,870 - I want to find out. - How? 523 00:47:09,964 --> 00:47:10,964 C'mon. 524 00:47:12,167 --> 00:47:13,847 We're going exploring. 525 00:47:18,730 --> 00:47:20,330 Come on. 526 00:47:26,839 --> 00:47:29,306 Somethings going on out there, Dede. 527 00:47:29,721 --> 00:47:31,971 All those lights and sirens. 528 00:47:32,019 --> 00:47:35,815 It's Friday night, it's always like this. 529 00:47:36,847 --> 00:47:38,112 Drink up! 530 00:47:48,987 --> 00:47:52,187 All these places make an ideal environment for it. 531 00:47:52,948 --> 00:47:54,628 It could be anywhere. 532 00:47:56,370 --> 00:47:58,573 If we can get to the other side of the hospital 533 00:47:58,644 --> 00:48:00,844 we can see what's going on there. 534 00:49:34,550 --> 00:49:38,006 It's really happening this time, isn't it dear? - Yes. 535 00:49:38,441 --> 00:49:40,339 The sensation must be extraordinary. 536 00:49:40,409 --> 00:49:42,676 No, George, it hurts like hell. 537 00:49:44,230 --> 00:49:46,096 Be right with you, honey. 538 00:49:50,277 --> 00:49:52,034 Sweetie... Honey! 539 00:49:52,222 --> 00:49:55,690 Hurry, the little bastard's on his way! 540 00:49:57,917 --> 00:49:58,917 Sweetie! 541 00:50:01,433 --> 00:50:02,433 Good. 542 00:50:26,605 --> 00:50:28,760 At least we know why the power's out. 543 00:50:29,206 --> 00:50:31,720 What the hell could have done something like that? 544 00:50:50,146 --> 00:50:51,552 Oh, God... 545 00:51:04,890 --> 00:51:07,834 This is the same stuff we found in the lab. 546 00:51:08,335 --> 00:51:10,015 Shh, cut the light. 547 00:51:18,272 --> 00:51:19,631 Holy shit! 548 00:51:24,319 --> 00:51:25,919 Get down, get down. 549 00:51:36,483 --> 00:51:38,550 That's... that's incredible. 550 00:51:39,319 --> 00:51:41,453 ...never in my wildest dreams... 551 00:51:42,530 --> 00:51:44,874 You agreed. - I didn't agree to nothin'. 552 00:51:44,925 --> 00:51:47,174 - Don't be crazy, you can't kill that thing. - Shut up. 553 00:51:47,218 --> 00:51:50,475 It's one of a kind! At least let me get a picture of it. 554 00:51:51,038 --> 00:51:53,100 Take your God damn pictures, you got two minutes. 555 00:51:53,147 --> 00:51:55,347 - Alright. - I got to get closer. 556 00:51:57,249 --> 00:51:58,249 Careful. 557 00:52:03,788 --> 00:52:05,756 - Hey, where are you going? - It's OK, it's OK. 558 00:52:10,655 --> 00:52:12,811 Oh, my... God. 559 00:52:22,905 --> 00:52:23,945 Oh my God. 560 00:52:25,366 --> 00:52:26,886 It's giving birth. 561 00:52:54,499 --> 00:52:55,859 My bag, my bag... 562 00:52:56,960 --> 00:53:02,959 The creature is a hermaphrodite, having both male and female sexual organs. 563 00:53:04,437 --> 00:53:06,720 An ingenious method of survival. 564 00:53:07,741 --> 00:53:10,741 It's able to protect the female creature 565 00:53:11,640 --> 00:53:13,080 until it's ready. 566 00:53:14,054 --> 00:53:15,494 Ready for what? 567 00:53:16,140 --> 00:53:18,273 Reproduction of the species. 568 00:53:19,374 --> 00:53:20,374 Great. 569 00:53:20,733 --> 00:53:21,733 Isn't it? 570 00:53:22,022 --> 00:53:25,414 All insects are so superior to man, in many aspects. 571 00:53:26,733 --> 00:53:29,545 Judging from the size of the abdomen 572 00:53:30,132 --> 00:53:33,694 the female creature should start laying eggs within the hour. 573 00:53:33,905 --> 00:53:34,905 How many? 574 00:53:36,366 --> 00:53:40,334 The only species which even vaguely resembles this insect... 575 00:53:41,054 --> 00:53:43,720 is capable of reproducing 500-600 eggs. 576 00:53:44,358 --> 00:53:45,999 At one time? 577 00:53:46,866 --> 00:53:48,546 Amazing, isn't it? 578 00:53:48,718 --> 00:53:52,110 Shit. We could be dealing with 500 of these things? 579 00:53:52,491 --> 00:53:53,771 At a minimum. 580 00:53:56,874 --> 00:53:58,913 Let's get out of here, come on. 581 00:53:58,983 --> 00:54:00,694 Come on, will you, damn it. 582 00:54:01,913 --> 00:54:03,858 - Elliot! - Shit. 583 00:54:04,679 --> 00:54:05,679 Elliot! 584 00:54:15,577 --> 00:54:18,155 What's he doing, he's going to get us all killed. 585 00:54:40,069 --> 00:54:41,069 Damn it. 586 00:55:00,272 --> 00:55:01,655 Oh, my god. 587 00:55:18,424 --> 00:55:19,424 Rachel. 588 00:56:31,083 --> 00:56:32,083 Hey. 589 00:56:33,873 --> 00:56:36,145 It's OK, c'mon. 590 00:56:37,013 --> 00:56:38,747 It moved off through the shadows. 591 00:56:40,271 --> 00:56:41,871 How about Elliot? 592 00:56:42,240 --> 00:56:44,442 I don't know. When I came to I couldn't see him. 593 00:56:45,099 --> 00:56:46,903 Come on, we got to go find him. 594 00:57:22,716 --> 00:57:25,684 Shit, he's gone. Come on, we got to find him. 595 00:57:33,146 --> 00:57:34,146 Damn it. 596 00:57:37,130 --> 00:57:38,250 Oh, my god. 597 00:57:39,216 --> 00:57:40,216 Elliot! 598 00:57:40,599 --> 00:57:42,333 Don't you ever take off like that again. 599 00:57:42,380 --> 00:57:44,770 I had to follow it, I had to. It's down there. 600 00:57:46,341 --> 00:57:48,755 You mean they've gone into the old tunnels? 601 00:57:49,458 --> 00:57:50,458 Damn it. 602 00:57:53,677 --> 00:57:55,357 Where do they lead to? 603 00:57:56,138 --> 00:58:00,169 It's the maze of tunnels and rooms where they used to keep the more 604 00:58:00,216 --> 00:58:02,216 dangerous patients locked up. 605 00:58:02,440 --> 00:58:04,716 It's been closed for years. 606 00:58:05,326 --> 00:58:08,700 They won't go far. She's in no condition to move. 607 00:58:08,982 --> 00:58:11,864 They'll settle for the first dry, warm area they find. 608 00:58:13,060 --> 00:58:15,802 Let's get the hell out of here and get some help, come on. 609 00:58:16,833 --> 00:58:19,645 Please, this is the most efficient insect I've ever seen in my life. 610 00:58:19,696 --> 00:58:21,731 - Just come with me. - This is fascinating. 611 00:58:21,802 --> 00:58:24,708 I've got everything here on tape, I can't believe it. 612 00:58:24,919 --> 00:58:27,778 I wonder if we'll find anything down here. 613 00:58:27,826 --> 00:58:30,770 I bet we're going to find a big blue monkey. 614 00:58:35,560 --> 00:58:37,080 What's in there? 615 00:58:39,498 --> 00:58:42,364 Nothing much. It's pretty dark in there. 616 00:58:42,826 --> 00:58:44,506 Think we should go back? 617 00:58:45,169 --> 00:58:48,036 - I have to go to the bathroom. - Me, too. 618 00:58:49,154 --> 00:58:52,036 OK, we'll go back. 619 00:58:52,880 --> 00:58:54,989 Oh, you guys are a bunch of wimps. 620 00:58:55,412 --> 00:58:58,036 - Well I'm not afraid. - Me neither. 621 00:58:59,162 --> 00:59:00,162 I am. 622 00:59:03,521 --> 00:59:07,297 We have been unable to identify or control the bacteria. 623 00:59:09,123 --> 00:59:12,497 And have put a Class 4 code in effect. 624 00:59:21,404 --> 00:59:23,004 What's a class 4? 625 00:59:24,333 --> 00:59:29,747 It's highly classified, used only in extreme circumstances. 626 00:59:31,060 --> 00:59:34,927 Washington feels there is the potential for a global disaster 627 00:59:34,998 --> 00:59:38,231 unless the infection is contained. 628 00:59:39,732 --> 00:59:42,286 Evacuation is out of the question. 629 00:59:43,880 --> 00:59:46,974 One man has already been shot attempting to leave. 630 00:59:50,513 --> 00:59:51,953 We're on our own. 631 00:59:59,818 --> 01:00:01,903 How long before those eggs hatch? 632 01:00:02,044 --> 01:00:04,974 The eggs will be full grown and reproducing within days. 633 01:00:06,357 --> 01:00:09,356 The potential for a fertile pair of insects could 634 01:00:09,966 --> 01:00:14,794 theoretically reach 100 million within a year. 635 01:00:16,903 --> 01:00:19,106 We have to kill the female and destroy the eggs. 636 01:00:19,365 --> 01:00:21,005 What about the male? 637 01:00:21,099 --> 01:00:25,927 It's not that simple, insects aren't like humans or animals, 638 01:00:26,443 --> 01:00:30,520 they're 80% liquids and muscles, they have very few organs. 639 01:00:30,638 --> 01:00:32,981 You can cut off a leg, even destroy the brain and they'll 640 01:00:33,005 --> 01:00:34,528 just grow a new one back. 641 01:00:35,560 --> 01:00:39,520 Their sense of smell is so strong they can detect something miles away. 642 01:00:40,341 --> 01:00:42,942 That thing's outer shell is like armored plating. 643 01:00:44,068 --> 01:00:47,140 So conventional weapons are useless against it. 644 01:00:49,154 --> 01:00:52,098 But the fact that the male protected the female 645 01:00:52,294 --> 01:00:53,974 during its metamorphosis 646 01:00:55,060 --> 01:00:57,593 indicates that she's very vulnerable. 647 01:00:58,599 --> 01:01:00,732 What's the best way to do it? 648 01:01:01,059 --> 01:01:03,661 An incendiary attack would be the most practical. 649 01:01:06,990 --> 01:01:09,192 Do you have any butane tanks in this hospital? 650 01:01:09,263 --> 01:01:10,927 This building is over 100 years old. 651 01:01:10,951 --> 01:01:13,716 You start a fire in here, the whole place could go up in minutes. 652 01:01:13,787 --> 01:01:15,520 It's out of the question. 653 01:01:16,646 --> 01:01:18,755 I don't really think we have a choice. 654 01:01:20,232 --> 01:01:23,208 When those eggs hatch, you're going to have a lot of hungry larvae. 655 01:01:23,466 --> 01:01:27,849 They're mineral devourers, the male paralyzes the victim by stinging it. 656 01:01:28,013 --> 01:01:29,373 Like a spider. 657 01:01:31,013 --> 01:01:34,153 The female deposits the eggs in a manner that the hatch larvae 658 01:01:34,177 --> 01:01:37,953 can feed on the food until its metamorphosis is complete. 659 01:01:39,099 --> 01:01:42,005 The victim would be alive for several days. 660 01:01:43,435 --> 01:01:45,835 It'd be an extremely painful death. 661 01:01:50,326 --> 01:01:53,059 There are some butane tanks in storage. 662 01:01:54,685 --> 01:01:56,365 OK, that's a start. 663 01:01:57,849 --> 01:02:03,310 Now I just have to find some way to lure the male away from the female. 664 01:02:05,180 --> 01:02:07,513 It couldn't get into the morgue. 665 01:02:07,801 --> 01:02:10,004 We could lure it in there then render it unconscious 666 01:02:10,055 --> 01:02:12,122 by leaking SL15 into the room. 667 01:02:12,328 --> 01:02:15,128 That way we can keep it alive and study it at the same time. 668 01:02:15,821 --> 01:02:17,021 God almighty. 669 01:02:17,672 --> 01:02:20,297 We got a killer loose, he wants to study it. 670 01:02:20,438 --> 01:02:25,238 You don't understand, detective, it may have the only available antidote. 671 01:02:25,547 --> 01:02:28,880 You kill it and we may not be able to stop that disease from spreading. 672 01:02:29,321 --> 01:02:30,601 Is that true? 673 01:02:31,195 --> 01:02:33,586 With certain infections, such as rabies, 674 01:02:33,680 --> 01:02:37,195 the host or the carrier is the only source of the vaccine. 675 01:02:37,360 --> 01:02:40,688 Until we know more about this, anything is possible. 676 01:02:41,086 --> 01:02:42,886 We can't take any chances. 677 01:02:42,938 --> 01:02:45,797 OK look, we don't have much time, we've got to move fast. 678 01:02:46,125 --> 01:02:48,820 You two approach the tunnels from the area where we first saw them. 679 01:02:49,313 --> 01:02:51,937 I'll make my move from another direction. 680 01:02:53,696 --> 01:02:54,696 What... 681 01:02:55,547 --> 01:02:57,117 What other entrances are there? 682 01:02:57,422 --> 01:02:59,390 Those tunnels haven't been used in years. 683 01:02:59,485 --> 01:03:01,804 I don't think there's anyone who knows their way. 684 01:03:02,039 --> 01:03:04,336 I think I know someone who might. 685 01:03:16,008 --> 01:03:19,172 I've just been ordered to destroy this place in 2 hours 686 01:03:19,242 --> 01:03:21,442 if I don't hear from Washington. 687 01:03:23,883 --> 01:03:25,243 God help them. 688 01:03:27,141 --> 01:03:30,041 Sure, I can take you down there, no problem. 689 01:03:30,117 --> 01:03:33,375 I know that, Joey, but can you tell us how to get down there on our own? 690 01:03:33,469 --> 01:03:36,202 I can't tell you, I can just show you. 691 01:03:36,985 --> 01:03:37,985 Joey... 692 01:03:40,196 --> 01:03:41,554 Just think, OK? 693 01:03:42,633 --> 01:03:44,966 How do you and your friends do it? 694 01:03:45,492 --> 01:03:47,906 Do you have some kind of special passage way? 695 01:03:47,930 --> 01:03:49,210 I don't know. 696 01:03:49,711 --> 01:03:50,911 We just do it. 697 01:03:51,821 --> 01:03:53,421 But I can show you. 698 01:04:00,703 --> 01:04:02,742 Sure you can lure it to the morgue? 699 01:04:02,813 --> 01:04:05,554 Well, that's my problem. You just take care of the female. 700 01:04:07,688 --> 01:04:08,688 Joey... 701 01:04:11,297 --> 01:04:13,031 You sure you can do this? 702 01:04:13,735 --> 01:04:15,668 Yes, sir, you need my help. 703 01:04:17,672 --> 01:04:18,672 OK. 704 01:04:19,875 --> 01:04:20,995 Now, Joey... 705 01:04:21,539 --> 01:04:24,890 You remembered to take your medicine like you were supposed to, didn't you? 706 01:04:25,008 --> 01:04:26,048 Yes ma'am. 707 01:04:26,883 --> 01:04:31,945 And you will do exactly what detective Bishop tells you, right? 708 01:04:32,203 --> 01:04:33,203 You bet! 709 01:04:33,774 --> 01:04:34,774 Good boy. 710 01:04:39,202 --> 01:04:41,320 Since we probably won't be able to see each other, 711 01:04:41,391 --> 01:04:43,875 we'll make our move in 15 minutes. 712 01:04:45,422 --> 01:04:46,422 Agreed. 713 01:04:48,938 --> 01:04:50,789 Let's go, Joey. Lead the way. 714 01:04:50,907 --> 01:04:51,907 Yes, sir. 715 01:05:06,637 --> 01:05:10,293 Hi, Dr. Glass, we thought that you could use some help. 716 01:05:10,387 --> 01:05:12,320 And have some cheering up. 717 01:05:13,832 --> 01:05:15,379 You two are a fine pair. 718 01:05:15,449 --> 01:05:19,246 The whole hospitals going nuts and you managed to get yourselves shitfaced. 719 01:05:19,297 --> 01:05:21,355 Aint it the truth! 720 01:05:21,406 --> 01:05:22,668 Yes, yes. 721 01:05:22,738 --> 01:05:24,425 Go to bed, Marwella, please. 722 01:05:24,637 --> 01:05:28,152 No, no, I feel fine. 723 01:05:28,832 --> 01:05:33,472 You're the one that's dead tired and needs to get some re... 724 01:05:33,707 --> 01:05:34,707 ...rest. 725 01:05:38,395 --> 01:05:40,128 Is there something' wrong? 726 01:05:40,410 --> 01:05:44,378 How come you're so damn healthy when everybody else is half dead? 727 01:05:45,426 --> 01:05:48,871 I don't know. I haven't the foggiest idea. 728 01:05:49,434 --> 01:05:50,511 Excuse me. 729 01:06:18,331 --> 01:06:20,131 There we are, that's it. 730 01:06:20,160 --> 01:06:23,886 You know you're doing wonderfully, honey, just wonderfully. 731 01:06:24,027 --> 01:06:27,566 - George, I'm not having any fun. - No, you're not. 732 01:06:27,617 --> 01:06:29,347 But I want to get a picture of it, alright? 733 01:06:29,395 --> 01:06:30,707 We have shots of you having fun. 734 01:06:30,777 --> 01:06:33,019 This'll be of you not having any fun. 735 01:06:33,090 --> 01:06:36,957 And it'll be priceless. - I want this over with! 736 01:06:40,027 --> 01:06:43,449 That's a good sign, Mr. Baker, a good sign. 737 01:06:43,660 --> 01:06:45,933 You could have fooled me. 738 01:07:00,723 --> 01:07:02,590 You drank this, didn't you? 739 01:07:03,301 --> 01:07:07,309 Just about half. Dede likes company. 740 01:07:10,731 --> 01:07:12,348 Alcohol. 741 01:07:12,747 --> 01:07:16,215 It stopped the toxins from spreading through your body. 742 01:07:16,286 --> 01:07:17,520 Come on. 743 01:07:51,147 --> 01:07:53,147 We gotta go down this ladder. 744 01:08:08,396 --> 01:08:10,796 Come on, this way Detective Bishop. 745 01:08:28,810 --> 01:08:31,435 The insect will have an acute sense of smell. 746 01:08:31,693 --> 01:08:33,626 Probably know we're coming. 747 01:08:38,794 --> 01:08:40,810 Your not wearing perfume, are you? 748 01:08:53,606 --> 01:08:55,697 It's OK, Joey, you did good. 749 01:08:56,115 --> 01:08:58,880 That tunnel leads to a place with lots of rooms. 750 01:08:59,208 --> 01:09:02,935 OK, now, Joey, I want you to go back. 751 01:09:04,458 --> 01:09:08,255 - But you need my help. - You're right, I do need your help. 752 01:09:08,443 --> 01:09:10,950 I need you to do something very important. 753 01:09:11,068 --> 01:09:14,185 I need you to go back to the hospital and keep an eye on Oscar. 754 01:09:14,279 --> 01:09:15,959 Can you do that for me? 755 01:09:16,529 --> 01:09:17,529 Yes, sir. 756 01:09:18,169 --> 01:09:19,669 OK then, Go on. 757 01:09:20,068 --> 01:09:21,068 Go on. 758 01:09:43,083 --> 01:09:45,017 Rachel, you never told me... 759 01:09:45,123 --> 01:09:47,189 What was this place years ago? 760 01:09:47,701 --> 01:09:49,381 State insane asylum. 761 01:09:49,951 --> 01:09:52,351 It's built just after the civil war. 762 01:09:52,951 --> 01:09:54,311 Can you imagine? 763 01:09:55,154 --> 01:09:58,716 They used to keep most of the patients locked up here for life. 764 01:09:59,654 --> 01:10:01,458 Cages just like that. 765 01:10:40,091 --> 01:10:41,771 It's the same stuff. 766 01:10:42,365 --> 01:10:43,885 It's gone this way. 767 01:11:25,396 --> 01:11:27,833 What's that there? Turn your light off. 768 01:11:30,271 --> 01:11:31,271 Come on. 769 01:12:04,982 --> 01:12:06,502 It's unbelievable! 770 01:12:06,646 --> 01:12:08,966 Never seen anything like this in my life! 771 01:12:13,232 --> 01:12:14,912 It's unbelievable. 772 01:12:15,248 --> 01:12:16,583 It's unbelievable. 773 01:12:16,607 --> 01:12:17,967 It's horrible. 774 01:12:20,591 --> 01:12:24,239 Elliot, how the hell are we going to get it out of there? 775 01:12:24,740 --> 01:12:25,981 I don't know... 776 01:12:26,123 --> 01:12:27,803 Just give me a second. 777 01:12:39,505 --> 01:12:42,645 Elliot, we don't have that much time. Bishop is going to be here any moment. 778 01:12:42,693 --> 01:12:43,693 I know. 779 01:12:49,231 --> 01:12:50,935 - Elliot. - It's OK. 780 01:12:55,935 --> 01:12:57,997 All the eggs are starting to hatch already. 781 01:12:58,091 --> 01:12:59,091 Damn it. 782 01:12:59,779 --> 01:13:02,028 Look, they're starting to feed. 783 01:13:02,239 --> 01:13:03,341 You shouldn't look. 784 01:13:14,849 --> 01:13:17,049 Oh my god, they're still alive. 785 01:13:18,435 --> 01:13:19,794 Alice! - No! 786 01:13:26,826 --> 01:13:29,942 No, Elliot, no! 787 01:14:05,146 --> 01:14:06,146 In here. 788 01:14:08,052 --> 01:14:09,172 Hey, Come on. 789 01:15:54,895 --> 01:15:56,415 It mus be Bishop. 790 01:15:56,934 --> 01:15:57,934 Come on. 791 01:16:48,625 --> 01:16:50,851 Damn it, Joey, what are you doing here? 792 01:17:05,336 --> 01:17:06,672 I was worried. 793 01:17:07,305 --> 01:17:10,023 Listen, Joey, find your friends. 794 01:17:10,071 --> 01:17:11,271 Tell them to... 795 01:17:11,805 --> 01:17:15,906 Tell Director, the first floor... to get in their rooms and lock the doors, 796 01:17:15,957 --> 01:17:16,961 you understand? 797 01:17:17,012 --> 01:17:19,656 - Yes sir! - Get going then, hurry! 798 01:17:25,351 --> 01:17:29,078 Please do not attempt to use the elevator until power is restored. 799 01:17:29,149 --> 01:17:30,589 Lock your door! 800 01:17:31,774 --> 01:17:33,507 Hide, protect yourselves! 801 01:17:35,172 --> 01:17:36,172 Joey? 802 01:17:37,305 --> 01:17:40,445 Joey, have you seen Detective Bishop? - He went that way. 803 01:17:40,539 --> 01:17:43,000 But the bug is coming. You better hide! 804 01:17:45,649 --> 01:17:46,689 Oh my God. 805 01:17:49,141 --> 01:17:51,941 You better warn everyone. The laser room. 806 01:17:54,907 --> 01:17:56,945 Let's get all these doors and hallways clear now. 807 01:17:57,063 --> 01:17:58,328 Bishop, what's going on? 808 01:17:58,379 --> 01:18:00,461 It's trying to break into the hospital from below. 809 01:18:00,485 --> 01:18:04,187 Just get everybody under control. Go on move, get out of here! 810 01:18:04,375 --> 01:18:07,383 Kids, you all know what to do, now get going! 811 01:18:22,399 --> 01:18:26,969 Elliot, if we could get it in there, the walls are 3 feet thick. 812 01:18:27,461 --> 01:18:30,128 Let's do it, we got to try something. 813 01:19:18,097 --> 01:19:19,297 It's upstairs. 814 01:19:19,348 --> 01:19:21,472 Must have picked up his scent when he burned the nest. 815 01:19:21,523 --> 01:19:23,370 Won't stop 'til it's gone, come on, let's go! 816 01:19:48,426 --> 01:19:49,466 Dr. Glass! 817 01:20:23,957 --> 01:20:26,113 Come on, you son of a bitch, come and get me. 818 01:20:51,402 --> 01:20:52,442 Mr. Oscar! 819 01:20:53,488 --> 01:20:55,222 Marcy, get the IV. 820 01:20:56,105 --> 01:20:57,105 Pull it in. 821 01:21:04,519 --> 01:21:06,199 Get in your rooms! 822 01:21:55,776 --> 01:21:58,471 - We're almost there, honey. - Keep on pushing, Sandra. Push! 823 01:22:01,590 --> 01:22:02,972 Oh, shit. 824 01:22:13,805 --> 01:22:18,211 It's coming. It's coming. I can feel it coming. 825 01:22:53,339 --> 01:22:54,339 Damn it. 826 01:22:54,723 --> 01:22:56,083 He's got Bishop. 827 01:23:17,545 --> 01:23:19,350 It recognizes its mates voice. 828 01:23:27,295 --> 01:23:29,162 It's working, it's working. 829 01:23:29,358 --> 01:23:31,162 Let's go, come on. 830 01:23:43,139 --> 01:23:44,499 Here it comes. 831 01:23:45,366 --> 01:23:46,566 Here it comes. 832 01:24:14,763 --> 01:24:16,203 OK, we got him. 833 01:24:23,504 --> 01:24:24,504 Elliot! 834 01:24:25,262 --> 01:24:26,262 Elliot! 835 01:24:27,723 --> 01:24:28,730 Elliot! 836 01:24:28,754 --> 01:24:30,434 Anybody still in here? 837 01:24:38,762 --> 01:24:39,762 Elliot? 838 01:24:41,059 --> 01:24:42,059 Elliot? 839 01:24:42,512 --> 01:24:43,512 Elliot! 840 01:24:44,153 --> 01:24:45,153 Come on! 841 01:24:45,512 --> 01:24:46,512 Elliot! 842 01:24:47,247 --> 01:24:48,367 Oh, my eye. 843 01:24:48,887 --> 01:24:51,421 You're fine. Look, come on, Elliot. 844 01:24:51,472 --> 01:24:52,637 We've got to get out of here. 845 01:24:54,958 --> 01:24:56,078 Ah, my leg! 846 01:24:57,043 --> 01:24:58,121 Give me your weight. 847 01:25:02,083 --> 01:25:03,763 We don't need... get up! 848 01:25:03,934 --> 01:25:05,054 Ow, my leg. 849 01:25:05,270 --> 01:25:07,337 Put your weight on this one, and move back on me. 850 01:25:10,145 --> 01:25:12,012 He hurt his leg. - Come on. 851 01:25:43,490 --> 01:25:44,498 Look out, Bishop! 852 01:25:48,484 --> 01:25:49,484 Behind you! 853 01:27:10,245 --> 01:27:11,245 Rachel! 854 01:27:30,768 --> 01:27:33,102 In the eyes! Hit it in the eyes! 855 01:30:00,646 --> 01:30:04,278 Now if I calculate correctly, she should be crawling in approximately... 856 01:30:04,325 --> 01:30:07,184 twenty seven weeks and three days. 857 01:30:07,536 --> 01:30:10,992 No matter what, baby, don't take after your father. 858 01:30:12,177 --> 01:30:14,239 Marwella, you're famous. 859 01:30:14,568 --> 01:30:16,834 Your cure was a complete success. 860 01:30:18,083 --> 01:30:23,942 Oh, thank you. You know, I hadn't had a drink for twenty years. 861 01:30:23,966 --> 01:30:25,166 Oh, come on. 862 01:30:28,185 --> 01:30:29,185 Oh, Doc... 863 01:30:29,450 --> 01:30:32,356 We got to find a cure for the hangover. 864 01:30:38,614 --> 01:30:39,786 Oh, Marwella. 865 01:30:40,396 --> 01:30:41,396 Jim. 866 01:30:43,068 --> 01:30:44,068 Thanks. 867 01:30:52,982 --> 01:30:55,606 You promise to take good care of him, hm? 868 01:30:55,653 --> 01:30:56,661 Doctors orders. 869 01:30:56,732 --> 01:30:57,772 There he is! 870 01:30:58,114 --> 01:30:59,554 You going home? 871 01:31:01,794 --> 01:31:03,200 Going back to work. 872 01:31:03,341 --> 01:31:05,274 Will I ever see you again? 873 01:31:07,536 --> 01:31:10,608 What do you mean, will you ever see me again? 874 01:31:10,911 --> 01:31:12,111 You bet on it. 875 01:31:14,427 --> 01:31:16,760 I'm your new best friend, aren't I? 876 01:31:17,028 --> 01:31:19,817 Best friends spend a lot of time together, don't they? 877 01:31:20,825 --> 01:31:23,262 You got my word on it, OK? 878 01:31:33,224 --> 01:31:34,224 Bye. 879 01:31:36,036 --> 01:31:39,739 - Bye bye. - Bye. - Bye. 880 01:31:48,973 --> 01:31:50,333 Thought for sure it was broken, 881 01:31:50,384 --> 01:31:53,011 but I can put my weight on it, kinda, cane and that... 882 01:31:53,052 --> 01:31:56,497 Yeah, this'll help. Thanks a lot. It's great. 883 01:31:57,247 --> 01:31:59,447 Thanks, Elliot. For everything. 884 01:32:00,130 --> 01:32:01,606 I should be thanking you. 885 01:32:01,653 --> 01:32:06,069 My paper on this experience is going to make me a legend in my field. 886 01:32:06,739 --> 01:32:09,669 - Just make sure you spell my name right? - OK. 887 01:32:09,716 --> 01:32:11,989 - I want a footnote. - Alright, you got one. 888 01:32:12,130 --> 01:32:16,348 Bye bye, see ya. - Take care. 889 01:32:21,880 --> 01:32:23,122 We'll see you, then. 890 01:32:23,239 --> 01:32:26,106 - Where to? - I'd like to go home, please. 891 01:32:33,083 --> 01:32:37,371 How would you like to have a nice quiet breakfast somewhere soon? 892 01:32:37,911 --> 01:32:39,739 - I'd like that. - Good. 893 01:32:40,935 --> 01:32:43,723 I make an incredible western omelet. 894 01:32:46,396 --> 01:32:47,396 Soon? 895 01:32:48,013 --> 01:32:49,606 You bet. 896 01:33:40,320 --> 01:33:43,054 Hurry, the little bastard's on his way! 64242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.