All language subtitles for The.Roundup.Malay-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,121 --> 00:00:45,041 (Purata 300 penjenayah melarikan diri ke luar negara) 2 00:00:45,167 --> 00:00:46,966 (untuk elak dikejar pihak polis) 3 00:00:47,091 --> 00:00:49,767 (Kebanyakan daripada mereka bersembunyi di Asia Tenggara,) 4 00:00:49,893 --> 00:00:51,567 (dan meneruskan perbuatan jenayah mereka) 5 00:00:51,692 --> 00:00:53,533 (kepada pelancong dan ahli perniagaan Korea) 6 00:00:56,335 --> 00:01:01,145 (Bandar Ho Chi Minh, Vietnam, 2008) 7 00:01:07,128 --> 00:01:10,516 (Don Lee) 8 00:01:11,813 --> 00:01:15,201 (Son Sukku) 9 00:01:16,122 --> 00:01:19,510 (Choi Guyhwa) 10 00:01:20,472 --> 00:01:23,860 (Park Jiwhan) 11 00:01:27,081 --> 00:01:31,222 (Heo Dongwon / Ha Jun / Jeong Jaekwang) 12 00:01:33,356 --> 00:01:37,036 (Park Jiyoung / Nam Muncheol / Lee Juwon) 13 00:01:39,128 --> 00:01:42,307 (Um Munsuk / Kim Chanhyung / Lee Gyuwoon) 14 00:01:42,433 --> 00:01:45,151 Hebat kan? Ia juga dekat dengan bandar. 15 00:01:45,277 --> 00:01:48,164 Ia adalah tempat yang sesuai untuk membina resort kamu. 16 00:01:48,750 --> 00:01:50,213 Kenapa kawasan ini belum dibangunkan lagi? 17 00:01:50,339 --> 00:01:52,472 Ia adalah tapak kilang semikonduktor, 18 00:01:52,765 --> 00:01:53,811 tetapi rancangan itu dibatalkan, 19 00:01:53,937 --> 00:01:55,652 akan ditukar menjadi zon pelancongan. 20 00:01:56,028 --> 00:01:58,078 Dengan lokasi dan pemandangan yang menarik 21 00:01:58,204 --> 00:02:00,880 ia akan menjadi tempat pelancongan utama. 22 00:02:02,930 --> 00:02:04,520 Siapa yang saya jumpa hari ini? 23 00:02:04,855 --> 00:02:06,694 Dia perniagaan kereta sewa yang besar, 24 00:02:06,821 --> 00:02:08,285 dia sangat mahu berjumpa kamu. 25 00:02:09,247 --> 00:02:10,250 Berapa dia bayar kamu? 26 00:02:10,375 --> 00:02:11,966 Ia bukan seperti itu. 27 00:02:12,091 --> 00:02:12,927 Saya tahu kamu telah dibayar. 28 00:02:13,054 --> 00:02:15,898 Adakah saya nampak seperti orang yang menerima rasuah? 29 00:02:17,111 --> 00:02:19,119 Dia akan melakukan apa sahaja untuk berpihak kepada kamu. 30 00:02:24,724 --> 00:02:27,025 Encik Choi, bagaimana pening kamu? 31 00:02:27,150 --> 00:02:29,911 Saya dicaj berlebihan di kelab malam tadi. 32 00:02:30,036 --> 00:02:31,125 Saya dapat minum Louis XIII buat kali pertama. 33 00:02:31,250 --> 00:02:33,424 Terima kasih. 34 00:02:33,927 --> 00:02:35,057 Dan kamu biarkan dia minum itu? 35 00:02:35,182 --> 00:02:36,270 Kamu sepatutnya menghalang mereka! 36 00:02:36,394 --> 00:02:37,734 Tetapi kamu menang besar dalam perjudian malam tadi. 37 00:02:37,859 --> 00:02:39,449 Menang adalah satu perkara. 38 00:02:39,574 --> 00:02:43,003 Mari belanja dengan bijak, jangan belanja semua pada minuman keras. 39 00:02:43,757 --> 00:02:45,891 Mari kita selesaikan dan cari sup pening. 40 00:02:46,015 --> 00:02:48,484 Lelaki ini merayu untuk berjumpa kamu secara peribadi. 41 00:02:48,610 --> 00:02:49,488 Dia ada duit? 42 00:02:49,614 --> 00:02:51,956 Dia tidak berniaga hanya dengan orang Korea. 43 00:02:52,415 --> 00:02:54,423 Dia juga mempunyai beberapa bangunan di Ho Chi Minh. 44 00:02:58,733 --> 00:03:00,405 Encik Choi Yonggi? 45 00:03:00,824 --> 00:03:01,744 Selamat petang. 46 00:03:02,163 --> 00:03:03,585 Saya dengar banyak tentang kamu. 47 00:03:03,877 --> 00:03:04,715 Masuklah. 48 00:03:05,049 --> 00:03:06,763 Selamat berbual. 49 00:03:08,102 --> 00:03:09,358 Kamu tak panaskah? 50 00:03:10,027 --> 00:03:11,156 Mahu snek? 51 00:03:12,913 --> 00:03:14,671 Kamu harus makan sesuatu yang baik. 52 00:03:23,873 --> 00:03:26,800 Jadi Jonghoon beritahu saya kamu ada perniagaan kereta sewa besar. 53 00:03:27,178 --> 00:03:28,642 Kamu sangat kaya, saya dengar. 54 00:03:28,766 --> 00:03:29,771 Apa? 55 00:03:30,942 --> 00:03:32,113 Kamu jahat! 56 00:03:32,239 --> 00:03:33,243 Tak guna! 57 00:03:36,966 --> 00:03:38,346 Angkat kepala kamu! 58 00:03:43,575 --> 00:03:46,002 Apa ini! Kamu jahat! Apa masalah kamu? 59 00:03:46,295 --> 00:03:47,884 Apa masalahnya? Kamu tak guna! 60 00:03:48,177 --> 00:03:49,347 Ke tepi. 61 00:03:53,363 --> 00:03:55,706 Adakah saya nampak seperti saya ada perniagaan kereta sewa? 62 00:03:57,840 --> 00:03:58,677 Ada? 63 00:04:06,959 --> 00:04:08,381 Kamu diculik. 64 00:04:11,268 --> 00:04:15,158 (The Roundup) 65 00:04:16,747 --> 00:04:18,546 Kawan! Buang pisau! 66 00:04:18,671 --> 00:04:19,508 Heady! Kawan! 67 00:04:19,633 --> 00:04:22,059 Saya beritahu kamu, saya Heady dari Yeongdeungpo! 68 00:04:22,185 --> 00:04:24,736 Baiklah, baiklah, apa itu? 69 00:04:28,543 --> 00:04:29,715 Ayuh! Kamu tak berguna! 70 00:04:30,008 --> 00:04:30,886 Jangan buat, kawan! 71 00:04:31,011 --> 00:04:32,100 Masuk ke dalam! 72 00:04:32,224 --> 00:04:34,024 Saya boleh bunuh kamu semua, aduh! 73 00:04:34,149 --> 00:04:35,990 Aduh! Tak jawab lagi! 74 00:04:36,994 --> 00:04:38,959 Di sini! Dekat sini! 75 00:04:41,134 --> 00:04:42,892 Di sini, di sini! 76 00:04:43,017 --> 00:04:43,980 Petang, kapten! 77 00:04:44,105 --> 00:04:45,735 - Sini. - Di manakah dia? 78 00:04:45,861 --> 00:04:46,740 Dia ada di dalam. 79 00:04:46,866 --> 00:04:48,120 Tak, di mana Seokdo? 80 00:04:48,245 --> 00:04:49,878 Dia tak menjawab telefon! 81 00:04:50,882 --> 00:04:51,969 Tak guna... 82 00:04:57,114 --> 00:04:59,080 Buang pisau, Heady! 83 00:05:01,758 --> 00:05:03,137 Selamat berjumpa, tuan. 84 00:05:04,268 --> 00:05:05,145 Apa yang sedang berlaku? 85 00:05:05,271 --> 00:05:06,443 Kenapa kamu begitu lama? 86 00:05:07,236 --> 00:05:08,158 Saya telah... 87 00:05:08,617 --> 00:05:09,538 janji temu buta... 88 00:05:09,872 --> 00:05:11,253 Bagaimana kamu pergi janji temu buta setiap minggu? 89 00:05:11,378 --> 00:05:13,094 Dia patut kahwin satu hari nanti. 90 00:05:13,469 --> 00:05:14,391 Kenapa dengan dia? 91 00:05:14,516 --> 00:05:15,394 Dia dikenali sebagai Heady, 92 00:05:15,520 --> 00:05:16,775 orang gila pastinya. 93 00:05:16,900 --> 00:05:17,904 Heady? 94 00:05:18,030 --> 00:05:19,577 Dia melarikan diri dari hospital gila. 95 00:05:19,702 --> 00:05:20,582 Tebusan? 96 00:05:20,707 --> 00:05:23,091 Dua orang, penjaga kedai dan seorang gadis kolej. 97 00:05:23,217 --> 00:05:24,388 Patutkah kita masuk sahaja? 98 00:05:24,514 --> 00:05:28,488 Tak boleh! Ia terlalu berbahaya. Mari panggil SWAT. 99 00:05:28,612 --> 00:05:31,080 Kita tak tahu apa yang orang gila itu akan lakukan... 100 00:05:31,206 --> 00:05:32,126 Ke mana mereka pergi? 101 00:05:32,251 --> 00:05:34,679 Jangan berkasar dengan dia, terlalu banyak mata! 102 00:05:35,054 --> 00:05:36,394 Kamu tak guna! 103 00:05:36,687 --> 00:05:38,151 Kamu tahu sukarnya menjadi samseng? 104 00:05:38,275 --> 00:05:39,824 Saya tahu, saya tahu. 105 00:05:40,870 --> 00:05:42,207 Ibu saya berasal dari Suncheon! 106 00:05:42,333 --> 00:05:44,717 - Bagaimana dengan dia? - Dia tak boleh masak dengan baik! 107 00:05:45,220 --> 00:05:47,561 Aduh, saya sangat kasihan dengan kamu. 108 00:05:47,688 --> 00:05:51,369 Masuk ke dalam, saya akan lukakan kamu! 109 00:05:51,787 --> 00:05:53,921 Letakkan pisau itu! 110 00:05:54,380 --> 00:05:55,384 Siapa kamu? 111 00:05:58,648 --> 00:05:59,567 Tak guna... 112 00:05:59,903 --> 00:06:02,120 Alamak, kita buat kacau! 113 00:06:04,588 --> 00:06:05,508 Hei kamu, Heady! 114 00:06:05,883 --> 00:06:07,265 - Apa yang kamu akan lakukan? - Apa? 115 00:06:07,389 --> 00:06:08,269 Mari sini, mari bercakap. 116 00:06:08,394 --> 00:06:09,398 Apa? 117 00:06:10,109 --> 00:06:11,907 - Berundur! - Ayuh, kawan! 118 00:06:12,034 --> 00:06:13,414 - Jangan datang dekat saya! - Tenang. 119 00:06:13,540 --> 00:06:14,502 Itu bahaya. 120 00:06:14,627 --> 00:06:15,715 Hei, Heady. 121 00:06:15,840 --> 00:06:18,015 Tak pernah jumpa saya betul? Saya tak pernah jumpa kamu juga. 122 00:06:18,851 --> 00:06:19,897 Kamu mempercayai saya atau tak? 123 00:06:20,022 --> 00:06:21,235 Apa yang perlu dipercayai? 124 00:06:21,655 --> 00:06:24,290 Letakkan pisau itu, ia benar-benar berbahaya! 125 00:06:29,644 --> 00:06:30,523 Bawa mereka keluar! 126 00:06:30,648 --> 00:06:31,611 Baiklah, Hongseok! 127 00:06:31,736 --> 00:06:33,493 - Tolong keluar! - Ke sini! 128 00:06:34,162 --> 00:06:36,128 Cepat, masukkan mereka ke dalam kereta! 129 00:06:36,964 --> 00:06:38,261 Kamu tak guna. 130 00:06:38,387 --> 00:06:39,684 Jika kamu tikam orang dengan pisau ini, 131 00:06:39,809 --> 00:06:42,277 ia menyakitkan atau tak? Sakit atau tak? 132 00:06:42,403 --> 00:06:44,118 - Sakit! - Kamu samseng tak guna... 133 00:06:44,620 --> 00:06:45,623 Bangun. 134 00:06:49,389 --> 00:06:50,602 Aduh! 135 00:06:53,571 --> 00:06:56,751 Tak guna! Kamu zombi atau apa? 136 00:07:00,348 --> 00:07:03,317 Mari sini, jangan ambil gambar! 137 00:07:04,573 --> 00:07:05,954 Dengan kekerasan berlebihan oleh pihak polis, 138 00:07:06,079 --> 00:07:07,627 suspek dimasukkan ke hospital selama 12 minggu. 139 00:07:08,966 --> 00:07:11,308 Bagaimanakah ini kekerasan berlebihan? 140 00:07:11,433 --> 00:07:13,483 Mungkin kita sepatutnya tanya orang gila itu dengan sopan, 141 00:07:13,609 --> 00:07:15,993 'Maafkan saya, tuan, bolehkah kamu bertenang?' 142 00:07:16,119 --> 00:07:17,833 Mereka bersorak dan bertepuk tangan, 143 00:07:17,958 --> 00:07:20,093 artikel yang salah. 144 00:07:20,971 --> 00:07:23,439 Tak mengapa, saya tak dapat dikenali dengan mata yang ditapis. 145 00:07:23,565 --> 00:07:25,447 Badan kamu perlu ditapis agar tak dapat dikenali. 146 00:07:25,572 --> 00:07:26,910 Tidak, tiada siapa yang boleh kenal. 147 00:07:27,830 --> 00:07:31,344 Sejujurnya, sesiapa boleh anggap dia penjenayah dengan muka itu. 148 00:07:31,470 --> 00:07:32,725 Pegawai baru kita sudah dewasa. 149 00:07:32,851 --> 00:07:36,365 Dia memang kelihatan seperti samseng Rusia. 150 00:07:36,489 --> 00:07:37,660 Jika kamu melihatnya seperti itu, 151 00:07:37,786 --> 00:07:41,343 kapten kamu adalah seorang pengganas. 152 00:07:41,803 --> 00:07:42,681 Mukanya sudah kuyu sejak 153 00:07:42,806 --> 00:07:44,982 zaman sekolah menengah lagi. 154 00:07:45,107 --> 00:07:46,321 Setuju? 155 00:07:46,446 --> 00:07:49,793 Dia kelihatan seperti tiang totem kampung! 156 00:07:49,918 --> 00:07:52,301 Mukanya mengembang dan mengecut bergantung pada hari! 157 00:07:52,428 --> 00:07:53,306 Ketika saya pertama kali bertemu kapten... 158 00:07:53,431 --> 00:07:54,310 Diam, diam! 159 00:07:54,436 --> 00:07:55,271 Saya hampir menggarinya! 160 00:07:55,397 --> 00:07:57,615 Gari apa, tak guna, diam, kawan. 161 00:08:00,751 --> 00:08:04,015 Seronok? Adakah kamu gembira? 162 00:08:05,688 --> 00:08:06,524 Hei kawan. 163 00:08:06,860 --> 00:08:10,750 Kamu rasa gembira berada di akhbar? 164 00:08:12,255 --> 00:08:15,770 Berdosa menjadi seorang kapten. 165 00:08:18,279 --> 00:08:19,742 Adakah mereka sambut kamu dengan baik? 166 00:08:20,495 --> 00:08:22,630 Saya akan pergi bercakap dengan ketua. 167 00:08:23,006 --> 00:08:24,763 Lupakan, lupakan. 168 00:08:25,098 --> 00:08:26,686 Kamu perlu pergi ke Vietnam. 169 00:08:27,189 --> 00:08:28,193 Kenapa di sana? 170 00:08:28,319 --> 00:08:29,616 Pernah dengar tentang Yoo Jonghoon? 171 00:08:29,741 --> 00:08:30,577 Tiada petunjuk, siapa dia? 172 00:08:30,702 --> 00:08:33,924 Dia yang merompak kedai barang kemas di Garibong-dong. 173 00:08:34,049 --> 00:08:35,305 Yoo adalah pengintai. 174 00:08:35,430 --> 00:08:37,437 Oh. Lelaki ini. Saya ingat. 175 00:08:37,563 --> 00:08:41,203 Dia menyerahkan dirinya ke Vietnam untuk kes itu. 176 00:08:41,663 --> 00:08:43,545 - Kenapa? - Siapa tahu, 177 00:08:43,670 --> 00:08:44,715 jadi pergi ambil dia, 178 00:08:44,841 --> 00:08:46,723 anggap ia sebagai perjalanan perniagaan selama 3 hari. 179 00:08:46,849 --> 00:08:49,192 Pergi ke luar negara sekali. 180 00:08:49,318 --> 00:08:50,740 - Siapa yang saya bawa? - Bos, 181 00:08:50,866 --> 00:08:52,706 Ayah saya seorang veteran perang Vietnam, 182 00:08:52,831 --> 00:08:54,087 giliran anaknya pergi ke sana. 183 00:08:54,212 --> 00:08:56,973 Seorang kenalan rapat kawan kakak saya tinggal di sana. 184 00:08:57,098 --> 00:08:57,935 Kenapa dengan kamu? 185 00:08:58,060 --> 00:08:59,901 - Saya akan buat yang terbaik! - Lihat si jahat ini! 186 00:09:00,027 --> 00:09:01,407 Kamu tiada kekananan, pergi! 187 00:09:01,532 --> 00:09:02,662 Tak guna! 188 00:09:03,457 --> 00:09:06,092 Kamu fikir ini percutian termasuk semua? 189 00:09:06,218 --> 00:09:09,480 Ia adalah tugas penting untuk hantar pulang penjenayah ganas! 190 00:09:11,279 --> 00:09:12,952 Saya akan pergi bersamanya. 191 00:09:13,956 --> 00:09:14,960 - Tunggu. - Apa dia? 192 00:09:15,085 --> 00:09:16,214 Kamu tak boleh pergi, 193 00:09:16,341 --> 00:09:17,971 Saya perlukan seseorang yang boleh berbahasa Inggeris. 194 00:09:18,097 --> 00:09:19,729 - Bahasa Inggeris? - Kamu boleh berbahasa Inggeris? 195 00:09:19,853 --> 00:09:21,528 Kamu tanya saya sama ada saya boleh bercakap bahasa Inggeris? 196 00:09:21,653 --> 00:09:24,455 - Buktikan. - Saya mahu memesan salad dahulu. 197 00:09:24,580 --> 00:09:26,547 Tetapi... tiada bawang, 198 00:09:26,672 --> 00:09:29,266 dan tiada cuka Balsamic. 199 00:09:29,558 --> 00:09:32,152 - Gembira? - Kamu cakap Inggeris dengan baik. 200 00:09:32,278 --> 00:09:35,290 Betul, kamu akan baik-baik saja jika 201 00:09:35,416 --> 00:09:36,420 kamu tinggal bersama saya di luar negara! 202 00:09:36,545 --> 00:09:37,507 Lupakan, lupakan. 203 00:09:37,633 --> 00:09:40,643 Tiada lagi perkara ini, percaya saya dan ikut arahan saya. 204 00:09:40,769 --> 00:09:42,485 Kapten kami luar biasa! 205 00:09:47,756 --> 00:09:50,768 (Lapangan Terbang Antarabangsa Ho Chi Minh) 206 00:09:51,562 --> 00:09:53,152 Aduh... 207 00:09:54,240 --> 00:09:55,577 Percayakan kamu, ya? 208 00:09:57,377 --> 00:09:59,887 Mereka ini tak memahami loghat British sama sekali. 209 00:10:00,011 --> 00:10:01,894 Patutlah. Saya tahu apabila kamu beritahu saya 210 00:10:02,019 --> 00:10:03,986 tentang sesuatu balsamic. 211 00:10:04,738 --> 00:10:07,164 Saya sering mahu datang ke sini. 212 00:10:07,835 --> 00:10:09,215 Hei, maafkan saya. 213 00:10:09,340 --> 00:10:12,058 Helo? Helo? Helo? 214 00:10:12,854 --> 00:10:16,996 Saya, uh... kami polis Korea, polis. 215 00:10:17,498 --> 00:10:20,091 Kami sangat sibuk, jadi kami perlu pergi. 216 00:10:20,217 --> 00:10:21,597 Keluar, okey? Keluar. 217 00:10:22,349 --> 00:10:23,479 Senyap! 218 00:10:25,278 --> 00:10:26,617 Alamak lelaki ini tak faham bahasa Inggeris. 219 00:10:26,742 --> 00:10:28,750 Jangan mencarut, saya boleh berbahasa Korea! 220 00:10:29,503 --> 00:10:30,507 Duduk! 221 00:10:32,514 --> 00:10:33,560 Mari kita duduk. 222 00:10:35,234 --> 00:10:36,321 Saya benar-benar kesal. 223 00:10:41,048 --> 00:10:42,010 Terima kasih. 224 00:10:43,600 --> 00:10:46,067 Saya minta maaf, saya agak lewat. 225 00:10:46,194 --> 00:10:48,578 Saya Park Changsu, seorang residen konsulat. 226 00:10:48,702 --> 00:10:51,003 Sangat gembira berjumpa kamu! 227 00:10:51,129 --> 00:10:52,468 Saya Kapten, Jeon Ilman dari balai polis Geumcheon. 228 00:10:52,594 --> 00:10:53,681 Kamu adalah kapten! 229 00:10:53,807 --> 00:10:54,685 Saya Detektif Ma Seokdo. 230 00:10:54,811 --> 00:10:56,023 - Detektif... - Helo. 231 00:10:56,149 --> 00:10:59,747 Orang bawahan saya tak boleh berbahasa Inggeris sama sekali, 232 00:10:59,872 --> 00:11:02,173 itulah sebabnya kita berada dalam keadaan yang kelakar ini. 233 00:11:02,297 --> 00:11:04,223 - Apa... - Betul. 234 00:11:04,724 --> 00:11:07,024 Tak apa, kita pergi makan dulu? 235 00:11:07,151 --> 00:11:09,116 - Ya, betul-betul! - Mestilah. 236 00:11:09,242 --> 00:11:11,166 - Ambil semua bagasi! - Bagasi kamu... 237 00:11:11,501 --> 00:11:12,546 Hei! 238 00:11:12,673 --> 00:11:15,601 - Ada kedai makan yang bagus? - Aduh... 239 00:11:25,933 --> 00:11:27,438 Ini hanya RM3.50? Betulkah? 240 00:11:27,564 --> 00:11:29,655 - Ya. - Itu luar biasa. 241 00:11:29,780 --> 00:11:32,082 Bagaimana mereka boleh melancong tanpa wang tunai? 242 00:11:32,208 --> 00:11:33,587 Mereka tawar-menawar tanpa henti. 243 00:11:33,712 --> 00:11:35,889 Mereka itu samseng Korea. 244 00:11:36,893 --> 00:11:39,151 Samseng Korea tak berbaloi. 245 00:11:39,903 --> 00:11:42,038 Banyak kedai Korea dibuka, 246 00:11:42,163 --> 00:11:43,837 dan geng muncul bersama, 247 00:11:44,380 --> 00:11:46,388 dan jenayah kekerasan juga meningkat. 248 00:11:47,392 --> 00:11:49,316 Apa yang dia tengok? 249 00:11:49,735 --> 00:11:52,370 Hai, samseng, selamat berjumpa. 250 00:11:52,495 --> 00:11:53,749 Kamu telah mengembara jauh ke Vietnam. 251 00:11:53,875 --> 00:11:55,717 Alamak, dia polis. 252 00:11:55,842 --> 00:11:58,685 - Serius? - Kamu pasti? 253 00:11:58,811 --> 00:11:59,649 Lihatlah, 254 00:11:59,774 --> 00:12:01,949 mereka ada ganja dan dadah lain. 255 00:12:02,075 --> 00:12:03,162 Mereka mencurigakan. 256 00:12:03,287 --> 00:12:05,254 - Itu bukan ganja. - Saya akan kembali segera. 257 00:12:05,379 --> 00:12:07,554 Kamu silap! 258 00:12:07,679 --> 00:12:08,517 Tetapi mereka itu... 259 00:12:08,642 --> 00:12:10,231 Kita perlukan rehat, kawan! 260 00:12:10,356 --> 00:12:12,240 - Lihat, mereka akan pergi! - Biarkan sahaja mereka pergi! 261 00:12:12,365 --> 00:12:13,411 Adakah kamu orang Korea? 262 00:12:14,080 --> 00:12:15,001 Kami sedang mengadakan pembukaan besar-besaran, 263 00:12:15,126 --> 00:12:16,256 kami akan melayan kamu dengan baik. 264 00:12:16,381 --> 00:12:17,259 Orang Korea lagi? 265 00:12:17,385 --> 00:12:19,057 Perkhidmatan Gangnam harga Ho Chi Minh! 266 00:12:19,183 --> 00:12:22,028 Pergi! Jauhkan itu dari muka saya. 267 00:12:23,324 --> 00:12:24,453 Detektif Ma! 268 00:12:24,915 --> 00:12:26,210 Yo, Gasoline! 269 00:12:27,801 --> 00:12:28,805 Bos... 270 00:12:28,930 --> 00:12:31,397 Alamak, apa yang kamu buat di sini? 271 00:12:31,942 --> 00:12:32,820 (Karaoke Korea) 272 00:12:32,946 --> 00:12:35,665 Melihat masa depan saya, 273 00:12:35,790 --> 00:12:37,839 Saya tidak dapat meneruskan hidup seperti itu di Korea. 274 00:12:38,300 --> 00:12:39,890 Jadi lupakan pekerjaan malam, 275 00:12:40,015 --> 00:12:42,064 dan lakukan sesuatu pada siang hari. 276 00:12:42,525 --> 00:12:44,114 Tetapi dia bekerja dengan begitu cemerlang. 277 00:12:44,239 --> 00:12:45,118 Siapa ini? 278 00:12:45,243 --> 00:12:46,541 Saya Cooking Oil. 279 00:12:47,629 --> 00:12:48,966 Apa.. 280 00:12:49,093 --> 00:12:50,263 Apa yang bawa kamu semua ke sini? 281 00:12:50,389 --> 00:12:51,895 Untuk menangkap penjenayah? 282 00:12:52,021 --> 00:12:53,945 Kami sedang bercuti. 283 00:12:54,071 --> 00:12:57,124 Bos, kamu kena berhati-hati. 284 00:12:57,250 --> 00:12:59,843 Polis Korea tiada kuasa di sini. 285 00:12:59,968 --> 00:13:03,774 Ramai samseng di sini membawa senjata. 286 00:13:03,900 --> 00:13:05,867 - Senjata api? - Ya, mereka ada senjata api 287 00:13:05,991 --> 00:13:08,168 dan parang sebesar ini, 288 00:13:08,292 --> 00:13:10,258 perkara benar-benar berbeza di sini. 289 00:13:11,347 --> 00:13:12,602 Siapa peduli tentang itu, 290 00:13:12,727 --> 00:13:14,107 kami sedang bercuti. 291 00:13:14,525 --> 00:13:16,074 Ia bukan seperti kita akan pernah ditembak. 292 00:13:16,199 --> 00:13:18,207 - Jadi mari berseronok! - Mestilah. 293 00:13:18,751 --> 00:13:19,629 Baiklah. 294 00:13:19,754 --> 00:13:22,014 - Perkhidmatan Gangnam! - Pada harga Ho Chi Minh! 295 00:13:22,139 --> 00:13:24,691 (Konsulat jeneral Republik Korea) 296 00:13:24,815 --> 00:13:27,619 Pejabat konsulat tak berbeza dengan pejabat kita. 297 00:13:27,745 --> 00:13:29,418 Keadaan yang begitu teruk. 298 00:13:29,962 --> 00:13:32,053 Sekurang-kurangnya kita ada penghawa dingin. 299 00:13:32,179 --> 00:13:33,643 Ya, di sini sangat panas. 300 00:13:33,768 --> 00:13:36,111 - Bagaimana sesiapa boleh... - Terima kasih kerana menunggu! 301 00:13:37,282 --> 00:13:39,499 - Ia benar-benar panas. - Sudah pasti. 302 00:13:39,624 --> 00:13:41,967 Ada ramai pengembara yang hilang? 303 00:13:42,093 --> 00:13:43,932 Dengan 30,000 pelancong sebulan, 304 00:13:44,059 --> 00:13:45,230 ada beberapa daripada itu. 305 00:13:45,690 --> 00:13:47,822 Ada yang hilang sendiri. 306 00:13:48,115 --> 00:13:50,333 Wang selalu menjadi masalah. 307 00:13:50,667 --> 00:13:52,007 Sila tandatangan di sini. 308 00:13:52,131 --> 00:13:54,097 Sebaik sahaja kamu serahkannya kepada pejabat imigresen, 309 00:13:54,222 --> 00:13:57,025 kamu boleh terbangkannya keluar selepas jam 10 pagi esok. 310 00:13:57,152 --> 00:13:58,783 Mengapa terdapat begitu banyak kertas kerja? 311 00:13:58,909 --> 00:14:02,297 Ini adalah kes yang unik. 312 00:14:03,008 --> 00:14:05,267 Tidak ada kes yang seorang penjenayah 313 00:14:05,392 --> 00:14:06,855 menyerahkan dirinya ke konsulat. 314 00:14:07,275 --> 00:14:08,236 Kami mengosongkan sebuah bilik 315 00:14:08,362 --> 00:14:10,161 dan menahannya di sini, 316 00:14:10,578 --> 00:14:12,253 tetapi ia sangat menyusahkan kami. 317 00:14:12,921 --> 00:14:15,765 Mengapa dia menyerah diri? 318 00:14:16,769 --> 00:14:19,154 Dia berasa sangat bersalah. 319 00:14:19,279 --> 00:14:20,744 Apa? Dia rasa apa? 320 00:14:22,334 --> 00:14:24,007 Rasa bersalah. 321 00:14:24,299 --> 00:14:25,428 Rasa... 322 00:14:28,483 --> 00:14:29,779 Rasa bersalah. 323 00:14:30,407 --> 00:14:33,252 Aduh, saya telah buat kesilapan, 324 00:14:33,878 --> 00:14:35,385 Saya telah menandatangani 'Jeon Guilt.' 325 00:14:36,515 --> 00:14:37,978 Maaf tentang itu. 326 00:14:44,336 --> 00:14:45,341 Hei Jonghoon. 327 00:14:45,676 --> 00:14:47,976 Mengapa kamu serah diri kamu? 328 00:14:49,189 --> 00:14:51,532 Saya sangat menyesal. 329 00:14:52,745 --> 00:14:54,042 Saya akan menerima hukuman saya di Korea. 330 00:14:54,167 --> 00:14:57,011 Kamu mahu jalani hukuman di Korea? 331 00:14:57,723 --> 00:14:58,684 Ya. 332 00:15:01,028 --> 00:15:02,910 Kamu makan seperti ular. 333 00:15:04,708 --> 00:15:05,713 Kapten. 334 00:15:07,135 --> 00:15:08,472 Ke Bilik Kebenaran. 335 00:15:09,812 --> 00:15:10,816 Di sini? 336 00:15:15,376 --> 00:15:16,630 Okey, satu saat. 337 00:15:17,007 --> 00:15:18,262 Berikan saya itu! 338 00:15:27,464 --> 00:15:28,342 Semua sedia! 339 00:15:28,468 --> 00:15:32,023 - Berjaga-jaga. - Baik! 340 00:15:34,283 --> 00:15:35,203 Bertenang, tak mengapa. 341 00:15:37,630 --> 00:15:39,470 Detektif Ma boleh mengetahui segala-galanya. 342 00:15:39,595 --> 00:15:41,771 Apa? Ketahui apa? 343 00:15:42,524 --> 00:15:43,988 Mengapa kamu serah diri kamu? 344 00:15:44,698 --> 00:15:46,749 - Saya rasa bersalah... - Rasa bersalah? 345 00:15:50,555 --> 00:15:52,228 Jongdu! 346 00:15:54,362 --> 00:15:56,370 Jongdu cuba membunuh saya! 347 00:15:56,495 --> 00:15:59,925 Lee Jongdu jahat yang kamu simpan? 348 00:16:00,051 --> 00:16:01,264 Dia ada di sini, ya? 349 00:16:01,974 --> 00:16:04,192 - Tidak. - Tidak? 350 00:16:07,581 --> 00:16:09,505 Detektif Ma boleh mengetahui segala-galanya. 351 00:16:10,927 --> 00:16:13,019 Mari ambil satu telinga kamu. 352 00:16:13,144 --> 00:16:14,231 Telinga saya, telinga saya! 353 00:16:14,357 --> 00:16:16,825 Hei, Detektif Ma, jangan berkasar! 354 00:16:16,951 --> 00:16:19,000 Dia ada banyak telinga, saya boleh ambil salah satu daripadanya. 355 00:16:19,126 --> 00:16:20,505 Kawan, ceritakan segera! 356 00:16:20,632 --> 00:16:22,096 Kenapa Jongdu cuba membunuh kamu? 357 00:16:22,220 --> 00:16:23,351 Sakit! Sakitnya! 358 00:16:25,819 --> 00:16:27,743 Saya ganggu gadis Jongdu... 359 00:16:27,869 --> 00:16:30,420 Jahat, koyakkan telinga dia. 360 00:16:30,546 --> 00:16:32,261 Jika Jongdu ada di sini, 361 00:16:32,386 --> 00:16:33,976 jadi Kibaek juga? 362 00:16:34,101 --> 00:16:36,066 Kamu bertiga adalah satu set, kamu jahat! 363 00:16:36,192 --> 00:16:37,447 Tidak... 364 00:16:39,078 --> 00:16:40,460 Baiklah, jangan jawab. 365 00:16:40,752 --> 00:16:42,300 Walaupun kamu tidak mengatakannya, 366 00:16:42,425 --> 00:16:44,099 Detektif Ma boleh mengetahui segala-galanya. 367 00:16:45,228 --> 00:16:47,946 Adakah kamu melakukan perkara itu? Tunggu, tunggu! 368 00:16:48,324 --> 00:16:49,787 Kamu tidak sepatutnya... 369 00:16:51,085 --> 00:16:53,092 Jangan bergerak, berdiam diri, kamu akan terluka. 370 00:16:53,553 --> 00:16:55,393 Jika kamu bergerak, kamu mungkin mati. 371 00:16:57,276 --> 00:16:58,489 Jangan bunuh saya! 372 00:17:00,748 --> 00:17:02,378 Adakah ada pembinaan? 373 00:17:02,672 --> 00:17:06,102 Gegendang telinga saya dah nak pecah, berhenti, sakit! 374 00:17:06,226 --> 00:17:09,532 Saya benar-benar tak tahu! Saya tak pasti di mana Kibaek berada! 375 00:17:12,335 --> 00:17:13,756 Kamu tak pasti? 376 00:17:14,385 --> 00:17:16,225 Tetapi kamu pasti tentang Jongdu? 377 00:17:17,814 --> 00:17:18,818 Ya... 378 00:17:20,534 --> 00:17:23,085 Saya tak fikir kita harus pergi dan tangkap dia sendiri. 379 00:17:23,211 --> 00:17:24,257 Bawa dua suspek, bukan seorang, adalah... 380 00:17:24,382 --> 00:17:26,263 naik pangkat segera untuk kamu. 381 00:17:26,389 --> 00:17:29,568 Tak, kita tiada kuasa di sini. 382 00:17:29,695 --> 00:17:32,246 Siasatan dan tangkapan di sini semuanya haram. 383 00:17:32,831 --> 00:17:34,714 Kita hanya akan beritahu dia dengan baik 384 00:17:34,840 --> 00:17:35,760 untuk serah diri, itu sahaja. 385 00:17:35,886 --> 00:17:37,558 Jika kamu terlibat, ia adalah siasatan! 386 00:17:37,683 --> 00:17:39,692 Temu janji buta yang kamu pergi? Itu adalah penyiasatan juga! 387 00:17:39,818 --> 00:17:43,039 - Ayuh, mari bergerak. - Apa yang Yoo cakap? 388 00:17:43,624 --> 00:17:45,506 Dia terus merepek. 389 00:17:46,259 --> 00:17:48,477 Kapten, saya akan serahkan ini kepada pejabat imigresen. 390 00:17:48,601 --> 00:17:49,481 Ya, sudah tentu. 391 00:17:49,605 --> 00:17:51,238 Saya ada seorang kawan di Ho Chi Minh. 392 00:17:51,362 --> 00:17:52,533 Saya ingin pergi ke sana. 393 00:17:53,162 --> 00:17:54,625 Adakah kamu tahu di mana ini? 394 00:17:54,751 --> 00:17:56,842 Ia tak terlalu jauh dari sini. 395 00:17:57,136 --> 00:17:59,353 Tetapi ia adalah kejiranan yang teruk. 396 00:17:59,478 --> 00:18:01,235 Itu tak mengapa. 397 00:18:02,113 --> 00:18:03,452 Dia lebih teruk. 398 00:18:15,289 --> 00:18:16,336 Ia di sini. 399 00:18:16,628 --> 00:18:18,219 Ramai orang berada di rumah. 400 00:18:20,603 --> 00:18:21,900 Ia dikunci. 401 00:18:23,070 --> 00:18:24,535 - Terkunci? - Ya. 402 00:18:31,270 --> 00:18:32,357 Ia dibuka sekarang. 403 00:18:33,905 --> 00:18:36,289 Bagaimana kamu boleh memecahkan itu! 404 00:18:36,414 --> 00:18:39,008 Hei Jongdu, Jonghoon mencurahkan isi hatinya. 405 00:18:39,427 --> 00:18:40,724 Mari kita pulang ke rumah... 406 00:18:43,401 --> 00:18:45,701 Apa? 407 00:18:50,345 --> 00:18:53,439 - Aduh... - Alamak, apa yang berlaku? 408 00:18:55,657 --> 00:18:57,162 Ini adalah pembunuhan. 409 00:18:58,626 --> 00:19:01,263 Ini mengeruhkan keadaan. 410 00:19:02,057 --> 00:19:03,814 Panggil Encik Park segera. 411 00:19:08,959 --> 00:19:11,217 Kawan, bangun! 412 00:19:12,808 --> 00:19:14,732 Berani kamu menipu saya? 413 00:19:15,150 --> 00:19:16,364 Apa yang sedang berlaku? 414 00:19:16,488 --> 00:19:18,873 Jongdu dibunuh, jahat. 415 00:19:20,170 --> 00:19:22,973 Apa yang kamu telah lakukan? Beritahu saya segalanya. 416 00:19:23,349 --> 00:19:24,227 Adakah kamu mahu dipukul? 417 00:19:24,352 --> 00:19:26,653 Tuan, timbalan, ini boleh mencetuskan masalah besar. 418 00:19:26,778 --> 00:19:29,373 Kapten, boleh tolong hentikan dia? 419 00:19:30,585 --> 00:19:31,632 Jangan lakukannya. 420 00:19:34,644 --> 00:19:37,781 Jangan buat begini, saya akan lepaskan kamu, pergi saja. 421 00:19:38,407 --> 00:19:40,040 Saya rasa itu cara terbaik, pergi dari sini. 422 00:19:40,165 --> 00:19:41,127 Pergi, ayuh, pergi. 423 00:19:41,253 --> 00:19:44,014 Detektif, saya menyerahkan diri. 424 00:19:45,143 --> 00:19:46,147 Menyerahkan diri kamu? 425 00:19:46,273 --> 00:19:47,528 Saya tidak akan menerimanya, pergi sahaja. 426 00:19:47,653 --> 00:19:48,531 Pergi! 427 00:19:48,657 --> 00:19:50,998 - Keluar! - Saya serahkan diri saya, jahat! 428 00:19:51,835 --> 00:19:54,471 Jahat? Awak mencarut kepada saya? 429 00:19:54,596 --> 00:19:55,894 - Detektif! - Saya akan iringi kamu keluar. 430 00:19:56,019 --> 00:19:58,277 - Tolong bantu! - Mari pergi, mari pulang! 431 00:19:58,404 --> 00:19:59,951 Tunggu! Apa kamu buat? 432 00:20:00,077 --> 00:20:02,545 Saya minta maaf, saya sangat menyesal! 433 00:20:05,808 --> 00:20:08,067 Kami menculik seorang lelaki di sini 434 00:20:08,191 --> 00:20:09,363 dengan seorang lelaki bernama Kang Haesang! 435 00:20:10,325 --> 00:20:11,580 Siapa? Kang Haesang? 436 00:20:12,165 --> 00:20:14,507 Kami menculik Choi Yonggi, 437 00:20:14,634 --> 00:20:15,804 yang menjalankan perniagaan resort. 438 00:20:15,930 --> 00:20:17,688 Choi ialah hartawan. 439 00:20:17,813 --> 00:20:20,365 Lelaki muda itu seorang yang bodoh tetapi 440 00:20:20,490 --> 00:20:22,582 membelanjakan wang seperti seorang juara! 441 00:20:22,707 --> 00:20:23,711 Beri saya itu. 442 00:20:25,467 --> 00:20:27,099 Ini hanya $50,000. 443 00:20:28,857 --> 00:20:30,864 Dan ini hampir RM315,000. 444 00:20:30,989 --> 00:20:33,583 Kurang daripada RM70,000 setiap kepala. 445 00:20:33,708 --> 00:20:35,298 Tak boleh. 446 00:20:35,716 --> 00:20:37,807 Tak guna, apa yang berlaku? 447 00:20:37,934 --> 00:20:39,564 Kami melalui semua kekacauan itu hanya untuk ini? 448 00:20:40,276 --> 00:20:41,406 Cakap. 449 00:20:41,990 --> 00:20:42,995 Encik Jongdu. 450 00:20:43,330 --> 00:20:45,045 Kamu kata rakan kamu profesional, 451 00:20:45,171 --> 00:20:46,802 tetapi mereka amatur. 452 00:20:46,927 --> 00:20:48,181 - Apa? - Amatur? 453 00:20:48,684 --> 00:20:49,897 Mungkin mereka orang yang tak bijak. 454 00:20:50,023 --> 00:20:51,236 Tak guna! 455 00:20:57,134 --> 00:20:59,268 Apa yang kamu cakap tadi, si jahat? 456 00:20:59,393 --> 00:21:00,814 Jika bukan kerana wang Choi, 457 00:21:00,940 --> 00:21:02,949 kamu sudah mati. 458 00:21:03,785 --> 00:21:05,959 Saya terlalu mudah dengan kamu. 459 00:21:06,755 --> 00:21:07,927 Tak guna. 460 00:21:09,265 --> 00:21:11,273 Tak nak buat duit? 461 00:21:11,901 --> 00:21:13,699 Kesabaran saya ada hadnya. 462 00:21:14,076 --> 00:21:16,083 - Duik, kamu... - Kamu bodoh! 463 00:21:16,208 --> 00:21:17,756 Berhenti! 464 00:21:19,305 --> 00:21:20,685 Apakah ini? 465 00:21:20,811 --> 00:21:22,275 Kejar si tak guna itu! 466 00:21:23,195 --> 00:21:25,454 - Berhenti di situ! - Kamu jahat! 467 00:21:26,332 --> 00:21:27,545 Kita akan meneruskan perbualan ini. 468 00:21:28,214 --> 00:21:30,055 Dapatkan si tak guna itu! 469 00:21:41,850 --> 00:21:43,524 Jahat, kamu! 470 00:21:43,649 --> 00:21:45,156 Kamu tidak boleh kehilangan dia! 471 00:21:46,035 --> 00:21:47,666 Berhenti di situ! 472 00:21:48,963 --> 00:21:50,427 Bangun! 473 00:21:52,142 --> 00:21:55,028 - Tangkap dia! - Si jahat! 474 00:21:59,336 --> 00:22:01,051 Aduh! 475 00:22:05,026 --> 00:22:06,490 Apakah ini! Mari sini! 476 00:22:08,079 --> 00:22:09,668 Tak guna! 477 00:22:10,044 --> 00:22:12,722 Kamu mahu mati? 478 00:22:13,810 --> 00:22:14,772 Tunggu! 479 00:22:14,897 --> 00:22:19,958 Saya akan bayar kamu RM350,000 setiap kepala, itu janji! 480 00:22:20,085 --> 00:22:21,548 - Apa.. - RM350,000 setiap kepala! 481 00:22:21,675 --> 00:22:23,306 Benar? Kamu pasti? 482 00:22:23,431 --> 00:22:27,029 Saya ada RM700,000 di bilik hotel saya, dan jongkong emas juga. 483 00:22:27,154 --> 00:22:29,455 Jadi apakah kata laluan? 484 00:22:29,581 --> 00:22:31,378 2963! 485 00:22:31,504 --> 00:22:34,139 2963? Itu yang sebenar? 486 00:22:34,266 --> 00:22:36,692 Kita boleh menjimatkan banyak usaha 487 00:22:36,817 --> 00:22:38,239 jika kamu benarkan kami pinjam sedikit lebih awal. 488 00:22:38,365 --> 00:22:39,284 Maaf... 489 00:22:39,620 --> 00:22:42,715 Mengapa kamu tak kata begitu, apa yang kita lakukan di sini? 490 00:22:42,841 --> 00:22:43,719 Kita boleh buka resort 491 00:22:43,845 --> 00:22:45,936 tanpa si tak guna itu! 492 00:22:46,062 --> 00:22:47,777 Lihatlah orang tak guna ini. 493 00:22:47,903 --> 00:22:50,580 Jika kamu berbohong, anda akan mati. 494 00:23:05,094 --> 00:23:07,061 Adakah dia sudah mati? 495 00:23:09,445 --> 00:23:11,661 Adakah kamu gila? 496 00:23:11,787 --> 00:23:13,921 Bagaimana kamu boleh membunuhnya? 497 00:23:14,298 --> 00:23:18,230 Kita akan dibayar sebelum mencincang dia, jahat! 498 00:23:18,355 --> 00:23:19,945 Apa, duit... 499 00:23:21,659 --> 00:23:23,290 Apa! 500 00:23:32,452 --> 00:23:34,125 Satu kepala kurang bermakna lebih untuk semua. 501 00:23:37,764 --> 00:23:41,279 Apa yang kamu buat, gali betul-betul! 502 00:23:50,439 --> 00:23:52,279 Bekerja di luar negara pasti bagus. 503 00:23:52,740 --> 00:23:54,706 Polis tak tegas, 504 00:23:54,832 --> 00:23:55,878 mudah untuk menyelesaikan kerja. 505 00:23:56,337 --> 00:24:00,521 RM700,000 dan jongkong emas dari peti besi hotel. 506 00:24:02,653 --> 00:24:03,658 Itu sahajakah? 507 00:24:04,662 --> 00:24:06,461 Saya boleh perah lebih daripada dia. 508 00:24:08,928 --> 00:24:09,933 Kamu di sana. 509 00:24:12,860 --> 00:24:13,865 Tunggu, 510 00:25:01,803 --> 00:25:03,601 (Encik Choi, ini adalah lengan anak kamu) 511 00:25:03,728 --> 00:25:05,483 (Hantar RM1.75 juta, dan dia milik kamu) 512 00:25:05,609 --> 00:25:06,572 Kemudian? 513 00:25:07,785 --> 00:25:10,002 2 hari kemudian, dia dibayar. 514 00:25:10,337 --> 00:25:11,758 Jadi Jongdu dan saya hanya melarikan diri. 515 00:25:12,094 --> 00:25:14,227 Dengan wang di tangannya, dia berubah menjadi jahat. 516 00:25:14,896 --> 00:25:15,984 Untuk beberapa hari ini, 517 00:25:16,108 --> 00:25:18,368 saya rasa ada lelaki mengekori saya. 518 00:25:19,664 --> 00:25:22,844 Saya rasa Kang menghantar anak buahnya untuk membunuh saya! 519 00:25:25,354 --> 00:25:26,274 Saya minta maaf. 520 00:25:26,860 --> 00:25:29,035 Sepatutnya kamu cakap tadi! 521 00:25:30,290 --> 00:25:31,796 Itulah sebabnya kamu menyerahkan diri kamu? 522 00:25:31,922 --> 00:25:32,924 Ya... 523 00:25:33,218 --> 00:25:35,853 Kang pasti membunuh Jongdu. 524 00:25:36,397 --> 00:25:38,196 Jika dia dapat tahu saya ada di sini, saya juga sudah mati. 525 00:25:38,322 --> 00:25:41,919 Tolong hantar saya ke Korea, bos! 526 00:25:42,044 --> 00:25:43,006 Sekarang apa pula? 527 00:25:43,131 --> 00:25:44,889 Kita telah dengar segala-galanya. 528 00:25:46,270 --> 00:25:47,734 Kita cari mayat dulu. 529 00:25:48,110 --> 00:25:49,280 Dia begitu teruja. 530 00:25:49,406 --> 00:25:51,037 Tulis alamat di sini. 531 00:25:51,164 --> 00:25:52,461 - Alamat? - Ya. 532 00:25:52,963 --> 00:25:55,931 Timbalan Kapten, ia akan buat orang dalam masalah. 533 00:25:56,058 --> 00:25:59,613 Ya, tetapi saya masih memerlukan alamatnya. 534 00:26:00,156 --> 00:26:01,371 Tidak mengapa, tidak mengapa. 535 00:26:01,871 --> 00:26:04,675 Kapten, ia harus diserahkan kepada polis tempatan. 536 00:26:04,800 --> 00:26:07,351 Atau dia akan dihantar pulang! 537 00:26:07,477 --> 00:26:08,858 Ya, tolong buat perkara itu berlaku. 538 00:26:08,984 --> 00:26:11,576 - Maaf? - Tolong hantar dia! 539 00:26:12,498 --> 00:26:14,421 Kapten, saya merayu kepada kamu. 540 00:26:15,509 --> 00:26:17,726 (Polis Geumcheon) 541 00:26:19,567 --> 00:26:22,035 Bos, adakah kamu berseronok? 542 00:26:22,579 --> 00:26:23,876 Lihat jika ada apa-apa yang timbul 543 00:26:24,001 --> 00:26:26,217 untuk seorang Kang Haesang, 544 00:26:26,928 --> 00:26:28,310 dan laporan orang hilang 545 00:26:28,435 --> 00:26:29,940 untuk seorang Choi Yonggi. 546 00:26:30,067 --> 00:26:31,907 Kang Haesang dan Choi Yonggi? 547 00:26:33,037 --> 00:26:34,333 Adakah butiran lain untuk diteruskan? 548 00:26:34,459 --> 00:26:35,462 Tiada lagi. 549 00:26:36,383 --> 00:26:37,554 Dapatkannya. 550 00:26:37,889 --> 00:26:40,357 Ya saya faham. Terima kasih. 551 00:26:40,859 --> 00:26:42,866 Jadi, apa yang mereka katakan? 552 00:26:43,327 --> 00:26:46,715 Polis tidak bersimpati dengan polis lain. 553 00:26:46,841 --> 00:26:49,224 Ia akan mengambil masa kira-kira sebulan sebelum waran dikeluarkan. 554 00:26:49,684 --> 00:26:52,278 Kang akan lari ke negara lain sebelum itu! 555 00:26:52,403 --> 00:26:54,035 Jadi apa yang boleh kita lakukan? Kita bukan di Korea. 556 00:26:54,161 --> 00:26:55,123 Apa yang boleh kita lakukan? 557 00:26:55,249 --> 00:26:57,256 Bukankah kamu sepatutnya melakukan sesuatu? 558 00:26:57,717 --> 00:26:58,594 Tiada apa yang boleh dilakukan. 559 00:26:58,720 --> 00:27:00,185 Seperti apa? Tiada apa yang boleh dilakukan. 560 00:27:00,518 --> 00:27:02,401 - Tak guna! - Kamu nak pergi mana? 561 00:27:02,527 --> 00:27:05,414 Ke mana dia pergi sekarang? 562 00:27:05,539 --> 00:27:08,634 Encik Park, tolong halang dia. 563 00:27:09,136 --> 00:27:10,350 Dia mungkin tidak akan dengar. 564 00:27:12,943 --> 00:27:14,115 Kamu pernah lihat orang ini? 565 00:27:14,239 --> 00:27:15,495 Saya tidak tahu apa yang kamu maksudkan. 566 00:27:15,620 --> 00:27:17,209 Bolehkah kamu memahami dia? 567 00:27:17,334 --> 00:27:18,967 Beberapa bulan lalu, saya rasa... 568 00:27:19,091 --> 00:27:21,979 Seokdo, saya tahu saya tak boleh halang kamu, 569 00:27:22,104 --> 00:27:23,567 tapi ini bukan Garibong-dong. 570 00:27:24,196 --> 00:27:25,074 Hei! 571 00:27:26,830 --> 00:27:27,710 Tunggu sekejap! 572 00:27:27,834 --> 00:27:29,550 - Hentikan, kawan! - Berhenti buat macam itu! 573 00:27:30,051 --> 00:27:31,558 Apa masalah kamu? 574 00:27:31,682 --> 00:27:33,230 Biarkan saya cari si tak guna ini, 575 00:27:33,357 --> 00:27:34,821 ke tepi. 576 00:27:35,991 --> 00:27:37,080 Tunggu! 577 00:27:37,205 --> 00:27:39,379 Detektif Ma, kamu benar-benar tidak boleh melakukan ini. 578 00:27:39,505 --> 00:27:41,345 Adakah kamu akan bertanggungjawab untuk sebarang masalah? 579 00:27:41,471 --> 00:27:42,978 Ia jelas satu aktiviti yang menyalahi undang-undang! 580 00:27:43,103 --> 00:27:44,651 Jika undang-undang Vietnam tidak dapat melindungi 581 00:27:44,777 --> 00:27:46,073 Orang Korea di rantau ini 582 00:27:46,198 --> 00:27:47,662 maka bukankah kita patut? 583 00:27:47,787 --> 00:27:49,336 Seokdo, kamu betul, tapi... 584 00:27:49,462 --> 00:27:50,506 Adakah saya salah? 585 00:27:58,079 --> 00:27:59,291 Hubungi polis. 586 00:27:59,794 --> 00:28:01,173 Kita semua akan ditangkap. 587 00:28:08,704 --> 00:28:11,924 Aduh, adakah ia betul-betul di sini? 588 00:28:14,142 --> 00:28:15,648 Adakah kamu sedang berkebun? 589 00:28:15,773 --> 00:28:18,492 Cepat dan lakukan dengan betul! 590 00:28:18,618 --> 00:28:20,081 Sini, sini! 591 00:28:20,584 --> 00:28:22,800 - Ia adalah cacing... - Aduh... 592 00:28:25,855 --> 00:28:26,775 Apakah ini? 593 00:28:34,514 --> 00:28:35,518 Aduh! 594 00:28:37,484 --> 00:28:39,993 Jumpa, ia ada di sini! 595 00:28:40,328 --> 00:28:41,332 Apa? 596 00:28:42,503 --> 00:28:43,382 Aduh! 597 00:28:43,507 --> 00:28:46,603 - Saya juga ada di sini! - Lagi satu? 598 00:28:49,196 --> 00:28:51,915 - Kita di neraka. - Saya beritahu pihak berkuasa. 599 00:29:03,670 --> 00:29:05,509 Empat mayat kesemuanya. 600 00:29:07,142 --> 00:29:09,107 Saya benar-benar datang ke sini untuk bercuti. 601 00:29:09,693 --> 00:29:10,530 Detektif, ada apa? 602 00:29:10,655 --> 00:29:13,333 Pernahkah kamu mendengar tentang Kang Haesang? 603 00:29:13,793 --> 00:29:17,181 Apa? Kamu juga kejar si tak guna itu? 604 00:29:17,725 --> 00:29:18,896 Bagaimana kamu kenal dia? 605 00:29:20,067 --> 00:29:25,338 Seorang samseng tempatan Korea bernama Raku sedang cari Kang 606 00:29:25,464 --> 00:29:27,346 kira-kira 3 hari lalu. 607 00:29:27,472 --> 00:29:28,350 Raku? 608 00:29:28,475 --> 00:29:29,311 Ya. 609 00:29:29,438 --> 00:29:31,403 - Di mana dia sekarang? - Saya tidak tahu. 610 00:29:32,115 --> 00:29:33,161 Adakah sesuatu berlaku? 611 00:29:33,286 --> 00:29:34,666 Siasatnya dan hubungi saya! 612 00:29:34,792 --> 00:29:36,298 Apa yang detektif Korea buat di sini? 613 00:29:36,423 --> 00:29:38,933 Ada undang-undang di negara kamu? 614 00:29:39,059 --> 00:29:40,188 Kami ingin memohon maaf. 615 00:29:40,314 --> 00:29:42,238 Kami tidak akan menimbulkan masalah lagi! 616 00:29:42,363 --> 00:29:44,204 Kamu akan bertanggungjawab untuk ini. 617 00:29:44,580 --> 00:29:45,835 Kembali ke hotel kamu! 618 00:29:46,505 --> 00:29:47,341 - Apa? Hotel? - Apa yang beliau katakan? 619 00:29:47,467 --> 00:29:49,265 Tidak, tidak, tiada hotel! Kami adalah... 620 00:29:49,391 --> 00:29:53,364 - Saya panggil kamu... - Kami polis juga! 621 00:29:53,490 --> 00:29:54,954 Bagaimana kami boleh berundur 622 00:29:55,080 --> 00:29:56,208 apabila rakyat kami disembelih? 623 00:29:56,795 --> 00:29:58,467 Walaupun kita tiada sebarang kuasa... 624 00:29:58,593 --> 00:30:00,433 Tenang, tenang, mereka mengeluarkan senjata mereka. 625 00:30:00,853 --> 00:30:02,693 Walaupun begitu... 626 00:30:02,819 --> 00:30:03,696 Saya akan menyelesaikannya di sini. 627 00:30:03,822 --> 00:30:04,825 Sila menginap di hotel. 628 00:30:04,952 --> 00:30:07,587 Baik, saya faham. Maaf. 629 00:30:08,131 --> 00:30:10,432 Saya akan tangkap si jahat ini tidak kira apa. 630 00:30:11,227 --> 00:30:12,857 Kalau kita bawa dia ke konsulat, 631 00:30:12,983 --> 00:30:14,699 kita boleh bawa dia dalam penerbangan. 632 00:30:14,823 --> 00:30:17,710 Bagaimana kita nak tangkap dia? Kamu ada rancangan? 633 00:30:20,346 --> 00:30:21,475 Ikut saya. 634 00:30:33,941 --> 00:30:35,865 Sangat lembap... 635 00:30:41,888 --> 00:30:43,897 - Kamu di sini? - Di mana? 636 00:30:44,022 --> 00:30:45,945 Di sini! Bos! 637 00:30:46,490 --> 00:30:47,494 Mari pergi. 638 00:30:47,996 --> 00:30:49,251 Cari sekali gus! 639 00:30:49,543 --> 00:30:51,970 Ada wang tunai RM1.75 juta. Jadi cari dengan teliti. 640 00:30:54,062 --> 00:30:55,901 Kamu nampak dia dengan mata kamu sendiri? 641 00:30:56,027 --> 00:30:59,248 Ya, saya pasti, saya lihatnya sendiri. 642 00:30:59,834 --> 00:31:01,633 Saya nampak Kang pergi pagi tadi. 643 00:31:02,428 --> 00:31:03,599 Saya jumpanya! 644 00:31:06,736 --> 00:31:09,496 - Baik, kamu boleh pergi. - Baik... 645 00:31:10,878 --> 00:31:11,923 Terima kasih. 646 00:31:13,261 --> 00:31:14,850 Ia banyak. 647 00:31:17,110 --> 00:31:18,240 Lihatlah si tak guna ini 648 00:31:18,365 --> 00:31:20,916 Itu akan jadi lebih daripada RM3.5 juta. 649 00:31:21,377 --> 00:31:22,590 Berapa ramai yang dia bunuh? 650 00:31:22,716 --> 00:31:25,894 - Mari hantar wang itu dulu. - Baik. 651 00:31:27,191 --> 00:31:29,952 Ya, kami menemuinya. 652 00:31:37,356 --> 00:31:39,698 - Apa yang bawa kamu ke sini? - Sebuah bas bawa kami ke sini. 653 00:31:41,665 --> 00:31:43,338 Wah, lihat mereka. 654 00:31:44,048 --> 00:31:45,973 Lihat, lautan orang Korea. 655 00:31:48,233 --> 00:31:50,073 Hei kawan! 656 00:31:50,701 --> 00:31:53,043 Mari. Mari! 657 00:31:54,382 --> 00:31:55,217 Apa dia? 658 00:31:55,344 --> 00:31:58,857 Bawa saya Raku atau Roku atau apa sahaja. 659 00:31:59,401 --> 00:32:00,615 Siapa kamu semua? 660 00:32:00,740 --> 00:32:02,956 Mereka semua adalah samseng Korea. 661 00:32:03,083 --> 00:32:04,713 Kalian, berkumpul! 662 00:32:05,048 --> 00:32:06,931 Oh, kamu polis? 663 00:32:07,307 --> 00:32:09,272 Pergi dan selamatkan diri kamu dari pertumpahan darah. 664 00:32:09,901 --> 00:32:12,326 - Adakah dia di sana? - Kamu mahu pergi mana? 665 00:32:18,267 --> 00:32:19,104 Kawan... 666 00:32:21,822 --> 00:32:25,127 Kekal di bawah. Kamu akan cedera! 667 00:32:25,922 --> 00:32:27,261 Kekal di bawah. 668 00:32:38,932 --> 00:32:41,189 - Berhenti! - Kekal di bawah. 669 00:32:41,316 --> 00:32:43,031 Mengapakah polis Korea 670 00:32:43,157 --> 00:32:44,913 membuat bising di hartanah saya? 671 00:32:45,583 --> 00:32:46,920 Adakah kamu polis tempatan? 672 00:32:47,047 --> 00:32:50,686 - Kamu Raku? - Ya saya, kamu jahat. 673 00:32:53,069 --> 00:32:53,991 Bos! 674 00:32:55,455 --> 00:32:57,505 - Dan kamu? - Saya Cheeky. 675 00:32:57,630 --> 00:32:58,842 Jangan jadi nakal! 676 00:33:01,855 --> 00:33:02,817 Hei! 677 00:33:03,235 --> 00:33:05,242 Kamu semua adalah mayat, tak guna. 678 00:33:05,536 --> 00:33:08,589 Ini Vietnam, bukan Korea, jahat! 679 00:33:09,134 --> 00:33:10,054 Saya akan... 680 00:33:12,898 --> 00:33:14,279 Apa... ini pistol sebenar. 681 00:33:14,404 --> 00:33:15,659 Kamu fikir kamu boleh bunuh saya? 682 00:33:15,785 --> 00:33:17,123 Mari sini, mari sini! 683 00:33:17,666 --> 00:33:19,675 - Saya akan bunuh kamu! - Berundur! 684 00:33:20,092 --> 00:33:21,557 Berundur! 685 00:33:22,143 --> 00:33:24,066 Tiada siapa yang bergerak! 686 00:33:24,193 --> 00:33:26,367 Jangan berani bergerak! 687 00:33:29,631 --> 00:33:31,095 Kekal di mana kamu berada, tak guna! 688 00:33:31,220 --> 00:33:32,475 Pilih perkataan kamu dengan baik, 689 00:33:32,600 --> 00:33:34,776 - atau ini hari terakhir kamu. - Baik tuan. 690 00:33:34,901 --> 00:33:35,905 Cakap dengan betul. 691 00:33:36,615 --> 00:33:37,830 Kenapa kamu cari Kang Haesang? 692 00:33:37,955 --> 00:33:41,134 Kami dibayar untuk mengesannya, saya tak tahu butirannya. 693 00:33:41,260 --> 00:33:43,267 Jadi siapa yang mengupah kamu? 694 00:33:43,894 --> 00:33:47,367 Beberapa askar upahan dari Korea, itu sahaja yang saya tahu! 695 00:33:47,493 --> 00:33:50,337 - Askar upahan? - Ya tuan. 696 00:33:50,463 --> 00:33:52,010 Jadi kamu jumpa Kang? 697 00:33:53,600 --> 00:33:55,650 Dia tolong mereka. 698 00:33:56,527 --> 00:34:00,251 - Yo, siapa kamu? - Saya Cheeky. 699 00:34:00,376 --> 00:34:02,174 Kamu monyet nakal, mari sini! 700 00:34:03,973 --> 00:34:05,815 - Saya akan kembali! - Jumpa lagi! 701 00:34:09,621 --> 00:34:10,499 Kamu di mana tuan? 702 00:34:10,624 --> 00:34:12,842 Kami menuju ke lokasi Kang. 703 00:34:12,967 --> 00:34:14,263 Adakah kamu menemui apa-apa? 704 00:34:14,390 --> 00:34:17,777 Saya bertanya kepada rakan dalam Perisikan untuk Kang 705 00:34:17,903 --> 00:34:22,044 dan anehnya, Choi tidak pernah dilaporkan hilang. 706 00:34:22,170 --> 00:34:23,006 Maaf? 707 00:34:23,467 --> 00:34:25,726 Bagaimana dengan keluarganya? 708 00:34:25,852 --> 00:34:26,981 Apa yang ayahnya buat? 709 00:34:27,106 --> 00:34:30,201 Choi Choonbaek, ketua Joeun Capital, 710 00:34:30,326 --> 00:34:31,457 dia seorang pemberi pinjaman yang diagungkan. 711 00:34:31,582 --> 00:34:34,008 Choi Choonbaek, saya rasa saya pernah mendengar tentang dia. 712 00:34:34,301 --> 00:34:35,765 Dia terkenal di Myeong-dong, 713 00:34:35,891 --> 00:34:38,401 dan perniagaan utama adalah... 714 00:34:38,526 --> 00:34:39,949 meminjamkan wang kepada syarikat, 715 00:34:40,366 --> 00:34:43,881 jumlah transaksi tunai harian dikatakan dalam jutaan. 716 00:34:44,299 --> 00:34:46,767 Tapi dia tidak pernah melaporkan anaknya sendiri hilang? 717 00:34:46,892 --> 00:34:47,979 Perlukah saya menggali lebih jauh? 718 00:34:48,105 --> 00:34:49,737 Ya, siasatnya. 719 00:34:50,030 --> 00:34:50,992 Baik. 720 00:34:51,953 --> 00:34:53,417 Apa yang dia katakan? 721 00:34:54,379 --> 00:34:55,928 Nampaknya ayah Choi menghantar askar upahan 722 00:34:56,053 --> 00:34:58,521 untuk membunuh penculik. 723 00:34:58,646 --> 00:34:59,484 Eh? 724 00:35:19,813 --> 00:35:21,068 Ayuh bersedia. 725 00:37:01,043 --> 00:37:02,341 Tengok si jahat ini. 726 00:38:38,886 --> 00:38:40,224 Matilah! 727 00:38:49,721 --> 00:38:51,060 Kamu dari Korea? 728 00:39:21,513 --> 00:39:22,725 Kamu ambil duit saya? 729 00:39:33,015 --> 00:39:34,312 Siapa hantar kamu? 730 00:39:37,199 --> 00:39:38,496 Diam, tak guna. 731 00:39:45,272 --> 00:39:47,573 Choi... Choonbaek! 732 00:39:47,907 --> 00:39:50,124 - Choi Choonbaek! - Choi Choonbaek? 733 00:39:50,543 --> 00:39:52,007 Ayah Yonggi? 734 00:39:59,787 --> 00:40:02,799 (Joeun Capital) 735 00:40:08,237 --> 00:40:09,534 Encik Choi, 736 00:40:11,249 --> 00:40:12,462 ini Kang Haesang. 737 00:40:13,132 --> 00:40:14,972 Kamu belum mati lagi? 738 00:40:15,390 --> 00:40:17,315 Kamu menghantar lelaki untuk membunuh saya? 739 00:40:17,984 --> 00:40:20,409 Kamu mengambil wang saya, dan membunuh anak saya, 740 00:40:21,163 --> 00:40:23,212 kamu fikir kamu akan selamat? 741 00:40:23,339 --> 00:40:26,434 Saya kata kamu akan dapatkan dia kembali, 742 00:40:26,560 --> 00:40:28,023 tetapi tidak mengatakan dia akan hidup. 743 00:40:28,986 --> 00:40:29,989 Saya... 744 00:40:32,331 --> 00:40:34,004 akan bunuh kamu. 745 00:40:38,774 --> 00:40:40,656 Kenapa kamu ambil duit saya? 746 00:40:43,207 --> 00:40:44,379 Kembalikannya. 747 00:40:44,797 --> 00:40:46,596 Atau saya akan datang ke Korea. 748 00:40:56,050 --> 00:40:58,099 Busuk betul perangainya. 749 00:41:10,732 --> 00:41:12,490 Kawan, tunggu sebentar! 750 00:41:13,327 --> 00:41:14,162 Semua sedia! 751 00:41:14,289 --> 00:41:15,878 Kenapa kamu bawa pistol? 752 00:41:16,170 --> 00:41:18,262 Saya terlupa untuk mengembalikan ini kepadanya. 753 00:41:18,388 --> 00:41:19,476 Tunggu saya! 754 00:41:22,990 --> 00:41:24,243 Pintu terbuka. 755 00:41:25,207 --> 00:41:28,051 Aduh, dia dapat tahu dan melarikan diri. 756 00:41:32,652 --> 00:41:33,698 Aduh! 757 00:41:33,824 --> 00:41:34,910 Apa ini? 758 00:41:35,413 --> 00:41:36,793 Apa semua ini? 759 00:41:38,425 --> 00:41:40,391 Berapa ramai yang mati di sini? 760 00:41:40,517 --> 00:41:42,147 Saya rasa kita sudah terlambat. 761 00:41:45,369 --> 00:41:46,373 Tak guna... 762 00:41:53,986 --> 00:41:55,909 Mengapa ada begitu banyak beg? 763 00:41:57,458 --> 00:42:00,763 Orang bodoh ini menyasarkan pelancong Korea. 764 00:42:02,394 --> 00:42:03,775 Lihatlah pasport ini. 765 00:42:04,193 --> 00:42:05,363 Apakah ini? 766 00:42:06,996 --> 00:42:08,711 Saya jumpanya, ia adalah Choi Yonggi. 767 00:42:09,129 --> 00:42:10,468 Aduh... 768 00:42:24,103 --> 00:42:25,610 Ke sini, tak guna. 769 00:42:44,476 --> 00:42:45,981 Si jahat... 770 00:42:47,112 --> 00:42:48,784 Kamu Kang Haesang? 771 00:42:56,272 --> 00:42:57,317 Polis! 772 00:42:58,488 --> 00:42:59,744 Jangan bergerak... 773 00:43:02,129 --> 00:43:03,091 Jatuhkan pisau. 774 00:43:03,759 --> 00:43:05,224 Jatuhkan, tak guna! 775 00:43:18,108 --> 00:43:20,953 Tepi! Si jahat! 776 00:43:31,911 --> 00:43:33,250 Ke sini tak guna! 777 00:43:52,284 --> 00:43:53,120 Tak guna... 778 00:43:57,429 --> 00:43:58,349 Aduh! 779 00:44:03,202 --> 00:44:04,331 Kapten! 780 00:44:06,088 --> 00:44:07,887 Bang! Bang! 781 00:44:08,013 --> 00:44:09,686 Tak guna... 782 00:44:10,146 --> 00:44:12,488 Si tak guna... 783 00:44:14,831 --> 00:44:17,716 (Hospital Tentera Thong Nhat) 784 00:44:17,843 --> 00:44:19,683 Ya, saya tidak tahu sama sekali. 785 00:44:19,809 --> 00:44:21,775 Tetapi ini berlaku 786 00:44:21,899 --> 00:44:25,162 kerana mereka bekerja untuk pelancong Korea kita, 787 00:44:25,288 --> 00:44:26,962 jadi jika kamu memutuskan untuk melakukannya... 788 00:44:27,087 --> 00:44:29,638 Ya, saya tahu prosedurnya, Tuan Konsulat, tetapi... 789 00:44:29,765 --> 00:44:31,020 Seokdo... 790 00:44:31,520 --> 00:44:34,198 Mari kita tangkap dia, saya sangat marah. 791 00:44:34,324 --> 00:44:37,085 Saya akan menangkapnya, jadi berehatlah. 792 00:44:37,211 --> 00:44:38,799 Bagaimana saya boleh berehat? 793 00:44:38,925 --> 00:44:40,808 Saya tidak boleh kencing sendiri... 794 00:44:40,932 --> 00:44:43,736 Hubungi saya apabila kamu perlu kencing, aduh! 795 00:44:44,782 --> 00:44:50,386 Oh ya, berapa lama kita perlu dikurung di sini? 796 00:44:51,098 --> 00:44:51,977 Hei, Hongseok! 797 00:44:52,311 --> 00:44:54,778 Adakah kamu sihat, bos? Apa khabar kapten? 798 00:44:54,905 --> 00:44:57,539 Kapten baik, ada kemas kini tentang Kang? 799 00:44:57,665 --> 00:45:00,551 Perisikan telah menyimpan maklumat tentang kes penculikan 800 00:45:00,678 --> 00:45:02,852 dan pembunuhan di Asia Tenggara terhadap pelancong Korea. 801 00:45:02,977 --> 00:45:04,652 Filipina, Kemboja, dan lain-lain. 802 00:45:04,777 --> 00:45:07,705 Keempat-empat kes itu menyerupai kaedah Kang. 803 00:45:07,830 --> 00:45:11,345 Hubungi, beramah mesra, culik, kemudian tuntut wang tebusan, 804 00:45:11,470 --> 00:45:13,854 tapi walaupun dengan wang tebusan, tiada yang kembali. 805 00:45:13,980 --> 00:45:15,193 Berapa jumlahnya? 806 00:45:15,317 --> 00:45:17,326 Empat telah dikenal pasti setakat ini. 807 00:45:17,828 --> 00:45:18,749 Juga, bos, 808 00:45:19,835 --> 00:45:22,763 ketua mahu kamu berhenti membuat masalah... 809 00:45:22,889 --> 00:45:24,395 Baiklah! Saya letak telefon! 810 00:45:24,814 --> 00:45:27,408 Kapten, bagaimana dengan kamu? 811 00:45:27,826 --> 00:45:30,127 Tidak mengapa, dia baik-baik saja, dia kuat menangis. 812 00:45:30,545 --> 00:45:33,472 Saya suruh kamu tinggal di hotel... 813 00:45:33,766 --> 00:45:34,770 Alamak... 814 00:45:35,313 --> 00:45:38,073 Kamu berdua akan dihantar pulang. 815 00:45:39,245 --> 00:45:40,082 Apa? 816 00:45:40,208 --> 00:45:42,718 Pihak berkuasa akan membawa kamu ke lapangan terbang. 817 00:45:42,843 --> 00:45:45,017 - Tunggu sebentar... - Kekal di mana kamu berada. 818 00:45:45,144 --> 00:45:47,319 Kita kena tangkap Kang di sini! 819 00:45:47,445 --> 00:45:49,662 Detektif Ma, tolong. 820 00:45:50,498 --> 00:45:52,338 Apakah sebenarnya sebab kamu pergi 821 00:45:52,464 --> 00:45:54,681 sejauh ini di negara orang lain? 822 00:45:54,974 --> 00:45:57,902 Perlukah ada sebab untuk menangkap pembunuh? 823 00:45:58,864 --> 00:46:00,956 Orang jahat mesti ditangkap! 824 00:46:01,082 --> 00:46:01,960 Kita kena tangkap si jahat itu, 825 00:46:02,085 --> 00:46:03,968 saya tidak akan pergi tanpa dia! 826 00:46:04,093 --> 00:46:05,139 Tak akan! 827 00:46:05,976 --> 00:46:06,853 Saya minta maaf tentang perkara ini. 828 00:46:06,979 --> 00:46:09,657 Saya tidak akan pergi, saya terlalu marah. 829 00:46:09,990 --> 00:46:12,376 - Saya tidak akan pergi! - Oh ya. 830 00:46:13,086 --> 00:46:14,801 Si tak guna yang saya bawa masuk... 831 00:46:21,411 --> 00:46:22,498 Apa? 832 00:46:23,042 --> 00:46:24,925 Tolong saya! Tolong saya! 833 00:46:25,761 --> 00:46:28,062 Detektif Korea dalam tahanan melarikan diri! 834 00:46:28,188 --> 00:46:29,860 Saya perlukan bantuan! 835 00:46:30,655 --> 00:46:32,622 Bantuan, bantuan, bantuan! 836 00:46:46,008 --> 00:46:47,596 Apa... 837 00:46:48,726 --> 00:46:51,655 Kawan, mana Kang Haesang? 838 00:46:53,328 --> 00:46:54,249 Adakah kamu akan menanggung kesalahan 839 00:46:54,374 --> 00:46:56,173 untuk lapan mayat yang kami temui? 840 00:46:57,344 --> 00:46:58,390 Polis tempatan akan membunuh kamu 841 00:46:58,514 --> 00:47:00,229 jika kamu kekal di sini. 842 00:47:02,070 --> 00:47:03,074 Kawan! 843 00:47:03,953 --> 00:47:06,044 Beritahu saya di mana Kang, 844 00:47:07,425 --> 00:47:09,683 dan saya akan hantar kamu pulang. 845 00:47:12,487 --> 00:47:14,035 Berkuatkuasa serta merta! 846 00:47:14,453 --> 00:47:16,461 Kamu akan dihantar pulang dari Vietnam! 847 00:47:16,796 --> 00:47:18,593 Gari dia! Bawa dia ke lapangan terbang! 848 00:47:18,720 --> 00:47:19,681 Tidak perlu gari! 849 00:47:19,807 --> 00:47:21,606 Saya tidak boleh! Saya tidak akan pergi! 850 00:47:21,732 --> 00:47:23,990 Berhenti, berhenti! Berhenti! 851 00:47:24,115 --> 00:47:25,244 - Seokdo! - Ke tepi! 852 00:47:25,370 --> 00:47:27,085 Jangan buat begitu, ayuh. 853 00:47:27,546 --> 00:47:29,721 Baiklah, kita perlu pergi! 854 00:47:29,846 --> 00:47:30,809 - Pergi! - Kita perlu! 855 00:47:30,934 --> 00:47:32,105 - Pergi ke mana? - Ke Korea! 856 00:47:32,230 --> 00:47:33,946 - Mengapa di sana? - Kita dihantar pulang, 857 00:47:34,072 --> 00:47:35,159 kita mesti dihantar pulang! 858 00:47:35,285 --> 00:47:37,502 - Kita dihantar? - Ya, patuhi undang-undang! 859 00:47:37,627 --> 00:47:39,133 Terjemah untuk kami. 860 00:47:39,468 --> 00:47:40,764 Mereka akan bekerjasama. 861 00:47:40,889 --> 00:47:42,563 Jom ke lapangan terbang sekarang! 862 00:47:42,688 --> 00:47:44,236 Kami, Korea, laju, laju! 863 00:47:44,864 --> 00:47:46,579 Okey, jom! 864 00:47:46,705 --> 00:47:48,545 - Kita harus pergi. - Adakah kamu gila? 865 00:47:48,670 --> 00:47:49,966 Kita kena tangkap Kang! 866 00:47:50,595 --> 00:47:52,518 Dia berada di Korea untuk bertemu Choi Choonbaek. 867 00:47:53,606 --> 00:47:54,694 Mari pergi! 868 00:47:58,208 --> 00:47:59,087 Hai bos. 869 00:47:59,212 --> 00:48:00,843 Tengok dia ini, tersengih macam orang jahat. 870 00:48:00,969 --> 00:48:02,726 - Izinkan saya. - Ya, di sini. 871 00:48:02,851 --> 00:48:06,071 - Kapten, lihatlah kamu. - Jangan sebut pun. 872 00:48:06,197 --> 00:48:09,292 Saya telah diserang hendap oleh berpuluh-puluh penjahat 873 00:48:09,419 --> 00:48:11,258 - dengan parang... - Pergi berehat di rumah. 874 00:48:11,384 --> 00:48:13,393 Pergi berehat... Bagaimana saya boleh rehat? 875 00:48:13,518 --> 00:48:15,944 Saya perlu kembali dan melaporkan kepada ketua. 876 00:48:16,069 --> 00:48:17,910 - Sebagai kapten... - Berikan kapten bagasinya. 877 00:48:18,036 --> 00:48:19,375 - Ya sudah tentu. - Mari kita bergerak cepat. 878 00:48:19,500 --> 00:48:20,922 Kamu buat apa? 879 00:48:21,424 --> 00:48:23,307 Kamu patut bawa ini untuk saya. Hei, Donggyun! 880 00:48:23,432 --> 00:48:24,979 Kawan, tangan saya! 881 00:48:25,356 --> 00:48:27,406 Terbang tidak mudah. 882 00:48:27,531 --> 00:48:29,330 Huru-hara. 883 00:48:29,456 --> 00:48:34,015 Hongseok dan pegawai muda sedang menyiasat kapal penyeludup, 884 00:48:34,601 --> 00:48:36,567 dia akan seludup masuk, bukan? 885 00:48:36,693 --> 00:48:38,115 Ya, saya pasti. 886 00:48:38,240 --> 00:48:40,750 Kapten hampir mati. 887 00:48:41,838 --> 00:48:44,766 Penjahat ganas itu, ia benar-benar membuat saya marah. 888 00:48:44,891 --> 00:48:46,648 Bagaimana dia boleh menikam polis? 889 00:48:48,447 --> 00:48:50,371 Beri saya satu peluang. 890 00:49:06,308 --> 00:49:07,772 Kamu di sini untuk tingkat mana? 891 00:49:08,108 --> 00:49:10,157 - Tingkat 3. - Ikut kami. 892 00:49:10,282 --> 00:49:12,834 - Saya akan baiki dengan betul... - Penghantaran! 893 00:49:12,959 --> 00:49:15,261 Mereka itu bukan orang saya! 894 00:49:15,386 --> 00:49:16,223 Di manakah saya harus meletakkannya? 895 00:49:16,348 --> 00:49:17,769 Letakkan sahaja di sana! 896 00:49:18,230 --> 00:49:20,238 Tuan! Tuan! 897 00:49:22,372 --> 00:49:24,462 Aduh... 898 00:49:29,483 --> 00:49:30,529 Selamat menjamu selera. 899 00:49:34,419 --> 00:49:36,427 Saya akan terbalikkan tempat ini. 900 00:49:37,515 --> 00:49:39,271 Nah makan ini, 901 00:49:39,397 --> 00:49:40,485 dia ada pesan daging khinzir masak masam manis. 902 00:49:40,610 --> 00:49:41,572 Terima kasih untuk makanan. 903 00:49:41,698 --> 00:49:42,995 Semua ini untuk seorang? 904 00:49:46,132 --> 00:49:47,763 Bagaimana kamu tahu saya ada di sini? 905 00:49:47,888 --> 00:49:49,395 Pernah dengar tentang GPS? 906 00:49:49,520 --> 00:49:51,110 Semuanya boleh dicari. 907 00:49:51,527 --> 00:49:52,531 Tak guna! 908 00:49:53,578 --> 00:49:56,339 Duduklah wahai pendatang haram, mari duduk. 909 00:49:56,463 --> 00:49:58,430 Saya telah menjadi warganegara sudah lama, 910 00:49:58,556 --> 00:50:00,229 dan sejak saya hampir mati, 911 00:50:00,354 --> 00:50:02,362 saya hanya melakukan kerja ikut undang-undang. 912 00:50:02,488 --> 00:50:03,826 Mencari kerja untuk pendatang haram 913 00:50:03,951 --> 00:50:05,500 adalah apa yang kamu panggil ikut undang-undang? 914 00:50:05,625 --> 00:50:07,883 Cukup, kita tiada masa, beri saya maklumat 915 00:50:08,008 --> 00:50:10,979 tentang mana-mana kapal yang datang dari China. 916 00:50:11,816 --> 00:50:13,824 Saya meninggalkan kehidupan itu lama dahulu! 917 00:50:14,368 --> 00:50:15,705 Kenapa dengan tangan kamu? 918 00:50:15,831 --> 00:50:17,129 Kamu kurang ajar. 919 00:50:18,258 --> 00:50:21,018 Saya sudah cukup dengan kamu, telah lama. 920 00:50:22,441 --> 00:50:23,445 Di sini 921 00:50:25,202 --> 00:50:27,126 - Dengar sini. - Tidak datang? 922 00:50:27,586 --> 00:50:29,594 Saya bukan Jang Isu yang sama dahulu! 923 00:50:30,262 --> 00:50:31,267 Satu. 924 00:50:32,605 --> 00:50:34,237 Jika kamu kacau saya, 925 00:50:34,363 --> 00:50:36,036 saya takkan lepaskan kamu. 926 00:50:36,329 --> 00:50:37,166 Dua. 927 00:50:49,799 --> 00:50:50,803 Ya... 928 00:50:52,267 --> 00:50:55,277 Jadi ada yang masuk sejak semalam? 929 00:50:57,662 --> 00:50:59,587 Baiklah, saya letak telefon. 930 00:51:00,926 --> 00:51:01,761 Siapa itu? 931 00:51:02,808 --> 00:51:04,607 Dia dikenali sebagai Kapten Satu mata. 932 00:51:04,732 --> 00:51:07,116 Dia adalah yang terbaik di bandar kerana bersembunyi di China. 933 00:51:07,242 --> 00:51:08,497 (Kapten Kim Gyobum) 934 00:51:08,622 --> 00:51:09,500 Dia kata sebuah kapal baru masuk 935 00:51:09,626 --> 00:51:11,801 ke pelabuhan Gungpyeong. 936 00:51:11,927 --> 00:51:13,768 - Hubungi Hongseok. - Memanggil. 937 00:51:15,608 --> 00:51:17,240 Hongseok, kamu di mana? 938 00:51:17,365 --> 00:51:20,669 Pergi ke pelabuhan Gungpyeong dan ambil rakaman kamera keselamatan. 939 00:51:20,963 --> 00:51:21,841 Ya, satu saat. 940 00:51:22,300 --> 00:51:23,138 Dan? 941 00:51:24,810 --> 00:51:25,730 Dan? 942 00:51:26,484 --> 00:51:28,409 - Itu saja! - Itu saja. 943 00:51:29,161 --> 00:51:31,295 Kamu tidak boleh hanya masuk dan mengganggu saya! 944 00:51:31,420 --> 00:51:32,299 Tutup mulut kamu 945 00:51:32,424 --> 00:51:33,930 dan jawab apabila saya telefon, faham? 946 00:51:34,516 --> 00:51:35,687 Ayuh. 947 00:51:37,737 --> 00:51:40,205 Tak guna! 948 00:51:43,008 --> 00:51:44,806 - Adakah kamu panggil saya? - Tidak tuan. 949 00:51:46,898 --> 00:51:49,282 Apa... 950 00:51:51,374 --> 00:51:53,422 (Polis Geumcheon) 951 00:51:53,549 --> 00:51:56,310 (Gungpyeong Mart Kamera 3) 952 00:51:56,936 --> 00:51:58,024 Di manakah ini? 953 00:51:58,149 --> 00:52:01,706 Tempat letak kereta di belakang pelabuhan, saya tiada apa-apa. 954 00:52:03,003 --> 00:52:04,215 Periksa yang seterusnya. 955 00:52:07,813 --> 00:52:09,319 - Tuan. - Apa? 956 00:52:11,829 --> 00:52:14,505 Lelaki ini mencurigakan, dia sedang memeriksa tayar. 957 00:52:14,841 --> 00:52:15,969 Mungkin untuk kunci kereta? 958 00:52:16,598 --> 00:52:18,229 Bos, saya rasa kita ada sesuatu. 959 00:52:18,355 --> 00:52:19,610 Kamu jumpa dia? 960 00:52:19,734 --> 00:52:20,738 Putar semula. 961 00:52:21,701 --> 00:52:22,538 Mari lihat. 962 00:52:23,960 --> 00:52:24,796 Berhenti. 963 00:52:25,298 --> 00:52:26,135 Zum masuk. 964 00:52:27,473 --> 00:52:30,402 - 26O8251... - Ya, itu dia. 965 00:52:30,527 --> 00:52:32,954 - Hantarkan APB untuknya. - Kami dapat kamu, jahat. 966 00:52:43,035 --> 00:52:46,130 Pengerusi, nampaknya Kang sudah memasuki Korea. 967 00:52:46,758 --> 00:52:48,556 Upah lebih ramai askar. 968 00:52:48,933 --> 00:52:50,354 Bawa mereka dari luar negara. 969 00:52:51,276 --> 00:52:52,739 Beri mereka RM70,000 970 00:52:52,865 --> 00:52:55,208 dan RM70,000 lagi selepas kerja. 971 00:52:55,333 --> 00:52:59,600 - Mati atau hidup. - Baik tuan. 972 00:53:19,761 --> 00:53:21,769 (Polis Korea berada di Vietnam) 973 00:53:21,896 --> 00:53:22,732 Dengan arahan kamu, 974 00:53:22,858 --> 00:53:25,410 saya akan selesaikannya dengan media. 975 00:53:26,078 --> 00:53:28,129 Baiklah, teruskan. 976 00:53:32,353 --> 00:53:33,358 Ma Seokdo! 977 00:53:33,483 --> 00:53:36,327 Saya beritahu kamu untuk mengekalkan profil rendah. 978 00:53:36,453 --> 00:53:39,172 Kamu buat kekacauan besar untuk menyeksa saya, bukan? 979 00:53:39,297 --> 00:53:41,806 Tak mungkin. Saya hanya cuba menangkap penjenayah. 980 00:53:43,020 --> 00:53:44,902 Kenapa kamu cuba menangkap penjenayah di sana? 981 00:53:45,027 --> 00:53:46,911 Mereka juga ada polis di sana! 982 00:53:47,036 --> 00:53:50,550 Dan kamu, saya hantar kamu untuk mengawasi dia, 983 00:53:50,884 --> 00:53:53,269 namun kamu juga sama dan juga menembak pistol! 984 00:53:53,393 --> 00:53:55,988 Saya tidak menembak apa-apa, ia telah rosak. 985 00:53:57,117 --> 00:54:00,086 Mengapa perkara ini diserahkan kepada Hal Ehwal Luar Negeri? 986 00:54:00,212 --> 00:54:01,970 Kami sudah hampirinya 987 00:54:02,095 --> 00:54:03,183 dengan bukti kamera keselamatan, 988 00:54:03,308 --> 00:54:04,940 bagaimana kamu boleh menyerahkan semuanya sekarang? 989 00:54:05,609 --> 00:54:07,365 Saya tiada kuasa dalam hal ini! 990 00:54:07,490 --> 00:54:09,708 Tidak ada gunanya memberitahu saya! 991 00:54:10,378 --> 00:54:13,221 Sentiasa tiada kuasa, itu sangat pelik. 992 00:54:15,982 --> 00:54:20,668 Ketua kami tidak membaca laporan kami dengan teliti lagi! 993 00:54:20,794 --> 00:54:21,672 - Sekali lagi? - Sekali lagi! 994 00:54:21,798 --> 00:54:23,011 Patutlah. 995 00:54:24,057 --> 00:54:24,977 Apa maksud kamu? 996 00:54:25,102 --> 00:54:29,871 Sebanyak empat mayat ditemui di Vietnam. 997 00:54:30,247 --> 00:54:31,795 Antara kes orang Korea hilang 998 00:54:31,920 --> 00:54:34,389 di Filipina dan Kemboja, 999 00:54:34,514 --> 00:54:36,648 Kang disyaki untuk empat daripada itu! 1000 00:54:37,191 --> 00:54:39,450 Lelaki ini berada dalam kelasnya sendiri! 1001 00:54:39,576 --> 00:54:41,709 Itulah sebabnya Hal Ehwal Luar Negeri mengambil alih! 1002 00:54:41,835 --> 00:54:42,796 Jika itu adalah penghujungnya, 1003 00:54:42,922 --> 00:54:44,636 keputusan kamu adalah yang betul. 1004 00:54:44,930 --> 00:54:46,185 Ada perkara lain? 1005 00:54:46,310 --> 00:54:49,741 Untuk membalas dendam atas kematian anaknya, 1006 00:54:49,865 --> 00:54:51,287 Bapa Choi menghantar askar upahan Korea 1007 00:54:51,413 --> 00:54:53,881 untuk membunuh Kang dan anak buahnya! 1008 00:54:54,175 --> 00:54:56,558 Tetapi Kang membunuh askar-askar upahan itu, 1009 00:54:56,684 --> 00:54:58,567 dan dia ke sini untuk mencari Choi Choonbaek! 1010 00:54:58,693 --> 00:55:00,239 Jika Kang tiba-tiba muncul, 1011 00:55:00,366 --> 00:55:02,206 adakah Choi akan biarkan saja? 1012 00:55:02,499 --> 00:55:04,633 - Bukankah ia gila? - Sudah pasti. 1013 00:55:04,967 --> 00:55:06,975 Choi akan menghantar samseng, 1014 00:55:07,435 --> 00:55:09,025 Seoul akan menjadi pertumpahan darah! 1015 00:55:09,149 --> 00:55:10,907 Kemudian kita akan berada di televisyen. 1016 00:55:11,033 --> 00:55:13,626 Jika itu berlaku, habislah kita. 1017 00:55:14,211 --> 00:55:15,718 Terutamanya kamu, kamu mati dua kali ganda! 1018 00:55:16,345 --> 00:55:17,976 - Sebagai ketua polis! - Jadi ketuailah. 1019 00:55:18,101 --> 00:55:19,650 Kamu tulis itu dalam laporan? 1020 00:55:19,775 --> 00:55:20,905 Itu akan jadi masalah? 1021 00:55:21,030 --> 00:55:24,837 Saya merayu kepada kamu, tolong! 1022 00:55:24,962 --> 00:55:26,969 Baca laporan dengan teliti! 1023 00:55:28,977 --> 00:55:30,819 Saya boleh lengahkan mereka selama seminggu. 1024 00:55:30,944 --> 00:55:32,199 Tutup kes ini dalam masa seminggu! 1025 00:55:32,325 --> 00:55:34,206 Seminggu! Baik. 1026 00:55:34,542 --> 00:55:35,796 - Seminggu! - Seminggu! 1027 00:55:36,089 --> 00:55:37,344 Bagus! Seminggu! 1028 00:55:59,724 --> 00:56:03,280 Kamu detektif yang bawa balik anak saya kan? 1029 00:56:05,204 --> 00:56:06,333 Ya puan. 1030 00:56:10,600 --> 00:56:11,938 Terima kasih. 1031 00:56:13,863 --> 00:56:15,368 Tolong sertai majlis makan. 1032 00:56:16,665 --> 00:56:17,710 Ya puan. 1033 00:56:22,522 --> 00:56:23,819 Dia isteri kedua. 1034 00:56:24,195 --> 00:56:27,038 Dia tiada anak dengan yang pertama sebelum dia meninggal dunia, 1035 00:56:27,165 --> 00:56:29,591 Choi Yonggi adalah anak tunggalnya. 1036 00:56:31,305 --> 00:56:33,983 - Itu sebab dia hantar askar. - Ya, mungkin. 1037 00:56:34,317 --> 00:56:37,330 Ini adalah pesta sosej samseng. 1038 00:56:37,956 --> 00:56:39,087 Ya betul. 1039 00:56:40,341 --> 00:56:41,848 Cuaca yang baik. 1040 00:56:42,182 --> 00:56:44,273 Adakah kita dapat subsidi minyak? 1041 00:56:44,398 --> 00:56:47,118 Kamu serius? Tak guna. 1042 00:56:48,039 --> 00:56:50,214 Berapa bulan kamu dapat? 1043 00:56:50,339 --> 00:56:53,099 60 bulan, saya ada 59 lagi. 1044 00:56:53,560 --> 00:56:56,948 Pakai dengan baik, jangan gunakannya untuk operasi. 1045 00:56:57,408 --> 00:56:58,957 Adakah kamu tahu betapa saya menghargai bayi saya? 1046 00:56:59,082 --> 00:57:00,002 Bukankah ini kereta terpakai? 1047 00:57:00,128 --> 00:57:02,303 Ya, Donggyun, saya faham. 1048 00:57:04,435 --> 00:57:06,068 - Kunci kamu. - Kenapa? 1049 00:57:06,486 --> 00:57:08,911 Donggyun menemui kereta Kang, saya akan pergi periksanya. 1050 00:57:09,038 --> 00:57:09,915 Saya akan ikut kamu. 1051 00:57:10,042 --> 00:57:12,886 Tidak, kamu tinggal di sini dan pantau Choi, 1052 00:57:13,012 --> 00:57:14,267 dan kamu baru, perhatikan kamera dengan teliti. 1053 00:57:14,392 --> 00:57:15,480 - Faham? - Baik tuan. 1054 00:57:15,604 --> 00:57:17,362 - Beri dia kunci kamu, cepat. - Kunci saya? 1055 00:57:17,488 --> 00:57:19,955 Beri saya kereta kamu, saya suka kereta jenis ini, USB. 1056 00:57:21,461 --> 00:57:22,842 Ia adalah SUV... 1057 00:57:30,663 --> 00:57:32,755 Alamak, tidak berjaya. 1058 00:57:41,624 --> 00:57:43,925 - Bos. - Kamu dapat apa-apa? 1059 00:57:44,050 --> 00:57:46,434 Kang sangat teliti. 1060 00:57:46,811 --> 00:57:49,907 Dia mengelap kenderaan sebelum membuangnya. 1061 00:57:50,367 --> 00:57:51,998 Tiada kamera keselamatan berdekatan juga. 1062 00:57:52,750 --> 00:57:54,173 Ini tidak akan mudah. 1063 00:58:14,837 --> 00:58:17,097 Mereka bersedia di tempat letak kereta tingkat bawah. 1064 00:58:17,222 --> 00:58:19,856 Mereka adalah orang Pengerusi Ju? 1065 00:58:19,982 --> 00:58:21,740 Ya, mereka pasti. 1066 00:58:21,865 --> 00:58:24,165 Jika kamu gagal kali ini, kamu akan mati dahulu. 1067 00:58:24,292 --> 00:58:25,294 Baik tuan. 1068 00:58:27,177 --> 00:58:29,269 Pengerusi sedang menuju ke bawah, bersedia. 1069 00:58:39,559 --> 00:58:41,149 Saya akan turun. 1070 00:58:43,241 --> 00:58:44,245 Baik. 1071 00:58:47,717 --> 00:58:48,762 Mari pergi. 1072 00:58:53,823 --> 00:58:55,120 Tunggu sekejap. 1073 00:58:56,418 --> 00:58:57,965 Siapakah si jahat itu? 1074 00:59:11,351 --> 00:59:13,400 Saya tidak nampak sebarang persamaan... 1075 00:59:21,641 --> 00:59:24,026 - Saya Kang Haesang. - Tak guna! 1076 00:59:33,480 --> 00:59:34,568 Matilah! 1077 00:59:46,908 --> 00:59:48,747 Matilah, jahat! 1078 01:00:08,492 --> 01:00:10,332 Saya beritahu kamu saya akan datang ke Korea. 1079 01:00:11,002 --> 01:00:12,466 Mana duit saya? 1080 01:00:13,052 --> 01:00:15,144 Sapa pengerusi dengan betul, 1081 01:00:15,269 --> 01:00:17,611 dan kita hanya perlu membunuh Kang Haesang. 1082 01:00:19,284 --> 01:00:22,338 Ia hanya seorang lelaki, ini akan berakhir dengan cepat. 1083 01:00:30,997 --> 01:00:32,211 Apa yang terjadi di sini? 1084 01:00:52,750 --> 01:00:54,004 Mari sini, tak guna. 1085 01:01:15,296 --> 01:01:16,634 Sudah lama. 1086 01:01:17,555 --> 01:01:19,269 Siapa mereka ini? 1087 01:01:20,567 --> 01:01:22,073 Bayar kami lebih untuk mereka. 1088 01:01:29,100 --> 01:01:31,149 Apakah itu? 1089 01:01:32,948 --> 01:01:33,953 Aduh! 1090 01:01:34,957 --> 01:01:37,173 Hongseok! Tingkat bawah tanah! 1091 01:01:37,299 --> 01:01:39,181 Choi telah diculik! 1092 01:01:41,816 --> 01:01:42,905 Ke tepi! 1093 01:01:43,574 --> 01:01:44,410 Tak guna! 1094 01:01:52,232 --> 01:01:54,240 Tingkat bawah tanah! Equus! 1095 01:01:54,659 --> 01:01:57,713 Kamu gila! Berhenti di situ! 1096 01:02:04,699 --> 01:02:05,702 Berhenti... 1097 01:02:12,521 --> 01:02:13,734 Kamu tak apa-apa? 1098 01:02:13,860 --> 01:02:16,160 - Kamu dapat nombor plat? - Ya... 1099 01:02:20,218 --> 01:02:21,933 Adakah kamera dihidupkan? 1100 01:02:22,268 --> 01:02:23,774 Adakah kamu melihat ini? 1101 01:02:24,861 --> 01:02:27,455 Kepalanya tercabut esok. 1102 01:02:28,250 --> 01:02:29,170 Di sini. 1103 01:02:29,630 --> 01:02:30,467 Baik. 1104 01:02:33,436 --> 01:02:35,486 Sediakan RM7 juta esok. 1105 01:02:35,611 --> 01:02:37,075 Pastikan telefon kamu hidup. 1106 01:02:41,677 --> 01:02:44,395 Bila kamu menerima ini? 1107 01:02:46,487 --> 01:02:48,579 Semalam dengan kurier. 1108 01:02:53,725 --> 01:02:55,649 - Putar semula sedikit. - Baik. 1109 01:02:57,824 --> 01:02:59,623 - Mereka adik-beradik? - Ya. 1110 01:03:01,129 --> 01:03:02,886 Pembunuhan kontrak, rompakan bersenjata... 1111 01:03:03,011 --> 01:03:07,109 Mereka ini tidak boleh dikitar semula. 1112 01:03:07,905 --> 01:03:11,083 Mereka melarikan diri ke Filipina dengan waran untuk tangkap mereka 1113 01:03:11,210 --> 01:03:12,255 dan mereka berada dalam radar Interpol 1114 01:03:12,380 --> 01:03:13,802 atas kes pembunuhan seorang orang Korea. 1115 01:03:14,096 --> 01:03:15,393 Saya menyemak rekod mereka, 1116 01:03:15,519 --> 01:03:16,857 keberadaan mereka di Filipina bertindih 1117 01:03:16,983 --> 01:03:18,907 dengan Kang selama 6 bulan. 1118 01:03:19,617 --> 01:03:21,584 Ia kelihatan seperti kilang terbiar. 1119 01:03:21,709 --> 01:03:24,178 Adakah ada satu berhampiran tempat kereta itu ditemui? 1120 01:03:26,477 --> 01:03:28,443 Kita tak dapat sebarang bantuan, 1121 01:03:28,569 --> 01:03:32,502 jadi pergi Ilsan dan periksa dengan peronda di sana. 1122 01:03:32,626 --> 01:03:34,175 Faham. 1123 01:03:39,654 --> 01:03:40,533 Hei. 1124 01:03:41,118 --> 01:03:42,834 Adakah kita bagus bersendirian? 1125 01:03:42,959 --> 01:03:45,176 Jika keadaan bertukar buruk, kita akan berada dalam bahaya. 1126 01:03:45,720 --> 01:03:47,603 Tak ada masa. 1127 01:03:48,230 --> 01:03:52,121 Dia dan Yonggi mungkin tak bersih, 1128 01:03:52,245 --> 01:03:53,333 tetapi mereka adalah keluarga saya. 1129 01:03:55,049 --> 01:03:57,307 Tolong lakukan apa sahaja untuk menangkapnya. 1130 01:04:00,110 --> 01:04:01,741 Apa yang boleh saya lakukan untuk membantu? 1131 01:04:03,164 --> 01:04:04,962 Jadi perkaranya... 1132 01:04:05,632 --> 01:04:07,598 Kami tidak boleh memindahkan wang tebusan. 1133 01:04:07,724 --> 01:04:10,316 Apabila dia menghantarnya ke luar negara, ia tidak dapat dikesan 1134 01:04:10,443 --> 01:04:12,366 dan kami tidak dapat memastikan keselamatan suami kamu. 1135 01:04:12,491 --> 01:04:15,671 Jadi kami buat pertukaran secara berhadapan, 1136 01:04:15,797 --> 01:04:17,972 kami perlu kamu mengumpannya. 1137 01:04:18,098 --> 01:04:20,355 Jangan rasa tertekan semasa di telefon. 1138 01:04:20,482 --> 01:04:22,782 Kami akan bimbing kamu sepanjang proses... 1139 01:04:23,660 --> 01:04:25,040 Saya minta maaf kerana membuat kamu melakukan ini. 1140 01:04:25,167 --> 01:04:28,221 Tidak perlu ucap maaf, tidak ada cara lain. 1141 01:04:31,902 --> 01:04:33,156 Kami mendapat panggilan, itu dia! 1142 01:04:33,282 --> 01:04:34,704 Bersedia! 1143 01:04:35,039 --> 01:04:36,796 - Diam, diam! - Sekejap. 1144 01:04:37,506 --> 01:04:40,058 Satu dua tiga. 1145 01:04:40,183 --> 01:04:41,021 Sila jawab. 1146 01:04:46,041 --> 01:04:48,842 - Helo? - Ini Kang Haesang. 1147 01:04:50,307 --> 01:04:51,646 Ini akan berjalan lancar 1148 01:04:51,771 --> 01:04:52,985 jika kamu ikut arahan saya. 1149 01:04:53,653 --> 01:04:54,825 Adakah wang itu sedia? 1150 01:04:55,536 --> 01:04:58,046 Saya akan hantar maklumat akaun saya kepada kamu. 1151 01:04:58,172 --> 01:04:59,761 - Adakah kamu seorang yang bodoh? - Apa? 1152 01:04:59,887 --> 01:05:01,727 Mengapa saya perlu bayar kamu RM7 juta? 1153 01:05:02,312 --> 01:05:03,149 Sekejap. 1154 01:05:03,861 --> 01:05:05,700 - Beri dia satu minit. - Awak tak guna, 1155 01:05:06,244 --> 01:05:07,123 Kamu bunuh anak saya 1156 01:05:07,249 --> 01:05:08,628 walaupun selepas menerima wang tebusan. 1157 01:05:09,466 --> 01:05:11,975 Tiada jaminan kamu akan lepaskan suami saya, 1158 01:05:12,477 --> 01:05:14,192 jadi mengapa saya perlu menghantar wang kepada kamu? 1159 01:05:14,318 --> 01:05:15,573 Jadi kamu tidak akan mencuba? 1160 01:05:16,159 --> 01:05:18,041 Jika tidak, suami kamu pasti akan mati. 1161 01:05:18,460 --> 01:05:19,966 Saya akan menghargainya. 1162 01:05:21,136 --> 01:05:22,266 Apa? 1163 01:05:22,768 --> 01:05:25,738 Kawan, kamu bunuh anak saya. 1164 01:05:25,864 --> 01:05:27,661 Jika kamu membunuh suami saya juga, 1165 01:05:27,787 --> 01:05:28,917 siapa yang akan dapat wangnya? 1166 01:05:29,627 --> 01:05:31,636 Kamu akan melarikan diri dari negara ini. 1167 01:05:32,096 --> 01:05:33,142 Adakah saya betul? 1168 01:05:33,936 --> 01:05:36,405 Saya akan memberi kamu wang tunai $2 juta. 1169 01:05:37,617 --> 01:05:39,123 Tukar dengan dia secara berhadapan. 1170 01:05:39,249 --> 01:05:40,336 Saya akan menyerahkannya 1171 01:05:40,463 --> 01:05:41,425 apabila saya melihat dia hidup. 1172 01:05:41,718 --> 01:05:43,725 Kamu seorang perunding yang hebat. 1173 01:05:45,272 --> 01:05:46,110 Baik. 1174 01:05:47,448 --> 01:05:50,292 Bawa $2 juta dalam beg pakaian esok. 1175 01:05:51,046 --> 01:05:55,103 Jika saya jumpa pengesan, atau jika kamu tipu saya, 1176 01:05:55,229 --> 01:05:57,111 saya akan membunuh suami kamu dan cari kamu. 1177 01:05:57,237 --> 01:05:58,199 (Seorang Pemandu) 1178 01:05:58,492 --> 01:05:59,830 Faham? 1179 01:06:00,207 --> 01:06:02,382 Datang ke Persimpangan Pusat Ilsan 1180 01:06:02,508 --> 01:06:03,721 pada pukul 1 tengah hari esok, sendirian. 1181 01:06:04,474 --> 01:06:05,478 Kamu faham? 1182 01:06:06,147 --> 01:06:09,326 Saya tak boleh memandu, saya perlukan pemandu. 1183 01:06:09,702 --> 01:06:10,622 Aduh... 1184 01:06:11,041 --> 01:06:11,878 Tidak bagus? 1185 01:06:12,380 --> 01:06:13,384 Tiada perjanjian? 1186 01:06:13,844 --> 01:06:16,562 Hanya seorang pemandu? Baik. 1187 01:06:17,232 --> 01:06:19,323 Mari lakukan ini dengan betul dan kekalkan su... 1188 01:06:24,678 --> 01:06:26,519 Perangai buruk ikut keluarga. 1189 01:06:31,036 --> 01:06:31,915 Boleh saya minum air? 1190 01:06:32,040 --> 01:06:33,211 - Air! - Baik tuan. 1191 01:06:35,344 --> 01:06:36,682 Kamu lakukan dengan hebat. 1192 01:06:41,243 --> 01:06:42,623 Ini, minum sedikit air. 1193 01:06:55,800 --> 01:06:57,975 Wanita itu bukan gurauan. 1194 01:06:58,519 --> 01:07:00,652 Saya benar-benar ingin mendapatkan si tak guna ini. 1195 01:07:01,322 --> 01:07:04,416 Jadi siapa yang patut kita gunakan sebagai pemandu? 1196 01:07:04,960 --> 01:07:06,884 Tak boleh salah seorang daripada kita, dia akan perasan. 1197 01:07:07,010 --> 01:07:08,224 Jadi siapa? 1198 01:07:08,642 --> 01:07:10,148 Jika kita guna orang mudah terpengaruh, 1199 01:07:10,273 --> 01:07:12,156 ia akan jadi buruk dengan cepat. 1200 01:07:19,058 --> 01:07:21,024 Perkahwinan palsu bukan perkara yang buruk. 1201 01:07:21,150 --> 01:07:23,826 Semua kehidupan baru bermula dengan cara itu. 1202 01:07:24,454 --> 01:07:27,299 Hanya bertahan di sana selama 3 bulan. 1203 01:07:30,896 --> 01:07:33,741 - Adakah kamu membawa wang? - Ya. 1204 01:07:35,915 --> 01:07:38,635 Bagaimana rupanya? 1205 01:07:38,928 --> 01:07:40,350 Bagaimana rupa dia? 1206 01:07:41,395 --> 01:07:43,278 Dia akan berada di sini tak lama lagi. 1207 01:07:47,418 --> 01:07:48,339 Kamu jahat! 1208 01:07:48,464 --> 01:07:51,058 Mengabaikan panggilan saya? Saya akan bunuh kamu! 1209 01:07:51,184 --> 01:07:53,360 Kamu buat saya memandu melintasi bandar. 1210 01:07:53,902 --> 01:07:55,115 Apa yang berlaku di sini? 1211 01:07:55,241 --> 01:07:58,169 Saya hanya cukup-cukup makan di sini. 1212 01:07:58,881 --> 01:08:00,387 Apa ini? Borang status perkahwinan? 1213 01:08:00,513 --> 01:08:01,684 Kamu gila! 1214 01:08:01,809 --> 01:08:02,688 Maafkan saya. 1215 01:08:02,813 --> 01:08:04,947 Lelaki ini penipu, tolong pulang. 1216 01:08:05,072 --> 01:08:07,205 Jangan beri dia wang, pulang ke rumah. 1217 01:08:07,331 --> 01:08:09,088 Pergi, pulang ke rumah. 1218 01:08:09,213 --> 01:08:11,138 Dia adalah pendatang haram. 1219 01:08:12,224 --> 01:08:13,563 Kamu ikut saya. 1220 01:08:13,689 --> 01:08:16,241 Saya perlukan kamu untuk memandu, mari kita pergi. 1221 01:08:18,082 --> 01:08:20,172 Hei, Jang! Apa khabar? 1222 01:08:20,758 --> 01:08:22,892 Hei, Satu mata, dapatkan saya bot. 1223 01:08:23,018 --> 01:08:23,938 Untuk bila? 1224 01:08:24,524 --> 01:08:27,870 - Esok. - Esok? Tiba-tiba saja? 1225 01:08:29,041 --> 01:08:31,341 Itu akan menjadi sukar. 1226 01:08:31,677 --> 01:08:34,103 Kecuali saya terima tambahan. 1227 01:08:34,813 --> 01:08:35,901 Saya akan bayar dua kali ganda. 1228 01:08:36,906 --> 01:08:37,784 Bila dan berapa? 1229 01:08:37,909 --> 01:08:39,290 Satu pagi, tiga orang. 1230 01:08:39,415 --> 01:08:41,842 Satu pagi, tiga orang, okey. 1231 01:08:42,217 --> 01:08:43,306 Baik. 1232 01:08:46,066 --> 01:08:46,987 Kamu menjamin dia? 1233 01:08:47,111 --> 01:08:48,660 Semua laluan ke China disekat, 1234 01:08:48,786 --> 01:08:50,291 si jahat ini satu-satunya jalan masuk yang senyap. 1235 01:08:50,416 --> 01:08:51,587 (Kapten Kim Gyobum) 1236 01:08:52,173 --> 01:08:53,637 Kita di sini. 1237 01:08:53,762 --> 01:08:54,599 Pergi ke Utara. 1238 01:08:55,018 --> 01:08:56,900 Pandu sekitar Ilsan, 1239 01:08:57,235 --> 01:08:59,327 apabila saya memberi kamu isyarat, bawa dia ke bawah. 1240 01:08:59,828 --> 01:09:01,083 Kita lari dari tak guna itu di sini, 1241 01:09:01,209 --> 01:09:02,548 dapatkan wang dan hantar keluar. 1242 01:09:02,672 --> 01:09:03,803 Kenapa hanya kami berdua? 1243 01:09:03,928 --> 01:09:07,065 Kamu jahat... Jangan cuba jadi pandai. 1244 01:09:07,190 --> 01:09:09,408 Kamu cuba ambil semua wang untuk diri sendiri? 1245 01:09:09,951 --> 01:09:10,872 Betul? 1246 01:09:13,590 --> 01:09:15,390 Kamu akan ikut wang itu, 1247 01:09:15,514 --> 01:09:17,271 kamu ada masalah kepercayaan? 1248 01:09:19,739 --> 01:09:21,079 Kamu mempercayai kami? 1249 01:09:21,957 --> 01:09:23,086 Betul? 1250 01:09:24,509 --> 01:09:26,392 Kita akan tangkap Kang hari ini. 1251 01:09:26,935 --> 01:09:28,107 Dia kenal kapten dan wajah saya, 1252 01:09:28,232 --> 01:09:29,779 jadi kamu semua ekori dia. 1253 01:09:29,904 --> 01:09:32,289 Turun di sini dan periksa kawasan sekitar. 1254 01:09:32,414 --> 01:09:33,419 Baik tuan. 1255 01:09:36,807 --> 01:09:38,438 Jang sedang menuju keluar. 1256 01:09:40,949 --> 01:09:43,417 Ini masalah... 1257 01:09:56,050 --> 01:09:56,970 Masuk. 1258 01:09:57,095 --> 01:09:58,685 Letak duit di belakang, 1259 01:09:58,810 --> 01:09:59,856 di tempat saya boleh nampak. 1260 01:10:15,082 --> 01:10:17,132 Wanita itu akan pergi sekarang dengan seorang pemandu. 1261 01:10:17,258 --> 01:10:18,680 Tiada polis di sekeliling? 1262 01:10:19,308 --> 01:10:20,395 Tiada! 1263 01:10:21,023 --> 01:10:22,110 Bergerak seperti yang kita rancang 1264 01:10:22,236 --> 01:10:23,533 apabila mereka memasuki Persimpangan Tengah. 1265 01:10:23,825 --> 01:10:26,126 Ikut sahaja arahan saya, okey? 1266 01:10:27,256 --> 01:10:29,222 Dia mengarahkan kita sesuka hati 1267 01:10:29,347 --> 01:10:31,479 dalam keselesaan di tempat persembunyian. 1268 01:10:31,605 --> 01:10:33,446 Dia fikir dia adalah bos. 1269 01:10:33,989 --> 01:10:35,202 Kekal dengan mereka. 1270 01:10:50,763 --> 01:10:52,646 - Detektif. - Apa? Ya? 1271 01:10:54,362 --> 01:10:55,993 Terima kasih kerana membantu saya. 1272 01:10:56,997 --> 01:10:58,796 Uh, ya... 1273 01:11:01,766 --> 01:11:02,644 Jangan risau. 1274 01:11:08,165 --> 01:11:09,755 Mata pada Mercedes. 1275 01:11:09,881 --> 01:11:12,599 Baik. Semua orang, bersedia. 1276 01:11:12,725 --> 01:11:14,524 Hongseok, periksa kereta lain. 1277 01:11:14,817 --> 01:11:17,453 - Sanghoon, ambil alih. - Baik. 1278 01:11:17,578 --> 01:11:20,130 Unit pusat, periksa sekitar kamu. 1279 01:11:22,430 --> 01:11:23,685 Saya dapat mereka. 1280 01:11:32,470 --> 01:11:33,892 Apa? 1281 01:11:34,686 --> 01:11:36,360 Kekal dengan mereka. 1282 01:11:40,752 --> 01:11:42,843 Bos, saya jumpa kawasan kilang terbiar. 1283 01:11:43,388 --> 01:11:46,274 Kawasan carian adalah besar, ia akan mengambil sedikit masa. 1284 01:11:46,567 --> 01:11:48,826 Cari Choi secepat mungkin! 1285 01:11:48,951 --> 01:11:50,122 Baik, bos! 1286 01:12:02,254 --> 01:12:03,383 Saya jumpa adik beradik Jang. 1287 01:12:03,508 --> 01:12:06,226 Avante Putih, 38M1775. 1288 01:12:06,353 --> 01:12:07,775 Adakah Kang bersama mereka? 1289 01:12:07,900 --> 01:12:09,490 Tidak, mereka hanya berdua. 1290 01:12:09,616 --> 01:12:13,045 Alamak, di mana dia? 1291 01:12:15,807 --> 01:12:17,730 200m ke Persimpangan Tengah, 1292 01:12:17,856 --> 01:12:19,236 kami hampir sampai. 1293 01:12:19,738 --> 01:12:20,952 Kami hampir. 1294 01:12:22,081 --> 01:12:24,675 Jangan risau, ini bidang saya. 1295 01:12:29,025 --> 01:12:31,493 Bertenang, bertenang sahaja. 1296 01:12:33,333 --> 01:12:36,554 - Helo? - Kamu tiba tepat pada masanya. 1297 01:12:36,680 --> 01:12:37,558 Kamu di mana? 1298 01:12:38,228 --> 01:12:40,570 - Buat pusingan U. - Apa? 1299 01:12:40,947 --> 01:12:42,787 Saya rasa trak surat itu mengekori kita. 1300 01:12:43,205 --> 01:12:45,256 Mari kita mulakan. Perlahan. 1301 01:12:50,359 --> 01:12:51,238 Aduh, apa? 1302 01:12:51,363 --> 01:12:52,576 Apa yang kita lakukan? 1303 01:12:53,915 --> 01:12:54,793 Pegang kuat. 1304 01:12:57,805 --> 01:12:59,604 - Dia buat pusingan U! - Patut saya kekal dengan dia? 1305 01:12:59,729 --> 01:13:01,360 Tidak, tidak, hanya pandu terus! 1306 01:13:05,209 --> 01:13:06,840 Kenapa dia buat pusingan U?! 1307 01:13:06,966 --> 01:13:09,475 Sanghoon, pandu sahaja! Pergi! Pergi! 1308 01:13:11,775 --> 01:13:12,906 Kekal dekat dengan dia. 1309 01:13:13,031 --> 01:13:14,662 Si jahat ini mahu lari dari kita, 1310 01:13:14,788 --> 01:13:15,708 saya akan ekorinya! 1311 01:13:16,629 --> 01:13:17,717 Ayuh gerak. 1312 01:13:17,842 --> 01:13:19,850 Si jahat ini cuba menjadi bijak. 1313 01:13:20,225 --> 01:13:22,234 Hongseok, bersedia di persimpangan. 1314 01:13:22,904 --> 01:13:25,413 Kapten, Sanghoon, bantu dia. 1315 01:13:25,539 --> 01:13:27,881 - Baik, bos. - Kami dalam perjalanan! 1316 01:13:28,425 --> 01:13:29,262 Masuk! 1317 01:13:37,795 --> 01:13:40,933 Bagaimanakah saya nak periksa semua ini? 1318 01:13:41,811 --> 01:13:43,107 Kamu sudah sampai? 1319 01:13:43,694 --> 01:13:45,116 Berapa pusingan U yang akan saya lakukan? 1320 01:13:45,241 --> 01:13:48,044 - Buat pusingan U lagi. - Kamu bergurau dengan saya? 1321 01:13:48,378 --> 01:13:49,926 Kamu tidak mahu dibayar? 1322 01:13:50,345 --> 01:13:52,980 Tutup mulut kamu dan ikut apa saya kata. 1323 01:14:03,019 --> 01:14:05,529 Jahat! Pusing! 1324 01:14:06,365 --> 01:14:07,452 Aduh... 1325 01:14:11,929 --> 01:14:13,518 Seokdo, kami akan memandu terus. 1326 01:14:14,021 --> 01:14:15,485 Sanghoon, kamu seterusnya. 1327 01:14:21,258 --> 01:14:22,638 Bos, ia teruk untuk melengahkan masa lagi. 1328 01:14:22,764 --> 01:14:24,855 Kami sudah membuat pusingan U keempat. 1329 01:14:25,441 --> 01:14:26,947 Mereka akan mencari kita tidak lama lagi. 1330 01:14:27,071 --> 01:14:29,122 Seokdo, mari kita tangkap adik-beradik dahulu. 1331 01:14:29,246 --> 01:14:31,632 Kita akan mengejutkan mereka, dan putuskan komunikasi mereka, 1332 01:14:31,757 --> 01:14:33,807 dan cari Choi sementara itu. 1333 01:14:33,932 --> 01:14:36,232 Tidak, kita perlu selamatkan Choi dahulu. 1334 01:14:36,359 --> 01:14:37,822 Choi adalah keutamaan juga, 1335 01:14:37,948 --> 01:14:39,412 bagaimana jika kita kehilangan mereka tak guna ini juga? 1336 01:14:39,537 --> 01:14:42,340 - Tak, tebusan didahulukan! - Saya tak percaya ini. 1337 01:14:45,436 --> 01:14:46,775 Aduh... 1338 01:15:03,047 --> 01:15:04,385 Tak guna! 1339 01:15:05,682 --> 01:15:06,601 Bos! 1340 01:15:06,728 --> 01:15:08,609 Saya jumpa Equus yang diguna untuk culik Choi. 1341 01:15:08,987 --> 01:15:10,241 Ya? Bagaimana dengan Choi? 1342 01:15:10,367 --> 01:15:12,417 Saya tak nampak dia, tapi saya akan periksa bangunan. 1343 01:15:12,542 --> 01:15:15,009 - Hubungi apabila kamu temuinya! - Baik, bos! 1344 01:15:15,344 --> 01:15:17,018 Kapten, Donggyun jumpa Equus! 1345 01:15:17,144 --> 01:15:18,064 Dia jumpa? 1346 01:15:18,190 --> 01:15:19,863 Okey, saya faham. Saya akan bantu dia! 1347 01:15:26,471 --> 01:15:29,776 Saya sedang merasakannya sekarang. 1348 01:15:32,956 --> 01:15:34,252 Inilah dia. 1349 01:15:35,926 --> 01:15:39,982 Encik Choi, di manakah kamu berada? 1350 01:15:43,539 --> 01:15:44,669 Tak guna! 1351 01:15:45,924 --> 01:15:47,304 Encik Choi! 1352 01:15:48,600 --> 01:15:50,524 Kamu tak apa-apa? 1353 01:15:53,076 --> 01:15:54,332 Kamu boleh bangun? 1354 01:15:56,925 --> 01:15:58,640 Kita perlu keluar, bangun! 1355 01:16:00,103 --> 01:16:01,400 Kamu okey? 1356 01:16:01,736 --> 01:16:03,911 Hampir sampai, kita hampir sampai. 1357 01:16:04,287 --> 01:16:05,961 Si jahat... 1358 01:16:14,871 --> 01:16:17,087 Di sini! Di sini! 1359 01:16:17,212 --> 01:16:19,931 Minta bantuan! Suspek ditemui! 1360 01:16:22,024 --> 01:16:24,617 Saya dapat Kang Haesang! 1361 01:16:27,503 --> 01:16:29,092 Suspek ditemui, minta bantuan! 1362 01:16:29,217 --> 01:16:30,640 Minta bantuan! 1363 01:16:31,435 --> 01:16:33,485 Tak guna... 1364 01:16:34,322 --> 01:16:38,212 Kamu nak pergi mana? Kembali ke sini! 1365 01:17:00,843 --> 01:17:02,600 Bukankah itu Choi Choonbaek? 1366 01:17:06,363 --> 01:17:09,627 Tangkap adik-beradik! Kami jumpa Choi! 1367 01:17:09,753 --> 01:17:10,631 Kamu jumpa dia?! 1368 01:17:10,757 --> 01:17:12,430 Ya! Kami jumpa dia! 1369 01:17:12,765 --> 01:17:14,604 Bagus, kita akan mulakan operasi! 1370 01:17:14,730 --> 01:17:16,696 Kenapa kamu tak jawab panggilan saya... 1371 01:17:18,955 --> 01:17:20,127 Kenapa? 1372 01:17:21,507 --> 01:17:22,427 Donggyun! 1373 01:17:23,054 --> 01:17:25,523 Kenapa dengan kamu? 1374 01:17:25,647 --> 01:17:27,656 Kapten... saya minta maaf... 1375 01:17:27,990 --> 01:17:30,835 Apa! Saya biarkan Kang terlepas... 1376 01:17:31,714 --> 01:17:32,551 Apa yang berlaku? 1377 01:17:32,676 --> 01:17:34,306 Hubungi paramedik! Tolong sedar! 1378 01:17:34,432 --> 01:17:35,645 Apa yang berlaku? 1379 01:17:36,106 --> 01:17:39,242 - Donggyun ditikam. - Apa? 1380 01:17:39,369 --> 01:17:41,377 Kang tikam dia dan melarikan diri! 1381 01:17:45,015 --> 01:17:46,397 Apa... 1382 01:17:52,797 --> 01:17:53,884 Kamu di mana? 1383 01:17:54,010 --> 01:17:56,268 Berapa kali saya perlu beritahu kamu? 1384 01:17:56,603 --> 01:17:57,733 Persimpangan Tengah, 1385 01:17:57,858 --> 01:17:59,405 berhampiran LC Department Store. 1386 01:17:59,824 --> 01:18:01,498 Keluar buat masa ini, polis ekori kita. 1387 01:18:01,832 --> 01:18:05,304 Apa yang kamu cakap? Polis? Mana? 1388 01:18:05,430 --> 01:18:07,396 - Saya tak nampak apa-apa di sini. - Lupakannya. 1389 01:18:07,521 --> 01:18:08,734 Kembali ke motel. 1390 01:18:08,859 --> 01:18:10,114 Kita berkumpul semula di sana, 1391 01:18:10,240 --> 01:18:11,537 pastikan buang kereta. 1392 01:18:11,662 --> 01:18:13,921 Jangan beri arahan, tak guna. 1393 01:18:14,047 --> 01:18:15,176 Tiada polis di sini! 1394 01:18:15,302 --> 01:18:16,682 Jang Kichul. 1395 01:18:17,309 --> 01:18:19,484 Mulut kamu boleh membunuh kamu. 1396 01:18:20,614 --> 01:18:23,417 Kamu khianati kami? 1397 01:18:23,961 --> 01:18:29,064 Tak guna, kami akan ambil duit untuk diri kami sendiri, jahat! 1398 01:18:33,122 --> 01:18:34,042 Baiklah. 1399 01:18:36,845 --> 01:18:37,973 Dengar! 1400 01:18:38,350 --> 01:18:39,396 Kami dapat Choi, 1401 01:18:39,522 --> 01:18:41,027 dan sekarang kami pergi untuk adik-beradik. 1402 01:18:41,153 --> 01:18:42,910 Kang melarikan diri selepas menikam Donggyun, 1403 01:18:43,036 --> 01:18:44,040 dan jika kita kehilangan mereka ini, 1404 01:18:44,165 --> 01:18:45,922 - kita tak boleh sampai ke Kang. - Apa... 1405 01:18:52,448 --> 01:18:53,534 Yo, Detektif Ma. 1406 01:18:54,288 --> 01:18:57,132 'Yo'? Berani kamu! 1407 01:18:58,053 --> 01:18:59,809 - Jadikan pembesar suara. - Faham. 1408 01:19:01,023 --> 01:19:01,860 Teruskan. 1409 01:19:01,985 --> 01:19:03,951 Puan, kami dapat suami kamu kembali. 1410 01:19:04,746 --> 01:19:06,627 Dia selamat, jadi jangan risau. 1411 01:19:06,754 --> 01:19:07,673 Jang Isu, 1412 01:19:07,800 --> 01:19:09,597 kamu nampak Avante putih di belakang kamu? 1413 01:19:11,272 --> 01:19:13,028 Kami akan mengejar 2 orang itu. 1414 01:19:13,154 --> 01:19:14,493 Tak guna! 1415 01:19:14,617 --> 01:19:15,830 Bagaimana kamu akan tangkap mereka? 1416 01:19:15,956 --> 01:19:17,797 Kekalkan kelajuan dan jalan terus 1417 01:19:17,923 --> 01:19:19,387 sehingga saya memberi kamu isyarat. Faham? 1418 01:19:19,512 --> 01:19:20,349 Faham! 1419 01:19:22,147 --> 01:19:23,570 Percayakan saya. 1420 01:19:24,281 --> 01:19:25,451 Kamu... 1421 01:19:26,247 --> 01:19:27,711 bukan polis, betul? 1422 01:19:30,597 --> 01:19:31,811 Kamu boleh tahu? 1423 01:19:34,906 --> 01:19:36,370 Ikut arahan saya, sekat dia 1424 01:19:36,496 --> 01:19:37,457 di persimpangan seterusnya. 1425 01:19:38,544 --> 01:19:40,553 Bagaimana jika mereka benar-benar polis? 1426 01:19:40,679 --> 01:19:42,310 Alamak, siapa peduli. 1427 01:19:42,603 --> 01:19:44,862 Potong dia. Jahat. 1428 01:19:58,581 --> 01:19:59,461 Tak guna! 1429 01:20:06,698 --> 01:20:08,413 - Di sana! Pergi ke sana! - Di mana? 1430 01:20:15,440 --> 01:20:17,030 Aduh! 1431 01:20:18,660 --> 01:20:21,087 Bos, mereka masuk ke tempat letak kereta gedung serbaneka. 1432 01:20:21,213 --> 01:20:22,510 Gedung serbaneka? Kekal ekori mereka, 1433 01:20:22,635 --> 01:20:23,680 kita tidak boleh kehilangan mereka! 1434 01:20:25,772 --> 01:20:26,608 Tak guna! 1435 01:20:26,735 --> 01:20:28,030 (Awas Ketinggian Maksimum 2.1m) 1436 01:20:36,145 --> 01:20:37,150 Bertahan! 1437 01:20:56,727 --> 01:20:57,564 Keluar! 1438 01:20:59,069 --> 01:21:00,283 Cepat, pergi dari sini! 1439 01:21:02,165 --> 01:21:03,504 Kamu buat apa? 1440 01:21:03,629 --> 01:21:04,592 Apa yang kamu lakukan? 1441 01:21:05,470 --> 01:21:07,018 Hei apa yang kamu lakukan? 1442 01:21:07,311 --> 01:21:09,235 - Ia tersekat! - Kamu gila? 1443 01:21:09,695 --> 01:21:11,703 Buangnya, ayuh! 1444 01:21:11,828 --> 01:21:13,124 Ambil wang itu! Lari! 1445 01:21:14,254 --> 01:21:15,257 Wanita, pergi! 1446 01:21:21,742 --> 01:21:23,959 - Berhenti! Bagi saya duit! - Buka! 1447 01:21:28,686 --> 01:21:29,565 Tak guna! 1448 01:21:32,367 --> 01:21:34,668 Kamu tak guna, hentikan kereta! 1449 01:21:34,793 --> 01:21:35,965 Mari kita teruskan, si jahat! 1450 01:21:43,368 --> 01:21:44,539 Apa! 1451 01:21:46,421 --> 01:21:47,426 Marilah, tak guna! 1452 01:21:53,701 --> 01:21:55,123 Hongseok, tingkat bawah tanah ketujuh! 1453 01:21:55,249 --> 01:21:56,921 Hentikan mereka tidak kira apa pun! 1454 01:22:07,798 --> 01:22:08,802 Hentikan kereta! 1455 01:22:10,307 --> 01:22:11,353 Berhenti! 1456 01:22:22,898 --> 01:22:24,907 Saya tak peduli! 1457 01:22:26,287 --> 01:22:28,086 Kamu nak pergi mana? 1458 01:22:30,135 --> 01:22:31,265 Ke mana dia pergi? 1459 01:22:45,570 --> 01:22:46,952 - Berpecah, sekarang! - Baik tuan! 1460 01:22:48,331 --> 01:22:49,168 Aduh... 1461 01:22:54,606 --> 01:22:56,740 Polis! Jangan bergerak! 1462 01:22:57,159 --> 01:22:59,751 - Apa! - Saya kata jangan bergerak! 1463 01:23:10,794 --> 01:23:12,636 Apa yang saya patut buat dengan kamu? 1464 01:23:12,761 --> 01:23:14,686 Aduh! Bagaimana saya akan potong kamu? 1465 01:23:28,908 --> 01:23:31,293 - Kamu mengelaknya? - Hei, kamu jahat! 1466 01:23:32,338 --> 01:23:34,514 - Tangkap dia! - Lepaskan saya! 1467 01:23:36,019 --> 01:23:37,609 Lepaskan saya! 1468 01:23:40,537 --> 01:23:42,168 Tolak dia! 1469 01:23:48,569 --> 01:23:50,284 - Di sini! - Jangan bergerak! 1470 01:23:53,547 --> 01:23:54,802 Diam, si jahat! 1471 01:23:56,391 --> 01:23:58,398 - Di mana Puan Choi? - Puan Choi? 1472 01:23:58,525 --> 01:23:59,528 Aduh! 1473 01:24:02,122 --> 01:24:02,959 Wanita! 1474 01:24:06,389 --> 01:24:07,393 Di manakah dia? 1475 01:24:10,571 --> 01:24:11,659 Aduh... 1476 01:24:15,717 --> 01:24:17,180 Tak guna! 1477 01:24:29,771 --> 01:24:30,692 Beri saya lalu! 1478 01:24:32,700 --> 01:24:33,912 Mari sini! 1479 01:24:39,937 --> 01:24:41,527 Mana pemandu kamu? 1480 01:24:42,153 --> 01:24:43,158 Mana duit saya? 1481 01:24:44,078 --> 01:24:45,166 Di mana? 1482 01:24:46,923 --> 01:24:47,843 Di mana? 1483 01:24:49,433 --> 01:24:51,147 Bangunlah! 1484 01:24:51,817 --> 01:24:52,988 Tak guna! 1485 01:24:53,114 --> 01:24:54,327 Keluar dari sini! 1486 01:24:55,080 --> 01:24:56,879 - Kamu okey? - Sini! 1487 01:25:15,995 --> 01:25:17,291 Kamu mahu turun semula? 1488 01:25:30,804 --> 01:25:32,350 - Sekejap! - Polis! 1489 01:25:32,644 --> 01:25:33,774 Ke tepi! 1490 01:25:39,086 --> 01:25:40,089 Tangkap benda itu! 1491 01:25:43,770 --> 01:25:44,941 Mari bersihkan. 1492 01:25:51,886 --> 01:25:52,889 Bagus! 1493 01:25:54,689 --> 01:25:55,693 Sangat bagus! 1494 01:26:06,903 --> 01:26:08,032 Apa yang... 1495 01:26:10,208 --> 01:26:11,462 Si jahat? 1496 01:26:21,921 --> 01:26:23,552 Ayuh! 1497 01:26:35,055 --> 01:26:36,102 Tekan, pergi! 1498 01:26:42,669 --> 01:26:44,132 Maafkan saya! Tuan! 1499 01:26:45,722 --> 01:26:46,767 Maafkan saya... 1500 01:26:54,465 --> 01:26:57,142 Persembahan sudah tamat, pergi dari sini! 1501 01:27:16,719 --> 01:27:19,186 Beginilah kehidupan baru bermula! 1502 01:27:25,168 --> 01:27:26,090 Bos! 1503 01:27:26,968 --> 01:27:28,892 Jang Isu berjaya menepis Kang. 1504 01:27:29,017 --> 01:27:31,862 Tetapi Kang menikam peronda dan sedang melarikan diri. 1505 01:27:32,532 --> 01:27:33,870 Apa... 1506 01:27:35,000 --> 01:27:36,171 Hantarkan APB kebangsaan untuk Kang. 1507 01:27:36,296 --> 01:27:37,759 - Baik. - Bagaimana keadaan Donggyun? 1508 01:27:37,885 --> 01:27:39,726 Kapten membawanya ke hospital. 1509 01:27:40,312 --> 01:27:42,320 Bos, saya tidak dapat hubungi Jang Isu. 1510 01:27:42,445 --> 01:27:43,659 Dia tidak menjawab telefon. 1511 01:27:43,784 --> 01:27:45,332 Mungkin telah lari dengan wang. 1512 01:27:46,629 --> 01:27:49,850 Dua suspek yang terlibat dalam kes culik berjaya diberkas. 1513 01:27:49,975 --> 01:27:53,028 Polis mengeluarkan APB untuk suspek yang melarikan diri. 1514 01:27:53,153 --> 01:27:55,037 selepas menikam pegawai peronda. 1515 01:27:55,329 --> 01:27:58,592 Mereka juga telah mengeluarkan waran 1516 01:27:58,718 --> 01:28:00,307 untuk Jang Isu orang Korea-Cina, 1517 01:28:00,432 --> 01:28:02,148 yang melarikan diri dengan wang tebusan $2 juta. 1518 01:28:02,983 --> 01:28:05,871 Mereka percaya bahawa Jang akan pergi 1519 01:28:05,996 --> 01:28:08,129 ke China, dan melayari laut barat. 1520 01:28:15,616 --> 01:28:16,621 Apa... 1521 01:28:20,720 --> 01:28:22,394 - Helo? - Satu mata. 1522 01:28:22,687 --> 01:28:25,322 - Apa khabar? - Saya perlukan bot ke China. 1523 01:28:25,614 --> 01:28:26,703 Bot ke China? 1524 01:28:27,623 --> 01:28:29,589 Tiada pada masa ini... 1525 01:28:29,714 --> 01:28:31,805 Ayuh kawan, bantu saya! 1526 01:28:31,931 --> 01:28:33,814 Saya bukan Uber, 1527 01:28:33,939 --> 01:28:36,992 Saya tidak boleh sediakan bot untuk kamu. 1528 01:28:37,536 --> 01:28:39,252 - Ayuh! - Saya tiada apa-apa. 1529 01:28:39,585 --> 01:28:40,757 Saya akan bayar empat kali ganda. 1530 01:28:41,092 --> 01:28:42,975 Ada bot untuk empat kali ganda. 1531 01:28:43,979 --> 01:28:45,986 Tetapi tiada kerusi kosong. 1532 01:28:46,112 --> 01:28:49,835 Saya akan bayar dua kali ganda daripada empat kali ganda itu! 1533 01:28:50,797 --> 01:28:51,717 Kamu di mana? 1534 01:28:51,842 --> 01:28:54,144 Saya akan hantar orang saya untuk ambil kamu. 1535 01:28:55,022 --> 01:28:57,532 - Belakang parkir kereta pantai. - Baik! 1536 01:29:16,398 --> 01:29:17,653 Adakah kamu Jang Isu? 1537 01:29:20,372 --> 01:29:22,044 Adakah kamu bawa wang itu? 1538 01:29:22,840 --> 01:29:25,768 - Ini, buka. - Semua ada. 1539 01:29:26,144 --> 01:29:27,817 Pergi ke Pelabuhan Haejong. 1540 01:29:28,360 --> 01:29:29,365 Hei! 1541 01:29:38,986 --> 01:29:39,822 Siapa kamu? 1542 01:29:43,127 --> 01:29:44,550 Kamu terlepas berita? 1543 01:29:47,896 --> 01:29:51,034 Ma Seokdo, orang gila itu... 1544 01:29:59,190 --> 01:30:01,030 Kamu tak guna! 1545 01:30:04,126 --> 01:30:05,675 Kamu rasa saya siapa? 1546 01:30:10,987 --> 01:30:12,157 Siapa kamu? 1547 01:30:16,049 --> 01:30:19,604 Saya Jang Chen dari Harbin, kamu jahat! 1548 01:30:21,277 --> 01:30:23,327 Tak guna, mari! 1549 01:30:23,619 --> 01:30:25,042 Tunjukkan saya apa yang kamu ada! 1550 01:30:25,879 --> 01:30:26,799 Tunggu... 1551 01:30:29,058 --> 01:30:31,317 Tunggu, tunggu! 1552 01:30:31,693 --> 01:30:33,241 Berdiri di sana, jahat! 1553 01:30:33,910 --> 01:30:36,880 Kamu tak guna, jangan dekat! 1554 01:30:39,724 --> 01:30:42,235 Hari ini adalah hari bertuah kamu! 1555 01:30:49,513 --> 01:30:51,437 Tak, si jahat, mari sini! 1556 01:30:51,563 --> 01:30:55,076 - Pusingan 2? - Tak, berdiri di sana. 1557 01:32:36,599 --> 01:32:38,274 Ini polis! 1558 01:32:38,608 --> 01:32:39,780 Saya terlibat dalam satu kes aktif, 1559 01:32:39,905 --> 01:32:42,415 boleh saya minta kamu turun dari bas? 1560 01:32:42,541 --> 01:32:44,129 Tolong turun sekejap. 1561 01:32:45,845 --> 01:32:46,724 Apa yang kamu kata? 1562 01:32:46,849 --> 01:32:50,446 Puan, boleh tolong turun dari bas sebentar? 1563 01:32:51,366 --> 01:32:53,249 Nah, berikan ini kepada cucu kamu. 1564 01:32:53,375 --> 01:32:55,382 - Terima kasih. - Jaga diri, berhati-hati. 1565 01:33:00,319 --> 01:33:04,082 Kamu buat saya berpeluh, kamu tak guna. 1566 01:33:04,711 --> 01:33:06,970 Bagaimana kamu fikir untuk mengejar bas? 1567 01:33:07,723 --> 01:33:09,186 Kamu lebih bijak daripada rupa kamu. 1568 01:33:09,311 --> 01:33:10,441 Lebih bagus daripada kebanyakan. 1569 01:33:13,578 --> 01:33:16,173 Kenapa kamu kejar saya? Ia menjijikkan... 1570 01:33:17,804 --> 01:33:19,101 Kamu perlukan duit? 1571 01:33:21,735 --> 01:33:22,906 Adakah kamu mahu kongsi? 1572 01:33:28,303 --> 01:33:29,642 Bahagi 50-50? 1573 01:33:31,650 --> 01:33:32,738 Siapa 50? 1574 01:33:36,712 --> 01:33:38,594 Kamu sudah tak berguna. 1575 01:33:39,012 --> 01:33:40,225 Aduh! 1576 01:33:41,313 --> 01:33:43,154 Kamu perlu dihukum. 1577 01:33:43,656 --> 01:33:45,329 Jika kamu fikir kamu akan mati, 1578 01:33:47,879 --> 01:33:51,980 bunyikan loceng, saya akan lepaskan kamu. 1579 01:34:35,776 --> 01:34:37,073 Mari sini! 1580 01:34:52,550 --> 01:34:53,470 Hei. 1581 01:34:53,972 --> 01:34:55,354 Kita masih jauh dari selesai, bangun. 1582 01:36:19,978 --> 01:36:21,651 Saya akan bunuh kamu... 1583 01:36:23,700 --> 01:36:24,829 keluarga kamu juga... 1584 01:36:37,839 --> 01:36:40,893 Aduh, masalah... 1585 01:36:42,315 --> 01:36:43,737 Maaf tentang itu. 1586 01:36:47,084 --> 01:36:48,756 Mari gerak! 1587 01:36:49,760 --> 01:36:50,807 Kamu okey? 1588 01:36:50,933 --> 01:36:52,397 - Ya. - Mana Kang? 1589 01:36:52,730 --> 01:36:53,860 Dia ada di sana. 1590 01:36:54,236 --> 01:36:56,202 - Duit! Duit! - Di dalam. 1591 01:36:56,328 --> 01:36:57,207 Ayuh! 1592 01:36:57,333 --> 01:36:58,755 - Selesaikan dengan cepat! - Baik tuan! 1593 01:36:58,880 --> 01:37:00,345 Apa yang berlaku kepada bas? 1594 01:37:01,598 --> 01:37:02,602 Tidak pasti... 1595 01:37:03,064 --> 01:37:04,819 Kamu buat dengan baik! 1596 01:37:04,946 --> 01:37:06,242 Selamatkan wang itu! 1597 01:37:06,535 --> 01:37:07,706 Apa? 1598 01:37:08,584 --> 01:37:09,756 Lihat lelaki ini! 1599 01:37:10,217 --> 01:37:11,471 Saya suruh dia tangkap penjenayah itu, 1600 01:37:11,596 --> 01:37:14,064 bukan lembutkan dia! 1601 01:37:14,442 --> 01:37:16,324 Ma Seokdo, kamu jahat! 1602 01:37:29,250 --> 01:37:30,588 Aduh... 1603 01:37:31,508 --> 01:37:33,224 - Helo? - Kawan! 1604 01:37:33,349 --> 01:37:34,604 Kita dapat Kang. 1605 01:37:35,566 --> 01:37:37,113 Kamu buat dengan baik, kawan. 1606 01:37:37,867 --> 01:37:42,719 Kamu keluarkan waran untuk saya, dan kata saya buat dengan baik? 1607 01:37:52,215 --> 01:37:53,721 (Kami ada nombor siri untuk wang,) 1608 01:37:53,846 --> 01:37:55,352 (kami boleh jejak kamu jika kamu gunakannya) 1609 01:37:55,477 --> 01:37:56,774 Saya tahu itu. 1610 01:38:01,249 --> 01:38:02,924 Tak guna! 1611 01:38:05,015 --> 01:38:07,315 - Helo? - Kamu larikan diri dengan wang? 1612 01:38:07,441 --> 01:38:08,320 Apa yang kamu kata? 1613 01:38:08,444 --> 01:38:10,035 Saya hampir mati cuba melepaskan Kang dari belakang saya! 1614 01:38:10,160 --> 01:38:12,754 Sebenarnya, lari keluar negara. 1615 01:38:13,589 --> 01:38:15,975 - Apa? - Hubungi Satu mata, 1616 01:38:16,100 --> 01:38:18,610 dan tempah bot menuju ke China malam ini, faham? 1617 01:38:24,676 --> 01:38:25,763 Lari? 1618 01:38:26,056 --> 01:38:27,102 Jujur saja, 1619 01:38:27,227 --> 01:38:28,524 kamu akan lari dengan duit, bukan? 1620 01:38:29,068 --> 01:38:33,377 Helo? Helo? 1621 01:38:33,502 --> 01:38:35,845 Isyarat di sini teruk... 1622 01:38:37,099 --> 01:38:39,399 Helo? Jang Isu! 1623 01:38:41,324 --> 01:38:42,787 Si jahat... 1624 01:38:56,216 --> 01:38:59,227 Kang, yang membunuh 13 orang, telah ditangkap. 1625 01:38:59,352 --> 01:39:03,494 Dia menyasarkan dan membunuh pelancong Korea di Asia Tenggara, 1626 01:39:03,620 --> 01:39:06,214 dan ditangkap ketika cuba melarikan diri 1627 01:39:06,339 --> 01:39:07,802 selepas kes penculikan. 1628 01:39:08,389 --> 01:39:11,652 Choi, yang membalas dendam atas pembunuhan anaknya, 1629 01:39:11,776 --> 01:39:13,449 mengupah tentera upahan untuk membunuh Kang, 1630 01:39:13,576 --> 01:39:15,834 dan akan didakwa. 1631 01:39:16,294 --> 01:39:17,633 Polis sedang meneliti 1632 01:39:17,759 --> 01:39:20,855 penghantaran para pegawai ke wilayah 1633 01:39:20,980 --> 01:39:23,197 di mana jenayah 1634 01:39:23,322 --> 01:39:25,372 terhadap rakyat Korea berleluasa. 1635 01:39:25,999 --> 01:39:27,422 Kapten, cermin sisi kereta saya musnah, 1636 01:39:27,548 --> 01:39:28,592 saya dapat apa-apa? 1637 01:39:28,719 --> 01:39:30,015 Siapa peduli tentang kereta kamu, 1638 01:39:30,140 --> 01:39:31,731 saya kena tikam dengan teruk. 1639 01:39:31,855 --> 01:39:35,203 Kamu ditikam dengan pisau sebesar ini, kamu manja. 1640 01:39:35,328 --> 01:39:37,629 Parang yang tikam saya, 1641 01:39:38,297 --> 01:39:39,762 lebih kurang panjang ini. 1642 01:39:39,888 --> 01:39:43,862 Saya punya tembusi badan saya, saya ingat saya sudah mati. 1643 01:39:43,987 --> 01:39:45,033 - Ia tembus? - Ya! 1644 01:39:45,158 --> 01:39:46,790 Kepala saya hampir tercabut! 1645 01:39:46,915 --> 01:39:49,592 - Kawan, berhenti besar-besarkan! - Saya tak besarkan! 1646 01:39:49,718 --> 01:39:51,892 Mereka ada rawan? 1647 01:39:52,018 --> 01:39:54,361 Mereka layak makan daging lembu sebenar! 1648 01:39:54,487 --> 01:39:56,787 - Baiklah, baiklah. - Kedekut... 1649 01:39:56,913 --> 01:39:58,795 Untuk majlis ini, saya membawa sesuatu yang besar. 1650 01:39:58,921 --> 01:39:59,799 Apa itu? 1651 01:39:59,925 --> 01:40:02,811 Ballantine yang berusia 30 tahun! 1652 01:40:03,521 --> 01:40:06,576 Saya membukanya, saya membukanya! Ianya dibuka! 1653 01:40:06,701 --> 01:40:08,708 - Tiada berpatah balik! - Ia biasanya ada penutup. 1654 01:40:08,834 --> 01:40:10,508 - Saya tak tahu. - Terima kasih, raikan! 1655 01:40:10,632 --> 01:40:14,606 Ini bukan baru! Ia telah dibuka! 1656 01:40:14,733 --> 01:40:17,242 - Kamu boleh tahu? - Jangan minum itu! 1657 01:40:17,745 --> 01:40:19,835 Jika kamu tersinggung, jangan minum. 1658 01:40:19,962 --> 01:40:21,468 Ya, jangan minum... 1659 01:40:21,593 --> 01:40:25,274 Jadi saya bawa arak ginseng berusia 30 tahun! 1660 01:40:27,156 --> 01:40:28,494 Ini adalah benar. 1661 01:40:28,620 --> 01:40:31,674 - Patutlah. - Serius. 1662 01:40:32,595 --> 01:40:35,523 Minuman untuk Donggyun! 1663 01:40:35,940 --> 01:40:36,820 Satu lagi untuk kamu! 1664 01:40:36,945 --> 01:40:38,074 Jangan minum minuman yang tak terbukti! 1665 01:40:38,200 --> 01:40:39,036 Terima kasih! 1666 01:40:40,041 --> 01:40:41,546 - Kamu tak boleh minum. - Nah, saya tak mahu. 1667 01:40:41,672 --> 01:40:43,220 Sedapnya! 1668 01:40:45,562 --> 01:40:47,026 Kerja hebat semua! 1669 01:40:49,578 --> 01:40:52,088 (Arahan Lee Sangyong) 1670 01:40:52,883 --> 01:40:55,602 (Diterbitkan oleh Don Lee, Kim Hongbaek, Jang Wonseok) 1671 01:40:56,522 --> 01:40:58,781 (Penerbit Yoo Youngchae) 1672 01:40:59,993 --> 01:41:01,164 (Ditulis oleh Kim Minseong) 1673 01:41:01,291 --> 01:41:02,629 (Adaptasi oleh Lee Sangyong, Don Lee, Lee Yeongjong) 115640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.