All language subtitles for The Boys From St. Petri (1991)-(DK).dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,118 --> 00:01:21,124 De Duitsers bezetten Denemarken. Ondergronds verzet komt nauwelijks op gang. 2 00:01:21,219 --> 00:01:26,125 De Deense regering roept op tot begrip en samenwerking. 3 00:01:27,800 --> 00:01:32,080 Eerst pakken we Göring bij zijn vette been 4 00:01:32,200 --> 00:01:36,160 Daarna nemen we Goebbels en slaan hem met een steen 5 00:01:36,280 --> 00:01:39,720 Dan hangen we Hitler in een strop 6 00:01:39,840 --> 00:01:43,080 naast zijn vriend Von Ribbentrop 7 00:01:43,200 --> 00:01:46,280 We lappen ze erbij 8 00:01:46,400 --> 00:01:50,000 Die moffenzwijnerij. 9 00:02:03,318 --> 00:02:06,720 Nazomer 1942 10 00:02:28,920 --> 00:02:30,800 Ja, ja... 11 00:02:30,920 --> 00:02:34,200 Ach, het blijft in de familie. 12 00:02:34,320 --> 00:02:38,320 Men moet een privéleven hebben. 13 00:04:11,160 --> 00:04:15,480 Nou... een privé-schuilplaats? 14 00:04:24,480 --> 00:04:27,480 Lars, kom nou. 15 00:04:27,600 --> 00:04:31,720 Wie zijn die anderen? -Mijn broer en zijn vriendin. 16 00:04:31,840 --> 00:04:35,240 Zij doen niets. 17 00:04:35,360 --> 00:04:38,800 Ik heb niks weggenomen. 18 00:04:40,480 --> 00:04:45,280 Maar misschien hebben anderen dat wel gedaan... 19 00:04:49,560 --> 00:04:52,560 Ik zal niets zeggen. 20 00:04:56,520 --> 00:04:59,520 Verdorie. 21 00:05:07,400 --> 00:05:11,320 Je moet het 30 seconden volhouden. 22 00:05:22,800 --> 00:05:27,760 De beslissing is aan jou. -Ja. 23 00:05:36,320 --> 00:05:39,960 Is alles klaar? 24 00:05:41,000 --> 00:05:45,600 Tot kijk. Je kent de regels. Succes, broertje. 25 00:07:34,240 --> 00:07:37,360 Zweer je dat je de regels die ik nu ga voorlezen zult gehoorzamen... 26 00:07:38,440 --> 00:07:44,760 Denk aan je vader in de hemel. 27 00:07:44,880 --> 00:07:50,280 Hij is zo rijk, hij is zo goed... 28 00:07:52,000 --> 00:07:56,720 ...en de daarbij behorende geheimhoudingsplicht eeuwig trouw zult zijn? 29 00:07:56,840 --> 00:08:02,160 Godzijdank. 30 00:08:02,280 --> 00:08:05,880 ...dat je je nooit bij de Duitse overheersing van Denemerken zult neerleggen, 31 00:08:06,000 --> 00:08:10,080 dat je trots en waardig zult strijden tegen Hitler en al zijn wandaden. 32 00:08:10,200 --> 00:08:14,000 Tijd, Luffe. -Tien seconden. 33 00:08:15,000 --> 00:08:17,720 Dat is de lucht voor het orgel. 34 00:08:17,840 --> 00:08:21,760 ...Zo lekker slapen op keien 35 00:08:21,880 --> 00:08:27,680 Zoals onder het dak van de tak 36 00:08:28,440 --> 00:08:34,160 Godzijdank. 37 00:08:35,120 --> 00:08:41,000 Niet het ploegen of wonden 38 00:08:41,120 --> 00:08:46,280 Niet optelt van jaar tot jaar... 39 00:08:46,400 --> 00:08:51,840 Wat gebeurt er? -God straft de ongelovigen, Rosen. 40 00:09:06,240 --> 00:09:09,480 Welkom in de Sankt Petri-groep. 41 00:09:16,000 --> 00:09:19,240 Benen omhoog. 42 00:09:23,400 --> 00:09:26,920 Hou je armen stil en concentreer je. 43 00:09:27,040 --> 00:09:32,200 Dat houdt de bloedsomloop op gang en is goed voor je psyche. 44 00:09:32,320 --> 00:09:35,600 Mijn psyche? -Ja, dat is belangrijk. 45 00:09:35,720 --> 00:09:40,200 Als je het leven wilt ervaren. 46 00:09:46,280 --> 00:09:50,160 Ik dacht dat je een fatalist was. 47 00:09:50,280 --> 00:09:54,640 Dat is me iets te fijn. Maar... 48 00:09:55,600 --> 00:10:00,720 Ik geloof in het begrip 'lot'. Fatum. 49 00:10:02,080 --> 00:10:06,040 Dus jij gelooft dat alles voorbestemd is? 50 00:10:06,160 --> 00:10:12,800 Ik druk me misschien wat onhandig uit, maar ja, ik geloof het. 51 00:10:15,520 --> 00:10:18,120 Waarom heb je dan al die dingen? 52 00:10:18,240 --> 00:10:22,280 Daarom kan men nog nieuwsgierig zijn. 53 00:10:22,400 --> 00:10:25,840 Ik ben nieuwsgierig. 54 00:10:26,960 --> 00:10:31,280 Laat me dan deze film zien. -Dat komt wel. 55 00:10:31,400 --> 00:10:34,400 We doen één ding tegelijk. 56 00:10:35,280 --> 00:10:39,840 Wij danken U Heer voor het dagelijks brood. Amen. 57 00:10:39,960 --> 00:10:44,520 Heb je de nieuwe psalmenboeken besteld? -Die komen over 14 dagen. 58 00:10:44,640 --> 00:10:47,480 Goed. Bedankt voor het eten. 59 00:10:51,000 --> 00:10:56,200 Als je lot op voorhand vastligt, dan kun je niets doen. 60 00:10:56,320 --> 00:11:01,280 Als nu alles van bovenaf wordt bepaald... 61 00:11:01,400 --> 00:11:05,360 dan hoef je niet bang te zijn. 62 00:11:05,480 --> 00:11:08,520 Ik denk dat ik een fatalist ben. 63 00:11:08,640 --> 00:11:11,360 ...zal sabotage vervolgen... 64 00:11:11,480 --> 00:11:16,800 We kunnen gewoon de twee baspijpen vervangen. 65 00:11:16,920 --> 00:11:22,080 Maar omdat de leidingen in contact staan met de luchttoevoer... 66 00:11:22,200 --> 00:11:26,640 Hoe kun je nou zo enthousiast blijven? 67 00:11:26,760 --> 00:11:29,680 Hitler rukt op en nu zeggen de geruchten... 68 00:11:29,800 --> 00:11:33,760 Het is één van Europa's beste orgels. 69 00:11:33,880 --> 00:11:37,200 ...of tegen de Duitse weermacht... 70 00:11:37,320 --> 00:11:40,200 Rosen. Rosen. 71 00:11:40,320 --> 00:11:45,960 ...het is in het Deense belang om sabotage te voorkomen. 72 00:11:51,560 --> 00:11:55,120 Het maakt deel uit van de toelatingsproef. 73 00:11:55,240 --> 00:11:59,280 Is het nog steeds die borstenhouder? -Maat 100. 74 00:11:59,400 --> 00:12:03,560 Wie zou die kopen? -Lars. 75 00:12:03,680 --> 00:12:07,320 Waar ben je bang voor? Die dame is 108 jaar oud. 76 00:12:07,440 --> 00:12:12,240 Jij zegt tegen haar: Ik wil graag een gigantische borstenhouder. 77 00:12:12,360 --> 00:12:16,720 Wat gebeurt er? -Adolfs granaten. 78 00:12:20,160 --> 00:12:22,960 Wat gaat hij doen? 79 00:12:59,600 --> 00:13:03,720 Kom, steek de straat over. -Doe rustig. 80 00:13:30,440 --> 00:13:33,360 Heb je hem? -Ja. 81 00:13:58,880 --> 00:14:01,680 Nu... 82 00:14:11,680 --> 00:14:15,840 Meteen naar beneden halen. -Jawel, generaal. 83 00:14:15,960 --> 00:14:21,880 Halt houden. Meteen. -Regiment, halt. 84 00:14:29,000 --> 00:14:31,600 Ik heb gewonnen. Geef me de koningsbadge. 85 00:14:44,840 --> 00:14:48,840 Alsjeblieft. -Dank u. 86 00:14:56,280 --> 00:14:59,640 Jullie zijn een stelletje snotneuzen. Kom nu. 87 00:14:59,760 --> 00:15:04,780 Ik beveel mij nederig bij uwe hoogheid aan. -Geheel de uwe. 88 00:15:04,900 --> 00:15:08,380 Hij doet er goed aan zichzelf aan te bevelen, niemand anders zou het voor hem doen. 89 00:15:08,400 --> 00:15:11,080 Die kievit is weggelopen met de eierschaal nog op zijn kop. 90 00:15:11,200 --> 00:15:15,080 Hij maakte al komplimenten tegen zijn moeders borst voor hij eraan ging zuigen. 91 00:15:18,640 --> 00:15:21,720 Binnen of buiten, Balstrup? 92 00:15:23,080 --> 00:15:28,280 Ja, dat is heel grappig. We doen het opnieuw. 93 00:15:32,720 --> 00:15:36,120 Oei. Daar is de nieuwe krantenjongen. 94 00:15:36,240 --> 00:15:41,120 Krantenjongens schreeuwen meestal. -Wat dacht je van deze: 95 00:15:41,240 --> 00:15:44,000 Heil Hitler, doe m'n shirt uit en kom me kittelen. 96 00:15:44,120 --> 00:15:47,360 Zulke taal wil ik op school niet horen. 97 00:15:47,480 --> 00:15:50,760 Heb je dat begrepen? 98 00:15:52,280 --> 00:15:55,960 Broek, vest en trui. En broek. 99 00:15:58,880 --> 00:16:03,040 O, Goudlokje, bevrijd me van mijn pijn. 100 00:16:03,800 --> 00:16:06,880 We staan in de krant. 101 00:16:07,000 --> 00:16:10,760 'De kwajongensstreken gericht tegen de weer- macht hebben nu 'n zodanige omvang gekregen... 102 00:16:10,880 --> 00:16:15,040 Naast de eerdere vernielingen, diefstallen van wegwijzers en autonummerborden, 103 00:16:15,160 --> 00:16:18,200 wordt de stad nu ook geteisterd door grove wetsovertredingen, 104 00:16:18,320 --> 00:16:21,160 die grenzen aan sabotage.' 105 00:16:21,280 --> 00:16:24,080 Sabotage... 106 00:16:24,200 --> 00:16:29,120 Sabotage. 107 00:16:32,160 --> 00:16:35,120 Waar bleven jullie? 108 00:16:35,240 --> 00:16:39,120 Mijn God, een redeloos dier zou langer rouwen. 109 00:16:39,240 --> 00:16:44,000 Zwakheid, uw naam is vrouw. een kleine maand... 110 00:16:51,320 --> 00:16:55,840 Sabotage? 111 00:17:02,800 --> 00:17:06,960 Er zijn 3 wachten. Donderdag is het er doods. 112 00:17:07,080 --> 00:17:09,440 Is het sabotage of tricotage? 113 00:17:09,560 --> 00:17:12,160 Ik kan donderdag niet. 114 00:17:12,280 --> 00:17:15,120 Dat is ze. 'It's... in... the... air... 115 00:17:15,240 --> 00:17:18,240 I feel so smart and debonair...' 116 00:17:18,360 --> 00:17:22,240 Anders, hou je klep. 117 00:17:22,360 --> 00:17:26,760 Luffe, je kan niet donderdag? -Nee. En woensdag? 118 00:17:26,880 --> 00:17:29,960 Of zaterdag, zondag... -Woensdag is prima. 119 00:17:30,080 --> 00:17:33,520 Hoe zit het met de wachten? -We proberen met katapulten. 120 00:17:33,640 --> 00:17:36,760 Ik ben er gisteren geweest. Het wemelt er van de mormels. 121 00:17:36,880 --> 00:17:40,280 Laat ze maar los en dan... 122 00:17:40,400 --> 00:17:43,600 Ik heb 'n plan voor de wisseling van de wacht. -Kennen de honden het ook? 123 00:17:43,720 --> 00:17:46,600 We plakken die affiches aan en dan zijn we weg. 124 00:17:46,720 --> 00:17:49,200 Wat doe je als er opeens een doberman aankomt? 125 00:17:49,320 --> 00:17:52,880 Wat doe je als er opeens een rottweiler aankomt? Boe zeggen? 126 00:17:53,000 --> 00:17:58,120 Dan schieten we hem dood. -Waarmee? 127 00:17:58,240 --> 00:18:03,280 Met onze nieuwe Luger. -Hebben we zoiets? 128 00:18:03,400 --> 00:18:08,040 Dat hebben we niet. -We kunnen er zonder problemen aankomen. 129 00:18:08,160 --> 00:18:12,840 Dat zou te gek zijn. -We doen het... 130 00:18:12,960 --> 00:18:17,680 Natuurlijk doen we dat. -Waarvoor is de Sankt Petri-groep gevormd? 131 00:18:17,800 --> 00:18:21,080 Voor het schilderen en aanplakken van affiches. 132 00:18:21,200 --> 00:18:24,960 En dan zijn we bang voor een waakhond. -Drie waakhonden. 133 00:18:25,080 --> 00:18:28,680 Spreekt de mysticus? -Nee. 134 00:18:32,480 --> 00:18:36,120 Hij heeft hem gewoon gestolen van de Duitsers. 135 00:18:36,240 --> 00:18:41,520 Hoe denk je dat de Duitsers zullen reageren? -Gebeten worden door een Rottweiler? 136 00:18:41,640 --> 00:18:45,160 In koelen bloede iemand neerknallen. Kun jij dat, Luffe? 137 00:18:45,280 --> 00:18:49,000 Het is gewoon voor de zekerheid. -Aage, jij houdt de wacht. 138 00:18:49,120 --> 00:18:55,000 Dat is nou precies wat je mis hebt. We laten hem voor alle zekerheid liggen. 139 00:19:00,920 --> 00:19:06,160 Ik snap het niet. Ik was er zeker van... 140 00:19:06,280 --> 00:19:10,000 Echt grappig. 141 00:19:13,800 --> 00:19:17,040 Gunnar, kun je niet... 142 00:19:17,160 --> 00:19:20,080 Allemaal eruit. 143 00:19:20,200 --> 00:19:23,400 Laten we ons verzoenen... -Eruit. 144 00:19:31,720 --> 00:19:34,720 Het is verdomme een Parabellum. 145 00:19:36,640 --> 00:19:39,720 Kunnen we soms even praten? 146 00:19:44,800 --> 00:19:50,600 Ongelooflijk dat jullie naar zo'n schorem luisteren. 147 00:19:51,560 --> 00:19:55,000 En jij, jou krijgen we nog wel te pakken. 148 00:20:06,080 --> 00:20:09,360 Alles wordt weer het oude, Gerda. 149 00:20:11,080 --> 00:20:15,120 Eén blik op de binnenkant van je hand... -Je dolt met me. 150 00:20:15,240 --> 00:20:18,960 Je dolt niet met de toekomst. 151 00:20:19,080 --> 00:20:22,520 Wat is er? -Niks. 152 00:20:22,640 --> 00:20:25,440 Je gaat vast gelukkig trouwen. 153 00:20:25,560 --> 00:20:28,560 Zeg wat er is. 154 00:20:28,680 --> 00:20:31,720 Lars... Lars. 155 00:20:51,240 --> 00:20:56,480 Heb je een dagdroom, Lars? -Nee, het is gewoon... 156 00:20:56,600 --> 00:21:01,960 Je plaagt me. -Laat me nog eens kijken. 157 00:21:05,600 --> 00:21:08,240 Kom op. 158 00:21:08,360 --> 00:21:11,640 Doe eens een beetje moeite. 159 00:21:14,520 --> 00:21:17,440 Nu kan ik het zien. 160 00:21:17,560 --> 00:21:20,760 Dat is jouw liefdeslijn. 161 00:21:20,880 --> 00:21:26,520 Op een dag komt er een jongeman... een knappe jongeman aanrijden... 162 00:21:26,640 --> 00:21:30,360 Hij kan het. 163 00:21:30,480 --> 00:21:33,760 Ik heb een diepe liefdeslijn. 164 00:21:33,880 --> 00:21:38,200 De fatalist spreekt. -Ik geloof niet in toeval. 165 00:21:38,320 --> 00:21:43,040 Kan hij iets zien? -Ik kan alles zien. 166 00:21:43,160 --> 00:21:48,120 Ik kan alles zien. -Onzin. 167 00:21:48,240 --> 00:21:51,880 Nee, kom nu. -Irene, hou op. 168 00:21:58,840 --> 00:22:05,160 Er is sprake van reguliere sabotage. Meer kan ik er nu niet over zeggen. 169 00:22:05,280 --> 00:22:08,680 Maar we zouden best een soort ordonnans kunnen gebruiken. 170 00:22:08,800 --> 00:22:13,200 We hebben verschillende dingen nodig... en wapens. 171 00:22:14,480 --> 00:22:20,360 En dat is nou net waar jij in beeld komt. 172 00:22:20,480 --> 00:22:24,680 Ik kan bijna overal aankomen. -Precies. 173 00:22:25,440 --> 00:22:28,800 We zouden die Luger goed kunnen gebruiken. 174 00:22:43,400 --> 00:22:46,200 Ik ga je pakken... 175 00:22:46,320 --> 00:22:50,240 Kom, kleine schat. 176 00:23:00,640 --> 00:23:03,960 Lieveling... Ik hou van je. 177 00:23:04,680 --> 00:23:07,760 Veldmatras. 178 00:23:09,600 --> 00:23:12,200 Zo zou ze zich moeten voelen. 179 00:23:45,400 --> 00:23:48,360 Je hebt toch niets gezegd... of wel? 180 00:23:48,480 --> 00:23:55,600 Het is onze plicht om de Deense jeugd manieren te leren, nietwaar Franz? 181 00:23:57,480 --> 00:24:03,160 Een, twee, een, twee, een, twee. 182 00:24:03,280 --> 00:24:06,280 Excuseer je bij Franz. 183 00:24:06,400 --> 00:24:09,640 Zeg: ik verontschuldig mij voor mijn slechte manieren. 184 00:24:09,760 --> 00:24:12,960 Pardon. 185 00:24:13,080 --> 00:24:17,000 Wat moet je nou met zo'n flauwekul, Franz? 186 00:24:17,120 --> 00:24:20,640 Laat hem nu met rust. -Wat dacht je van een kus? 187 00:24:20,760 --> 00:24:24,520 Wat vind jij, Franz? 188 00:24:39,360 --> 00:24:42,160 Hm. 189 00:25:03,800 --> 00:25:07,320 Zijn de anderen gekomen? 190 00:25:07,440 --> 00:25:10,360 De vader van het pistool? 191 00:25:10,480 --> 00:25:17,080 Dit is Otto. Kun je de anderen vragen of het in orde is? 192 00:25:19,720 --> 00:25:22,920 We wachten hier. 193 00:25:34,160 --> 00:25:37,080 De deur is open. 194 00:25:37,200 --> 00:25:40,960 De deur is open en honden zijn ook geen probleem. 195 00:25:41,080 --> 00:25:44,200 Lars en die knaap staan beneden bij de deur. 196 00:25:44,320 --> 00:25:48,160 Otto... -Ik dacht dat hij de regels kende. 197 00:25:48,280 --> 00:25:52,360 Heeft hij het pistool? -Ik dacht dat Lars de regels kende. 198 00:25:52,480 --> 00:25:56,520 Geen vreemden op zolder. -Ze komen ook niet boven. 199 00:25:56,640 --> 00:26:00,520 Willen we dat pistool? -Het is helemaal verkeerd. 200 00:26:01,920 --> 00:26:05,040 Gunnar. -We hebben tegengestemd. 201 00:26:13,040 --> 00:26:18,000 Hier in Haga's groene dreven 202 00:26:18,120 --> 00:26:23,240 Vliegen vlinders af en aan 203 00:26:23,360 --> 00:26:28,200 Als de nevelsluiers zweven 204 00:26:28,320 --> 00:26:35,040 En de bloemen opengaan. 205 00:26:35,160 --> 00:26:39,880 Hier ontwaken alle dieren... 206 00:26:43,520 --> 00:26:48,680 En jij bent te vertrouwen, Otto Hvidemann? 207 00:26:48,800 --> 00:26:54,160 ...Om hun bruiloftslied te vieren, 208 00:26:54,280 --> 00:26:58,040 Door de westenwind gestreeld. 209 00:26:59,280 --> 00:27:02,880 Kunnen we de blinddoek niet afdoen? 210 00:27:03,000 --> 00:27:07,280 Weet je wat je moet doen, Hvidemann? 211 00:27:07,400 --> 00:27:11,480 Hij is te licht. Hij is te licht zonder deze hier. 212 00:27:15,160 --> 00:27:18,600 Hij is te licht zonder katrol. 213 00:27:23,240 --> 00:27:26,120 Voeten aan de grond en remmen. -Ja. 214 00:27:26,240 --> 00:27:29,080 Prima. 215 00:27:31,000 --> 00:27:34,400 Otto Hvidemann is te vertrouwen. 216 00:27:37,440 --> 00:27:41,320 Zweer je dat je de regels zult gehoorzamen? 217 00:27:50,920 --> 00:27:56,800 Hier in Haga's groene dreven... 218 00:27:58,400 --> 00:28:03,440 Jullie zijn niet goed wijs. -Sluit de katrol aan. Nu... 219 00:28:03,560 --> 00:28:08,600 Ik zei nog dat hij te licht was. -De katrol, Søren. 220 00:28:15,240 --> 00:28:19,360 Probeer hem los te krijgen. 221 00:28:19,480 --> 00:28:23,040 De katrol, Søren? -Ben je gek? 222 00:28:29,840 --> 00:28:32,520 Er komt iemand. 223 00:28:54,680 --> 00:29:00,240 We beloven je dat het niet meer zal gebeuren. Nooit. 224 00:29:00,360 --> 00:29:06,480 Ik dacht eerlijk gezegd dat je meer verstand had. 225 00:29:15,960 --> 00:29:18,960 Welkom bij de Sankt Petri-groep, Otto Hvidemann. 226 00:29:19,080 --> 00:29:21,800 Bedankt. 227 00:29:43,720 --> 00:29:47,960 Iedereen weet wat hij moet doen. 228 00:30:12,720 --> 00:30:15,480 Ik snap er verdomme niks van. -Probeer opnieuw. 229 00:30:15,600 --> 00:30:20,280 Schiet op. -Geef hem aan mij. 230 00:30:22,520 --> 00:30:27,000 Trap de deur in. -Nu hou je je mond. We smeren hem. 231 00:30:27,120 --> 00:30:31,100 Oké, we smeren hem. 232 00:30:50,400 --> 00:30:54,200 De tekenstiften, Luffe. 233 00:31:09,400 --> 00:31:13,000 Waarom heb je hem niet gewoon uitgetrokken? 234 00:31:13,120 --> 00:31:16,680 We zouden alleen affiches aan de muur prikken. 235 00:31:16,800 --> 00:31:19,720 Ja, dat is stijlvol. 236 00:31:21,480 --> 00:31:24,960 Ga kijken wat er aan de hand is. 237 00:31:25,080 --> 00:31:28,000 En wachten, neem de honden mee. 238 00:31:32,000 --> 00:31:35,800 Dat was het. -Wegwezen. 239 00:31:35,920 --> 00:31:38,640 Hvidemann. 240 00:31:42,720 --> 00:31:46,960 Wat is dat verdomme? -Petroleum. 241 00:31:47,080 --> 00:31:50,880 Dat hadden we niet afgesproken. 242 00:32:14,840 --> 00:32:19,760 We zouden de anderen ontmoeten in Sankt Petri. 243 00:32:19,880 --> 00:32:23,720 Wil je iets horen? -Wat? 244 00:32:23,840 --> 00:32:27,760 Een half uur later staan we bij de brouwerij. 245 00:32:27,880 --> 00:32:32,240 De brouwerij? -Kom mee. 246 00:33:04,640 --> 00:33:08,160 Ik heb verdomme in mijn broek gepist. 247 00:33:09,000 --> 00:33:12,400 Ik vermoord hem. 248 00:33:15,000 --> 00:33:20,120 Die kleine proletariër. Die snotterige kleine proletariër. 249 00:33:23,160 --> 00:33:28,680 Ja, ja. -Is dat alles wat je te zeggen hebt? 250 00:33:28,800 --> 00:33:31,800 Is dat alles? 251 00:33:32,560 --> 00:33:35,480 Je bent hysterisch. 252 00:33:35,600 --> 00:33:40,240 En hoe zou dat komen, dat ik hysterisch ben? 253 00:33:40,360 --> 00:33:44,320 Hou nu op, Søren. -Laat me los. 254 00:33:44,440 --> 00:33:47,440 Je wilde een pistool. Waanzinnig. 255 00:33:47,560 --> 00:33:51,240 Helemaal mee eens. 256 00:33:51,360 --> 00:33:55,320 Doe nu eens rustig. -Rustig? 257 00:34:13,480 --> 00:34:17,080 We moeten helemaal naar boven. 258 00:34:18,000 --> 00:34:21,560 Ik heb geen ziel gezien. 259 00:34:43,160 --> 00:34:47,000 Verspreid jullie. Dit is kasteel Kronborg. 260 00:34:47,120 --> 00:34:51,400 De dood van onze dierbare broeder Hamlet vervult ons nog geheel en 't zou óns passen 261 00:34:51,520 --> 00:34:55,680 het hart omfloerst te houden... -Bedankt. Dat is te slap. Waar is Laertes? 262 00:34:55,800 --> 00:34:58,560 Hij heeft kinkhoest. -Wat heeft hij? 263 00:34:58,680 --> 00:35:01,480 Kinkhoest? 264 00:35:01,600 --> 00:35:05,760 Lars, jij valt in. Irene, geef hem een snor. 265 00:35:05,880 --> 00:35:09,200 We doen het opnieuw. Niemand naar buiten. 266 00:35:16,800 --> 00:35:19,960 Word ik mooi? 267 00:35:20,080 --> 00:35:23,160 Ja. 268 00:35:26,680 --> 00:35:30,800 Geloof jij in handlezerij? 269 00:35:46,800 --> 00:35:50,240 Ik dacht het al. 270 00:35:54,360 --> 00:35:59,840 We komen hier vandaag niet verder mee. Tot ziens. 271 00:35:59,960 --> 00:36:03,800 Dit is ontoelaatbaar. 272 00:36:03,920 --> 00:36:07,520 Hier. Eruit. Wilt u zo vriendelijk zijn om het lokaal te verlaten? 273 00:36:07,640 --> 00:36:11,840 Ik heb geen tijd om met u in discussie te gaan. 274 00:36:11,960 --> 00:36:15,880 Alles in orde. We kunnen hier blijven. 275 00:36:21,000 --> 00:36:25,400 Wat is dat nu? -Kronborg is veroverd. 276 00:36:29,800 --> 00:36:36,000 Het spijt me. De pauze zal langer uitvallen. 277 00:36:37,320 --> 00:36:40,280 Kom op, naar boven. 278 00:36:40,400 --> 00:36:43,080 Kylle heeft mijn snoep gepakt. 279 00:36:43,200 --> 00:36:49,960 Je hebt hem gepikt. -Ik heb er jou ook gegeven. Afgeven. 280 00:36:51,640 --> 00:36:54,520 Kylle... niet doen. 281 00:36:54,640 --> 00:36:59,480 Je mag de fiets gebruiken. Ik word opgehaald. 282 00:36:59,600 --> 00:37:02,240 Ja, ik word vandaag ook opgehaald. 283 00:37:02,360 --> 00:37:05,400 Broeder Jacob, Broeder Jacob 284 00:37:05,520 --> 00:37:09,360 Slaapt gij nog, slaapt gij nog 285 00:37:09,480 --> 00:37:13,840 Hoor de klokken luiden, hoor de klokken luiden 286 00:37:13,960 --> 00:37:18,200 bim, bam, bom... -Naar binnen, kom. 287 00:37:20,200 --> 00:37:23,880 Nou, is het wasdag vandaag? -Nee. 288 00:37:24,000 --> 00:37:27,600 Dit is Bitten. 289 00:37:29,400 --> 00:37:32,360 En Kylle. 290 00:37:33,480 --> 00:37:36,200 Ga naar binnen. 291 00:37:36,320 --> 00:37:40,840 Ik wilde je dit laten zien. -Over ons? 292 00:37:44,960 --> 00:37:48,640 Lars Balstrup. -Goedendag. 293 00:37:48,760 --> 00:37:52,320 Ik wist niet dat Otto zulke deftige vrienden had. 294 00:37:52,440 --> 00:37:56,520 Broeder Jacob, Broeder Jacob Slaapt gij nog 295 00:37:56,640 --> 00:37:59,440 Ze zijn erg muzikaal, nietwaar, Otto? 296 00:37:59,560 --> 00:38:05,200 'En toen... toen rende ze weg, zo snel als ze kon 297 00:38:05,320 --> 00:38:10,640 naar huis bij vader en moeder. 298 00:38:10,760 --> 00:38:14,760 Dat was de laatste keer dat Goudlokje alleen liep 299 00:38:14,880 --> 00:38:18,080 in het bos zonder toestemming.' 300 00:38:18,200 --> 00:38:23,120 En nu moeten jullie slapen. -Nee Otto, je leest meestal meer. 301 00:38:23,240 --> 00:38:26,080 Nee, vanavond niet. 302 00:38:26,200 --> 00:38:29,000 Kylle, 303 00:38:29,120 --> 00:38:31,960 nu moet je slapen. 304 00:38:33,360 --> 00:38:35,880 Benen omhoog. 305 00:38:36,000 --> 00:38:38,720 Slaap lekker. 306 00:38:39,720 --> 00:38:44,560 Hier komt de bocht. En hier komt Luffes... 307 00:38:46,400 --> 00:38:50,440 Echt overtuigend, Luffe. 308 00:38:50,560 --> 00:38:53,400 Goedendag. 309 00:38:55,720 --> 00:38:59,520 Wat is dat, Luffe? -Een treinbaan. 310 00:38:59,640 --> 00:39:04,160 Ik ben toch geen idioot? -Nou... 311 00:39:07,680 --> 00:39:11,520 Thorsgade kazerne. -Vandaag? 312 00:39:11,640 --> 00:39:15,400 Luffe, daar denk je toch niet aan? 313 00:39:15,520 --> 00:39:18,520 Nee, nee. 314 00:39:23,720 --> 00:39:26,920 Dat was... een zelfontsteking. 315 00:39:41,320 --> 00:39:46,480 Nou, zullen we beginnen? -Het eerste agendapunt is 'Otto'. 316 00:39:47,800 --> 00:39:52,040 Wat heb je te zeggen, Otto Hvidemann? 317 00:40:00,760 --> 00:40:04,840 Ik weet niet... of we ze kunnen gebruiken. 318 00:40:04,960 --> 00:40:08,680 Er liggen machinegeweren en munitie. 319 00:40:10,400 --> 00:40:12,640 Misschien... 320 00:40:12,760 --> 00:40:17,640 Machinegeweren? -Daar bij het pomphuis. 321 00:40:17,760 --> 00:40:23,040 Weet je dat zeker? -Daar kunnen we niet inkomen. 322 00:40:25,800 --> 00:40:29,120 Ben ik onzichtbaar? 323 00:40:29,240 --> 00:40:32,520 Nee, toch? 324 00:40:32,640 --> 00:40:36,120 Waarom praten we over machinegeweren, als... -Søren, 325 00:40:36,240 --> 00:40:39,280 ontspan nu eens. 326 00:40:39,400 --> 00:40:43,000 Dank je, Gunnar. Dat is uitstekend gedaan. 327 00:40:43,120 --> 00:40:46,720 Er zijn twee wachten. 328 00:40:49,000 --> 00:40:53,280 Ik ben weg. -Het zou niet moeilijk moeten zijn... 329 00:40:53,400 --> 00:40:57,760 Søren, ga zitten. -Waarom? 330 00:40:57,880 --> 00:41:02,600 Is hij nu de leider in deze groep? 331 00:41:02,720 --> 00:41:08,200 Want we legden een eer af over moraal, trots en eer. 332 00:41:08,320 --> 00:41:11,480 Hoe zit het met de barakken? 333 00:41:11,600 --> 00:41:14,760 'Is this little fool in command now?' 334 00:41:14,880 --> 00:41:19,520 Waarom spreek je geen Deens? 335 00:41:19,640 --> 00:41:23,080 Ik was van plan het zondag doen. 336 00:41:24,160 --> 00:41:27,520 Fantastisch. 337 00:41:31,000 --> 00:41:34,080 Eenmansjob, Otto? 338 00:41:34,200 --> 00:41:40,400 Het is veel te gevaarlijk. -Doe het niet, Otto. 339 00:41:40,520 --> 00:41:44,000 We moeten stemmen. 340 00:41:48,080 --> 00:41:51,480 Je bent weggestemd, Lars. 341 00:41:53,000 --> 00:41:55,960 ...met beloften en met loon 342 00:41:56,080 --> 00:42:01,760 gezamenlijke taal geeft onze gedachten spraak 343 00:42:01,880 --> 00:42:08,160 gezamenlijke wil maakt de strijddag prachtig 344 00:42:08,280 --> 00:42:11,360 Er moeten nieuwe krijgers zijn 345 00:42:11,480 --> 00:42:14,600 Nieuwe krijgers moeten zich aansluiten 346 00:42:14,720 --> 00:42:20,240 bij de cirkel rond de vlag waar we van houden 347 00:42:21,080 --> 00:42:24,920 Ja, het heeft zo recentelijk geregend... 348 00:42:50,920 --> 00:42:53,640 ...want we kennen het woord: 349 00:42:53,760 --> 00:42:58,960 Het heeft helemaal geen haast voor wie gelooft. 350 00:43:19,440 --> 00:43:22,560 Kom, laten we gaan. Wij gaan naar huis. 351 00:43:22,680 --> 00:43:25,800 Wij komen later. 352 00:43:29,840 --> 00:43:33,560 Je das, Lars. De knoop is scheef. 353 00:43:35,160 --> 00:43:38,240 Het is heel goed. 354 00:44:13,480 --> 00:44:19,440 Iedereen loopt rond en verlooft zich 355 00:44:19,560 --> 00:44:24,160 Onze harten kloppen op de snelweg... 356 00:44:25,840 --> 00:44:30,600 Hierboven... Licht bij. 357 00:44:45,640 --> 00:44:49,720 Wacht, Dieter. Hier is een zaklamp. 358 00:45:30,760 --> 00:45:34,880 Hallo? Is hier iemand? 359 00:45:38,600 --> 00:45:41,560 ...en ging het groene bos in 360 00:45:41,680 --> 00:45:44,520 en ging het groene bos in 361 00:45:44,640 --> 00:45:47,680 Jullie lieve meiden, wij dansen met jullie 362 00:45:47,800 --> 00:45:51,640 de ouwe die gaf ons toestemming 363 00:45:51,760 --> 00:45:54,960 we slingeren jullie rond alsof julie niets wegen... 364 00:45:59,080 --> 00:46:02,640 dan gaan we twee aan twee het bos in 365 00:46:02,760 --> 00:46:06,640 en praten we over de zegening van de pastor 366 00:46:06,760 --> 00:46:09,960 knoop je rok en vlecht je haar 367 00:46:10,080 --> 00:46:14,400 doe je hoofddoek om... 368 00:46:20,080 --> 00:46:23,400 Lars is nu in de kerk, maar hij komt straks. 369 00:46:23,520 --> 00:46:26,720 Eet smakelijk. -Dank je. 370 00:46:29,120 --> 00:46:32,320 Moet jij niets hebben? 371 00:46:42,000 --> 00:46:45,800 Bekommert de Wereldoorlog jou, Otto Hvidemann? 372 00:46:48,920 --> 00:46:53,800 Hm. -Ik ben een babbelkous. 373 00:46:57,160 --> 00:47:02,520 Rosen, Jacob Rosenheim. -Heeft de organist de wet overtreden? 374 00:47:02,640 --> 00:47:06,720 We willen hem spreken aangaande zijn verblijfsvergunning. 375 00:47:09,000 --> 00:47:12,560 Dit is Otto. -O. 376 00:47:13,680 --> 00:47:17,440 Als er problemen zijn, dan kan ik misschien... 377 00:47:17,560 --> 00:47:21,480 Ik weet alleen dat we onze organist zullen missen. 378 00:48:07,240 --> 00:48:12,080 Wees zo vriendelijk om te bellen als hij terugkomt? 379 00:48:12,200 --> 00:48:15,240 Laten we gaan. 380 00:48:19,000 --> 00:48:22,600 Otto wilde deze afleveren. 381 00:48:23,880 --> 00:48:27,160 Kom. 382 00:48:46,800 --> 00:48:50,480 ...jij zou mijn meisje zijn... 383 00:49:05,000 --> 00:49:08,200 Meteen ophouden. Dietrich en Meyer. 384 00:49:08,320 --> 00:49:11,880 Kom op, wegwezen. 385 00:49:12,000 --> 00:49:15,760 Verontschuldig je tegen die meneer. 386 00:49:16,600 --> 00:49:20,280 Nou, wil je dat niet? Goed, dan moet ik. 387 00:49:20,400 --> 00:49:24,440 Ik verontschuldig mij voor het gedrag van deze jongeman. 388 00:49:24,560 --> 00:49:27,640 Het is al goed. 389 00:49:35,200 --> 00:49:38,240 Goed, Lars. 390 00:49:53,560 --> 00:49:59,040 Fantastisch. Waar komen ze zich mee bemoeien? 391 00:49:59,160 --> 00:50:03,080 Mijn verblijfsvergunning? 392 00:50:03,200 --> 00:50:06,680 Wees nou eens realistisch, Rosen. 393 00:50:06,800 --> 00:50:13,440 Het zijn Joden. -Ja, ik ben een Jood. Verdomme. 394 00:50:15,000 --> 00:50:18,800 Deze kunnen we hier niet hebben. -Waar dan? 395 00:50:18,920 --> 00:50:22,160 Otto moet een schuilplaats vinden. 396 00:50:25,560 --> 00:50:29,640 Irene zei dat je helemaal gek was. 397 00:50:29,760 --> 00:50:33,960 We hebben ook een klein probleempje met Søren. 398 00:50:34,080 --> 00:50:38,200 Dan moeten we hem buitengooien. -Het is wel mijn beste vriend. 399 00:50:38,320 --> 00:50:42,240 Ik vertrouw iedereen in de groep. 400 00:50:44,920 --> 00:50:48,160 Was het vanwege Rosen dat ze hier waren? 401 00:50:48,280 --> 00:50:51,240 Wat bedoel je? 402 00:50:51,360 --> 00:50:54,520 De groep moet het even kalm aan doen. 403 00:50:54,640 --> 00:50:57,480 En die moeten hier weg. 404 00:51:05,000 --> 00:51:08,320 Als een slang. 405 00:51:08,440 --> 00:51:12,080 Je bent getikt, Hvidemann. 406 00:51:32,800 --> 00:51:36,520 Mag ik hem niet weggeven? -Aan wie? 407 00:51:36,640 --> 00:51:41,040 Dat is een geheim. 2 minuten. Jij houdt de wacht. 408 00:52:52,640 --> 00:52:56,000 Lars? 409 00:52:58,640 --> 00:53:01,760 Lars, Lars. 410 00:53:01,880 --> 00:53:04,760 Lars... 411 00:53:08,480 --> 00:53:12,480 Is er iets gebeurd? -Nee. 412 00:53:17,920 --> 00:53:20,880 Wat voer je uit? 413 00:53:21,000 --> 00:53:25,240 Ik wilde je gewoon deze geven. 414 00:53:43,000 --> 00:53:47,760 We kunnen niet zo bekend zijn met Gunnar. 415 00:53:47,880 --> 00:53:50,680 Nee. 416 00:54:04,640 --> 00:54:10,680 Ik heb haar die foto beloofd. Ze heeft er al 100 keer om gevraagd. 417 00:54:10,800 --> 00:54:14,240 Ik weet dat we er een hebben. 418 00:54:14,360 --> 00:54:20,600 Dan moet hij in de kelder zijn. -Ik ga daar niet alleen binnen. 419 00:54:23,000 --> 00:54:26,760 Kijk wat we gaan doen. Dat is een tijdloze film. 420 00:54:26,880 --> 00:54:31,280 Wat je niet zegt. -Wil je hem niet zien? 421 00:54:31,400 --> 00:54:35,880 Het spijt me dat ik het zeg, maar zo'n dwaas zusje 422 00:54:36,000 --> 00:54:39,560 verdient de jam niet die ik nu ga halen. 423 00:54:39,680 --> 00:54:42,640 Jawel. 424 00:54:43,600 --> 00:54:47,600 Kun jij de was binnenhalen? -Ja. 425 00:54:53,120 --> 00:54:56,400 Jij met je foto's. 426 00:54:58,320 --> 00:55:01,320 En een van mij? 427 00:55:24,120 --> 00:55:27,960 Wat dacht je van braambessen? -Prima. 428 00:55:28,080 --> 00:55:31,000 Kom. 429 00:56:17,800 --> 00:56:21,720 Waar? -Dat is iets dat Otto heeft opgepikt. 430 00:56:27,720 --> 00:56:30,840 Søren wil met je praten. -Waar? 431 00:56:30,960 --> 00:56:34,600 Kunnen we even praten? -Wou Søren niet met me praten? 432 00:56:34,720 --> 00:56:38,760 In de natuurkundekamer. 433 00:56:56,440 --> 00:56:59,600 Ik wil een garantie, Gunnar. 434 00:56:59,720 --> 00:57:02,880 Een garantie? -Ja. 435 00:57:04,000 --> 00:57:09,880 Het is maar een ophaling, toch? -Ophalen en wegwezen. 436 00:57:10,000 --> 00:57:13,240 Je moet alleen de wacht houden. 437 00:57:14,160 --> 00:57:19,800 Wat zijn het voor waren? -Een paar geweren. 438 00:57:21,960 --> 00:57:26,400 Gewoon ophalen? -Ja. 439 00:57:29,080 --> 00:57:35,160 Oké, ik doe mee. -Daar ben ik blij om. 440 00:58:02,200 --> 00:58:05,480 Klaar... 441 00:58:07,920 --> 00:58:12,400 Jij houdt de wacht. Gebruik hem indien nodig. 442 00:58:30,120 --> 00:58:34,280 Ophaling? -Laten we het proberen, Lars. 443 00:58:34,400 --> 00:58:38,800 Het waren jij en ik. -Lars en ik doen het. 444 00:58:42,560 --> 00:58:46,720 Kom op, broer. Jullie wachten hier. 445 00:59:23,960 --> 00:59:29,560 Dit gaat niets uithalen. Dit heeft geen zin. 446 00:59:30,400 --> 00:59:33,040 Hoe weet je dat in godsnaam? 447 00:59:37,080 --> 00:59:40,520 Dit is krankzinnig. 448 00:59:40,640 --> 00:59:43,960 Ze zijn binnen. 449 00:59:54,080 --> 00:59:57,600 Ben je getikt? 450 00:59:58,720 --> 01:00:01,720 O nee. 451 01:00:29,640 --> 01:00:32,800 Gunnar, verdomme. 452 01:01:02,000 --> 01:01:07,960 Waar ben je mee bezig? -Die gaat af over een uur. 453 01:01:08,080 --> 01:01:10,880 Ben je gek geworden? 454 01:01:11,000 --> 01:01:14,800 Dan gaan we binnen helpen. Kom. 455 01:01:51,480 --> 01:01:53,480 Nee, Gunnar. 456 01:01:56,720 --> 01:01:59,600 Alles in orde. 457 01:02:16,200 --> 01:02:19,120 Rennen... 458 01:02:31,000 --> 01:02:34,280 Halt. Staanblijven... 459 01:02:37,480 --> 01:02:40,280 Kom hierheen met de honden. 460 01:02:59,480 --> 01:03:02,400 Haast jullie, verdomme. 461 01:03:02,520 --> 01:03:06,920 Lars... Lars... -Otto? 462 01:03:09,080 --> 01:03:12,840 Pas op. In dekking. 463 01:03:20,000 --> 01:03:22,720 Niet hier. 464 01:03:25,080 --> 01:03:28,080 Barricadeer de achterdeur. 465 01:03:30,000 --> 01:03:33,280 Søren. 466 01:03:46,480 --> 01:03:49,240 Wegwezen. 467 01:03:49,360 --> 01:03:52,640 We moeten naar buiten. 468 01:04:13,560 --> 01:04:17,400 Doe dan de deur open, verdomme. 469 01:04:17,520 --> 01:04:20,680 Eckart. Achter de sporen. 470 01:04:23,320 --> 01:04:28,280 Hart, met staal omsnoerd, wordt zacht zoals de spieren van een kind... 471 01:04:28,400 --> 01:04:31,280 Hou je bek, Aage. 472 01:04:31,400 --> 01:04:34,600 Luffe? 473 01:04:34,720 --> 01:04:41,640 Dat is het. Zwart buskruit, verdomme. Wat die nieuwe natuurkundeleraar zei. 474 01:04:46,000 --> 01:04:49,280 De deur... 475 01:05:07,200 --> 01:05:12,000 We komen er nooit uit. -Bek dicht, Luffe. 476 01:05:17,000 --> 01:05:22,400 'Nein, bitte nicht.' -Gunnar, help me. 477 01:05:25,880 --> 01:05:29,720 Gunnar. 478 01:05:31,640 --> 01:05:35,280 Waar kwam hij vandaan? -Van achter het gordijn. 479 01:05:35,400 --> 01:05:38,720 Hij had zich zo te zien achter het gordijn verstopt. 480 01:05:39,440 --> 01:05:44,160 Hij kan ons herkennen. -Natuurlijk. 481 01:05:44,280 --> 01:05:48,720 Dwazen... dwazen. -Wat doen we met die Duitser? 482 01:05:51,360 --> 01:05:54,520 Otto. Je kunt toch niet... 483 01:05:54,640 --> 01:05:58,520 Gunnar, verdomme. Je kunt hem toch niet zomaar doodschieten. 484 01:06:03,680 --> 01:06:07,760 We kunnen hem niet zomaar doodschieten. 485 01:06:12,640 --> 01:06:17,000 Hier... hier. We kunnen hier naar buiten. 486 01:06:19,720 --> 01:06:23,120 Opstaan... 487 01:06:33,920 --> 01:06:38,240 De schijnwerpers. Zet de schijnwerpers aan. 488 01:06:39,360 --> 01:06:42,320 We smeren hem. 489 01:06:45,720 --> 01:06:50,200 'You are a fool...' -Hou je bek, Søren. 490 01:07:19,920 --> 01:07:22,880 Volgende keer regelen we de trein. 491 01:07:23,000 --> 01:07:28,200 De volgende keer? De volgende keer zal er niemand zijn. 492 01:07:28,320 --> 01:07:31,360 Volgende keer nemen we de trein. 493 01:07:31,480 --> 01:07:36,520 Hoe halen jullie het in je hoofd? 494 01:07:36,640 --> 01:07:41,600 Hij kan ons op elk moment verklikken. Dat weten jullie toch? 495 01:07:41,720 --> 01:07:47,040 Je weet toch ook wat we hebben gedaan? 496 01:07:47,160 --> 01:07:51,080 Luffe, we zijn klaar. 497 01:07:52,920 --> 01:07:56,640 We zijn allemaal klaar. 498 01:07:56,760 --> 01:08:01,920 We pakken de trein zoals afgesproken. -Ik pak geen trein. 499 01:08:02,040 --> 01:08:05,680 Ik pak verdomme geen trein. 500 01:08:11,800 --> 01:08:15,560 Otto Hvidemann. 501 01:08:17,560 --> 01:08:21,400 Otto Hvidemann... 502 01:08:23,000 --> 01:08:26,440 Waar kijk je naar? Wat? 503 01:08:28,480 --> 01:08:32,840 Waar kijk je naar? -Maak dat je wegkomt. 504 01:08:32,960 --> 01:08:36,000 Ik wil niets meer van je horen. 505 01:08:36,120 --> 01:08:38,960 Eruit... 506 01:08:39,080 --> 01:08:42,160 Dat is in orde, Gunnar. Dan moet je weten... 507 01:08:42,280 --> 01:08:45,600 Eruit nu. 508 01:08:45,720 --> 01:08:51,840 En vanaf nu weet je niets meer. Helemaal niets. 509 01:09:17,720 --> 01:09:21,000 Lars. 510 01:09:39,960 --> 01:09:44,320 'Fool, fool'. 511 01:09:44,440 --> 01:09:48,760 Waarom zegt hij 'vogel'? -Dat is 'gek' in het Engels. 512 01:09:57,720 --> 01:10:02,240 Denk je er soms aan dat we kunnen neergeschoten worden? 513 01:10:02,360 --> 01:10:05,760 We kunnen hieraan doodgaan. 514 01:10:14,000 --> 01:10:19,200 Kom je de cognac proeven die we thuis hebben? 515 01:10:25,000 --> 01:10:28,520 Zit je moeder aan de drank? 516 01:10:28,640 --> 01:10:31,440 Aan de drank? 517 01:10:31,560 --> 01:10:35,960 Nee, ze drinkt nooit... toch niet thuis. 518 01:10:37,120 --> 01:10:40,280 Waar komt die vandaan? 519 01:10:40,400 --> 01:10:43,960 De drank? Die krijgt zij. 520 01:10:45,640 --> 01:10:49,880 Wil je zien waarvandaan? -Ja. 521 01:10:50,000 --> 01:10:53,160 Wat nu? 522 01:11:18,920 --> 01:11:22,440 Wat doen die hier? -Kijk. 523 01:11:22,560 --> 01:11:25,760 Die met dat donkere haar... 524 01:11:42,000 --> 01:11:45,480 Laten we hem smeren. 525 01:11:49,000 --> 01:11:52,080 Otto, verdomme. 526 01:12:49,000 --> 01:12:53,680 Ja, de heren van de weermacht en hun Deense collega's 527 01:12:53,800 --> 01:12:56,760 hadden om een routinebezoek gevraagd. 528 01:12:59,160 --> 01:13:02,280 Dank u, meneer de rector. 529 01:13:02,400 --> 01:13:05,560 Excuses voor het ongemak. 530 01:13:05,680 --> 01:13:09,280 Dit hoeft niet veel tijd van de heren in beslag te nemen. 531 01:13:33,920 --> 01:13:39,400 We zullen ze wel vinden. Er is altijd iemand die praat. 532 01:14:51,400 --> 01:14:54,400 Bedankt. 533 01:14:54,520 --> 01:14:57,480 Wegmarcheren. 534 01:14:58,280 --> 01:15:01,320 Ik blijf in de stad... 535 01:15:01,440 --> 01:15:07,760 tot we ze hebben, die zonder enige reden tegen de weermacht in opstand zijn gekomen. 536 01:15:07,880 --> 01:15:13,960 En zoals jullie weten worden saboteurs altijd gepakt... of neergeschoten. 537 01:15:21,440 --> 01:15:25,880 Dank jullie wel, jongens. Jullie kunnen gaan. 538 01:15:34,920 --> 01:15:36,840 Pas er goed op. 539 01:15:36,960 --> 01:15:41,480 Opeens ben je van betekenis. Een landuitzetting. 540 01:15:42,960 --> 01:15:49,680 Een landuitzetting is een ernstige zaak... Stel je voor... een ernstige zaak. 541 01:15:49,800 --> 01:15:53,840 Moet er nu gefeest worden? -Ja, nu moet er geweest worden. 542 01:15:53,960 --> 01:15:59,640 Nu moet er gevloekt en gezongen en gezoend worden. 543 01:16:07,720 --> 01:16:10,160 Dat heeft geen zin, Gerda. 544 01:16:10,280 --> 01:16:15,520 We gaan nu weg, Rosen. -Je kunt niet vluchten. 545 01:16:17,720 --> 01:16:23,320 Je kunt doen alsof... en doen wat je wordt opgedragen. 546 01:16:23,440 --> 01:16:29,520 Maar de sporen... die liggen daar zeker. 547 01:16:34,480 --> 01:16:37,320 Bedankt. 548 01:16:48,840 --> 01:16:52,480 Die is van jou. 549 01:16:53,960 --> 01:17:00,000 Neem wat je wilt... en laat daarna de hel losbreken. 550 01:17:00,120 --> 01:17:04,160 Zo gemakkelijk komen ze niet van me af. 551 01:17:15,400 --> 01:17:20,440 Maar het leven, Lars... 552 01:17:25,560 --> 01:17:28,880 Het leven is het waard om voor te vechten. 553 01:18:43,560 --> 01:18:48,960 Zullen we buiten eens gaan praten over dit hier? 554 01:19:13,320 --> 01:19:16,960 En werp een parel in de beker 555 01:19:17,080 --> 01:19:20,200 die meer waard is dan 't sieraad 556 01:19:20,320 --> 01:19:23,680 dat vier vroegere Deense vorsten 557 01:19:23,800 --> 01:19:27,160 gedragen hebben in hun kroon... 558 01:19:28,800 --> 01:19:33,880 Ze hebben Otto ondervraagd. Hoor je wat ik zeg? 559 01:19:34,000 --> 01:19:38,600 Natuurlijk. Wat kan ik eraan doen? 560 01:19:38,720 --> 01:19:44,320 Ze hebben een soldatenmuts gevonden. -Daarvoor wordt hij niet opgehangen. 561 01:19:44,440 --> 01:19:49,280 Het is gedaan met onze kerstplannen. -Heeft hij daar iets over gezegd? 562 01:19:49,400 --> 01:19:54,920 Je kent Otto toch? -Ja, hij is loyaal. 563 01:20:34,960 --> 01:20:38,120 Ja. 564 01:20:42,680 --> 01:20:47,160 Ze hebben Rosen gearresteerd in Kopenhagen. 565 01:20:48,240 --> 01:20:53,360 Wat kunnen we doen? -Doen? Wat wil je doen? 566 01:20:53,480 --> 01:20:58,640 We zijn bezet. Dat is serieus. Begrijp je dat? 567 01:21:00,400 --> 01:21:04,400 Ja, natuurlijk. -Zeker weten? 568 01:21:04,520 --> 01:21:07,520 Versta je dat het serieus is? 569 01:21:07,640 --> 01:21:12,080 Ja, maar ik accepteer het niet. 570 01:21:12,840 --> 01:21:18,400 Accepteer je het niet? Wat moet dit betekenen? 571 01:21:23,000 --> 01:21:28,360 Die artikelen in de Streekkrant... Heb je die gelezen? 572 01:21:30,440 --> 01:21:33,680 Ja, natuurlijk. 573 01:21:33,800 --> 01:21:38,240 Weet jij daar iets van waar ze over schrijven? 574 01:21:40,800 --> 01:21:44,560 Gunnar, weet jij iets van wat ze schrijven? 575 01:21:44,680 --> 01:21:48,160 Ik kan je geen antwoord geven... 576 01:21:49,840 --> 01:21:54,240 niet datgene dat je wilt. 577 01:21:56,560 --> 01:22:01,640 Je moet me beloven dat je er niet bij betrokken bent. 578 01:22:09,480 --> 01:22:13,640 Die lag in de la bij jullie op zolder. 579 01:22:13,760 --> 01:22:17,320 Gunnar, ik ben niet blind. 580 01:22:20,000 --> 01:22:25,320 Geef hem terug. -Dat kan ik niet. 581 01:22:25,440 --> 01:22:28,520 Je moet. 582 01:22:30,080 --> 01:22:35,320 Je moet me je woord geven dat je er niet bij betrokken bent. 583 01:22:36,960 --> 01:22:40,240 Dat kun je niet krijgen. 584 01:23:00,680 --> 01:23:04,720 Nu... 585 01:23:46,200 --> 01:23:49,960 Alles in orde, Otto? -Ja. 586 01:23:50,080 --> 01:23:55,480 Ik weet wat ik kan verwachten. -Oké, jongens. Wat doen we met Göring? 587 01:23:56,680 --> 01:24:00,720 Eerst pakken we Göring bij zijn vette been 588 01:24:00,840 --> 01:24:04,520 Daarna nemen we Goebbels en slaan hem met een steen 589 01:24:04,640 --> 01:24:07,960 Dan hangen we Hitler in een strop 590 01:24:08,080 --> 01:24:11,200 naast zijn vriend Von Ribbentrop 591 01:24:11,320 --> 01:24:14,440 We lappen ze erbij 592 01:24:14,560 --> 01:24:18,360 Die moffenzwijnerij 593 01:24:18,480 --> 01:24:21,760 Eerst pakken we Göring bij zijn vette been 594 01:24:21,880 --> 01:24:25,040 Daarna nemen we Goebbels en slaan hem met een steen 595 01:24:25,160 --> 01:24:28,360 Dan hangen we Hitler in een strop 596 01:24:28,480 --> 01:24:31,840 naast zijn vriend Von Ribbentrop 597 01:24:31,960 --> 01:24:35,520 We lappen ze erbij 598 01:24:35,640 --> 01:24:39,320 Die moffenzwijnerij. 599 01:24:39,440 --> 01:24:42,000 Ook hieromtrent heb ik reden om te spreken, 600 01:24:42,120 --> 01:24:44,640 en namens een wiens stem meer stemmen werft. 601 01:24:44,760 --> 01:24:48,600 Maar laat ons dit onmiddellijk volbrengen, hoe ons gemoed ook schrijnt, 602 01:24:48,720 --> 01:24:52,040 opdat niet méér onheil ontspringt aan dwaling en verraad. 603 01:24:52,160 --> 01:24:55,520 Laat vier hoplieden Hamlet 604 01:24:55,640 --> 01:24:59,200 als een krijgsman geleiden naar de baar. 605 01:24:59,320 --> 01:25:03,520 Was hij gekroond, dan zou hij een groot koning zijn geworden. 606 01:25:03,640 --> 01:25:07,680 Ik wens dat in zijn stoet de krijgsmuziek en de omfloerste vaandels 607 01:25:07,800 --> 01:25:12,440 wijd en zijd van hem getuigen zullen. Neem nu de doden op. 608 01:25:12,560 --> 01:25:15,480 Want deze aanblik hoort op het slagveld thuis, hier past hij niet. 609 01:25:15,600 --> 01:25:19,760 Ga. Laat de troepen vuren. 610 01:25:19,880 --> 01:25:22,760 En laat het leger salueren. 611 01:26:08,640 --> 01:26:12,920 Ik ga een paar uur weg. -Waar ga je heen? 612 01:26:13,040 --> 01:26:16,600 Gewoon uit. 613 01:26:29,480 --> 01:26:35,000 Otto... de hele stad zit propvol Duitsers vanavond. 614 01:26:57,960 --> 01:27:00,960 Het was midden in de kerstnacht 615 01:27:01,080 --> 01:27:05,320 elke ster fonkelde zacht... 616 01:27:58,480 --> 01:28:01,720 10 minuten. 617 01:28:07,720 --> 01:28:12,040 Ja, we zijn een succes. Bedankt iedereen. 618 01:28:12,160 --> 01:28:15,040 Veel plezier, jongens. -Bedankt. 619 01:28:15,800 --> 01:28:18,760 Ja, laten we eens kijken. 620 01:28:18,880 --> 01:28:21,760 Wij rijden naar huis nu. 621 01:28:21,880 --> 01:28:24,960 Je was echt goed. -Dank je. 622 01:28:27,000 --> 01:28:30,280 Waar gaan jullie heen? -Even naar buiten. 623 01:28:30,400 --> 01:28:33,520 We komen niet laat thuis. 624 01:28:35,240 --> 01:28:40,800 Ik heb er niet eens aan gedacht om afscheid te nemen. 625 01:29:19,400 --> 01:29:22,320 Licht eens bij. 626 01:29:37,000 --> 01:29:40,680 Had hij een doodskop in zijn handen? 627 01:29:40,800 --> 01:29:46,200 Ja, je had hem moeten zien. Hij was geweldig. 628 01:29:46,320 --> 01:29:51,080 'Er is iets rot in 't rijk van Denemarken.' 629 01:29:59,880 --> 01:30:02,960 3 minuten, Luffe. 630 01:30:03,800 --> 01:30:06,440 Knippert de lantaarn? -Nee. 631 01:30:06,560 --> 01:30:09,640 Haast je. 632 01:30:51,880 --> 01:30:54,840 Hij komt eraan, Luffe. 633 01:31:08,440 --> 01:31:11,400 Er komt iemand. 634 01:31:14,640 --> 01:31:21,160 Daar zijn ze. Beneden bij de sporen. 635 01:31:24,200 --> 01:31:27,080 Schiet op hen. 636 01:31:27,200 --> 01:31:29,840 Lars. 637 01:31:36,240 --> 01:31:40,040 Otto... Otto. 638 01:31:41,800 --> 01:31:45,040 Verdomme. Kom op. -Smeer hem, Luffe. 639 01:32:07,960 --> 01:32:12,320 En Otto? Otto? -Kom dan, Lars. 640 01:33:25,280 --> 01:33:29,240 Speel hem nu. -Nee, Søren. 641 01:33:34,480 --> 01:33:37,720 Gaan we niet dansen? -Nee. 642 01:33:46,720 --> 01:33:51,160 Is de held niet gekomen? -Laat me los, Søren. 643 01:33:51,280 --> 01:33:54,040 Is de held nog niet gekomen? -Laat me los. 644 01:33:54,160 --> 01:34:00,120 Tuuf, tuuf, tuuf. De held is niet gekomen. 645 01:34:00,240 --> 01:34:03,960 Kalm aan een beetje. 646 01:34:05,080 --> 01:34:08,800 Ik moet terug. Ik ga terug naar school. 647 01:34:08,920 --> 01:34:11,960 Ja maar, ben je gek geworden? 648 01:34:12,080 --> 01:34:15,200 Ik moet gewoon. 649 01:34:16,560 --> 01:34:22,120 Weet je... als er iets gebeurt, dan gebeurt het maar. 650 01:34:25,720 --> 01:34:28,960 Pas goed op jezelf. 651 01:35:20,320 --> 01:35:23,600 We duiken onder. 652 01:35:23,720 --> 01:35:27,680 Waarom? Waarom juist jullie? 653 01:35:27,800 --> 01:35:32,720 Iemand moet iets doen. Iemand moet beginnen. 654 01:35:38,640 --> 01:35:41,800 Ik hou van je. 655 01:35:56,800 --> 01:36:00,680 Wanneer zien we elkaar? -Gauw. 656 01:36:06,000 --> 01:36:09,000 Lars Balstrup? 657 01:36:31,000 --> 01:36:35,680 Godzijdank. Jullie hebben het gehaald. 658 01:36:35,800 --> 01:36:39,640 Gunnar Balstrup. Je bent gearresteerd. 659 01:36:49,280 --> 01:36:52,240 Voordat we ons ochtendlied zingen, 660 01:36:52,360 --> 01:36:57,560 heeft de gemeenteraad mij gevraagd het woord te geven aan de politiechef. 661 01:37:02,080 --> 01:37:05,400 Deze brief is van de gemeenteraad. 662 01:37:05,520 --> 01:37:11,720 Hij is ondertekend door de burgemeester en mijzelf. 663 01:37:11,840 --> 01:37:16,720 'De gemeenteraad heeft vernomen dat een aantal jongeren 664 01:37:16,840 --> 01:37:21,680 zeer ernstige vooroordelen hebben geuit... 665 01:37:26,880 --> 01:37:32,200 tegen de Duitse weermacht. De gemeenteraad betuigt zijn spijt...' 666 01:37:32,320 --> 01:37:36,240 In Denmarken ben ik geboren Daar hoor ik thuis 667 01:37:36,360 --> 01:37:39,280 '...over het gebeurde, 668 01:37:39,400 --> 01:37:45,320 dat voor verdriet en consternatie heeft gezorgd in veel huizen.' 669 01:37:45,440 --> 01:37:52,760 Jij Deense taal, je bent mijn moeders stem 670 01:37:52,880 --> 01:38:00,880 zo lief, gezegend raak jij mijn hart 671 01:38:01,000 --> 01:38:05,800 Jij fris Deens strand 672 01:38:05,920 --> 01:38:11,040 waar oude grote graven 673 01:38:11,160 --> 01:38:19,800 staan tussen appelboomgaarden en hoptuinen 674 01:38:21,680 --> 01:38:25,720 Ik hou van jou 675 01:38:25,840 --> 01:38:30,800 Ik hou van jou 676 01:38:30,920 --> 01:38:38,920 Denemarken, mijn vaderland. 677 01:39:04,240 --> 01:39:07,320 Halt. Kom terug. Blijf staan. 678 01:39:09,640 --> 01:39:13,000 Staanblijven. 679 01:39:15,640 --> 01:39:18,760 Volgende. 680 01:39:20,120 --> 01:39:24,240 Dit zijn Gunnar Balstrup, Anders Møller, 681 01:39:24,360 --> 01:39:30,320 Aage Terkilsen, Oluf Juhl en Lars Balstrup. 682 01:39:39,560 --> 01:39:42,720 Hebben we ze allemaal? 683 01:39:42,840 --> 01:39:46,000 Kom op. 684 01:40:18,800 --> 01:40:22,600 Verder... 685 01:40:22,720 --> 01:40:26,720 Papieren, alstublieft. 686 01:41:52,360 --> 01:41:56,320 Eerst pakken we Göring bij zijn vette been 687 01:41:56,440 --> 01:42:00,560 Daarna nemen we Goebbels en slaan hem met een steen 688 01:42:00,680 --> 01:42:05,040 Dan hangen we Hitler in een strop 689 01:42:05,160 --> 01:42:08,920 naast zijn vriend Von Ribbentrop 690 01:42:09,040 --> 01:42:12,800 We lappen ze erbij 691 01:42:12,920 --> 01:42:17,280 Die moffenzwijnerij 692 01:42:17,400 --> 01:42:21,440 Eerst pakken we Göring bij zijn vette been 693 01:42:21,560 --> 01:42:24,720 Daarna nemen we Goebbels en slaan hem met een steen 694 01:42:24,840 --> 01:42:27,520 Dan hangen we Hitler in een strop 695 01:42:27,640 --> 01:42:33,520 naast zijn vriend Von Ribbentrop 696 01:42:33,640 --> 01:42:36,960 We lappen ze erbij 697 01:42:37,080 --> 01:42:40,560 Die moffenzwijnerij 698 01:43:11,217 --> 01:43:15,700 Pas door de arrestatie van een groep jongeren in Aalborg in 1942 699 01:43:15,717 --> 01:43:20,200 kwam het Deense verzet op gang. 700 01:46:06,600 --> 01:46:08,880 hervertaling: Nordicflix 2021 52208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.