Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,125 --> 00:00:48,583
Yeah, I might not be perfect…
4
00:00:49,958 --> 00:00:53,833
but please don't put out my imperfections
for the world to see.
5
00:00:54,375 --> 00:00:55,500
I'll give up my world…
6
00:00:56,250 --> 00:00:57,333
give up my life.
7
00:00:58,166 --> 00:00:59,125
O' Cruel one…
8
00:01:00,000 --> 00:01:03,958
But please don't be the orchestrator
of the Ballard of my broken dreams.
9
00:01:20,083 --> 00:01:21,000
Sir!
10
00:01:21,333 --> 00:01:22,750
Sorry. You can sit there.
11
00:01:25,875 --> 00:01:27,416
All set, sir! All set!
12
00:01:28,583 --> 00:01:29,625
Roll sound.
13
00:01:30,125 --> 00:01:31,125
Roll camera.
14
00:01:32,125 --> 00:01:33,083
Action!
15
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
What's the code?
16
00:01:52,000 --> 00:01:54,583
This is your last chance. The code?
17
00:02:17,208 --> 00:02:18,083
Very good, Mona.
18
00:02:18,166 --> 00:02:19,041
Cut! Cut!
19
00:02:19,875 --> 00:02:22,666
I told you to just pass them.
Why did you speak?
20
00:02:23,250 --> 00:02:26,083
Sir, I think
it'll elevate their performance.
21
00:02:27,333 --> 00:02:28,416
-Change him.
-Yes, sir.
22
00:02:28,500 --> 00:02:29,375
Now!
23
00:02:29,791 --> 00:02:30,750
Hey!
24
00:02:30,958 --> 00:02:32,333
-Come on, let's go.
-No, wait--
25
00:02:32,416 --> 00:02:33,291
You're losing your per Diem.
26
00:02:33,375 --> 00:02:34,583
-Come here. Come on.
-I'm an artist.
27
00:02:34,666 --> 00:02:35,625
I don't know who is he.
28
00:02:35,708 --> 00:02:37,750
You'll stand right here.
Don't move from here.
29
00:02:37,833 --> 00:02:39,166
It's our scene, after all.
30
00:02:39,416 --> 00:02:40,750
You! Stand up!
31
00:02:41,583 --> 00:02:42,458
Come here.
32
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
You'll stand here.
33
00:02:44,416 --> 00:02:47,041
You'll walk from there, pick up the drink,
34
00:02:47,666 --> 00:02:50,500
and pass by them
as you sip it, on "Action!"
35
00:02:50,708 --> 00:02:51,666
Roll sound.
36
00:02:52,125 --> 00:02:53,000
Camera.
37
00:02:53,166 --> 00:02:54,208
Action!
38
00:02:56,250 --> 00:02:57,125
What's the code?
39
00:02:59,250 --> 00:03:00,125
Hey, Dilip Kumar!
40
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
-This is your last chance.
-Why do you meddle?
41
00:03:03,250 --> 00:03:05,208
Just do as you're told.
42
00:03:06,833 --> 00:03:08,875
-Motherfucking sensitive actor!
-Shut up!
43
00:03:09,875 --> 00:03:11,791
Everything I do, I do with passion.
44
00:03:13,875 --> 00:03:15,083
-Anand.
-Yeah?
45
00:03:16,416 --> 00:03:19,583
The studio people are here.
Get me a meeting with the producer.
46
00:03:19,958 --> 00:03:22,333
The final draft
of Single as a Pringle is ready.
47
00:03:23,125 --> 00:03:24,500
They will fund it as soon as I pitch it!
48
00:03:25,875 --> 00:03:26,750
Gotta hand it to you!
49
00:03:27,666 --> 00:03:30,166
Your dream to make a movie
has turned you into a pimp,
50
00:03:30,375 --> 00:03:31,750
but you still haven't given up, asshole!
51
00:03:32,000 --> 00:03:33,708
Hey, don't call me a pimp.
52
00:03:33,791 --> 00:03:35,125
Give me the watch back, man.
53
00:03:35,291 --> 00:03:36,333
Oh, yes. Here.
54
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
Hurry up.
55
00:03:37,916 --> 00:03:38,833
There you go.
56
00:03:39,666 --> 00:03:42,583
I'm an emperor
without a sultanate, Anandji!
57
00:03:42,958 --> 00:03:46,291
You wouldn't know
what it means to live each moment.
58
00:03:49,250 --> 00:03:50,375
Don't get cocky.
59
00:03:50,500 --> 00:03:52,875
The girls must be waiting.
Let's concentrate on it. Come on.
60
00:03:53,083 --> 00:03:56,541
I have no option but to work
as a junior artist. Don't you see?
61
00:03:57,250 --> 00:03:58,708
Don't you give me that bullshit!
62
00:03:59,000 --> 00:04:00,750
You love these little jobs!
63
00:04:00,875 --> 00:04:03,875
Why did you say "Good, Mona!"
to the heroine in the shot?
64
00:04:04,083 --> 00:04:06,375
It was the punch,
the highlight of the scene.
65
00:04:06,583 --> 00:04:08,208
I say that as an actor. You wouldn't know.
66
00:04:08,666 --> 00:04:10,625
Everything I do, I do it with passion,
67
00:04:10,833 --> 00:04:11,791
and it's a fact!
68
00:04:11,916 --> 00:04:13,250
Hey, that's for me.
69
00:04:13,333 --> 00:04:16,291
Hey, Prince of Etawah! Go and sleep!
70
00:05:08,375 --> 00:05:09,708
You're so lovely.
71
00:05:10,375 --> 00:05:11,750
I'm so lovesick.
72
00:05:12,750 --> 00:05:15,125
This cruelty might just
be the death of me…
73
00:05:16,708 --> 00:05:17,791
and it's a fact!
74
00:05:20,791 --> 00:05:21,708
Elizabeth!
75
00:05:22,416 --> 00:05:23,458
You're irritating me.
76
00:05:25,166 --> 00:05:27,041
You're irritating me like a fly.
77
00:05:27,416 --> 00:05:28,416
Not a butterfly.
78
00:05:28,875 --> 00:05:30,625
Like a housefly.
What's it called in Hindi?
79
00:05:30,916 --> 00:05:31,916
A makkhi!
80
00:05:33,416 --> 00:05:34,625
There's a new draft.
81
00:05:35,166 --> 00:05:36,500
I'll read them aloud as I write them.
82
00:05:44,208 --> 00:05:45,083
Yes.
83
00:05:47,958 --> 00:05:50,000
You fucker! Grab him!
84
00:05:50,458 --> 00:05:52,541
Harder! Hit him!
85
00:05:53,208 --> 00:05:55,041
-Don't let him get away.
-Hey, no! Wait!
86
00:05:55,583 --> 00:05:57,291
-Not the face, man.
-Why not?
87
00:05:57,625 --> 00:05:59,250
I'm an actor, brother. It's my moneymaker.
88
00:06:02,708 --> 00:06:03,833
You rascal!
89
00:06:04,333 --> 00:06:06,416
You borrowed money to make a film!
90
00:06:07,000 --> 00:06:08,458
Now, give me my ten lakh rupees back!
91
00:06:09,375 --> 00:06:12,250
Brother, there's some confusion here.
It's a misunderstanding.
92
00:06:12,500 --> 00:06:14,041
Break his arms! Grab them!
93
00:06:14,750 --> 00:06:15,666
-Break them!
-No!
94
00:06:15,750 --> 00:06:18,041
-Break them!
-No, wait! One minute!
95
00:06:18,166 --> 00:06:19,041
Brother!
96
00:06:19,166 --> 00:06:21,708
I couldn't make the film!
I lost a lot of money!
97
00:06:22,583 --> 00:06:25,666
I swear to the Lord,
I'll return your money tomorrow.
98
00:06:25,750 --> 00:06:27,166
Please take me to Shahid Bhai!
99
00:06:27,250 --> 00:06:28,958
-You wanna talk to Shahid Bhai?
-Yes!
100
00:06:29,083 --> 00:06:30,416
Break his arms!
101
00:06:30,500 --> 00:06:31,541
Give me my money!
102
00:06:31,791 --> 00:06:34,500
-Now!
-Papers! You can take the tenement papers!
103
00:06:38,041 --> 00:06:40,583
Rascal! Why do you want
to do this the hard way?
104
00:06:40,666 --> 00:06:42,916
Will you wait?
I'm giving you the house's papers.
105
00:06:43,666 --> 00:06:44,541
Isn't that enough?
106
00:06:54,041 --> 00:06:55,291
This is the Taj Mahal.
107
00:06:55,833 --> 00:06:57,333
I'm giving you the Taj Mahal's deed.
108
00:06:59,416 --> 00:07:00,708
Wait, let me get a selfie.
109
00:07:02,083 --> 00:07:07,125
So that posterity knows that
Shiraz Khan Afgani was beaten up here.
110
00:07:08,875 --> 00:07:09,750
Thank you.
111
00:07:12,208 --> 00:07:13,708
It's a little blurry,
but I can make it work.
112
00:07:18,916 --> 00:07:20,125
Hurry up! Let's go!
113
00:07:20,750 --> 00:07:22,291
-Come on.
-Rascal!
114
00:07:23,666 --> 00:07:26,000
I'm the president
of the Swach Samaaj Dal party.
115
00:07:26,375 --> 00:07:29,000
If I had lost this district election,
I would've been--
116
00:07:29,666 --> 00:07:31,375
-My reputation would have been fucked!
-Hey!
117
00:07:31,458 --> 00:07:32,458
I would've been deep in--
118
00:07:32,625 --> 00:07:33,541
Salaam alaikum!
119
00:07:33,625 --> 00:07:34,500
Hello, Mr. Bhund!
120
00:07:35,541 --> 00:07:36,500
I'm Sheru!
121
00:07:36,625 --> 00:07:38,541
Your assistant at the campaign in Mulund.
122
00:07:39,958 --> 00:07:42,041
I got jaggery from my village
for you. Jaggery.
123
00:07:43,708 --> 00:07:45,000
I like jaggery.
124
00:07:46,916 --> 00:07:47,833
Sit.
125
00:07:52,125 --> 00:07:53,583
Why are you making him sit near you,
Mr. Bhund?
126
00:07:54,500 --> 00:07:55,375
Hey, get out!
127
00:07:55,916 --> 00:07:56,791
-Go!
-Shut up.
128
00:07:57,291 --> 00:07:58,166
Keep quiet.
129
00:08:00,041 --> 00:08:02,041
He's more talented than you.
130
00:08:03,333 --> 00:08:04,208
Right?
131
00:08:05,291 --> 00:08:06,500
How's the harvest this year
132
00:08:07,416 --> 00:08:08,500
in your village?
133
00:08:11,666 --> 00:08:12,666
How would--
134
00:08:12,750 --> 00:08:14,041
How would I know, sir?
135
00:08:15,666 --> 00:08:16,708
Everything alright, sir?
136
00:08:17,541 --> 00:08:19,000
Yeah, looks alright.
137
00:08:19,791 --> 00:08:20,666
What?
138
00:08:21,166 --> 00:08:22,666
Why didn't you put him on the team?
139
00:08:24,208 --> 00:08:25,875
He seems brighter than you!
140
00:08:26,666 --> 00:08:28,041
Oh, come on, Mr. Bhund!
141
00:08:28,791 --> 00:08:29,708
-You, get out.
-Seriously…
142
00:08:29,833 --> 00:08:31,541
-Mukhtar! Get him out of here!
-Sir!
143
00:08:31,708 --> 00:08:32,916
-I need just two--
-Get out.
144
00:08:33,000 --> 00:08:33,875
-Get out.
-Let's go.
145
00:08:33,958 --> 00:08:35,958
-Let me talk to him.
-You can't be serious, Mr. Bhund!
146
00:08:37,458 --> 00:08:39,041
-Really.
-What?
147
00:08:41,583 --> 00:08:43,750
Alright, then!
You don't have media outside, do you?
148
00:08:45,458 --> 00:08:47,750
Mr. Bhund, there are only
my men outside. Please come.
149
00:08:47,875 --> 00:08:48,833
Come on!
150
00:08:49,583 --> 00:08:50,541
Hey, move this away.
151
00:08:55,875 --> 00:08:56,791
Salaam alaikum!
152
00:08:59,875 --> 00:09:01,041
Why did I call you here?
153
00:09:01,333 --> 00:09:03,750
I don't know-- Yes!
I want to talk to you, Bhai.
154
00:09:05,041 --> 00:09:08,250
Please get me out of this line of work.
I just don't feel it anymore.
155
00:09:09,083 --> 00:09:09,958
Please put me in the main line.
156
00:09:10,583 --> 00:09:12,125
And could you invest 50 lakh rupees?
157
00:09:12,708 --> 00:09:15,083
I'll return it
in six months with interest.
158
00:09:15,458 --> 00:09:18,583
Bhai, he took my money
to squander it on his so-called film.
159
00:09:19,666 --> 00:09:20,583
Why, you dickhead?
160
00:09:21,000 --> 00:09:22,500
You took Mukhtar's money?
161
00:09:23,458 --> 00:09:25,958
Nothing's come of that film of yours.
Single as what?
162
00:09:26,250 --> 00:09:28,333
Single as a Pringle. I mean…
163
00:09:28,708 --> 00:09:29,625
it was shut down.
164
00:09:30,000 --> 00:09:33,583
I've given him the papers of my room.
Mukhtar, at least don't lie.
165
00:09:35,375 --> 00:09:38,291
First, pay up what you owe him.
166
00:09:40,041 --> 00:09:41,291
Or say goodbye to your home.
167
00:09:42,083 --> 00:09:43,208
And stay single!
168
00:09:47,208 --> 00:09:49,458
Don't treat me like a dog! Understand?
169
00:09:50,541 --> 00:09:52,791
I get 12 out of his 15 boys!
170
00:09:54,000 --> 00:09:56,291
And you… you're a pimp!
171
00:09:56,916 --> 00:09:58,416
Mukhtar, live up to your name!
172
00:10:00,958 --> 00:10:02,583
-Hello?
-Meet me at the highway.
173
00:10:02,666 --> 00:10:03,875
I have hit upon a great party.
174
00:10:04,250 --> 00:10:05,791
You can peddle on the highway!
175
00:10:05,916 --> 00:10:08,875
I have stopped pimping women, got it?
I have to face God someday!
176
00:10:11,166 --> 00:10:13,166
No, I'm not coming to Surat.
177
00:10:13,791 --> 00:10:15,583
You keep going to Dubai all the time,
178
00:10:15,875 --> 00:10:18,958
but you sent me
no gifts on Xmas this time!
179
00:10:19,125 --> 00:10:20,500
You're such a liar!
180
00:10:21,416 --> 00:10:23,125
Is that so? Really?
181
00:10:24,333 --> 00:10:26,333
Alright. I love you.
182
00:10:28,791 --> 00:10:29,791
Bye, baby!
183
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Hey, change the song!
184
00:10:36,083 --> 00:10:37,541
I'm thinking about going to Dubai.
185
00:10:38,416 --> 00:10:39,958
Last month, you said it was London.
186
00:10:41,083 --> 00:10:42,833
London is not the same anymore.
187
00:10:45,708 --> 00:10:46,750
When are you going?
188
00:10:47,958 --> 00:10:49,166
I can go right now if you want.
189
00:10:51,916 --> 00:10:53,333
Hear that? He can go right now!
190
00:10:53,458 --> 00:10:55,833
Sheru, I got new boobs.
191
00:10:57,708 --> 00:11:00,708
Sheru, take me out to dinner today.
192
00:11:00,833 --> 00:11:01,958
We'll also come along.
193
00:11:06,791 --> 00:11:08,250
Don't get too cheeky. Come on.
194
00:11:08,416 --> 00:11:09,541
Stand in a line.
195
00:11:10,958 --> 00:11:11,833
Mr. Gulati!
196
00:11:14,291 --> 00:11:15,291
They are all world-class.
197
00:11:16,333 --> 00:11:17,333
Full service!
198
00:11:18,208 --> 00:11:19,083
Natasha.
199
00:11:19,708 --> 00:11:20,583
Natasha.
200
00:11:21,833 --> 00:11:22,750
Natasha!
201
00:11:23,041 --> 00:11:23,875
Dinner?
202
00:11:23,958 --> 00:11:24,875
What?
203
00:11:28,416 --> 00:11:29,500
Hello, love!
204
00:11:39,791 --> 00:11:42,208
In the shiny, glittery city…
205
00:11:42,291 --> 00:11:45,083
settlements light up like fireflies.
206
00:11:45,250 --> 00:11:48,791
They say the city
turns dreams into reality.
207
00:11:48,875 --> 00:11:53,500
But I only hear gasps
of suffocating hopes.
208
00:12:11,333 --> 00:12:12,208
Hello.
209
00:12:12,416 --> 00:12:14,708
Who was the baba our mother used to go to?
210
00:12:15,166 --> 00:12:16,166
Abbu Miyan.
211
00:12:16,333 --> 00:12:19,250
Mom's prayer has been answered.
I've sent you a picture on WhatsApp.
212
00:12:19,458 --> 00:12:21,125
A prospective bride for you.
213
00:12:21,375 --> 00:12:24,041
You know Anwar Bhai. She is his relative.
214
00:12:24,333 --> 00:12:26,916
The girl is a looker,
and she's quite young.
215
00:12:27,250 --> 00:12:30,791
Her father has just retired
as a driver for the municipality.
216
00:12:30,875 --> 00:12:32,791
She has three brothers who have good jobs.
217
00:12:32,916 --> 00:12:34,958
Also, you will get some money too.
218
00:12:51,333 --> 00:12:52,208
Elizabeth!
219
00:12:55,333 --> 00:12:58,125
You came into my life
220
00:12:58,458 --> 00:13:02,416
Became a muse to my poetry
221
00:13:02,583 --> 00:13:06,916
This is fate, not happenstance
222
00:13:07,583 --> 00:13:11,083
You were the one I was waiting for
223
00:13:20,291 --> 00:13:23,291
You came into my life
224
00:13:23,500 --> 00:13:27,375
Became a muse to my poetry
225
00:13:27,583 --> 00:13:31,958
This is fate, not happenstance
226
00:13:32,708 --> 00:13:36,083
You were the one I was waiting for
227
00:13:49,791 --> 00:13:53,458
My existence was a mere farce
228
00:13:54,041 --> 00:13:57,458
My life harsher than weather harsh
229
00:13:57,875 --> 00:14:01,333
I was a hopeless Majnu, my Laila
230
00:14:01,916 --> 00:14:05,333
Living through darkness dense
And sunshine sparse
231
00:14:06,291 --> 00:14:09,250
You've brought some sunshine back
232
00:14:09,416 --> 00:14:13,333
Looks like
My life's getting back on track
233
00:14:13,541 --> 00:14:18,125
This is fate, not happenstance
234
00:14:18,583 --> 00:14:20,708
You were the one I was waiting for
235
00:14:20,791 --> 00:14:23,208
-Salaam alaikum!
-Wa alaikum Salaam!
236
00:14:23,333 --> 00:14:25,208
Surprise, surprise, surprise!
237
00:14:25,291 --> 00:14:28,625
Oh God, look at the sky!
Sheru has arrived!
238
00:14:45,583 --> 00:14:46,916
When it was time for the wedding,
239
00:14:47,000 --> 00:14:49,666
my forefather drew his sword
and handed it to the nawab.
240
00:14:51,875 --> 00:14:53,166
He said, "Here's your groom.
241
00:14:54,916 --> 00:14:56,375
I'm not dismounting the elephant."
242
00:14:56,791 --> 00:14:58,000
So fascinating!
243
00:14:59,208 --> 00:15:00,333
You live in Mumbai?
244
00:15:01,666 --> 00:15:02,708
Where in Mumbai?
245
00:15:03,041 --> 00:15:04,833
Cuffe Parade, a locality.
246
00:15:05,750 --> 00:15:07,750
Mumbai, right now,
shining like a butterfly.
247
00:15:08,791 --> 00:15:11,000
Financial outburst, stock market,
248
00:15:11,416 --> 00:15:13,250
media, shawarma business,
249
00:15:13,375 --> 00:15:14,833
foreigners, customers…
250
00:15:14,958 --> 00:15:16,208
Not customers, exactly.
251
00:15:16,666 --> 00:15:18,750
But real estate agencies, like you know.
252
00:15:19,750 --> 00:15:23,625
As a fact of the matter,
can we please convert TV to CNBC?
253
00:15:23,708 --> 00:15:24,625
Let's check the market.
254
00:15:24,750 --> 00:15:25,916
Of course, it is time.
255
00:15:26,291 --> 00:15:28,083
Let's talk about the alliance, then.
256
00:15:30,291 --> 00:15:33,875
Look, sirs. We can all be frank here.
257
00:15:34,500 --> 00:15:35,708
This is our daughter.
258
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
We've raised her
with a lot of love and care.
259
00:15:39,291 --> 00:15:41,125
Let me tell you one more thing.
260
00:15:42,000 --> 00:15:45,500
She can be a little ill-tempered.
261
00:15:46,250 --> 00:15:49,833
Sheru, a daughter
is always dear to her family.
262
00:15:50,000 --> 00:15:53,583
As for the alliance,
we offer you our daughter
263
00:15:53,833 --> 00:15:56,958
and ten lakh rupees in dowry.
264
00:15:57,333 --> 00:16:01,291
I request you to accept our girl.
265
00:16:01,791 --> 00:16:03,041
For your information,
266
00:16:03,125 --> 00:16:06,791
when I meet with someone,
I do so wholeheartedly or not at all!
267
00:16:06,958 --> 00:16:08,291
Lovely! Wow!
268
00:16:29,791 --> 00:16:32,458
Tiku, my dear, this is Shiraz.
269
00:16:33,750 --> 00:16:34,625
Hi. Shiraz.
270
00:16:35,375 --> 00:16:36,333
What?
271
00:16:36,458 --> 00:16:38,125
Him? I can't do this.
272
00:16:38,583 --> 00:16:39,583
I don't want to marry!
273
00:16:40,291 --> 00:16:41,333
Not him!
274
00:16:43,041 --> 00:16:45,333
-Hey!
-Apologize! Apologize to him!
275
00:16:45,416 --> 00:16:46,333
Right now!
276
00:16:46,416 --> 00:16:47,375
I'm not apologizing!
277
00:16:47,875 --> 00:16:49,541
What do you think you are doing?
278
00:16:50,083 --> 00:16:50,958
No!
279
00:16:51,041 --> 00:16:53,291
-No, wait. Please listen.
-Leave my hand.
280
00:16:53,375 --> 00:16:55,208
-Please move.
-Don't leave.
281
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Mumtaz, beat her up with your shoe!
282
00:17:00,291 --> 00:17:01,500
-No!
-You wretch!
283
00:17:01,583 --> 00:17:02,458
No!
284
00:17:02,541 --> 00:17:04,333
-You've become too brazen!
-No! Let go of me!
285
00:17:04,416 --> 00:17:06,750
-How dare you say no!
-Let go of me!
286
00:17:06,833 --> 00:17:09,000
-Please let Tiku go.
-Be quiet.
287
00:17:09,083 --> 00:17:10,750
Tiku! Tiku!
288
00:17:10,833 --> 00:17:12,083
You've become too brazen.
289
00:17:12,166 --> 00:17:13,041
Don't hit me!
290
00:17:13,125 --> 00:17:14,625
-I won't spare you! Don't hit me!
-You dare to dress as you please!
291
00:17:14,708 --> 00:17:16,041
You think you can run away?
292
00:17:16,125 --> 00:17:19,125
If you act like her,
this will happen to you too.
293
00:17:19,208 --> 00:17:22,083
Dad, come here! He is hitting Tiku!
294
00:17:22,375 --> 00:17:23,250
Give that to me!
295
00:17:23,333 --> 00:17:24,458
You'll kill the girl.
296
00:17:24,541 --> 00:17:25,833
Let her go, Mumtaz!
297
00:17:25,916 --> 00:17:27,708
-Tiku!
-Keep quiet.
298
00:17:27,791 --> 00:17:28,666
Dad!
299
00:17:28,750 --> 00:17:30,041
-Dad!
-Tiku!
300
00:17:30,125 --> 00:17:31,291
What happened, dear?
301
00:17:32,041 --> 00:17:35,625
If you want to show off
your manhood, hit me! Got it?
302
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
Don't you dare touch Tiku again!
303
00:17:38,625 --> 00:17:40,875
And Tiku, how could you be so rude?
304
00:17:43,458 --> 00:17:44,958
-Dad, you have spoiled her.
-Tiku!
305
00:17:45,083 --> 00:17:47,625
But I'll set her straight.
I'll deal with her later.
306
00:18:16,041 --> 00:18:17,541
-Binni!
-Baby!
307
00:18:17,708 --> 00:18:19,750
I cannot live in this hell!
308
00:18:20,583 --> 00:18:21,916
I won't live here!
309
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
I want to run away from here!
310
00:18:25,666 --> 00:18:27,458
You promised to make me a star.
311
00:18:28,333 --> 00:18:30,125
You had me shoot that lingerie ad.
312
00:18:30,666 --> 00:18:34,333
If my brothers see it,
they will bury me alive!
313
00:18:34,416 --> 00:18:36,541
Doll, please don't cry.
314
00:18:36,666 --> 00:18:37,833
I'm going to a shoot right now.
315
00:18:38,208 --> 00:18:39,916
I'll let you know. Okay?
316
00:18:40,208 --> 00:18:42,333
Binni, I swear to God,
317
00:18:42,416 --> 00:18:44,166
the same voice that moved
318
00:18:44,250 --> 00:18:47,125
Madhuri Dixit,
Sridevi, and Nargis Dutt moves me!
319
00:18:48,708 --> 00:18:50,500
Give me a chance, Binni.
320
00:18:50,875 --> 00:18:51,833
One chance!
321
00:18:52,333 --> 00:18:55,875
I will be a superstar! I know it!
322
00:18:56,041 --> 00:19:00,250
Doll, I know that,
but this is not the time to discuss this.
323
00:19:00,375 --> 00:19:02,416
-Binni, don't hang up! Please!
-I'll call you later.
324
00:19:02,500 --> 00:19:04,541
I'll slash my wrists!
325
00:19:04,625 --> 00:19:07,291
A man from Mumbai was here to see me.
326
00:19:09,291 --> 00:19:11,416
I managed to get rid of him somehow.
327
00:19:11,583 --> 00:19:13,458
You turned down a groom from Mumbai?
328
00:19:13,625 --> 00:19:15,166
Yes, I sent him away.
329
00:19:15,291 --> 00:19:17,458
Are you crazy, Tiku?
330
00:19:18,125 --> 00:19:20,041
Mumbai is the city of dreams.
331
00:19:20,125 --> 00:19:21,791
It changes people's fortunes overnight.
332
00:19:22,583 --> 00:19:24,500
Just get to Mumbai.
333
00:19:25,000 --> 00:19:27,375
And then watch what Binni Arora does!
334
00:19:28,291 --> 00:19:29,416
I'll make you a star!
335
00:19:29,541 --> 00:19:30,416
Really, Binni?
336
00:19:30,500 --> 00:19:32,375
Of course, honey. Now, smile.
337
00:19:36,291 --> 00:19:37,208
I was saying…
338
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
There will be no talk about her.
339
00:19:40,041 --> 00:19:41,166
Of course, there won't be.
340
00:19:42,250 --> 00:19:43,208
Back in Mumbai,
341
00:19:44,250 --> 00:19:45,416
we have Girgaum Chowpatty.
342
00:19:47,500 --> 00:19:49,125
It's called marine life.
343
00:19:49,250 --> 00:19:50,291
Marine Drive!
344
00:19:50,708 --> 00:19:52,000
Don't be a fucking fool.
345
00:19:53,125 --> 00:19:55,291
That's what most people get wrong!
346
00:19:56,500 --> 00:19:57,583
I'll explain.
347
00:20:03,250 --> 00:20:07,291
Suppose, we're standing at
the first traffic light at Nariman Point.
348
00:20:07,541 --> 00:20:10,666
To its left, we have Marine Drive.
349
00:20:11,750 --> 00:20:14,875
And to its right,
in its entirety, is the marine life.
350
00:20:17,041 --> 00:20:19,000
What's between
Girgaum Chowpatty and Dubai?
351
00:20:19,208 --> 00:20:20,208
A vast sea.
352
00:20:20,333 --> 00:20:21,250
Right.
353
00:20:21,625 --> 00:20:23,625
That's called marine life.
354
00:20:23,750 --> 00:20:25,083
-What a life!
-Okay!
355
00:20:27,666 --> 00:20:28,541
Yes, hello.
356
00:20:28,625 --> 00:20:30,125
Parvez called.
357
00:20:30,541 --> 00:20:31,750
The family apologized.
358
00:20:31,958 --> 00:20:34,416
They say the girl was spooked
by the idea of marriage.
359
00:20:34,583 --> 00:20:38,666
You see, man, girls from good families
never want to leave their father's home.
360
00:20:38,875 --> 00:20:41,833
They said, "Please come back,
marry her, and take her with you."
361
00:20:42,333 --> 00:20:44,791
It took a lot to hold myself back
and stay quiet back there.
362
00:20:44,875 --> 00:20:45,750
Understood?
363
00:20:47,625 --> 00:20:49,208
I was so close to losing my shit!
364
00:20:49,375 --> 00:20:52,083
And that was good of you.
The family has apologized.
365
00:20:52,291 --> 00:20:54,083
Just marry her and end this here.
366
00:20:54,250 --> 00:20:56,958
Yes… but I can't say yes right away.
367
00:20:57,125 --> 00:20:58,125
Great. Where are you right now?
368
00:20:58,333 --> 00:21:01,166
I'm with a party,
checking out a location. Goodbye.
369
00:21:05,958 --> 00:21:06,833
Sheru…
370
00:21:08,000 --> 00:21:08,875
what's the plan?
371
00:21:12,375 --> 00:21:14,291
This was an insult to me.
372
00:21:14,833 --> 00:21:17,458
They mocked a personality
like me! Motherfuckers!
373
00:21:17,791 --> 00:21:21,000
So, over an insult,
you will give up the girl
374
00:21:21,166 --> 00:21:22,166
and the money?
375
00:21:30,666 --> 00:21:33,166
When the elder men
of our family would come home,
376
00:21:33,375 --> 00:21:35,791
their begums would bow
and salute them, saying,
377
00:21:35,875 --> 00:21:38,291
"Our Lord and master is here!"
378
00:21:38,500 --> 00:21:40,791
The women in our family
were that well-behaved.
379
00:21:41,083 --> 00:21:42,083
How admirable!
380
00:21:42,333 --> 00:21:45,250
Our family is distantly
related to Nawab Daulatullah Khan.
381
00:21:47,208 --> 00:21:50,916
We get many invites from all around
the city, but we never accept them.
382
00:21:51,208 --> 00:21:52,083
Why not?
383
00:21:52,166 --> 00:21:53,250
It's beneath us.
384
00:21:53,666 --> 00:21:55,125
Oh, my. That's something.
385
00:21:58,125 --> 00:22:00,583
We apologize to you
for what happened yesterday.
386
00:22:00,791 --> 00:22:03,041
Tiku has agreed to get married.
387
00:22:03,375 --> 00:22:05,416
You can marry her
and take her away with you.
388
00:22:05,500 --> 00:22:07,041
No, no, no! No!
389
00:22:08,541 --> 00:22:11,166
I'm not buying a goat from a market, am I?
390
00:22:11,791 --> 00:22:12,833
She's a girl.
391
00:22:13,583 --> 00:22:15,416
I want to talk to Tiku in private.
392
00:22:17,291 --> 00:22:19,541
Yes, of course. You can talk to her.
393
00:22:27,041 --> 00:22:28,666
Tiku got something for you.
394
00:22:31,000 --> 00:22:32,041
I made it.
395
00:22:32,250 --> 00:22:33,750
She speaks like Kareena.
396
00:22:36,666 --> 00:22:38,791
Sana, could you wait inside? I…
397
00:22:39,625 --> 00:22:40,875
need to talk to her privately.
398
00:22:41,041 --> 00:22:42,791
I had asked you to let us talk in private.
399
00:22:43,166 --> 00:22:44,916
-You have all the privacy.
-Of course, yes.
400
00:22:45,083 --> 00:22:46,125
We will leave.
401
00:22:51,625 --> 00:22:54,208
I want to apologize for yesterday.
402
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
I was angry and out of line.
403
00:22:57,125 --> 00:22:58,000
Sorry.
404
00:22:58,875 --> 00:23:00,791
Did you agree to marry me willingly?
405
00:23:00,875 --> 00:23:01,750
Of course.
406
00:23:02,833 --> 00:23:03,708
By the way…
407
00:23:04,750 --> 00:23:07,541
you'll take me to Mumbai
after we get married, right?
408
00:23:08,125 --> 00:23:10,041
I mean I want to go with you.
409
00:23:10,541 --> 00:23:11,708
I don't want to stay in Bhopal.
410
00:23:12,125 --> 00:23:13,000
Tiku!
411
00:23:14,250 --> 00:23:16,125
Spit it! Spit out the gum!
412
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
You're back again!
413
00:23:18,333 --> 00:23:20,333
Dad, tell him to stop it! Periods!
414
00:23:20,833 --> 00:23:22,625
Mumtaz, leave her alone!
415
00:23:22,958 --> 00:23:23,833
Go inside.
416
00:23:32,541 --> 00:23:34,083
It's period, not "periods."
417
00:23:34,500 --> 00:23:35,750
Do you like English?
418
00:23:38,166 --> 00:23:39,791
Yeah, I like it.
419
00:23:40,208 --> 00:23:41,458
I have lived in Delhi.
420
00:23:42,041 --> 00:23:43,541
I can spoke in Punjabi also!
421
00:23:43,833 --> 00:23:47,083
It's not about machine gun
you spray over the terrorist attack.
422
00:23:48,000 --> 00:23:48,875
It's love…
423
00:23:49,125 --> 00:23:51,291
about two people under one sky.
424
00:23:51,666 --> 00:23:53,416
And their happy marriage.
You know what I mean?
425
00:23:55,333 --> 00:23:56,833
I think we're singing the same page.
426
00:23:57,833 --> 00:23:58,708
Do you accept me?
427
00:23:58,958 --> 00:24:00,666
You do! Dad, he's accepted me!
428
00:24:00,750 --> 00:24:02,500
-He's accepted me!
-You've accepted her!
429
00:24:02,583 --> 00:24:04,083
-You've accepted her! Congratulations!
-He's accepted me!
430
00:24:04,166 --> 00:24:08,500
Meeting you like this
431
00:24:09,875 --> 00:24:14,125
Gives me a reason to live
432
00:24:15,833 --> 00:24:19,791
It's worth living
433
00:24:21,041 --> 00:24:23,166
A few more moments
434
00:24:24,041 --> 00:24:26,000
A few more days
435
00:24:31,041 --> 00:24:32,041
Do you accept me?
436
00:24:32,208 --> 00:24:34,125
You've accepted her! Congratulations!
437
00:24:39,000 --> 00:24:42,041
Meeting you like this
438
00:24:43,375 --> 00:24:46,708
Gives me a reason to live
439
00:24:46,875 --> 00:24:47,750
I do.
440
00:24:47,833 --> 00:24:50,916
It's worth living
441
00:24:51,375 --> 00:24:53,500
A few more moments
442
00:24:53,583 --> 00:24:55,000
A few more days
443
00:24:56,500 --> 00:25:00,125
Even if we aren't together
444
00:25:00,833 --> 00:25:04,583
Even if you go away someday
445
00:25:05,166 --> 00:25:10,625
I will have these moments
446
00:25:11,000 --> 00:25:14,083
These days to treasure
447
00:25:14,166 --> 00:25:15,708
Something doesn't feel right, Mumtaz.
448
00:25:17,375 --> 00:25:18,791
Did she do something, Uncle?
449
00:25:19,375 --> 00:25:21,333
That's the thing.
The wretch didn't do anything.
450
00:25:22,541 --> 00:25:23,541
So, what do we do now?
451
00:25:23,666 --> 00:25:26,041
We have to do something.
Let's send Sana along with her.
452
00:25:26,791 --> 00:25:28,666
I want 24/7 reporting on her.
453
00:25:29,250 --> 00:25:31,250
You're right. We'll do that.
454
00:25:44,000 --> 00:25:47,541
My father, Sahir Khan Afgani,
gave this to my mother, Sultana Begum.
455
00:25:49,250 --> 00:25:50,375
If you like it…
456
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
wear it.
457
00:25:55,625 --> 00:25:56,541
Okay.
458
00:25:57,791 --> 00:25:58,708
It's a family heirloom.
459
00:26:00,250 --> 00:26:01,333
Keep it safe.
460
00:26:03,291 --> 00:26:04,208
Sure.
461
00:26:16,291 --> 00:26:17,250
I'm down.
462
00:26:18,291 --> 00:26:19,250
Periods.
463
00:26:28,000 --> 00:26:28,958
But if…
464
00:26:32,708 --> 00:26:36,458
I wonder
465
00:26:37,041 --> 00:26:40,708
If I really lived all this time
466
00:26:41,458 --> 00:26:44,833
Take my hand
467
00:26:46,000 --> 00:26:49,791
In love we'll dwell
468
00:26:50,333 --> 00:26:53,416
I cannot bring myself to say it
469
00:26:54,708 --> 00:26:57,916
But it is what I wish for
470
00:26:59,083 --> 00:27:02,500
Won't you let me have this
471
00:27:02,750 --> 00:27:07,208
For a few moments, for a few days?
472
00:27:14,333 --> 00:27:17,625
Meeting you like this
473
00:27:18,750 --> 00:27:22,083
Gives me a reason to live
474
00:27:23,083 --> 00:27:26,208
It's worth living
475
00:27:26,708 --> 00:27:28,250
A few more moments
476
00:27:28,916 --> 00:27:30,500
A few more days
477
00:27:31,791 --> 00:27:35,500
Even if we aren't together
478
00:27:36,166 --> 00:27:39,500
Even if you go away someday
479
00:27:40,416 --> 00:27:45,625
I will have these moments
480
00:27:46,333 --> 00:27:50,083
These days to treasure
481
00:28:28,166 --> 00:28:29,916
Tiku, how will you live here?
482
00:28:30,250 --> 00:28:31,291
What was that?
483
00:28:33,833 --> 00:28:35,041
Nothing.
484
00:28:35,541 --> 00:28:36,916
This is just a temporary thing.
485
00:28:37,000 --> 00:28:38,166
Our flat is getting ready.
486
00:28:39,500 --> 00:28:42,041
They should move on
to making the furniture in a week.
487
00:28:42,958 --> 00:28:45,750
And… your room's being done up too.
488
00:28:46,291 --> 00:28:48,708
TV, AC, music system, iPad, uPad…
489
00:28:48,791 --> 00:28:50,291
It'll be fitted out with every facility.
490
00:28:50,666 --> 00:28:52,625
Wow! So cool, brother!
491
00:28:53,500 --> 00:28:54,916
Do you want anything for your room?
492
00:28:56,583 --> 00:28:58,416
Can we please order in?
493
00:28:59,791 --> 00:29:01,041
Tiku's cute, right?
494
00:29:01,416 --> 00:29:02,291
No doubt.
495
00:29:02,500 --> 00:29:03,916
Heavens have been merciful!
496
00:29:35,208 --> 00:29:36,333
Have you won the lottery?
497
00:29:38,291 --> 00:29:41,083
I had mortgaged my Taj Mahal.
I had to take it back.
498
00:29:42,041 --> 00:29:43,333
I'm going to London next week.
499
00:29:43,750 --> 00:29:45,958
They're a big party.
Or I would've taken you along.
500
00:29:46,125 --> 00:29:49,375
So… how's the bangle shop, man?
501
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
It's all here.
502
00:29:51,666 --> 00:29:52,541
Put it there.
503
00:29:52,791 --> 00:29:54,250
Big risk, big life!
504
00:29:55,083 --> 00:29:57,250
No risk, no life. By Anjum Miyan.
505
00:29:57,791 --> 00:29:59,416
Commitment is commitment, brother.
506
00:29:59,791 --> 00:30:02,375
Shiraz Khan Afgani
never goes back on his word,
507
00:30:02,458 --> 00:30:03,333
and it's a fact!
508
00:30:05,583 --> 00:30:09,958
-Salaam alaikum, Shahid.
-Wa alaikum Salaam, Mr. Rizvi!
509
00:30:12,041 --> 00:30:13,375
You've become a stranger.
510
00:30:13,583 --> 00:30:15,708
-I was down with COVID.
-Is it?
511
00:30:15,958 --> 00:30:16,875
Let's go inside.
512
00:30:20,375 --> 00:30:21,833
Shahid Bhai is incredible.
513
00:30:22,500 --> 00:30:25,958
Ahmed Rizvi and Chandresh Bhund
are after each other's blood.
514
00:30:26,291 --> 00:30:27,333
They're villains!
515
00:30:27,416 --> 00:30:29,041
But how daring is Shahid Bhai!
516
00:30:29,458 --> 00:30:30,916
He keeps them both on a short leash!
517
00:30:31,041 --> 00:30:32,291
Learn something from him.
518
00:30:32,625 --> 00:30:33,875
What a personality!
519
00:30:33,958 --> 00:30:35,416
-Hit the road!
-I'm leaving.
520
00:30:36,583 --> 00:30:37,708
Crazy bastard!
521
00:30:48,666 --> 00:30:49,958
Give me some more chutney, Khurshid.
522
00:30:58,583 --> 00:30:59,500
Hey!
523
00:31:03,458 --> 00:31:04,708
How's my kid?
524
00:31:05,458 --> 00:31:06,500
I got food.
525
00:31:06,666 --> 00:31:07,791
I'm famished.
526
00:31:08,708 --> 00:31:09,958
Tiku ran away.
527
00:31:11,083 --> 00:31:13,041
-What?
-Tiku ran away.
528
00:31:13,708 --> 00:31:15,541
Ran away? What do you mean she ran away?
529
00:31:15,916 --> 00:31:16,791
She ran away!
530
00:31:16,875 --> 00:31:18,166
She took her bag along!
531
00:31:25,083 --> 00:31:26,041
Hello!
532
00:31:28,375 --> 00:31:29,333
Hello, Doll!
533
00:31:33,666 --> 00:31:35,583
You asshole, what have you done?
534
00:31:35,666 --> 00:31:37,083
-What happened?
-I'm pregnant.
535
00:31:37,166 --> 00:31:38,125
Pregnant?
536
00:31:38,291 --> 00:31:40,083
What nonsense!
537
00:31:40,208 --> 00:31:41,083
What do you mean?
538
00:31:41,791 --> 00:31:43,166
Asshole! I had told you!
539
00:31:43,333 --> 00:31:45,500
I asked you so many times to use a condom.
540
00:31:45,583 --> 00:31:47,333
-I did use one.
-No, you didn't!
541
00:31:47,416 --> 00:31:48,416
I did!
542
00:31:49,000 --> 00:31:51,791
This has to be
someone else's kid, not mine!
543
00:31:58,416 --> 00:31:59,458
Sorry, Tiku!
544
00:32:09,416 --> 00:32:13,708
-I had a word with sir…
-Tomorrow's an auspicious day.
545
00:32:13,916 --> 00:32:15,208
My wife's gone missing.
546
00:32:15,541 --> 00:32:19,333
Go over there to Inspector Kadam.
He will take down the report.
547
00:32:20,208 --> 00:32:22,416
Mr. Sawant, namaste. How have you been?
548
00:32:22,541 --> 00:32:23,458
Sir…
549
00:32:23,833 --> 00:32:26,041
Mr. Sawant, I'll call you back.
550
00:32:27,333 --> 00:32:30,375
-What?
-Sir, my wife Tiku is missing.
551
00:32:31,750 --> 00:32:32,833
Did you hit her?
552
00:32:32,916 --> 00:32:34,041
Why would I hit her, sir?
553
00:32:34,166 --> 00:32:36,083
I haven't even looked at her properly yet.
554
00:32:36,166 --> 00:32:37,458
We just got married.
555
00:32:37,541 --> 00:32:40,833
She must have gone out for some air.
Maybe to Juhu Chowpatty.
556
00:32:40,958 --> 00:32:41,875
She'll be back.
557
00:32:42,125 --> 00:32:44,083
My sister ran away. She took her bag.
558
00:32:45,041 --> 00:32:45,958
Your sister ran away?
559
00:32:48,208 --> 00:32:50,333
Sir, please do something.
She could be anywhere.
560
00:32:51,000 --> 00:32:53,125
The girl says her sister ran away.
561
00:32:53,291 --> 00:32:55,041
Alright, fine. I'll take your complaint.
562
00:32:55,625 --> 00:32:57,583
If we find her, we'll call you.
563
00:32:58,208 --> 00:32:59,125
Give me the details.
564
00:33:01,458 --> 00:33:03,583
I came all the way here for you.
565
00:33:05,500 --> 00:33:08,708
I… I ruined my future!
566
00:33:09,958 --> 00:33:11,666
I cannot even be a heroine now!
567
00:33:13,958 --> 00:33:15,541
I need to talk to you.
568
00:33:17,375 --> 00:33:19,833
I lied to you about something.
569
00:33:21,875 --> 00:33:23,041
About what, Binni?
570
00:33:24,166 --> 00:33:26,625
Actually, I… I'm married.
571
00:33:31,458 --> 00:33:32,500
That's my kid.
572
00:33:33,208 --> 00:33:34,291
That's my wife.
573
00:33:35,333 --> 00:33:37,958
If they find out… it will kill them!
574
00:33:41,625 --> 00:33:42,666
As if I care!
575
00:33:45,666 --> 00:33:47,083
You can hit me one more time.
576
00:33:49,458 --> 00:33:50,375
I messed up, man.
577
00:34:05,083 --> 00:34:06,041
Binni!
578
00:34:06,875 --> 00:34:07,833
Binni!
579
00:34:08,416 --> 00:34:09,375
Binni!
580
00:34:09,833 --> 00:34:11,375
Binni!
581
00:34:18,083 --> 00:34:20,166
Don't get used to it.
582
00:34:20,541 --> 00:34:23,041
Don't get used
to getting fucked in the ass!
583
00:34:25,041 --> 00:34:27,375
Or it will happen over and again!
584
00:34:30,625 --> 00:34:31,666
You cannot be quiet.
585
00:34:32,625 --> 00:34:33,750
You are Sheru!
586
00:34:34,125 --> 00:34:36,708
Roar like a lion, motherfucker!
587
00:34:50,416 --> 00:34:52,166
All this food isn't only for me.
588
00:34:54,125 --> 00:34:58,041
It was for husband and wife, but the
wife turned out to be a real bitch!
589
00:34:58,375 --> 00:34:59,583
She fucked me over!
590
00:35:09,375 --> 00:35:12,250
-Hello?
-We found your wife Tasleem Khan.
591
00:35:12,500 --> 00:35:14,000
She tried to commit suicide.
592
00:35:14,083 --> 00:35:15,666
-What?
-She's admitted to a hospital.
593
00:35:15,791 --> 00:35:17,916
Seva Hospital. Get there quickly.
594
00:35:23,416 --> 00:35:26,041
Take me to Seva Hospital!
Please step on it!
595
00:35:36,125 --> 00:35:38,791
Madam, I'm Shiraz.
My wife's here. Tiku, I mean, Tasleem.
596
00:35:39,458 --> 00:35:40,625
Go to ward number three.
597
00:35:49,541 --> 00:35:51,083
What's going on? What happened?
598
00:35:52,833 --> 00:35:55,666
Why did you leave me? What did I do?
599
00:35:56,041 --> 00:35:56,958
Tell me.
600
00:35:57,500 --> 00:35:59,875
Why did you try to kill yourself?
What on earth happened?
601
00:35:59,958 --> 00:36:02,000
Tell me. Did I do something wrong?
602
00:36:03,958 --> 00:36:05,041
The baby's safe.
603
00:36:06,250 --> 00:36:07,583
Baby? Whose?
604
00:36:07,750 --> 00:36:09,083
Her baby is safe.
605
00:36:41,083 --> 00:36:41,958
Tiku!
606
00:36:43,750 --> 00:36:44,875
Have you gone mad?
607
00:36:46,291 --> 00:36:47,458
This is madness!
608
00:36:48,958 --> 00:36:50,375
Hey, what the fuck are you doing?
609
00:36:51,291 --> 00:36:53,166
-What are you doing?
-You're in the middle of the street!
610
00:36:57,041 --> 00:37:00,250
Until your father takes you back home,
you're my responsibility.
611
00:37:02,083 --> 00:37:02,958
Understand?
612
00:37:03,958 --> 00:37:04,833
Come along.
613
00:37:05,583 --> 00:37:06,916
Let's go, come on!
614
00:37:09,666 --> 00:37:10,625
Get inside.
615
00:37:11,333 --> 00:37:12,208
Come on.
616
00:37:15,250 --> 00:37:16,208
Salaam alaikum!
617
00:37:18,250 --> 00:37:19,708
Tiku is returning to Bhopal tomorrow.
618
00:37:20,625 --> 00:37:21,958
We have a problem.
619
00:37:23,666 --> 00:37:26,083
I don't know how to say it on a call…
620
00:37:26,166 --> 00:37:27,458
-Give me that!
-What--
621
00:37:27,750 --> 00:37:29,000
-Give me the phone.
-What--
622
00:37:29,375 --> 00:37:30,375
Give me that!
623
00:37:30,875 --> 00:37:32,708
Dad, salaam alaikum.
624
00:37:36,166 --> 00:37:37,083
Yes, Dad.
625
00:37:37,833 --> 00:37:40,583
Problem? No, there's no problem.
626
00:37:42,333 --> 00:37:44,416
The problem is,
he fancies himself a comedian!
627
00:37:45,375 --> 00:37:48,833
Whenever I talk about Bhopal,
he asks me to go back.
628
00:37:50,791 --> 00:37:53,125
Let that be. Tell me, what's for dinner?
629
00:37:55,083 --> 00:37:56,250
Yes? Nice!
630
00:37:57,208 --> 00:37:59,000
We made chicken changezi.
631
00:38:00,208 --> 00:38:02,625
Dad, someone else is calling him.
632
00:38:02,708 --> 00:38:05,416
I'll call you later. See you.
633
00:38:06,291 --> 00:38:07,166
What are you doing?
634
00:38:07,916 --> 00:38:09,083
Why did you call Dad?
635
00:38:09,375 --> 00:38:11,875
Why did you marry me? Why?
636
00:38:12,541 --> 00:38:14,333
It was my way out!
637
00:38:15,166 --> 00:38:17,625
What else could I do? I have a boyfriend.
638
00:38:18,083 --> 00:38:19,000
I mean, had.
639
00:38:20,041 --> 00:38:21,708
I came to Mumbai to meet him.
640
00:38:22,208 --> 00:38:23,625
But he betrayed me.
641
00:38:23,791 --> 00:38:25,458
I'm pregnant with his child.
642
00:38:25,541 --> 00:38:27,625
Oh, Lord! Have mercy!
643
00:38:29,625 --> 00:38:30,500
Get out of here.
644
00:38:31,250 --> 00:38:32,208
Get out!
645
00:38:32,416 --> 00:38:33,333
I'm not leaving.
646
00:38:33,750 --> 00:38:34,625
Sana, come here.
647
00:38:34,708 --> 00:38:36,208
I won't go back to that hell!
648
00:38:36,958 --> 00:38:38,041
Should I book you a ticket?
649
00:38:38,125 --> 00:38:39,000
Brother…
650
00:38:39,625 --> 00:38:42,166
Tiku is right about our home being hell.
651
00:38:43,208 --> 00:38:44,833
I won't go back to Bhopal either.
652
00:38:44,958 --> 00:38:46,041
Then I'll fucking leave.
653
00:38:46,666 --> 00:38:47,625
Give me my phone.
654
00:38:48,750 --> 00:38:49,666
Give me my phone.
655
00:38:49,958 --> 00:38:50,833
I won't.
656
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
-Give me my phone!
-I won't.
657
00:38:55,708 --> 00:38:57,041
-Give me my phone.
-I won't.
658
00:38:57,458 --> 00:38:58,500
I won't give it back!
659
00:39:26,208 --> 00:39:28,041
You must be born
under the influence of Mercury.
660
00:39:29,000 --> 00:39:31,083
Were you born
around 3:00 in the afternoon?
661
00:39:33,958 --> 00:39:34,875
No wonder!
662
00:39:35,750 --> 00:39:37,041
Mars rules heavy.
663
00:39:38,083 --> 00:39:39,041
I mean, it's strong.
664
00:39:40,083 --> 00:39:42,166
That's why you found such a comely wife.
665
00:39:42,833 --> 00:39:45,000
Wives like that are rare these days.
666
00:39:47,916 --> 00:39:48,791
Hey, hero!
667
00:39:49,375 --> 00:39:50,333
I'm talking to you.
668
00:39:53,000 --> 00:39:54,666
Max, isn't that right?
669
00:39:55,208 --> 00:39:56,500
Hundred and one percent!
670
00:39:56,916 --> 00:39:58,125
Our Sheru is lucky.
671
00:39:59,125 --> 00:40:01,083
Decent wives are so hard to come by.
672
00:40:01,291 --> 00:40:03,625
And people like us can never find them!
673
00:40:04,166 --> 00:40:06,291
Everyone in this line gets sucked in!
674
00:40:06,791 --> 00:40:09,083
Even he was really
hung up on that Russian.
675
00:40:10,125 --> 00:40:11,583
-Julia!
-Yes.
676
00:40:11,666 --> 00:40:14,250
That Jumbo Circus
went on for quite some time!
677
00:40:16,083 --> 00:40:18,791
You wrote a lot of poems for her, right?
678
00:40:19,333 --> 00:40:21,000
-Really?
-Of course.
679
00:40:21,083 --> 00:40:23,500
Our brother here wrote many poems,
ghazals, and whatnot.
680
00:40:24,375 --> 00:40:25,333
Won't you share one?
681
00:40:25,708 --> 00:40:26,916
-Come on.
-I don't know.
682
00:40:27,000 --> 00:40:29,083
Please, just one. For me.
683
00:40:30,375 --> 00:40:31,375
Go on.
684
00:40:32,541 --> 00:40:34,375
"Memories of you are jagged shards…
685
00:40:35,125 --> 00:40:36,750
on which my heart roams barefooted."
686
00:41:39,833 --> 00:41:41,708
Brother, here's breakfast.
687
00:41:41,791 --> 00:41:43,500
Tiku made chole bhature.
688
00:41:43,583 --> 00:41:44,750
I'm not in the mood.
689
00:41:44,833 --> 00:41:46,958
Please. Please, brother. Come here.
690
00:42:00,875 --> 00:42:01,750
Sana.
691
00:42:03,958 --> 00:42:05,791
Ask him what time he'll be home tonight.
692
00:42:07,625 --> 00:42:10,708
Tell her I'm not her responsibility.
693
00:42:13,875 --> 00:42:16,291
Tell him that
he said I was his responsibility.
694
00:42:16,916 --> 00:42:18,541
Stop acting like a wife!
695
00:42:22,333 --> 00:42:24,250
You told me yesterday it was all a sham!
696
00:42:37,833 --> 00:42:39,458
To change the course of life,
697
00:42:39,958 --> 00:42:42,041
we need to change ourselves too, Seema.
698
00:42:42,750 --> 00:42:43,625
Cut it!
699
00:42:44,375 --> 00:42:46,041
-The background isn't happening.
-Okay.
700
00:42:46,125 --> 00:42:47,166
Jazz it up!
701
00:42:47,750 --> 00:42:49,375
Listen, give him the baby.
702
00:42:49,458 --> 00:42:50,375
Okay.
703
00:42:54,041 --> 00:42:55,166
This is your child.
704
00:42:55,375 --> 00:42:57,208
And you're a happy family. Okay?
705
00:42:57,291 --> 00:42:59,208
-Alright.
-Okay, sir! Ready, sir!
706
00:43:00,375 --> 00:43:01,500
Roll camera!
707
00:43:02,541 --> 00:43:03,500
Sound!
708
00:43:03,875 --> 00:43:05,000
Action!
709
00:43:05,916 --> 00:43:07,625
To change the course of life,
710
00:43:08,041 --> 00:43:10,291
we need to change ourselves too, Seema.
711
00:43:14,083 --> 00:43:15,000
Cut!
712
00:43:15,791 --> 00:43:16,708
Good job!
713
00:43:18,250 --> 00:43:20,083
Break for lunch! Disperse!
714
00:43:47,500 --> 00:43:48,416
Anand…
715
00:43:49,458 --> 00:43:52,833
I don't want to work as a broker anymore.
It doesn't suit me.
716
00:43:55,166 --> 00:43:58,166
I will focus on my acting career.
I want to be a family man.
717
00:44:03,583 --> 00:44:04,458
Salaam.
718
00:44:07,833 --> 00:44:08,833
Where's Biya?
719
00:44:10,041 --> 00:44:11,791
Tiku? She's not here.
720
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
She ran away again?
721
00:44:14,208 --> 00:44:15,666
No. She's on the roof.
722
00:44:49,541 --> 00:44:51,625
Honorable ladies and gentlemen,
723
00:44:51,708 --> 00:44:54,916
Shiraz Khan Afgani,
son of Feroz Khan Afgani, declares
724
00:44:55,000 --> 00:44:57,541
that he is completely in love with you…
725
00:44:57,916 --> 00:45:01,833
and accepts this illegitimate
part-Punjabi child of yours as his own.
726
00:45:05,791 --> 00:45:07,458
You are a good man.
727
00:45:08,916 --> 00:45:10,625
I was really unfair to you.
728
00:45:12,416 --> 00:45:14,625
But I don't need any favors.
729
00:45:17,500 --> 00:45:19,125
I wanted to be a superstar.
730
00:45:21,041 --> 00:45:22,375
But life betrayed me.
731
00:45:24,333 --> 00:45:25,458
But I'll handle it.
732
00:45:26,875 --> 00:45:28,041
I will find something to do.
733
00:45:31,708 --> 00:45:34,166
I can at least raise my child.
734
00:45:36,041 --> 00:45:38,791
You might have to put up
with me for a few more days.
735
00:45:41,166 --> 00:45:42,791
I'll find some work.
736
00:45:45,458 --> 00:45:46,416
Regardless,
737
00:45:47,458 --> 00:45:49,333
however things may be, you're my wife.
738
00:45:51,958 --> 00:45:53,541
I accept you as you are.
739
00:45:58,041 --> 00:45:59,958
I am in love with you, Biya.
740
00:46:04,291 --> 00:46:05,416
Could you ever love me back?
741
00:46:11,958 --> 00:46:13,000
At least try.
742
00:46:26,500 --> 00:46:28,541
Dinner's served. Please join us.
743
00:46:49,416 --> 00:46:53,375
I'm not a breakfast person,
but you're a good cook.
744
00:47:05,916 --> 00:47:07,958
CAN WE GO OUT TONIGHT?
745
00:48:01,625 --> 00:48:02,625
Cut it!
746
00:48:11,416 --> 00:48:12,291
Yes.
747
00:48:12,375 --> 00:48:14,250
Payment?
You'll get it by 5:00 p.m. tomorrow.
748
00:48:49,958 --> 00:48:50,875
Oh, wow!
749
00:48:51,375 --> 00:48:52,375
You look nice.
750
00:48:53,875 --> 00:48:54,750
Biya…
751
00:48:55,666 --> 00:48:58,166
I have a girlfriend,
Angelina Chaubey, back in Saudi.
752
00:48:59,166 --> 00:49:02,875
I had ordered this dress for her
from Italy. Could you take a look?
753
00:49:04,708 --> 00:49:05,625
What?
754
00:49:08,833 --> 00:49:09,708
It was a joke.
755
00:49:10,375 --> 00:49:11,291
Sense of humor?
756
00:49:11,916 --> 00:49:14,708
I shopped for it from abroad only for you.
757
00:49:15,166 --> 00:49:17,208
Iftakhar is one of my friends.
758
00:49:18,000 --> 00:49:19,916
He's from Indore. A cousin of Salman's.
759
00:49:21,000 --> 00:49:24,125
When he was leaving for Italy,
I asked him to get something for my wife.
760
00:49:24,208 --> 00:49:26,125
He made a hefty bill of 150,000 rupees!
761
00:49:26,208 --> 00:49:27,083
150,000 rupees?
762
00:49:28,125 --> 00:49:29,291
Oh my God!
763
00:49:29,666 --> 00:49:30,541
Sana!
764
00:49:30,625 --> 00:49:33,000
It's okay. It's not a big deal.
You know what I mean?
765
00:49:33,083 --> 00:49:34,750
He bought me a dress worth 150,000!
766
00:49:34,833 --> 00:49:35,708
Amazing!
767
00:49:36,291 --> 00:49:37,291
It's alright.
768
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
Let's go out, then. Wear it.
769
00:49:39,500 --> 00:49:41,375
-Where are we going?
-Just come along.
770
00:49:41,458 --> 00:49:42,750
You still don't know me yet.
771
00:49:43,250 --> 00:49:44,250
This is just the beginning.
772
00:49:44,541 --> 00:49:46,583
Slowly and eventually, I'll open up.
773
00:49:47,666 --> 00:49:48,541
Go on, Tiku.
774
00:49:53,791 --> 00:49:55,041
I wanna see you.
775
00:49:56,500 --> 00:49:59,166
Brother, you never got me anything.
776
00:49:59,250 --> 00:50:01,583
What will I wear when I have to go out?
777
00:50:01,791 --> 00:50:02,958
Who's your favorite star?
778
00:50:03,291 --> 00:50:04,833
-Sunny Shroff.
-Sunny Shroff.
779
00:50:04,916 --> 00:50:07,041
Sunny Shroff's stylist is Swati Yogi.
780
00:50:07,125 --> 00:50:08,541
I'll have Swati Yogi make a dress for you.
781
00:50:10,166 --> 00:50:11,291
So cool, brother.
782
00:50:11,375 --> 00:50:13,208
Could you introduce me to Sunny Shroff?
783
00:50:13,291 --> 00:50:14,625
No, maybe after the 22nd.
784
00:50:14,958 --> 00:50:18,000
I am not sure
where he would be coming back from.
785
00:50:18,083 --> 00:50:19,750
Yes, he'll be back from South Africa.
786
00:50:20,041 --> 00:50:20,916
I'll take you then.
787
00:50:24,666 --> 00:50:25,750
Wow, Tiku!
788
00:50:25,833 --> 00:50:27,916
You look like a heroine!
789
00:50:44,333 --> 00:50:45,708
Chat later.
790
00:50:51,916 --> 00:50:53,000
Whose car is it?
791
00:50:53,791 --> 00:50:54,666
It's mine.
792
00:50:56,916 --> 00:50:58,041
I had lent it to a friend.
793
00:51:19,291 --> 00:51:20,750
This place is amazing.
794
00:51:21,666 --> 00:51:22,708
Thank you so much.
795
00:51:23,916 --> 00:51:25,625
You spent so much.
796
00:51:27,208 --> 00:51:31,500
I mean, you're already having
a hard time making ends meet.
797
00:51:32,041 --> 00:51:35,125
And now, I've come along, like a burden.
798
00:51:36,083 --> 00:51:37,708
You shouldn't have spent so much.
799
00:51:37,791 --> 00:51:40,458
No, no, no. You're mistaken.
800
00:51:40,958 --> 00:51:44,000
That room of mine is a temporary hideout.
801
00:51:44,333 --> 00:51:46,083
The flat is still under construction.
802
00:51:46,875 --> 00:51:47,750
Yes.
803
00:51:50,250 --> 00:51:52,750
Well… tell me a little about yourself.
804
00:51:52,833 --> 00:51:53,958
What do you do?
805
00:51:54,083 --> 00:51:57,250
Because my aunt said
you had a footwear shop.
806
00:51:57,458 --> 00:51:58,375
Footwear?
807
00:52:06,500 --> 00:52:08,708
I don't have a footwear shop.
I work in films.
808
00:52:08,916 --> 00:52:10,208
You work in films?
809
00:52:11,250 --> 00:52:12,416
Oh God, I--
810
00:52:13,666 --> 00:52:16,416
I'm crazy about movies! I love acting!
811
00:52:17,041 --> 00:52:19,833
Forty-four. I've worked in 44 films.
812
00:52:20,000 --> 00:52:20,916
As a financier.
813
00:52:21,250 --> 00:52:22,291
Wow!
814
00:52:22,666 --> 00:52:23,875
Wait, let me show you.
815
00:52:27,791 --> 00:52:28,708
Look.
816
00:52:29,625 --> 00:52:30,541
It's me with Salman.
817
00:52:31,083 --> 00:52:33,083
On the sets of Teer. I had financed it.
818
00:52:34,291 --> 00:52:35,416
And this…
819
00:52:36,333 --> 00:52:38,875
Aamir Khan.
During the premiere of Mangal Pandey.
820
00:52:38,958 --> 00:52:40,208
There's a lot like this.
821
00:52:40,833 --> 00:52:43,083
Keep swiping to see them all.
822
00:52:43,416 --> 00:52:44,291
Okay.
823
00:52:49,875 --> 00:52:51,750
-Right?
-Wow!
824
00:52:53,250 --> 00:52:54,375
Very nice.
825
00:52:56,750 --> 00:52:58,250
Can I tell you something?
826
00:52:58,458 --> 00:52:59,708
You won't judge me, will you?
827
00:53:00,583 --> 00:53:01,875
Open up, Biya.
828
00:53:02,708 --> 00:53:03,583
Speak freely.
829
00:53:05,458 --> 00:53:08,208
I cannot tolerate poverty.
830
00:53:09,166 --> 00:53:11,625
I mean, I would rather die than be poor.
831
00:53:12,500 --> 00:53:14,125
Can I be honest?
832
00:53:14,625 --> 00:53:17,125
I swear to God, I don't lie.
833
00:53:17,333 --> 00:53:20,708
I have many flaws, but I'm no liar.
834
00:53:21,208 --> 00:53:22,541
I like richness.
835
00:53:23,791 --> 00:53:26,333
I mean, I like being rich.
836
00:53:26,416 --> 00:53:29,125
A life of hardship and misery…
837
00:53:29,666 --> 00:53:32,541
It's not for me. And that's that. Periods.
838
00:53:33,250 --> 00:53:37,750
My aunts and my cousins
always made fun of me for it.
839
00:53:38,625 --> 00:53:39,750
But I don't care.
840
00:53:40,750 --> 00:53:42,541
Look at where I am.
841
00:53:43,291 --> 00:53:44,375
I found you.
842
00:53:45,208 --> 00:53:47,208
You're a film financier!
843
00:53:49,208 --> 00:53:50,375
My life is set.
844
00:53:59,041 --> 00:54:01,875
I hope you didn't take it
the wrong way. I…
845
00:54:01,958 --> 00:54:03,625
No, no, no! No!
846
00:54:04,458 --> 00:54:06,291
We are singing the same song!
847
00:54:09,458 --> 00:54:10,500
I like your style.
848
00:54:11,916 --> 00:54:13,000
Shall I show you mine?
849
00:54:13,166 --> 00:54:14,041
Please.
850
00:54:19,833 --> 00:54:21,541
Yo, Papaji! What's up?
851
00:54:25,458 --> 00:54:26,375
Was that good?
852
00:54:28,500 --> 00:54:30,500
Biya, can I say something?
853
00:54:32,166 --> 00:54:34,041
You look beautiful when you smile.
854
00:54:34,833 --> 00:54:35,791
Thanks.
855
00:54:42,458 --> 00:54:46,958
Now… could you take me to my place? Disco?
856
00:54:53,208 --> 00:54:54,125
You know…
857
00:54:56,333 --> 00:54:57,625
one should have a modern mindset.
858
00:54:57,833 --> 00:54:58,958
You're so right!
859
00:54:59,583 --> 00:55:00,541
Can I have a drink?
860
00:55:02,458 --> 00:55:03,333
Not in your condition.
861
00:55:03,416 --> 00:55:05,166
No… I don't drink.
862
00:55:05,250 --> 00:55:08,416
I mean, you could have it.
It's no big deal.
863
00:55:22,166 --> 00:55:24,416
Thank you, Papaji!
864
00:55:25,250 --> 00:55:26,125
What for?
865
00:55:26,458 --> 00:55:27,583
For everything!
866
00:55:28,875 --> 00:55:30,791
You're a very nice gentleman!
867
00:55:34,750 --> 00:55:37,166
I love to dance.
868
00:55:37,333 --> 00:55:41,333
I mean, once I start, I go crazy!
869
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
They never let me go dancing in Bhopal.
870
00:55:46,791 --> 00:55:49,166
I'm nothing like those people in Bhopal!
871
00:55:49,250 --> 00:55:50,958
They're making show out of physics!
872
00:55:51,166 --> 00:55:52,250
-So right!
-Yeah.
873
00:55:58,333 --> 00:55:59,208
Can you dance?
874
00:55:59,833 --> 00:56:00,833
You're talking to me?
875
00:56:02,333 --> 00:56:03,208
Ronny!
876
00:56:04,083 --> 00:56:06,541
Walking down the street,
877
00:56:06,750 --> 00:56:09,333
Looking at the faces
878
00:56:09,458 --> 00:56:11,666
From happy people
879
00:56:12,083 --> 00:56:15,750
With so much love
880
00:56:15,958 --> 00:56:19,250
With smiles and beauty
881
00:56:19,625 --> 00:56:22,166
I like! I like
882
00:56:26,625 --> 00:56:30,083
This beautiful night
883
00:56:31,958 --> 00:56:35,875
I like life
884
00:56:36,000 --> 00:56:38,500
I like the melody
885
00:56:38,625 --> 00:56:42,791
Of the guitar
886
00:56:43,125 --> 00:56:44,458
Yes, I can dance.
887
00:56:45,083 --> 00:56:46,041
And it's a fact!
888
00:56:47,333 --> 00:56:50,750
Pick up the peg
Pick up the peg
889
00:56:51,208 --> 00:56:52,458
My friend
890
00:56:54,833 --> 00:56:57,708
Pick up the peg
Pick up the peg
891
00:56:57,916 --> 00:56:59,375
My friend
892
00:57:00,125 --> 00:57:01,750
I'm having fun!
893
00:57:02,708 --> 00:57:03,875
Have fun, Biya!
894
00:57:04,166 --> 00:57:05,125
Enjoy!
895
00:57:09,291 --> 00:57:10,458
Sheru, can I tell you something?
896
00:57:10,833 --> 00:57:12,583
I can't wait to hear it.
897
00:57:13,750 --> 00:57:15,416
I can smell people's souls.
898
00:57:17,541 --> 00:57:18,416
Yeah, right!
899
00:57:18,500 --> 00:57:20,916
I can smell souls and tell
900
00:57:21,000 --> 00:57:24,666
what kind of people they are!
With 100 percent accuracy!
901
00:57:24,916 --> 00:57:26,375
What is my soul like?
902
00:57:27,708 --> 00:57:29,208
Like malpua!
903
00:57:29,375 --> 00:57:30,875
Raju's malpua!
904
00:57:31,791 --> 00:57:32,750
My favorite!
905
00:57:34,250 --> 00:57:36,458
Yo, Papaji! What's up?
906
00:57:37,500 --> 00:57:39,083
Do you know what your soul is like?
907
00:57:40,083 --> 00:57:40,958
Tell me.
908
00:57:42,750 --> 00:57:44,000
Like a shahi tukda.
909
00:58:00,875 --> 00:58:01,833
I can't do this.
910
00:58:02,833 --> 00:58:04,791
What happened? Did I do something wrong?
911
00:58:06,208 --> 00:58:07,500
No, I did.
912
00:58:08,791 --> 00:58:09,666
This…
913
00:58:09,875 --> 00:58:11,083
I'll abort this child!
914
00:58:11,166 --> 00:58:13,416
-I'll abort this child!
-What? Are you in your senses?
915
00:58:13,708 --> 00:58:14,833
I am in my senses!
916
00:58:15,250 --> 00:58:16,458
I'll abort this child.
917
00:58:21,750 --> 00:58:22,708
You're crying?
918
00:58:24,500 --> 00:58:25,375
No!
919
00:58:27,250 --> 00:58:28,166
No!
920
00:58:29,416 --> 00:58:32,000
No! No! No! No!
921
00:58:33,833 --> 00:58:36,125
You shouldn't have said that!
922
00:58:36,500 --> 00:58:38,208
-You…
-It's my child!
923
00:58:42,000 --> 00:58:44,291
Shiraz Khan Afgani
proudly declares
924
00:58:44,500 --> 00:58:46,916
that this child is mine!
925
00:58:48,166 --> 00:58:49,083
No!
926
00:58:50,291 --> 00:58:52,291
Please don't cry, Sheru.
927
00:58:52,416 --> 00:58:53,333
No!
928
00:58:54,083 --> 00:58:56,208
Please don't cry. I feel awful.
929
00:58:57,083 --> 00:58:59,041
Please! Please don't be sad!
930
00:58:59,125 --> 00:59:00,000
Please forgive me!
931
00:59:00,083 --> 00:59:01,500
-No!
-I didn't mean it, I swear!
932
00:59:02,208 --> 00:59:03,375
You're so sentimental.
933
00:59:03,875 --> 00:59:05,000
You're really sensitive.
934
00:59:05,416 --> 00:59:07,458
I swear… it gave me the shivers!
935
00:59:08,166 --> 00:59:09,666
I have fallen in love with you.
936
00:59:10,416 --> 00:59:14,500
And Tiku wouldn't say that to even
Salman Khan if she didn't mean it!
937
00:59:16,375 --> 00:59:19,083
From right now, this moment,
Tiku loves you!
938
00:59:19,166 --> 00:59:22,166
And Tiku… Tiku is as deep as Titanic!
939
00:59:22,708 --> 00:59:23,791
How do I believe you?
940
00:59:29,916 --> 00:59:33,708
What's so special about this night?
941
00:59:34,666 --> 00:59:38,333
It has freed me off my chains
942
00:59:38,583 --> 00:59:41,958
You walking into my life, my love
943
00:59:42,666 --> 00:59:46,250
-Is as dreamy as a starlit sky
-My performance is awesome.
944
00:59:46,875 --> 00:59:49,875
With you, the misery runs dry
945
00:59:50,041 --> 00:59:53,916
The heavens must have taken mercy!
946
00:59:54,041 --> 00:59:58,375
Once, a desolate stranger…
947
00:59:59,458 --> 01:00:02,833
You're now as precious
As the air I breathe
948
01:00:08,208 --> 01:00:09,541
One day, I'll take you to America.
949
01:00:11,375 --> 01:00:13,750
Every child is speaking English there.
950
01:00:13,916 --> 01:00:14,833
You know what I mean?
951
01:00:15,125 --> 01:00:18,916
Became a muse to my poetry
952
01:00:19,166 --> 01:00:23,541
This is fate, not happenstance
953
01:00:24,291 --> 01:00:27,541
You were the one I was waiting for
954
01:00:48,125 --> 01:00:50,666
We bring you the biggest story right now.
955
01:00:50,958 --> 01:00:54,166
Today, at 4:00 a.m.,
in Kolhapur, the NCB raided
956
01:00:54,416 --> 01:00:55,875
-a factory of Swach Samaaj Dal party's
-Give me the remote.
957
01:00:55,958 --> 01:00:58,291
District President Chandresh Bhund.
958
01:00:58,500 --> 01:01:00,750
In this shocking raid,
959
01:01:01,000 --> 01:01:03,583
-drugs worth 150 crore rupees and…
-What the--
960
01:01:03,666 --> 01:01:06,166
-about 60 lakh rupees in cash were found.
-You know him?
961
01:01:06,416 --> 01:01:08,958
-Another man named Shahid Ansari
-Shahid Ansari is my partner.
962
01:01:09,041 --> 01:01:10,500
-seems to be involved in this racket.
-He works for Chandresh Bhund.
963
01:01:10,708 --> 01:01:12,625
Sources say Ansari was a close associate…
964
01:01:12,791 --> 01:01:14,083
-of Chandresh Bhund's.
-Partner?
965
01:01:14,916 --> 01:01:17,541
Remember,
I told you that I financed films.
966
01:01:18,375 --> 01:01:19,708
A lot of black money is involved in it.
967
01:01:20,041 --> 01:01:21,791
You have to pay the politicians
968
01:01:21,875 --> 01:01:25,000
and maintain rapport with the mafia.
Making a film isn't easy.
969
01:01:25,125 --> 01:01:26,791
I have heard about it.
970
01:01:26,875 --> 01:01:29,750
Thank God, I wasn't exposed in this.
971
01:01:30,166 --> 01:01:33,541
I always keep a low profile.
So, don't tell anyone about it.
972
01:01:33,791 --> 01:01:35,875
These allegations against me are lies.
973
01:01:36,500 --> 01:01:37,708
And I will prove that.
974
01:01:38,791 --> 01:01:41,416
You always speak about shoots
but haven't taken me to one yet.
975
01:01:41,625 --> 01:01:42,625
Take me to a shoot someday.
976
01:01:42,750 --> 01:01:43,916
Sure, let's go.
977
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Wow! So cool, brother!
978
01:01:56,916 --> 01:01:57,791
Biya…
979
01:01:58,666 --> 01:02:00,125
stay here. I'll be back soon.
980
01:02:00,416 --> 01:02:01,291
Sure.
981
01:02:08,250 --> 01:02:09,625
-Anand, I need to talk.
-One moment.
982
01:02:09,708 --> 01:02:10,791
Junior, move along.
983
01:02:11,916 --> 01:02:13,958
A little to the left. To the right.
984
01:02:14,166 --> 01:02:15,458
Leave us alone, idiot!
985
01:02:17,875 --> 01:02:21,250
Anand… could you talk to Akshay?
I want to take a picture with him.
986
01:02:21,416 --> 01:02:22,500
My wife's here.
987
01:02:24,041 --> 01:02:24,916
I'll call you back.
988
01:02:28,000 --> 01:02:29,125
Have you gone mad?
989
01:02:30,125 --> 01:02:32,500
Just because you're married,
you're acting like you're a prince!
990
01:02:33,541 --> 01:02:35,083
You don't pick up my calls.
Don't you want to work?
991
01:02:35,541 --> 01:02:36,958
I'm handling the business all by myself!
992
01:02:37,541 --> 01:02:40,416
We don't have any new girls, and
the old ones are just itching to leave!
993
01:02:40,833 --> 01:02:43,000
You're really pissing me off, Sheru!
994
01:02:43,250 --> 01:02:45,750
Look, I've told you this many times.
995
01:02:45,833 --> 01:02:47,583
I cannot do this work.
996
01:02:47,958 --> 01:02:49,083
I have a family now.
997
01:02:49,166 --> 01:02:50,833
I don't like doing this cheap work.
998
01:02:51,500 --> 01:02:53,625
Your family can go to hell, motherfucker!
999
01:02:54,125 --> 01:02:56,666
I'm already in a bind.
So don't you lecture me, asshole!
1000
01:02:57,458 --> 01:02:58,333
Sheru…
1001
01:02:59,083 --> 01:03:01,250
we live in a world of filth.
1002
01:03:01,958 --> 01:03:04,000
As long as we remain
here, we'll survive.
1003
01:03:04,500 --> 01:03:06,750
If you try to get out,
you'll be shot dead.
1004
01:03:07,625 --> 01:03:09,875
People like us can
never come up for air.
1005
01:03:11,083 --> 01:03:13,583
Go and tell your wife
that you're a pimp.
1006
01:03:13,958 --> 01:03:15,458
Stay within your limit. Okay?
1007
01:03:15,958 --> 01:03:18,291
Give him some lemonade.
Why are you getting so intense?
1008
01:03:18,583 --> 01:03:19,458
You won't tell her?
1009
01:03:19,708 --> 01:03:21,250
Fine, I'll go and fucking tell her!
1010
01:03:22,083 --> 01:03:23,666
Keep my family out of this. Okay?
1011
01:03:24,250 --> 01:03:25,583
Let's deal with it right here.
1012
01:03:25,916 --> 01:03:27,500
Alright, then, take your wife back home.
1013
01:03:27,666 --> 01:03:30,541
Or I'll expose your charade in no time!
1014
01:03:30,625 --> 01:03:32,083
I'm going. I'm leaving.
1015
01:03:32,958 --> 01:03:34,041
Drop her off at home and come back.
1016
01:03:34,375 --> 01:03:35,666
He wants to be a hero!
1017
01:03:35,791 --> 01:03:37,541
Stay within your fucking limit!
1018
01:03:38,833 --> 01:03:40,000
Hello, kid!
1019
01:03:40,583 --> 01:03:41,458
Hello.
1020
01:03:44,916 --> 01:03:46,500
You're in Sheru's group, right?
1021
01:03:47,875 --> 01:03:49,291
I'm his wife.
1022
01:03:49,708 --> 01:03:51,000
Oh, I see. Alright.
1023
01:03:51,333 --> 01:03:53,000
Changezi didn't tell me he got married!
1024
01:03:53,541 --> 01:03:54,583
You know him?
1025
01:03:55,875 --> 01:03:56,916
He's a buddy of mine.
1026
01:04:00,083 --> 01:04:01,291
What are you doing here, Raza?
1027
01:04:02,000 --> 01:04:04,041
-Biya, we have to--
-This is amazing, Sheru Khan!
1028
01:04:04,125 --> 01:04:06,083
You didn't tell me you got married!
1029
01:04:06,333 --> 01:04:07,500
And why would I tell you?
1030
01:04:07,625 --> 01:04:09,541
Are you the BMC?
Do I need your permission? Move!
1031
01:04:09,666 --> 01:04:10,541
Biya, come on.
1032
01:04:11,041 --> 01:04:11,916
Move, man.
1033
01:04:12,916 --> 01:04:13,875
BMC?
1034
01:04:13,958 --> 01:04:15,250
-Biya, listen.
-Yes?
1035
01:04:15,666 --> 01:04:16,541
You should…
1036
01:04:17,375 --> 01:04:18,291
head home.
1037
01:04:18,500 --> 01:04:20,708
What? But I want to meet Akshay.
1038
01:04:20,791 --> 01:04:22,500
Akshay Kumar's busy working out.
1039
01:04:23,083 --> 01:04:24,458
Sirbenia's stocks just fell.
1040
01:04:24,541 --> 01:04:26,000
The partners are all in a tizzy.
1041
01:04:26,083 --> 01:04:29,416
I might have to take the next
flight to Malaysia this evening.
1042
01:04:29,500 --> 01:04:30,875
We're all really worried.
1043
01:04:31,291 --> 01:04:32,708
You should take a taxi home.
1044
01:04:33,000 --> 01:04:36,041
-Yeah. Just take care of yourself.
-Yes, I will. Go on.
1045
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
Alright, bye.
1046
01:04:46,083 --> 01:04:46,958
Now, tell me.
1047
01:04:48,458 --> 01:04:49,958
Get lost, or you'll be in for it!
1048
01:04:50,333 --> 01:04:51,833
I'll leave once you settle the account.
1049
01:04:52,416 --> 01:04:54,375
What account? You'll get zip!
Zero! Zilch!
1050
01:04:55,208 --> 01:04:57,375
You haven't supplied a single
girl in the last five months.
1051
01:04:57,791 --> 01:05:00,333
I've done 40 shifts
of junior artist reporting.
1052
01:05:01,541 --> 01:05:03,291
Pay up, and let's end it here.
1053
01:05:03,458 --> 01:05:06,958
Really? And what about
the 60,000 rupees you owe me?
1054
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
You're crossing the limit, dickhead.
1055
01:05:10,791 --> 01:05:12,458
And this so-called family of yours?
1056
01:05:12,708 --> 01:05:13,625
It's not a family.
1057
01:05:14,000 --> 01:05:15,208
She's a tramp!
1058
01:05:15,416 --> 01:05:18,333
You've been married only for five
months, and you have a baby! "Papa!"
1059
01:05:26,375 --> 01:05:27,250
Sorry.
1060
01:05:28,791 --> 01:05:31,000
You shouldn't have
said that about my family.
1061
01:05:31,333 --> 01:05:33,166
It's not nice, you know?
1062
01:05:34,583 --> 01:05:36,875
I'm really sensitive
about my family, man.
1063
01:05:37,458 --> 01:05:39,166
Sensitive, you fucking bastard!
1064
01:05:39,250 --> 01:05:41,083
-You fucking piece of shit!
-Motherfucker!
1065
01:05:42,416 --> 01:05:45,291
-Bastard!
-Fucking asshole!
1066
01:05:45,375 --> 01:05:47,625
-I'll kick your ass, you fucker!
-I'll--
1067
01:05:49,708 --> 01:05:51,958
What did you say about
my family, fucking asshole?
1068
01:05:52,666 --> 01:05:55,208
-What's happening?
-Say that again, asshole!
1069
01:05:55,291 --> 01:05:57,625
Give me my pistol! My pistol!
1070
01:05:57,708 --> 01:05:59,208
-Let go!
-You motherfucker…
1071
01:06:14,916 --> 01:06:16,625
I went shopping today. How do I look?
1072
01:06:17,375 --> 01:06:18,250
It's nice.
1073
01:06:18,541 --> 01:06:19,458
Listen…
1074
01:06:20,000 --> 01:06:22,166
what's wrong? Is there a problem?
1075
01:06:22,250 --> 01:06:23,166
No, it's nothing.
1076
01:06:23,458 --> 01:06:24,791
-The stock market?
-Yes.
1077
01:06:24,875 --> 01:06:25,875
That's the problem.
1078
01:06:26,750 --> 01:06:28,500
Let that be. Now, listen to me.
1079
01:06:29,083 --> 01:06:30,416
I've written something for you.
1080
01:06:30,875 --> 01:06:31,791
Wanna hear it?
1081
01:06:32,166 --> 01:06:33,041
Yes.
1082
01:06:35,875 --> 01:06:36,791
Dear Sheru.
1083
01:06:37,708 --> 01:06:38,625
My Harry Potter.
1084
01:06:39,541 --> 01:06:41,250
You're really special to me.
1085
01:06:42,625 --> 01:06:45,375
You saved a sinking Titanic.
1086
01:06:46,750 --> 01:06:47,625
You…
1087
01:06:48,250 --> 01:06:49,791
you're my knight in shining armor.
1088
01:06:51,208 --> 01:06:53,208
Like Rock, you rock!
1089
01:06:55,708 --> 01:06:58,875
I love you, and more than that, trust you.
1090
01:06:59,958 --> 01:07:04,125
I trust that you would
never let me drown.
1091
01:07:07,208 --> 01:07:08,625
And I know you love me too.
1092
01:07:10,791 --> 01:07:11,958
Your Titanic…
1093
01:07:12,666 --> 01:07:13,583
to infinity.
1094
01:07:15,625 --> 01:07:16,541
Like it?
1095
01:07:23,833 --> 01:07:25,750
"Memories of you are jagged shards…
1096
01:07:27,833 --> 01:07:29,541
on which my heart roams barefooted."
1097
01:07:31,291 --> 01:07:32,833
By the way, when are
we moving out of here?
1098
01:07:33,125 --> 01:07:34,750
I shopped a lot today.
1099
01:07:34,833 --> 01:07:36,625
There's no room here for them.
1100
01:07:37,541 --> 01:07:40,625
Once my deal in Qatar
is finalized, we'll see.
1101
01:07:41,041 --> 01:07:43,541
It's a bit tricky.
1102
01:07:44,875 --> 01:07:46,916
Tell me, what should I get for you?
1103
01:07:47,375 --> 01:07:48,916
I didn't know what to get you.
1104
01:07:50,708 --> 01:07:51,708
Won't you have dinner?
1105
01:08:06,958 --> 01:08:08,791
We have breaking news.
1106
01:08:08,875 --> 01:08:13,125
Chandresh Bhund has
resigned as the party president.
1107
01:08:13,375 --> 01:08:16,083
After the drug bust in Kolhapur,
1108
01:08:16,166 --> 01:08:20,250
Chandresh Bhund was under
a lot of pressure from the party.
1109
01:08:20,458 --> 01:08:26,000
The drug bust has made waves
in Mumbai's political scene.
1110
01:08:26,083 --> 01:08:29,708
On the other side, the independent
representative Ahmed Rizvi,
1111
01:08:29,791 --> 01:08:32,750
once a vocal opponent
of Swach Samaaj Dal,
1112
01:08:32,875 --> 01:08:35,375
has joined the very party now.
1113
01:08:35,541 --> 01:08:37,208
Chandresh Bhund…
1114
01:08:37,958 --> 01:08:39,041
that man!
1115
01:08:40,166 --> 01:08:41,708
He's a savage! Savage!
1116
01:08:42,541 --> 01:08:46,583
Drugs worth 150 crores and so much cash
have been recovered
1117
01:08:46,666 --> 01:08:48,625
from his Kolhapur factory.
1118
01:08:49,583 --> 01:08:50,666
My goodness!
1119
01:08:51,791 --> 01:08:52,666
My goodness!
1120
01:08:53,750 --> 01:08:55,541
-Motherfucker!
-Mr. Bhund!
1121
01:08:55,625 --> 01:08:56,833
You've destroyed me!
1122
01:08:58,041 --> 01:08:59,666
They've set up an inquiry against me!
1123
01:09:04,291 --> 01:09:06,250
I'll break your balls, Shahid.
1124
01:09:07,125 --> 01:09:08,291
You'll remember this.
1125
01:09:08,916 --> 01:09:10,916
Sir, give me 24 hours.
I'll find out everything.
1126
01:09:15,791 --> 01:09:16,666
Bhai!
1127
01:09:19,208 --> 01:09:22,708
I need to talk to you about
something very important. It's do or die.
1128
01:09:23,041 --> 01:09:24,375
I heard you quit.
1129
01:09:25,208 --> 01:09:26,750
I don't want to work with Anand.
1130
01:09:27,041 --> 01:09:28,458
I don't want to do that work.
1131
01:09:28,708 --> 01:09:30,708
It doesn't suit me.
I'm married now.
1132
01:09:30,958 --> 01:09:32,541
So, let me join your main work.
1133
01:09:32,625 --> 01:09:34,833
Don't annoy me. Get going.
1134
01:09:35,166 --> 01:09:36,041
Leave.
1135
01:09:38,375 --> 01:09:40,541
Bhai, if you're worried, I'm worried too.
1136
01:09:48,666 --> 01:09:49,833
You shouldn't have done that!
1137
01:10:05,000 --> 01:10:05,958
Andy!
1138
01:10:18,833 --> 01:10:21,625
Life's a dream, a beautiful accident
1139
01:10:21,750 --> 01:10:24,458
Nowadays, I only look out for number one
1140
01:10:24,625 --> 01:10:27,125
Like tea with rumali roti
1141
01:10:27,375 --> 01:10:30,041
We're quirky and romantic
1142
01:10:30,166 --> 01:10:32,625
Woes beg for sweet release
1143
01:10:32,791 --> 01:10:35,708
Puffing it up and living it big!
1144
01:10:35,833 --> 01:10:38,000
Because…
1145
01:10:38,666 --> 01:10:41,416
With a double-barreled mouth
I'm a Bhaukali to the core
1146
01:10:41,541 --> 01:10:44,125
Bungalow, car and servants
At our feet 24x7
1147
01:10:44,333 --> 01:10:46,958
Every moment feels like heaven
1148
01:10:47,083 --> 01:10:49,833
Pearls and gems sparkle me up
1149
01:10:49,958 --> 01:10:52,875
Everyone is amazed by me
1150
01:10:58,416 --> 01:11:01,541
Like a gorgeous face needs a beauty spot
1151
01:11:01,958 --> 01:11:04,291
We need music to let loose
1152
01:11:04,416 --> 01:11:07,208
Cut the noise and bring on the chill
1153
01:11:07,333 --> 01:11:11,041
You need a heart Like Sheru's
To live it up
1154
01:11:11,166 --> 01:11:12,208
Because…
1155
01:11:12,458 --> 01:11:15,458
With a double-barreled mouth
I'm a Bhaukali to the core
1156
01:11:21,000 --> 01:11:25,333
I'm a Bhaukali to the core
1157
01:11:26,708 --> 01:11:29,125
God showed me the path to paradise
1158
01:11:29,500 --> 01:11:32,000
And ordered me to have a ball
1159
01:11:32,375 --> 01:11:34,875
I own the now and tomorrow
1160
01:11:35,041 --> 01:11:37,708
Loudly blowing my own horns
1161
01:11:38,000 --> 01:11:40,375
Scaling new heights every moment
1162
01:11:40,500 --> 01:11:43,291
I'm the king in making
1163
01:11:43,625 --> 01:11:46,166
Can't you see what I'm up to?
1164
01:11:46,416 --> 01:11:49,166
I'm cancelling on death and fear
1165
01:11:49,291 --> 01:11:51,958
Like tea with rumali roti
1166
01:11:52,125 --> 01:11:54,708
We're quirky and romantic
1167
01:11:54,916 --> 01:11:57,500
Woes beg for sweet release
1168
01:11:57,625 --> 01:12:00,958
Puffing it up and living it big!
1169
01:12:02,000 --> 01:12:03,125
Because…
1170
01:12:03,291 --> 01:12:06,291
With a double-barreled mouth
I'm a Bhaukali to the core
1171
01:12:14,666 --> 01:12:17,416
With a double-barreled mouth
I'm a Bhaukali to the core
1172
01:12:17,583 --> 01:12:20,291
I'm a Bhaukali to the core
1173
01:12:52,833 --> 01:12:53,916
-Are you blind?
-Sorry.
1174
01:12:54,166 --> 01:12:55,041
Hey, wait!
1175
01:13:03,541 --> 01:13:04,416
Where are you running?
1176
01:13:05,958 --> 01:13:06,833
Get him!
1177
01:13:08,166 --> 01:13:09,208
Hey! Stop!
1178
01:13:11,875 --> 01:13:13,375
Stop!
1179
01:13:13,458 --> 01:13:14,958
Hey, he's running away!
1180
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
Hey, stop right there!
1181
01:13:22,333 --> 01:13:24,041
Hey, open up!
1182
01:13:24,625 --> 01:13:26,166
Open up!
1183
01:13:33,291 --> 01:13:34,166
Come on!
1184
01:13:36,916 --> 01:13:39,750
Where the hell do you think
you're going? Stop!
1185
01:13:45,750 --> 01:13:46,750
Come on!
1186
01:13:50,916 --> 01:13:51,958
Where will you run now?
1187
01:14:13,291 --> 01:14:14,250
Speak up!
1188
01:14:15,791 --> 01:14:17,625
Speak up! Come on!
1189
01:14:19,708 --> 01:14:20,708
Speak up!
1190
01:14:26,625 --> 01:14:27,541
What do you want?
1191
01:14:28,083 --> 01:14:29,000
We're here to see Anand.
1192
01:14:30,666 --> 01:14:31,541
Anand!
1193
01:14:36,583 --> 01:14:37,458
Yeah.
1194
01:14:52,750 --> 01:14:53,625
You?
1195
01:15:06,875 --> 01:15:08,291
Biya, remember I told you?
1196
01:15:08,875 --> 01:15:11,375
Film financing is a shady business.
1197
01:15:11,541 --> 01:15:13,166
You have to deal with
the mafia and the police.
1198
01:15:13,875 --> 01:15:17,041
I had a partner in Bangkok.
He cheated me.
1199
01:15:18,208 --> 01:15:20,041
My account has been frozen.
I spoke with my CA.
1200
01:15:20,125 --> 01:15:21,500
It might take a few days,
1201
01:15:21,791 --> 01:15:23,708
and then I'll be out on bail.
1202
01:15:23,791 --> 01:15:27,416
Let's hire the best lawyer out there
who can get us out of this mess.
1203
01:15:27,500 --> 01:15:30,416
Lies! All lies! How can
you keep lying to me?
1204
01:15:30,833 --> 01:15:32,583
How long will you keep lying to me?
1205
01:15:32,958 --> 01:15:34,625
I just met Anand.
1206
01:15:35,291 --> 01:15:36,666
He told me everything!
1207
01:15:38,166 --> 01:15:40,375
You run quite the business, Sheru!
1208
01:15:40,875 --> 01:15:43,791
What did you tell me?
That you were a film financier!
1209
01:15:46,791 --> 01:15:48,125
You lied to me about everything!
1210
01:15:49,250 --> 01:15:50,875
You showed me dreams!
1211
01:15:52,875 --> 01:15:54,916
I wish you had let me die that day!
1212
01:15:55,000 --> 01:15:57,458
At least it would've spared me this day!
1213
01:15:59,125 --> 01:16:00,666
I killed my dreams.
1214
01:16:04,125 --> 01:16:05,916
I made compromises.
1215
01:16:08,250 --> 01:16:09,333
For Dad…
1216
01:16:10,791 --> 01:16:11,708
for Binni…
1217
01:16:13,125 --> 01:16:14,083
for you…
1218
01:16:15,166 --> 01:16:16,416
and for our child!
1219
01:16:17,833 --> 01:16:18,958
I made compromises for everyone.
1220
01:16:23,833 --> 01:16:26,083
But now, you'll see what Tiku is made of.
1221
01:16:28,083 --> 01:16:32,416
Watch me as I fulfill
each one of my dreams!
1222
01:16:33,500 --> 01:16:36,500
Watch me live my life on my terms!
1223
01:16:37,208 --> 01:16:38,458
And from here on,
1224
01:16:39,541 --> 01:16:42,791
don't ever try to meet me or call me.
1225
01:16:43,750 --> 01:16:45,250
I don't want to see you again.
1226
01:16:46,625 --> 01:16:48,125
Please! Biya!
1227
01:16:48,583 --> 01:16:49,541
Biya!
1228
01:17:04,500 --> 01:17:05,375
Stop there!
1229
01:17:05,875 --> 01:17:06,750
No one can go in.
1230
01:17:07,416 --> 01:17:09,041
Please let me go. I need to get in there.
1231
01:17:09,125 --> 01:17:10,666
Do you know who doesn't
want to get in here?
1232
01:17:11,208 --> 01:17:13,166
Why are you being so rude, Uncle?
1233
01:17:13,625 --> 01:17:14,875
Come on, get going now.
1234
01:17:15,833 --> 01:17:17,000
Madam is coming!
1235
01:17:25,333 --> 01:17:26,291
-Kangana!
-Excuse me!
1236
01:17:26,375 --> 01:17:28,333
-Kangana! I love you!
-Excuse me. I won't say it again.
1237
01:17:28,416 --> 01:17:30,958
-Kangana, you're an amazing actor!
-How many times do I have to say it?
1238
01:17:31,041 --> 01:17:33,458
-Kangana! I'm a big fan!
-Please, this way.
1239
01:17:33,666 --> 01:17:36,041
-Kangana! I'm a big fan!
-Hey, get back!
1240
01:17:38,500 --> 01:17:39,541
Why did you push me?
1241
01:17:40,166 --> 01:17:41,666
I also belong to a good family!
1242
01:17:42,208 --> 01:17:43,583
Stop arguing and leave.
1243
01:17:44,333 --> 01:17:46,125
You don't know what Tiku is!
1244
01:17:46,208 --> 01:17:47,125
Yes, go on now.
1245
01:17:47,208 --> 01:17:48,750
I don't even listen to my father!
1246
01:17:49,166 --> 01:17:50,041
Go from here.
1247
01:17:50,125 --> 01:17:52,000
This set doesn't amount
to a bucket of spit!
1248
01:17:53,125 --> 01:17:54,625
I was here to look for work.
1249
01:17:55,291 --> 01:17:57,666
You're pushing me off like I'm nothing!
1250
01:17:59,583 --> 01:18:01,375
Hey, what happened?
Why are you crying?
1251
01:18:02,208 --> 01:18:03,708
What happened? Get up! Move!
1252
01:18:04,166 --> 01:18:05,041
Sit here. Come on.
1253
01:18:05,625 --> 01:18:07,916
Sit down. Hey, go and get her some water.
1254
01:18:08,333 --> 01:18:10,500
What's wrong? Come on, don't cry.
1255
01:18:10,875 --> 01:18:12,250
Calm down. Why are you crying?
1256
01:18:12,666 --> 01:18:14,166
Listen! Here, have some water.
1257
01:18:18,875 --> 01:18:20,291
Aren't you Sheru's wife?
1258
01:18:20,750 --> 01:18:21,750
Recognize me?
1259
01:18:22,375 --> 01:18:24,291
Raza Ali Khan, model coordinator?
1260
01:18:28,833 --> 01:18:29,791
Where's Sheru?
1261
01:18:32,666 --> 01:18:33,708
He's in jail.
1262
01:18:34,166 --> 01:18:35,250
What the hell!
1263
01:18:36,916 --> 01:18:37,916
That's terrible.
1264
01:18:38,916 --> 01:18:41,250
You married the wrong man, ma'am.
1265
01:18:43,166 --> 01:18:45,291
Anyway, who can fight fate?
1266
01:18:50,083 --> 01:18:51,291
What about your expenses?
1267
01:18:54,125 --> 01:18:55,250
I need work.
1268
01:18:56,291 --> 01:18:59,958
Please. If you have anything
for me, please let me know.
1269
01:19:01,416 --> 01:19:02,833
Don't embarrass me now.
1270
01:19:04,416 --> 01:19:05,291
It'll be done.
1271
01:19:05,416 --> 01:19:06,916
Don't worry. I got you.
1272
01:19:07,750 --> 01:19:10,750
You know what? Come to my office tomorrow.
Let's sit and talk.
1273
01:19:26,416 --> 01:19:28,291
Ramesh, you still don't get it.
1274
01:19:28,458 --> 01:19:29,791
But I understand everything.
1275
01:19:30,541 --> 01:19:32,958
With the season,
attitudes will also change.
1276
01:19:33,875 --> 01:19:36,458
Your cruelty will come to an end.
1277
01:19:37,458 --> 01:19:41,125
You brute, look into my eyes!
1278
01:19:41,750 --> 01:19:43,250
They have the same look
1279
01:19:43,708 --> 01:19:45,125
they had before.
1280
01:19:51,250 --> 01:19:52,333
What do you see me as?
1281
01:19:53,208 --> 01:19:54,541
A little bird?
1282
01:19:57,125 --> 01:19:59,250
Don't ever doubt
this bird's capabilities.
1283
01:20:00,625 --> 01:20:04,916
Very soon,
you'll see the moon at its feet.
1284
01:20:06,541 --> 01:20:07,416
Do you think…
1285
01:20:09,041 --> 01:20:10,208
when you broke my heart,
1286
01:20:11,208 --> 01:20:12,250
you broke me too?
1287
01:20:14,083 --> 01:20:15,416
It is your love…
1288
01:20:17,000 --> 01:20:18,416
that doesn't let me fall apart.
1289
01:20:20,458 --> 01:20:21,500
Did you think
1290
01:20:22,583 --> 01:20:25,916
you would break me
with your infidelity?
1291
01:20:28,416 --> 01:20:30,125
It is my stupid faith in you…
1292
01:20:32,250 --> 01:20:35,083
that doesn't let my hopes falter.
1293
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
Remember this.
1294
01:20:41,041 --> 01:20:43,500
I also wait for this day to end.
1295
01:20:44,791 --> 01:20:45,916
Because I believe…
1296
01:20:48,458 --> 01:20:50,458
the night that comes
will be the brightest!
1297
01:20:52,375 --> 01:20:53,791
In this game of love,
1298
01:20:55,750 --> 01:20:57,375
you put our lives at stake.
1299
01:20:59,916 --> 01:21:01,166
But I won against death.
1300
01:21:17,291 --> 01:21:18,208
Mind-blowing!
1301
01:21:18,750 --> 01:21:20,041
Amazing!
1302
01:21:20,666 --> 01:21:21,958
You're really talented!
1303
01:21:24,041 --> 01:21:25,000
Look here.
1304
01:21:27,625 --> 01:21:28,708
And you're beautiful.
1305
01:21:31,208 --> 01:21:32,708
Does Sheru know about this?
1306
01:21:33,291 --> 01:21:34,833
I don't need his permission.
1307
01:21:37,583 --> 01:21:38,583
Leave him.
1308
01:21:39,166 --> 01:21:40,041
He's a…
1309
01:21:41,166 --> 01:21:42,083
jackass.
1310
01:21:42,250 --> 01:21:44,000
Excuse me, mister!
Mind your business, okay?
1311
01:21:47,166 --> 01:21:48,041
Sorry.
1312
01:21:50,750 --> 01:21:52,833
Please let me know
if there's work for me.
1313
01:21:53,458 --> 01:21:54,416
There's a lot of work…
1314
01:21:55,166 --> 01:21:56,208
with a lot of money too.
1315
01:21:56,791 --> 01:21:57,791
But you can't do it.
1316
01:22:00,916 --> 01:22:01,875
Look there.
1317
01:22:06,083 --> 01:22:07,166
There's a film in the making.
1318
01:22:08,000 --> 01:22:09,166
I'll introduce you to them.
1319
01:22:09,666 --> 01:22:10,833
You'll have to make them happy.
1320
01:22:11,333 --> 01:22:12,916
Yes, I can do it.
1321
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
I'll do anything you say.
1322
01:22:15,458 --> 01:22:16,791
I'm a hard worker. Really.
1323
01:22:16,875 --> 01:22:19,125
Once I get into it, I just blow minds!
1324
01:22:19,750 --> 01:22:20,750
I give it my all when I act--
1325
01:22:21,250 --> 01:22:22,666
I'll show you a bit from Dil Se.
1326
01:22:22,750 --> 01:22:25,041
Oh, my! Sit down!
1327
01:22:31,583 --> 01:22:33,500
You're an innocent one!
1328
01:22:35,333 --> 01:22:37,583
Looks like I have to show you the ropes.
1329
01:22:38,708 --> 01:22:40,250
You have to make a compromise.
1330
01:22:41,291 --> 01:22:42,583
Many big actresses have done it.
1331
01:22:43,250 --> 01:22:44,166
Shall I list them?
1332
01:22:45,416 --> 01:22:46,291
I don't understand.
1333
01:22:46,875 --> 01:22:48,958
I think you do.
1334
01:22:51,000 --> 01:22:53,541
You're just feigning innocence.
1335
01:22:55,125 --> 01:22:57,291
You know what? Leave for now.
1336
01:22:57,583 --> 01:23:00,500
Go out and come back in ten years.
1337
01:23:00,833 --> 01:23:02,333
I'd still boldly tell you the same.
1338
01:23:02,583 --> 01:23:03,750
And you'll admit
1339
01:23:03,875 --> 01:23:08,541
that motherfucking Raza Ali Khan doesn't
beat around the bush like the others!
1340
01:23:08,625 --> 01:23:10,208
He says everything openly!
1341
01:23:10,833 --> 01:23:12,791
Becoming a heroine isn't a cakewalk!
1342
01:23:29,958 --> 01:23:30,833
You heard it.
1343
01:23:32,166 --> 01:23:33,916
If it hurt you, I'm sorry.
1344
01:23:34,875 --> 01:23:36,208
I saw you back there.
1345
01:23:36,458 --> 01:23:37,458
I feel hurt.
1346
01:23:37,541 --> 01:23:39,125
That is why I said all that, man.
1347
01:23:40,250 --> 01:23:41,541
Just go. You can't do it.
1348
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
Hey!
1349
01:23:46,666 --> 01:23:47,541
Next!
1350
01:23:49,541 --> 01:23:50,458
Sahil!
1351
01:23:51,458 --> 01:23:52,791
-I'll do it.
-Please leave.
1352
01:23:52,875 --> 01:23:54,041
No, I'll do it.
1353
01:23:54,125 --> 01:23:56,000
-You can't do it!
-No, I can.
1354
01:23:56,291 --> 01:23:57,375
I'll do it.
1355
01:23:57,666 --> 01:23:59,166
I just want the part…
1356
01:23:59,916 --> 01:24:02,416
-and money.
-Okay, it'll be done.
1357
01:24:04,166 --> 01:24:05,041
Now, listen.
1358
01:24:05,125 --> 01:24:07,625
Tonight, at seven o'clock, the client--
1359
01:24:07,958 --> 01:24:09,416
He's a producer too.
1360
01:24:09,625 --> 01:24:10,916
You'll have an appointment with him.
1361
01:24:11,375 --> 01:24:13,833
A car will pick you up and drop you off.
1362
01:24:14,000 --> 01:24:15,500
Be ready. Okay?
1363
01:24:16,708 --> 01:24:19,291
Alright, then. Meet me at the studio
at seven o'clock tomorrow.
1364
01:24:20,041 --> 01:24:21,666
See you there. Okay?
1365
01:24:21,875 --> 01:24:24,291
-Sure.
-Okay, go on. Good luck.
1366
01:24:49,125 --> 01:24:50,000
Asif.
1367
01:24:51,125 --> 01:24:52,000
Raja speaking.
1368
01:24:53,208 --> 01:24:55,166
There's a new girl.
She's ready for the client.
1369
01:24:55,791 --> 01:24:56,666
I'm sending you her photo.
1370
01:24:59,041 --> 01:25:01,583
She’s from a decent family,
she's not a whore.
1371
01:25:02,083 --> 01:25:04,083
If it's less than 50,
don't allow for full night.
1372
01:25:04,166 --> 01:25:05,041
Hang up now.
1373
01:25:25,458 --> 01:25:26,333
Sir?
1374
01:25:28,583 --> 01:25:30,458
Call me once you're done.
1375
01:25:30,541 --> 01:25:33,666
-I'll come to pick you up.
-The match is going really well.
1376
01:25:33,750 --> 01:25:39,416
-Leaving me alone and helpless
-Yeah, this one.
1377
01:25:39,708 --> 01:25:45,583
-It's going well.
-Without a thought or care
1378
01:25:45,666 --> 01:25:51,416
-Dark rises the moon tonight
-No, you fucker.
1379
01:25:51,500 --> 01:25:56,750
Love, they call you deceit
1380
01:26:00,708 --> 01:26:06,416
Leaving me alone and helpless
1381
01:26:06,750 --> 01:26:11,708
Without a thought or care
1382
01:26:11,833 --> 01:26:12,708
Tiku?
1383
01:26:12,791 --> 01:26:16,333
Dark rises the moon tonight
1384
01:26:16,458 --> 01:26:17,375
Tiku?
1385
01:26:18,541 --> 01:26:24,500
Love, they call you deceit
1386
01:26:28,250 --> 01:26:29,125
Tiku!
1387
01:27:03,791 --> 01:27:08,000
The number you're trying to call--
1388
01:27:16,208 --> 01:27:18,375
The number you're trying to call--
1389
01:27:35,041 --> 01:27:36,708
Sana, take care of Inu.
1390
01:27:36,791 --> 01:27:37,708
Where are you going?
1391
01:27:37,791 --> 01:27:39,125
Why do you keep asking me that?
1392
01:27:39,458 --> 01:27:41,208
Do you have to question everything I do?
1393
01:27:41,458 --> 01:27:42,833
I was only asking.
1394
01:27:43,416 --> 01:27:44,291
Shut up.
1395
01:27:44,958 --> 01:27:45,833
Shut up!
1396
01:27:51,583 --> 01:27:52,458
I'll call him.
1397
01:27:53,041 --> 01:27:54,625
Listen. Where's Raza?
1398
01:27:55,000 --> 01:27:56,250
Why? What do you want?
1399
01:27:57,083 --> 01:27:58,250
I called him so many times.
1400
01:27:59,375 --> 01:28:00,583
Raza! Salaam alaikum!
1401
01:28:01,750 --> 01:28:04,083
I called you so many times.
You didn't pick up.
1402
01:28:04,583 --> 01:28:06,916
Why? What's the problem? Why did you call?
1403
01:28:07,833 --> 01:28:09,416
I did everything you asked.
1404
01:28:10,166 --> 01:28:11,541
You said you'd give me work
1405
01:28:11,916 --> 01:28:12,958
and make me a heroine.
1406
01:28:13,041 --> 01:28:13,916
I lied.
1407
01:28:15,333 --> 01:28:16,541
Don't get emotional.
1408
01:28:17,125 --> 01:28:19,375
So what if you didn't get the part in
this film? You'll get it in another.
1409
01:28:20,500 --> 01:28:23,000
You bastard, you lied to me!
1410
01:28:23,083 --> 01:28:24,000
Get off me!
1411
01:28:26,916 --> 01:28:28,041
Try to understand.
1412
01:28:28,375 --> 01:28:31,083
In life, only ten percent
of people actually live.
1413
01:28:31,541 --> 01:28:33,791
Our misery is what fuels Mumbai!
1414
01:28:35,083 --> 01:28:37,666
Don't get emotional.
Have some food and get going.
1415
01:28:38,125 --> 01:28:39,000
Come on.
1416
01:28:40,875 --> 01:28:43,333
Bastard! I'll report you to the police!
1417
01:28:44,708 --> 01:28:46,791
Get off me, you motherfucking bitch!
1418
01:28:48,208 --> 01:28:49,541
Worthless shit!
1419
01:28:49,916 --> 01:28:51,083
Fuck you!
1420
01:28:51,250 --> 01:28:52,541
My name is Raza Ali Khan!
1421
01:28:52,625 --> 01:28:54,416
Do what you want! Go ahead and report me!
1422
01:29:07,750 --> 01:29:09,875
Tiku? What are you doing here?
1423
01:29:11,208 --> 01:29:12,416
Here comes another bastard!
1424
01:29:49,708 --> 01:29:50,583
Sana…
1425
01:29:50,791 --> 01:29:53,958
Sana, I've got some food. Serve it up.
1426
01:29:54,250 --> 01:29:55,125
And…
1427
01:30:03,166 --> 01:30:04,083
Did you call them?
1428
01:30:04,833 --> 01:30:05,791
You told them!
1429
01:30:06,458 --> 01:30:07,333
You're coming home.
1430
01:30:18,250 --> 01:30:19,166
Tiku!
1431
01:30:19,916 --> 01:30:21,041
Hey! Stop!
1432
01:30:24,375 --> 01:30:25,833
-Tiku!
-Tiku! Wait!
1433
01:30:25,916 --> 01:30:27,708
-Tiku!
-Tiku!
1434
01:30:28,458 --> 01:30:30,000
-Tiku, wait!
-Tiku! Stop!
1435
01:30:30,875 --> 01:30:31,750
Tiku, wait!
1436
01:30:31,916 --> 01:30:34,166
-Tiku! Tiku!
-Tiku, please stop!
1437
01:30:39,958 --> 01:30:41,250
Hey, what are you doing?
1438
01:30:48,833 --> 01:30:50,208
-Tiku!
-Tiku!
1439
01:30:50,833 --> 01:30:52,875
-Tiku!
-Tiku!
1440
01:31:19,583 --> 01:31:23,750
Mr. Rizvi and I must be
star-crossed lovers in our past life.
1441
01:31:24,375 --> 01:31:28,500
We fight and argue
but cannot live without each other!
1442
01:31:28,875 --> 01:31:30,250
Let's hear it for him!
1443
01:31:30,375 --> 01:31:31,541
Wonderful! Wonderful!
1444
01:31:32,166 --> 01:31:34,375
Congratulations, brother.
You've brought them together again.
1445
01:31:34,458 --> 01:31:37,666
So… Swach Samaaj Dal shall flourish,
1446
01:31:38,000 --> 01:31:39,666
this is the Bhund-Rizvi promise!
1447
01:31:40,625 --> 01:31:44,333
Swach Samaaj Dal shall flourish,
this is the Bhund-Rizvi promise!
1448
01:31:44,458 --> 01:31:48,916
May this bond last this life and beyond,
and that's the fact of the matter!
1449
01:31:49,000 --> 01:31:53,958
I request you to felicitate him with
a garland and a big round of applause.
1450
01:31:54,291 --> 01:31:56,250
-Wow! Now, my other friend…
-Hello?
1451
01:31:56,333 --> 01:31:58,208
Anand! Anand, it's Sheru!
1452
01:31:58,291 --> 01:32:00,750
-Look at Mr. Rizvi's graciousness!
-Sheru? What is it?
1453
01:32:01,000 --> 01:32:04,000
Please bail me out. I'm in a bind.
Buddy, please get me out.
1454
01:32:04,166 --> 01:32:06,041
-Now my friend Aniket Naik…
-So, you've come to your senses!
1455
01:32:06,583 --> 01:32:08,375
You were acting so cocky last time.
1456
01:32:08,541 --> 01:32:10,458
Buddy, please help me.
My family is out there.
1457
01:32:10,791 --> 01:32:11,666
They have no one.
1458
01:32:11,750 --> 01:32:14,375
Please get me out of here somehow.
1459
01:32:14,541 --> 01:32:15,416
Listen, Sheru.
1460
01:32:15,708 --> 01:32:18,583
-Don't call me again.
-We have Omkar Paregi on the stage!
1461
01:32:18,666 --> 01:32:20,333
Anand! A--
1462
01:32:20,541 --> 01:32:22,625
Come on. You're done, right?
Give me the phone.
1463
01:32:22,791 --> 01:32:24,500
-Yes.
-You pestered me for four days!
1464
01:32:30,166 --> 01:32:31,125
Hold the light over here.
1465
01:32:32,916 --> 01:32:33,791
What happened, sister?
1466
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
Someone stole my bag on the bus.
1467
01:32:39,166 --> 01:32:41,458
-Is everything okay?
-Yes, everything's fine.
1468
01:32:41,666 --> 01:32:43,625
-That's it. Thank you.
-Shall I send some food?
1469
01:32:43,708 --> 01:32:45,416
-No, no thanks.
-Sure?
1470
01:32:45,500 --> 01:32:48,416
Yes, sure. It's alright. Thank you.
1471
01:32:51,291 --> 01:32:52,166
Let's go.
1472
01:33:22,250 --> 01:33:28,041
All the dreams come crashing
1473
01:33:28,291 --> 01:33:33,958
When I was ready to take flight
1474
01:33:34,166 --> 01:33:39,166
When I felt invincible
1475
01:33:40,000 --> 01:33:46,541
In vain goes my faith in you
1476
01:33:49,291 --> 01:33:54,916
All the dreams come crashing
1477
01:33:55,333 --> 01:34:00,916
When I was ready to take flight
1478
01:34:01,166 --> 01:34:06,166
When I felt invincible
1479
01:34:07,041 --> 01:34:12,333
In vain goes my faith in you
1480
01:34:38,333 --> 01:34:39,333
This is how you'll get it.
1481
01:34:39,625 --> 01:34:41,208
The room will be vacated by evening.
1482
01:34:41,291 --> 01:34:42,416
-So, don't worry.
-Who are you?
1483
01:34:44,083 --> 01:34:47,375
Hey, Sheru borrowed ten lakh from Bhai.
1484
01:34:47,541 --> 01:34:48,708
Shahid Bhai was played.
1485
01:34:48,791 --> 01:34:50,583
Now, wait and watch
what Bhai does to you!
1486
01:34:51,000 --> 01:34:52,041
Sir, I was saying…
1487
01:34:52,500 --> 01:34:54,166
-we'll finalize it for 25 lakh.
-This is my house.
1488
01:34:54,708 --> 01:34:56,708
-Please leave. Come on.
-Go away.
1489
01:34:56,791 --> 01:34:58,250
Get out of here! Get out!
1490
01:34:58,333 --> 01:35:00,250
-You get out of here!
-No!
1491
01:35:01,916 --> 01:35:04,166
Sir, listen. I was saying…
1492
01:35:04,875 --> 01:35:06,666
the condition is, 25 lakh in cash.
1493
01:35:06,958 --> 01:35:08,500
Carpet area's 300 sqft. Check it.
1494
01:35:09,041 --> 01:35:10,375
Yusuf, lock the house.
1495
01:35:10,458 --> 01:35:11,875
Sir, let's talk outside?
1496
01:35:12,166 --> 01:35:13,541
Lock the door and come along.
1497
01:35:29,375 --> 01:35:31,708
-Don't worry. The papers are in order.
-Let's go.
1498
01:35:37,416 --> 01:35:39,416
I want to meet Shahid Bhai.
1499
01:35:39,625 --> 01:35:40,666
He doesn't meet just anybody.
1500
01:35:40,875 --> 01:35:42,916
-I want to meet him.
-I said he won't meet you.
1501
01:35:43,708 --> 01:35:44,708
Don't you understand?
1502
01:35:51,833 --> 01:35:52,875
She's a character!
1503
01:35:53,958 --> 01:35:55,083
Yusuf, we're taking her along.
1504
01:35:55,250 --> 01:35:56,791
-Come on.
-Let's go.
1505
01:35:56,916 --> 01:35:57,833
Get going.
1506
01:36:07,250 --> 01:36:08,625
The dal gosht is delicious, Bhai.
1507
01:36:14,750 --> 01:36:16,041
Salaam alaikum, Bhai.
1508
01:36:17,125 --> 01:36:18,916
I've heard that you're an angel.
1509
01:36:20,416 --> 01:36:21,333
Who said that?
1510
01:36:24,500 --> 01:36:25,833
If you're not, please be one.
1511
01:36:26,833 --> 01:36:28,958
Please help me.
1512
01:36:31,875 --> 01:36:32,750
Faizal?
1513
01:36:32,916 --> 01:36:35,416
You told me something else.
She didn't say anything about sex.
1514
01:36:35,583 --> 01:36:38,000
Bhai, she said
that she loves talking about sex.
1515
01:36:38,166 --> 01:36:40,375
I don't know why she's turned on
the waterworks here.
1516
01:36:40,625 --> 01:36:42,708
Please, hear me out.
1517
01:36:44,166 --> 01:36:46,791
I need your help. Please.
1518
01:36:48,291 --> 01:36:52,250
I came to Mumbai to be a superstar.
1519
01:36:53,083 --> 01:36:54,625
I was mad about…
1520
01:36:56,500 --> 01:36:57,500
Bombay's glamour.
1521
01:36:58,625 --> 01:37:00,833
But after coming here…
1522
01:37:02,458 --> 01:37:04,416
I found something more valuable.
1523
01:37:06,458 --> 01:37:07,500
Sheru.
1524
01:37:10,125 --> 01:37:11,125
His love.
1525
01:37:12,708 --> 01:37:13,833
Our child.
1526
01:37:15,625 --> 01:37:17,583
And that's our little world.
1527
01:37:21,166 --> 01:37:22,583
But I think…
1528
01:37:24,458 --> 01:37:26,125
I took it for granted.
1529
01:37:29,375 --> 01:37:30,416
And now…
1530
01:37:31,916 --> 01:37:33,041
you're the only one…
1531
01:37:34,333 --> 01:37:36,500
who can help me get a second chance.
1532
01:37:39,916 --> 01:37:41,875
Please be our angel.
1533
01:37:45,500 --> 01:37:46,458
Will you dance?
1534
01:37:52,250 --> 01:37:53,333
It's Honeybee Night tonight.
1535
01:37:55,750 --> 01:37:56,833
A lot of bigwigs will be there.
1536
01:37:58,375 --> 01:37:59,375
I'll take care of Sheru.
1537
01:38:02,875 --> 01:38:03,750
No.
1538
01:38:05,000 --> 01:38:06,583
I won't do that again.
1539
01:38:06,833 --> 01:38:07,708
Bhai.
1540
01:38:08,625 --> 01:38:09,958
It's our Sheru's wife.
1541
01:38:10,250 --> 01:38:11,125
Shut up, bastard.
1542
01:38:12,916 --> 01:38:14,333
Do you think I'm running a charity?
1543
01:38:14,750 --> 01:38:15,791
It's a big function.
1544
01:38:15,916 --> 01:38:19,041
Mr. Rizvi and Mr. Bhund have patched up.
It's Honeybee Night.
1545
01:38:19,166 --> 01:38:21,375
It's been six months since
you've been rotating Natasha,
1546
01:38:21,458 --> 01:38:24,875
Rimjhim, and Shabnam at the club.
1547
01:38:28,708 --> 01:38:29,666
Here's a new face.
1548
01:38:35,375 --> 01:38:36,291
Put her on the roster.
1549
01:38:36,458 --> 01:38:38,208
-Yes, he's coming too.
-I'm waiting from a long time, sir.
1550
01:38:38,291 --> 01:38:39,291
Wait for a bit longer.
1551
01:38:41,416 --> 01:38:42,291
Sheru.
1552
01:38:43,333 --> 01:38:45,125
-Get lost!
-How are you?
1553
01:38:46,833 --> 01:38:48,666
When will he come?
Have you checked the time?
1554
01:38:51,000 --> 01:38:52,375
He's made my wife a whore.
1555
01:38:53,166 --> 01:38:54,125
Motherfucker!
1556
01:38:54,375 --> 01:38:55,541
I'll fuck him up.
1557
01:38:56,000 --> 01:38:57,625
Calm down. Please eat.
1558
01:38:57,791 --> 01:38:59,416
I won't spare them!
1559
01:38:59,541 --> 01:39:02,166
I'll burn those bastards alive!
Take me to my wife, please!
1560
01:39:02,666 --> 01:39:03,875
It's Honeybee Night tonight.
1561
01:39:03,958 --> 01:39:05,666
-Okay.
-At Rizvi's farmhouse in Kasara.
1562
01:39:05,750 --> 01:39:07,291
-That's where they're taking her.
-Take me there.
1563
01:39:07,416 --> 01:39:10,125
I told you, it isn't easy.
They have tight security there.
1564
01:39:13,875 --> 01:39:16,166
That fucker Bhund will need a boy.
1565
01:39:16,500 --> 01:39:17,458
Did you find one?
1566
01:39:28,250 --> 01:39:31,708
These eyes search
1567
01:39:32,791 --> 01:39:38,041
Desperately for you
1568
01:39:39,625 --> 01:39:44,500
So much yearning
1569
01:39:45,958 --> 01:39:49,916
Affection awaits you
1570
01:39:51,166 --> 01:39:54,666
Let go of the inhibitions
1571
01:39:55,458 --> 01:39:59,750
And embrace me
1572
01:40:01,375 --> 01:40:06,750
Afraid my soul would be bereft
1573
01:40:06,833 --> 01:40:11,541
Come daybreak
1574
01:40:21,750 --> 01:40:26,000
My love, thank heavens for these sights
1575
01:40:26,208 --> 01:40:30,791
Passions that rise in you are called love
1576
01:40:47,916 --> 01:40:51,958
My love, thank heavens for these sights
1577
01:40:52,333 --> 01:40:56,583
Passions that rise in you are called love
1578
01:40:56,708 --> 01:41:00,916
There's more of these delights to come
1579
01:41:01,083 --> 01:41:05,750
Young is the night, brace yourself!
1580
01:41:09,750 --> 01:41:13,833
My love, thank heavens for these sights
1581
01:41:14,083 --> 01:41:18,416
Passions that rise in you are called love
1582
01:41:18,541 --> 01:41:22,541
There's more of these delights to come
1583
01:41:22,875 --> 01:41:27,500
Young is the night, brace yourself!
1584
01:41:28,208 --> 01:41:29,958
What happened to the lights?
1585
01:41:30,041 --> 01:41:32,458
-Hey, check the mains.
-Someone, check it.
1586
01:41:36,416 --> 01:41:38,208
Start the generator!
1587
01:42:14,500 --> 01:42:18,791
Your unrelenting gaze
Makes me blush all over
1588
01:42:18,875 --> 01:42:22,625
My, oh my, you've staked your claim!
1589
01:42:22,708 --> 01:42:26,833
A bed of roses, a hit of untold sweetness
1590
01:42:26,958 --> 01:42:29,041
Face like a sunflower
1591
01:42:29,250 --> 01:42:30,958
And an electrifying touch
1592
01:42:31,250 --> 01:42:35,458
My love, thank heavens for these sights
1593
01:42:35,708 --> 01:42:39,958
Passions that rise in you are called love
1594
01:42:40,125 --> 01:42:44,333
There's more of these delights to come
1595
01:42:44,458 --> 01:42:49,083
Young is the night, brace yourself!
1596
01:43:13,083 --> 01:43:15,666
Look, Mr. Bhund's coming here!
Mr. Bhund's here!
1597
01:43:15,791 --> 01:43:18,541
Sir, please sit. What can I get you?
1598
01:43:18,625 --> 01:43:20,708
Some vada pav?
1599
01:43:21,875 --> 01:43:23,958
Some vada pav?
1600
01:43:24,041 --> 01:43:26,083
-Mr. Bhund's here!
-Come on, get up!
1601
01:43:26,208 --> 01:43:28,333
-Mr. Bhund's here!
-Get him some tea!
1602
01:43:28,458 --> 01:43:30,541
-Mr. Bhund's here!
-Our brother's here!
1603
01:43:30,625 --> 01:43:32,916
-Mr. Bhund's here!
-Would you like some misal pav?
1604
01:43:33,000 --> 01:43:37,291
My words alone will drive you crazy
1605
01:43:37,375 --> 01:43:41,125
Honey, this is your ticket to hell
1606
01:43:41,208 --> 01:43:45,375
Someone out there's conspiring
1607
01:43:45,583 --> 01:43:49,791
Someone who can get blood out of stone
1608
01:43:49,875 --> 01:43:54,000
My love, thank heavens for these sights
1609
01:43:54,250 --> 01:43:58,333
Passions that rise in you are called love
1610
01:43:58,541 --> 01:44:00,708
My love, don't be so vain
1611
01:44:00,791 --> 01:44:02,875
Mysterious you're not
1612
01:44:03,041 --> 01:44:05,083
Witty or attractive you're not
1613
01:44:05,208 --> 01:44:07,541
No, you don't entice me!
1614
01:45:40,750 --> 01:45:42,083
Bloody rascal!
1615
01:46:25,333 --> 01:46:29,958
What do you think is nature's
most beautiful creation?
1616
01:46:31,708 --> 01:46:32,666
Dreams.
1617
01:46:34,416 --> 01:46:35,708
If it weren't for dreams,
1618
01:46:36,833 --> 01:46:38,833
life would be drained of its colors.
1619
01:46:39,416 --> 01:46:40,375
Cut! Cut! Cut!
1620
01:46:40,708 --> 01:46:42,625
Why are those junior artists
talking over there?
1621
01:46:42,916 --> 01:46:45,250
We're shooting a romantic scene,
but they won't stop talking!
1622
01:46:45,375 --> 01:46:46,416
You're ruining the shot!
1623
01:46:46,583 --> 01:46:47,958
Move them. Make them sit there.
1624
01:46:48,041 --> 01:46:48,916
Sorry, sir.
1625
01:46:49,083 --> 01:46:50,541
Come on, we're switching you up.
1626
01:46:51,458 --> 01:46:53,125
Quickly. Sir, please come here.
1627
01:46:54,000 --> 01:46:55,000
You can stand here.
1628
01:46:56,708 --> 01:46:58,041
-Okay, sir?
-Okay.
1629
01:46:59,250 --> 01:47:00,125
Sound!
1630
01:47:00,208 --> 01:47:01,083
Camera!
1631
01:47:01,250 --> 01:47:02,833
Rain! And action!
1632
01:47:06,708 --> 01:47:08,083
Wanderers are those…
1633
01:47:08,791 --> 01:47:10,416
who are driven by passion.
1634
01:47:10,625 --> 01:47:13,458
Wanderers are those
who are driven by passion.
1635
01:47:14,541 --> 01:47:17,041
-I love you…
-I have decided
1636
01:47:17,583 --> 01:47:19,583
I'll no longer work as a junior artist.
1637
01:47:20,708 --> 01:47:22,333
I want to produce a movie.
1638
01:47:24,041 --> 01:47:27,041
I've even thought of the name…
"The Voyage of Marriage."
1639
01:47:27,666 --> 01:47:28,541
Nice?
1640
01:47:30,708 --> 01:47:34,125
The studio people are here.
We'll show them the script.
1641
01:47:34,958 --> 01:47:37,083
Cut! Good shot!
1642
01:47:37,541 --> 01:47:38,416
Rain, off!
1643
01:47:39,916 --> 01:47:40,916
Lunch break!
1644
01:47:52,041 --> 01:47:53,000
Come with me. Come on.
1645
01:47:54,041 --> 01:47:55,708
-Come.
-Sheru.
1646
01:47:57,375 --> 01:47:58,250
Come.
1647
01:47:59,250 --> 01:48:01,500
Shankar, turn on the rain.
Monu, please turn on the light.
1648
01:48:01,583 --> 01:48:02,791
Sheru! Come on, man!
1649
01:48:02,875 --> 01:48:03,750
It's lunchtime.
1650
01:48:03,833 --> 01:48:04,791
Just two minutes, man.
1651
01:48:10,500 --> 01:48:13,458
Wanderers are those
who are driven by passion.
1652
01:48:13,750 --> 01:48:16,833
Wanderers are those
who are driven by passion.
1653
01:48:17,000 --> 01:48:20,083
Our wings may be drenched,
but our spirits still soar.
1654
01:48:21,250 --> 01:48:23,000
Cut it! What a shot!
1655
01:48:23,458 --> 01:48:24,541
I did better than the lead, right?
1656
01:48:24,791 --> 01:48:25,916
It's a fact!
106439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.