Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,118 --> 00:01:21,124
De Duitsers bezetten Denemarken.
Ondergronds verzet komt nauwelijks op gang.
2
00:01:21,219 --> 00:01:26,125
De Deense regering roept op
tot begrip en samenwerking.
3
00:01:27,800 --> 00:01:32,080
Eerst pakken we Göring
bij zijn vette been
4
00:01:32,200 --> 00:01:36,160
Daarna nemen we Goebbels
en slaan hem met een steen
5
00:01:36,280 --> 00:01:39,720
Dan hangen we Hitler in een strop
6
00:01:39,840 --> 00:01:43,080
naast zijn vriend Von Ribbentrop
7
00:01:43,200 --> 00:01:46,280
We lappen ze erbij
8
00:01:46,400 --> 00:01:50,000
Die moffenzwijnerij.
9
00:02:03,318 --> 00:02:06,720
Nazomer 1942
10
00:02:28,920 --> 00:02:30,800
Ja, ja...
11
00:02:30,920 --> 00:02:34,200
Ach, het blijft in de familie.
12
00:02:34,320 --> 00:02:38,320
Men moet een privéleven hebben.
13
00:04:11,160 --> 00:04:15,480
Nou... een privé-schuilplaats?
14
00:04:24,480 --> 00:04:27,480
Lars, kom nou.
15
00:04:27,600 --> 00:04:31,720
Wie zijn die anderen?
-Mijn broer en zijn vriendin.
16
00:04:31,840 --> 00:04:35,240
Zij doen niets.
17
00:04:35,360 --> 00:04:38,800
Ik heb niks weggenomen.
18
00:04:40,480 --> 00:04:45,280
Maar misschien hebben anderen
dat wel gedaan...
19
00:04:49,560 --> 00:04:52,560
Ik zal niets zeggen.
20
00:04:56,520 --> 00:04:59,520
Verdorie.
21
00:05:07,400 --> 00:05:11,320
Je moet het 30 seconden
volhouden.
22
00:05:22,800 --> 00:05:27,760
De beslissing is aan jou.
-Ja.
23
00:05:36,320 --> 00:05:39,960
Is alles klaar?
24
00:05:41,000 --> 00:05:45,600
Tot kijk.
Je kent de regels. Succes, broertje.
25
00:07:34,240 --> 00:07:37,360
Zweer je dat je de regels
die ik nu ga voorlezen zult gehoorzamen...
26
00:07:38,440 --> 00:07:44,760
Denk aan je vader in de hemel.
27
00:07:44,880 --> 00:07:50,280
Hij is zo rijk, hij is zo goed...
28
00:07:52,000 --> 00:07:56,720
...en de daarbij behorende
geheimhoudingsplicht eeuwig trouw zult zijn?
29
00:07:56,840 --> 00:08:02,160
Godzijdank.
30
00:08:02,280 --> 00:08:05,880
...dat je je nooit bij de Duitse overheersing
van Denemerken zult neerleggen,
31
00:08:06,000 --> 00:08:10,080
dat je trots en waardig zult strijden
tegen Hitler en al zijn wandaden.
32
00:08:10,200 --> 00:08:14,000
Tijd, Luffe.
-Tien seconden.
33
00:08:15,000 --> 00:08:17,720
Dat is de lucht voor het orgel.
34
00:08:17,840 --> 00:08:21,760
...Zo lekker slapen op keien
35
00:08:21,880 --> 00:08:27,680
Zoals onder het dak van de tak
36
00:08:28,440 --> 00:08:34,160
Godzijdank.
37
00:08:35,120 --> 00:08:41,000
Niet het ploegen of wonden
38
00:08:41,120 --> 00:08:46,280
Niet optelt van jaar tot jaar...
39
00:08:46,400 --> 00:08:51,840
Wat gebeurt er?
-God straft de ongelovigen, Rosen.
40
00:09:06,240 --> 00:09:09,480
Welkom in de Sankt Petri-groep.
41
00:09:16,000 --> 00:09:19,240
Benen omhoog.
42
00:09:23,400 --> 00:09:26,920
Hou je armen stil
en concentreer je.
43
00:09:27,040 --> 00:09:32,200
Dat houdt de bloedsomloop op gang
en is goed voor je psyche.
44
00:09:32,320 --> 00:09:35,600
Mijn psyche?
-Ja, dat is belangrijk.
45
00:09:35,720 --> 00:09:40,200
Als je het leven wilt
ervaren.
46
00:09:46,280 --> 00:09:50,160
Ik dacht
dat je een fatalist was.
47
00:09:50,280 --> 00:09:54,640
Dat is me iets te fijn.
Maar...
48
00:09:55,600 --> 00:10:00,720
Ik geloof in het begrip 'lot'.
Fatum.
49
00:10:02,080 --> 00:10:06,040
Dus jij gelooft
dat alles voorbestemd is?
50
00:10:06,160 --> 00:10:12,800
Ik druk me misschien wat onhandig uit,
maar ja, ik geloof het.
51
00:10:15,520 --> 00:10:18,120
Waarom heb je dan
al die dingen?
52
00:10:18,240 --> 00:10:22,280
Daarom kan men
nog nieuwsgierig zijn.
53
00:10:22,400 --> 00:10:25,840
Ik ben nieuwsgierig.
54
00:10:26,960 --> 00:10:31,280
Laat me dan deze film zien.
-Dat komt wel.
55
00:10:31,400 --> 00:10:34,400
We doen één ding tegelijk.
56
00:10:35,280 --> 00:10:39,840
Wij danken U Heer
voor het dagelijks brood. Amen.
57
00:10:39,960 --> 00:10:44,520
Heb je de nieuwe psalmenboeken besteld?
-Die komen over 14 dagen.
58
00:10:44,640 --> 00:10:47,480
Goed.
Bedankt voor het eten.
59
00:10:51,000 --> 00:10:56,200
Als je lot op voorhand vastligt,
dan kun je niets doen.
60
00:10:56,320 --> 00:11:01,280
Als nu alles
van bovenaf wordt bepaald...
61
00:11:01,400 --> 00:11:05,360
dan hoef je niet bang te zijn.
62
00:11:05,480 --> 00:11:08,520
Ik denk
dat ik een fatalist ben.
63
00:11:08,640 --> 00:11:11,360
...zal sabotage vervolgen...
64
00:11:11,480 --> 00:11:16,800
We kunnen gewoon
de twee baspijpen vervangen.
65
00:11:16,920 --> 00:11:22,080
Maar omdat de leidingen in contact staan
met de luchttoevoer...
66
00:11:22,200 --> 00:11:26,640
Hoe kun je nou
zo enthousiast blijven?
67
00:11:26,760 --> 00:11:29,680
Hitler rukt op
en nu zeggen de geruchten...
68
00:11:29,800 --> 00:11:33,760
Het is één van Europa's
beste orgels.
69
00:11:33,880 --> 00:11:37,200
...of tegen de Duitse weermacht...
70
00:11:37,320 --> 00:11:40,200
Rosen. Rosen.
71
00:11:40,320 --> 00:11:45,960
...het is in het Deense belang
om sabotage te voorkomen.
72
00:11:51,560 --> 00:11:55,120
Het maakt deel uit
van de toelatingsproef.
73
00:11:55,240 --> 00:11:59,280
Is het nog steeds die borstenhouder?
-Maat 100.
74
00:11:59,400 --> 00:12:03,560
Wie zou die kopen?
-Lars.
75
00:12:03,680 --> 00:12:07,320
Waar ben je bang voor?
Die dame is 108 jaar oud.
76
00:12:07,440 --> 00:12:12,240
Jij zegt tegen haar: Ik wil graag
een gigantische borstenhouder.
77
00:12:12,360 --> 00:12:16,720
Wat gebeurt er?
-Adolfs granaten.
78
00:12:20,160 --> 00:12:22,960
Wat gaat hij doen?
79
00:12:59,600 --> 00:13:03,720
Kom, steek de straat over.
-Doe rustig.
80
00:13:30,440 --> 00:13:33,360
Heb je hem?
-Ja.
81
00:13:58,880 --> 00:14:01,680
Nu...
82
00:14:11,680 --> 00:14:15,840
Meteen naar beneden halen.
-Jawel, generaal.
83
00:14:15,960 --> 00:14:21,880
Halt houden. Meteen.
-Regiment, halt.
84
00:14:29,000 --> 00:14:31,600
Ik heb gewonnen.
Geef me de koningsbadge.
85
00:14:44,840 --> 00:14:48,840
Alsjeblieft.
-Dank u.
86
00:14:56,280 --> 00:14:59,640
Jullie zijn een stelletje snotneuzen.
Kom nu.
87
00:14:59,760 --> 00:15:04,780
Ik beveel mij nederig bij uwe hoogheid aan.
-Geheel de uwe.
88
00:15:04,900 --> 00:15:08,380
Hij doet er goed aan zichzelf aan te bevelen,
niemand anders zou het voor hem doen.
89
00:15:08,400 --> 00:15:11,080
Die kievit is weggelopen
met de eierschaal nog op zijn kop.
90
00:15:11,200 --> 00:15:15,080
Hij maakte al komplimenten tegen zijn
moeders borst voor hij eraan ging zuigen.
91
00:15:18,640 --> 00:15:21,720
Binnen of buiten, Balstrup?
92
00:15:23,080 --> 00:15:28,280
Ja, dat is heel grappig.
We doen het opnieuw.
93
00:15:32,720 --> 00:15:36,120
Oei. Daar is de nieuwe krantenjongen.
94
00:15:36,240 --> 00:15:41,120
Krantenjongens schreeuwen meestal.
-Wat dacht je van deze:
95
00:15:41,240 --> 00:15:44,000
Heil Hitler,
doe m'n shirt uit en kom me kittelen.
96
00:15:44,120 --> 00:15:47,360
Zulke taal wil ik op school niet horen.
97
00:15:47,480 --> 00:15:50,760
Heb je dat begrepen?
98
00:15:52,280 --> 00:15:55,960
Broek, vest en trui.
En broek.
99
00:15:58,880 --> 00:16:03,040
O, Goudlokje,
bevrijd me van mijn pijn.
100
00:16:03,800 --> 00:16:06,880
We staan in de krant.
101
00:16:07,000 --> 00:16:10,760
'De kwajongensstreken gericht tegen de weer-
macht hebben nu 'n zodanige omvang gekregen...
102
00:16:10,880 --> 00:16:15,040
Naast de eerdere vernielingen, diefstallen
van wegwijzers en autonummerborden,
103
00:16:15,160 --> 00:16:18,200
wordt de stad nu ook geteisterd
door grove wetsovertredingen,
104
00:16:18,320 --> 00:16:21,160
die grenzen aan sabotage.'
105
00:16:21,280 --> 00:16:24,080
Sabotage...
106
00:16:24,200 --> 00:16:29,120
Sabotage.
107
00:16:32,160 --> 00:16:35,120
Waar bleven jullie?
108
00:16:35,240 --> 00:16:39,120
Mijn God, een redeloos dier
zou langer rouwen.
109
00:16:39,240 --> 00:16:44,000
Zwakheid, uw naam is vrouw.
een kleine maand...
110
00:16:51,320 --> 00:16:55,840
Sabotage?
111
00:17:02,800 --> 00:17:06,960
Er zijn 3 wachten.
Donderdag is het er doods.
112
00:17:07,080 --> 00:17:09,440
Is het sabotage of tricotage?
113
00:17:09,560 --> 00:17:12,160
Ik kan donderdag niet.
114
00:17:12,280 --> 00:17:15,120
Dat is ze.
'It's... in... the... air...
115
00:17:15,240 --> 00:17:18,240
I feel so smart and debonair...'
116
00:17:18,360 --> 00:17:22,240
Anders, hou je klep.
117
00:17:22,360 --> 00:17:26,760
Luffe, je kan niet donderdag?
-Nee. En woensdag?
118
00:17:26,880 --> 00:17:29,960
Of zaterdag, zondag...
-Woensdag is prima.
119
00:17:30,080 --> 00:17:33,520
Hoe zit het met de wachten?
-We proberen met katapulten.
120
00:17:33,640 --> 00:17:36,760
Ik ben er gisteren geweest.
Het wemelt er van de mormels.
121
00:17:36,880 --> 00:17:40,280
Laat ze maar los
en dan...
122
00:17:40,400 --> 00:17:43,600
Ik heb 'n plan voor de wisseling van de wacht.
-Kennen de honden het ook?
123
00:17:43,720 --> 00:17:46,600
We plakken die affiches aan
en dan zijn we weg.
124
00:17:46,720 --> 00:17:49,200
Wat doe je
als er opeens een doberman aankomt?
125
00:17:49,320 --> 00:17:52,880
Wat doe je als er opeens
een rottweiler aankomt? Boe zeggen?
126
00:17:53,000 --> 00:17:58,120
Dan schieten we hem dood.
-Waarmee?
127
00:17:58,240 --> 00:18:03,280
Met onze nieuwe Luger.
-Hebben we zoiets?
128
00:18:03,400 --> 00:18:08,040
Dat hebben we niet.
-We kunnen er zonder problemen aankomen.
129
00:18:08,160 --> 00:18:12,840
Dat zou te gek zijn.
-We doen het...
130
00:18:12,960 --> 00:18:17,680
Natuurlijk doen we dat.
-Waarvoor is de Sankt Petri-groep gevormd?
131
00:18:17,800 --> 00:18:21,080
Voor het schilderen
en aanplakken van affiches.
132
00:18:21,200 --> 00:18:24,960
En dan zijn we bang voor een waakhond.
-Drie waakhonden.
133
00:18:25,080 --> 00:18:28,680
Spreekt de mysticus?
-Nee.
134
00:18:32,480 --> 00:18:36,120
Hij heeft hem gewoon gestolen
van de Duitsers.
135
00:18:36,240 --> 00:18:41,520
Hoe denk je dat de Duitsers zullen reageren?
-Gebeten worden door een Rottweiler?
136
00:18:41,640 --> 00:18:45,160
In koelen bloede iemand neerknallen.
Kun jij dat, Luffe?
137
00:18:45,280 --> 00:18:49,000
Het is gewoon voor de zekerheid.
-Aage, jij houdt de wacht.
138
00:18:49,120 --> 00:18:55,000
Dat is nou precies wat je mis hebt.
We laten hem voor alle zekerheid liggen.
139
00:19:00,920 --> 00:19:06,160
Ik snap het niet.
Ik was er zeker van...
140
00:19:06,280 --> 00:19:10,000
Echt grappig.
141
00:19:13,800 --> 00:19:17,040
Gunnar, kun je niet...
142
00:19:17,160 --> 00:19:20,080
Allemaal eruit.
143
00:19:20,200 --> 00:19:23,400
Laten we ons verzoenen...
-Eruit.
144
00:19:31,720 --> 00:19:34,720
Het is verdomme een Parabellum.
145
00:19:36,640 --> 00:19:39,720
Kunnen we soms even praten?
146
00:19:44,800 --> 00:19:50,600
Ongelooflijk
dat jullie naar zo'n schorem luisteren.
147
00:19:51,560 --> 00:19:55,000
En jij,
jou krijgen we nog wel te pakken.
148
00:20:06,080 --> 00:20:09,360
Alles wordt weer het oude, Gerda.
149
00:20:11,080 --> 00:20:15,120
Eén blik op de binnenkant van je hand...
-Je dolt met me.
150
00:20:15,240 --> 00:20:18,960
Je dolt niet met de toekomst.
151
00:20:19,080 --> 00:20:22,520
Wat is er?
-Niks.
152
00:20:22,640 --> 00:20:25,440
Je gaat vast gelukkig trouwen.
153
00:20:25,560 --> 00:20:28,560
Zeg wat er is.
154
00:20:28,680 --> 00:20:31,720
Lars... Lars.
155
00:20:51,240 --> 00:20:56,480
Heb je een dagdroom, Lars?
-Nee, het is gewoon...
156
00:20:56,600 --> 00:21:01,960
Je plaagt me.
-Laat me nog eens kijken.
157
00:21:05,600 --> 00:21:08,240
Kom op.
158
00:21:08,360 --> 00:21:11,640
Doe eens een beetje moeite.
159
00:21:14,520 --> 00:21:17,440
Nu kan ik het zien.
160
00:21:17,560 --> 00:21:20,760
Dat is jouw liefdeslijn.
161
00:21:20,880 --> 00:21:26,520
Op een dag komt er een jongeman...
een knappe jongeman aanrijden...
162
00:21:26,640 --> 00:21:30,360
Hij kan het.
163
00:21:30,480 --> 00:21:33,760
Ik heb een diepe liefdeslijn.
164
00:21:33,880 --> 00:21:38,200
De fatalist spreekt.
-Ik geloof niet in toeval.
165
00:21:38,320 --> 00:21:43,040
Kan hij iets zien?
-Ik kan alles zien.
166
00:21:43,160 --> 00:21:48,120
Ik kan alles zien.
-Onzin.
167
00:21:48,240 --> 00:21:51,880
Nee, kom nu.
-Irene, hou op.
168
00:21:58,840 --> 00:22:05,160
Er is sprake van reguliere sabotage.
Meer kan ik er nu niet over zeggen.
169
00:22:05,280 --> 00:22:08,680
Maar we zouden best een soort
ordonnans kunnen gebruiken.
170
00:22:08,800 --> 00:22:13,200
We hebben verschillende dingen nodig...
en wapens.
171
00:22:14,480 --> 00:22:20,360
En dat is nou net
waar jij in beeld komt.
172
00:22:20,480 --> 00:22:24,680
Ik kan bijna overal aankomen.
-Precies.
173
00:22:25,440 --> 00:22:28,800
We zouden die Luger goed kunnen gebruiken.
174
00:22:43,400 --> 00:22:46,200
Ik ga je pakken...
175
00:22:46,320 --> 00:22:50,240
Kom, kleine schat.
176
00:23:00,640 --> 00:23:03,960
Lieveling... Ik hou van je.
177
00:23:04,680 --> 00:23:07,760
Veldmatras.
178
00:23:09,600 --> 00:23:12,200
Zo zou ze zich moeten voelen.
179
00:23:45,400 --> 00:23:48,360
Je hebt toch niets gezegd... of wel?
180
00:23:48,480 --> 00:23:55,600
Het is onze plicht om de Deense jeugd
manieren te leren, nietwaar Franz?
181
00:23:57,480 --> 00:24:03,160
Een, twee, een, twee, een, twee.
182
00:24:03,280 --> 00:24:06,280
Excuseer je bij Franz.
183
00:24:06,400 --> 00:24:09,640
Zeg: ik verontschuldig mij
voor mijn slechte manieren.
184
00:24:09,760 --> 00:24:12,960
Pardon.
185
00:24:13,080 --> 00:24:17,000
Wat moet je nou
met zo'n flauwekul, Franz?
186
00:24:17,120 --> 00:24:20,640
Laat hem nu met rust.
-Wat dacht je van een kus?
187
00:24:20,760 --> 00:24:24,520
Wat vind jij, Franz?
188
00:24:39,360 --> 00:24:42,160
Hm.
189
00:25:03,800 --> 00:25:07,320
Zijn de anderen gekomen?
190
00:25:07,440 --> 00:25:10,360
De vader van het pistool?
191
00:25:10,480 --> 00:25:17,080
Dit is Otto. Kun je de anderen vragen
of het in orde is?
192
00:25:19,720 --> 00:25:22,920
We wachten hier.
193
00:25:34,160 --> 00:25:37,080
De deur is open.
194
00:25:37,200 --> 00:25:40,960
De deur is open
en honden zijn ook geen probleem.
195
00:25:41,080 --> 00:25:44,200
Lars en die knaap
staan beneden bij de deur.
196
00:25:44,320 --> 00:25:48,160
Otto...
-Ik dacht dat hij de regels kende.
197
00:25:48,280 --> 00:25:52,360
Heeft hij het pistool?
-Ik dacht dat Lars de regels kende.
198
00:25:52,480 --> 00:25:56,520
Geen vreemden op zolder.
-Ze komen ook niet boven.
199
00:25:56,640 --> 00:26:00,520
Willen we dat pistool?
-Het is helemaal verkeerd.
200
00:26:01,920 --> 00:26:05,040
Gunnar.
-We hebben tegengestemd.
201
00:26:13,040 --> 00:26:18,000
Hier in Haga's groene dreven
202
00:26:18,120 --> 00:26:23,240
Vliegen vlinders af en aan
203
00:26:23,360 --> 00:26:28,200
Als de nevelsluiers zweven
204
00:26:28,320 --> 00:26:35,040
En de bloemen opengaan.
205
00:26:35,160 --> 00:26:39,880
Hier ontwaken alle dieren...
206
00:26:43,520 --> 00:26:48,680
En jij bent te vertrouwen,
Otto Hvidemann?
207
00:26:48,800 --> 00:26:54,160
...Om hun bruiloftslied te vieren,
208
00:26:54,280 --> 00:26:58,040
Door de westenwind gestreeld.
209
00:26:59,280 --> 00:27:02,880
Kunnen we de blinddoek
niet afdoen?
210
00:27:03,000 --> 00:27:07,280
Weet je
wat je moet doen, Hvidemann?
211
00:27:07,400 --> 00:27:11,480
Hij is te licht.
Hij is te licht zonder deze hier.
212
00:27:15,160 --> 00:27:18,600
Hij is te licht zonder katrol.
213
00:27:23,240 --> 00:27:26,120
Voeten aan de grond en remmen.
-Ja.
214
00:27:26,240 --> 00:27:29,080
Prima.
215
00:27:31,000 --> 00:27:34,400
Otto Hvidemann is te vertrouwen.
216
00:27:37,440 --> 00:27:41,320
Zweer je
dat je de regels zult gehoorzamen?
217
00:27:50,920 --> 00:27:56,800
Hier in Haga's groene dreven...
218
00:27:58,400 --> 00:28:03,440
Jullie zijn niet goed wijs.
-Sluit de katrol aan. Nu...
219
00:28:03,560 --> 00:28:08,600
Ik zei nog dat hij te licht was.
-De katrol, Søren.
220
00:28:15,240 --> 00:28:19,360
Probeer hem los te krijgen.
221
00:28:19,480 --> 00:28:23,040
De katrol, Søren?
-Ben je gek?
222
00:28:29,840 --> 00:28:32,520
Er komt iemand.
223
00:28:54,680 --> 00:29:00,240
We beloven je
dat het niet meer zal gebeuren. Nooit.
224
00:29:00,360 --> 00:29:06,480
Ik dacht eerlijk gezegd
dat je meer verstand had.
225
00:29:15,960 --> 00:29:18,960
Welkom bij de Sankt Petri-groep,
Otto Hvidemann.
226
00:29:19,080 --> 00:29:21,800
Bedankt.
227
00:29:43,720 --> 00:29:47,960
Iedereen weet wat hij moet doen.
228
00:30:12,720 --> 00:30:15,480
Ik snap er verdomme niks van.
-Probeer opnieuw.
229
00:30:15,600 --> 00:30:20,280
Schiet op.
-Geef hem aan mij.
230
00:30:22,520 --> 00:30:27,000
Trap de deur in.
-Nu hou je je mond. We smeren hem.
231
00:30:27,120 --> 00:30:31,100
Oké, we smeren hem.
232
00:30:50,400 --> 00:30:54,200
De tekenstiften, Luffe.
233
00:31:09,400 --> 00:31:13,000
Waarom heb je hem niet
gewoon uitgetrokken?
234
00:31:13,120 --> 00:31:16,680
We zouden alleen affiches
aan de muur prikken.
235
00:31:16,800 --> 00:31:19,720
Ja, dat is stijlvol.
236
00:31:21,480 --> 00:31:24,960
Ga kijken
wat er aan de hand is.
237
00:31:25,080 --> 00:31:28,000
En wachten,
neem de honden mee.
238
00:31:32,000 --> 00:31:35,800
Dat was het.
-Wegwezen.
239
00:31:35,920 --> 00:31:38,640
Hvidemann.
240
00:31:42,720 --> 00:31:46,960
Wat is dat verdomme?
-Petroleum.
241
00:31:47,080 --> 00:31:50,880
Dat hadden we niet afgesproken.
242
00:32:14,840 --> 00:32:19,760
We zouden de anderen ontmoeten
in Sankt Petri.
243
00:32:19,880 --> 00:32:23,720
Wil je iets horen?
-Wat?
244
00:32:23,840 --> 00:32:27,760
Een half uur later staan we
bij de brouwerij.
245
00:32:27,880 --> 00:32:32,240
De brouwerij?
-Kom mee.
246
00:33:04,640 --> 00:33:08,160
Ik heb verdomme in mijn broek gepist.
247
00:33:09,000 --> 00:33:12,400
Ik vermoord hem.
248
00:33:15,000 --> 00:33:20,120
Die kleine proletariër.
Die snotterige kleine proletariër.
249
00:33:23,160 --> 00:33:28,680
Ja, ja.
-Is dat alles wat je te zeggen hebt?
250
00:33:28,800 --> 00:33:31,800
Is dat alles?
251
00:33:32,560 --> 00:33:35,480
Je bent hysterisch.
252
00:33:35,600 --> 00:33:40,240
En hoe zou dat komen,
dat ik hysterisch ben?
253
00:33:40,360 --> 00:33:44,320
Hou nu op, Søren.
-Laat me los.
254
00:33:44,440 --> 00:33:47,440
Je wilde een pistool.
Waanzinnig.
255
00:33:47,560 --> 00:33:51,240
Helemaal mee eens.
256
00:33:51,360 --> 00:33:55,320
Doe nu eens rustig.
-Rustig?
257
00:34:13,480 --> 00:34:17,080
We moeten helemaal naar boven.
258
00:34:18,000 --> 00:34:21,560
Ik heb geen ziel gezien.
259
00:34:43,160 --> 00:34:47,000
Verspreid jullie.
Dit is kasteel Kronborg.
260
00:34:47,120 --> 00:34:51,400
De dood van onze dierbare broeder Hamlet
vervult ons nog geheel en 't zou óns passen
261
00:34:51,520 --> 00:34:55,680
het hart omfloerst te houden...
-Bedankt. Dat is te slap. Waar is Laertes?
262
00:34:55,800 --> 00:34:58,560
Hij heeft kinkhoest.
-Wat heeft hij?
263
00:34:58,680 --> 00:35:01,480
Kinkhoest?
264
00:35:01,600 --> 00:35:05,760
Lars, jij valt in.
Irene, geef hem een snor.
265
00:35:05,880 --> 00:35:09,200
We doen het opnieuw.
Niemand naar buiten.
266
00:35:16,800 --> 00:35:19,960
Word ik mooi?
267
00:35:20,080 --> 00:35:23,160
Ja.
268
00:35:26,680 --> 00:35:30,800
Geloof jij in handlezerij?
269
00:35:46,800 --> 00:35:50,240
Ik dacht het al.
270
00:35:54,360 --> 00:35:59,840
We komen hier vandaag niet verder mee.
Tot ziens.
271
00:35:59,960 --> 00:36:03,800
Dit is ontoelaatbaar.
272
00:36:03,920 --> 00:36:07,520
Hier. Eruit. Wilt u zo vriendelijk zijn
om het lokaal te verlaten?
273
00:36:07,640 --> 00:36:11,840
Ik heb geen tijd
om met u in discussie te gaan.
274
00:36:11,960 --> 00:36:15,880
Alles in orde.
We kunnen hier blijven.
275
00:36:21,000 --> 00:36:25,400
Wat is dat nu?
-Kronborg is veroverd.
276
00:36:29,800 --> 00:36:36,000
Het spijt me.
De pauze zal langer uitvallen.
277
00:36:37,320 --> 00:36:40,280
Kom op, naar boven.
278
00:36:40,400 --> 00:36:43,080
Kylle heeft mijn snoep gepakt.
279
00:36:43,200 --> 00:36:49,960
Je hebt hem gepikt.
-Ik heb er jou ook gegeven. Afgeven.
280
00:36:51,640 --> 00:36:54,520
Kylle... niet doen.
281
00:36:54,640 --> 00:36:59,480
Je mag de fiets gebruiken.
Ik word opgehaald.
282
00:36:59,600 --> 00:37:02,240
Ja, ik word vandaag ook opgehaald.
283
00:37:02,360 --> 00:37:05,400
Broeder Jacob, Broeder Jacob
284
00:37:05,520 --> 00:37:09,360
Slaapt gij nog, slaapt gij nog
285
00:37:09,480 --> 00:37:13,840
Hoor de klokken luiden, hoor de klokken luiden
286
00:37:13,960 --> 00:37:18,200
bim, bam, bom...
-Naar binnen, kom.
287
00:37:20,200 --> 00:37:23,880
Nou, is het wasdag vandaag?
-Nee.
288
00:37:24,000 --> 00:37:27,600
Dit is Bitten.
289
00:37:29,400 --> 00:37:32,360
En Kylle.
290
00:37:33,480 --> 00:37:36,200
Ga naar binnen.
291
00:37:36,320 --> 00:37:40,840
Ik wilde je dit laten zien.
-Over ons?
292
00:37:44,960 --> 00:37:48,640
Lars Balstrup.
-Goedendag.
293
00:37:48,760 --> 00:37:52,320
Ik wist niet
dat Otto zulke deftige vrienden had.
294
00:37:52,440 --> 00:37:56,520
Broeder Jacob, Broeder Jacob
Slaapt gij nog
295
00:37:56,640 --> 00:37:59,440
Ze zijn erg muzikaal,
nietwaar, Otto?
296
00:37:59,560 --> 00:38:05,200
'En toen... toen rende ze weg,
zo snel als ze kon
297
00:38:05,320 --> 00:38:10,640
naar huis bij vader en moeder.
298
00:38:10,760 --> 00:38:14,760
Dat was de laatste keer
dat Goudlokje alleen liep
299
00:38:14,880 --> 00:38:18,080
in het bos zonder toestemming.'
300
00:38:18,200 --> 00:38:23,120
En nu moeten jullie slapen.
-Nee Otto, je leest meestal meer.
301
00:38:23,240 --> 00:38:26,080
Nee, vanavond niet.
302
00:38:26,200 --> 00:38:29,000
Kylle,
303
00:38:29,120 --> 00:38:31,960
nu moet je slapen.
304
00:38:33,360 --> 00:38:35,880
Benen omhoog.
305
00:38:36,000 --> 00:38:38,720
Slaap lekker.
306
00:38:39,720 --> 00:38:44,560
Hier komt de bocht.
En hier komt Luffes...
307
00:38:46,400 --> 00:38:50,440
Echt overtuigend, Luffe.
308
00:38:50,560 --> 00:38:53,400
Goedendag.
309
00:38:55,720 --> 00:38:59,520
Wat is dat, Luffe?
-Een treinbaan.
310
00:38:59,640 --> 00:39:04,160
Ik ben toch geen idioot?
-Nou...
311
00:39:07,680 --> 00:39:11,520
Thorsgade kazerne.
-Vandaag?
312
00:39:11,640 --> 00:39:15,400
Luffe, daar denk je toch niet aan?
313
00:39:15,520 --> 00:39:18,520
Nee, nee.
314
00:39:23,720 --> 00:39:26,920
Dat was... een zelfontsteking.
315
00:39:41,320 --> 00:39:46,480
Nou, zullen we beginnen?
-Het eerste agendapunt is 'Otto'.
316
00:39:47,800 --> 00:39:52,040
Wat heb je te zeggen,
Otto Hvidemann?
317
00:40:00,760 --> 00:40:04,840
Ik weet niet...
of we ze kunnen gebruiken.
318
00:40:04,960 --> 00:40:08,680
Er liggen machinegeweren
en munitie.
319
00:40:10,400 --> 00:40:12,640
Misschien...
320
00:40:12,760 --> 00:40:17,640
Machinegeweren?
-Daar bij het pomphuis.
321
00:40:17,760 --> 00:40:23,040
Weet je dat zeker?
-Daar kunnen we niet inkomen.
322
00:40:25,800 --> 00:40:29,120
Ben ik onzichtbaar?
323
00:40:29,240 --> 00:40:32,520
Nee, toch?
324
00:40:32,640 --> 00:40:36,120
Waarom praten we over machinegeweren, als...
-Søren,
325
00:40:36,240 --> 00:40:39,280
ontspan nu eens.
326
00:40:39,400 --> 00:40:43,000
Dank je, Gunnar.
Dat is uitstekend gedaan.
327
00:40:43,120 --> 00:40:46,720
Er zijn twee wachten.
328
00:40:49,000 --> 00:40:53,280
Ik ben weg.
-Het zou niet moeilijk moeten zijn...
329
00:40:53,400 --> 00:40:57,760
Søren, ga zitten.
-Waarom?
330
00:40:57,880 --> 00:41:02,600
Is hij nu de leider
in deze groep?
331
00:41:02,720 --> 00:41:08,200
Want we legden een eer af
over moraal, trots en eer.
332
00:41:08,320 --> 00:41:11,480
Hoe zit het met de barakken?
333
00:41:11,600 --> 00:41:14,760
'Is this little fool
in command now?'
334
00:41:14,880 --> 00:41:19,520
Waarom spreek je geen Deens?
335
00:41:19,640 --> 00:41:23,080
Ik was van plan het zondag doen.
336
00:41:24,160 --> 00:41:27,520
Fantastisch.
337
00:41:31,000 --> 00:41:34,080
Eenmansjob, Otto?
338
00:41:34,200 --> 00:41:40,400
Het is veel te gevaarlijk.
-Doe het niet, Otto.
339
00:41:40,520 --> 00:41:44,000
We moeten stemmen.
340
00:41:48,080 --> 00:41:51,480
Je bent weggestemd, Lars.
341
00:41:53,000 --> 00:41:55,960
...met beloften en met loon
342
00:41:56,080 --> 00:42:01,760
gezamenlijke taal
geeft onze gedachten spraak
343
00:42:01,880 --> 00:42:08,160
gezamenlijke wil
maakt de strijddag prachtig
344
00:42:08,280 --> 00:42:11,360
Er moeten nieuwe krijgers zijn
345
00:42:11,480 --> 00:42:14,600
Nieuwe krijgers moeten zich aansluiten
346
00:42:14,720 --> 00:42:20,240
bij de cirkel rond de vlag
waar we van houden
347
00:42:21,080 --> 00:42:24,920
Ja, het heeft zo recentelijk geregend...
348
00:42:50,920 --> 00:42:53,640
...want we kennen het woord:
349
00:42:53,760 --> 00:42:58,960
Het heeft helemaal geen haast
voor wie gelooft.
350
00:43:19,440 --> 00:43:22,560
Kom, laten we gaan.
Wij gaan naar huis.
351
00:43:22,680 --> 00:43:25,800
Wij komen later.
352
00:43:29,840 --> 00:43:33,560
Je das, Lars.
De knoop is scheef.
353
00:43:35,160 --> 00:43:38,240
Het is heel goed.
354
00:44:13,480 --> 00:44:19,440
Iedereen loopt rond
en verlooft zich
355
00:44:19,560 --> 00:44:24,160
Onze harten kloppen
op de snelweg...
356
00:44:25,840 --> 00:44:30,600
Hierboven... Licht bij.
357
00:44:45,640 --> 00:44:49,720
Wacht, Dieter.
Hier is een zaklamp.
358
00:45:30,760 --> 00:45:34,880
Hallo? Is hier iemand?
359
00:45:38,600 --> 00:45:41,560
...en ging het groene bos in
360
00:45:41,680 --> 00:45:44,520
en ging het groene bos in
361
00:45:44,640 --> 00:45:47,680
Jullie lieve meiden,
wij dansen met jullie
362
00:45:47,800 --> 00:45:51,640
de ouwe
die gaf ons toestemming
363
00:45:51,760 --> 00:45:54,960
we slingeren jullie rond
alsof julie niets wegen...
364
00:45:59,080 --> 00:46:02,640
dan gaan we twee aan twee
het bos in
365
00:46:02,760 --> 00:46:06,640
en praten we over de zegening
van de pastor
366
00:46:06,760 --> 00:46:09,960
knoop je rok en vlecht je haar
367
00:46:10,080 --> 00:46:14,400
doe je hoofddoek om...
368
00:46:20,080 --> 00:46:23,400
Lars is nu in de kerk,
maar hij komt straks.
369
00:46:23,520 --> 00:46:26,720
Eet smakelijk.
-Dank je.
370
00:46:29,120 --> 00:46:32,320
Moet jij niets hebben?
371
00:46:42,000 --> 00:46:45,800
Bekommert de Wereldoorlog jou,
Otto Hvidemann?
372
00:46:48,920 --> 00:46:53,800
Hm.
-Ik ben een babbelkous.
373
00:46:57,160 --> 00:47:02,520
Rosen, Jacob Rosenheim.
-Heeft de organist de wet overtreden?
374
00:47:02,640 --> 00:47:06,720
We willen hem spreken
aangaande zijn verblijfsvergunning.
375
00:47:09,000 --> 00:47:12,560
Dit is Otto.
-O.
376
00:47:13,680 --> 00:47:17,440
Als er problemen zijn,
dan kan ik misschien...
377
00:47:17,560 --> 00:47:21,480
Ik weet alleen
dat we onze organist zullen missen.
378
00:48:07,240 --> 00:48:12,080
Wees zo vriendelijk om te bellen
als hij terugkomt?
379
00:48:12,200 --> 00:48:15,240
Laten we gaan.
380
00:48:19,000 --> 00:48:22,600
Otto wilde deze afleveren.
381
00:48:23,880 --> 00:48:27,160
Kom.
382
00:48:46,800 --> 00:48:50,480
...jij zou mijn meisje zijn...
383
00:49:05,000 --> 00:49:08,200
Meteen ophouden.
Dietrich en Meyer.
384
00:49:08,320 --> 00:49:11,880
Kom op, wegwezen.
385
00:49:12,000 --> 00:49:15,760
Verontschuldig je
tegen die meneer.
386
00:49:16,600 --> 00:49:20,280
Nou, wil je dat niet?
Goed, dan moet ik.
387
00:49:20,400 --> 00:49:24,440
Ik verontschuldig mij
voor het gedrag van deze jongeman.
388
00:49:24,560 --> 00:49:27,640
Het is al goed.
389
00:49:35,200 --> 00:49:38,240
Goed, Lars.
390
00:49:53,560 --> 00:49:59,040
Fantastisch. Waar komen ze
zich mee bemoeien?
391
00:49:59,160 --> 00:50:03,080
Mijn verblijfsvergunning?
392
00:50:03,200 --> 00:50:06,680
Wees nou eens realistisch, Rosen.
393
00:50:06,800 --> 00:50:13,440
Het zijn Joden.
-Ja, ik ben een Jood. Verdomme.
394
00:50:15,000 --> 00:50:18,800
Deze kunnen we hier niet hebben.
-Waar dan?
395
00:50:18,920 --> 00:50:22,160
Otto moet een schuilplaats vinden.
396
00:50:25,560 --> 00:50:29,640
Irene zei
dat je helemaal gek was.
397
00:50:29,760 --> 00:50:33,960
We hebben ook
een klein probleempje met Søren.
398
00:50:34,080 --> 00:50:38,200
Dan moeten we hem buitengooien.
-Het is wel mijn beste vriend.
399
00:50:38,320 --> 00:50:42,240
Ik vertrouw iedereen in de groep.
400
00:50:44,920 --> 00:50:48,160
Was het vanwege Rosen
dat ze hier waren?
401
00:50:48,280 --> 00:50:51,240
Wat bedoel je?
402
00:50:51,360 --> 00:50:54,520
De groep moet het even kalm aan doen.
403
00:50:54,640 --> 00:50:57,480
En die moeten hier weg.
404
00:51:05,000 --> 00:51:08,320
Als een slang.
405
00:51:08,440 --> 00:51:12,080
Je bent getikt, Hvidemann.
406
00:51:32,800 --> 00:51:36,520
Mag ik hem niet weggeven?
-Aan wie?
407
00:51:36,640 --> 00:51:41,040
Dat is een geheim.
2 minuten. Jij houdt de wacht.
408
00:52:52,640 --> 00:52:56,000
Lars?
409
00:52:58,640 --> 00:53:01,760
Lars, Lars.
410
00:53:01,880 --> 00:53:04,760
Lars...
411
00:53:08,480 --> 00:53:12,480
Is er iets gebeurd?
-Nee.
412
00:53:17,920 --> 00:53:20,880
Wat voer je uit?
413
00:53:21,000 --> 00:53:25,240
Ik wilde je gewoon deze geven.
414
00:53:43,000 --> 00:53:47,760
We kunnen niet zo bekend zijn
met Gunnar.
415
00:53:47,880 --> 00:53:50,680
Nee.
416
00:54:04,640 --> 00:54:10,680
Ik heb haar die foto beloofd.
Ze heeft er al 100 keer om gevraagd.
417
00:54:10,800 --> 00:54:14,240
Ik weet
dat we er een hebben.
418
00:54:14,360 --> 00:54:20,600
Dan moet hij in de kelder zijn.
-Ik ga daar niet alleen binnen.
419
00:54:23,000 --> 00:54:26,760
Kijk wat we gaan doen.
Dat is een tijdloze film.
420
00:54:26,880 --> 00:54:31,280
Wat je niet zegt.
-Wil je hem niet zien?
421
00:54:31,400 --> 00:54:35,880
Het spijt me dat ik het zeg,
maar zo'n dwaas zusje
422
00:54:36,000 --> 00:54:39,560
verdient de jam niet
die ik nu ga halen.
423
00:54:39,680 --> 00:54:42,640
Jawel.
424
00:54:43,600 --> 00:54:47,600
Kun jij de was binnenhalen?
-Ja.
425
00:54:53,120 --> 00:54:56,400
Jij met je foto's.
426
00:54:58,320 --> 00:55:01,320
En een van mij?
427
00:55:24,120 --> 00:55:27,960
Wat dacht je van braambessen?
-Prima.
428
00:55:28,080 --> 00:55:31,000
Kom.
429
00:56:17,800 --> 00:56:21,720
Waar?
-Dat is iets dat Otto heeft opgepikt.
430
00:56:27,720 --> 00:56:30,840
Søren wil met je praten.
-Waar?
431
00:56:30,960 --> 00:56:34,600
Kunnen we even praten?
-Wou Søren niet met me praten?
432
00:56:34,720 --> 00:56:38,760
In de natuurkundekamer.
433
00:56:56,440 --> 00:56:59,600
Ik wil een garantie, Gunnar.
434
00:56:59,720 --> 00:57:02,880
Een garantie?
-Ja.
435
00:57:04,000 --> 00:57:09,880
Het is maar een ophaling, toch?
-Ophalen en wegwezen.
436
00:57:10,000 --> 00:57:13,240
Je moet alleen de wacht houden.
437
00:57:14,160 --> 00:57:19,800
Wat zijn het voor waren?
-Een paar geweren.
438
00:57:21,960 --> 00:57:26,400
Gewoon ophalen?
-Ja.
439
00:57:29,080 --> 00:57:35,160
Oké, ik doe mee.
-Daar ben ik blij om.
440
00:58:02,200 --> 00:58:05,480
Klaar...
441
00:58:07,920 --> 00:58:12,400
Jij houdt de wacht.
Gebruik hem indien nodig.
442
00:58:30,120 --> 00:58:34,280
Ophaling?
-Laten we het proberen, Lars.
443
00:58:34,400 --> 00:58:38,800
Het waren jij en ik.
-Lars en ik doen het.
444
00:58:42,560 --> 00:58:46,720
Kom op, broer.
Jullie wachten hier.
445
00:59:23,960 --> 00:59:29,560
Dit gaat niets uithalen.
Dit heeft geen zin.
446
00:59:30,400 --> 00:59:33,040
Hoe weet je dat in godsnaam?
447
00:59:37,080 --> 00:59:40,520
Dit is krankzinnig.
448
00:59:40,640 --> 00:59:43,960
Ze zijn binnen.
449
00:59:54,080 --> 00:59:57,600
Ben je getikt?
450
00:59:58,720 --> 01:00:01,720
O nee.
451
01:00:29,640 --> 01:00:32,800
Gunnar, verdomme.
452
01:01:02,000 --> 01:01:07,960
Waar ben je mee bezig?
-Die gaat af over een uur.
453
01:01:08,080 --> 01:01:10,880
Ben je gek geworden?
454
01:01:11,000 --> 01:01:14,800
Dan gaan we binnen helpen.
Kom.
455
01:01:51,480 --> 01:01:53,480
Nee, Gunnar.
456
01:01:56,720 --> 01:01:59,600
Alles in orde.
457
01:02:16,200 --> 01:02:19,120
Rennen...
458
01:02:31,000 --> 01:02:34,280
Halt. Staanblijven...
459
01:02:37,480 --> 01:02:40,280
Kom hierheen met de honden.
460
01:02:59,480 --> 01:03:02,400
Haast jullie, verdomme.
461
01:03:02,520 --> 01:03:06,920
Lars... Lars...
-Otto?
462
01:03:09,080 --> 01:03:12,840
Pas op. In dekking.
463
01:03:20,000 --> 01:03:22,720
Niet hier.
464
01:03:25,080 --> 01:03:28,080
Barricadeer de achterdeur.
465
01:03:30,000 --> 01:03:33,280
Søren.
466
01:03:46,480 --> 01:03:49,240
Wegwezen.
467
01:03:49,360 --> 01:03:52,640
We moeten naar buiten.
468
01:04:13,560 --> 01:04:17,400
Doe dan de deur open, verdomme.
469
01:04:17,520 --> 01:04:20,680
Eckart. Achter de sporen.
470
01:04:23,320 --> 01:04:28,280
Hart, met staal omsnoerd,
wordt zacht zoals de spieren van een kind...
471
01:04:28,400 --> 01:04:31,280
Hou je bek, Aage.
472
01:04:31,400 --> 01:04:34,600
Luffe?
473
01:04:34,720 --> 01:04:41,640
Dat is het. Zwart buskruit, verdomme.
Wat die nieuwe natuurkundeleraar zei.
474
01:04:46,000 --> 01:04:49,280
De deur...
475
01:05:07,200 --> 01:05:12,000
We komen er nooit uit.
-Bek dicht, Luffe.
476
01:05:17,000 --> 01:05:22,400
'Nein, bitte nicht.'
-Gunnar, help me.
477
01:05:25,880 --> 01:05:29,720
Gunnar.
478
01:05:31,640 --> 01:05:35,280
Waar kwam hij vandaan?
-Van achter het gordijn.
479
01:05:35,400 --> 01:05:38,720
Hij had zich zo te zien
achter het gordijn verstopt.
480
01:05:39,440 --> 01:05:44,160
Hij kan ons herkennen.
-Natuurlijk.
481
01:05:44,280 --> 01:05:48,720
Dwazen... dwazen.
-Wat doen we met die Duitser?
482
01:05:51,360 --> 01:05:54,520
Otto. Je kunt toch niet...
483
01:05:54,640 --> 01:05:58,520
Gunnar, verdomme.
Je kunt hem toch niet zomaar doodschieten.
484
01:06:03,680 --> 01:06:07,760
We kunnen hem niet zomaar doodschieten.
485
01:06:12,640 --> 01:06:17,000
Hier... hier.
We kunnen hier naar buiten.
486
01:06:19,720 --> 01:06:23,120
Opstaan...
487
01:06:33,920 --> 01:06:38,240
De schijnwerpers.
Zet de schijnwerpers aan.
488
01:06:39,360 --> 01:06:42,320
We smeren hem.
489
01:06:45,720 --> 01:06:50,200
'You are a fool...'
-Hou je bek, Søren.
490
01:07:19,920 --> 01:07:22,880
Volgende keer regelen we de trein.
491
01:07:23,000 --> 01:07:28,200
De volgende keer?
De volgende keer zal er niemand zijn.
492
01:07:28,320 --> 01:07:31,360
Volgende keer nemen we de trein.
493
01:07:31,480 --> 01:07:36,520
Hoe halen jullie het in je hoofd?
494
01:07:36,640 --> 01:07:41,600
Hij kan ons op elk moment verklikken.
Dat weten jullie toch?
495
01:07:41,720 --> 01:07:47,040
Je weet toch ook wat
we hebben gedaan?
496
01:07:47,160 --> 01:07:51,080
Luffe, we zijn klaar.
497
01:07:52,920 --> 01:07:56,640
We zijn allemaal klaar.
498
01:07:56,760 --> 01:08:01,920
We pakken de trein zoals afgesproken.
-Ik pak geen trein.
499
01:08:02,040 --> 01:08:05,680
Ik pak verdomme geen trein.
500
01:08:11,800 --> 01:08:15,560
Otto Hvidemann.
501
01:08:17,560 --> 01:08:21,400
Otto Hvidemann...
502
01:08:23,000 --> 01:08:26,440
Waar kijk je naar? Wat?
503
01:08:28,480 --> 01:08:32,840
Waar kijk je naar?
-Maak dat je wegkomt.
504
01:08:32,960 --> 01:08:36,000
Ik wil niets meer van je horen.
505
01:08:36,120 --> 01:08:38,960
Eruit...
506
01:08:39,080 --> 01:08:42,160
Dat is in orde, Gunnar.
Dan moet je weten...
507
01:08:42,280 --> 01:08:45,600
Eruit nu.
508
01:08:45,720 --> 01:08:51,840
En vanaf nu weet je niets meer.
Helemaal niets.
509
01:09:17,720 --> 01:09:21,000
Lars.
510
01:09:39,960 --> 01:09:44,320
'Fool, fool'.
511
01:09:44,440 --> 01:09:48,760
Waarom zegt hij 'vogel'?
-Dat is 'gek' in het Engels.
512
01:09:57,720 --> 01:10:02,240
Denk je er soms aan
dat we kunnen neergeschoten worden?
513
01:10:02,360 --> 01:10:05,760
We kunnen hieraan doodgaan.
514
01:10:14,000 --> 01:10:19,200
Kom je de cognac proeven
die we thuis hebben?
515
01:10:25,000 --> 01:10:28,520
Zit je moeder aan de drank?
516
01:10:28,640 --> 01:10:31,440
Aan de drank?
517
01:10:31,560 --> 01:10:35,960
Nee, ze drinkt nooit...
toch niet thuis.
518
01:10:37,120 --> 01:10:40,280
Waar komt die vandaan?
519
01:10:40,400 --> 01:10:43,960
De drank? Die krijgt zij.
520
01:10:45,640 --> 01:10:49,880
Wil je zien waarvandaan?
-Ja.
521
01:10:50,000 --> 01:10:53,160
Wat nu?
522
01:11:18,920 --> 01:11:22,440
Wat doen die hier?
-Kijk.
523
01:11:22,560 --> 01:11:25,760
Die met dat donkere haar...
524
01:11:42,000 --> 01:11:45,480
Laten we hem smeren.
525
01:11:49,000 --> 01:11:52,080
Otto, verdomme.
526
01:12:49,000 --> 01:12:53,680
Ja, de heren van de weermacht
en hun Deense collega's
527
01:12:53,800 --> 01:12:56,760
hadden om een routinebezoek gevraagd.
528
01:12:59,160 --> 01:13:02,280
Dank u, meneer de rector.
529
01:13:02,400 --> 01:13:05,560
Excuses voor het ongemak.
530
01:13:05,680 --> 01:13:09,280
Dit hoeft niet veel tijd van de heren
in beslag te nemen.
531
01:13:33,920 --> 01:13:39,400
We zullen ze wel vinden.
Er is altijd iemand die praat.
532
01:14:51,400 --> 01:14:54,400
Bedankt.
533
01:14:54,520 --> 01:14:57,480
Wegmarcheren.
534
01:14:58,280 --> 01:15:01,320
Ik blijf in de stad...
535
01:15:01,440 --> 01:15:07,760
tot we ze hebben, die zonder enige reden
tegen de weermacht in opstand zijn gekomen.
536
01:15:07,880 --> 01:15:13,960
En zoals jullie weten worden saboteurs
altijd gepakt... of neergeschoten.
537
01:15:21,440 --> 01:15:25,880
Dank jullie wel, jongens.
Jullie kunnen gaan.
538
01:15:34,920 --> 01:15:36,840
Pas er goed op.
539
01:15:36,960 --> 01:15:41,480
Opeens ben je van betekenis.
Een landuitzetting.
540
01:15:42,960 --> 01:15:49,680
Een landuitzetting is een ernstige zaak...
Stel je voor... een ernstige zaak.
541
01:15:49,800 --> 01:15:53,840
Moet er nu gefeest worden?
-Ja, nu moet er geweest worden.
542
01:15:53,960 --> 01:15:59,640
Nu moet er gevloekt
en gezongen en gezoend worden.
543
01:16:07,720 --> 01:16:10,160
Dat heeft geen zin, Gerda.
544
01:16:10,280 --> 01:16:15,520
We gaan nu weg, Rosen.
-Je kunt niet vluchten.
545
01:16:17,720 --> 01:16:23,320
Je kunt doen alsof...
en doen wat je wordt opgedragen.
546
01:16:23,440 --> 01:16:29,520
Maar de sporen... die liggen daar zeker.
547
01:16:34,480 --> 01:16:37,320
Bedankt.
548
01:16:48,840 --> 01:16:52,480
Die is van jou.
549
01:16:53,960 --> 01:17:00,000
Neem wat je wilt...
en laat daarna de hel losbreken.
550
01:17:00,120 --> 01:17:04,160
Zo gemakkelijk komen ze niet
van me af.
551
01:17:15,400 --> 01:17:20,440
Maar het leven, Lars...
552
01:17:25,560 --> 01:17:28,880
Het leven is het waard
om voor te vechten.
553
01:18:43,560 --> 01:18:48,960
Zullen we buiten eens gaan praten
over dit hier?
554
01:19:13,320 --> 01:19:16,960
En werp een parel in de beker
555
01:19:17,080 --> 01:19:20,200
die meer waard is
dan 't sieraad
556
01:19:20,320 --> 01:19:23,680
dat vier vroegere Deense vorsten
557
01:19:23,800 --> 01:19:27,160
gedragen hebben in hun kroon...
558
01:19:28,800 --> 01:19:33,880
Ze hebben Otto ondervraagd.
Hoor je wat ik zeg?
559
01:19:34,000 --> 01:19:38,600
Natuurlijk.
Wat kan ik eraan doen?
560
01:19:38,720 --> 01:19:44,320
Ze hebben een soldatenmuts gevonden.
-Daarvoor wordt hij niet opgehangen.
561
01:19:44,440 --> 01:19:49,280
Het is gedaan met onze kerstplannen.
-Heeft hij daar iets over gezegd?
562
01:19:49,400 --> 01:19:54,920
Je kent Otto toch?
-Ja, hij is loyaal.
563
01:20:34,960 --> 01:20:38,120
Ja.
564
01:20:42,680 --> 01:20:47,160
Ze hebben Rosen gearresteerd
in Kopenhagen.
565
01:20:48,240 --> 01:20:53,360
Wat kunnen we doen?
-Doen? Wat wil je doen?
566
01:20:53,480 --> 01:20:58,640
We zijn bezet. Dat is serieus.
Begrijp je dat?
567
01:21:00,400 --> 01:21:04,400
Ja, natuurlijk.
-Zeker weten?
568
01:21:04,520 --> 01:21:07,520
Versta je
dat het serieus is?
569
01:21:07,640 --> 01:21:12,080
Ja, maar ik accepteer het niet.
570
01:21:12,840 --> 01:21:18,400
Accepteer je het niet?
Wat moet dit betekenen?
571
01:21:23,000 --> 01:21:28,360
Die artikelen in de Streekkrant...
Heb je die gelezen?
572
01:21:30,440 --> 01:21:33,680
Ja, natuurlijk.
573
01:21:33,800 --> 01:21:38,240
Weet jij daar iets van
waar ze over schrijven?
574
01:21:40,800 --> 01:21:44,560
Gunnar, weet jij iets
van wat ze schrijven?
575
01:21:44,680 --> 01:21:48,160
Ik kan je geen antwoord geven...
576
01:21:49,840 --> 01:21:54,240
niet datgene dat je wilt.
577
01:21:56,560 --> 01:22:01,640
Je moet me beloven
dat je er niet bij betrokken bent.
578
01:22:09,480 --> 01:22:13,640
Die lag in de la
bij jullie op zolder.
579
01:22:13,760 --> 01:22:17,320
Gunnar, ik ben niet blind.
580
01:22:20,000 --> 01:22:25,320
Geef hem terug.
-Dat kan ik niet.
581
01:22:25,440 --> 01:22:28,520
Je moet.
582
01:22:30,080 --> 01:22:35,320
Je moet me je woord geven
dat je er niet bij betrokken bent.
583
01:22:36,960 --> 01:22:40,240
Dat kun je niet krijgen.
584
01:23:00,680 --> 01:23:04,720
Nu...
585
01:23:46,200 --> 01:23:49,960
Alles in orde, Otto?
-Ja.
586
01:23:50,080 --> 01:23:55,480
Ik weet wat ik kan verwachten.
-Oké, jongens. Wat doen we met Göring?
587
01:23:56,680 --> 01:24:00,720
Eerst pakken we Göring
bij zijn vette been
588
01:24:00,840 --> 01:24:04,520
Daarna nemen we Goebbels
en slaan hem met een steen
589
01:24:04,640 --> 01:24:07,960
Dan hangen we Hitler in een strop
590
01:24:08,080 --> 01:24:11,200
naast zijn vriend Von Ribbentrop
591
01:24:11,320 --> 01:24:14,440
We lappen ze erbij
592
01:24:14,560 --> 01:24:18,360
Die moffenzwijnerij
593
01:24:18,480 --> 01:24:21,760
Eerst pakken we Göring
bij zijn vette been
594
01:24:21,880 --> 01:24:25,040
Daarna nemen we Goebbels
en slaan hem met een steen
595
01:24:25,160 --> 01:24:28,360
Dan hangen we Hitler in een strop
596
01:24:28,480 --> 01:24:31,840
naast zijn vriend Von Ribbentrop
597
01:24:31,960 --> 01:24:35,520
We lappen ze erbij
598
01:24:35,640 --> 01:24:39,320
Die moffenzwijnerij.
599
01:24:39,440 --> 01:24:42,000
Ook hieromtrent
heb ik reden om te spreken,
600
01:24:42,120 --> 01:24:44,640
en namens een
wiens stem meer stemmen werft.
601
01:24:44,760 --> 01:24:48,600
Maar laat ons dit onmiddellijk volbrengen,
hoe ons gemoed ook schrijnt,
602
01:24:48,720 --> 01:24:52,040
opdat niet méér onheil ontspringt
aan dwaling en verraad.
603
01:24:52,160 --> 01:24:55,520
Laat vier hoplieden Hamlet
604
01:24:55,640 --> 01:24:59,200
als een krijgsman geleiden
naar de baar.
605
01:24:59,320 --> 01:25:03,520
Was hij gekroond,
dan zou hij een groot koning zijn geworden.
606
01:25:03,640 --> 01:25:07,680
Ik wens dat in zijn stoet
de krijgsmuziek en de omfloerste vaandels
607
01:25:07,800 --> 01:25:12,440
wijd en zijd van hem getuigen zullen.
Neem nu de doden op.
608
01:25:12,560 --> 01:25:15,480
Want deze aanblik hoort op het slagveld thuis,
hier past hij niet.
609
01:25:15,600 --> 01:25:19,760
Ga. Laat de troepen vuren.
610
01:25:19,880 --> 01:25:22,760
En laat het leger salueren.
611
01:26:08,640 --> 01:26:12,920
Ik ga een paar uur weg.
-Waar ga je heen?
612
01:26:13,040 --> 01:26:16,600
Gewoon uit.
613
01:26:29,480 --> 01:26:35,000
Otto... de hele stad zit propvol
Duitsers vanavond.
614
01:26:57,960 --> 01:27:00,960
Het was midden in de kerstnacht
615
01:27:01,080 --> 01:27:05,320
elke ster fonkelde zacht...
616
01:27:58,480 --> 01:28:01,720
10 minuten.
617
01:28:07,720 --> 01:28:12,040
Ja, we zijn een succes.
Bedankt iedereen.
618
01:28:12,160 --> 01:28:15,040
Veel plezier, jongens.
-Bedankt.
619
01:28:15,800 --> 01:28:18,760
Ja, laten we eens kijken.
620
01:28:18,880 --> 01:28:21,760
Wij rijden naar huis nu.
621
01:28:21,880 --> 01:28:24,960
Je was echt goed.
-Dank je.
622
01:28:27,000 --> 01:28:30,280
Waar gaan jullie heen?
-Even naar buiten.
623
01:28:30,400 --> 01:28:33,520
We komen niet laat thuis.
624
01:28:35,240 --> 01:28:40,800
Ik heb er niet eens aan gedacht
om afscheid te nemen.
625
01:29:19,400 --> 01:29:22,320
Licht eens bij.
626
01:29:37,000 --> 01:29:40,680
Had hij een doodskop
in zijn handen?
627
01:29:40,800 --> 01:29:46,200
Ja, je had hem moeten zien.
Hij was geweldig.
628
01:29:46,320 --> 01:29:51,080
'Er is iets rot
in 't rijk van Denemarken.'
629
01:29:59,880 --> 01:30:02,960
3 minuten, Luffe.
630
01:30:03,800 --> 01:30:06,440
Knippert de lantaarn?
-Nee.
631
01:30:06,560 --> 01:30:09,640
Haast je.
632
01:30:51,880 --> 01:30:54,840
Hij komt eraan, Luffe.
633
01:31:08,440 --> 01:31:11,400
Er komt iemand.
634
01:31:14,640 --> 01:31:21,160
Daar zijn ze.
Beneden bij de sporen.
635
01:31:24,200 --> 01:31:27,080
Schiet op hen.
636
01:31:27,200 --> 01:31:29,840
Lars.
637
01:31:36,240 --> 01:31:40,040
Otto... Otto.
638
01:31:41,800 --> 01:31:45,040
Verdomme. Kom op.
-Smeer hem, Luffe.
639
01:32:07,960 --> 01:32:12,320
En Otto? Otto?
-Kom dan, Lars.
640
01:33:25,280 --> 01:33:29,240
Speel hem nu.
-Nee, Søren.
641
01:33:34,480 --> 01:33:37,720
Gaan we niet dansen?
-Nee.
642
01:33:46,720 --> 01:33:51,160
Is de held niet gekomen?
-Laat me los, Søren.
643
01:33:51,280 --> 01:33:54,040
Is de held nog niet gekomen?
-Laat me los.
644
01:33:54,160 --> 01:34:00,120
Tuuf, tuuf, tuuf.
De held is niet gekomen.
645
01:34:00,240 --> 01:34:03,960
Kalm aan een beetje.
646
01:34:05,080 --> 01:34:08,800
Ik moet terug.
Ik ga terug naar school.
647
01:34:08,920 --> 01:34:11,960
Ja maar, ben je gek geworden?
648
01:34:12,080 --> 01:34:15,200
Ik moet gewoon.
649
01:34:16,560 --> 01:34:22,120
Weet je... als er iets gebeurt,
dan gebeurt het maar.
650
01:34:25,720 --> 01:34:28,960
Pas goed op jezelf.
651
01:35:20,320 --> 01:35:23,600
We duiken onder.
652
01:35:23,720 --> 01:35:27,680
Waarom?
Waarom juist jullie?
653
01:35:27,800 --> 01:35:32,720
Iemand moet iets doen.
Iemand moet beginnen.
654
01:35:38,640 --> 01:35:41,800
Ik hou van je.
655
01:35:56,800 --> 01:36:00,680
Wanneer zien we elkaar?
-Gauw.
656
01:36:06,000 --> 01:36:09,000
Lars Balstrup?
657
01:36:31,000 --> 01:36:35,680
Godzijdank.
Jullie hebben het gehaald.
658
01:36:35,800 --> 01:36:39,640
Gunnar Balstrup.
Je bent gearresteerd.
659
01:36:49,280 --> 01:36:52,240
Voordat we ons ochtendlied zingen,
660
01:36:52,360 --> 01:36:57,560
heeft de gemeenteraad mij gevraagd
het woord te geven aan de politiechef.
661
01:37:02,080 --> 01:37:05,400
Deze brief is van de gemeenteraad.
662
01:37:05,520 --> 01:37:11,720
Hij is ondertekend
door de burgemeester en mijzelf.
663
01:37:11,840 --> 01:37:16,720
'De gemeenteraad heeft vernomen
dat een aantal jongeren
664
01:37:16,840 --> 01:37:21,680
zeer ernstige vooroordelen
hebben geuit...
665
01:37:26,880 --> 01:37:32,200
tegen de Duitse weermacht.
De gemeenteraad betuigt zijn spijt...'
666
01:37:32,320 --> 01:37:36,240
In Denmarken ben ik geboren
Daar hoor ik thuis
667
01:37:36,360 --> 01:37:39,280
'...over het gebeurde,
668
01:37:39,400 --> 01:37:45,320
dat voor verdriet
en consternatie heeft gezorgd in veel huizen.'
669
01:37:45,440 --> 01:37:52,760
Jij Deense taal,
je bent mijn moeders stem
670
01:37:52,880 --> 01:38:00,880
zo lief,
gezegend raak jij mijn hart
671
01:38:01,000 --> 01:38:05,800
Jij fris Deens strand
672
01:38:05,920 --> 01:38:11,040
waar oude grote graven
673
01:38:11,160 --> 01:38:19,800
staan tussen appelboomgaarden
en hoptuinen
674
01:38:21,680 --> 01:38:25,720
Ik hou van jou
675
01:38:25,840 --> 01:38:30,800
Ik hou van jou
676
01:38:30,920 --> 01:38:38,920
Denemarken, mijn vaderland.
677
01:39:04,240 --> 01:39:07,320
Halt. Kom terug. Blijf staan.
678
01:39:09,640 --> 01:39:13,000
Staanblijven.
679
01:39:15,640 --> 01:39:18,760
Volgende.
680
01:39:20,120 --> 01:39:24,240
Dit zijn Gunnar Balstrup,
Anders Møller,
681
01:39:24,360 --> 01:39:30,320
Aage Terkilsen,
Oluf Juhl en Lars Balstrup.
682
01:39:39,560 --> 01:39:42,720
Hebben we ze allemaal?
683
01:39:42,840 --> 01:39:46,000
Kom op.
684
01:40:18,800 --> 01:40:22,600
Verder...
685
01:40:22,720 --> 01:40:26,720
Papieren, alstublieft.
686
01:41:52,360 --> 01:41:56,320
Eerst pakken we Göring
bij zijn vette been
687
01:41:56,440 --> 01:42:00,560
Daarna nemen we Goebbels
en slaan hem met een steen
688
01:42:00,680 --> 01:42:05,040
Dan hangen we Hitler in een strop
689
01:42:05,160 --> 01:42:08,920
naast zijn vriend Von Ribbentrop
690
01:42:09,040 --> 01:42:12,800
We lappen ze erbij
691
01:42:12,920 --> 01:42:17,280
Die moffenzwijnerij
692
01:42:17,400 --> 01:42:21,440
Eerst pakken we Göring
bij zijn vette been
693
01:42:21,560 --> 01:42:24,720
Daarna nemen we Goebbels
en slaan hem met een steen
694
01:42:24,840 --> 01:42:27,520
Dan hangen we Hitler in een strop
695
01:42:27,640 --> 01:42:33,520
naast zijn vriend Von Ribbentrop
696
01:42:33,640 --> 01:42:36,960
We lappen ze erbij
697
01:42:37,080 --> 01:42:40,560
Die moffenzwijnerij
698
01:43:11,217 --> 01:43:15,700
Pas door de arrestatie van een groep
jongeren in Aalborg in 1942
699
01:43:15,717 --> 01:43:20,200
kwam het Deense verzet op gang.
700
01:46:06,600 --> 01:46:08,880
hervertaling: Nordicflix 2021
52208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.