All language subtitles for Tiku Weds Sheru [2023] [1080p] [2,06 Gb]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,125 --> 00:00:48,583 Yeah, I might not be perfect… 4 00:00:49,958 --> 00:00:53,833 but please don't put out my imperfections for the world to see. 5 00:00:54,375 --> 00:00:55,500 I'll give up my world… 6 00:00:56,250 --> 00:00:57,333 give up my life. 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,125 O' Cruel one… 8 00:01:00,000 --> 00:01:03,958 But please don't be the orchestrator of the Ballard of my broken dreams. 9 00:01:20,083 --> 00:01:21,000 Sir! 10 00:01:21,333 --> 00:01:22,750 Sorry. You can sit there. 11 00:01:25,875 --> 00:01:27,416 All set, sir! All set! 12 00:01:28,583 --> 00:01:29,625 Roll sound. 13 00:01:30,125 --> 00:01:31,125 Roll camera. 14 00:01:32,125 --> 00:01:33,083 Action! 15 00:01:47,500 --> 00:01:48,500 What's the code? 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,583 This is your last chance. The code? 17 00:02:17,208 --> 00:02:18,083 Very good, Mona. 18 00:02:18,166 --> 00:02:19,041 Cut! Cut! 19 00:02:19,875 --> 00:02:22,666 I told you to just pass them. Why did you speak? 20 00:02:23,250 --> 00:02:26,083 Sir, I think it'll elevate their performance. 21 00:02:27,333 --> 00:02:28,416 -Change him. -Yes, sir. 22 00:02:28,500 --> 00:02:29,375 Now! 23 00:02:29,791 --> 00:02:30,750 Hey! 24 00:02:30,958 --> 00:02:32,333 -Come on, let's go. -No, wait-- 25 00:02:32,416 --> 00:02:33,291 You're losing your per Diem. 26 00:02:33,375 --> 00:02:34,583 -Come here. Come on. -I'm an artist. 27 00:02:34,666 --> 00:02:35,625 I don't know who is he. 28 00:02:35,708 --> 00:02:37,750 You'll stand right here. Don't move from here. 29 00:02:37,833 --> 00:02:39,166 It's our scene, after all. 30 00:02:39,416 --> 00:02:40,750 You! Stand up! 31 00:02:41,583 --> 00:02:42,458 Come here. 32 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 You'll stand here. 33 00:02:44,416 --> 00:02:47,041 You'll walk from there, pick up the drink, 34 00:02:47,666 --> 00:02:50,500 and pass by them as you sip it, on "Action!" 35 00:02:50,708 --> 00:02:51,666 Roll sound. 36 00:02:52,125 --> 00:02:53,000 Camera. 37 00:02:53,166 --> 00:02:54,208 Action! 38 00:02:56,250 --> 00:02:57,125 What's the code? 39 00:02:59,250 --> 00:03:00,125 Hey, Dilip Kumar! 40 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 -This is your last chance. -Why do you meddle? 41 00:03:03,250 --> 00:03:05,208 Just do as you're told. 42 00:03:06,833 --> 00:03:08,875 -Motherfucking sensitive actor! -Shut up! 43 00:03:09,875 --> 00:03:11,791 Everything I do, I do with passion. 44 00:03:13,875 --> 00:03:15,083 -Anand. -Yeah? 45 00:03:16,416 --> 00:03:19,583 The studio people are here. Get me a meeting with the producer. 46 00:03:19,958 --> 00:03:22,333 The final draft of Single as a Pringle is ready. 47 00:03:23,125 --> 00:03:24,500 They will fund it as soon as I pitch it! 48 00:03:25,875 --> 00:03:26,750 Gotta hand it to you! 49 00:03:27,666 --> 00:03:30,166 Your dream to make a movie has turned you into a pimp, 50 00:03:30,375 --> 00:03:31,750 but you still haven't given up, asshole! 51 00:03:32,000 --> 00:03:33,708 Hey, don't call me a pimp. 52 00:03:33,791 --> 00:03:35,125 Give me the watch back, man. 53 00:03:35,291 --> 00:03:36,333 Oh, yes. Here. 54 00:03:36,708 --> 00:03:37,666 Hurry up. 55 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 There you go. 56 00:03:39,666 --> 00:03:42,583 I'm an emperor without a sultanate, Anandji! 57 00:03:42,958 --> 00:03:46,291 You wouldn't know what it means to live each moment. 58 00:03:49,250 --> 00:03:50,375 Don't get cocky. 59 00:03:50,500 --> 00:03:52,875 The girls must be waiting. Let's concentrate on it. Come on. 60 00:03:53,083 --> 00:03:56,541 I have no option but to work as a junior artist. Don't you see? 61 00:03:57,250 --> 00:03:58,708 Don't you give me that bullshit! 62 00:03:59,000 --> 00:04:00,750 You love these little jobs! 63 00:04:00,875 --> 00:04:03,875 Why did you say "Good, Mona!" to the heroine in the shot? 64 00:04:04,083 --> 00:04:06,375 It was the punch, the highlight of the scene. 65 00:04:06,583 --> 00:04:08,208 I say that as an actor. You wouldn't know. 66 00:04:08,666 --> 00:04:10,625 Everything I do, I do it with passion, 67 00:04:10,833 --> 00:04:11,791 and it's a fact! 68 00:04:11,916 --> 00:04:13,250 Hey, that's for me. 69 00:04:13,333 --> 00:04:16,291 Hey, Prince of Etawah! Go and sleep! 70 00:05:08,375 --> 00:05:09,708 You're so lovely. 71 00:05:10,375 --> 00:05:11,750 I'm so lovesick. 72 00:05:12,750 --> 00:05:15,125 This cruelty might just be the death of me… 73 00:05:16,708 --> 00:05:17,791 and it's a fact! 74 00:05:20,791 --> 00:05:21,708 Elizabeth! 75 00:05:22,416 --> 00:05:23,458 You're irritating me. 76 00:05:25,166 --> 00:05:27,041 You're irritating me like a fly. 77 00:05:27,416 --> 00:05:28,416 Not a butterfly. 78 00:05:28,875 --> 00:05:30,625 Like a housefly. What's it called in Hindi? 79 00:05:30,916 --> 00:05:31,916 A makkhi! 80 00:05:33,416 --> 00:05:34,625 There's a new draft. 81 00:05:35,166 --> 00:05:36,500 I'll read them aloud as I write them. 82 00:05:44,208 --> 00:05:45,083 Yes. 83 00:05:47,958 --> 00:05:50,000 You fucker! Grab him! 84 00:05:50,458 --> 00:05:52,541 Harder! Hit him! 85 00:05:53,208 --> 00:05:55,041 -Don't let him get away. -Hey, no! Wait! 86 00:05:55,583 --> 00:05:57,291 -Not the face, man. -Why not? 87 00:05:57,625 --> 00:05:59,250 I'm an actor, brother. It's my moneymaker. 88 00:06:02,708 --> 00:06:03,833 You rascal! 89 00:06:04,333 --> 00:06:06,416 You borrowed money to make a film! 90 00:06:07,000 --> 00:06:08,458 Now, give me my ten lakh rupees back! 91 00:06:09,375 --> 00:06:12,250 Brother, there's some confusion here. It's a misunderstanding. 92 00:06:12,500 --> 00:06:14,041 Break his arms! Grab them! 93 00:06:14,750 --> 00:06:15,666 -Break them! -No! 94 00:06:15,750 --> 00:06:18,041 -Break them! -No, wait! One minute! 95 00:06:18,166 --> 00:06:19,041 Brother! 96 00:06:19,166 --> 00:06:21,708 I couldn't make the film! I lost a lot of money! 97 00:06:22,583 --> 00:06:25,666 I swear to the Lord, I'll return your money tomorrow. 98 00:06:25,750 --> 00:06:27,166 Please take me to Shahid Bhai! 99 00:06:27,250 --> 00:06:28,958 -You wanna talk to Shahid Bhai? -Yes! 100 00:06:29,083 --> 00:06:30,416 Break his arms! 101 00:06:30,500 --> 00:06:31,541 Give me my money! 102 00:06:31,791 --> 00:06:34,500 -Now! -Papers! You can take the tenement papers! 103 00:06:38,041 --> 00:06:40,583 Rascal! Why do you want to do this the hard way? 104 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 Will you wait? I'm giving you the house's papers. 105 00:06:43,666 --> 00:06:44,541 Isn't that enough? 106 00:06:54,041 --> 00:06:55,291 This is the Taj Mahal. 107 00:06:55,833 --> 00:06:57,333 I'm giving you the Taj Mahal's deed. 108 00:06:59,416 --> 00:07:00,708 Wait, let me get a selfie. 109 00:07:02,083 --> 00:07:07,125 So that posterity knows that Shiraz Khan Afgani was beaten up here. 110 00:07:08,875 --> 00:07:09,750 Thank you. 111 00:07:12,208 --> 00:07:13,708 It's a little blurry, but I can make it work. 112 00:07:18,916 --> 00:07:20,125 Hurry up! Let's go! 113 00:07:20,750 --> 00:07:22,291 -Come on. -Rascal! 114 00:07:23,666 --> 00:07:26,000 I'm the president of the Swach Samaaj Dal party. 115 00:07:26,375 --> 00:07:29,000 If I had lost this district election, I would've been-- 116 00:07:29,666 --> 00:07:31,375 -My reputation would have been fucked! -Hey! 117 00:07:31,458 --> 00:07:32,458 I would've been deep in-- 118 00:07:32,625 --> 00:07:33,541 Salaam alaikum! 119 00:07:33,625 --> 00:07:34,500 Hello, Mr. Bhund! 120 00:07:35,541 --> 00:07:36,500 I'm Sheru! 121 00:07:36,625 --> 00:07:38,541 Your assistant at the campaign in Mulund. 122 00:07:39,958 --> 00:07:42,041 I got jaggery from my village for you. Jaggery. 123 00:07:43,708 --> 00:07:45,000 I like jaggery. 124 00:07:46,916 --> 00:07:47,833 Sit. 125 00:07:52,125 --> 00:07:53,583 Why are you making him sit near you, Mr. Bhund? 126 00:07:54,500 --> 00:07:55,375 Hey, get out! 127 00:07:55,916 --> 00:07:56,791 -Go! -Shut up. 128 00:07:57,291 --> 00:07:58,166 Keep quiet. 129 00:08:00,041 --> 00:08:02,041 He's more talented than you. 130 00:08:03,333 --> 00:08:04,208 Right? 131 00:08:05,291 --> 00:08:06,500 How's the harvest this year 132 00:08:07,416 --> 00:08:08,500 in your village? 133 00:08:11,666 --> 00:08:12,666 How would-- 134 00:08:12,750 --> 00:08:14,041 How would I know, sir? 135 00:08:15,666 --> 00:08:16,708 Everything alright, sir? 136 00:08:17,541 --> 00:08:19,000 Yeah, looks alright. 137 00:08:19,791 --> 00:08:20,666 What? 138 00:08:21,166 --> 00:08:22,666 Why didn't you put him on the team? 139 00:08:24,208 --> 00:08:25,875 He seems brighter than you! 140 00:08:26,666 --> 00:08:28,041 Oh, come on, Mr. Bhund! 141 00:08:28,791 --> 00:08:29,708 -You, get out. -Seriously… 142 00:08:29,833 --> 00:08:31,541 -Mukhtar! Get him out of here! -Sir! 143 00:08:31,708 --> 00:08:32,916 -I need just two-- -Get out. 144 00:08:33,000 --> 00:08:33,875 -Get out. -Let's go. 145 00:08:33,958 --> 00:08:35,958 -Let me talk to him. -You can't be serious, Mr. Bhund! 146 00:08:37,458 --> 00:08:39,041 -Really. -What? 147 00:08:41,583 --> 00:08:43,750 Alright, then! You don't have media outside, do you? 148 00:08:45,458 --> 00:08:47,750 Mr. Bhund, there are only my men outside. Please come. 149 00:08:47,875 --> 00:08:48,833 Come on! 150 00:08:49,583 --> 00:08:50,541 Hey, move this away. 151 00:08:55,875 --> 00:08:56,791 Salaam alaikum! 152 00:08:59,875 --> 00:09:01,041 Why did I call you here? 153 00:09:01,333 --> 00:09:03,750 I don't know-- Yes! I want to talk to you, Bhai. 154 00:09:05,041 --> 00:09:08,250 Please get me out of this line of work. I just don't feel it anymore. 155 00:09:09,083 --> 00:09:09,958 Please put me in the main line. 156 00:09:10,583 --> 00:09:12,125 And could you invest 50 lakh rupees? 157 00:09:12,708 --> 00:09:15,083 I'll return it in six months with interest. 158 00:09:15,458 --> 00:09:18,583 Bhai, he took my money to squander it on his so-called film. 159 00:09:19,666 --> 00:09:20,583 Why, you dickhead? 160 00:09:21,000 --> 00:09:22,500 You took Mukhtar's money? 161 00:09:23,458 --> 00:09:25,958 Nothing's come of that film of yours. Single as what? 162 00:09:26,250 --> 00:09:28,333 Single as a Pringle. I mean… 163 00:09:28,708 --> 00:09:29,625 it was shut down. 164 00:09:30,000 --> 00:09:33,583 I've given him the papers of my room. Mukhtar, at least don't lie. 165 00:09:35,375 --> 00:09:38,291 First, pay up what you owe him. 166 00:09:40,041 --> 00:09:41,291 Or say goodbye to your home. 167 00:09:42,083 --> 00:09:43,208 And stay single! 168 00:09:47,208 --> 00:09:49,458 Don't treat me like a dog! Understand? 169 00:09:50,541 --> 00:09:52,791 I get 12 out of his 15 boys! 170 00:09:54,000 --> 00:09:56,291 And you… you're a pimp! 171 00:09:56,916 --> 00:09:58,416 Mukhtar, live up to your name! 172 00:10:00,958 --> 00:10:02,583 -Hello? -Meet me at the highway. 173 00:10:02,666 --> 00:10:03,875 I have hit upon a great party. 174 00:10:04,250 --> 00:10:05,791 You can peddle on the highway! 175 00:10:05,916 --> 00:10:08,875 I have stopped pimping women, got it? I have to face God someday! 176 00:10:11,166 --> 00:10:13,166 No, I'm not coming to Surat. 177 00:10:13,791 --> 00:10:15,583 You keep going to Dubai all the time, 178 00:10:15,875 --> 00:10:18,958 but you sent me no gifts on Xmas this time! 179 00:10:19,125 --> 00:10:20,500 You're such a liar! 180 00:10:21,416 --> 00:10:23,125 Is that so? Really? 181 00:10:24,333 --> 00:10:26,333 Alright. I love you. 182 00:10:28,791 --> 00:10:29,791 Bye, baby! 183 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Hey, change the song! 184 00:10:36,083 --> 00:10:37,541 I'm thinking about going to Dubai. 185 00:10:38,416 --> 00:10:39,958 Last month, you said it was London. 186 00:10:41,083 --> 00:10:42,833 London is not the same anymore. 187 00:10:45,708 --> 00:10:46,750 When are you going? 188 00:10:47,958 --> 00:10:49,166 I can go right now if you want. 189 00:10:51,916 --> 00:10:53,333 Hear that? He can go right now! 190 00:10:53,458 --> 00:10:55,833 Sheru, I got new boobs. 191 00:10:57,708 --> 00:11:00,708 Sheru, take me out to dinner today. 192 00:11:00,833 --> 00:11:01,958 We'll also come along. 193 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 Don't get too cheeky. Come on. 194 00:11:08,416 --> 00:11:09,541 Stand in a line. 195 00:11:10,958 --> 00:11:11,833 Mr. Gulati! 196 00:11:14,291 --> 00:11:15,291 They are all world-class. 197 00:11:16,333 --> 00:11:17,333 Full service! 198 00:11:18,208 --> 00:11:19,083 Natasha. 199 00:11:19,708 --> 00:11:20,583 Natasha. 200 00:11:21,833 --> 00:11:22,750 Natasha! 201 00:11:23,041 --> 00:11:23,875 Dinner? 202 00:11:23,958 --> 00:11:24,875 What? 203 00:11:28,416 --> 00:11:29,500 Hello, love! 204 00:11:39,791 --> 00:11:42,208 In the shiny, glittery city… 205 00:11:42,291 --> 00:11:45,083 settlements light up like fireflies. 206 00:11:45,250 --> 00:11:48,791 They say the city turns dreams into reality. 207 00:11:48,875 --> 00:11:53,500 But I only hear gasps of suffocating hopes. 208 00:12:11,333 --> 00:12:12,208 Hello. 209 00:12:12,416 --> 00:12:14,708 Who was the baba our mother used to go to? 210 00:12:15,166 --> 00:12:16,166 Abbu Miyan. 211 00:12:16,333 --> 00:12:19,250 Mom's prayer has been answered. I've sent you a picture on WhatsApp. 212 00:12:19,458 --> 00:12:21,125 A prospective bride for you. 213 00:12:21,375 --> 00:12:24,041 You know Anwar Bhai. She is his relative. 214 00:12:24,333 --> 00:12:26,916 The girl is a looker, and she's quite young. 215 00:12:27,250 --> 00:12:30,791 Her father has just retired as a driver for the municipality. 216 00:12:30,875 --> 00:12:32,791 She has three brothers who have good jobs. 217 00:12:32,916 --> 00:12:34,958 Also, you will get some money too. 218 00:12:51,333 --> 00:12:52,208 Elizabeth! 219 00:12:55,333 --> 00:12:58,125 You came into my life 220 00:12:58,458 --> 00:13:02,416 Became a muse to my poetry 221 00:13:02,583 --> 00:13:06,916 This is fate, not happenstance 222 00:13:07,583 --> 00:13:11,083 You were the one I was waiting for 223 00:13:20,291 --> 00:13:23,291 You came into my life 224 00:13:23,500 --> 00:13:27,375 Became a muse to my poetry 225 00:13:27,583 --> 00:13:31,958 This is fate, not happenstance 226 00:13:32,708 --> 00:13:36,083 You were the one I was waiting for 227 00:13:49,791 --> 00:13:53,458 My existence was a mere farce 228 00:13:54,041 --> 00:13:57,458 My life harsher than weather harsh 229 00:13:57,875 --> 00:14:01,333 I was a hopeless Majnu, my Laila 230 00:14:01,916 --> 00:14:05,333 Living through darkness dense And sunshine sparse 231 00:14:06,291 --> 00:14:09,250 You've brought some sunshine back 232 00:14:09,416 --> 00:14:13,333 Looks like My life's getting back on track 233 00:14:13,541 --> 00:14:18,125 This is fate, not happenstance 234 00:14:18,583 --> 00:14:20,708 You were the one I was waiting for 235 00:14:20,791 --> 00:14:23,208 -Salaam alaikum! -Wa alaikum Salaam! 236 00:14:23,333 --> 00:14:25,208 Surprise, surprise, surprise! 237 00:14:25,291 --> 00:14:28,625 Oh God, look at the sky! Sheru has arrived! 238 00:14:45,583 --> 00:14:46,916 When it was time for the wedding, 239 00:14:47,000 --> 00:14:49,666 my forefather drew his sword and handed it to the nawab. 240 00:14:51,875 --> 00:14:53,166 He said, "Here's your groom. 241 00:14:54,916 --> 00:14:56,375 I'm not dismounting the elephant." 242 00:14:56,791 --> 00:14:58,000 So fascinating! 243 00:14:59,208 --> 00:15:00,333 You live in Mumbai? 244 00:15:01,666 --> 00:15:02,708 Where in Mumbai? 245 00:15:03,041 --> 00:15:04,833 Cuffe Parade, a locality. 246 00:15:05,750 --> 00:15:07,750 Mumbai, right now, shining like a butterfly. 247 00:15:08,791 --> 00:15:11,000 Financial outburst, stock market, 248 00:15:11,416 --> 00:15:13,250 media, shawarma business, 249 00:15:13,375 --> 00:15:14,833 foreigners, customers… 250 00:15:14,958 --> 00:15:16,208 Not customers, exactly. 251 00:15:16,666 --> 00:15:18,750 But real estate agencies, like you know. 252 00:15:19,750 --> 00:15:23,625 As a fact of the matter, can we please convert TV to CNBC? 253 00:15:23,708 --> 00:15:24,625 Let's check the market. 254 00:15:24,750 --> 00:15:25,916 Of course, it is time. 255 00:15:26,291 --> 00:15:28,083 Let's talk about the alliance, then. 256 00:15:30,291 --> 00:15:33,875 Look, sirs. We can all be frank here. 257 00:15:34,500 --> 00:15:35,708 This is our daughter. 258 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 We've raised her with a lot of love and care. 259 00:15:39,291 --> 00:15:41,125 Let me tell you one more thing. 260 00:15:42,000 --> 00:15:45,500 She can be a little ill-tempered. 261 00:15:46,250 --> 00:15:49,833 Sheru, a daughter is always dear to her family. 262 00:15:50,000 --> 00:15:53,583 As for the alliance, we offer you our daughter 263 00:15:53,833 --> 00:15:56,958 and ten lakh rupees in dowry. 264 00:15:57,333 --> 00:16:01,291 I request you to accept our girl. 265 00:16:01,791 --> 00:16:03,041 For your information, 266 00:16:03,125 --> 00:16:06,791 when I meet with someone, I do so wholeheartedly or not at all! 267 00:16:06,958 --> 00:16:08,291 Lovely! Wow! 268 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 Tiku, my dear, this is Shiraz. 269 00:16:33,750 --> 00:16:34,625 Hi. Shiraz. 270 00:16:35,375 --> 00:16:36,333 What? 271 00:16:36,458 --> 00:16:38,125 Him? I can't do this. 272 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 I don't want to marry! 273 00:16:40,291 --> 00:16:41,333 Not him! 274 00:16:43,041 --> 00:16:45,333 -Hey! -Apologize! Apologize to him! 275 00:16:45,416 --> 00:16:46,333 Right now! 276 00:16:46,416 --> 00:16:47,375 I'm not apologizing! 277 00:16:47,875 --> 00:16:49,541 What do you think you are doing? 278 00:16:50,083 --> 00:16:50,958 No! 279 00:16:51,041 --> 00:16:53,291 -No, wait. Please listen. -Leave my hand. 280 00:16:53,375 --> 00:16:55,208 -Please move. -Don't leave. 281 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Mumtaz, beat her up with your shoe! 282 00:17:00,291 --> 00:17:01,500 -No! -You wretch! 283 00:17:01,583 --> 00:17:02,458 No! 284 00:17:02,541 --> 00:17:04,333 -You've become too brazen! -No! Let go of me! 285 00:17:04,416 --> 00:17:06,750 -How dare you say no! -Let go of me! 286 00:17:06,833 --> 00:17:09,000 -Please let Tiku go. -Be quiet. 287 00:17:09,083 --> 00:17:10,750 Tiku! Tiku! 288 00:17:10,833 --> 00:17:12,083 You've become too brazen. 289 00:17:12,166 --> 00:17:13,041 Don't hit me! 290 00:17:13,125 --> 00:17:14,625 -I won't spare you! Don't hit me! -You dare to dress as you please! 291 00:17:14,708 --> 00:17:16,041 You think you can run away? 292 00:17:16,125 --> 00:17:19,125 If you act like her, this will happen to you too. 293 00:17:19,208 --> 00:17:22,083 Dad, come here! He is hitting Tiku! 294 00:17:22,375 --> 00:17:23,250 Give that to me! 295 00:17:23,333 --> 00:17:24,458 You'll kill the girl. 296 00:17:24,541 --> 00:17:25,833 Let her go, Mumtaz! 297 00:17:25,916 --> 00:17:27,708 -Tiku! -Keep quiet. 298 00:17:27,791 --> 00:17:28,666 Dad! 299 00:17:28,750 --> 00:17:30,041 -Dad! -Tiku! 300 00:17:30,125 --> 00:17:31,291 What happened, dear? 301 00:17:32,041 --> 00:17:35,625 If you want to show off your manhood, hit me! Got it? 302 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 Don't you dare touch Tiku again! 303 00:17:38,625 --> 00:17:40,875 And Tiku, how could you be so rude? 304 00:17:43,458 --> 00:17:44,958 -Dad, you have spoiled her. -Tiku! 305 00:17:45,083 --> 00:17:47,625 But I'll set her straight. I'll deal with her later. 306 00:18:16,041 --> 00:18:17,541 -Binni! -Baby! 307 00:18:17,708 --> 00:18:19,750 I cannot live in this hell! 308 00:18:20,583 --> 00:18:21,916 I won't live here! 309 00:18:23,125 --> 00:18:24,666 I want to run away from here! 310 00:18:25,666 --> 00:18:27,458 You promised to make me a star. 311 00:18:28,333 --> 00:18:30,125 You had me shoot that lingerie ad. 312 00:18:30,666 --> 00:18:34,333 If my brothers see it, they will bury me alive! 313 00:18:34,416 --> 00:18:36,541 Doll, please don't cry. 314 00:18:36,666 --> 00:18:37,833 I'm going to a shoot right now. 315 00:18:38,208 --> 00:18:39,916 I'll let you know. Okay? 316 00:18:40,208 --> 00:18:42,333 Binni, I swear to God, 317 00:18:42,416 --> 00:18:44,166 the same voice that moved 318 00:18:44,250 --> 00:18:47,125 Madhuri Dixit, Sridevi, and Nargis Dutt moves me! 319 00:18:48,708 --> 00:18:50,500 Give me a chance, Binni. 320 00:18:50,875 --> 00:18:51,833 One chance! 321 00:18:52,333 --> 00:18:55,875 I will be a superstar! I know it! 322 00:18:56,041 --> 00:19:00,250 Doll, I know that, but this is not the time to discuss this. 323 00:19:00,375 --> 00:19:02,416 -Binni, don't hang up! Please! -I'll call you later. 324 00:19:02,500 --> 00:19:04,541 I'll slash my wrists! 325 00:19:04,625 --> 00:19:07,291 A man from Mumbai was here to see me. 326 00:19:09,291 --> 00:19:11,416 I managed to get rid of him somehow. 327 00:19:11,583 --> 00:19:13,458 You turned down a groom from Mumbai? 328 00:19:13,625 --> 00:19:15,166 Yes, I sent him away. 329 00:19:15,291 --> 00:19:17,458 Are you crazy, Tiku? 330 00:19:18,125 --> 00:19:20,041 Mumbai is the city of dreams. 331 00:19:20,125 --> 00:19:21,791 It changes people's fortunes overnight. 332 00:19:22,583 --> 00:19:24,500 Just get to Mumbai. 333 00:19:25,000 --> 00:19:27,375 And then watch what Binni Arora does! 334 00:19:28,291 --> 00:19:29,416 I'll make you a star! 335 00:19:29,541 --> 00:19:30,416 Really, Binni? 336 00:19:30,500 --> 00:19:32,375 Of course, honey. Now, smile. 337 00:19:36,291 --> 00:19:37,208 I was saying… 338 00:19:38,500 --> 00:19:39,833 There will be no talk about her. 339 00:19:40,041 --> 00:19:41,166 Of course, there won't be. 340 00:19:42,250 --> 00:19:43,208 Back in Mumbai, 341 00:19:44,250 --> 00:19:45,416 we have Girgaum Chowpatty. 342 00:19:47,500 --> 00:19:49,125 It's called marine life. 343 00:19:49,250 --> 00:19:50,291 Marine Drive! 344 00:19:50,708 --> 00:19:52,000 Don't be a fucking fool. 345 00:19:53,125 --> 00:19:55,291 That's what most people get wrong! 346 00:19:56,500 --> 00:19:57,583 I'll explain. 347 00:20:03,250 --> 00:20:07,291 Suppose, we're standing at the first traffic light at Nariman Point. 348 00:20:07,541 --> 00:20:10,666 To its left, we have Marine Drive. 349 00:20:11,750 --> 00:20:14,875 And to its right, in its entirety, is the marine life. 350 00:20:17,041 --> 00:20:19,000 What's between Girgaum Chowpatty and Dubai? 351 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 A vast sea. 352 00:20:20,333 --> 00:20:21,250 Right. 353 00:20:21,625 --> 00:20:23,625 That's called marine life. 354 00:20:23,750 --> 00:20:25,083 -What a life! -Okay! 355 00:20:27,666 --> 00:20:28,541 Yes, hello. 356 00:20:28,625 --> 00:20:30,125 Parvez called. 357 00:20:30,541 --> 00:20:31,750 The family apologized. 358 00:20:31,958 --> 00:20:34,416 They say the girl was spooked by the idea of marriage. 359 00:20:34,583 --> 00:20:38,666 You see, man, girls from good families never want to leave their father's home. 360 00:20:38,875 --> 00:20:41,833 They said, "Please come back, marry her, and take her with you." 361 00:20:42,333 --> 00:20:44,791 It took a lot to hold myself back and stay quiet back there. 362 00:20:44,875 --> 00:20:45,750 Understood? 363 00:20:47,625 --> 00:20:49,208 I was so close to losing my shit! 364 00:20:49,375 --> 00:20:52,083 And that was good of you. The family has apologized. 365 00:20:52,291 --> 00:20:54,083 Just marry her and end this here. 366 00:20:54,250 --> 00:20:56,958 Yes… but I can't say yes right away. 367 00:20:57,125 --> 00:20:58,125 Great. Where are you right now? 368 00:20:58,333 --> 00:21:01,166 I'm with a party, checking out a location. Goodbye. 369 00:21:05,958 --> 00:21:06,833 Sheru… 370 00:21:08,000 --> 00:21:08,875 what's the plan? 371 00:21:12,375 --> 00:21:14,291 This was an insult to me. 372 00:21:14,833 --> 00:21:17,458 They mocked a personality like me! Motherfuckers! 373 00:21:17,791 --> 00:21:21,000 So, over an insult, you will give up the girl 374 00:21:21,166 --> 00:21:22,166 and the money? 375 00:21:30,666 --> 00:21:33,166 When the elder men of our family would come home, 376 00:21:33,375 --> 00:21:35,791 their begums would bow and salute them, saying, 377 00:21:35,875 --> 00:21:38,291 "Our Lord and master is here!" 378 00:21:38,500 --> 00:21:40,791 The women in our family were that well-behaved. 379 00:21:41,083 --> 00:21:42,083 How admirable! 380 00:21:42,333 --> 00:21:45,250 Our family is distantly related to Nawab Daulatullah Khan. 381 00:21:47,208 --> 00:21:50,916 We get many invites from all around the city, but we never accept them. 382 00:21:51,208 --> 00:21:52,083 Why not? 383 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 It's beneath us. 384 00:21:53,666 --> 00:21:55,125 Oh, my. That's something. 385 00:21:58,125 --> 00:22:00,583 We apologize to you for what happened yesterday. 386 00:22:00,791 --> 00:22:03,041 Tiku has agreed to get married. 387 00:22:03,375 --> 00:22:05,416 You can marry her and take her away with you. 388 00:22:05,500 --> 00:22:07,041 No, no, no! No! 389 00:22:08,541 --> 00:22:11,166 I'm not buying a goat from a market, am I? 390 00:22:11,791 --> 00:22:12,833 She's a girl. 391 00:22:13,583 --> 00:22:15,416 I want to talk to Tiku in private. 392 00:22:17,291 --> 00:22:19,541 Yes, of course. You can talk to her. 393 00:22:27,041 --> 00:22:28,666 Tiku got something for you. 394 00:22:31,000 --> 00:22:32,041 I made it. 395 00:22:32,250 --> 00:22:33,750 She speaks like Kareena. 396 00:22:36,666 --> 00:22:38,791 Sana, could you wait inside? I… 397 00:22:39,625 --> 00:22:40,875 need to talk to her privately. 398 00:22:41,041 --> 00:22:42,791 I had asked you to let us talk in private. 399 00:22:43,166 --> 00:22:44,916 -You have all the privacy. -Of course, yes. 400 00:22:45,083 --> 00:22:46,125 We will leave. 401 00:22:51,625 --> 00:22:54,208 I want to apologize for yesterday. 402 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 I was angry and out of line. 403 00:22:57,125 --> 00:22:58,000 Sorry. 404 00:22:58,875 --> 00:23:00,791 Did you agree to marry me willingly? 405 00:23:00,875 --> 00:23:01,750 Of course. 406 00:23:02,833 --> 00:23:03,708 By the way… 407 00:23:04,750 --> 00:23:07,541 you'll take me to Mumbai after we get married, right? 408 00:23:08,125 --> 00:23:10,041 I mean I want to go with you. 409 00:23:10,541 --> 00:23:11,708 I don't want to stay in Bhopal. 410 00:23:12,125 --> 00:23:13,000 Tiku! 411 00:23:14,250 --> 00:23:16,125 Spit it! Spit out the gum! 412 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 You're back again! 413 00:23:18,333 --> 00:23:20,333 Dad, tell him to stop it! Periods! 414 00:23:20,833 --> 00:23:22,625 Mumtaz, leave her alone! 415 00:23:22,958 --> 00:23:23,833 Go inside. 416 00:23:32,541 --> 00:23:34,083 It's period, not "periods." 417 00:23:34,500 --> 00:23:35,750 Do you like English? 418 00:23:38,166 --> 00:23:39,791 Yeah, I like it. 419 00:23:40,208 --> 00:23:41,458 I have lived in Delhi. 420 00:23:42,041 --> 00:23:43,541 I can spoke in Punjabi also! 421 00:23:43,833 --> 00:23:47,083 It's not about machine gun you spray over the terrorist attack. 422 00:23:48,000 --> 00:23:48,875 It's love… 423 00:23:49,125 --> 00:23:51,291 about two people under one sky. 424 00:23:51,666 --> 00:23:53,416 And their happy marriage. You know what I mean? 425 00:23:55,333 --> 00:23:56,833 I think we're singing the same page. 426 00:23:57,833 --> 00:23:58,708 Do you accept me? 427 00:23:58,958 --> 00:24:00,666 You do! Dad, he's accepted me! 428 00:24:00,750 --> 00:24:02,500 -He's accepted me! -You've accepted her! 429 00:24:02,583 --> 00:24:04,083 -You've accepted her! Congratulations! -He's accepted me! 430 00:24:04,166 --> 00:24:08,500 Meeting you like this 431 00:24:09,875 --> 00:24:14,125 Gives me a reason to live 432 00:24:15,833 --> 00:24:19,791 It's worth living 433 00:24:21,041 --> 00:24:23,166 A few more moments 434 00:24:24,041 --> 00:24:26,000 A few more days 435 00:24:31,041 --> 00:24:32,041 Do you accept me? 436 00:24:32,208 --> 00:24:34,125 You've accepted her! Congratulations! 437 00:24:39,000 --> 00:24:42,041 Meeting you like this 438 00:24:43,375 --> 00:24:46,708 Gives me a reason to live 439 00:24:46,875 --> 00:24:47,750 I do. 440 00:24:47,833 --> 00:24:50,916 It's worth living 441 00:24:51,375 --> 00:24:53,500 A few more moments 442 00:24:53,583 --> 00:24:55,000 A few more days 443 00:24:56,500 --> 00:25:00,125 Even if we aren't together 444 00:25:00,833 --> 00:25:04,583 Even if you go away someday 445 00:25:05,166 --> 00:25:10,625 I will have these moments 446 00:25:11,000 --> 00:25:14,083 These days to treasure 447 00:25:14,166 --> 00:25:15,708 Something doesn't feel right, Mumtaz. 448 00:25:17,375 --> 00:25:18,791 Did she do something, Uncle? 449 00:25:19,375 --> 00:25:21,333 That's the thing. The wretch didn't do anything. 450 00:25:22,541 --> 00:25:23,541 So, what do we do now? 451 00:25:23,666 --> 00:25:26,041 We have to do something. Let's send Sana along with her. 452 00:25:26,791 --> 00:25:28,666 I want 24/7 reporting on her. 453 00:25:29,250 --> 00:25:31,250 You're right. We'll do that. 454 00:25:44,000 --> 00:25:47,541 My father, Sahir Khan Afgani, gave this to my mother, Sultana Begum. 455 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 If you like it… 456 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 wear it. 457 00:25:55,625 --> 00:25:56,541 Okay. 458 00:25:57,791 --> 00:25:58,708 It's a family heirloom. 459 00:26:00,250 --> 00:26:01,333 Keep it safe. 460 00:26:03,291 --> 00:26:04,208 Sure. 461 00:26:16,291 --> 00:26:17,250 I'm down. 462 00:26:18,291 --> 00:26:19,250 Periods. 463 00:26:28,000 --> 00:26:28,958 But if… 464 00:26:32,708 --> 00:26:36,458 I wonder 465 00:26:37,041 --> 00:26:40,708 If I really lived all this time 466 00:26:41,458 --> 00:26:44,833 Take my hand 467 00:26:46,000 --> 00:26:49,791 In love we'll dwell 468 00:26:50,333 --> 00:26:53,416 I cannot bring myself to say it 469 00:26:54,708 --> 00:26:57,916 But it is what I wish for 470 00:26:59,083 --> 00:27:02,500 Won't you let me have this 471 00:27:02,750 --> 00:27:07,208 For a few moments, for a few days? 472 00:27:14,333 --> 00:27:17,625 Meeting you like this 473 00:27:18,750 --> 00:27:22,083 Gives me a reason to live 474 00:27:23,083 --> 00:27:26,208 It's worth living 475 00:27:26,708 --> 00:27:28,250 A few more moments 476 00:27:28,916 --> 00:27:30,500 A few more days 477 00:27:31,791 --> 00:27:35,500 Even if we aren't together 478 00:27:36,166 --> 00:27:39,500 Even if you go away someday 479 00:27:40,416 --> 00:27:45,625 I will have these moments 480 00:27:46,333 --> 00:27:50,083 These days to treasure 481 00:28:28,166 --> 00:28:29,916 Tiku, how will you live here? 482 00:28:30,250 --> 00:28:31,291 What was that? 483 00:28:33,833 --> 00:28:35,041 Nothing. 484 00:28:35,541 --> 00:28:36,916 This is just a temporary thing. 485 00:28:37,000 --> 00:28:38,166 Our flat is getting ready. 486 00:28:39,500 --> 00:28:42,041 They should move on to making the furniture in a week. 487 00:28:42,958 --> 00:28:45,750 And… your room's being done up too. 488 00:28:46,291 --> 00:28:48,708 TV, AC, music system, iPad, uPad… 489 00:28:48,791 --> 00:28:50,291 It'll be fitted out with every facility. 490 00:28:50,666 --> 00:28:52,625 Wow! So cool, brother! 491 00:28:53,500 --> 00:28:54,916 Do you want anything for your room? 492 00:28:56,583 --> 00:28:58,416 Can we please order in? 493 00:28:59,791 --> 00:29:01,041 Tiku's cute, right? 494 00:29:01,416 --> 00:29:02,291 No doubt. 495 00:29:02,500 --> 00:29:03,916 Heavens have been merciful! 496 00:29:35,208 --> 00:29:36,333 Have you won the lottery? 497 00:29:38,291 --> 00:29:41,083 I had mortgaged my Taj Mahal. I had to take it back. 498 00:29:42,041 --> 00:29:43,333 I'm going to London next week. 499 00:29:43,750 --> 00:29:45,958 They're a big party. Or I would've taken you along. 500 00:29:46,125 --> 00:29:49,375 So… how's the bangle shop, man? 501 00:29:50,333 --> 00:29:51,208 It's all here. 502 00:29:51,666 --> 00:29:52,541 Put it there. 503 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 Big risk, big life! 504 00:29:55,083 --> 00:29:57,250 No risk, no life. By Anjum Miyan. 505 00:29:57,791 --> 00:29:59,416 Commitment is commitment, brother. 506 00:29:59,791 --> 00:30:02,375 Shiraz Khan Afgani never goes back on his word, 507 00:30:02,458 --> 00:30:03,333 and it's a fact! 508 00:30:05,583 --> 00:30:09,958 -Salaam alaikum, Shahid. -Wa alaikum Salaam, Mr. Rizvi! 509 00:30:12,041 --> 00:30:13,375 You've become a stranger. 510 00:30:13,583 --> 00:30:15,708 -I was down with COVID. -Is it? 511 00:30:15,958 --> 00:30:16,875 Let's go inside. 512 00:30:20,375 --> 00:30:21,833 Shahid Bhai is incredible. 513 00:30:22,500 --> 00:30:25,958 Ahmed Rizvi and Chandresh Bhund are after each other's blood. 514 00:30:26,291 --> 00:30:27,333 They're villains! 515 00:30:27,416 --> 00:30:29,041 But how daring is Shahid Bhai! 516 00:30:29,458 --> 00:30:30,916 He keeps them both on a short leash! 517 00:30:31,041 --> 00:30:32,291 Learn something from him. 518 00:30:32,625 --> 00:30:33,875 What a personality! 519 00:30:33,958 --> 00:30:35,416 -Hit the road! -I'm leaving. 520 00:30:36,583 --> 00:30:37,708 Crazy bastard! 521 00:30:48,666 --> 00:30:49,958 Give me some more chutney, Khurshid. 522 00:30:58,583 --> 00:30:59,500 Hey! 523 00:31:03,458 --> 00:31:04,708 How's my kid? 524 00:31:05,458 --> 00:31:06,500 I got food. 525 00:31:06,666 --> 00:31:07,791 I'm famished. 526 00:31:08,708 --> 00:31:09,958 Tiku ran away. 527 00:31:11,083 --> 00:31:13,041 -What? -Tiku ran away. 528 00:31:13,708 --> 00:31:15,541 Ran away? What do you mean she ran away? 529 00:31:15,916 --> 00:31:16,791 She ran away! 530 00:31:16,875 --> 00:31:18,166 She took her bag along! 531 00:31:25,083 --> 00:31:26,041 Hello! 532 00:31:28,375 --> 00:31:29,333 Hello, Doll! 533 00:31:33,666 --> 00:31:35,583 You asshole, what have you done? 534 00:31:35,666 --> 00:31:37,083 -What happened? -I'm pregnant. 535 00:31:37,166 --> 00:31:38,125 Pregnant? 536 00:31:38,291 --> 00:31:40,083 What nonsense! 537 00:31:40,208 --> 00:31:41,083 What do you mean? 538 00:31:41,791 --> 00:31:43,166 Asshole! I had told you! 539 00:31:43,333 --> 00:31:45,500 I asked you so many times to use a condom. 540 00:31:45,583 --> 00:31:47,333 -I did use one. -No, you didn't! 541 00:31:47,416 --> 00:31:48,416 I did! 542 00:31:49,000 --> 00:31:51,791 This has to be someone else's kid, not mine! 543 00:31:58,416 --> 00:31:59,458 Sorry, Tiku! 544 00:32:09,416 --> 00:32:13,708 -I had a word with sir… -Tomorrow's an auspicious day. 545 00:32:13,916 --> 00:32:15,208 My wife's gone missing. 546 00:32:15,541 --> 00:32:19,333 Go over there to Inspector Kadam. He will take down the report. 547 00:32:20,208 --> 00:32:22,416 Mr. Sawant, namaste. How have you been? 548 00:32:22,541 --> 00:32:23,458 Sir… 549 00:32:23,833 --> 00:32:26,041 Mr. Sawant, I'll call you back. 550 00:32:27,333 --> 00:32:30,375 -What? -Sir, my wife Tiku is missing. 551 00:32:31,750 --> 00:32:32,833 Did you hit her? 552 00:32:32,916 --> 00:32:34,041 Why would I hit her, sir? 553 00:32:34,166 --> 00:32:36,083 I haven't even looked at her properly yet. 554 00:32:36,166 --> 00:32:37,458 We just got married. 555 00:32:37,541 --> 00:32:40,833 She must have gone out for some air. Maybe to Juhu Chowpatty. 556 00:32:40,958 --> 00:32:41,875 She'll be back. 557 00:32:42,125 --> 00:32:44,083 My sister ran away. She took her bag. 558 00:32:45,041 --> 00:32:45,958 Your sister ran away? 559 00:32:48,208 --> 00:32:50,333 Sir, please do something. She could be anywhere. 560 00:32:51,000 --> 00:32:53,125 The girl says her sister ran away. 561 00:32:53,291 --> 00:32:55,041 Alright, fine. I'll take your complaint. 562 00:32:55,625 --> 00:32:57,583 If we find her, we'll call you. 563 00:32:58,208 --> 00:32:59,125 Give me the details. 564 00:33:01,458 --> 00:33:03,583 I came all the way here for you. 565 00:33:05,500 --> 00:33:08,708 I… I ruined my future! 566 00:33:09,958 --> 00:33:11,666 I cannot even be a heroine now! 567 00:33:13,958 --> 00:33:15,541 I need to talk to you. 568 00:33:17,375 --> 00:33:19,833 I lied to you about something. 569 00:33:21,875 --> 00:33:23,041 About what, Binni? 570 00:33:24,166 --> 00:33:26,625 Actually, I… I'm married. 571 00:33:31,458 --> 00:33:32,500 That's my kid. 572 00:33:33,208 --> 00:33:34,291 That's my wife. 573 00:33:35,333 --> 00:33:37,958 If they find out… it will kill them! 574 00:33:41,625 --> 00:33:42,666 As if I care! 575 00:33:45,666 --> 00:33:47,083 You can hit me one more time. 576 00:33:49,458 --> 00:33:50,375 I messed up, man. 577 00:34:05,083 --> 00:34:06,041 Binni! 578 00:34:06,875 --> 00:34:07,833 Binni! 579 00:34:08,416 --> 00:34:09,375 Binni! 580 00:34:09,833 --> 00:34:11,375 Binni! 581 00:34:18,083 --> 00:34:20,166 Don't get used to it. 582 00:34:20,541 --> 00:34:23,041 Don't get used to getting fucked in the ass! 583 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 Or it will happen over and again! 584 00:34:30,625 --> 00:34:31,666 You cannot be quiet. 585 00:34:32,625 --> 00:34:33,750 You are Sheru! 586 00:34:34,125 --> 00:34:36,708 Roar like a lion, motherfucker! 587 00:34:50,416 --> 00:34:52,166 All this food isn't only for me. 588 00:34:54,125 --> 00:34:58,041 It was for husband and wife, but the wife turned out to be a real bitch! 589 00:34:58,375 --> 00:34:59,583 She fucked me over! 590 00:35:09,375 --> 00:35:12,250 -Hello? -We found your wife Tasleem Khan. 591 00:35:12,500 --> 00:35:14,000 She tried to commit suicide. 592 00:35:14,083 --> 00:35:15,666 -What? -She's admitted to a hospital. 593 00:35:15,791 --> 00:35:17,916 Seva Hospital. Get there quickly. 594 00:35:23,416 --> 00:35:26,041 Take me to Seva Hospital! Please step on it! 595 00:35:36,125 --> 00:35:38,791 Madam, I'm Shiraz. My wife's here. Tiku, I mean, Tasleem. 596 00:35:39,458 --> 00:35:40,625 Go to ward number three. 597 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 What's going on? What happened? 598 00:35:52,833 --> 00:35:55,666 Why did you leave me? What did I do? 599 00:35:56,041 --> 00:35:56,958 Tell me. 600 00:35:57,500 --> 00:35:59,875 Why did you try to kill yourself? What on earth happened? 601 00:35:59,958 --> 00:36:02,000 Tell me. Did I do something wrong? 602 00:36:03,958 --> 00:36:05,041 The baby's safe. 603 00:36:06,250 --> 00:36:07,583 Baby? Whose? 604 00:36:07,750 --> 00:36:09,083 Her baby is safe. 605 00:36:41,083 --> 00:36:41,958 Tiku! 606 00:36:43,750 --> 00:36:44,875 Have you gone mad? 607 00:36:46,291 --> 00:36:47,458 This is madness! 608 00:36:48,958 --> 00:36:50,375 Hey, what the fuck are you doing? 609 00:36:51,291 --> 00:36:53,166 -What are you doing? -You're in the middle of the street! 610 00:36:57,041 --> 00:37:00,250 Until your father takes you back home, you're my responsibility. 611 00:37:02,083 --> 00:37:02,958 Understand? 612 00:37:03,958 --> 00:37:04,833 Come along. 613 00:37:05,583 --> 00:37:06,916 Let's go, come on! 614 00:37:09,666 --> 00:37:10,625 Get inside. 615 00:37:11,333 --> 00:37:12,208 Come on. 616 00:37:15,250 --> 00:37:16,208 Salaam alaikum! 617 00:37:18,250 --> 00:37:19,708 Tiku is returning to Bhopal tomorrow. 618 00:37:20,625 --> 00:37:21,958 We have a problem. 619 00:37:23,666 --> 00:37:26,083 I don't know how to say it on a call… 620 00:37:26,166 --> 00:37:27,458 -Give me that! -What-- 621 00:37:27,750 --> 00:37:29,000 -Give me the phone. -What-- 622 00:37:29,375 --> 00:37:30,375 Give me that! 623 00:37:30,875 --> 00:37:32,708 Dad, salaam alaikum. 624 00:37:36,166 --> 00:37:37,083 Yes, Dad. 625 00:37:37,833 --> 00:37:40,583 Problem? No, there's no problem. 626 00:37:42,333 --> 00:37:44,416 The problem is, he fancies himself a comedian! 627 00:37:45,375 --> 00:37:48,833 Whenever I talk about Bhopal, he asks me to go back. 628 00:37:50,791 --> 00:37:53,125 Let that be. Tell me, what's for dinner? 629 00:37:55,083 --> 00:37:56,250 Yes? Nice! 630 00:37:57,208 --> 00:37:59,000 We made chicken changezi. 631 00:38:00,208 --> 00:38:02,625 Dad, someone else is calling him. 632 00:38:02,708 --> 00:38:05,416 I'll call you later. See you. 633 00:38:06,291 --> 00:38:07,166 What are you doing? 634 00:38:07,916 --> 00:38:09,083 Why did you call Dad? 635 00:38:09,375 --> 00:38:11,875 Why did you marry me? Why? 636 00:38:12,541 --> 00:38:14,333 It was my way out! 637 00:38:15,166 --> 00:38:17,625 What else could I do? I have a boyfriend. 638 00:38:18,083 --> 00:38:19,000 I mean, had. 639 00:38:20,041 --> 00:38:21,708 I came to Mumbai to meet him. 640 00:38:22,208 --> 00:38:23,625 But he betrayed me. 641 00:38:23,791 --> 00:38:25,458 I'm pregnant with his child. 642 00:38:25,541 --> 00:38:27,625 Oh, Lord! Have mercy! 643 00:38:29,625 --> 00:38:30,500 Get out of here. 644 00:38:31,250 --> 00:38:32,208 Get out! 645 00:38:32,416 --> 00:38:33,333 I'm not leaving. 646 00:38:33,750 --> 00:38:34,625 Sana, come here. 647 00:38:34,708 --> 00:38:36,208 I won't go back to that hell! 648 00:38:36,958 --> 00:38:38,041 Should I book you a ticket? 649 00:38:38,125 --> 00:38:39,000 Brother… 650 00:38:39,625 --> 00:38:42,166 Tiku is right about our home being hell. 651 00:38:43,208 --> 00:38:44,833 I won't go back to Bhopal either. 652 00:38:44,958 --> 00:38:46,041 Then I'll fucking leave. 653 00:38:46,666 --> 00:38:47,625 Give me my phone. 654 00:38:48,750 --> 00:38:49,666 Give me my phone. 655 00:38:49,958 --> 00:38:50,833 I won't. 656 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 -Give me my phone! -I won't. 657 00:38:55,708 --> 00:38:57,041 -Give me my phone. -I won't. 658 00:38:57,458 --> 00:38:58,500 I won't give it back! 659 00:39:26,208 --> 00:39:28,041 You must be born under the influence of Mercury. 660 00:39:29,000 --> 00:39:31,083 Were you born around 3:00 in the afternoon? 661 00:39:33,958 --> 00:39:34,875 No wonder! 662 00:39:35,750 --> 00:39:37,041 Mars rules heavy. 663 00:39:38,083 --> 00:39:39,041 I mean, it's strong. 664 00:39:40,083 --> 00:39:42,166 That's why you found such a comely wife. 665 00:39:42,833 --> 00:39:45,000 Wives like that are rare these days. 666 00:39:47,916 --> 00:39:48,791 Hey, hero! 667 00:39:49,375 --> 00:39:50,333 I'm talking to you. 668 00:39:53,000 --> 00:39:54,666 Max, isn't that right? 669 00:39:55,208 --> 00:39:56,500 Hundred and one percent! 670 00:39:56,916 --> 00:39:58,125 Our Sheru is lucky. 671 00:39:59,125 --> 00:40:01,083 Decent wives are so hard to come by. 672 00:40:01,291 --> 00:40:03,625 And people like us can never find them! 673 00:40:04,166 --> 00:40:06,291 Everyone in this line gets sucked in! 674 00:40:06,791 --> 00:40:09,083 Even he was really hung up on that Russian. 675 00:40:10,125 --> 00:40:11,583 -Julia! -Yes. 676 00:40:11,666 --> 00:40:14,250 That Jumbo Circus went on for quite some time! 677 00:40:16,083 --> 00:40:18,791 You wrote a lot of poems for her, right? 678 00:40:19,333 --> 00:40:21,000 -Really? -Of course. 679 00:40:21,083 --> 00:40:23,500 Our brother here wrote many poems, ghazals, and whatnot. 680 00:40:24,375 --> 00:40:25,333 Won't you share one? 681 00:40:25,708 --> 00:40:26,916 -Come on. -I don't know. 682 00:40:27,000 --> 00:40:29,083 Please, just one. For me. 683 00:40:30,375 --> 00:40:31,375 Go on. 684 00:40:32,541 --> 00:40:34,375 "Memories of you are jagged shards… 685 00:40:35,125 --> 00:40:36,750 on which my heart roams barefooted." 686 00:41:39,833 --> 00:41:41,708 Brother, here's breakfast. 687 00:41:41,791 --> 00:41:43,500 Tiku made chole bhature. 688 00:41:43,583 --> 00:41:44,750 I'm not in the mood. 689 00:41:44,833 --> 00:41:46,958 Please. Please, brother. Come here. 690 00:42:00,875 --> 00:42:01,750 Sana. 691 00:42:03,958 --> 00:42:05,791 Ask him what time he'll be home tonight. 692 00:42:07,625 --> 00:42:10,708 Tell her I'm not her responsibility. 693 00:42:13,875 --> 00:42:16,291 Tell him that he said I was his responsibility. 694 00:42:16,916 --> 00:42:18,541 Stop acting like a wife! 695 00:42:22,333 --> 00:42:24,250 You told me yesterday it was all a sham! 696 00:42:37,833 --> 00:42:39,458 To change the course of life, 697 00:42:39,958 --> 00:42:42,041 we need to change ourselves too, Seema. 698 00:42:42,750 --> 00:42:43,625 Cut it! 699 00:42:44,375 --> 00:42:46,041 -The background isn't happening. -Okay. 700 00:42:46,125 --> 00:42:47,166 Jazz it up! 701 00:42:47,750 --> 00:42:49,375 Listen, give him the baby. 702 00:42:49,458 --> 00:42:50,375 Okay. 703 00:42:54,041 --> 00:42:55,166 This is your child. 704 00:42:55,375 --> 00:42:57,208 And you're a happy family. Okay? 705 00:42:57,291 --> 00:42:59,208 -Alright. -Okay, sir! Ready, sir! 706 00:43:00,375 --> 00:43:01,500 Roll camera! 707 00:43:02,541 --> 00:43:03,500 Sound! 708 00:43:03,875 --> 00:43:05,000 Action! 709 00:43:05,916 --> 00:43:07,625 To change the course of life, 710 00:43:08,041 --> 00:43:10,291 we need to change ourselves too, Seema. 711 00:43:14,083 --> 00:43:15,000 Cut! 712 00:43:15,791 --> 00:43:16,708 Good job! 713 00:43:18,250 --> 00:43:20,083 Break for lunch! Disperse! 714 00:43:47,500 --> 00:43:48,416 Anand… 715 00:43:49,458 --> 00:43:52,833 I don't want to work as a broker anymore. It doesn't suit me. 716 00:43:55,166 --> 00:43:58,166 I will focus on my acting career. I want to be a family man. 717 00:44:03,583 --> 00:44:04,458 Salaam. 718 00:44:07,833 --> 00:44:08,833 Where's Biya? 719 00:44:10,041 --> 00:44:11,791 Tiku? She's not here. 720 00:44:13,041 --> 00:44:14,041 She ran away again? 721 00:44:14,208 --> 00:44:15,666 No. She's on the roof. 722 00:44:49,541 --> 00:44:51,625 Honorable ladies and gentlemen, 723 00:44:51,708 --> 00:44:54,916 Shiraz Khan Afgani, son of Feroz Khan Afgani, declares 724 00:44:55,000 --> 00:44:57,541 that he is completely in love with you… 725 00:44:57,916 --> 00:45:01,833 and accepts this illegitimate part-Punjabi child of yours as his own. 726 00:45:05,791 --> 00:45:07,458 You are a good man. 727 00:45:08,916 --> 00:45:10,625 I was really unfair to you. 728 00:45:12,416 --> 00:45:14,625 But I don't need any favors. 729 00:45:17,500 --> 00:45:19,125 I wanted to be a superstar. 730 00:45:21,041 --> 00:45:22,375 But life betrayed me. 731 00:45:24,333 --> 00:45:25,458 But I'll handle it. 732 00:45:26,875 --> 00:45:28,041 I will find something to do. 733 00:45:31,708 --> 00:45:34,166 I can at least raise my child. 734 00:45:36,041 --> 00:45:38,791 You might have to put up with me for a few more days. 735 00:45:41,166 --> 00:45:42,791 I'll find some work. 736 00:45:45,458 --> 00:45:46,416 Regardless, 737 00:45:47,458 --> 00:45:49,333 however things may be, you're my wife. 738 00:45:51,958 --> 00:45:53,541 I accept you as you are. 739 00:45:58,041 --> 00:45:59,958 I am in love with you, Biya. 740 00:46:04,291 --> 00:46:05,416 Could you ever love me back? 741 00:46:11,958 --> 00:46:13,000 At least try. 742 00:46:26,500 --> 00:46:28,541 Dinner's served. Please join us. 743 00:46:49,416 --> 00:46:53,375 I'm not a breakfast person, but you're a good cook. 744 00:47:05,916 --> 00:47:07,958 CAN WE GO OUT TONIGHT? 745 00:48:01,625 --> 00:48:02,625 Cut it! 746 00:48:11,416 --> 00:48:12,291 Yes. 747 00:48:12,375 --> 00:48:14,250 Payment? You'll get it by 5:00 p.m. tomorrow. 748 00:48:49,958 --> 00:48:50,875 Oh, wow! 749 00:48:51,375 --> 00:48:52,375 You look nice. 750 00:48:53,875 --> 00:48:54,750 Biya… 751 00:48:55,666 --> 00:48:58,166 I have a girlfriend, Angelina Chaubey, back in Saudi. 752 00:48:59,166 --> 00:49:02,875 I had ordered this dress for her from Italy. Could you take a look? 753 00:49:04,708 --> 00:49:05,625 What? 754 00:49:08,833 --> 00:49:09,708 It was a joke. 755 00:49:10,375 --> 00:49:11,291 Sense of humor? 756 00:49:11,916 --> 00:49:14,708 I shopped for it from abroad only for you. 757 00:49:15,166 --> 00:49:17,208 Iftakhar is one of my friends. 758 00:49:18,000 --> 00:49:19,916 He's from Indore. A cousin of Salman's. 759 00:49:21,000 --> 00:49:24,125 When he was leaving for Italy, I asked him to get something for my wife. 760 00:49:24,208 --> 00:49:26,125 He made a hefty bill of 150,000 rupees! 761 00:49:26,208 --> 00:49:27,083 150,000 rupees? 762 00:49:28,125 --> 00:49:29,291 Oh my God! 763 00:49:29,666 --> 00:49:30,541 Sana! 764 00:49:30,625 --> 00:49:33,000 It's okay. It's not a big deal. You know what I mean? 765 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 He bought me a dress worth 150,000! 766 00:49:34,833 --> 00:49:35,708 Amazing! 767 00:49:36,291 --> 00:49:37,291 It's alright. 768 00:49:37,625 --> 00:49:39,416 Let's go out, then. Wear it. 769 00:49:39,500 --> 00:49:41,375 -Where are we going? -Just come along. 770 00:49:41,458 --> 00:49:42,750 You still don't know me yet. 771 00:49:43,250 --> 00:49:44,250 This is just the beginning. 772 00:49:44,541 --> 00:49:46,583 Slowly and eventually, I'll open up. 773 00:49:47,666 --> 00:49:48,541 Go on, Tiku. 774 00:49:53,791 --> 00:49:55,041 I wanna see you. 775 00:49:56,500 --> 00:49:59,166 Brother, you never got me anything. 776 00:49:59,250 --> 00:50:01,583 What will I wear when I have to go out? 777 00:50:01,791 --> 00:50:02,958 Who's your favorite star? 778 00:50:03,291 --> 00:50:04,833 -Sunny Shroff. -Sunny Shroff. 779 00:50:04,916 --> 00:50:07,041 Sunny Shroff's stylist is Swati Yogi. 780 00:50:07,125 --> 00:50:08,541 I'll have Swati Yogi make a dress for you. 781 00:50:10,166 --> 00:50:11,291 So cool, brother. 782 00:50:11,375 --> 00:50:13,208 Could you introduce me to Sunny Shroff? 783 00:50:13,291 --> 00:50:14,625 No, maybe after the 22nd. 784 00:50:14,958 --> 00:50:18,000 I am not sure where he would be coming back from. 785 00:50:18,083 --> 00:50:19,750 Yes, he'll be back from South Africa. 786 00:50:20,041 --> 00:50:20,916 I'll take you then. 787 00:50:24,666 --> 00:50:25,750 Wow, Tiku! 788 00:50:25,833 --> 00:50:27,916 You look like a heroine! 789 00:50:44,333 --> 00:50:45,708 Chat later. 790 00:50:51,916 --> 00:50:53,000 Whose car is it? 791 00:50:53,791 --> 00:50:54,666 It's mine. 792 00:50:56,916 --> 00:50:58,041 I had lent it to a friend. 793 00:51:19,291 --> 00:51:20,750 This place is amazing. 794 00:51:21,666 --> 00:51:22,708 Thank you so much. 795 00:51:23,916 --> 00:51:25,625 You spent so much. 796 00:51:27,208 --> 00:51:31,500 I mean, you're already having a hard time making ends meet. 797 00:51:32,041 --> 00:51:35,125 And now, I've come along, like a burden. 798 00:51:36,083 --> 00:51:37,708 You shouldn't have spent so much. 799 00:51:37,791 --> 00:51:40,458 No, no, no. You're mistaken. 800 00:51:40,958 --> 00:51:44,000 That room of mine is a temporary hideout. 801 00:51:44,333 --> 00:51:46,083 The flat is still under construction. 802 00:51:46,875 --> 00:51:47,750 Yes. 803 00:51:50,250 --> 00:51:52,750 Well… tell me a little about yourself. 804 00:51:52,833 --> 00:51:53,958 What do you do? 805 00:51:54,083 --> 00:51:57,250 Because my aunt said you had a footwear shop. 806 00:51:57,458 --> 00:51:58,375 Footwear? 807 00:52:06,500 --> 00:52:08,708 I don't have a footwear shop. I work in films. 808 00:52:08,916 --> 00:52:10,208 You work in films? 809 00:52:11,250 --> 00:52:12,416 Oh God, I-- 810 00:52:13,666 --> 00:52:16,416 I'm crazy about movies! I love acting! 811 00:52:17,041 --> 00:52:19,833 Forty-four. I've worked in 44 films. 812 00:52:20,000 --> 00:52:20,916 As a financier. 813 00:52:21,250 --> 00:52:22,291 Wow! 814 00:52:22,666 --> 00:52:23,875 Wait, let me show you. 815 00:52:27,791 --> 00:52:28,708 Look. 816 00:52:29,625 --> 00:52:30,541 It's me with Salman. 817 00:52:31,083 --> 00:52:33,083 On the sets of Teer. I had financed it. 818 00:52:34,291 --> 00:52:35,416 And this… 819 00:52:36,333 --> 00:52:38,875 Aamir Khan. During the premiere of Mangal Pandey. 820 00:52:38,958 --> 00:52:40,208 There's a lot like this. 821 00:52:40,833 --> 00:52:43,083 Keep swiping to see them all. 822 00:52:43,416 --> 00:52:44,291 Okay. 823 00:52:49,875 --> 00:52:51,750 -Right? -Wow! 824 00:52:53,250 --> 00:52:54,375 Very nice. 825 00:52:56,750 --> 00:52:58,250 Can I tell you something? 826 00:52:58,458 --> 00:52:59,708 You won't judge me, will you? 827 00:53:00,583 --> 00:53:01,875 Open up, Biya. 828 00:53:02,708 --> 00:53:03,583 Speak freely. 829 00:53:05,458 --> 00:53:08,208 I cannot tolerate poverty. 830 00:53:09,166 --> 00:53:11,625 I mean, I would rather die than be poor. 831 00:53:12,500 --> 00:53:14,125 Can I be honest? 832 00:53:14,625 --> 00:53:17,125 I swear to God, I don't lie. 833 00:53:17,333 --> 00:53:20,708 I have many flaws, but I'm no liar. 834 00:53:21,208 --> 00:53:22,541 I like richness. 835 00:53:23,791 --> 00:53:26,333 I mean, I like being rich. 836 00:53:26,416 --> 00:53:29,125 A life of hardship and misery… 837 00:53:29,666 --> 00:53:32,541 It's not for me. And that's that. Periods. 838 00:53:33,250 --> 00:53:37,750 My aunts and my cousins always made fun of me for it. 839 00:53:38,625 --> 00:53:39,750 But I don't care. 840 00:53:40,750 --> 00:53:42,541 Look at where I am. 841 00:53:43,291 --> 00:53:44,375 I found you. 842 00:53:45,208 --> 00:53:47,208 You're a film financier! 843 00:53:49,208 --> 00:53:50,375 My life is set. 844 00:53:59,041 --> 00:54:01,875 I hope you didn't take it the wrong way. I… 845 00:54:01,958 --> 00:54:03,625 No, no, no! No! 846 00:54:04,458 --> 00:54:06,291 We are singing the same song! 847 00:54:09,458 --> 00:54:10,500 I like your style. 848 00:54:11,916 --> 00:54:13,000 Shall I show you mine? 849 00:54:13,166 --> 00:54:14,041 Please. 850 00:54:19,833 --> 00:54:21,541 Yo, Papaji! What's up? 851 00:54:25,458 --> 00:54:26,375 Was that good? 852 00:54:28,500 --> 00:54:30,500 Biya, can I say something? 853 00:54:32,166 --> 00:54:34,041 You look beautiful when you smile. 854 00:54:34,833 --> 00:54:35,791 Thanks. 855 00:54:42,458 --> 00:54:46,958 Now… could you take me to my place? Disco? 856 00:54:53,208 --> 00:54:54,125 You know… 857 00:54:56,333 --> 00:54:57,625 one should have a modern mindset. 858 00:54:57,833 --> 00:54:58,958 You're so right! 859 00:54:59,583 --> 00:55:00,541 Can I have a drink? 860 00:55:02,458 --> 00:55:03,333 Not in your condition. 861 00:55:03,416 --> 00:55:05,166 No… I don't drink. 862 00:55:05,250 --> 00:55:08,416 I mean, you could have it. It's no big deal. 863 00:55:22,166 --> 00:55:24,416 Thank you, Papaji! 864 00:55:25,250 --> 00:55:26,125 What for? 865 00:55:26,458 --> 00:55:27,583 For everything! 866 00:55:28,875 --> 00:55:30,791 You're a very nice gentleman! 867 00:55:34,750 --> 00:55:37,166 I love to dance. 868 00:55:37,333 --> 00:55:41,333 I mean, once I start, I go crazy! 869 00:55:44,625 --> 00:55:46,208 They never let me go dancing in Bhopal. 870 00:55:46,791 --> 00:55:49,166 I'm nothing like those people in Bhopal! 871 00:55:49,250 --> 00:55:50,958 They're making show out of physics! 872 00:55:51,166 --> 00:55:52,250 -So right! -Yeah. 873 00:55:58,333 --> 00:55:59,208 Can you dance? 874 00:55:59,833 --> 00:56:00,833 You're talking to me? 875 00:56:02,333 --> 00:56:03,208 Ronny! 876 00:56:04,083 --> 00:56:06,541 Walking down the street, 877 00:56:06,750 --> 00:56:09,333 Looking at the faces 878 00:56:09,458 --> 00:56:11,666 From happy people 879 00:56:12,083 --> 00:56:15,750 With so much love 880 00:56:15,958 --> 00:56:19,250 With smiles and beauty 881 00:56:19,625 --> 00:56:22,166 I like! I like 882 00:56:26,625 --> 00:56:30,083 This beautiful night 883 00:56:31,958 --> 00:56:35,875 I like life 884 00:56:36,000 --> 00:56:38,500 I like the melody 885 00:56:38,625 --> 00:56:42,791 Of the guitar 886 00:56:43,125 --> 00:56:44,458 Yes, I can dance. 887 00:56:45,083 --> 00:56:46,041 And it's a fact! 888 00:56:47,333 --> 00:56:50,750 Pick up the peg Pick up the peg 889 00:56:51,208 --> 00:56:52,458 My friend 890 00:56:54,833 --> 00:56:57,708 Pick up the peg Pick up the peg 891 00:56:57,916 --> 00:56:59,375 My friend 892 00:57:00,125 --> 00:57:01,750 I'm having fun! 893 00:57:02,708 --> 00:57:03,875 Have fun, Biya! 894 00:57:04,166 --> 00:57:05,125 Enjoy! 895 00:57:09,291 --> 00:57:10,458 Sheru, can I tell you something? 896 00:57:10,833 --> 00:57:12,583 I can't wait to hear it. 897 00:57:13,750 --> 00:57:15,416 I can smell people's souls. 898 00:57:17,541 --> 00:57:18,416 Yeah, right! 899 00:57:18,500 --> 00:57:20,916 I can smell souls and tell 900 00:57:21,000 --> 00:57:24,666 what kind of people they are! With 100 percent accuracy! 901 00:57:24,916 --> 00:57:26,375 What is my soul like? 902 00:57:27,708 --> 00:57:29,208 Like malpua! 903 00:57:29,375 --> 00:57:30,875 Raju's malpua! 904 00:57:31,791 --> 00:57:32,750 My favorite! 905 00:57:34,250 --> 00:57:36,458 Yo, Papaji! What's up? 906 00:57:37,500 --> 00:57:39,083 Do you know what your soul is like? 907 00:57:40,083 --> 00:57:40,958 Tell me. 908 00:57:42,750 --> 00:57:44,000 Like a shahi tukda. 909 00:58:00,875 --> 00:58:01,833 I can't do this. 910 00:58:02,833 --> 00:58:04,791 What happened? Did I do something wrong? 911 00:58:06,208 --> 00:58:07,500 No, I did. 912 00:58:08,791 --> 00:58:09,666 This… 913 00:58:09,875 --> 00:58:11,083 I'll abort this child! 914 00:58:11,166 --> 00:58:13,416 -I'll abort this child! -What? Are you in your senses? 915 00:58:13,708 --> 00:58:14,833 I am in my senses! 916 00:58:15,250 --> 00:58:16,458 I'll abort this child. 917 00:58:21,750 --> 00:58:22,708 You're crying? 918 00:58:24,500 --> 00:58:25,375 No! 919 00:58:27,250 --> 00:58:28,166 No! 920 00:58:29,416 --> 00:58:32,000 No! No! No! No! 921 00:58:33,833 --> 00:58:36,125 You shouldn't have said that! 922 00:58:36,500 --> 00:58:38,208 -You… -It's my child! 923 00:58:42,000 --> 00:58:44,291 Shiraz Khan Afgani proudly declares 924 00:58:44,500 --> 00:58:46,916 that this child is mine! 925 00:58:48,166 --> 00:58:49,083 No! 926 00:58:50,291 --> 00:58:52,291 Please don't cry, Sheru. 927 00:58:52,416 --> 00:58:53,333 No! 928 00:58:54,083 --> 00:58:56,208 Please don't cry. I feel awful. 929 00:58:57,083 --> 00:58:59,041 Please! Please don't be sad! 930 00:58:59,125 --> 00:59:00,000 Please forgive me! 931 00:59:00,083 --> 00:59:01,500 -No! -I didn't mean it, I swear! 932 00:59:02,208 --> 00:59:03,375 You're so sentimental. 933 00:59:03,875 --> 00:59:05,000 You're really sensitive. 934 00:59:05,416 --> 00:59:07,458 I swear… it gave me the shivers! 935 00:59:08,166 --> 00:59:09,666 I have fallen in love with you. 936 00:59:10,416 --> 00:59:14,500 And Tiku wouldn't say that to even Salman Khan if she didn't mean it! 937 00:59:16,375 --> 00:59:19,083 From right now, this moment, Tiku loves you! 938 00:59:19,166 --> 00:59:22,166 And Tiku… Tiku is as deep as Titanic! 939 00:59:22,708 --> 00:59:23,791 How do I believe you? 940 00:59:29,916 --> 00:59:33,708 What's so special about this night? 941 00:59:34,666 --> 00:59:38,333 It has freed me off my chains 942 00:59:38,583 --> 00:59:41,958 You walking into my life, my love 943 00:59:42,666 --> 00:59:46,250 -Is as dreamy as a starlit sky -My performance is awesome. 944 00:59:46,875 --> 00:59:49,875 With you, the misery runs dry 945 00:59:50,041 --> 00:59:53,916 The heavens must have taken mercy! 946 00:59:54,041 --> 00:59:58,375 Once, a desolate stranger… 947 00:59:59,458 --> 01:00:02,833 You're now as precious As the air I breathe 948 01:00:08,208 --> 01:00:09,541 One day, I'll take you to America. 949 01:00:11,375 --> 01:00:13,750 Every child is speaking English there. 950 01:00:13,916 --> 01:00:14,833 You know what I mean? 951 01:00:15,125 --> 01:00:18,916 Became a muse to my poetry 952 01:00:19,166 --> 01:00:23,541 This is fate, not happenstance 953 01:00:24,291 --> 01:00:27,541 You were the one I was waiting for 954 01:00:48,125 --> 01:00:50,666 We bring you the biggest story right now. 955 01:00:50,958 --> 01:00:54,166 Today, at 4:00 a.m., in Kolhapur, the NCB raided 956 01:00:54,416 --> 01:00:55,875 -a factory of Swach Samaaj Dal party's -Give me the remote. 957 01:00:55,958 --> 01:00:58,291 District President Chandresh Bhund. 958 01:00:58,500 --> 01:01:00,750 In this shocking raid, 959 01:01:01,000 --> 01:01:03,583 -drugs worth 150 crore rupees and… -What the-- 960 01:01:03,666 --> 01:01:06,166 -about 60 lakh rupees in cash were found. -You know him? 961 01:01:06,416 --> 01:01:08,958 -Another man named Shahid Ansari -Shahid Ansari is my partner. 962 01:01:09,041 --> 01:01:10,500 -seems to be involved in this racket. -He works for Chandresh Bhund. 963 01:01:10,708 --> 01:01:12,625 Sources say Ansari was a close associate… 964 01:01:12,791 --> 01:01:14,083 -of Chandresh Bhund's. -Partner? 965 01:01:14,916 --> 01:01:17,541 Remember, I told you that I financed films. 966 01:01:18,375 --> 01:01:19,708 A lot of black money is involved in it. 967 01:01:20,041 --> 01:01:21,791 You have to pay the politicians 968 01:01:21,875 --> 01:01:25,000 and maintain rapport with the mafia. Making a film isn't easy. 969 01:01:25,125 --> 01:01:26,791 I have heard about it. 970 01:01:26,875 --> 01:01:29,750 Thank God, I wasn't exposed in this. 971 01:01:30,166 --> 01:01:33,541 I always keep a low profile. So, don't tell anyone about it. 972 01:01:33,791 --> 01:01:35,875 These allegations against me are lies. 973 01:01:36,500 --> 01:01:37,708 And I will prove that. 974 01:01:38,791 --> 01:01:41,416 You always speak about shoots but haven't taken me to one yet. 975 01:01:41,625 --> 01:01:42,625 Take me to a shoot someday. 976 01:01:42,750 --> 01:01:43,916 Sure, let's go. 977 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Wow! So cool, brother! 978 01:01:56,916 --> 01:01:57,791 Biya… 979 01:01:58,666 --> 01:02:00,125 stay here. I'll be back soon. 980 01:02:00,416 --> 01:02:01,291 Sure. 981 01:02:08,250 --> 01:02:09,625 -Anand, I need to talk. -One moment. 982 01:02:09,708 --> 01:02:10,791 Junior, move along. 983 01:02:11,916 --> 01:02:13,958 A little to the left. To the right. 984 01:02:14,166 --> 01:02:15,458 Leave us alone, idiot! 985 01:02:17,875 --> 01:02:21,250 Anand… could you talk to Akshay? I want to take a picture with him. 986 01:02:21,416 --> 01:02:22,500 My wife's here. 987 01:02:24,041 --> 01:02:24,916 I'll call you back. 988 01:02:28,000 --> 01:02:29,125 Have you gone mad? 989 01:02:30,125 --> 01:02:32,500 Just because you're married, you're acting like you're a prince! 990 01:02:33,541 --> 01:02:35,083 You don't pick up my calls. Don't you want to work? 991 01:02:35,541 --> 01:02:36,958 I'm handling the business all by myself! 992 01:02:37,541 --> 01:02:40,416 We don't have any new girls, and the old ones are just itching to leave! 993 01:02:40,833 --> 01:02:43,000 You're really pissing me off, Sheru! 994 01:02:43,250 --> 01:02:45,750 Look, I've told you this many times. 995 01:02:45,833 --> 01:02:47,583 I cannot do this work. 996 01:02:47,958 --> 01:02:49,083 I have a family now. 997 01:02:49,166 --> 01:02:50,833 I don't like doing this cheap work. 998 01:02:51,500 --> 01:02:53,625 Your family can go to hell, motherfucker! 999 01:02:54,125 --> 01:02:56,666 I'm already in a bind. So don't you lecture me, asshole! 1000 01:02:57,458 --> 01:02:58,333 Sheru… 1001 01:02:59,083 --> 01:03:01,250 we live in a world of filth. 1002 01:03:01,958 --> 01:03:04,000 As long as we remain here, we'll survive. 1003 01:03:04,500 --> 01:03:06,750 If you try to get out, you'll be shot dead. 1004 01:03:07,625 --> 01:03:09,875 People like us can never come up for air. 1005 01:03:11,083 --> 01:03:13,583 Go and tell your wife that you're a pimp. 1006 01:03:13,958 --> 01:03:15,458 Stay within your limit. Okay? 1007 01:03:15,958 --> 01:03:18,291 Give him some lemonade. Why are you getting so intense? 1008 01:03:18,583 --> 01:03:19,458 You won't tell her? 1009 01:03:19,708 --> 01:03:21,250 Fine, I'll go and fucking tell her! 1010 01:03:22,083 --> 01:03:23,666 Keep my family out of this. Okay? 1011 01:03:24,250 --> 01:03:25,583 Let's deal with it right here. 1012 01:03:25,916 --> 01:03:27,500 Alright, then, take your wife back home. 1013 01:03:27,666 --> 01:03:30,541 Or I'll expose your charade in no time! 1014 01:03:30,625 --> 01:03:32,083 I'm going. I'm leaving. 1015 01:03:32,958 --> 01:03:34,041 Drop her off at home and come back. 1016 01:03:34,375 --> 01:03:35,666 He wants to be a hero! 1017 01:03:35,791 --> 01:03:37,541 Stay within your fucking limit! 1018 01:03:38,833 --> 01:03:40,000 Hello, kid! 1019 01:03:40,583 --> 01:03:41,458 Hello. 1020 01:03:44,916 --> 01:03:46,500 You're in Sheru's group, right? 1021 01:03:47,875 --> 01:03:49,291 I'm his wife. 1022 01:03:49,708 --> 01:03:51,000 Oh, I see. Alright. 1023 01:03:51,333 --> 01:03:53,000 Changezi didn't tell me he got married! 1024 01:03:53,541 --> 01:03:54,583 You know him? 1025 01:03:55,875 --> 01:03:56,916 He's a buddy of mine. 1026 01:04:00,083 --> 01:04:01,291 What are you doing here, Raza? 1027 01:04:02,000 --> 01:04:04,041 -Biya, we have to-- -This is amazing, Sheru Khan! 1028 01:04:04,125 --> 01:04:06,083 You didn't tell me you got married! 1029 01:04:06,333 --> 01:04:07,500 And why would I tell you? 1030 01:04:07,625 --> 01:04:09,541 Are you the BMC? Do I need your permission? Move! 1031 01:04:09,666 --> 01:04:10,541 Biya, come on. 1032 01:04:11,041 --> 01:04:11,916 Move, man. 1033 01:04:12,916 --> 01:04:13,875 BMC? 1034 01:04:13,958 --> 01:04:15,250 -Biya, listen. -Yes? 1035 01:04:15,666 --> 01:04:16,541 You should… 1036 01:04:17,375 --> 01:04:18,291 head home. 1037 01:04:18,500 --> 01:04:20,708 What? But I want to meet Akshay. 1038 01:04:20,791 --> 01:04:22,500 Akshay Kumar's busy working out. 1039 01:04:23,083 --> 01:04:24,458 Sirbenia's stocks just fell. 1040 01:04:24,541 --> 01:04:26,000 The partners are all in a tizzy. 1041 01:04:26,083 --> 01:04:29,416 I might have to take the next flight to Malaysia this evening. 1042 01:04:29,500 --> 01:04:30,875 We're all really worried. 1043 01:04:31,291 --> 01:04:32,708 You should take a taxi home. 1044 01:04:33,000 --> 01:04:36,041 -Yeah. Just take care of yourself. -Yes, I will. Go on. 1045 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Alright, bye. 1046 01:04:46,083 --> 01:04:46,958 Now, tell me. 1047 01:04:48,458 --> 01:04:49,958 Get lost, or you'll be in for it! 1048 01:04:50,333 --> 01:04:51,833 I'll leave once you settle the account. 1049 01:04:52,416 --> 01:04:54,375 What account? You'll get zip! Zero! Zilch! 1050 01:04:55,208 --> 01:04:57,375 You haven't supplied a single girl in the last five months. 1051 01:04:57,791 --> 01:05:00,333 I've done 40 shifts of junior artist reporting. 1052 01:05:01,541 --> 01:05:03,291 Pay up, and let's end it here. 1053 01:05:03,458 --> 01:05:06,958 Really? And what about the 60,000 rupees you owe me? 1054 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 You're crossing the limit, dickhead. 1055 01:05:10,791 --> 01:05:12,458 And this so-called family of yours? 1056 01:05:12,708 --> 01:05:13,625 It's not a family. 1057 01:05:14,000 --> 01:05:15,208 She's a tramp! 1058 01:05:15,416 --> 01:05:18,333 You've been married only for five months, and you have a baby! "Papa!" 1059 01:05:26,375 --> 01:05:27,250 Sorry. 1060 01:05:28,791 --> 01:05:31,000 You shouldn't have said that about my family. 1061 01:05:31,333 --> 01:05:33,166 It's not nice, you know? 1062 01:05:34,583 --> 01:05:36,875 I'm really sensitive about my family, man. 1063 01:05:37,458 --> 01:05:39,166 Sensitive, you fucking bastard! 1064 01:05:39,250 --> 01:05:41,083 -You fucking piece of shit! -Motherfucker! 1065 01:05:42,416 --> 01:05:45,291 -Bastard! -Fucking asshole! 1066 01:05:45,375 --> 01:05:47,625 -I'll kick your ass, you fucker! -I'll-- 1067 01:05:49,708 --> 01:05:51,958 What did you say about my family, fucking asshole? 1068 01:05:52,666 --> 01:05:55,208 -What's happening? -Say that again, asshole! 1069 01:05:55,291 --> 01:05:57,625 Give me my pistol! My pistol! 1070 01:05:57,708 --> 01:05:59,208 -Let go! -You motherfucker… 1071 01:06:14,916 --> 01:06:16,625 I went shopping today. How do I look? 1072 01:06:17,375 --> 01:06:18,250 It's nice. 1073 01:06:18,541 --> 01:06:19,458 Listen… 1074 01:06:20,000 --> 01:06:22,166 what's wrong? Is there a problem? 1075 01:06:22,250 --> 01:06:23,166 No, it's nothing. 1076 01:06:23,458 --> 01:06:24,791 -The stock market? -Yes. 1077 01:06:24,875 --> 01:06:25,875 That's the problem. 1078 01:06:26,750 --> 01:06:28,500 Let that be. Now, listen to me. 1079 01:06:29,083 --> 01:06:30,416 I've written something for you. 1080 01:06:30,875 --> 01:06:31,791 Wanna hear it? 1081 01:06:32,166 --> 01:06:33,041 Yes. 1082 01:06:35,875 --> 01:06:36,791 Dear Sheru. 1083 01:06:37,708 --> 01:06:38,625 My Harry Potter. 1084 01:06:39,541 --> 01:06:41,250 You're really special to me. 1085 01:06:42,625 --> 01:06:45,375 You saved a sinking Titanic. 1086 01:06:46,750 --> 01:06:47,625 You… 1087 01:06:48,250 --> 01:06:49,791 you're my knight in shining armor. 1088 01:06:51,208 --> 01:06:53,208 Like Rock, you rock! 1089 01:06:55,708 --> 01:06:58,875 I love you, and more than that, trust you. 1090 01:06:59,958 --> 01:07:04,125 I trust that you would never let me drown. 1091 01:07:07,208 --> 01:07:08,625 And I know you love me too. 1092 01:07:10,791 --> 01:07:11,958 Your Titanic… 1093 01:07:12,666 --> 01:07:13,583 to infinity. 1094 01:07:15,625 --> 01:07:16,541 Like it? 1095 01:07:23,833 --> 01:07:25,750 "Memories of you are jagged shards… 1096 01:07:27,833 --> 01:07:29,541 on which my heart roams barefooted." 1097 01:07:31,291 --> 01:07:32,833 By the way, when are we moving out of here? 1098 01:07:33,125 --> 01:07:34,750 I shopped a lot today. 1099 01:07:34,833 --> 01:07:36,625 There's no room here for them. 1100 01:07:37,541 --> 01:07:40,625 Once my deal in Qatar is finalized, we'll see. 1101 01:07:41,041 --> 01:07:43,541 It's a bit tricky. 1102 01:07:44,875 --> 01:07:46,916 Tell me, what should I get for you? 1103 01:07:47,375 --> 01:07:48,916 I didn't know what to get you. 1104 01:07:50,708 --> 01:07:51,708 Won't you have dinner? 1105 01:08:06,958 --> 01:08:08,791 We have breaking news. 1106 01:08:08,875 --> 01:08:13,125 Chandresh Bhund has resigned as the party president. 1107 01:08:13,375 --> 01:08:16,083 After the drug bust in Kolhapur, 1108 01:08:16,166 --> 01:08:20,250 Chandresh Bhund was under a lot of pressure from the party. 1109 01:08:20,458 --> 01:08:26,000 The drug bust has made waves in Mumbai's political scene. 1110 01:08:26,083 --> 01:08:29,708 On the other side, the independent representative Ahmed Rizvi, 1111 01:08:29,791 --> 01:08:32,750 once a vocal opponent of Swach Samaaj Dal, 1112 01:08:32,875 --> 01:08:35,375 has joined the very party now. 1113 01:08:35,541 --> 01:08:37,208 Chandresh Bhund… 1114 01:08:37,958 --> 01:08:39,041 that man! 1115 01:08:40,166 --> 01:08:41,708 He's a savage! Savage! 1116 01:08:42,541 --> 01:08:46,583 Drugs worth 150 crores and so much cash have been recovered 1117 01:08:46,666 --> 01:08:48,625 from his Kolhapur factory. 1118 01:08:49,583 --> 01:08:50,666 My goodness! 1119 01:08:51,791 --> 01:08:52,666 My goodness! 1120 01:08:53,750 --> 01:08:55,541 -Motherfucker! -Mr. Bhund! 1121 01:08:55,625 --> 01:08:56,833 You've destroyed me! 1122 01:08:58,041 --> 01:08:59,666 They've set up an inquiry against me! 1123 01:09:04,291 --> 01:09:06,250 I'll break your balls, Shahid. 1124 01:09:07,125 --> 01:09:08,291 You'll remember this. 1125 01:09:08,916 --> 01:09:10,916 Sir, give me 24 hours. I'll find out everything. 1126 01:09:15,791 --> 01:09:16,666 Bhai! 1127 01:09:19,208 --> 01:09:22,708 I need to talk to you about something very important. It's do or die. 1128 01:09:23,041 --> 01:09:24,375 I heard you quit. 1129 01:09:25,208 --> 01:09:26,750 I don't want to work with Anand. 1130 01:09:27,041 --> 01:09:28,458 I don't want to do that work. 1131 01:09:28,708 --> 01:09:30,708 It doesn't suit me. I'm married now. 1132 01:09:30,958 --> 01:09:32,541 So, let me join your main work. 1133 01:09:32,625 --> 01:09:34,833 Don't annoy me. Get going. 1134 01:09:35,166 --> 01:09:36,041 Leave. 1135 01:09:38,375 --> 01:09:40,541 Bhai, if you're worried, I'm worried too. 1136 01:09:48,666 --> 01:09:49,833 You shouldn't have done that! 1137 01:10:05,000 --> 01:10:05,958 Andy! 1138 01:10:18,833 --> 01:10:21,625 Life's a dream, a beautiful accident 1139 01:10:21,750 --> 01:10:24,458 Nowadays, I only look out for number one 1140 01:10:24,625 --> 01:10:27,125 Like tea with rumali roti 1141 01:10:27,375 --> 01:10:30,041 We're quirky and romantic 1142 01:10:30,166 --> 01:10:32,625 Woes beg for sweet release 1143 01:10:32,791 --> 01:10:35,708 Puffing it up and living it big! 1144 01:10:35,833 --> 01:10:38,000 Because… 1145 01:10:38,666 --> 01:10:41,416 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1146 01:10:41,541 --> 01:10:44,125 Bungalow, car and servants At our feet 24x7 1147 01:10:44,333 --> 01:10:46,958 Every moment feels like heaven 1148 01:10:47,083 --> 01:10:49,833 Pearls and gems sparkle me up 1149 01:10:49,958 --> 01:10:52,875 Everyone is amazed by me 1150 01:10:58,416 --> 01:11:01,541 Like a gorgeous face needs a beauty spot 1151 01:11:01,958 --> 01:11:04,291 We need music to let loose 1152 01:11:04,416 --> 01:11:07,208 Cut the noise and bring on the chill 1153 01:11:07,333 --> 01:11:11,041 You need a heart Like Sheru's To live it up 1154 01:11:11,166 --> 01:11:12,208 Because… 1155 01:11:12,458 --> 01:11:15,458 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1156 01:11:21,000 --> 01:11:25,333 I'm a Bhaukali to the core 1157 01:11:26,708 --> 01:11:29,125 God showed me the path to paradise 1158 01:11:29,500 --> 01:11:32,000 And ordered me to have a ball 1159 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 I own the now and tomorrow 1160 01:11:35,041 --> 01:11:37,708 Loudly blowing my own horns 1161 01:11:38,000 --> 01:11:40,375 Scaling new heights every moment 1162 01:11:40,500 --> 01:11:43,291 I'm the king in making 1163 01:11:43,625 --> 01:11:46,166 Can't you see what I'm up to? 1164 01:11:46,416 --> 01:11:49,166 I'm cancelling on death and fear 1165 01:11:49,291 --> 01:11:51,958 Like tea with rumali roti 1166 01:11:52,125 --> 01:11:54,708 We're quirky and romantic 1167 01:11:54,916 --> 01:11:57,500 Woes beg for sweet release 1168 01:11:57,625 --> 01:12:00,958 Puffing it up and living it big! 1169 01:12:02,000 --> 01:12:03,125 Because… 1170 01:12:03,291 --> 01:12:06,291 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1171 01:12:14,666 --> 01:12:17,416 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1172 01:12:17,583 --> 01:12:20,291 I'm a Bhaukali to the core 1173 01:12:52,833 --> 01:12:53,916 -Are you blind? -Sorry. 1174 01:12:54,166 --> 01:12:55,041 Hey, wait! 1175 01:13:03,541 --> 01:13:04,416 Where are you running? 1176 01:13:05,958 --> 01:13:06,833 Get him! 1177 01:13:08,166 --> 01:13:09,208 Hey! Stop! 1178 01:13:11,875 --> 01:13:13,375 Stop! 1179 01:13:13,458 --> 01:13:14,958 Hey, he's running away! 1180 01:13:15,833 --> 01:13:16,833 Hey, stop right there! 1181 01:13:22,333 --> 01:13:24,041 Hey, open up! 1182 01:13:24,625 --> 01:13:26,166 Open up! 1183 01:13:33,291 --> 01:13:34,166 Come on! 1184 01:13:36,916 --> 01:13:39,750 Where the hell do you think you're going? Stop! 1185 01:13:45,750 --> 01:13:46,750 Come on! 1186 01:13:50,916 --> 01:13:51,958 Where will you run now? 1187 01:14:13,291 --> 01:14:14,250 Speak up! 1188 01:14:15,791 --> 01:14:17,625 Speak up! Come on! 1189 01:14:19,708 --> 01:14:20,708 Speak up! 1190 01:14:26,625 --> 01:14:27,541 What do you want? 1191 01:14:28,083 --> 01:14:29,000 We're here to see Anand. 1192 01:14:30,666 --> 01:14:31,541 Anand! 1193 01:14:36,583 --> 01:14:37,458 Yeah. 1194 01:14:52,750 --> 01:14:53,625 You? 1195 01:15:06,875 --> 01:15:08,291 Biya, remember I told you? 1196 01:15:08,875 --> 01:15:11,375 Film financing is a shady business. 1197 01:15:11,541 --> 01:15:13,166 You have to deal with the mafia and the police. 1198 01:15:13,875 --> 01:15:17,041 I had a partner in Bangkok. He cheated me. 1199 01:15:18,208 --> 01:15:20,041 My account has been frozen. I spoke with my CA. 1200 01:15:20,125 --> 01:15:21,500 It might take a few days, 1201 01:15:21,791 --> 01:15:23,708 and then I'll be out on bail. 1202 01:15:23,791 --> 01:15:27,416 Let's hire the best lawyer out there who can get us out of this mess. 1203 01:15:27,500 --> 01:15:30,416 Lies! All lies! How can you keep lying to me? 1204 01:15:30,833 --> 01:15:32,583 How long will you keep lying to me? 1205 01:15:32,958 --> 01:15:34,625 I just met Anand. 1206 01:15:35,291 --> 01:15:36,666 He told me everything! 1207 01:15:38,166 --> 01:15:40,375 You run quite the business, Sheru! 1208 01:15:40,875 --> 01:15:43,791 What did you tell me? That you were a film financier! 1209 01:15:46,791 --> 01:15:48,125 You lied to me about everything! 1210 01:15:49,250 --> 01:15:50,875 You showed me dreams! 1211 01:15:52,875 --> 01:15:54,916 I wish you had let me die that day! 1212 01:15:55,000 --> 01:15:57,458 At least it would've spared me this day! 1213 01:15:59,125 --> 01:16:00,666 I killed my dreams. 1214 01:16:04,125 --> 01:16:05,916 I made compromises. 1215 01:16:08,250 --> 01:16:09,333 For Dad… 1216 01:16:10,791 --> 01:16:11,708 for Binni… 1217 01:16:13,125 --> 01:16:14,083 for you… 1218 01:16:15,166 --> 01:16:16,416 and for our child! 1219 01:16:17,833 --> 01:16:18,958 I made compromises for everyone. 1220 01:16:23,833 --> 01:16:26,083 But now, you'll see what Tiku is made of. 1221 01:16:28,083 --> 01:16:32,416 Watch me as I fulfill each one of my dreams! 1222 01:16:33,500 --> 01:16:36,500 Watch me live my life on my terms! 1223 01:16:37,208 --> 01:16:38,458 And from here on, 1224 01:16:39,541 --> 01:16:42,791 don't ever try to meet me or call me. 1225 01:16:43,750 --> 01:16:45,250 I don't want to see you again. 1226 01:16:46,625 --> 01:16:48,125 Please! Biya! 1227 01:16:48,583 --> 01:16:49,541 Biya! 1228 01:17:04,500 --> 01:17:05,375 Stop there! 1229 01:17:05,875 --> 01:17:06,750 No one can go in. 1230 01:17:07,416 --> 01:17:09,041 Please let me go. I need to get in there. 1231 01:17:09,125 --> 01:17:10,666 Do you know who doesn't want to get in here? 1232 01:17:11,208 --> 01:17:13,166 Why are you being so rude, Uncle? 1233 01:17:13,625 --> 01:17:14,875 Come on, get going now. 1234 01:17:15,833 --> 01:17:17,000 Madam is coming! 1235 01:17:25,333 --> 01:17:26,291 -Kangana! -Excuse me! 1236 01:17:26,375 --> 01:17:28,333 -Kangana! I love you! -Excuse me. I won't say it again. 1237 01:17:28,416 --> 01:17:30,958 -Kangana, you're an amazing actor! -How many times do I have to say it? 1238 01:17:31,041 --> 01:17:33,458 -Kangana! I'm a big fan! -Please, this way. 1239 01:17:33,666 --> 01:17:36,041 -Kangana! I'm a big fan! -Hey, get back! 1240 01:17:38,500 --> 01:17:39,541 Why did you push me? 1241 01:17:40,166 --> 01:17:41,666 I also belong to a good family! 1242 01:17:42,208 --> 01:17:43,583 Stop arguing and leave. 1243 01:17:44,333 --> 01:17:46,125 You don't know what Tiku is! 1244 01:17:46,208 --> 01:17:47,125 Yes, go on now. 1245 01:17:47,208 --> 01:17:48,750 I don't even listen to my father! 1246 01:17:49,166 --> 01:17:50,041 Go from here. 1247 01:17:50,125 --> 01:17:52,000 This set doesn't amount to a bucket of spit! 1248 01:17:53,125 --> 01:17:54,625 I was here to look for work. 1249 01:17:55,291 --> 01:17:57,666 You're pushing me off like I'm nothing! 1250 01:17:59,583 --> 01:18:01,375 Hey, what happened? Why are you crying? 1251 01:18:02,208 --> 01:18:03,708 What happened? Get up! Move! 1252 01:18:04,166 --> 01:18:05,041 Sit here. Come on. 1253 01:18:05,625 --> 01:18:07,916 Sit down. Hey, go and get her some water. 1254 01:18:08,333 --> 01:18:10,500 What's wrong? Come on, don't cry. 1255 01:18:10,875 --> 01:18:12,250 Calm down. Why are you crying? 1256 01:18:12,666 --> 01:18:14,166 Listen! Here, have some water. 1257 01:18:18,875 --> 01:18:20,291 Aren't you Sheru's wife? 1258 01:18:20,750 --> 01:18:21,750 Recognize me? 1259 01:18:22,375 --> 01:18:24,291 Raza Ali Khan, model coordinator? 1260 01:18:28,833 --> 01:18:29,791 Where's Sheru? 1261 01:18:32,666 --> 01:18:33,708 He's in jail. 1262 01:18:34,166 --> 01:18:35,250 What the hell! 1263 01:18:36,916 --> 01:18:37,916 That's terrible. 1264 01:18:38,916 --> 01:18:41,250 You married the wrong man, ma'am. 1265 01:18:43,166 --> 01:18:45,291 Anyway, who can fight fate? 1266 01:18:50,083 --> 01:18:51,291 What about your expenses? 1267 01:18:54,125 --> 01:18:55,250 I need work. 1268 01:18:56,291 --> 01:18:59,958 Please. If you have anything for me, please let me know. 1269 01:19:01,416 --> 01:19:02,833 Don't embarrass me now. 1270 01:19:04,416 --> 01:19:05,291 It'll be done. 1271 01:19:05,416 --> 01:19:06,916 Don't worry. I got you. 1272 01:19:07,750 --> 01:19:10,750 You know what? Come to my office tomorrow. Let's sit and talk. 1273 01:19:26,416 --> 01:19:28,291 Ramesh, you still don't get it. 1274 01:19:28,458 --> 01:19:29,791 But I understand everything. 1275 01:19:30,541 --> 01:19:32,958 With the season, attitudes will also change. 1276 01:19:33,875 --> 01:19:36,458 Your cruelty will come to an end. 1277 01:19:37,458 --> 01:19:41,125 You brute, look into my eyes! 1278 01:19:41,750 --> 01:19:43,250 They have the same look 1279 01:19:43,708 --> 01:19:45,125 they had before. 1280 01:19:51,250 --> 01:19:52,333 What do you see me as? 1281 01:19:53,208 --> 01:19:54,541 A little bird? 1282 01:19:57,125 --> 01:19:59,250 Don't ever doubt this bird's capabilities. 1283 01:20:00,625 --> 01:20:04,916 Very soon, you'll see the moon at its feet. 1284 01:20:06,541 --> 01:20:07,416 Do you think… 1285 01:20:09,041 --> 01:20:10,208 when you broke my heart, 1286 01:20:11,208 --> 01:20:12,250 you broke me too? 1287 01:20:14,083 --> 01:20:15,416 It is your love… 1288 01:20:17,000 --> 01:20:18,416 that doesn't let me fall apart. 1289 01:20:20,458 --> 01:20:21,500 Did you think 1290 01:20:22,583 --> 01:20:25,916 you would break me with your infidelity? 1291 01:20:28,416 --> 01:20:30,125 It is my stupid faith in you… 1292 01:20:32,250 --> 01:20:35,083 that doesn't let my hopes falter. 1293 01:20:38,583 --> 01:20:39,541 Remember this. 1294 01:20:41,041 --> 01:20:43,500 I also wait for this day to end. 1295 01:20:44,791 --> 01:20:45,916 Because I believe… 1296 01:20:48,458 --> 01:20:50,458 the night that comes will be the brightest! 1297 01:20:52,375 --> 01:20:53,791 In this game of love, 1298 01:20:55,750 --> 01:20:57,375 you put our lives at stake. 1299 01:20:59,916 --> 01:21:01,166 But I won against death. 1300 01:21:17,291 --> 01:21:18,208 Mind-blowing! 1301 01:21:18,750 --> 01:21:20,041 Amazing! 1302 01:21:20,666 --> 01:21:21,958 You're really talented! 1303 01:21:24,041 --> 01:21:25,000 Look here. 1304 01:21:27,625 --> 01:21:28,708 And you're beautiful. 1305 01:21:31,208 --> 01:21:32,708 Does Sheru know about this? 1306 01:21:33,291 --> 01:21:34,833 I don't need his permission. 1307 01:21:37,583 --> 01:21:38,583 Leave him. 1308 01:21:39,166 --> 01:21:40,041 He's a… 1309 01:21:41,166 --> 01:21:42,083 jackass. 1310 01:21:42,250 --> 01:21:44,000 Excuse me, mister! Mind your business, okay? 1311 01:21:47,166 --> 01:21:48,041 Sorry. 1312 01:21:50,750 --> 01:21:52,833 Please let me know if there's work for me. 1313 01:21:53,458 --> 01:21:54,416 There's a lot of work… 1314 01:21:55,166 --> 01:21:56,208 with a lot of money too. 1315 01:21:56,791 --> 01:21:57,791 But you can't do it. 1316 01:22:00,916 --> 01:22:01,875 Look there. 1317 01:22:06,083 --> 01:22:07,166 There's a film in the making. 1318 01:22:08,000 --> 01:22:09,166 I'll introduce you to them. 1319 01:22:09,666 --> 01:22:10,833 You'll have to make them happy. 1320 01:22:11,333 --> 01:22:12,916 Yes, I can do it. 1321 01:22:13,208 --> 01:22:14,875 I'll do anything you say. 1322 01:22:15,458 --> 01:22:16,791 I'm a hard worker. Really. 1323 01:22:16,875 --> 01:22:19,125 Once I get into it, I just blow minds! 1324 01:22:19,750 --> 01:22:20,750 I give it my all when I act-- 1325 01:22:21,250 --> 01:22:22,666 I'll show you a bit from Dil Se. 1326 01:22:22,750 --> 01:22:25,041 Oh, my! Sit down! 1327 01:22:31,583 --> 01:22:33,500 You're an innocent one! 1328 01:22:35,333 --> 01:22:37,583 Looks like I have to show you the ropes. 1329 01:22:38,708 --> 01:22:40,250 You have to make a compromise. 1330 01:22:41,291 --> 01:22:42,583 Many big actresses have done it. 1331 01:22:43,250 --> 01:22:44,166 Shall I list them? 1332 01:22:45,416 --> 01:22:46,291 I don't understand. 1333 01:22:46,875 --> 01:22:48,958 I think you do. 1334 01:22:51,000 --> 01:22:53,541 You're just feigning innocence. 1335 01:22:55,125 --> 01:22:57,291 You know what? Leave for now. 1336 01:22:57,583 --> 01:23:00,500 Go out and come back in ten years. 1337 01:23:00,833 --> 01:23:02,333 I'd still boldly tell you the same. 1338 01:23:02,583 --> 01:23:03,750 And you'll admit 1339 01:23:03,875 --> 01:23:08,541 that motherfucking Raza Ali Khan doesn't beat around the bush like the others! 1340 01:23:08,625 --> 01:23:10,208 He says everything openly! 1341 01:23:10,833 --> 01:23:12,791 Becoming a heroine isn't a cakewalk! 1342 01:23:29,958 --> 01:23:30,833 You heard it. 1343 01:23:32,166 --> 01:23:33,916 If it hurt you, I'm sorry. 1344 01:23:34,875 --> 01:23:36,208 I saw you back there. 1345 01:23:36,458 --> 01:23:37,458 I feel hurt. 1346 01:23:37,541 --> 01:23:39,125 That is why I said all that, man. 1347 01:23:40,250 --> 01:23:41,541 Just go. You can't do it. 1348 01:23:44,708 --> 01:23:45,583 Hey! 1349 01:23:46,666 --> 01:23:47,541 Next! 1350 01:23:49,541 --> 01:23:50,458 Sahil! 1351 01:23:51,458 --> 01:23:52,791 -I'll do it. -Please leave. 1352 01:23:52,875 --> 01:23:54,041 No, I'll do it. 1353 01:23:54,125 --> 01:23:56,000 -You can't do it! -No, I can. 1354 01:23:56,291 --> 01:23:57,375 I'll do it. 1355 01:23:57,666 --> 01:23:59,166 I just want the part… 1356 01:23:59,916 --> 01:24:02,416 -and money. -Okay, it'll be done. 1357 01:24:04,166 --> 01:24:05,041 Now, listen. 1358 01:24:05,125 --> 01:24:07,625 Tonight, at seven o'clock, the client-- 1359 01:24:07,958 --> 01:24:09,416 He's a producer too. 1360 01:24:09,625 --> 01:24:10,916 You'll have an appointment with him. 1361 01:24:11,375 --> 01:24:13,833 A car will pick you up and drop you off. 1362 01:24:14,000 --> 01:24:15,500 Be ready. Okay? 1363 01:24:16,708 --> 01:24:19,291 Alright, then. Meet me at the studio at seven o'clock tomorrow. 1364 01:24:20,041 --> 01:24:21,666 See you there. Okay? 1365 01:24:21,875 --> 01:24:24,291 -Sure. -Okay, go on. Good luck. 1366 01:24:49,125 --> 01:24:50,000 Asif. 1367 01:24:51,125 --> 01:24:52,000 Raja speaking. 1368 01:24:53,208 --> 01:24:55,166 There's a new girl. She's ready for the client. 1369 01:24:55,791 --> 01:24:56,666 I'm sending you her photo. 1370 01:24:59,041 --> 01:25:01,583 She’s from a decent family, she's not a whore. 1371 01:25:02,083 --> 01:25:04,083 If it's less than 50, don't allow for full night. 1372 01:25:04,166 --> 01:25:05,041 Hang up now. 1373 01:25:25,458 --> 01:25:26,333 Sir? 1374 01:25:28,583 --> 01:25:30,458 Call me once you're done. 1375 01:25:30,541 --> 01:25:33,666 -I'll come to pick you up. -The match is going really well. 1376 01:25:33,750 --> 01:25:39,416 -Leaving me alone and helpless -Yeah, this one. 1377 01:25:39,708 --> 01:25:45,583 -It's going well. -Without a thought or care 1378 01:25:45,666 --> 01:25:51,416 -Dark rises the moon tonight -No, you fucker. 1379 01:25:51,500 --> 01:25:56,750 Love, they call you deceit 1380 01:26:00,708 --> 01:26:06,416 Leaving me alone and helpless 1381 01:26:06,750 --> 01:26:11,708 Without a thought or care 1382 01:26:11,833 --> 01:26:12,708 Tiku? 1383 01:26:12,791 --> 01:26:16,333 Dark rises the moon tonight 1384 01:26:16,458 --> 01:26:17,375 Tiku? 1385 01:26:18,541 --> 01:26:24,500 Love, they call you deceit 1386 01:26:28,250 --> 01:26:29,125 Tiku! 1387 01:27:03,791 --> 01:27:08,000 The number you're trying to call-- 1388 01:27:16,208 --> 01:27:18,375 The number you're trying to call-- 1389 01:27:35,041 --> 01:27:36,708 Sana, take care of Inu. 1390 01:27:36,791 --> 01:27:37,708 Where are you going? 1391 01:27:37,791 --> 01:27:39,125 Why do you keep asking me that? 1392 01:27:39,458 --> 01:27:41,208 Do you have to question everything I do? 1393 01:27:41,458 --> 01:27:42,833 I was only asking. 1394 01:27:43,416 --> 01:27:44,291 Shut up. 1395 01:27:44,958 --> 01:27:45,833 Shut up! 1396 01:27:51,583 --> 01:27:52,458 I'll call him. 1397 01:27:53,041 --> 01:27:54,625 Listen. Where's Raza? 1398 01:27:55,000 --> 01:27:56,250 Why? What do you want? 1399 01:27:57,083 --> 01:27:58,250 I called him so many times. 1400 01:27:59,375 --> 01:28:00,583 Raza! Salaam alaikum! 1401 01:28:01,750 --> 01:28:04,083 I called you so many times. You didn't pick up. 1402 01:28:04,583 --> 01:28:06,916 Why? What's the problem? Why did you call? 1403 01:28:07,833 --> 01:28:09,416 I did everything you asked. 1404 01:28:10,166 --> 01:28:11,541 You said you'd give me work 1405 01:28:11,916 --> 01:28:12,958 and make me a heroine. 1406 01:28:13,041 --> 01:28:13,916 I lied. 1407 01:28:15,333 --> 01:28:16,541 Don't get emotional. 1408 01:28:17,125 --> 01:28:19,375 So what if you didn't get the part in this film? You'll get it in another. 1409 01:28:20,500 --> 01:28:23,000 You bastard, you lied to me! 1410 01:28:23,083 --> 01:28:24,000 Get off me! 1411 01:28:26,916 --> 01:28:28,041 Try to understand. 1412 01:28:28,375 --> 01:28:31,083 In life, only ten percent of people actually live. 1413 01:28:31,541 --> 01:28:33,791 Our misery is what fuels Mumbai! 1414 01:28:35,083 --> 01:28:37,666 Don't get emotional. Have some food and get going. 1415 01:28:38,125 --> 01:28:39,000 Come on. 1416 01:28:40,875 --> 01:28:43,333 Bastard! I'll report you to the police! 1417 01:28:44,708 --> 01:28:46,791 Get off me, you motherfucking bitch! 1418 01:28:48,208 --> 01:28:49,541 Worthless shit! 1419 01:28:49,916 --> 01:28:51,083 Fuck you! 1420 01:28:51,250 --> 01:28:52,541 My name is Raza Ali Khan! 1421 01:28:52,625 --> 01:28:54,416 Do what you want! Go ahead and report me! 1422 01:29:07,750 --> 01:29:09,875 Tiku? What are you doing here? 1423 01:29:11,208 --> 01:29:12,416 Here comes another bastard! 1424 01:29:49,708 --> 01:29:50,583 Sana… 1425 01:29:50,791 --> 01:29:53,958 Sana, I've got some food. Serve it up. 1426 01:29:54,250 --> 01:29:55,125 And… 1427 01:30:03,166 --> 01:30:04,083 Did you call them? 1428 01:30:04,833 --> 01:30:05,791 You told them! 1429 01:30:06,458 --> 01:30:07,333 You're coming home. 1430 01:30:18,250 --> 01:30:19,166 Tiku! 1431 01:30:19,916 --> 01:30:21,041 Hey! Stop! 1432 01:30:24,375 --> 01:30:25,833 -Tiku! -Tiku! Wait! 1433 01:30:25,916 --> 01:30:27,708 -Tiku! -Tiku! 1434 01:30:28,458 --> 01:30:30,000 -Tiku, wait! -Tiku! Stop! 1435 01:30:30,875 --> 01:30:31,750 Tiku, wait! 1436 01:30:31,916 --> 01:30:34,166 -Tiku! Tiku! -Tiku, please stop! 1437 01:30:39,958 --> 01:30:41,250 Hey, what are you doing? 1438 01:30:48,833 --> 01:30:50,208 -Tiku! -Tiku! 1439 01:30:50,833 --> 01:30:52,875 -Tiku! -Tiku! 1440 01:31:19,583 --> 01:31:23,750 Mr. Rizvi and I must be star-crossed lovers in our past life. 1441 01:31:24,375 --> 01:31:28,500 We fight and argue but cannot live without each other! 1442 01:31:28,875 --> 01:31:30,250 Let's hear it for him! 1443 01:31:30,375 --> 01:31:31,541 Wonderful! Wonderful! 1444 01:31:32,166 --> 01:31:34,375 Congratulations, brother. You've brought them together again. 1445 01:31:34,458 --> 01:31:37,666 So… Swach Samaaj Dal shall flourish, 1446 01:31:38,000 --> 01:31:39,666 this is the Bhund-Rizvi promise! 1447 01:31:40,625 --> 01:31:44,333 Swach Samaaj Dal shall flourish, this is the Bhund-Rizvi promise! 1448 01:31:44,458 --> 01:31:48,916 May this bond last this life and beyond, and that's the fact of the matter! 1449 01:31:49,000 --> 01:31:53,958 I request you to felicitate him with a garland and a big round of applause. 1450 01:31:54,291 --> 01:31:56,250 -Wow! Now, my other friend… -Hello? 1451 01:31:56,333 --> 01:31:58,208 Anand! Anand, it's Sheru! 1452 01:31:58,291 --> 01:32:00,750 -Look at Mr. Rizvi's graciousness! -Sheru? What is it? 1453 01:32:01,000 --> 01:32:04,000 Please bail me out. I'm in a bind. Buddy, please get me out. 1454 01:32:04,166 --> 01:32:06,041 -Now my friend Aniket Naik… -So, you've come to your senses! 1455 01:32:06,583 --> 01:32:08,375 You were acting so cocky last time. 1456 01:32:08,541 --> 01:32:10,458 Buddy, please help me. My family is out there. 1457 01:32:10,791 --> 01:32:11,666 They have no one. 1458 01:32:11,750 --> 01:32:14,375 Please get me out of here somehow. 1459 01:32:14,541 --> 01:32:15,416 Listen, Sheru. 1460 01:32:15,708 --> 01:32:18,583 -Don't call me again. -We have Omkar Paregi on the stage! 1461 01:32:18,666 --> 01:32:20,333 Anand! A-- 1462 01:32:20,541 --> 01:32:22,625 Come on. You're done, right? Give me the phone. 1463 01:32:22,791 --> 01:32:24,500 -Yes. -You pestered me for four days! 1464 01:32:30,166 --> 01:32:31,125 Hold the light over here. 1465 01:32:32,916 --> 01:32:33,791 What happened, sister? 1466 01:32:35,833 --> 01:32:38,583 Someone stole my bag on the bus. 1467 01:32:39,166 --> 01:32:41,458 -Is everything okay? -Yes, everything's fine. 1468 01:32:41,666 --> 01:32:43,625 -That's it. Thank you. -Shall I send some food? 1469 01:32:43,708 --> 01:32:45,416 -No, no thanks. -Sure? 1470 01:32:45,500 --> 01:32:48,416 Yes, sure. It's alright. Thank you. 1471 01:32:51,291 --> 01:32:52,166 Let's go. 1472 01:33:22,250 --> 01:33:28,041 All the dreams come crashing 1473 01:33:28,291 --> 01:33:33,958 When I was ready to take flight 1474 01:33:34,166 --> 01:33:39,166 When I felt invincible 1475 01:33:40,000 --> 01:33:46,541 In vain goes my faith in you 1476 01:33:49,291 --> 01:33:54,916 All the dreams come crashing 1477 01:33:55,333 --> 01:34:00,916 When I was ready to take flight 1478 01:34:01,166 --> 01:34:06,166 When I felt invincible 1479 01:34:07,041 --> 01:34:12,333 In vain goes my faith in you 1480 01:34:38,333 --> 01:34:39,333 This is how you'll get it. 1481 01:34:39,625 --> 01:34:41,208 The room will be vacated by evening. 1482 01:34:41,291 --> 01:34:42,416 -So, don't worry. -Who are you? 1483 01:34:44,083 --> 01:34:47,375 Hey, Sheru borrowed ten lakh from Bhai. 1484 01:34:47,541 --> 01:34:48,708 Shahid Bhai was played. 1485 01:34:48,791 --> 01:34:50,583 Now, wait and watch what Bhai does to you! 1486 01:34:51,000 --> 01:34:52,041 Sir, I was saying… 1487 01:34:52,500 --> 01:34:54,166 -we'll finalize it for 25 lakh. -This is my house. 1488 01:34:54,708 --> 01:34:56,708 -Please leave. Come on. -Go away. 1489 01:34:56,791 --> 01:34:58,250 Get out of here! Get out! 1490 01:34:58,333 --> 01:35:00,250 -You get out of here! -No! 1491 01:35:01,916 --> 01:35:04,166 Sir, listen. I was saying… 1492 01:35:04,875 --> 01:35:06,666 the condition is, 25 lakh in cash. 1493 01:35:06,958 --> 01:35:08,500 Carpet area's 300 sqft. Check it. 1494 01:35:09,041 --> 01:35:10,375 Yusuf, lock the house. 1495 01:35:10,458 --> 01:35:11,875 Sir, let's talk outside? 1496 01:35:12,166 --> 01:35:13,541 Lock the door and come along. 1497 01:35:29,375 --> 01:35:31,708 -Don't worry. The papers are in order. -Let's go. 1498 01:35:37,416 --> 01:35:39,416 I want to meet Shahid Bhai. 1499 01:35:39,625 --> 01:35:40,666 He doesn't meet just anybody. 1500 01:35:40,875 --> 01:35:42,916 -I want to meet him. -I said he won't meet you. 1501 01:35:43,708 --> 01:35:44,708 Don't you understand? 1502 01:35:51,833 --> 01:35:52,875 She's a character! 1503 01:35:53,958 --> 01:35:55,083 Yusuf, we're taking her along. 1504 01:35:55,250 --> 01:35:56,791 -Come on. -Let's go. 1505 01:35:56,916 --> 01:35:57,833 Get going. 1506 01:36:07,250 --> 01:36:08,625 The dal gosht is delicious, Bhai. 1507 01:36:14,750 --> 01:36:16,041 Salaam alaikum, Bhai. 1508 01:36:17,125 --> 01:36:18,916 I've heard that you're an angel. 1509 01:36:20,416 --> 01:36:21,333 Who said that? 1510 01:36:24,500 --> 01:36:25,833 If you're not, please be one. 1511 01:36:26,833 --> 01:36:28,958 Please help me. 1512 01:36:31,875 --> 01:36:32,750 Faizal? 1513 01:36:32,916 --> 01:36:35,416 You told me something else. She didn't say anything about sex. 1514 01:36:35,583 --> 01:36:38,000 Bhai, she said that she loves talking about sex. 1515 01:36:38,166 --> 01:36:40,375 I don't know why she's turned on the waterworks here. 1516 01:36:40,625 --> 01:36:42,708 Please, hear me out. 1517 01:36:44,166 --> 01:36:46,791 I need your help. Please. 1518 01:36:48,291 --> 01:36:52,250 I came to Mumbai to be a superstar. 1519 01:36:53,083 --> 01:36:54,625 I was mad about… 1520 01:36:56,500 --> 01:36:57,500 Bombay's glamour. 1521 01:36:58,625 --> 01:37:00,833 But after coming here… 1522 01:37:02,458 --> 01:37:04,416 I found something more valuable. 1523 01:37:06,458 --> 01:37:07,500 Sheru. 1524 01:37:10,125 --> 01:37:11,125 His love. 1525 01:37:12,708 --> 01:37:13,833 Our child. 1526 01:37:15,625 --> 01:37:17,583 And that's our little world. 1527 01:37:21,166 --> 01:37:22,583 But I think… 1528 01:37:24,458 --> 01:37:26,125 I took it for granted. 1529 01:37:29,375 --> 01:37:30,416 And now… 1530 01:37:31,916 --> 01:37:33,041 you're the only one… 1531 01:37:34,333 --> 01:37:36,500 who can help me get a second chance. 1532 01:37:39,916 --> 01:37:41,875 Please be our angel. 1533 01:37:45,500 --> 01:37:46,458 Will you dance? 1534 01:37:52,250 --> 01:37:53,333 It's Honeybee Night tonight. 1535 01:37:55,750 --> 01:37:56,833 A lot of bigwigs will be there. 1536 01:37:58,375 --> 01:37:59,375 I'll take care of Sheru. 1537 01:38:02,875 --> 01:38:03,750 No. 1538 01:38:05,000 --> 01:38:06,583 I won't do that again. 1539 01:38:06,833 --> 01:38:07,708 Bhai. 1540 01:38:08,625 --> 01:38:09,958 It's our Sheru's wife. 1541 01:38:10,250 --> 01:38:11,125 Shut up, bastard. 1542 01:38:12,916 --> 01:38:14,333 Do you think I'm running a charity? 1543 01:38:14,750 --> 01:38:15,791 It's a big function. 1544 01:38:15,916 --> 01:38:19,041 Mr. Rizvi and Mr. Bhund have patched up. It's Honeybee Night. 1545 01:38:19,166 --> 01:38:21,375 It's been six months since you've been rotating Natasha, 1546 01:38:21,458 --> 01:38:24,875 Rimjhim, and Shabnam at the club. 1547 01:38:28,708 --> 01:38:29,666 Here's a new face. 1548 01:38:35,375 --> 01:38:36,291 Put her on the roster. 1549 01:38:36,458 --> 01:38:38,208 -Yes, he's coming too. -I'm waiting from a long time, sir. 1550 01:38:38,291 --> 01:38:39,291 Wait for a bit longer. 1551 01:38:41,416 --> 01:38:42,291 Sheru. 1552 01:38:43,333 --> 01:38:45,125 -Get lost! -How are you? 1553 01:38:46,833 --> 01:38:48,666 When will he come? Have you checked the time? 1554 01:38:51,000 --> 01:38:52,375 He's made my wife a whore. 1555 01:38:53,166 --> 01:38:54,125 Motherfucker! 1556 01:38:54,375 --> 01:38:55,541 I'll fuck him up. 1557 01:38:56,000 --> 01:38:57,625 Calm down. Please eat. 1558 01:38:57,791 --> 01:38:59,416 I won't spare them! 1559 01:38:59,541 --> 01:39:02,166 I'll burn those bastards alive! Take me to my wife, please! 1560 01:39:02,666 --> 01:39:03,875 It's Honeybee Night tonight. 1561 01:39:03,958 --> 01:39:05,666 -Okay. -At Rizvi's farmhouse in Kasara. 1562 01:39:05,750 --> 01:39:07,291 -That's where they're taking her. -Take me there. 1563 01:39:07,416 --> 01:39:10,125 I told you, it isn't easy. They have tight security there. 1564 01:39:13,875 --> 01:39:16,166 That fucker Bhund will need a boy. 1565 01:39:16,500 --> 01:39:17,458 Did you find one? 1566 01:39:28,250 --> 01:39:31,708 These eyes search 1567 01:39:32,791 --> 01:39:38,041 Desperately for you 1568 01:39:39,625 --> 01:39:44,500 So much yearning 1569 01:39:45,958 --> 01:39:49,916 Affection awaits you 1570 01:39:51,166 --> 01:39:54,666 Let go of the inhibitions 1571 01:39:55,458 --> 01:39:59,750 And embrace me 1572 01:40:01,375 --> 01:40:06,750 Afraid my soul would be bereft 1573 01:40:06,833 --> 01:40:11,541 Come daybreak 1574 01:40:21,750 --> 01:40:26,000 My love, thank heavens for these sights 1575 01:40:26,208 --> 01:40:30,791 Passions that rise in you are called love 1576 01:40:47,916 --> 01:40:51,958 My love, thank heavens for these sights 1577 01:40:52,333 --> 01:40:56,583 Passions that rise in you are called love 1578 01:40:56,708 --> 01:41:00,916 There's more of these delights to come 1579 01:41:01,083 --> 01:41:05,750 Young is the night, brace yourself! 1580 01:41:09,750 --> 01:41:13,833 My love, thank heavens for these sights 1581 01:41:14,083 --> 01:41:18,416 Passions that rise in you are called love 1582 01:41:18,541 --> 01:41:22,541 There's more of these delights to come 1583 01:41:22,875 --> 01:41:27,500 Young is the night, brace yourself! 1584 01:41:28,208 --> 01:41:29,958 What happened to the lights? 1585 01:41:30,041 --> 01:41:32,458 -Hey, check the mains. -Someone, check it. 1586 01:41:36,416 --> 01:41:38,208 Start the generator! 1587 01:42:14,500 --> 01:42:18,791 Your unrelenting gaze Makes me blush all over 1588 01:42:18,875 --> 01:42:22,625 My, oh my, you've staked your claim! 1589 01:42:22,708 --> 01:42:26,833 A bed of roses, a hit of untold sweetness 1590 01:42:26,958 --> 01:42:29,041 Face like a sunflower 1591 01:42:29,250 --> 01:42:30,958 And an electrifying touch 1592 01:42:31,250 --> 01:42:35,458 My love, thank heavens for these sights 1593 01:42:35,708 --> 01:42:39,958 Passions that rise in you are called love 1594 01:42:40,125 --> 01:42:44,333 There's more of these delights to come 1595 01:42:44,458 --> 01:42:49,083 Young is the night, brace yourself! 1596 01:43:13,083 --> 01:43:15,666 Look, Mr. Bhund's coming here! Mr. Bhund's here! 1597 01:43:15,791 --> 01:43:18,541 Sir, please sit. What can I get you? 1598 01:43:18,625 --> 01:43:20,708 Some vada pav? 1599 01:43:21,875 --> 01:43:23,958 Some vada pav? 1600 01:43:24,041 --> 01:43:26,083 -Mr. Bhund's here! -Come on, get up! 1601 01:43:26,208 --> 01:43:28,333 -Mr. Bhund's here! -Get him some tea! 1602 01:43:28,458 --> 01:43:30,541 -Mr. Bhund's here! -Our brother's here! 1603 01:43:30,625 --> 01:43:32,916 -Mr. Bhund's here! -Would you like some misal pav? 1604 01:43:33,000 --> 01:43:37,291 My words alone will drive you crazy 1605 01:43:37,375 --> 01:43:41,125 Honey, this is your ticket to hell 1606 01:43:41,208 --> 01:43:45,375 Someone out there's conspiring 1607 01:43:45,583 --> 01:43:49,791 Someone who can get blood out of stone 1608 01:43:49,875 --> 01:43:54,000 My love, thank heavens for these sights 1609 01:43:54,250 --> 01:43:58,333 Passions that rise in you are called love 1610 01:43:58,541 --> 01:44:00,708 My love, don't be so vain 1611 01:44:00,791 --> 01:44:02,875 Mysterious you're not 1612 01:44:03,041 --> 01:44:05,083 Witty or attractive you're not 1613 01:44:05,208 --> 01:44:07,541 No, you don't entice me! 1614 01:45:40,750 --> 01:45:42,083 Bloody rascal! 1615 01:46:25,333 --> 01:46:29,958 What do you think is nature's most beautiful creation? 1616 01:46:31,708 --> 01:46:32,666 Dreams. 1617 01:46:34,416 --> 01:46:35,708 If it weren't for dreams, 1618 01:46:36,833 --> 01:46:38,833 life would be drained of its colors. 1619 01:46:39,416 --> 01:46:40,375 Cut! Cut! Cut! 1620 01:46:40,708 --> 01:46:42,625 Why are those junior artists talking over there? 1621 01:46:42,916 --> 01:46:45,250 We're shooting a romantic scene, but they won't stop talking! 1622 01:46:45,375 --> 01:46:46,416 You're ruining the shot! 1623 01:46:46,583 --> 01:46:47,958 Move them. Make them sit there. 1624 01:46:48,041 --> 01:46:48,916 Sorry, sir. 1625 01:46:49,083 --> 01:46:50,541 Come on, we're switching you up. 1626 01:46:51,458 --> 01:46:53,125 Quickly. Sir, please come here. 1627 01:46:54,000 --> 01:46:55,000 You can stand here. 1628 01:46:56,708 --> 01:46:58,041 -Okay, sir? -Okay. 1629 01:46:59,250 --> 01:47:00,125 Sound! 1630 01:47:00,208 --> 01:47:01,083 Camera! 1631 01:47:01,250 --> 01:47:02,833 Rain! And action! 1632 01:47:06,708 --> 01:47:08,083 Wanderers are those… 1633 01:47:08,791 --> 01:47:10,416 who are driven by passion. 1634 01:47:10,625 --> 01:47:13,458 Wanderers are those who are driven by passion. 1635 01:47:14,541 --> 01:47:17,041 -I love you… -I have decided 1636 01:47:17,583 --> 01:47:19,583 I'll no longer work as a junior artist. 1637 01:47:20,708 --> 01:47:22,333 I want to produce a movie. 1638 01:47:24,041 --> 01:47:27,041 I've even thought of the name… "The Voyage of Marriage." 1639 01:47:27,666 --> 01:47:28,541 Nice? 1640 01:47:30,708 --> 01:47:34,125 The studio people are here. We'll show them the script. 1641 01:47:34,958 --> 01:47:37,083 Cut! Good shot! 1642 01:47:37,541 --> 01:47:38,416 Rain, off! 1643 01:47:39,916 --> 01:47:40,916 Lunch break! 1644 01:47:52,041 --> 01:47:53,000 Come with me. Come on. 1645 01:47:54,041 --> 01:47:55,708 -Come. -Sheru. 1646 01:47:57,375 --> 01:47:58,250 Come. 1647 01:47:59,250 --> 01:48:01,500 Shankar, turn on the rain. Monu, please turn on the light. 1648 01:48:01,583 --> 01:48:02,791 Sheru! Come on, man! 1649 01:48:02,875 --> 01:48:03,750 It's lunchtime. 1650 01:48:03,833 --> 01:48:04,791 Just two minutes, man. 1651 01:48:10,500 --> 01:48:13,458 Wanderers are those who are driven by passion. 1652 01:48:13,750 --> 01:48:16,833 Wanderers are those who are driven by passion. 1653 01:48:17,000 --> 01:48:20,083 Our wings may be drenched, but our spirits still soar. 1654 01:48:21,250 --> 01:48:23,000 Cut it! What a shot! 1655 01:48:23,458 --> 01:48:24,541 I did better than the lead, right? 1656 01:48:24,791 --> 01:48:25,916 It's a fact! 106439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.