Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,840 --> 00:01:41,560
SISTEMA DE GRAVIDADE
ATIVADO
2
00:03:30,840 --> 00:03:33,000
A Estação Espacial
Intergaláctica Alpha
3
00:03:33,120 --> 00:03:35,640
atingiu uma massa crítica
em órbita.
4
00:03:35,760 --> 00:03:37,920
O seu peso e tamanho
constituem já
5
00:03:38,040 --> 00:03:40,200
uma séria ameaça
para a Mãe Terra.
6
00:03:41,920 --> 00:03:44,720
Na sua enorme sabedoria,
o Comité Central decidiu usar
7
00:03:44,840 --> 00:03:48,000
todos os recursos necessários
para libertar a Estação Espacial
8
00:03:48,120 --> 00:03:49,840
da gravidade da Terra.
9
00:03:51,840 --> 00:03:55,080
A sua nova rota tem como destino
a Corrente de Magalhães.
10
00:03:55,200 --> 00:03:58,040
Como o grande explorador Magalhães,
a Estação Alpha
11
00:03:58,160 --> 00:04:00,280
rumará ao desconhecido.
12
00:04:01,560 --> 00:04:04,080
Como símbolo dos nossos valores
e conhecimento,
13
00:04:04,200 --> 00:04:06,920
levará uma mensagem
de paz e unidade
14
00:04:07,040 --> 00:04:09,600
aos cantos mais remotos
do universo.
15
00:04:09,720 --> 00:04:12,840
Os nossos pensamentos
e orações seguem convosco.
16
00:04:12,960 --> 00:04:14,720
Boa viagem
17
00:04:14,840 --> 00:04:16,000
e boa sorte.
18
00:04:27,600 --> 00:04:32,600
VALERIAN
E A CIDADE DOS MIL PLANETAS
19
00:04:37,840 --> 00:04:40,920
400 ANOS MAIS TARDE
20
00:04:48,680 --> 00:04:52,320
Planeta Mül
Constelação QN34
21
00:07:21,560 --> 00:07:23,720
Vamos devolver à natureza
22
00:07:23,840 --> 00:07:25,600
aquilo que ela nos deu.
23
00:07:33,760 --> 00:07:34,800
Dá esta pérola
24
00:07:34,920 --> 00:07:36,880
à minha filha, a Princesa Lïho.
25
00:10:13,720 --> 00:10:14,880
Pai!
26
00:10:53,880 --> 00:10:55,040
Partiu-se!
27
00:10:57,840 --> 00:10:59,480
Lïho!
28
00:10:59,600 --> 00:11:00,640
Lïho!
29
00:11:07,320 --> 00:11:08,840
Lïho!
30
00:11:23,760 --> 00:11:24,840
Lïho!
31
00:11:31,960 --> 00:11:33,040
Lïho!
32
00:11:56,880 --> 00:11:59,120
- Estás bem?
- Sim, foi só um...
33
00:12:00,040 --> 00:12:01,120
pesadelo.
34
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Não.
35
00:12:05,960 --> 00:12:07,520
Mas já me sinto melhor.
36
00:12:07,640 --> 00:12:09,560
Não achas que devíamos
recapitular a nossa missão?
37
00:12:09,680 --> 00:12:11,640
É a última coisa
que me apetece fazer.
38
00:12:12,520 --> 00:12:14,480
Isso é pouco profissional, Major.
39
00:12:14,600 --> 00:12:17,560
Ouve, o meu resultado no último
teste de memória foi um 200 perfeito.
40
00:12:17,680 --> 00:12:18,880
Impressionante.
41
00:12:19,000 --> 00:12:22,400
Infelizmente esqueceste-te
de uma coisa bastante importante, hoje.
42
00:12:22,520 --> 00:12:24,520
- O quê?
- O meu aniversário.
43
00:12:29,840 --> 00:12:33,680
- Que posso fazer para compensar-te?
- Iniciar descida dentro de 3 minutos.
44
00:12:34,920 --> 00:12:37,280
Nada que consigas fazer
em três minutos.
45
00:12:40,000 --> 00:12:42,840
- Vá lá!
- Não comeces o que não podes acabar.
46
00:12:42,960 --> 00:12:45,640
Aterrar no planeta Kirian
dentro de cinco minutos.
47
00:12:45,760 --> 00:12:47,040
Desculpa.
48
00:12:47,160 --> 00:12:50,440
Ouve, sei que sentes atração por mim.
Para quê negar o óbvio?
49
00:12:50,560 --> 00:12:51,920
- É óbvio?
- Sim, claro.
50
00:12:52,040 --> 00:12:54,600
As meninas certinhas formadas
por faculdades da Ivy League
51
00:12:54,720 --> 00:12:57,000
sentem sempre atração por vagabundos
galácticos rebeldes como eu.
52
00:12:57,120 --> 00:13:00,880
A minha formação ensinou-me a ficar
longe de rapazes rebeldes como tu.
53
00:13:01,000 --> 00:13:02,960
Não encontrarás
melhor do que eu no mercado.
54
00:13:03,080 --> 00:13:06,440
Nem pensar. Olha bem.
Bonito, inteligente...
55
00:13:06,560 --> 00:13:08,000
- Modesto...
- Corajoso.
56
00:13:08,120 --> 00:13:09,600
- Suicida.
- Determinado.
57
00:13:09,720 --> 00:13:10,920
- Casmurro.
- Fiel.
58
00:13:11,040 --> 00:13:12,960
- A ti mesmo.
- Sim, e a ti.
59
00:13:13,080 --> 00:13:15,800
- És a minha parceira.
- Pois, não te esqueças disso.
60
00:13:16,640 --> 00:13:19,920
Porque não pensas com o coração
e não com a cabeça, para variar?
61
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
Não quero ser mais um nome
na tua lista de conquistas,
62
00:13:22,560 --> 00:13:24,520
muito obrigada.
- De que estás a falar? Qual lista?
63
00:13:24,640 --> 00:13:27,720
- Alex, podemos ver a lista?
- Não, não, não!
64
00:13:27,840 --> 00:13:30,400
A maioria delas são colegas
e apenas isso.
65
00:13:30,520 --> 00:13:31,800
Colegas?
66
00:13:31,920 --> 00:13:35,720
- Onde está a minha foto, então?
- Eles não significam nada para mim.
67
00:13:35,840 --> 00:13:38,960
- Dei umas voltas, quando era mais novo.
- A última não foi há muito tempo.
68
00:13:39,080 --> 00:13:41,720
Pois, mas contigo é diferente.
Sabes isso.
69
00:13:41,840 --> 00:13:44,600
Quero que o meu coração
seja teu e de mais ninguém.
70
00:13:44,720 --> 00:13:46,560
O meu coração
será de um homem
71
00:13:46,680 --> 00:13:49,040
que apague a lista
de conquistas por mim.
72
00:13:50,840 --> 00:13:52,560
É isso que estou a dizer!
73
00:13:53,840 --> 00:13:55,640
Sou esse homem.
74
00:13:56,800 --> 00:13:59,720
Ouve, ambos sabemos
que és um mulherengo.
75
00:13:59,840 --> 00:14:01,840
Porque perdes o interesse
por uma rapariga
76
00:14:01,960 --> 00:14:05,200
assim que lhe conquistas o coração?
- Porque procuro a mulher perfeita.
77
00:14:05,320 --> 00:14:08,920
- Mas nunca paraste para conhecê-las.
- Isso não é um crime.
78
00:14:09,040 --> 00:14:10,840
Não, não é um crime.
79
00:14:10,960 --> 00:14:13,880
Mas admite que tens medo
de compromissos.
80
00:14:15,240 --> 00:14:18,480
Eu? Medo de compromissos?
Estás a gozar comigo?
81
00:14:18,600 --> 00:14:22,480
Nove anos ao serviço.
Um currículo impecável.
82
00:14:22,600 --> 00:14:25,680
Sete medalhas de honra.
Nunca perdi um parceiro.
83
00:14:25,800 --> 00:14:27,120
Pois, até agora.
84
00:14:27,240 --> 00:14:29,160
Reabastecimento terminado.
85
00:14:31,920 --> 00:14:33,720
Alex, inseriste as coordenadas?
86
00:14:33,840 --> 00:14:36,920
Tomei essa liberdade, para poderem ambos
desfrutar um pouco mais a praia.
87
00:14:37,040 --> 00:14:38,920
- Obrigada.
- De nada.
88
00:14:39,040 --> 00:14:41,160
Deixarão o exoespaço
dentro de 30 segundos.
89
00:14:41,280 --> 00:14:42,960
- Queres pilotar?
- Sim.
90
00:14:43,080 --> 00:14:45,560
Alex, podes puxar os meus mapas
cerebrais dos últimos 10 minutos?
91
00:14:45,680 --> 00:14:47,160
Tive um sonho estranho.
92
00:14:48,600 --> 00:14:49,840
Vês algo anormal?
93
00:14:49,960 --> 00:14:53,120
A sua atividade cerebral é um pouco
mais intensa do que o normal.
94
00:14:53,240 --> 00:14:56,200
- Recebeu ondas exteriores.
- Explica.
95
00:14:56,320 --> 00:14:58,520
Estas ondas não vêm
da sua memória.
96
00:14:58,640 --> 00:15:01,880
- Alguém está a mandar-lhe as imagens.
- Sabes quem? De onde vêm?
97
00:15:02,000 --> 00:15:04,880
Negativo. Podem vir
do presente ou do passado
98
00:15:05,000 --> 00:15:08,480
e de qualquer parte do universo.
- Sair do exoespaço.
99
00:15:08,600 --> 00:15:10,920
Três, dois, um,
100
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
saída!
101
00:15:19,360 --> 00:15:23,040
Planeta Kyrian
Constelação JR24
102
00:15:25,040 --> 00:15:27,240
- Calma, calma!
- Estamos atrasados.
103
00:15:27,360 --> 00:15:29,840
- Antes atrasados do que mortos.
- Queres conduzir tu?
104
00:15:29,960 --> 00:15:32,120
Pega no joystick.
105
00:15:32,240 --> 00:15:34,320
Laureline, pega lá no joystick!
106
00:15:35,400 --> 00:15:37,880
Por favor,
podes pegar no joystick?
107
00:15:38,000 --> 00:15:40,840
- Paras de te queixar da minha condução?
- Sim, desculpa. Conduzes lindamente.
108
00:15:40,960 --> 00:15:43,640
- És a melhor condutora do universo.
- Obrigada.
109
00:15:54,320 --> 00:15:56,840
- Intercomunicador ativado.
- Obrigado.
110
00:15:56,960 --> 00:15:59,080
Aterragem em Kyrian
dentro de dois minutos.
111
00:15:59,200 --> 00:16:01,040
O ministro está em linha.
112
00:16:02,200 --> 00:16:04,520
- Sr. Ministro?
- Agentes Valerian e Laureline.
113
00:16:04,640 --> 00:16:07,120
Estou certo de que estudaram a missão.
Mal aterrem,
114
00:16:07,240 --> 00:16:10,760
recolham o conversor e levem-no a Alpha
para uma operação ultrassecreta.
115
00:16:10,880 --> 00:16:13,040
O conversor é o último
exemplar da sua espécie.
116
00:16:13,160 --> 00:16:15,160
- Portanto, contamos convosco.
- Certo.
117
00:16:15,280 --> 00:16:19,160
O Capitão Gibson tem mais pormenores.
E, por favor, vistam roupa mais adequada.
118
00:16:19,280 --> 00:16:21,200
Boa ideia. Abandonar manual.
119
00:16:21,320 --> 00:16:22,640
Manual desativado.
120
00:16:24,400 --> 00:16:26,360
Intercomunicador ativado.
121
00:16:28,160 --> 00:16:30,480
Aí vêm eles. A Intruder 980.
122
00:16:30,600 --> 00:16:32,400
Verifique os parâmetros.
123
00:16:32,520 --> 00:16:35,000
Duas pessoas a bordo.
Sem parasitas.
124
00:16:53,880 --> 00:16:55,000
Onde está a banda?
125
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
Tencionam ir numa missão
assim vestidos?
126
00:16:57,160 --> 00:16:59,320
Temos de nos misturar
com os turistas, não?
127
00:16:59,440 --> 00:17:02,360
- Espera que usemos fatos de panda?
- Belo capacete...
128
00:17:13,160 --> 00:17:15,080
Major, esta missão consiste
em entrar e sair.
129
00:17:15,200 --> 00:17:17,320
Entram no Grande Mercado,
encontram a loja do suspeito
130
00:17:17,440 --> 00:17:19,880
e juntam-se ao Sargento Cooper.
- Só trabalho com a minha parceira.
131
00:17:20,000 --> 00:17:21,800
- Olá.
- Somos uma equipa.
132
00:17:21,920 --> 00:17:24,240
A Sargento Laureline chegará ao local
dentro de exatamente 20 minutos
133
00:17:24,360 --> 00:17:26,440
e terão 10 segundos
para fazer a transferência.
134
00:17:26,560 --> 00:17:28,440
Não leu o memorando?
135
00:17:28,560 --> 00:17:30,800
Sim. Claro.
136
00:17:30,920 --> 00:17:32,200
Espero bem que sim.
137
00:17:36,080 --> 00:17:39,200
Que tal revermos o memorando
uma última vez?
138
00:17:39,320 --> 00:17:40,480
Mal não fará.
139
00:18:01,960 --> 00:18:04,040
Achas que consegues
sobreviver 20 minutos sem mim?
140
00:18:04,160 --> 00:18:05,840
Como conseguiria?
141
00:18:05,960 --> 00:18:07,960
Vai lá. Tem cuidado.
142
00:18:08,080 --> 00:18:10,360
Deves ter razão. Eu...
143
00:18:11,200 --> 00:18:14,000
Esqueci-me completamente.
Tenho uma pergunta para ti.
144
00:18:14,920 --> 00:18:16,040
Diz.
145
00:18:17,160 --> 00:18:18,320
O que é?
146
00:18:20,440 --> 00:18:22,240
Casas comigo?
147
00:18:22,360 --> 00:18:24,920
- Não tem piada.
- Estou a falar a sério.
148
00:18:26,160 --> 00:18:28,280
Estive a pensar
no que disseste e tens razão.
149
00:18:28,400 --> 00:18:30,880
Preciso de avançar e melhorar.
De um compromisso.
150
00:18:31,000 --> 00:18:32,720
Aqui? Sem mais nem menos?
151
00:18:32,840 --> 00:18:34,800
Porque não?
Eles vendem ziliões de coisas.
152
00:18:34,920 --> 00:18:37,160
De certeza que encontramos
um padre que trate do assunto.
153
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
Vai lá.
154
00:18:44,040 --> 00:18:45,160
Vamos embora!
155
00:19:08,600 --> 00:19:11,920
Lembramos que, se querem desfrutar
a experiência do Grande Mercado,
156
00:19:12,040 --> 00:19:15,320
devem colocar o equipamento
à vossa disposição. Obrigado.
157
00:19:21,600 --> 00:19:23,800
Sejam todos bem-vindos!
158
00:19:23,920 --> 00:19:25,520
Por favor, juntem-se!
159
00:19:25,640 --> 00:19:29,120
O meu nome é Thaziit
e hoje serei o vosso guia.
160
00:19:29,240 --> 00:19:32,120
Certo? Quem vem pela primeira vez
ao Grande Mercado?
161
00:19:32,240 --> 00:19:34,040
Ótimo, fantástico!
162
00:19:34,160 --> 00:19:37,840
Deixem-me lembrar-vos que
o Grande Mercado fica noutra dimensão.
163
00:19:37,960 --> 00:19:40,000
Não poderão vê-lo
sem o capacete,
164
00:19:40,120 --> 00:19:42,280
nem tocar-lhe sem as luvas.
165
00:19:44,880 --> 00:19:48,320
Há quase um milhão de lojas
no Grande Mercado.
166
00:19:48,440 --> 00:19:50,720
Muito bem, temos uma hora.
167
00:19:50,840 --> 00:19:53,440
Por favor, olhem para as letras
ali em cima
168
00:19:53,560 --> 00:19:56,000
e confirmem se o "U" de humano
169
00:19:56,120 --> 00:19:58,240
está totalmente verde, certo?
170
00:19:58,360 --> 00:20:00,440
Por favor, juntem-se todos
171
00:20:00,560 --> 00:20:02,920
atrás do vosso guia,
que se chama...?
172
00:20:03,040 --> 00:20:05,280
- Thaziit!
- Thaziit! Vamos lá!
173
00:20:06,480 --> 00:20:08,920
Sigam-me. Por favor,
ponham os capacetes.
174
00:20:09,040 --> 00:20:11,240
Passem pelos portões,
está bem?
175
00:20:11,360 --> 00:20:13,840
Ative o sistema. Fantástico.
176
00:20:13,960 --> 00:20:15,720
Não deixem o capacete...
177
00:20:15,840 --> 00:20:17,120
Sistema ativado.
178
00:20:23,080 --> 00:20:24,840
Por favor, ative o seu sistema.
179
00:20:24,960 --> 00:20:27,240
Bem-vindo ao Grande Mercado!
180
00:20:51,200 --> 00:20:52,920
Olá!
181
00:20:53,040 --> 00:20:54,760
Sim, claro. Bill?
182
00:20:54,880 --> 00:20:57,200
Passas-me a minha câmara,
por favor? Obrigada.
183
00:20:57,320 --> 00:20:58,360
Sorri!
184
00:21:00,840 --> 00:21:02,000
Obrigada, Bill.
185
00:21:12,000 --> 00:21:13,920
- Podes avançar.
- Obrigado.
186
00:21:31,040 --> 00:21:32,160
Boa sorte.
187
00:21:32,280 --> 00:21:34,440
- Que raio está a fazer, soldado?
- Desculpe.
188
00:21:34,560 --> 00:21:36,560
- Fique atento ao tipo, sim?
- Certo.
189
00:22:12,440 --> 00:22:13,920
Vamos lá!
190
00:22:14,040 --> 00:22:16,080
Cuidado com as escadas!
191
00:22:16,200 --> 00:22:18,040
Vamos lá!
192
00:22:18,160 --> 00:22:21,040
- Imagina, querido, um milhão de lojas.
- Sim.
193
00:22:21,160 --> 00:22:23,400
Compra só o que pudermos
transportar, sim?
194
00:22:23,520 --> 00:22:25,040
- Prometo.
- Certo.
195
00:22:42,480 --> 00:22:45,040
- Fará a recolha dentro de 12 minutos.
- Entendido.
196
00:23:07,240 --> 00:23:09,440
- Encontrei a loja do suspeito.
- Muito bem.
197
00:23:09,560 --> 00:23:12,600
O Sargento Cooper vai ajudá-lo a entrar
e a recuperar o material roubado.
198
00:23:30,240 --> 00:23:32,360
- Major Valerian.
- Sargento Cooper.
199
00:23:32,480 --> 00:23:35,160
Como leu no memorando, precisa
de óculos para ver a outra dimensão
200
00:23:35,280 --> 00:23:38,800
e de uma caixa de transmaterialização
para levar algo para lá.
201
00:23:38,920 --> 00:23:41,200
- Especialmente uma arma.
- Autorizado.
202
00:23:42,080 --> 00:23:43,360
Enfie aí o braço.
203
00:23:44,960 --> 00:23:47,240
Insira o seu código genético
no teclado da frente.
204
00:23:47,360 --> 00:23:50,000
Para voltar, insira o seu código genético
no teclado de trás.
205
00:23:50,120 --> 00:23:51,960
- Entendido?
- Perfeitamente.
206
00:24:01,400 --> 00:24:03,240
- Boa sorte.
- Obrigado.
207
00:24:11,960 --> 00:24:13,320
Olá, Tsûuri.
208
00:24:13,440 --> 00:24:16,200
É bom voltar a ver-te.
Senta-te, por favor.
209
00:24:17,920 --> 00:24:20,280
- Tens o que pedimos?
- Sim, sim.
210
00:24:20,400 --> 00:24:22,040
Mas foi complicado.
211
00:24:31,840 --> 00:24:34,360
Perdi muito pessoal
para te trazer isto.
212
00:24:34,480 --> 00:24:36,200
Mas esta...
213
00:24:36,320 --> 00:24:38,200
coisa não tem preço.
214
00:24:38,320 --> 00:24:40,200
O que podes dar-me em troca?
215
00:24:52,360 --> 00:24:54,120
Fantástico!
216
00:24:56,960 --> 00:24:59,520
Nunca na vida
pensei que veria uma.
217
00:24:59,640 --> 00:25:01,240
Terás centenas delas,
218
00:25:01,360 --> 00:25:04,160
assim que nos deres
o que viemos buscar.
219
00:25:04,280 --> 00:25:07,000
É aí que tenho um pequeno problema,
meus amigos.
220
00:25:07,120 --> 00:25:09,720
Se vão fazer cópias
desta preciosidade para mim,
221
00:25:09,840 --> 00:25:11,920
porque não hei de o fazer
eu próprio?
222
00:25:13,880 --> 00:25:16,200
Calma, meus cordeirinhos...
223
00:25:19,280 --> 00:25:21,240
Esse conversor
é essencial para nós.
224
00:25:21,360 --> 00:25:23,360
Sabes que lutamos
por uma causa nobre.
225
00:25:23,480 --> 00:25:26,320
Sei. E eu também luto
por uma causa nobre.
226
00:25:26,440 --> 00:25:28,240
A minha.
227
00:25:28,360 --> 00:25:30,360
Têm 10 segundos
para largarem as armas.
228
00:25:32,920 --> 00:25:34,120
Hora do espetáculo.
229
00:25:39,360 --> 00:25:40,360
Cinco...
230
00:25:44,560 --> 00:25:45,840
quatro...
231
00:25:47,640 --> 00:25:48,840
três...
232
00:25:50,600 --> 00:25:51,640
dois...
233
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
um...
234
00:25:55,400 --> 00:25:57,200
Agente federal Valerian.
235
00:25:57,320 --> 00:26:00,240
Lamento interromper este grande negócio,
mas também vim por uma causa nobre.
236
00:26:00,360 --> 00:26:01,480
Chama-se "lei".
237
00:26:03,400 --> 00:26:05,400
Não vos vi já em algum sítio?
238
00:26:05,520 --> 00:26:08,320
Isto não é uma casa de chá.
Que quer de mim?
239
00:26:08,440 --> 00:26:10,400
Igon Siruss, é acusado de roubar
240
00:26:10,520 --> 00:26:12,520
um conversor Mül
pertencente à Federação.
241
00:26:12,640 --> 00:26:14,480
Mas antes de o levar preso,
242
00:26:14,600 --> 00:26:17,000
tenho de recuperar
o bem roubado.
243
00:26:17,120 --> 00:26:19,040
- Como estamos?
- Quase lá.
244
00:26:19,160 --> 00:26:22,040
Valerian, estarei à tua esquerda,
às 3:00, a três metros.
245
00:26:22,160 --> 00:26:23,240
Entendido.
246
00:26:24,200 --> 00:26:25,960
Pessoal, não se mexam.
247
00:26:32,560 --> 00:26:34,720
Agora, com muita calma,
248
00:26:34,840 --> 00:26:36,160
meta-o na caixa.
249
00:26:39,040 --> 00:26:41,120
- Conversor na caixa.
- Entendido.
250
00:26:46,600 --> 00:26:48,960
Não detetados. Voltar à base.
Bom trabalho.
251
00:26:49,080 --> 00:26:51,960
- Entendido. Valerian, sai daqui.
- Vou já.
252
00:27:03,320 --> 00:27:05,960
Vou encontrá-lo,
Agente federal Valerian.
253
00:27:06,080 --> 00:27:09,360
Onde quer que esteja no universo,
vou encontrá-lo.
254
00:27:10,360 --> 00:27:12,240
E vou matá-lo.
255
00:27:12,360 --> 00:27:13,520
Boa sorte.
256
00:27:31,160 --> 00:27:33,840
- O Valerian está metido em sarilhos.
- A missão tem prioridade. Continue.
257
00:27:33,960 --> 00:27:36,040
- Cooper, dê-lhe cobertura.
- Entendido.
258
00:27:57,880 --> 00:28:00,480
Procurar e destruir.
Prioridade absoluta.
259
00:28:00,600 --> 00:28:02,600
Fotografia do alvo a seguir.
260
00:28:05,960 --> 00:28:08,920
- Valerian, como estás?
- Bem, acho que os despistei.
261
00:28:09,040 --> 00:28:10,720
- Tem sede?
- Não, obrigado.
262
00:28:10,840 --> 00:28:13,440
- Estou à tua esquerda, a 60 metros.
- O meu teclado está avariado!
263
00:28:13,560 --> 00:28:15,480
- Precisa de energia?
- Não, obrigado.
264
00:28:15,600 --> 00:28:18,240
A caixa está avariada.
Não consigo tirar o braço.
265
00:28:18,360 --> 00:28:20,240
Precisa de um advogado?
266
00:28:20,360 --> 00:28:23,160
Agente federal em serviço.
Deixe-me em paz.
267
00:28:28,080 --> 00:28:29,560
- Não...
- Sim.
268
00:28:51,960 --> 00:28:53,880
Valerian, que estás a fazer?
269
00:29:27,560 --> 00:29:28,600
Da!
270
00:29:30,160 --> 00:29:32,160
Muito engraçado...
271
00:29:32,280 --> 00:29:33,480
Como te chamas?
272
00:29:33,600 --> 00:29:35,200
- Da.
- Da?
273
00:29:38,160 --> 00:29:41,000
Anda cá.
Experimenta com isto.
274
00:29:41,120 --> 00:29:42,920
É muito mais divertido.
275
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
Da!
276
00:29:48,880 --> 00:29:49,920
Adeusinho.
277
00:29:56,080 --> 00:29:57,240
Da! Da!
278
00:29:57,360 --> 00:29:59,000
Da! Da!
279
00:29:59,120 --> 00:30:01,200
Pois, pois.
Há momentos para tudo, miúdo.
280
00:30:01,320 --> 00:30:03,160
Não tens trabalhos de casa?
281
00:30:05,880 --> 00:30:08,520
Pronto, vai limpar-te
e volta para a mamã.
282
00:30:12,320 --> 00:30:13,880
- Mamã?
- Da!
283
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
Atenção!
284
00:30:42,240 --> 00:30:45,000
Para recuperarem as vossas compras,
coloquem os artigos
285
00:30:45,120 --> 00:30:49,160
na caixa de transmaterialização e insiram
o vosso código de ADN. Obrigado.
286
00:30:50,000 --> 00:30:53,440
- Espantoso. E tão prático.
- Inútil, queres dizer.
287
00:30:53,560 --> 00:30:55,480
Nem sabes que vais fazer
com essa porcaria.
288
00:30:55,600 --> 00:30:58,040
Não sejas tão rabugento.
É decorativo.
289
00:30:58,160 --> 00:31:00,440
Tenta ser civilizado, para variar.
290
00:31:02,520 --> 00:31:04,960
"Civilizado"? Sim, claro...
291
00:31:09,760 --> 00:31:11,240
- Atenção!
- Desculpe!
292
00:31:28,000 --> 00:31:30,160
- Muito obrigado...!
- Desculpe!
293
00:31:36,600 --> 00:31:38,760
- Não vi o muro.
- Precisas de ajuda?
294
00:31:38,880 --> 00:31:41,200
Obrigado, só preciso
que me trates do braço.
295
00:31:53,120 --> 00:31:55,320
Como pediste a minha mão
em casamento,
296
00:31:55,440 --> 00:31:57,840
é melhor recuperares a tua primeiro.
- Isso é um "sim"?
297
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
Não te mexas.
298
00:32:01,160 --> 00:32:03,040
Como posso ajudar-te,
se não paras quieto?
299
00:32:03,160 --> 00:32:04,600
Despacha-te, por favor!
300
00:32:05,680 --> 00:32:07,080
Por favor, fica quieto.
301
00:32:10,240 --> 00:32:11,680
Foram detetados.
302
00:32:13,640 --> 00:32:16,680
Desculpa incomodar-te, mas estou
sem munições e vem aí um mostrengo.
303
00:32:16,800 --> 00:32:18,160
Dá-me só um segundo.
304
00:32:19,240 --> 00:32:20,880
Não tenho um segundo.
305
00:32:21,000 --> 00:32:22,640
- Já está.
- Obrigado.
306
00:32:33,520 --> 00:32:35,160
Não sei o que faria sem ti.
307
00:32:47,160 --> 00:32:50,400
Para recuperarem as vossas compras,
coloquem os artigos
308
00:32:50,520 --> 00:32:54,000
na caixa de transmaterialização
e insiram o vosso código de ADN.
309
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
Obrigado.
310
00:33:01,920 --> 00:33:02,880
Busca!
311
00:33:03,760 --> 00:33:06,040
Foram detetados.
Não parem, não mudem de direção.
312
00:33:06,160 --> 00:33:08,560
- O que devemos fazer?
- Correr.
313
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
- Zito, dê-lhes cobertura.
- Certo.
314
00:33:33,640 --> 00:33:34,640
Entrem!
315
00:33:34,760 --> 00:33:36,920
- Vamos, depressa!
- Estou a ir!
316
00:33:50,200 --> 00:33:52,520
Zito, livre-nos daquela coisa.
317
00:33:55,720 --> 00:33:56,800
Eu trato dele.
318
00:34:01,120 --> 00:34:02,760
Pessoal, eliminem-no!
319
00:34:34,520 --> 00:34:36,240
Alex, precisamos de ti agora!
320
00:34:43,560 --> 00:34:44,640
Vamos!
321
00:35:20,600 --> 00:35:22,640
Bolas! Ele deu cabo
do meu vestido.
322
00:35:22,760 --> 00:35:26,040
Alex, vou pilotar em manual.
Preparar para entrar no exoespaço.
323
00:35:30,800 --> 00:35:32,800
Sabes as coordenadas
do ponto de encontro?
324
00:35:32,920 --> 00:35:34,960
Sim, estou a decifrá-las.
325
00:35:35,080 --> 00:35:37,800
- Alex, que foi aquilo?
- Temos um clandestino a bordo.
326
00:35:38,960 --> 00:35:41,000
Bestial... Segura-te!
327
00:35:44,760 --> 00:35:47,560
Major Valerian, está quase
20 minutos atrasado.
328
00:35:47,680 --> 00:35:49,640
O tempo voa
quando estamos a divertir-nos...
329
00:35:49,760 --> 00:35:51,560
- Temos o conversor Mül.
-Excelente.
330
00:35:51,680 --> 00:35:54,840
Agora talvez possam dizer-me o que fazem
a 17 anos-luz do ponto de encontro.
331
00:35:54,960 --> 00:35:56,880
Pois, não soa nada bem,
dito assim.
332
00:35:57,000 --> 00:35:59,720
Mas se eu disser que estaremos aí
em nove minutos, soa melhor?
333
00:35:59,840 --> 00:36:02,080
Vou informar o comandante
de que estão atrasados
334
00:36:02,200 --> 00:36:04,720
e apresentarei as vossas desculpas.
- Sim, faça isso.
335
00:36:07,160 --> 00:36:09,400
A deixar o exoespaço
dentro de cinco segundos.
336
00:36:09,520 --> 00:36:11,680
Alguém vai aterrar
com um estrondo.
337
00:36:27,960 --> 00:36:29,640
Deixa-me olhar para ti.
338
00:36:30,800 --> 00:36:32,840
Não te zangues comigo, "fera".
Anda.
339
00:36:33,760 --> 00:36:36,440
Não te assustes.
Vou cuidar de ti.
340
00:36:36,560 --> 00:36:37,640
Anda.
341
00:36:39,560 --> 00:36:40,680
Olá.
342
00:36:43,520 --> 00:36:45,760
Tens uns olhos incríveis!
343
00:36:48,720 --> 00:36:50,520
Estás um pouco amassado.
344
00:36:50,640 --> 00:36:53,600
Vamos fazer-te um belo tratamento,
para recuperares a forma.
345
00:36:54,600 --> 00:36:55,720
Parece-te bem?
346
00:36:57,560 --> 00:36:58,680
Anda.
347
00:37:05,520 --> 00:37:08,560
Um pouco de urânio de alta qualidade
e ficarás como novo.
348
00:37:12,640 --> 00:37:14,120
Aguenta-te aí, fera.
349
00:37:23,560 --> 00:37:24,680
Alex?
350
00:37:25,960 --> 00:37:27,800
Analisa isto, por favor.
351
00:37:28,880 --> 00:37:30,840
Energia? 20 megatoneladas?
352
00:37:30,960 --> 00:37:33,840
É verdade. Há 10 vezes
mais energia nessa pérola
353
00:37:33,960 --> 00:37:36,360
do que em toda a nossa nave.
- De onde vem?
354
00:37:36,480 --> 00:37:39,960
De Mül, um planeta que ficava
na constelação QN34.
355
00:37:40,080 --> 00:37:41,640
- Ficava?
- Sim.
356
00:37:41,760 --> 00:37:45,040
O planeta já não existe
há 30 anos.
357
00:37:45,160 --> 00:37:47,040
Vejamos que aspeto tinha.
358
00:37:47,160 --> 00:37:49,840
Vegetação abundante,
algumas espécies primárias,
359
00:37:49,960 --> 00:37:51,840
mas sem especial interesse.
360
00:37:51,960 --> 00:37:55,200
A que apareceu no meu sonho
era muito interessante.
361
00:37:56,440 --> 00:37:57,440
Aproxima.
362
00:37:57,560 --> 00:37:58,880
ACESSO NEGADO
363
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
- Usa os nossos códigos de acesso.
- Receio que isso não baste, Major.
364
00:38:02,120 --> 00:38:03,640
O acesso é reservado.
365
00:38:03,760 --> 00:38:06,720
- A que patente?
- General. De cinco estrelas.
366
00:38:09,160 --> 00:38:12,560
A criatura do meu sonho
tinha uma pérola assim no pescoço.
367
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
Registado, Major.
368
00:38:14,960 --> 00:38:17,440
Sair do exoespaço
dentro de um minuto.
369
00:38:17,560 --> 00:38:20,440
Ele é muito querido.
Um verdadeiro sedutor.
370
00:38:20,560 --> 00:38:22,720
Talvez tenhas concorrência.
371
00:38:22,840 --> 00:38:24,880
A concorrência
não me incomoda.
372
00:38:26,880 --> 00:38:29,120
Ainda estou à espera
da tua resposta.
373
00:38:29,960 --> 00:38:32,400
Sei que às vezes
posso ser presunçoso,
374
00:38:32,520 --> 00:38:34,480
mas o meu pedido
é muito sério.
375
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
Temos de terminar
a missão, Major.
376
00:38:36,720 --> 00:38:38,680
Ainda há que tratar
da parte ultrassecreta.
377
00:38:38,800 --> 00:38:41,320
Ou a tua memória "perfeita"
voltou a falhar?
378
00:38:41,440 --> 00:38:42,840
Cintos de segurança.
379
00:38:44,680 --> 00:38:45,760
Sabes que mais?
380
00:38:46,760 --> 00:38:48,640
Vou pedir já 10 dias de licença
381
00:38:48,760 --> 00:38:51,560
e levar-te à praia
mais bonita do universo.
382
00:38:51,680 --> 00:38:53,640
Uma praia verdadeira, desta vez.
383
00:38:53,760 --> 00:38:57,040
O lugar perfeito
para uma lua de mel.
384
00:38:57,160 --> 00:38:58,320
10 segundos.
385
00:38:58,440 --> 00:39:01,840
A lua de mel é a seguir ao casamento.
Sabes isso, certo?
386
00:39:01,960 --> 00:39:03,760
- A sério?
- Sim.
387
00:39:03,880 --> 00:39:06,320
Três... dois... um...
388
00:39:06,440 --> 00:39:07,560
A desacelerar.
389
00:39:10,200 --> 00:39:12,040
Alex, que estás a fazer?
390
00:39:12,160 --> 00:39:14,040
Desculpem, demasiado tráfego.
391
00:39:14,160 --> 00:39:17,560
- Queres que conduza eu?
- Não, não. Não, obrigado.
392
00:39:24,640 --> 00:39:25,960
Bem-vindos a Alpha,
393
00:39:26,080 --> 00:39:28,240
a cidade dos mil planetas.
394
00:39:31,520 --> 00:39:34,560
- Alex, podes pôr-nos a par?
- Com todo o gosto.
395
00:39:34,680 --> 00:39:37,720
A estação Alpha
cresceu 7% este ano
396
00:39:37,840 --> 00:39:40,400
e desde que deixou
a órbita terrestre,
397
00:39:40,520 --> 00:39:43,440
viajou quase
1.100 milhões de quilómetros.
398
00:39:44,760 --> 00:39:46,000
População?
399
00:39:46,120 --> 00:39:47,640
Quase 30 milhões.
400
00:39:47,760 --> 00:39:49,840
3.236 espécies
401
00:39:49,960 --> 00:39:52,600
dos quatro cantos
do universo vivem a bordo,
402
00:39:52,720 --> 00:39:55,120
partilhando os seus conhecimentos
e culturas.
403
00:39:55,240 --> 00:39:57,120
Falam mais de 5.000 línguas,
404
00:39:57,240 --> 00:39:59,720
sem contar com as várias
linguagens informáticas.
405
00:39:59,840 --> 00:40:00,960
Demografia?
406
00:40:01,080 --> 00:40:03,040
A sul, estão as zonas submersas,
407
00:40:03,160 --> 00:40:06,360
com 800 espécies que vivem
em todo o tipo de líquidos,
408
00:40:06,480 --> 00:40:09,600
tal como os pacíficos agricultores
Poulong que cultivam cobalto.
409
00:40:10,560 --> 00:40:12,840
A norte, temos as terras gasosas
410
00:40:12,960 --> 00:40:14,840
dominadas pelos Azin-Mö,
411
00:40:14,960 --> 00:40:17,600
cuja extrema sensibilidade
faz deles especialistas
412
00:40:17,720 --> 00:40:20,480
em neurociências
e componentes moleculares.
413
00:40:20,600 --> 00:40:22,960
Conseguem construir células
de qualquer tipo.
414
00:40:23,080 --> 00:40:25,920
A leste deles,
uma grande colónia de Omelites.
415
00:40:26,040 --> 00:40:30,040
Eles controlam a tecnologia
da informação, a finança e a banca.
416
00:40:30,160 --> 00:40:33,040
Por fim, a oeste,
numa atmosfera pressurizada,
417
00:40:33,160 --> 00:40:36,000
temos nove milhões de humanos
e espécies compatíveis.
418
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
Lar doce lar.
419
00:40:37,240 --> 00:40:39,680
A economia
está caótica há um ano.
420
00:40:39,800 --> 00:40:41,600
- Querem um breve resumo?
- Não.
421
00:40:41,720 --> 00:40:43,760
Já é emoção suficiente para um dia.
422
00:40:49,560 --> 00:40:53,120
Intruder XB982.
Autorização para aterrar na Secção 1.
423
00:40:53,240 --> 00:40:56,040
- Acesso VIP.
- Ena, somos famosos.
424
00:41:12,880 --> 00:41:14,960
- Está atrasado, Major.
- Lamento, General.
425
00:41:15,080 --> 00:41:17,400
As coisas complicaram-se mais
do que esperávamos.
426
00:41:17,520 --> 00:41:21,040
Prepare-se para o pior
e não ficará desiludido. Nem eu.
427
00:41:21,160 --> 00:41:23,560
Terei isso presente, General.
428
00:41:25,600 --> 00:41:27,760
E você, já verificou o conversor?
429
00:41:27,880 --> 00:41:31,320
- Está em ótima forma.
- Posso perguntar o que se passa?
430
00:41:31,440 --> 00:41:32,560
Sigam-me.
431
00:41:36,560 --> 00:41:37,720
Permitir acesso.
432
00:41:40,440 --> 00:41:43,000
Há um ano,
descobrimos uma zona radioativa
433
00:41:43,120 --> 00:41:45,440
mesmo no centro da estação.
434
00:41:45,560 --> 00:41:47,880
Nenhum tipo de sinal
conseguia penetrá-la.
435
00:41:48,000 --> 00:41:50,040
Mandámos várias sondas,
nenhuma voltou.
436
00:41:50,160 --> 00:41:52,400
Então, enviámos
uma unidade especial.
437
00:41:52,520 --> 00:41:54,840
A sua missão era aproximar-se
o mais possível da zona
438
00:41:54,960 --> 00:41:56,920
e definir a natureza da ameaça.
439
00:41:57,040 --> 00:41:58,640
E?
440
00:41:58,760 --> 00:42:01,000
Não sobreviveu ninguém.
441
00:42:01,120 --> 00:42:03,240
- Fazem ideia do que os atacou?
- Não.
442
00:42:04,120 --> 00:42:06,760
Esta é a situação à data de hoje.
443
00:42:06,880 --> 00:42:07,920
ZONA RADIOATIVA
444
00:42:08,040 --> 00:42:11,160
O ar na zona é irrespirável,
altamente contaminado.
445
00:42:12,160 --> 00:42:15,040
E continua a crescer.
Como um tumor.
446
00:42:15,160 --> 00:42:17,640
Um tumor que temos
de extrair assim que possível.
447
00:42:17,760 --> 00:42:19,840
Se não o fizermos e este cancro
continuar a espalhar-se,
448
00:42:19,960 --> 00:42:21,920
destruirá Alpha
em menos de uma semana.
449
00:42:22,040 --> 00:42:24,400
Comandante, quem teria algum motivo
para destruir Alpha?
450
00:42:24,520 --> 00:42:26,640
Estão aqui representadas
praticamente todas as espécies.
451
00:42:26,760 --> 00:42:29,400
Isto é uma arma de destruição maciça
e por trás de cada arma há um assassino.
452
00:42:29,520 --> 00:42:31,760
Não interessa quem é,
é uma ameaça para todos nós.
453
00:42:31,880 --> 00:42:33,880
- Tem de ser eliminada.
- Por aqui.
454
00:42:40,800 --> 00:42:42,360
- Comandante.
- Sr. Ministro.
455
00:42:42,480 --> 00:42:44,400
O Conselho deu-lhe luz verde.
456
00:42:44,520 --> 00:42:46,800
Mas recomendamos fortemente
que o direito internacional
457
00:42:46,920 --> 00:42:49,360
e os direitos civis de todos
os envolvidos sejam respeitados.
458
00:42:49,480 --> 00:42:51,080
Claro.
Tratarei disso pessoalmente.
459
00:42:51,200 --> 00:42:53,320
Os agentes Valerian e Laureline
serão responsáveis
460
00:42:53,440 --> 00:42:56,360
pela sua proteção pessoal.
- Não será necessário.
461
00:42:56,480 --> 00:42:58,760
Tenho uma unidade de K-TRON
que treinei pessoalmente...
462
00:42:58,880 --> 00:43:01,000
É uma ordem direta
do governo, Comandante.
463
00:43:01,120 --> 00:43:04,120
Os dois agentes têm de relatar
o desfecho das operações.
464
00:43:06,720 --> 00:43:07,760
Como queira.
465
00:43:07,880 --> 00:43:09,920
Meus senhores, e senhora,
466
00:43:10,040 --> 00:43:11,080
boa sorte.
467
00:43:14,720 --> 00:43:17,880
Já que temos de estar na mesma equipa,
importa-se de nos pôr a par da operação?
468
00:43:18,000 --> 00:43:21,120
Falarei ao Conselho de Segurança
dentro de poucos minutos.
469
00:43:21,240 --> 00:43:24,160
Ouvirão todos os pormenores
que precisam de saber.
470
00:43:25,760 --> 00:43:27,920
Isto vai ser muito divertido...
471
00:43:36,920 --> 00:43:38,720
Olá, borracho.
472
00:43:38,840 --> 00:43:40,840
Estás com muito melhor aspeto.
473
00:43:40,960 --> 00:43:43,880
Lembro-me de aprender
a vosso respeito na escola.
474
00:43:44,760 --> 00:43:47,560
Estou ansiosa para saber
se o que dizem é verdade.
475
00:43:57,720 --> 00:43:59,800
Tenho de te levar
às compras comigo.
476
00:44:08,080 --> 00:44:09,600
Esperem aqui por mim.
477
00:44:25,080 --> 00:44:26,960
- Alguma coisa?
- Ainda nada.
478
00:44:27,080 --> 00:44:30,480
Ainda não lhe arrancámos uma palavra,
mas vou tentar algo novo.
479
00:44:35,080 --> 00:44:36,200
Mais uma hora.
480
00:44:37,800 --> 00:44:40,880
- Se não falar, acabe com ele.
- Certo.
481
00:44:50,880 --> 00:44:53,240
Se algo nesta operação
correr mal...
482
00:44:55,120 --> 00:44:56,880
sabem o que têm de fazer.
483
00:45:15,840 --> 00:45:18,480
Parece que estão a levar
a minha proteção muito a sério.
484
00:45:18,600 --> 00:45:20,680
A proteção dele, na verdade.
É o único da espécie.
485
00:45:20,800 --> 00:45:22,920
De certeza que ele tem de vir
numa missão tão perigosa?
486
00:45:23,040 --> 00:45:24,960
O conversor Mül
é capaz de reproduzir
487
00:45:25,080 --> 00:45:27,320
qualquer produto concebível
em tempo recorde.
488
00:45:27,440 --> 00:45:29,520
Será muito útil,
se tivermos de negociar.
489
00:45:29,640 --> 00:45:31,600
Com o exército de K-TRONS
que tem sob o seu comando,
490
00:45:31,720 --> 00:45:36,080
admira-me que admita negociações.
- Trate da minha segurança, Major.
491
00:45:36,200 --> 00:45:38,360
Eu tratarei
de quaisquer negociações.
492
00:45:38,480 --> 00:45:40,360
- Dê-mo.
- Não me parece boa ideia.
493
00:45:40,480 --> 00:45:42,840
Para sua segurança pessoal,
porque não deixa a Agente Laureline
494
00:45:42,960 --> 00:45:46,720
cuidar do pequenote?
- Não creio. É contra o protocolo.
495
00:45:46,840 --> 00:45:50,040
- Tenho a patente mais alta...
- Este animal é o último da sua espécie.
496
00:45:50,160 --> 00:45:52,080
O universo inteiro anda atrás dele.
497
00:45:52,200 --> 00:45:54,720
É por isso que o Major Valerian
prefere que ele fique comigo.
498
00:45:56,680 --> 00:45:57,720
Está bem.
499
00:45:59,640 --> 00:46:01,160
Mas não se afaste de mim.
500
00:46:07,120 --> 00:46:09,160
Comandante, o Conselho
está à espera.
501
00:46:10,680 --> 00:46:11,760
Certo.
502
00:46:12,840 --> 00:46:13,960
Vamos a isto.
503
00:46:18,160 --> 00:46:19,440
Fiquem aqui.
504
00:46:24,120 --> 00:46:26,720
- A caminho da reunião.
- Entendido, General.
505
00:46:34,200 --> 00:46:36,760
Fica no apoio.
Eu vou para a frente.
506
00:46:38,880 --> 00:46:39,960
Sim, senhor!
507
00:46:42,080 --> 00:46:43,760
FEDERAÇÃO HUMANA UNIDA
508
00:46:47,640 --> 00:46:51,080
Delegados, obrigado por terem
respondido tão depressa à chamada.
509
00:46:51,200 --> 00:46:53,840
Como representante eleito
da Federação Humana,
510
00:46:53,960 --> 00:46:56,400
convoquei esta reunião
do Conselho de Segurança de Alpha
511
00:46:56,520 --> 00:46:59,800
para vos atualizar acerca do estado
de emergência em que nos encontramos.
512
00:46:59,920 --> 00:47:04,040
Como todos sabem, o coração histórico
da Estação Alpha foi contaminado
513
00:47:04,160 --> 00:47:07,680
por uma força com um poder
de origem desconhecida.
514
00:47:07,800 --> 00:47:10,760
A Federação Humana lançou
vários pequenos ataques militares
515
00:47:10,880 --> 00:47:13,720
para apurar a gravidade
da ameaça.
516
00:47:13,840 --> 00:47:16,320
Mas todos eles
acabaram em fracasso.
517
00:47:16,440 --> 00:47:18,800
E com baixas significativas
para as nossas tropas.
518
00:47:18,920 --> 00:47:21,720
Devido a esta alarmante
e crescente ameaça para todos nós,
519
00:47:21,840 --> 00:47:24,760
a Federação Humana procura...
- Está tudo bem?
520
00:47:24,880 --> 00:47:27,800
Não sabes o que perdes.
Estou a divertir-me à grande.
521
00:47:27,920 --> 00:47:30,720
Não te preocupes,
em breve estaremos na praia.
522
00:47:30,840 --> 00:47:33,920
Posso responder a quaisquer questões
sobre os detalhes da operação.
523
00:47:39,160 --> 00:47:41,800
O 13º batalhão,
divisão de ataques especiais.
524
00:47:41,920 --> 00:47:44,920
- Lá está ela.
- Disse-te que ela estava aqui.
525
00:47:45,040 --> 00:47:47,160
- Só me faltava esta.
- Agente Laureline!
526
00:47:47,280 --> 00:47:49,800
- O quê?
- Os Doghan-Daguis.
527
00:47:49,920 --> 00:47:52,000
- É bom voltar a vê-la.
- Agente Laureline.
528
00:47:52,120 --> 00:47:54,080
- Resplandecente como sempre.
- Digam lá o que querem.
529
00:47:54,200 --> 00:47:56,880
- Vamos para onde o trabalho nos chama.
- Falamos mais de 5.000 línguas.
530
00:47:57,000 --> 00:47:59,840
- O que pode ser útil numa ocasião destas.
- Precisa dos nossos serviços?
531
00:47:59,960 --> 00:48:03,600
Tenho o meu tradutor pessoal.
Vão-se embora.
532
00:48:03,720 --> 00:48:06,080
Pergunta-lhes se têm
alguma informação sobre Mül.
533
00:48:07,360 --> 00:48:10,960
- O planeta Mül. Diz-vos alguma coisa?
- Um assunto altamente sensível.
534
00:48:11,080 --> 00:48:13,520
A melhor pessoa com quem falar
será o Major Samk.
535
00:48:13,640 --> 00:48:14,920
Alex?
536
00:48:15,040 --> 00:48:16,920
O Major Samk morreu há um ano.
537
00:48:17,040 --> 00:48:19,960
- Sim, uma morte muito estranha.
- Que não foi totalmente explicada.
538
00:48:20,080 --> 00:48:21,720
Homicídio, diriam alguns.
539
00:48:22,680 --> 00:48:24,680
O Major Samk era um perito
no planeta Mül.
540
00:48:24,800 --> 00:48:27,200
- Levou toda essa preciosa informação...
- Para a cova com ele.
541
00:48:27,320 --> 00:48:28,600
Que desperdício.
542
00:48:28,720 --> 00:48:31,120
Se receberem alguma informação
sobre esse planeta, estamos interessados.
543
00:48:31,240 --> 00:48:33,960
- Seria um prazer trabalhar para si.
- Antes de irmos...
544
00:48:34,080 --> 00:48:36,280
- Vamos dar-lhe uma informação...
- De graça.
545
00:48:36,400 --> 00:48:39,000
De graça?
Devem estar doentes!
546
00:48:39,120 --> 00:48:41,080
- O conversor é valioso.
- E muito procurado.
547
00:48:41,200 --> 00:48:43,000
- Virão mercenários...
- Atrás dele.
548
00:48:43,120 --> 00:48:45,040
- Mais cedo do que pensa.
- Que tipo de mercenários?
549
00:48:45,160 --> 00:48:47,160
- A primeira dica foi de graça.
- Tem de pagar por mais.
550
00:48:47,280 --> 00:48:48,840
Mas com desconto, claro.
551
00:48:52,120 --> 00:48:54,120
General, temos um alerta
na Secção B.
552
00:48:54,240 --> 00:48:56,840
- Alex, que é aquilo?
- Aproxima-se uma dúzia de indivíduos.
553
00:48:56,960 --> 00:48:59,600
- Que tipo de indivíduos?
- Indetetáveis, para já.
554
00:48:59,720 --> 00:49:02,040
Parece que a vossa informação
acaba de perder valor.
555
00:49:02,160 --> 00:49:03,720
Agora, desapareçam.
556
00:49:04,800 --> 00:49:06,920
- Vão, seus pombos!
- Ela chamou-nos pombos!
557
00:49:07,040 --> 00:49:08,880
- O que é um pombo?
- Não sei.
558
00:49:11,200 --> 00:49:13,200
- Eles vêm de onde?
- De todo o lado.
559
00:49:13,320 --> 00:49:15,640
- Atravessam as paredes.
- Preciso de conhecer a identidade deles.
560
00:49:15,760 --> 00:49:17,960
Ouçam todos, evacuar.
561
00:49:18,080 --> 00:49:20,720
-Não consigo ler o ADN deles.
- O quê?
562
00:49:23,600 --> 00:49:26,200
A porta está trancada.
Não podemos sair.
563
00:49:26,320 --> 00:49:28,080
- Laureline...
- Estou a ir.
564
00:49:31,400 --> 00:49:33,600
- Evacua o comandante.
- Certo.
565
00:49:33,720 --> 00:49:36,600
- General, guarde essa porta.
- Comandante.
566
00:49:36,720 --> 00:49:38,240
- Que se passa?
- Temos de evacuar.
567
00:49:38,360 --> 00:49:39,320
Vamos.
568
00:49:41,760 --> 00:49:44,800
- Não está a funcionar.
- O quê? Alex, abre a porta!
569
00:51:36,080 --> 00:51:37,920
- Que era aquilo?
- Os Pérolas.
570
00:51:38,040 --> 00:51:41,080
Levaram o comandante.
Leva isto, liberta o general.
571
00:51:41,200 --> 00:51:43,320
Vai à sala de comando
e localiza-os de lá.
572
00:51:56,240 --> 00:51:58,280
- Recuperámos toda a energia?
- Sim, agora mesmo.
573
00:51:58,400 --> 00:52:00,640
Voltem todos
para os vossos postos!
574
00:52:04,720 --> 00:52:07,480
O estado do Major Valerian?
Emergência de nível cinco.
575
00:52:07,600 --> 00:52:08,680
Confirmado.
576
00:52:09,920 --> 00:52:11,600
Valerian, estou a ver-te.
577
00:52:11,720 --> 00:52:14,240
Mas eu perdi-os.
Tenta localizar o comandante.
578
00:52:20,640 --> 00:52:21,760
Já o encontrei.
579
00:52:21,880 --> 00:52:24,800
Está perto do hangar de aterragem,
deve dirigir-se para a nave.
580
00:52:25,920 --> 00:52:29,000
Certo. Qual é o caminho
mais curto para lá chegar?
581
00:52:29,120 --> 00:52:31,240
Nor-nordeste. 113 graus.
582
00:52:31,360 --> 00:52:32,520
60...
583
00:52:32,640 --> 00:52:34,200
70... 80...
584
00:52:35,040 --> 00:52:36,080
90...
585
00:52:37,080 --> 00:52:39,840
- Isso conduz-me direto a uma parede.
- Querias o caminho mais curto.
586
00:53:20,200 --> 00:53:22,720
Pode ser o caminho mais curto,
mas não é o mais fácil.
587
00:53:30,840 --> 00:53:31,880
Continua.
588
00:53:32,000 --> 00:53:33,120
Estás quase lá.
589
00:53:45,160 --> 00:53:48,000
Eles chegaram a outra nave.
Sem identificação, modelo desconhecido.
590
00:53:48,120 --> 00:53:52,200
Eles embarcaram. Muda de plano.
140º leste. A Alex vai buscar-te.
591
00:53:56,960 --> 00:53:59,160
- 81?
- Isso mesmo. 81, a direito.
592
00:54:01,880 --> 00:54:03,200
81? Tens a certeza?
593
00:54:03,320 --> 00:54:04,480
Sim, tenho.
594
00:54:04,600 --> 00:54:07,240
Porque caí da estação
e estou aos tombos pelo espaço.
595
00:54:10,320 --> 00:54:12,480
Desculpa, erro meu.
Era a número 18.
596
00:54:12,600 --> 00:54:14,640
Não faz mal, todos erramos.
597
00:54:14,760 --> 00:54:18,200
- Tens alguma ideia para me tirar daqui?
- Alex, apanha-o na 81.
598
00:54:30,680 --> 00:54:32,120
Já entrei. Fecha-a.
599
00:54:40,800 --> 00:54:42,040
Venha a praia...
600
00:54:51,080 --> 00:54:52,960
Não sei de onde vêm,
601
00:54:53,080 --> 00:54:55,240
mas sei para onde
vou mandar-vos.
602
00:55:09,920 --> 00:55:11,600
Valerian, fica quieto.
603
00:55:11,720 --> 00:55:13,800
Estamos a analisar
o sistema de defesa deles.
604
00:55:17,800 --> 00:55:20,960
Major, o escudo protetor deles é muito
sofisticado. Não conseguirá atingi-los.
605
00:55:21,080 --> 00:55:22,800
Vou tentar com algo maior.
606
00:55:27,080 --> 00:55:28,120
Merda!
607
00:55:32,680 --> 00:55:34,680
Laureline, em qual está
o comandante?
608
00:55:34,800 --> 00:55:37,200
Às 9:00, no nível inferior.
Despacha-te!
609
00:55:38,880 --> 00:55:40,400
É essa. Não a percas.
610
00:55:52,160 --> 00:55:53,800
Valerian, tem cuidado.
611
00:56:10,720 --> 00:56:14,480
A Intruder é grande de mais
para segui-los. Vou levar o SkyJet.
612
00:56:14,600 --> 00:56:15,720
Certo.
613
00:56:31,120 --> 00:56:33,600
Valerian, estás perto
da Zona Morta.
614
00:56:33,720 --> 00:56:36,720
- Apanha-os antes que eu te perca.
- Estou a tentar.
615
00:56:52,760 --> 00:56:54,400
Tens de ser mais rápido.
616
00:57:02,920 --> 00:57:05,200
Tens dez segundos
antes de eu te perder.
617
00:57:05,320 --> 00:57:06,720
Tomem lá!
618
00:57:10,120 --> 00:57:13,680
- Quem é o inteligente agora?
- Valerian, tens cinco segundos.
619
00:57:16,320 --> 00:57:17,560
Não...
620
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
Eu não...
621
00:57:22,000 --> 00:57:24,200
- Valerian?
- Não consigo abrandá-los!
622
00:57:24,320 --> 00:57:25,320
Vá lá.
623
00:57:26,160 --> 00:57:27,160
Vá lá.
624
00:57:27,280 --> 00:57:29,120
A entrar na Zona Vermelha.
625
00:57:29,240 --> 00:57:32,160
- A entrar na Zona Vermelha.
- Valerian, estás a ouvir-me?
626
00:57:33,400 --> 00:57:34,680
Laureline!
627
00:57:34,800 --> 00:57:37,800
Estou a perder o controlo!
Laureline!
628
00:57:37,920 --> 00:57:39,200
ÚLTIMA LOCALIZAÇÃO
629
00:57:39,320 --> 00:57:41,000
Valerian, responde!
630
00:57:41,120 --> 00:57:42,560
Responde!
631
00:57:42,680 --> 00:57:45,160
- Major, responda!
Alex, podes ajudar?
632
00:57:45,280 --> 00:57:48,080
Há demasiada interferência.
Perdi o sinal do major.
633
00:57:51,920 --> 00:57:53,680
Valerian?
634
00:57:53,800 --> 00:57:54,920
Valerian?
635
00:57:57,120 --> 00:57:58,400
Estás a ouvir?
636
00:57:59,760 --> 00:58:00,800
Perdemo-lo.
637
00:58:00,920 --> 00:58:03,680
- Aonde vai, Sargento?
- Buscar o meu SkyJet.
638
00:58:03,800 --> 00:58:05,960
- Não vai atrás dele.
- Porquê?
639
00:58:06,080 --> 00:58:08,240
Aquela zona está sob controlo
do inimigo. É demasiado perigoso.
640
00:58:08,360 --> 00:58:11,000
- Um inimigo que não conhecemos!
- E que acaba de nos atacar.
641
00:58:11,120 --> 00:58:13,280
Pondo-nos a dormir,
sem fazer mal a ninguém!
642
00:58:13,400 --> 00:58:16,560
Porque poupariam as nossas vidas?
Dê-me uma boa razão.
643
00:58:16,680 --> 00:58:17,720
Não sei.
644
00:58:17,840 --> 00:58:20,680
O Valerian já tinha visto
estas criaturas. São do planeta Mül.
645
00:58:20,800 --> 00:58:24,600
O planeta Mül foi destruído há 30 anos.
Nada disso faz sentido.
646
00:58:24,720 --> 00:58:27,760
A nossa missão é que não faz sentido.
Alguém está a mentir-nos
647
00:58:27,880 --> 00:58:30,880
e enquanto descobre quem é,
vou salvar o meu parceiro.
648
00:58:38,920 --> 00:58:42,080
General, o Major Valerian
é um agente inestimável.
649
00:58:42,200 --> 00:58:44,280
Não pode dar-se ao luxo
de o perder.
650
00:58:44,400 --> 00:58:47,280
Não posso dar-me ao luxo
de vos perder a ambos no mesmo dia.
651
00:58:47,400 --> 00:58:48,680
Detenham-na.
652
00:58:53,760 --> 00:58:57,240
Coloque-nos em alerta elevado
e descubra-me o comandante.
653
00:58:57,360 --> 00:58:58,400
Certo.
654
00:59:16,680 --> 00:59:19,240
Ouçam, não quero ensinar-vos
a fazerem o vosso trabalho,
655
00:59:19,360 --> 00:59:22,560
mas não acham que deviam algemar-me?
Primeiro, porque é do protocolo.
656
00:59:22,680 --> 00:59:25,680
Segundo, porque me sinto
muito tentada a fugir.
657
00:59:40,400 --> 00:59:42,120
Bom trabalho, rapazes.
658
00:59:47,640 --> 00:59:48,800
Temos de falar.
659
00:59:49,720 --> 00:59:51,040
Está escuro, aqui.
660
00:59:54,680 --> 00:59:55,640
Desculpa.
661
00:59:55,760 --> 00:59:58,600
Se não me ajudarem a encontrar
o Valerian, esta bala vai encontrar-vos.
662
00:59:58,720 --> 01:00:00,680
- Serás o primeiro.
- Não, não!
663
01:00:00,800 --> 01:00:03,120
- É para evitar situações destas...
- Que toda a nossa informação...
664
01:00:03,240 --> 01:00:05,240
- Está dividida em três partes.
- Matando um de nós...
665
01:00:05,360 --> 01:00:07,520
- Matará a informação.
- Seria uma pena!
666
01:00:07,640 --> 01:00:10,200
Terão de me dar crédito,
não trago muito com que pagar.
667
01:00:10,320 --> 01:00:11,640
Que fatigante...
668
01:00:11,760 --> 01:00:14,000
Se o comandante aqui estivesse,
ele poderia pagar-nos com o conversor.
669
01:00:14,120 --> 01:00:16,840
- Mas ele foi raptado...
- Por ter o conversor.
670
01:00:16,960 --> 01:00:20,800
- A menos que, por razões de segurança...
- Estivesse com outra pessoa.
671
01:00:20,920 --> 01:00:23,480
- Onde arranjaram essa informação?
- Não é informação.
672
01:00:23,600 --> 01:00:26,000
- Apenas dedução.
- Sabemos como os humanos funcionam.
673
01:00:26,120 --> 01:00:29,280
- São todos tão previsíveis.
- Vê-se que nunca conheceram uma mulher.
674
01:00:29,400 --> 01:00:31,240
- Pronto, pronto!
- Calma!
675
01:00:31,360 --> 01:00:34,120
- Que quer saber?
- A localização exata do Valerian.
676
01:00:34,240 --> 01:00:35,200
É difícil dizer.
677
01:00:35,320 --> 01:00:37,800
- Mas sabemos como localizá-lo...
- Com total precisão.
678
01:00:37,920 --> 01:00:39,600
- Quanto?
- 100 baduls.
679
01:00:39,720 --> 01:00:41,360
- Para cada.
- Esqueçam.
680
01:00:42,320 --> 01:00:43,640
Só tenho isto.
681
01:00:45,120 --> 01:00:47,040
Os diamantes valem menos
do que baduls.
682
01:00:47,160 --> 01:00:49,200
- Acabou a negociação.
- Confiamos em si.
683
01:00:49,320 --> 01:00:51,240
- E dadas as circunstâncias...
- Aceitamos o acordo.
684
01:00:51,360 --> 01:00:54,080
Ótimo. Agora levem-me
até ao Valerian. Agora!
685
01:00:54,200 --> 01:00:55,160
Siga-nos.
686
01:00:55,280 --> 01:00:57,960
Philips, siga para o local
onde o major desapareceu.
687
01:00:58,080 --> 01:01:00,880
Milo, localize a agente Laureline
e traga-a cá.
688
01:01:01,000 --> 01:01:03,880
- Neza, informe o ministro.
- Sim.
689
01:01:04,000 --> 01:01:06,120
Dê-me só alguns minutos,
por favor.
690
01:01:09,720 --> 01:01:10,920
Permitir acesso.
691
01:01:11,800 --> 01:01:14,280
Preciso de toda a informação
sobre o planeta Mül.
692
01:01:16,840 --> 01:01:19,120
Quem tem autoridade
sobre este ficheiro?
693
01:01:19,240 --> 01:01:20,760
ACESSO NEGADO
694
01:01:28,960 --> 01:01:31,320
- Aqui estamos.
- Não gosto deste sítio.
695
01:01:34,720 --> 01:01:35,760
Toma.
696
01:01:42,120 --> 01:01:44,960
Tenho um mau pressentimento
acerca desta vossa ideia.
697
01:01:50,960 --> 01:01:52,080
Bingo!
698
01:01:56,760 --> 01:01:58,960
- Que querem?
- Gostaríamos de ir pescar.
699
01:01:59,080 --> 01:02:01,680
- Uma alforreca córtex.
- Um macho, se possível.
700
01:02:04,680 --> 01:02:06,240
Não. Não é a época deles.
701
01:02:06,360 --> 01:02:07,400
Toma!
702
01:02:09,800 --> 01:02:12,240
- Os machos são mais difíceis de apanhar.
- Mais isto.
703
01:02:14,760 --> 01:02:16,120
Bem-vindos a bordo.
704
01:02:23,040 --> 01:02:24,800
A coisa, para baixo!
705
01:02:24,920 --> 01:02:26,600
- A coisa, para baixo...
- Esta?
706
01:02:26,720 --> 01:02:27,880
Para baixo!
707
01:02:39,120 --> 01:02:40,160
Ali.
708
01:02:40,280 --> 01:02:41,720
Bromossauros.
709
01:02:47,200 --> 01:02:49,200
- São perigosos?
- Nem por isso.
710
01:02:49,320 --> 01:02:51,960
Só precisa de ter cuidado
para não a inalarem.
711
01:03:03,320 --> 01:03:05,640
Aquele ali é um macho.
712
01:03:11,160 --> 01:03:12,560
Como é que sabe?
713
01:03:12,680 --> 01:03:15,120
São muito mais pequenos
do que as fêmeas.
714
01:03:26,360 --> 01:03:29,080
Como é que sabe
que aquele tem uma alforreca?
715
01:03:29,200 --> 01:03:30,720
Todos os machos têm.
716
01:03:30,840 --> 01:03:34,760
Os bromossauros expelem água pura,
indispensável para as alforrecas.
717
01:03:34,880 --> 01:03:36,960
É por isso que vivem
todo o ano em cima deles
718
01:03:37,080 --> 01:03:39,880
e é lá que vão buscar
a hipersensibilidade.
719
01:03:46,040 --> 01:03:48,200
Suave como...
720
01:03:48,320 --> 01:03:49,560
seda.
721
01:03:49,680 --> 01:03:51,400
Posso ajudar? Conduzo bem.
722
01:04:09,840 --> 01:04:11,720
- O cinto de segurança!
- O quê?
723
01:04:24,800 --> 01:04:26,600
O cinto de segurança!
724
01:04:26,720 --> 01:04:28,600
Não disse que eles
não são agressivos?
725
01:04:28,720 --> 01:04:30,600
Exceto quando lhes roubamos
o amiguinho.
726
01:04:30,720 --> 01:04:31,720
Bestial...
727
01:05:01,640 --> 01:05:03,160
Sou o Bob, a propósito.
728
01:05:04,400 --> 01:05:05,720
Olá.
729
01:05:09,920 --> 01:05:13,200
- Não há tempo a perder.
- A alforreca córtex é muito frágil.
730
01:05:13,320 --> 01:05:16,800
- Mostre-lhe imagens do Valerian.
- E ele vai mostrar-lhe o que viu.
731
01:05:16,920 --> 01:05:18,200
Certo, mas como?
732
01:05:18,320 --> 01:05:20,800
- Tem de o pôr sobre a cabeça.
- Até aos ombros.
733
01:05:20,920 --> 01:05:22,960
- Estão a gozar.
- Nunca quando trabalhamos.
734
01:05:23,080 --> 01:05:25,000
- Através de uma espécie de osmose...
- Poderá comunicar.
735
01:05:25,120 --> 01:05:27,000
- Mas tenha muito cuidado...
- Para não ficar lá debaixo...
736
01:05:27,120 --> 01:05:29,000
- Mais de um minuto.
- Porque começa a alimentar-se...
737
01:05:29,120 --> 01:05:30,560
Da sua memória.
738
01:05:30,680 --> 01:05:31,680
Bestial.
739
01:05:32,720 --> 01:05:36,000
Mais alguma coisa que deva saber
antes de enfiar a cabeça na boca dele?
740
01:05:36,120 --> 01:05:37,880
Na verdade, não é a boca...
741
01:05:38,000 --> 01:05:39,680
- Pode começar.
- Boa sorte.
742
01:05:43,640 --> 01:05:45,040
- Não se esqueça.
- Um minuto.
743
01:05:45,160 --> 01:05:46,200
Nem mais um segundo.
744
01:05:48,200 --> 01:05:50,920
Sabia que o tinha aqui algures.
Aqui está.
745
01:05:58,320 --> 01:05:59,400
Aqui vamos nós.
746
01:06:00,640 --> 01:06:02,080
Isto é tão empolgante.
747
01:06:03,680 --> 01:06:04,680
Valerian?
748
01:06:09,240 --> 01:06:11,240
Só trabalho com a minha parceira.
749
01:06:11,360 --> 01:06:13,000
Valerian, responde!
750
01:06:15,760 --> 01:06:17,800
O que posso fazer
para te compensar?
751
01:06:23,320 --> 01:06:24,640
30 segundos!
752
01:06:24,760 --> 01:06:26,560
Valerian, responde!
753
01:06:26,680 --> 01:06:27,720
Tomem lá!
754
01:06:31,720 --> 01:06:34,000
Laureline! Estou a perder o controlo!
755
01:06:35,280 --> 01:06:36,360
Valerian!
756
01:06:39,120 --> 01:06:40,800
- Valerian!
- Laureline!
757
01:06:40,920 --> 01:06:42,040
40 segundos!
758
01:06:43,720 --> 01:06:44,800
Valerian!
759
01:06:51,120 --> 01:06:54,240
- 50 segundos! Saia, agora!
- 55 segundos!
760
01:06:55,680 --> 01:06:56,760
Valerian!
761
01:06:58,120 --> 01:06:59,200
Valerian!
762
01:07:02,200 --> 01:07:03,320
Valerian!
763
01:07:05,920 --> 01:07:07,960
- Lindo!
- Incrível!
764
01:07:08,080 --> 01:07:10,920
- Um minuto e dez segundos!
- Um recorde!
765
01:07:16,920 --> 01:07:18,120
"N...
766
01:07:18,240 --> 01:07:20,240
"630."
767
01:07:20,360 --> 01:07:23,800
"L. Sul. Desativado."
768
01:07:23,920 --> 01:07:26,680
- Fazem ideia do que significa?
- Nível 630 Leste.
769
01:07:26,800 --> 01:07:29,840
- Deve ser uma conduta de sulfato.
- Desativada, ao que parece.
770
01:07:29,960 --> 01:07:32,080
Certo. Obrigada.
771
01:07:32,200 --> 01:07:34,200
Precisa de um mapa detalhado?
772
01:07:35,920 --> 01:07:38,160
Localizámos biologicamente
a Sargento Laureline aqui.
773
01:07:38,280 --> 01:07:42,720
- Que faz ela no Mar de Galana?
- Não faço ideia. Roubou um veículo.
774
01:07:42,840 --> 01:07:45,760
Seguiu para a Zona Vermelha
e perdemos-lhe o rasto.
775
01:07:47,400 --> 01:07:49,320
Deve ter localizado o major.
776
01:07:49,440 --> 01:07:52,160
General, estão aqui três civis
que afirmam ter informações
777
01:07:52,280 --> 01:07:54,520
que podem interessá-lo.
- Mande-os entrar.
778
01:07:59,160 --> 01:08:00,760
São vocês os três...
779
01:08:00,880 --> 01:08:02,920
As nossas humildes
saudações, General.
780
01:08:03,040 --> 01:08:04,840
- Que tenha saúde.
- E prosperidade.
781
01:08:04,960 --> 01:08:07,080
- O que querem?
- Temos informação da maior importância.
782
01:08:07,200 --> 01:08:09,440
- Que estamos dispostos a vender.
- 100 baduls.
783
01:08:09,560 --> 01:08:11,320
Para cada.
784
01:08:11,440 --> 01:08:12,360
Falem.
785
01:08:23,760 --> 01:08:24,920
Valerian!
786
01:08:33,800 --> 01:08:34,880
Sai, lagarto.
787
01:08:46,040 --> 01:08:48,400
Valerian?
Valerian, estás a ouvir-me?
788
01:08:52,760 --> 01:08:54,080
Valerian, acorda!
789
01:08:54,200 --> 01:08:55,720
Por favor!
790
01:08:55,840 --> 01:08:56,840
Fica comigo.
791
01:08:56,960 --> 01:08:58,000
Vá lá. Vá lá...
792
01:09:09,840 --> 01:09:11,960
- O que fazes aqui?
- Vim buscar-te.
793
01:09:12,080 --> 01:09:14,840
Espatifaste o teu SkyJet, lembras-te?
794
01:09:14,960 --> 01:09:16,000
Sim.
795
01:09:17,160 --> 01:09:18,880
Despistei-me numa curva.
796
01:09:19,000 --> 01:09:21,320
Ias morrendo.
Tiveste a sorte de eu te encontrar.
797
01:09:21,440 --> 01:09:24,160
- E o comandante? Sabemos onde está?
- Não há vestígios dele.
798
01:09:24,280 --> 01:09:26,760
A nave deles entrou
numa Zona Vermelha.
799
01:09:26,880 --> 01:09:29,040
Temos de o encontrar.
800
01:09:29,160 --> 01:09:30,440
- Vamos.
- Espera.
801
01:09:34,200 --> 01:09:35,920
- Só isso?
- Como assim?
802
01:09:36,040 --> 01:09:38,120
Nem "obrigado"?
Nem "bom trabalho"?
803
01:09:38,240 --> 01:09:40,120
Teria feito o mesmo por ti.
804
01:09:46,200 --> 01:09:48,000
Seu sacaninha!
805
01:09:48,120 --> 01:09:49,120
Tem calma!
806
01:09:49,240 --> 01:09:51,200
Confiei mais em ti
do que em mim próprio.
807
01:09:51,320 --> 01:09:53,080
- Não era o que querias?
- Não.
808
01:09:53,200 --> 01:09:57,120
És uma mulher fantástica.
Não admira que queira casar contigo.
809
01:09:57,240 --> 01:09:59,800
Porque haveria de querer casar
com um ingrato e presunçoso...
810
01:09:59,920 --> 01:10:01,920
Porque não consegues
viver sem ele.
811
01:10:02,040 --> 01:10:04,880
Sempre que ele desaparece,
vais logo atrás dele.
812
01:10:06,320 --> 01:10:09,000
Estava só a fazer
o meu trabalho, Major.
813
01:10:09,120 --> 01:10:11,680
Já podes deixar-me
voltar à missão?
814
01:10:11,800 --> 01:10:13,960
Sim. Claro.
815
01:10:14,080 --> 01:10:15,920
- Ótimo.
- Sargento.
816
01:10:22,360 --> 01:10:24,000
Capitão, o que se passa aqui?
817
01:10:24,120 --> 01:10:26,160
Só respondo perante
o Comandante Arun Filitt...
818
01:10:26,280 --> 01:10:28,120
Sou o General Okto-Bar!
819
01:10:28,240 --> 01:10:31,040
Na ausência do comandante,
sou eu que comando Alpha!
820
01:10:31,160 --> 01:10:32,920
Prendam este homem.
821
01:10:33,040 --> 01:10:34,360
E libertem aquele.
822
01:10:38,880 --> 01:10:41,320
Peço desculpa pelos maus-tratos.
823
01:10:41,440 --> 01:10:44,880
Vamos levá-lo para uma prisão,
mas os nossos médicos cuidarão de si.
824
01:10:48,040 --> 01:10:49,080
Ajude-nos.
825
01:10:50,400 --> 01:10:52,280
Se precisa da minha ajuda,
826
01:10:52,400 --> 01:10:54,520
tem de me contar
tudo o que sabe.
827
01:10:55,760 --> 01:10:57,800
Mas, para começar,
porque nos atacam?
828
01:10:57,920 --> 01:10:59,280
Porque têm
829
01:11:01,200 --> 01:11:03,080
aquilo de que precisamos.
830
01:11:15,840 --> 01:11:19,040
Não disseste que a rapariga do teu sonho
tinha um conversor igual ao meu?
831
01:11:19,160 --> 01:11:20,240
Exato.
832
01:11:20,360 --> 01:11:22,400
Se os animais são nativos
do planeta deles,
833
01:11:22,520 --> 01:11:25,200
é compreensível que queiram
resgatar o último espécime vivo.
834
01:11:25,320 --> 01:11:28,280
E devem ter raptado o comandante
porque achavam que o levava com ele.
835
01:11:28,400 --> 01:11:31,160
Quando descobrirem que não levava,
estarei no topo da lista deles.
836
01:11:31,280 --> 01:11:33,680
Não te preocupes, não deixo
que te levem para lado nenhum.
837
01:11:33,800 --> 01:11:36,080
Não, eu é que não deixo
que te levem para lado nenhum.
838
01:11:52,240 --> 01:11:55,880
- Que linda borboleta.
- Sim, mas nem penses em tocar-lhe.
839
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
- Porquê?
- Porque algumas...
840
01:11:59,400 --> 01:12:01,520
- Não!
- Valerian!
841
01:12:03,240 --> 01:12:04,280
Laureline!
842
01:12:05,480 --> 01:12:07,400
Vou a caminho!
Vou a caminho...
843
01:12:31,280 --> 01:12:34,000
Larga-me, gordo!
Vamos, pousa-me!
844
01:12:36,920 --> 01:12:38,920
Desculpa, não sou comestível.
845
01:12:40,400 --> 01:12:41,480
Valerian!
846
01:12:48,080 --> 01:12:49,880
Major, já leio o seu sinal.
847
01:12:50,000 --> 01:12:51,080
Valerian!
848
01:13:02,240 --> 01:13:04,120
ÁREA RESTRITA
INTERDITA A ESTRANGEIROS
849
01:13:04,240 --> 01:13:05,400
Alex, tens ideias?
850
01:13:05,520 --> 01:13:09,000
A única forma de entrar sem criar
um grave incidente diplomático
851
01:13:09,120 --> 01:13:11,120
é fazer-se passar por um deles.
852
01:13:11,240 --> 01:13:13,360
Sugiro que tente encontrar
um glamopod.
853
01:13:15,520 --> 01:13:16,960
Obrigado, Alex.
854
01:13:17,080 --> 01:13:18,160
BECO DO PARAÍSO
855
01:13:26,440 --> 01:13:28,440
Fez uma busca ao ADN?
856
01:13:28,560 --> 01:13:32,000
Sim, mas não corresponde a nenhuma
das 800 milhões de espécies
857
01:13:32,120 --> 01:13:34,200
que temos na base de dados.
- Como é que isso é possível?
858
01:13:34,320 --> 01:13:36,960
Ou pertence a uma espécie
totalmente desconhecida...
859
01:13:37,080 --> 01:13:38,040
Ou?
860
01:13:38,160 --> 01:13:41,000
Ou esta espécie foi intencionalmente
apagada da base de dados.
861
01:13:43,520 --> 01:13:46,880
General, o major reapareceu
na orla da Zona Vermelha.
862
01:13:47,000 --> 01:13:49,760
- Em que distrito está?
- No Beco do Paraíso.
863
01:13:52,040 --> 01:13:53,920
Notifiquem todas as unidades.
864
01:13:56,320 --> 01:13:59,120
A todas as unidades.
Alerta de busca. Major Valerian.
865
01:13:59,240 --> 01:14:02,080
Não perigoso.
Encontrar e auxiliar.
866
01:14:03,880 --> 01:14:06,760
- Posso ajudá-lo?
- Claro que pode. Mexa-se.
867
01:14:09,760 --> 01:14:12,480
Muito bem. Agora enfie
a sua arma no meu coldre.
868
01:14:14,800 --> 01:14:16,000
Fique quieto.
869
01:14:36,560 --> 01:14:37,880
Olá, meu doce!
870
01:14:39,200 --> 01:14:40,360
Queres boleia?
871
01:14:44,320 --> 01:14:45,400
Olá.
872
01:14:47,360 --> 01:14:49,400
Olá. Queres voar?
873
01:14:49,520 --> 01:14:51,120
Sou alérgico a penas.
874
01:14:52,080 --> 01:14:54,880
- O meu herói!
- Enganaste-te no tipo.
875
01:15:01,160 --> 01:15:02,680
Par ici, mon chéri!
876
01:15:02,800 --> 01:15:04,520
Não falo francês.
877
01:15:08,440 --> 01:15:09,520
Olá.
878
01:15:12,880 --> 01:15:14,200
Vamos, sai!
879
01:15:14,320 --> 01:15:15,400
Tarado!
880
01:15:15,520 --> 01:15:18,160
Viva, cowboy!
Vieste ao sítio certo.
881
01:15:18,280 --> 01:15:20,240
É o melhor clube
da estação espacial!
882
01:15:20,360 --> 01:15:22,560
- Jolly!
- Já falo contigo.
883
01:15:23,480 --> 01:15:25,360
Procuro algo especial.
884
01:15:25,480 --> 01:15:29,280
Claro que procuras.
Tudo o que quiseres, eu tenho!
885
01:15:30,160 --> 01:15:32,120
- Não tenho tanta certeza...
- Tenho eu.
886
01:15:32,240 --> 01:15:34,840
- Diz-me, o que procuras?
- Um glamopod.
887
01:15:34,960 --> 01:15:38,480
Estás cheio de sorte.
Tenho o melhor do universo. Anda!
888
01:15:39,520 --> 01:15:40,840
Jolly!
889
01:15:42,320 --> 01:15:43,400
Anda.
890
01:15:55,280 --> 01:15:57,160
Eu trabalho para o governo.
891
01:16:00,520 --> 01:16:04,280
Se queres evitar um incidente diplomático,
é bom que me deixes ir agora.
892
01:16:08,840 --> 01:16:11,200
Não vim até aqui
para renovar o meu visual.
893
01:16:11,320 --> 01:16:13,480
Tenho de me ir embora.
Percebes?
894
01:16:19,000 --> 01:16:20,280
Não acredito...
895
01:16:20,400 --> 01:16:23,040
Não estou aqui para provar
a porcaria de um vestido!
896
01:16:23,160 --> 01:16:26,080
Chama o teu chefe ou um tradutor
para podermos comunicar.
897
01:16:27,240 --> 01:16:28,680
Percebes
898
01:16:28,800 --> 01:16:30,760
o que estou a dizer?
899
01:16:42,240 --> 01:16:43,280
Certo...
900
01:16:48,000 --> 01:16:50,840
É aqui que largas
o material pesado, soldado.
901
01:16:50,960 --> 01:16:53,080
Prefiro ficar com ele,
estou em serviço.
902
01:16:53,200 --> 01:16:55,160
Pois. Infelizmente,
regras são regras
903
01:16:55,280 --> 01:16:57,960
e este é um sítio
onde fazemos amor e não guerra.
904
01:17:00,760 --> 01:17:02,120
Toma o teu bilhete.
905
01:17:03,200 --> 01:17:04,360
Não o percas.
906
01:17:05,280 --> 01:17:07,000
Podemos fazer um acordo?
907
01:17:07,120 --> 01:17:09,840
Não falemos de negócios,
está bem?
908
01:17:09,960 --> 01:17:11,440
Falemos de prazer.
909
01:17:11,560 --> 01:17:13,960
De que tipo de música gostas?
De techno?
910
01:17:14,080 --> 01:17:15,840
Macro? Bio? Nano?
911
01:17:15,960 --> 01:17:17,640
- Prefiro retro.
- Também eu.
912
01:17:17,760 --> 01:17:19,800
Os clássicos são fantásticos.
913
01:17:19,920 --> 01:17:22,240
Senta-te, relaxa
914
01:17:22,360 --> 01:17:24,520
e desfruta o espetáculo.
915
01:19:51,280 --> 01:19:54,120
Não sei quanto tempo
aguento a fazer isto.
916
01:20:02,320 --> 01:20:04,360
Então, o que vai ser, soldado?
917
01:20:04,480 --> 01:20:06,000
Ouve, aquilo foi
918
01:20:06,120 --> 01:20:08,720
muito fixe, mas não é
exatamente o que procuro.
919
01:20:08,840 --> 01:20:11,440
Tenho muito mais para dar,
se me disseres o que tens em mente.
920
01:20:11,560 --> 01:20:14,920
Tenho muito em mente
e pouco tempo para isto. Passo.
921
01:20:15,920 --> 01:20:18,200
Ouve, tenho um problema
e preciso muito da tua ajuda.
922
01:20:18,320 --> 01:20:20,960
- Não gostaste da minha atuação?
- Sim...
923
01:20:21,960 --> 01:20:23,960
Adorei. Completamente.
924
01:20:24,080 --> 01:20:28,640
Comecei aos quatro anos,
aprendi o meu ofício nas melhores escolas.
925
01:20:28,760 --> 01:20:30,760
Posso interpretar qualquer pessoa
ou qualquer coisa.
926
01:20:30,880 --> 01:20:31,880
Não duvido.
927
01:20:32,000 --> 01:20:33,960
Sei todo o Shakespeare
de cor, se quiseres.
928
01:20:34,080 --> 01:20:36,120
- Poesia, talvez? Gostas de poesia?
- Claro.
929
01:20:36,240 --> 01:20:39,080
- Rimbaud? Verlaine?
- É difícil escolher.
930
01:20:44,280 --> 01:20:45,840
"Receio um beijo...
931
01:20:49,040 --> 01:20:51,440
"como o beijo de uma abelha.
932
01:20:51,560 --> 01:20:53,160
"Sofro assim
933
01:20:54,480 --> 01:20:56,280
"e acordo vezes sem fim."
934
01:20:57,960 --> 01:20:59,760
"Receio um beijo."
935
01:21:06,280 --> 01:21:08,520
E se te contar
o que realmente tenho em mente?
936
01:21:09,800 --> 01:21:11,720
Para de gritar!
937
01:21:11,840 --> 01:21:13,320
Onde arranjaste uma arma?
938
01:21:16,440 --> 01:21:19,440
Major Valerian,
aconselho-o a pousar essa arma!
939
01:21:20,840 --> 01:21:23,560
- E eu aconselho-o a sentar-se.
- Certo, certo...
940
01:21:24,480 --> 01:21:27,280
- Por favor! Não dispares!
- Que raio é isto?
941
01:21:27,400 --> 01:21:31,040
És tu, quando tinhas dez anos.
Não vais dar um tiro a ti mesmo, certo?
942
01:21:31,160 --> 01:21:33,360
- Podes voltar ao normal, por favor?
- Está bem.
943
01:21:35,000 --> 01:21:37,360
Não! Este normal, não.
O outro.
944
01:21:37,480 --> 01:21:38,480
Está bem.
945
01:21:41,560 --> 01:21:44,840
- Obrigado. Qual é o teu nome?
- Aquele que quiseres, querido.
946
01:21:44,960 --> 01:21:47,920
Não tenho tempo para os teus jogos,
querida. Diz-me, qual é o teu nome?
947
01:21:51,520 --> 01:21:52,520
Bubble.
948
01:21:53,520 --> 01:21:57,280
Ouve, perdi a minha parceira.
Se me ajudares a encontrá-la, liberto-te.
949
01:21:58,760 --> 01:22:02,080
De que serve a liberdade quando se é
uma imigrante ilegal longe de casa?
950
01:22:02,200 --> 01:22:04,680
Trabalho para o governo.
Vou arranjar-te a documentação.
951
01:22:04,800 --> 01:22:06,160
Dou-te a minha palavra.
952
01:22:08,320 --> 01:22:11,520
- Se partir, o Jolly mata-me.
- Não, ele não voltará a matar.
953
01:22:16,760 --> 01:22:19,240
Então, o que me dizes, Bubble?
954
01:22:21,000 --> 01:22:23,360
Gostaste mesmo da minha atuação?
955
01:22:23,480 --> 01:22:25,080
Foi a melhor que já vi.
956
01:22:29,360 --> 01:22:30,880
Obrigada.
957
01:22:31,000 --> 01:22:32,080
De nada.
958
01:22:37,960 --> 01:22:40,360
Vou fazer uma pausa
de dez minutos.
959
01:22:40,480 --> 01:22:42,840
Fiquem os dois
de olho no soldado.
960
01:22:42,960 --> 01:22:45,200
Ele parece-me um grande anormal.
961
01:22:49,400 --> 01:22:51,200
Pronto, Bubble,
sai de cima de mim.
962
01:22:51,320 --> 01:22:52,960
Estou a tratar disso.
963
01:22:58,320 --> 01:22:59,400
Estás bem?
964
01:23:00,440 --> 01:23:01,480
Obrigado.
965
01:23:05,880 --> 01:23:08,360
- Queres entrar ali?
- Sim, mas é interdito a estrangeiros.
966
01:23:08,480 --> 01:23:10,640
A única forma de entrar
é parecendo ser um deles.
967
01:23:10,760 --> 01:23:14,760
- Não! Nunca imitei um Boulan Bathor.
- O quê? És uma artista ou não?
968
01:23:14,880 --> 01:23:17,360
Sim, mas preciso de tempo
para incarnar a personagem
969
01:23:17,480 --> 01:23:21,040
e apanhar o leque de movimentos
e atitudes, o registo da personagem.
970
01:23:21,160 --> 01:23:23,200
Fazemos uns ensaios,
dás-me a tua opinião...
971
01:23:23,320 --> 01:23:26,280
Um pouco de improvisação
nunca fez mal a ninguém. Vamos.
972
01:23:28,480 --> 01:23:29,520
Está bem.
973
01:23:30,800 --> 01:23:31,920
Vira-te.
974
01:23:39,960 --> 01:23:43,280
Não me parece nada bem.
Preciso de uma manicura.
975
01:23:50,240 --> 01:23:53,400
Não achas o chapéu
um pouco exagerado?
976
01:23:56,160 --> 01:23:57,240
Esquece.
977
01:24:01,280 --> 01:24:02,440
Que estás a fazer?
978
01:24:02,560 --> 01:24:04,720
Dá-me um segundo
para apanhar o jeito.
979
01:24:04,840 --> 01:24:06,760
Depressa, está tudo
a olhar para nós.
980
01:24:06,880 --> 01:24:10,120
Disse-te que precisava de ensaios.
É um papel difícil.
981
01:24:10,240 --> 01:24:11,440
Muito melhor.
982
01:24:11,560 --> 01:24:12,760
Estás ótima.
983
01:24:17,360 --> 01:24:20,600
General, voltámos a apanhar
o rasto do major.
984
01:24:20,720 --> 01:24:23,200
Finalmente. Onde é que ele está?
985
01:24:23,320 --> 01:24:25,800
- Em território dos Boulan Bathor.
- Em...?
986
01:24:26,680 --> 01:24:28,880
Ninguém consegue entrar lá.
987
01:24:29,000 --> 01:24:30,360
E muito menos sair.
988
01:24:32,680 --> 01:24:34,600
Vamos precisar de reforços.
Informe o ministro.
989
01:24:34,720 --> 01:24:35,760
Sim, General.
990
01:24:45,120 --> 01:24:47,880
- Porque perdeste a tua parceira?
- Porque sou estúpido.
991
01:24:48,000 --> 01:24:50,080
- Como assim?
- Só sei "flirtar" e brincar.
992
01:24:50,200 --> 01:24:52,920
- Parecer fixe em vez de ser sincero?
- É a história da minha vida.
993
01:24:53,040 --> 01:24:55,960
- Com que idade perdeste a tua mãe?
- Por favor, não fales disso agora.
994
01:24:56,080 --> 01:24:58,280
Não há mal nenhum em mostrar
vulnerabilidade, às vezes.
995
01:24:58,400 --> 01:25:01,200
Podemos parar com isto e voltar à missão,
por favor? E não toques em nada!
996
01:25:01,320 --> 01:25:03,320
Não te faria mal mostrar
alguma fraqueza.
997
01:25:03,440 --> 01:25:06,000
- Não sou bom nisso.
- Vai fazê-la sentir-se importante.
998
01:25:06,120 --> 01:25:09,040
Acredita, ela já é a coisa
mais importante da minha vida.
999
01:25:15,720 --> 01:25:17,600
Acho que ele quer
que nos juntemos ao grupo.
1000
01:25:17,720 --> 01:25:19,400
Não sei se é boa ideia.
1001
01:25:19,520 --> 01:25:22,080
Parece que não está
a dar-nos muita escolha.
1002
01:25:34,720 --> 01:25:35,920
O que se passa?
1003
01:25:36,040 --> 01:25:39,040
Acho que é a hora do almoço
do Imperador Boulan III.
1004
01:25:49,480 --> 01:25:52,280
Servir às mesas, o pior pesadelo
de qualquer artista...
1005
01:25:52,400 --> 01:25:54,320
Nunca fales disto
a ninguém, está bem?
1006
01:25:54,440 --> 01:25:56,640
Dá graças por não sermos
o prato principal.
1007
01:26:13,720 --> 01:26:14,800
Vou vomitar...
1008
01:26:35,720 --> 01:26:38,720
- Lá está ela!
- Tens razão, é fabulosa.
1009
01:27:06,120 --> 01:27:07,280
Olá.
1010
01:27:19,000 --> 01:27:20,120
Algo está errado.
1011
01:27:20,240 --> 01:27:22,000
E se eu dançar para criar
uma manobra de diversão?
1012
01:27:22,120 --> 01:27:23,200
Não, obrigado.
1013
01:27:32,720 --> 01:27:35,520
- Estão metidos num grande sarilho!
- É melhor avançarmos.
1014
01:27:35,640 --> 01:27:37,720
Acho que devias deixar-me
tratar disto.
1015
01:27:40,120 --> 01:27:42,000
- Valerian!
- Estou aqui!
1016
01:28:04,200 --> 01:28:05,240
Olá.
1017
01:28:07,360 --> 01:28:10,880
Vai ser um menino bonito, certo?
Baixe-se! Quieto!
1018
01:28:11,000 --> 01:28:13,680
- Laureline, sou eu. O Valerian!
- O quê?
1019
01:28:21,520 --> 01:28:24,120
- Bubble, sai de cima de mim.
- Tens razão, vamos.
1020
01:28:25,480 --> 01:28:27,320
Desculpe-me, Vossa Alteza.
1021
01:28:35,120 --> 01:28:36,360
Olá, querida!
1022
01:28:43,680 --> 01:28:44,720
Mereci essa.
1023
01:28:49,120 --> 01:28:50,680
Cuidado!
1024
01:28:50,800 --> 01:28:53,040
É uma senhora,
não podem atacá-la!
1025
01:29:02,200 --> 01:29:04,720
Vamos discutir isto.
Vão magoar-se.
1026
01:29:06,560 --> 01:29:07,760
Eu avisei-vos.
1027
01:29:27,160 --> 01:29:29,200
É a isto que eu chamo
uma parceira.
1028
01:29:31,240 --> 01:29:33,680
Bravo! Foi fantástico.
1029
01:29:33,800 --> 01:29:35,760
Estou muito impressionada.
1030
01:29:37,320 --> 01:29:38,360
Olá.
1031
01:29:39,280 --> 01:29:40,280
Olá.
1032
01:29:53,480 --> 01:29:54,560
Confia em mim...
1033
01:30:20,360 --> 01:30:22,640
O 3º Regimento aproxima-se.
1034
01:30:22,760 --> 01:30:25,400
- Há notícias dos nossos agentes?
- Nenhumas.
1035
01:30:26,520 --> 01:30:28,440
E do comandante?
Há pedidos de resgate?
1036
01:30:28,560 --> 01:30:30,520
Negativo. Tem o ministro em linha.
1037
01:30:34,360 --> 01:30:36,280
As minhas saudações, Sr. Ministro.
1038
01:30:36,400 --> 01:30:39,480
General, foi autorizado pelo Conselho
a assumir o comando desta operação.
1039
01:30:39,600 --> 01:30:41,400
- Parabéns.
- Obrigado.
1040
01:30:41,520 --> 01:30:44,160
Mas, para cumprir a minha missão,
precisarei de pleno acesso
1041
01:30:44,280 --> 01:30:45,960
aos dados do Comandante Filitt.
1042
01:30:46,080 --> 01:30:50,000
Segundo os regulamentos, isso é
impossível sem o acordo explícito dele.
1043
01:30:50,120 --> 01:30:52,120
O comandante
pode muito bem estar morto.
1044
01:30:52,240 --> 01:30:54,520
Para ter sucesso
na minha nova missão,
1045
01:30:54,640 --> 01:30:56,720
preciso de saber tudo.
1046
01:31:00,480 --> 01:31:02,560
- Acesso concedido.
- Obrigado.
1047
01:31:08,200 --> 01:31:09,400
Permitir acesso.
1048
01:31:11,320 --> 01:31:13,880
Pedir ficheiro
sobre o planeta Mül.
1049
01:31:14,000 --> 01:31:15,320
Pedido autorizado.
1050
01:31:17,280 --> 01:31:19,640
O conflito
com os Territórios do Sul.
1051
01:31:20,600 --> 01:31:25,040
A guerra contra os Azien Korn
conduziu à destruição do planeta Mül.
1052
01:31:25,160 --> 01:31:27,160
Diga-me mais sobre o planeta.
1053
01:31:27,280 --> 01:31:29,080
O planeta era desabitado.
1054
01:31:30,720 --> 01:31:32,680
Quem comandou esta operação?
1055
01:31:32,800 --> 01:31:34,560
ACESSO NEGADO
1056
01:31:36,600 --> 01:31:38,200
Isto não me cheira bem.
1057
01:31:56,640 --> 01:31:59,160
- Disse-te que havia uma porta.
- Alguém não verificou os planos
1058
01:31:59,280 --> 01:32:01,680
antes de avançar à bruta.
O costume...
1059
01:32:01,800 --> 01:32:04,000
Preferias que tivesse aparecido
depois do grande evento?
1060
01:32:04,120 --> 01:32:08,040
Preferia que não me tivesses trazido
para um caixote de lixo gigante.
1061
01:32:08,160 --> 01:32:09,200
Bubble?
1062
01:32:12,040 --> 01:32:14,520
Bubble, onde estás?
Onde está ela?
1063
01:32:14,640 --> 01:32:17,280
- Estava mesmo atrás de nós.
- Estou aqui.
1064
01:32:23,760 --> 01:32:26,960
- O que se passa?
- Devo ter ficado ferida durante a luta.
1065
01:32:27,080 --> 01:32:28,400
Bubble!
1066
01:32:28,520 --> 01:32:30,080
Diz-me o que fazer.
1067
01:32:31,640 --> 01:32:33,200
Não podes fazer nada.
1068
01:32:34,280 --> 01:32:38,040
Seja como for, no sítio de onde venho,
a vida é mais dolorosa do que a morte.
1069
01:32:38,160 --> 01:32:39,320
Não digas isso.
1070
01:32:40,520 --> 01:32:42,320
Infelizmente é verdade.
1071
01:32:44,040 --> 01:32:47,240
A vida é uma chatice,
quando não temos uma identidade própria.
1072
01:32:48,160 --> 01:32:49,720
Tu tens uma identidade.
1073
01:32:50,800 --> 01:32:53,200
És a melhor artista
que alguma vez vi.
1074
01:32:57,560 --> 01:32:58,720
Agradeço-te.
1075
01:33:05,120 --> 01:33:07,160
Foi um prazer atuar para ti.
1076
01:33:08,760 --> 01:33:10,360
Deixo-te o meu reino.
1077
01:33:12,120 --> 01:33:13,640
Cuida bem dele.
1078
01:33:13,760 --> 01:33:14,920
Cuidarei.
1079
01:33:15,040 --> 01:33:17,080
Mas, mais importante...
1080
01:33:17,200 --> 01:33:18,240
Sim?
1081
01:33:18,360 --> 01:33:19,680
Cuida bem dela.
1082
01:33:24,200 --> 01:33:26,320
Ama-a desmedidamente.
1083
01:33:26,440 --> 01:33:28,520
"Porque pobre é o amor
1084
01:33:28,640 --> 01:33:30,400
"que pode ser medido."
1085
01:33:53,400 --> 01:33:54,520
Vamos embora.
1086
01:34:11,480 --> 01:34:13,440
As naves de guerra
já aterraram todas, General.
1087
01:34:13,560 --> 01:34:16,240
Ótimo. Quero a Secção 1
operacional assim que possível.
1088
01:34:16,360 --> 01:34:18,360
Que fazem aqui aqueles K-TRON?
1089
01:34:18,480 --> 01:34:20,520
O comandante
programou-os pessoalmente.
1090
01:34:20,640 --> 01:34:23,560
- Não podem ser desativados.
- Ótimo...
1091
01:34:23,680 --> 01:34:25,120
Só nos faltava essa.
1092
01:34:31,680 --> 01:34:34,520
- Sabes ao menos para onde vamos?
- Sim, claro.
1093
01:34:34,640 --> 01:34:35,680
Ou seja...
1094
01:34:37,160 --> 01:34:40,000
- Acho que sim.
- Tens a certeza ou achas?
1095
01:34:40,120 --> 01:34:42,360
Ouve, sei que parece estranho, mas...
1096
01:34:43,440 --> 01:34:46,560
A princesa está a guiar-me.
1097
01:34:46,680 --> 01:34:49,240
A princesa? Está a guiar-te?
1098
01:34:49,360 --> 01:34:52,280
Sim. Ouve, é difícil
de explicar, mas...
1099
01:34:53,720 --> 01:34:57,600
é como se ela tivesse
estado comigo todo este tempo.
1100
01:34:57,720 --> 01:34:58,760
Espera...
1101
01:34:59,760 --> 01:35:01,320
Estás a dizer que tens
1102
01:35:01,440 --> 01:35:02,680
uma mulher
1103
01:35:02,800 --> 01:35:04,520
dentro de ti
1104
01:35:04,640 --> 01:35:05,880
desde o início?
1105
01:35:06,760 --> 01:35:08,640
Podemos avançar, por favor?
1106
01:35:08,760 --> 01:35:10,560
Claro.
1107
01:35:10,680 --> 01:35:12,640
Senhoras primeiro.
1108
01:35:12,760 --> 01:35:13,920
Hilariante...
1109
01:35:19,840 --> 01:35:21,040
Toca a encher!
1110
01:35:22,360 --> 01:35:23,760
Ali!
1111
01:35:23,880 --> 01:35:26,240
Fala o Capitão Kris.
Secção 1 operacional. General?
1112
01:35:26,360 --> 01:35:29,680
Continuar. Vai juntar-se a vocês
uma unidade de K-TRONS.
1113
01:35:29,800 --> 01:35:33,040
- Não será necessário.
- São ordens do comandante, não minhas.
1114
01:35:33,160 --> 01:35:34,760
Entendido.
1115
01:35:34,880 --> 01:35:35,960
Vamos lá!
1116
01:35:52,440 --> 01:35:55,800
- Fomos manipulados desde o começo.
- Como assim?
1117
01:35:55,920 --> 01:35:58,560
Estamos no centro da Zona Morta
e respiramos sem problemas.
1118
01:35:58,680 --> 01:36:01,080
Não parece haver
sinais de contaminação.
1119
01:36:04,680 --> 01:36:07,960
O comandante sabe muito bem o que está
atrás deste alegado "mal absoluto".
1120
01:36:09,760 --> 01:36:10,800
O que é?
1121
01:36:16,320 --> 01:36:17,640
Os Pérolas.
1122
01:36:17,760 --> 01:36:20,840
O meu nome é Tsûuri.
Sou filho do imperador.
1123
01:36:20,960 --> 01:36:23,040
Ótimo. Que tal
apresentares-nos ao teu papá?
1124
01:36:23,160 --> 01:36:24,440
Está à vossa espera.
1125
01:36:26,960 --> 01:36:29,040
Tenta contactar o general.
Mandem toda a gente cá para baixo.
1126
01:36:29,160 --> 01:36:30,760
Vou ganhar algum tempo.
1127
01:36:30,880 --> 01:36:33,760
Que tal ires tu
chamar reforços, para variar?
1128
01:36:38,680 --> 01:36:39,840
Inacreditável!
1129
01:37:05,760 --> 01:37:06,800
Sigam-me.
1130
01:37:45,920 --> 01:37:48,960
Gostaria de vos apresentar
o meu pai, o imperador.
1131
01:37:59,320 --> 01:38:01,280
O meu nome é Haban-Limaï
1132
01:38:01,400 --> 01:38:03,880
e esta é a minha mulher Aloï.
1133
01:38:05,760 --> 01:38:07,800
É um prazer receber-vos aqui.
1134
01:38:07,920 --> 01:38:10,800
O meu filho sentiu
a presença da irmã,
1135
01:38:10,920 --> 01:38:13,320
a Princesa Lihö-Minaa, em si.
1136
01:38:17,440 --> 01:38:19,360
Parece que ela o escolheu.
1137
01:38:20,720 --> 01:38:22,240
O que quer dizer com isso?
1138
01:38:24,960 --> 01:38:26,240
Quando morrem,
1139
01:38:26,360 --> 01:38:29,640
os Pérolas libertam toda a energia
que resta nos seus corpos
1140
01:38:29,760 --> 01:38:31,160
sob a forma de uma onda
1141
01:38:31,280 --> 01:38:33,800
que viaja através
do espaço e do tempo.
1142
01:38:33,920 --> 01:38:36,200
Por vezes, encontra
um hospedeiro benévolo.
1143
01:38:36,320 --> 01:38:38,640
A Lihö-Minaa escolheu-o
1144
01:38:38,760 --> 01:38:41,040
para guardião da alma dela.
1145
01:38:44,000 --> 01:38:45,000
Eu disse-te.
1146
01:38:53,800 --> 01:38:54,920
Minha filha...
1147
01:38:59,680 --> 01:39:03,160
- Estou tão feliz por te ver.
- Igualmente.
1148
01:39:04,920 --> 01:39:06,640
Ou seja,
1149
01:39:06,760 --> 01:39:08,200
ela também está.
1150
01:39:12,120 --> 01:39:15,120
Exatamente o que aconteceu
a vocês e ao vosso povo?
1151
01:39:15,960 --> 01:39:18,160
O nosso planeta era
um autêntico paraíso
1152
01:39:18,280 --> 01:39:21,640
onde vivíamos em harmonia
com os elementos.
1153
01:39:21,760 --> 01:39:24,280
A nossa atividade principal
era pescar as pérolas,
1154
01:39:24,400 --> 01:39:26,840
que possuíam
uma energia fenomenal.
1155
01:39:26,960 --> 01:39:31,040
Elas fertilizavam as nossas terras,
controlavam os ventos e marés.
1156
01:39:31,160 --> 01:39:33,280
Três vezes por ano
dávamos à terra
1157
01:39:33,400 --> 01:39:35,120
o que o mar nos dera.
1158
01:39:35,240 --> 01:39:37,680
Vivemos assim, em harmonia,
1159
01:39:37,800 --> 01:39:39,840
durante séculos e séculos.
1160
01:39:41,720 --> 01:39:43,440
Até ao dia do apocalipse.
1161
01:39:46,800 --> 01:39:49,160
No céu, sobre o nosso planeta,
1162
01:39:49,280 --> 01:39:52,760
outros povos lutavam cegamente
numa guerra brutal.
1163
01:39:52,880 --> 01:39:56,000
Uma guerra entre povos
que nem sequer conhecíamos.
1164
01:40:41,400 --> 01:40:44,360
- Mísseis carregados.
- Preparar fusio-mísseis.
1165
01:40:46,200 --> 01:40:48,200
Confirma, Comandante?
1166
01:40:48,320 --> 01:40:49,840
Sim, confirmo.
1167
01:40:51,360 --> 01:40:52,720
Quando quiser.
1168
01:40:57,880 --> 01:40:59,320
Pela graça de Deus...
1169
01:41:23,800 --> 01:41:25,800
A vossa filha morreu
durante a batalha.
1170
01:41:25,920 --> 01:41:28,160
Sim. Ela e mais seis milhões.
1171
01:41:32,720 --> 01:41:34,920
O que aconteceu
depois da explosão?
1172
01:41:35,040 --> 01:41:37,240
Vagueámos pelo espaço
durante muitos anos.
1173
01:41:37,360 --> 01:41:40,560
A bordo de uma nave
que recolhemos dos escombros
1174
01:41:40,680 --> 01:41:42,640
e que estava meio destruída.
1175
01:41:48,640 --> 01:41:51,800
Este novo ambiente
era muito diferente do nosso
1176
01:41:51,920 --> 01:41:55,680
e no início precisámos de tempo
para compreendê-lo,
1177
01:41:55,800 --> 01:41:59,440
absorvendo os vastos conhecimentos
armazenados na sua base de dados.
1178
01:42:07,440 --> 01:42:10,800
Aprendemos línguas
e matemática,
1179
01:42:10,920 --> 01:42:13,160
física, química
1180
01:42:13,280 --> 01:42:14,400
e filosofia.
1181
01:42:16,280 --> 01:42:19,840
Aprendemos acerca dos milhões
de planetas, estrelas e luas
1182
01:42:19,960 --> 01:42:22,640
num universo
que nem sabíamos que existia.
1183
01:42:24,960 --> 01:42:27,240
E aprendemos acerca
das inúmeras espécies
1184
01:42:27,360 --> 01:42:29,640
que habitam este universo.
1185
01:42:29,760 --> 01:42:31,320
Incluindo os humanos.
1186
01:42:31,440 --> 01:42:34,120
Aqueles que destruíram
o nosso planeta.
1187
01:42:35,800 --> 01:42:39,160
O tempo não esmoreceu
as memórias da nossa perda,
1188
01:42:40,040 --> 01:42:44,240
mas permitiu-nos deixar
de sentir raiva pelos responsáveis.
1189
01:42:50,880 --> 01:42:52,720
Então, um dia,
1190
01:42:52,840 --> 01:42:56,640
fomos apanhados por sucateiros
em viagem pela galáxia.
1191
01:42:56,760 --> 01:42:59,120
Após alguns anos,
tinham o porão cheio.
1192
01:43:02,880 --> 01:43:04,760
E foram vender a carga
1193
01:43:04,880 --> 01:43:06,880
a uma construção gigantesca.
1194
01:43:08,800 --> 01:43:10,880
- Alpha.
- Sim.
1195
01:43:11,000 --> 01:43:15,560
A cidade dos mil planetas,
onde durante centenas de anos
1196
01:43:15,680 --> 01:43:18,840
muitas espécies partilharam entre si
o seu conhecimento
1197
01:43:18,960 --> 01:43:20,720
e inteligência.
1198
01:43:21,960 --> 01:43:24,920
Nas sombras de Alpha,
vivemos sem ser detetados,
1199
01:43:25,040 --> 01:43:28,080
enquanto observávamos
e aprendíamos com todas elas.
1200
01:43:31,440 --> 01:43:33,960
Até adquirirmos os conhecimentos
1201
01:43:34,080 --> 01:43:37,080
e os materiais para construir
uma nave nossa.
1202
01:43:49,160 --> 01:43:52,720
O nosso planeta desapareceu para sempre.
Mas, com o que aprendemos,
1203
01:43:52,840 --> 01:43:54,680
podemos agora replicar
1204
01:43:54,800 --> 01:43:57,080
e reconstituir
o nosso mundo perdido.
1205
01:43:58,680 --> 01:43:59,720
Espantoso.
1206
01:43:59,840 --> 01:44:01,960
Faltam-nos apenas
duas coisas.
1207
01:44:02,080 --> 01:44:04,840
- Um conversor Mül.
- E uma pérola.
1208
01:44:05,840 --> 01:44:08,680
A única que o Tsûuri
conseguiu salvar.
1209
01:44:24,160 --> 01:44:27,640
Somos sobreviventes,
mas isso faz de nós testemunhas.
1210
01:44:27,760 --> 01:44:29,320
Testemunhas de um passado
1211
01:44:29,440 --> 01:44:32,680
que os humanos querem apagar
e esquecer para sempre.
1212
01:44:33,640 --> 01:44:35,520
Nós podemos perdoar,
1213
01:44:35,640 --> 01:44:38,320
mas como podemos esquecer?
1214
01:44:38,440 --> 01:44:41,520
Então, só vos deixámos a alternativa
de roubarem o conversor
1215
01:44:41,640 --> 01:44:44,160
e o Tsûuri contratou um profissional.
- Igon Siruss.
1216
01:44:46,360 --> 01:44:49,040
Mas o Major Valerian intervém
e recupera o conversor...
1217
01:44:49,160 --> 01:44:51,080
O que vos deixou
apenas uma escolha.
1218
01:44:51,200 --> 01:44:53,280
Raptar o comandante
e obrigá-lo a dizer-vos a verdade.
1219
01:44:53,400 --> 01:44:55,520
Já conhecem a nossa história.
1220
01:44:55,640 --> 01:44:57,760
O nosso destino
está nas vossas mãos.
1221
01:45:13,720 --> 01:45:15,200
Major...
1222
01:45:15,320 --> 01:45:18,640
prenda imediatamente
estas criaturas. Raptaram-me.
1223
01:45:18,760 --> 01:45:21,920
- São muito perigosas.
- São Pérolas, do planeta Mül.
1224
01:45:22,040 --> 01:45:24,640
Ouvi a ridícula história deles.
É impossível.
1225
01:45:24,760 --> 01:45:26,240
Mül era desabitado.
1226
01:45:26,360 --> 01:45:28,920
A existência deles
prova o contrário, não?
1227
01:45:29,040 --> 01:45:31,200
Digo-vos que não havia vida
no planeta.
1228
01:45:31,320 --> 01:45:33,960
Os detetores foram categóricos.
Prendam-nos!
1229
01:45:34,080 --> 01:45:37,640
- Como pode ter tanta certeza?
- Porque li os relatórios e...
1230
01:45:37,760 --> 01:45:38,960
E estava a bordo.
1231
01:45:41,320 --> 01:45:42,920
Sim, sim.
1232
01:45:43,040 --> 01:45:44,240
Estava a bordo.
1233
01:45:45,360 --> 01:45:48,520
E tínhamos coisas muito mais sérias
com que nos preocupar.
1234
01:45:48,640 --> 01:45:50,560
Os nossos cruzadores
estavam a ser dizimados.
1235
01:45:50,680 --> 01:45:52,680
Perdemos 500.000 soldados num dia.
1236
01:45:53,840 --> 01:45:55,720
Foi uma carnificina total.
1237
01:45:55,840 --> 01:45:58,320
Estava tão preocupado
que nem viu os sensores a indicarem
1238
01:45:58,440 --> 01:46:00,920
sinais de vida no planeta.
- Ou até pior.
1239
01:46:01,040 --> 01:46:04,520
Talvez soubesse que o planeta
era habitado e o tenha sacrificado.
1240
01:46:04,640 --> 01:46:07,040
Comandante, o planeta é habitado.
1241
01:46:07,160 --> 01:46:09,920
- Por formas de vida primitivas.
- Não, Comandante.
1242
01:46:10,040 --> 01:46:12,960
Detetei uma língua complexa
e uma energia cerebral enorme.
1243
01:46:13,080 --> 01:46:14,160
Major...
1244
01:46:15,080 --> 01:46:17,560
a História está em marcha
e nem o senhor
1245
01:46:17,680 --> 01:46:20,400
nem um bando de selvagens
se atravessará no seu caminho.
1246
01:46:22,240 --> 01:46:25,120
Então, quando descobriu
que havia sobreviventes de Mül
1247
01:46:25,240 --> 01:46:28,800
a viver no centro de Alpha, decidiu
apagar todos os vestígios do seu erro.
1248
01:46:29,880 --> 01:46:32,520
Em vez de aceitar
as consequências.
1249
01:46:32,640 --> 01:46:34,840
Não quero sobreviventes.
1250
01:46:34,960 --> 01:46:38,200
E destruiu todas as provas
que o Major Samk tinha contra si.
1251
01:46:48,320 --> 01:46:51,760
Que esperavam que fizesse?
Era a única forma!
1252
01:46:57,760 --> 01:47:00,640
Admitir um erro desta escala
teria exposto o nosso governo
1253
01:47:00,760 --> 01:47:04,320
a pedidos de indemnização colossais.
A nossa economia nunca recuperaria.
1254
01:47:04,440 --> 01:47:08,080
De uma só vez, teríamos perdido
a nossa supremacia e liderança.
1255
01:47:08,200 --> 01:47:10,240
Teria havido sanções imediatas
1256
01:47:10,360 --> 01:47:13,040
e o mais provável
é que tivéssemos sido banidos de Alpha
1257
01:47:13,160 --> 01:47:16,000
e ficado sem acesso ao maior mercado
de conhecimento e inteligência.
1258
01:47:16,120 --> 01:47:18,760
Era isso que quereriam
para os vossos concidadãos?
1259
01:47:20,240 --> 01:47:22,720
Levá-los à ruína e à degradação?
1260
01:47:22,840 --> 01:47:25,760
Obrigá-los a recuar 1.000 anos?
1261
01:47:25,880 --> 01:47:27,920
O nosso Conselho achou por bem
1262
01:47:28,040 --> 01:47:30,680
proteger em primeiro lugar
os nossos cidadãos.
1263
01:47:30,800 --> 01:47:33,600
Não é esse o dever deles?
E o meu?
1264
01:47:33,720 --> 01:47:34,960
E o vosso?
1265
01:47:41,680 --> 01:47:43,240
Ou preferiam arriscar
1266
01:47:43,360 --> 01:47:46,200
a ruína da nossa economia
por causa de um bando de...
1267
01:47:46,320 --> 01:47:47,320
Selvagens?
1268
01:47:47,440 --> 01:47:50,040
Estão completamente dominados
por estas criaturas.
1269
01:47:50,160 --> 01:47:51,920
Não confundam o essencial.
1270
01:47:52,040 --> 01:47:53,640
A ameaça é ele!
1271
01:47:53,760 --> 01:47:55,160
O inimigo é ele!
1272
01:48:01,720 --> 01:48:03,520
O senhor é o seu próprio
1273
01:48:03,640 --> 01:48:05,800
pior inimigo, Comandante.
1274
01:48:05,920 --> 01:48:08,520
Se não fizer as pazes
com o seu passado,
1275
01:48:08,640 --> 01:48:10,120
não terá futuro.
1276
01:48:16,840 --> 01:48:18,320
Major,
1277
01:48:18,440 --> 01:48:21,160
ordeno-lhe que prenda este homem.
1278
01:48:22,360 --> 01:48:25,160
Podemos conversar de homem
para homem por um segundo?
1279
01:48:28,320 --> 01:48:29,800
Que está a fazer?
1280
01:48:31,880 --> 01:48:33,800
Fui eu que o ensinei
a fazer aquilo.
1281
01:48:35,120 --> 01:48:36,760
Foi uma boa conversa.
1282
01:48:42,360 --> 01:48:43,680
Vamos, vamos!
1283
01:48:50,320 --> 01:48:52,240
A Secção 1 está a entrar
na Zona Vermelha.
1284
01:48:52,360 --> 01:48:54,560
Prepare a Secção 2
para avançar também.
1285
01:48:54,680 --> 01:48:57,840
Isto foi muito divertido,
mas temos de informar a nossa gente.
1286
01:48:57,960 --> 01:48:59,320
Tome.
1287
01:48:59,440 --> 01:49:00,720
É sua.
1288
01:49:02,040 --> 01:49:04,080
Resolveremos isto, prometo.
1289
01:49:04,200 --> 01:49:06,240
Vamos levar este tipo lá para fora.
Que estás a fazer?
1290
01:49:06,360 --> 01:49:08,960
- Vou devolver-lhes o conversor.
- Não.
1291
01:49:09,080 --> 01:49:11,320
- A pérola é inútil sem ele.
- Sim, mas...
1292
01:49:13,080 --> 01:49:15,920
- Podem dar-nos um segundo, por favor?
- O quê?
1293
01:49:17,720 --> 01:49:21,280
Esse conversor pertence ao governo.
Deve ser o último no universo.
1294
01:49:21,400 --> 01:49:23,720
Então alinhas na filosofia
do comandante
1295
01:49:23,840 --> 01:49:26,040
de que "o que é meu é meu,
o que é teu é meu"?
1296
01:49:26,160 --> 01:49:28,080
Não, alinho no meu
juramento de fidelidade.
1297
01:49:28,200 --> 01:49:29,800
Não temos autoridade
para entregá-lo.
1298
01:49:29,920 --> 01:49:32,040
A Federação fez asneira
e tem de se redimir.
1299
01:49:32,160 --> 01:49:35,280
Concordo, mas não nos cabe decidir.
Deixa isso para os tribunais.
1300
01:49:35,400 --> 01:49:39,120
Estão a 18 anos-luz de distância.
Só nós podemos corrigir isto.
1301
01:49:39,240 --> 01:49:41,800
Laureline, sou um soldado.
1302
01:49:41,920 --> 01:49:43,840
Jogo de acordo com as regras.
1303
01:49:43,960 --> 01:49:45,960
É isso que faz de mim quem sou.
1304
01:49:51,760 --> 01:49:52,840
Estás a ver?
1305
01:49:54,760 --> 01:49:58,120
É por isso que não quero casar-me
contigo. Não sabes o que é o amor.
1306
01:49:58,240 --> 01:50:00,200
Por favor, isto não tem nada
que ver com amor.
1307
01:50:00,320 --> 01:50:02,560
É aí que te enganas.
1308
01:50:02,680 --> 01:50:05,760
O amor é mais poderoso
do que tudo o resto, Valerian.
1309
01:50:06,760 --> 01:50:08,840
Quebra todas as regras e leis
1310
01:50:08,960 --> 01:50:11,640
e sobrepõe-se a qualquer
exército ou governo.
1311
01:50:11,760 --> 01:50:12,960
Olha só para ela.
1312
01:50:14,240 --> 01:50:16,800
Por um segundo,
põe-te no lugar dela.
1313
01:50:16,920 --> 01:50:19,240
Perdeu todo o seu povo,
a sua filha
1314
01:50:19,360 --> 01:50:21,720
e está disposta a perdoar.
1315
01:50:21,840 --> 01:50:23,680
Isso é amor verdadeiro.
1316
01:50:23,800 --> 01:50:26,160
É a confiança que depositamos
noutra pessoa
1317
01:50:26,280 --> 01:50:29,320
e eu pensei que poderia ser
essa pessoa para ti.
1318
01:50:31,280 --> 01:50:32,960
- Mas é óbvio...
- E podes.
1319
01:50:34,760 --> 01:50:35,760
E és.
1320
01:50:37,680 --> 01:50:38,880
Morreria por ti.
1321
01:50:39,720 --> 01:50:41,840
Não te peço que morras por mim.
1322
01:50:43,440 --> 01:50:45,640
Peço-te que confies em mim.
1323
01:51:05,800 --> 01:51:07,360
Muito bem, entrega-o.
1324
01:51:13,080 --> 01:51:14,120
Obrigada.
1325
01:51:23,960 --> 01:51:26,600
Somos culpados
pela destruição do vosso planeta
1326
01:51:26,720 --> 01:51:29,360
e seria uma honra
ajudar-vos a recuperá-lo.
1327
01:51:30,680 --> 01:51:31,760
Tome.
1328
01:51:45,160 --> 01:51:46,800
Quer dizer "obrigada".
1329
01:51:54,760 --> 01:51:56,760
Espalhem-se. Espalhem-se.
1330
01:52:21,280 --> 01:52:25,040
Capitão, estamos a segui-lo.
Há sinais de contaminação ou radiações?
1331
01:52:25,160 --> 01:52:28,800
- Zero vestígios de ambas as coisas.
- Não faz sentido.
1332
01:53:57,280 --> 01:53:59,840
Não disseste
que querias ir para a praia?
1333
01:54:04,760 --> 01:54:07,560
A nossa filha fez uma boa escolha.
1334
01:54:07,680 --> 01:54:09,440
Ela já pode descansar em paz.
1335
01:54:17,760 --> 01:54:19,200
Temos de partir agora.
1336
01:54:19,320 --> 01:54:21,080
Que vocês e o vosso povo
vivam em paz
1337
01:54:21,200 --> 01:54:23,960
onde quer que se aventurem
no espaço e no tempo.
1338
01:54:35,040 --> 01:54:37,720
Explosivos colocados, General.
Estamos operacionais.
1339
01:54:37,840 --> 01:54:40,760
Recebido. Evacuem a zona.
Têm quatro minutos.
1340
01:54:42,960 --> 01:54:44,000
Entendido.
1341
01:54:47,320 --> 01:54:50,360
Pai, há centenas de soldados
à volta da nave.
1342
01:54:50,480 --> 01:54:52,520
- Desaparecerão num minuto.
- As tropas estão em posição.
1343
01:54:52,640 --> 01:54:55,640
Vocês não têm um minuto. Não têm qualquer
meio de comunicação com o exterior?
1344
01:54:55,760 --> 01:54:57,680
Se pararmos de bloquear os sinais,
ficaremos indefesos.
1345
01:54:57,800 --> 01:55:00,560
Se não me deixarem comunicar com eles,
ficarão indefesos para sempre.
1346
01:55:06,600 --> 01:55:07,800
Só uma ligação.
1347
01:55:10,720 --> 01:55:12,720
- Desbloqueiem o sinal.
- Obrigado!
1348
01:55:19,320 --> 01:55:22,440
A parede deixou de mexer.
Algo se passa.
1349
01:55:22,560 --> 01:55:25,240
Mantenha a sua posição.
Estamos a analisar os dados.
1350
01:55:26,360 --> 01:55:28,880
- Não posso crer que façam isso.
- O general seguiu as normas.
1351
01:55:29,000 --> 01:55:32,240
- Pois, odeio as normas.
- Capitão, os dados mostram que eles
1352
01:55:32,360 --> 01:55:34,680
construíram algum tipo de veículo
atrás da parede.
1353
01:55:39,880 --> 01:55:41,600
Contacto com o inimigo.
1354
01:55:42,760 --> 01:55:44,680
Dê-me uma descrição física.
1355
01:55:44,800 --> 01:55:47,040
São as mesmas criaturas
que raptaram o comandante.
1356
01:55:52,400 --> 01:55:54,480
Mostram alguns sinais
de hostilidade?
1357
01:55:58,000 --> 01:55:59,240
Nem por isso.
1358
01:56:00,320 --> 01:56:02,360
- Estão armados?
- Não.
1359
01:56:06,640 --> 01:56:10,480
General, estamos a apanhar um sinal
do módulo Destiny de 2005.
1360
01:56:10,600 --> 01:56:12,880
- O quê?
- Parece ser o Major Valerian.
1361
01:56:16,960 --> 01:56:19,440
- Ponham-no em linha.
- Major, está em linha com o general.
1362
01:56:19,560 --> 01:56:21,840
- Major?
- Major Valerian e Sargento Laureline.
1363
01:56:21,960 --> 01:56:24,640
Estamos vivos, do lado de cá da parede.
Cancelem de imediato o ataque!
1364
01:56:24,760 --> 01:56:27,640
Major, não consigo ler os seus códigos
de ADN. Conhece as normas.
1365
01:56:27,760 --> 01:56:30,640
- Preciso de ter a certeza que é você.
- Não há tempo para normas idiotas!
1366
01:56:30,760 --> 01:56:33,560
Estamos aqui com uma espécie
que vocês já dizimaram uma vez!
1367
01:56:33,680 --> 01:56:35,400
Os Pérolas do planeta Mül.
1368
01:56:35,520 --> 01:56:38,440
Mande recuar os seus homens, antes
que cometam um segundo genocídio!
1369
01:56:38,560 --> 01:56:41,240
- É o mau génio dela, sem dúvida.
- O planeta Mül era desabitado.
1370
01:56:41,360 --> 01:56:43,920
Por favor! Sabe que não é verdade.
O comandante estava lá.
1371
01:56:44,040 --> 01:56:47,320
Ele deu as ordens e depois organizou
toda esta operação para eliminar
1372
01:56:47,440 --> 01:56:50,440
quaisquer sobreviventes,
que são a prova viva do erro dele.
1373
01:56:50,560 --> 01:56:52,520
- Pare esta operação!
- Talvez isso explique
1374
01:56:52,640 --> 01:56:55,480
o interrogatório do comandante
àquela criatura.
1375
01:56:59,960 --> 01:57:01,800
O comandante está consigo?
1376
01:57:05,360 --> 01:57:06,520
Vamos!
1377
01:57:06,640 --> 01:57:07,760
Toca a acordar!
1378
01:57:08,840 --> 01:57:10,680
- Tem uma chamada.
- O quê?
1379
01:57:12,560 --> 01:57:15,000
Vamos lá, meu amigo.
Hora de confessar.
1380
01:57:16,000 --> 01:57:17,240
Estou?
1381
01:57:17,360 --> 01:57:20,360
Não há código de ADN,
mas as ondas vocais condizem.
1382
01:57:20,480 --> 01:57:23,240
Fala o General Okto-Bar.
Ouve-me, Comandante?
1383
01:57:24,360 --> 01:57:25,640
O que se passa?
1384
01:57:25,760 --> 01:57:28,480
Estamos prontos para ativar
o engenho explosivo
1385
01:57:28,600 --> 01:57:30,760
de acordo com as ordens que deu.
1386
01:57:32,240 --> 01:57:34,400
Confirma essas ordens
1387
01:57:34,520 --> 01:57:36,640
ou tem algo para me dizer
1388
01:57:36,760 --> 01:57:39,560
que me permita
suspender o ataque?
1389
01:57:43,720 --> 01:57:44,920
Sou um soldado.
1390
01:57:48,000 --> 01:57:49,920
Um soldado preferirá sempre
1391
01:57:50,040 --> 01:57:51,920
a morte à humilhação.
1392
01:57:56,680 --> 01:57:58,360
Aniquilem-nos a todos.
1393
01:58:19,720 --> 01:58:22,280
- Que raio está a fazer?
- Não fui eu que dei as ordens!
1394
01:58:22,400 --> 01:58:24,320
Capitão, cessar-fogo imediato!
1395
01:58:24,440 --> 01:58:27,320
Não somos nós, são os K-TRONS!
Estão a disparar contra nós!
1396
01:58:28,760 --> 01:58:29,840
Vamos lá, seu...
1397
01:58:33,560 --> 01:58:36,160
Vou dar apoio ao Tsûuri.
Fica de olho nele!
1398
01:58:36,280 --> 01:58:37,840
Ele não vai a lado nenhum.
1399
01:58:41,280 --> 01:58:43,000
Baixem-se! Abriguem-se!
1400
01:58:45,560 --> 01:58:47,440
Alex, dá-me tudo o que tiveres.
1401
01:58:47,560 --> 01:58:49,000
- Entendido.
- Obrigado.
1402
01:59:04,840 --> 01:59:07,760
- Neza, pare já esta contagem!
- Certo!
1403
01:59:29,760 --> 01:59:31,240
Despache-se, Neza!
1404
01:59:58,520 --> 01:59:59,840
Despache-se, Neza!
1405
02:00:13,560 --> 02:00:15,960
- Quanto tempo falta?
- 10 segundos!
1406
02:00:19,800 --> 02:00:20,880
Despache-se!
1407
02:00:53,560 --> 02:00:54,600
Neza!
1408
02:01:02,640 --> 02:01:04,360
Procure sobreviventes.
1409
02:01:28,800 --> 02:01:30,680
Capitão, relatório de situação?
1410
02:01:30,800 --> 02:01:32,760
Não resta nada.
Só um grande buraco.
1411
02:01:32,880 --> 02:01:35,640
Partiram na nave deles.
Desapareceu tudo.
1412
02:01:35,760 --> 02:01:38,240
E os nossos agentes?
Valerian e Laureline?
1413
02:01:38,360 --> 02:01:40,320
- Não, nada.
- E o comandante?
1414
02:01:40,440 --> 02:01:42,960
- Está aí alguém?
- Espere, ouço algo.
1415
02:01:47,360 --> 02:01:48,560
Está ali um corpo.
1416
02:01:48,680 --> 02:01:50,520
Tirem-me daqui,
1417
02:01:50,640 --> 02:01:51,760
suas crianças!
1418
02:01:53,520 --> 02:01:56,280
- É o comandante.
- Está vivo?
1419
02:01:56,400 --> 02:01:59,000
- Afirmativo. Vivo e de boa saúde.
- Ótimo.
1420
02:02:02,640 --> 02:02:03,720
Prendam-no.
1421
02:02:06,760 --> 02:02:07,880
Socorro!
1422
02:02:25,360 --> 02:02:27,440
Fazes ideia de onde
é que eles nos deixaram?
1423
02:02:27,560 --> 02:02:29,520
Estamos a duas horas das férias.
1424
02:02:29,640 --> 02:02:31,640
Lancei os sinais de socorro.
1425
02:02:31,760 --> 02:02:33,560
- Duas horas?
- Sim, eu sei.
1426
02:02:33,680 --> 02:02:36,120
Duas horas sozinha comigo,
que seca...
1427
02:02:36,240 --> 02:02:38,720
Podes crer.
Basicamente, é uma eternidade.
1428
02:02:42,400 --> 02:02:45,560
Agora que a nossa missão acabou,
talvez possamos acabar a nossa conversa.
1429
02:02:45,680 --> 02:02:48,640
- Qual conversa?
- Estávamos a falar do futuro.
1430
02:02:48,760 --> 02:02:51,360
A sério?
E o que trará o futuro?
1431
02:02:56,040 --> 02:02:57,840
Tu.
1432
02:02:57,960 --> 02:02:59,040
Eu.
1433
02:03:00,960 --> 02:03:01,960
Nós.
1434
02:03:05,920 --> 02:03:07,360
Feliz aniversário.
1435
02:03:10,880 --> 02:03:12,560
Obrigada, Valerian.
1436
02:03:13,680 --> 02:03:17,440
Isto é tão romântico.
Foste mesmo tu que te lembraste disto?
1437
02:03:17,560 --> 02:03:18,560
Sim.
1438
02:03:18,680 --> 02:03:21,560
És tão importante
para mim, sabias?
1439
02:03:21,680 --> 02:03:22,840
Laureline...
1440
02:03:24,840 --> 02:03:27,440
concedes-me a honra
de te tornares minha mulher?
1441
02:03:29,760 --> 02:03:31,720
No melhor e no pior?
1442
02:03:31,840 --> 02:03:34,440
No pior?
Isso é negociável?
1443
02:03:34,560 --> 02:03:35,640
Não.
1444
02:03:36,880 --> 02:03:38,360
Muito bem, então.
1445
02:03:49,320 --> 02:03:51,760
Isso é um "sim"?
1446
02:03:51,880 --> 02:03:52,960
É um "talvez".
1447
02:03:54,640 --> 02:03:56,840
Estou confuso.
É assim que o amor funciona?
1448
02:03:56,960 --> 02:03:59,440
Não. É assim que eu funciono.
1449
02:03:59,560 --> 02:04:02,640
Passaste um dia no corpo de uma mulher
e não aprendeste nada?
1450
02:04:02,760 --> 02:04:03,760
Sim...
1451
02:04:05,560 --> 02:04:06,720
Aprendi algo.
1452
02:04:07,720 --> 02:04:09,400
O quê?
1453
02:04:09,520 --> 02:04:12,320
Só quero o teu nome
na minha lista de conquistas.
1454
02:04:37,560 --> 02:04:40,000
PARA O MEU PAI...
1455
02:05:45,080 --> 02:05:47,080
Tradução NOS Audiovisuais
Gonçalo Sousa
1456
02:05:48,080 --> 02:05:51,080
Adaptação de legendas
JIPI multiMEDIA para NOS Audiovisuais
104848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.