All language subtitles for Talay.fai.E11-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 Sea of ​​fire, episode 11 2 00:00:04,524 --> 00:00:09,024 A presentation from the Korean translation team 3 00:00:09,048 --> 00:00:16,348 Translated by Wazirnavis: Zahra 4 00:00:16,372 --> 00:00:22,872 To get the subtitles of the next episodes, visit Tahi Land blog http://thahiland.mihanblog.com 5 00:00:31,850 --> 00:00:34,050 I will ask you one more time 6 00:00:34,860 --> 00:00:38,680 - Are you sure you want to continue like this? - Of course, I'm sure 7 00:00:52,280 --> 00:00:54,020 are you alright? 8 00:01:02,700 --> 00:01:07,710 - Are you kicking me? - Of course! This is Moray Taye. I never said we were going to have a western style fistfight 9 00:01:07,910 --> 00:01:10,190 Are you serious? - Of course I am 10 00:01:10,390 --> 00:01:15,620 - As I told you, I speak seriously and act seriously - Well, then I will be serious 11 00:01:33,830 --> 00:01:40,990 - Are you really serious? - When did I say that I play pranks? - Okay, so I'm getting really, really serious 12 00:01:56,350 --> 00:01:58,500 - Let's go, lieutenant - Will you give up? 13 00:01:58,700 --> 00:01:59,900 No 14 00:02:00,100 --> 00:02:01,960 no right 15 00:02:05,170 --> 00:02:06,290 Lt 16 00:02:06,490 --> 00:02:08,290 - Hey Pat Pat 17 00:02:09,110 --> 00:02:10,750 Sikh! Sikh 18 00:02:12,140 --> 00:02:17,960 - Let him go, otherwise his arm will break. - I will not let him go until he surrenders 19 00:02:18,870 --> 00:02:20,600 It is not possible for me to surrender, lieutenant 20 00:02:20,900 --> 00:02:23,480 I will not lose Jio's blood 21 00:02:23,980 --> 00:02:26,830 The blood of Jio! I love you 22 00:02:27,030 --> 00:02:29,220 I never thought of being unfaithful to you with someone else 23 00:02:29,420 --> 00:02:32,030 I want to marry you, Khon Jio 24 00:02:33,440 --> 00:02:37,230 - Don't laugh at me I'm not joking 25 00:02:37,440 --> 00:02:40,820 Even if my arm breaks, I still love you 26 00:02:41,420 --> 00:02:44,780 Yes, Nang Jiu, you can finish it 27 00:02:47,120 --> 00:02:48,440 Is it over? 28 00:02:49,040 --> 00:02:53,460 What to finish? - OK . I will finish it 29 00:02:59,350 --> 00:03:04,780 Hey... what are you guys talking about? Someone tell me what's going on? 30 00:03:19,870 --> 00:03:22,680 Did you try to trick me? 31 00:03:22,890 --> 00:03:29,300 Don't blame Jio's blood. This program was my thought, but I saw that Jio's blood does not believe in your love 32 00:03:31,840 --> 00:03:38,750 Sorry Pat, I didn't mean to. I just wanted to understand 33 00:03:38,950 --> 00:03:40,190 Did you want to understand? 34 00:03:40,580 --> 00:03:44,370 Your curiosity made me a fool 35 00:03:44,430 --> 00:03:46,270 why are you angry pat 36 00:03:46,360 --> 00:03:47,920 How can you tell me not to be angry? 37 00:03:48,120 --> 00:03:51,920 Everyone knew about it, even you as one of my family members 38 00:03:54,650 --> 00:03:56,150 Pat 39 00:04:00,970 --> 00:04:02,930 I understand it 40 00:04:03,420 --> 00:04:05,250 To be fooled like this 41 00:04:05,460 --> 00:04:07,410 Nothing interesting 42 00:04:08,830 --> 00:04:14,470 Give it some time and it will get better. - No, I have to talk to him so that he understands 43 00:04:19,900 --> 00:04:22,430 It wasn't my fault, was it? 44 00:04:35,620 --> 00:04:36,810 Pat 45 00:04:40,090 --> 00:04:43,290 - what? -...hey 46 00:04:43,490 --> 00:04:49,230 - You have no right to run away from me - Still selfish? - I am not selfish 47 00:04:49,440 --> 00:04:57,000 If you don't listen to me, you will regret for the rest of your life... Well, I'm sorry 48 00:04:57,200 --> 00:05:00,940 I lied to you that I was the lieutenant's girlfriend 49 00:05:01,180 --> 00:05:07,740 I wanted to test you to see if your feelings for me are really sincere 50 00:05:07,930 --> 00:05:12,370 And you showed me that your feelings are sincere 51 00:05:12,590 --> 00:05:14,810 so I 52 00:05:15,310 --> 00:05:18,470 I want to give you a chance the opportunity? 53 00:05:19,590 --> 00:05:23,850 - What opportunity? - Do I have to speak directly so that you understand? 54 00:05:24,450 --> 00:05:32,490 I want to give you a chance to check me if you can accept me... 55 00:05:32,790 --> 00:05:34,780 I 56 00:05:35,410 --> 00:05:39,980 - I accept you as my boyfriend. - You don't want to worry about this 57 00:05:40,180 --> 00:05:43,850 I can accept all the flaws 58 00:05:44,050 --> 00:05:49,680 You don't even know my flaws Of course I know 59 00:05:57,930 --> 00:06:05,600 - who is it? - Probably the bride's bridesmaid, a complete savage - He is not wild, he seems to be drunk 60 00:06:17,760 --> 00:06:21,330 Huh? Were you the best man? 61 00:06:21,530 --> 00:06:24,970 And... I was dancing and I hit you? 62 00:06:27,630 --> 00:06:30,010 I... I can't remember anything 63 00:06:30,210 --> 00:06:34,700 All I know is that I was drinking a lot at the time 64 00:06:35,300 --> 00:06:37,330 I realized 65 00:06:37,740 --> 00:06:44,980 - Why didn't you tell me that we already know each other? - Well... he didn't get the chance 66 00:06:46,530 --> 00:06:50,650 did you see? it's true? That I can accept your worst flaws? 67 00:06:50,850 --> 00:06:59,260 - I don't want to talk to you anymore - Hey... Khon Jio, so what will happen to us? - I don't know, I forgot. - Hey 68 00:06:59,830 --> 00:07:05,760 -wait. - I don't dare to look you in the face. I can not 69 00:07:06,500 --> 00:07:10,230 Why can't you look at my face? I am not embarrassed 70 00:07:10,430 --> 00:07:15,180 Why should you be ashamed? You did not embarrass me 71 00:07:16,890 --> 00:07:18,540 Jiu's blood 72 00:07:20,090 --> 00:07:22,030 It doesn't matter what you do 73 00:07:22,320 --> 00:07:26,200 - Whatever you do is funny, Khon Jio. !-Fool 74 00:07:27,720 --> 00:07:29,450 come here 75 00:07:45,430 --> 00:07:49,940 You said it's safe here, so why are my belongings in the room missing? 76 00:07:50,150 --> 00:07:54,870 Is this a high-end resort? With this awful security system 77 00:07:55,070 --> 00:08:00,510 - I will report you - Please do not report. - What right do you give me orders? I want to report 78 00:08:00,710 --> 00:08:07,820 Your shelter was able to pass all the standards that we considered 79 00:08:08,280 --> 00:08:12,280 - When I return, I will raise this issue in a meeting of our family Yes 80 00:08:12,280 --> 00:08:15,180 If everything is perfect, there is no problem 81 00:08:15,710 --> 00:08:20,400 - I am apologizing, what else should I do? - What is this sound? 82 00:08:20,420 --> 00:08:23,950 - Another thing, your things are gone now, what can I do? - Excuse me for a few moments. - Of course. - Can you speak a little better? 83 00:08:24,150 --> 00:08:28,480 I am a victim here, I want the shelter to accept its responsibility 84 00:08:28,690 --> 00:08:35,830 - You order me not to report, what does this mean, han? - I just told you not to see the report. - Excuse me, what happened? 85 00:08:36,020 --> 00:08:40,760 - Who is this? - I am the owner of the shelter - It's good that you came, someone stole my belongings from my room 86 00:08:40,970 --> 00:08:44,590 - Who will accept the responsibility? You? -Yes 87 00:08:45,250 --> 00:08:48,280 - Please be calm first - How can I be calm? 88 00:08:48,470 --> 00:08:49,740 what has happened? 89 00:08:50,440 --> 00:08:53,950 -what has happened? - So what do you want? What do you want? 90 00:09:21,120 --> 00:09:24,970 I'm sorry, the shelter accepts responsibility for everything 91 00:09:25,180 --> 00:09:29,050 We inform the police to find the culprit 92 00:09:29,250 --> 00:09:31,640 very well 93 00:09:31,940 --> 00:09:40,300 I will probably have to check again to give your shelter five stars 94 00:09:56,980 --> 00:10:00,850 - Why are you arguing with the customer?? - Well, they talked bad to me first 95 00:10:01,060 --> 00:10:04,060 I told them not to report it, but they said that they would do it 96 00:10:04,360 --> 00:10:09,220 - I got angry and yelled at them because they didn't understand - You are the head of the welcome department 97 00:10:09,420 --> 00:10:11,940 How can you not think and apply? 98 00:10:12,140 --> 00:10:16,400 - Pasika - Virafap blood take care of this issue 99 00:10:16,610 --> 00:10:20,970 - Because Sudarat's blood works under your hand. -Yes 100 00:10:22,580 --> 00:10:27,110 I think I should reconsider whether you can stay in this position 101 00:10:34,250 --> 00:10:36,640 I will punish you according to the rules 102 00:10:36,840 --> 00:10:41,950 You will receive a warning and 10% will be deducted from your monthly salary for three months 103 00:10:54,270 --> 00:10:56,290 They seem very unhappy 104 00:10:56,490 --> 00:10:58,620 for what happened 105 00:11:04,440 --> 00:11:06,980 Don't mourn and don't take any donation yet 106 00:11:07,280 --> 00:11:11,510 Even if we didn't get Rome's five star certificate for our shelter 107 00:11:11,820 --> 00:11:15,130 We still have to do our work in the best way 108 00:11:22,280 --> 00:11:23,840 Thanks 109 00:11:32,370 --> 00:11:34,340 Dad is calling 110 00:11:50,260 --> 00:11:52,260 Why are you following me? 111 00:11:57,520 --> 00:12:01,170 You were the one who stole the customer's belongings, right? Han? 112 00:12:01,370 --> 00:12:02,870 who sent you 113 00:12:11,840 --> 00:12:14,940 yes dad - Is everything okay, my son? 114 00:12:19,200 --> 00:12:24,680 Why did this happen? Have you not been convicted yet? - We still do not know who did this 115 00:12:29,580 --> 00:12:31,190 shooting 116 00:12:31,400 --> 00:12:36,350 Dad, I have to go, I heard a shooting -Bottom ! Bottom. 117 00:12:48,640 --> 00:12:49,860 hey 118 00:12:54,060 --> 00:12:55,280 Ah 119 00:12:56,340 --> 00:12:57,380 this 120 00:12:59,410 --> 00:13:01,420 what has happened? 121 00:13:02,520 --> 00:13:03,670 blood pressure 122 00:13:03,870 --> 00:13:09,680 - Did you shoot him? - Yes, he is the one who stole the passengers' belongings 123 00:13:09,880 --> 00:13:11,560 I am sure 124 00:13:41,390 --> 00:13:44,160 Minister! Mentri 125 00:13:56,970 --> 00:13:58,600 how? 126 00:13:59,090 --> 00:14:01,350 The boss said, come and help me 127 00:14:14,690 --> 00:14:16,030 good 128 00:14:17,160 --> 00:14:19,870 Hey... where are you taking me? 129 00:14:22,220 --> 00:14:24,410 Actually 130 00:14:24,710 --> 00:14:28,850 The boss didn't send you, he sent my helper to kill me 131 00:14:30,680 --> 00:14:32,800 I'm sorry Mentri 132 00:14:34,640 --> 00:14:37,400 - I still don't want to die. - Don't be nice 133 00:14:50,290 --> 00:14:51,690 do not 134 00:15:13,090 --> 00:15:16,570 When I think, I see that everything matches 135 00:15:16,760 --> 00:15:19,580 This happened the day they came from a foreign company 136 00:15:19,790 --> 00:15:22,470 They wanted to destroy us 137 00:15:24,240 --> 00:15:28,370 If it is like what you say, what is their reason for ruining us? 138 00:15:28,580 --> 00:15:31,080 It can be related to money theft 139 00:15:31,540 --> 00:15:35,360 They wanted to make us go bankrupt 140 00:15:35,530 --> 00:15:38,110 And... why do they do this? 141 00:15:38,300 --> 00:15:40,500 They are also profiting from here 142 00:15:40,850 --> 00:15:44,010 They can't steal anymore 143 00:15:44,210 --> 00:15:49,090 - If you are right, we should investigate I am aware of this matter 144 00:15:49,300 --> 00:15:51,250 Thank you 145 00:15:54,500 --> 00:15:56,200 Hello 146 00:15:57,430 --> 00:15:58,950 what are you saying? 147 00:15:59,490 --> 00:16:00,950 OK 148 00:16:02,360 --> 00:16:04,930 Remember you told me to investigate your father's boat? 149 00:16:05,140 --> 00:16:10,300 I asked his special department to check the evidence again, it was as your father said 150 00:16:10,500 --> 00:16:13,810 Someone put explosives in the boat 151 00:16:14,790 --> 00:16:22,490 They used a wristwatch for the timer, and because it was not standard, they could not blow it up in the middle of the sea when they wanted. 152 00:16:22,690 --> 00:16:25,190 And how to put it in the boat? 153 00:16:25,300 --> 00:16:30,410 - Someone must be a slave - Carrying it without anyone seeing or attracting attention? 154 00:16:30,710 --> 00:16:40,620 For homemade explosive devices, if you are skilled, you can put it in anything you want, for example, a box of chocolates, a box of food, or anything else that no one will suspect. 155 00:16:41,300 --> 00:16:44,830 It has a tanker, something that increases the effect of the bomb 156 00:16:45,030 --> 00:16:51,240 This means that the criminal knows all the boats in this area. And he knows where to drop the bomb so that no one suspects 157 00:16:51,430 --> 00:16:53,220 If my bomb is made here 158 00:16:53,430 --> 00:16:59,200 - We can still find a trace of it. ...- You think that - The criminal is an employee of this shelter 159 00:17:07,310 --> 00:17:10,270 Someone who can make a bomb 160 00:17:10,480 --> 00:17:14,270 And know all the boats here 161 00:17:14,660 --> 00:17:17,100 Who can it be? 162 00:17:20,260 --> 00:17:22,080 what the hell is that 163 00:17:23,090 --> 00:17:26,340 Why did you put the salted fish here? Bush annoys customers 164 00:17:26,740 --> 00:17:29,070 Why didn't you put it in the hidden box under the seats? 165 00:17:29,610 --> 00:17:31,850 Is there a hidden box under the seats? 166 00:17:32,150 --> 00:17:35,830 - I have been working here for a long time, but I have never heard anything like this - Of course it is. I made it myself 167 00:17:36,030 --> 00:17:39,500 It is very secret. If you don't pay attention, you won't see it 168 00:17:43,390 --> 00:17:45,890 hey what's up bro 169 00:17:46,080 --> 00:17:49,790 - It's like seeing a ghost. - Even if it is not my soul, it is the same soul 170 00:17:49,990 --> 00:17:52,090 look there 171 00:17:52,970 --> 00:17:55,300 Every time I see a policeman 172 00:17:55,610 --> 00:17:57,390 I panic 173 00:17:57,600 --> 00:18:00,210 let's go let's go Put this fish there too 174 00:18:06,180 --> 00:18:07,870 Hey! Bottom 175 00:18:08,790 --> 00:18:11,410 Ah ! Sikh! what did you forget 176 00:18:11,610 --> 00:18:12,790 I did not forget 177 00:18:13,080 --> 00:18:15,660 I found a suspicious person 178 00:18:16,890 --> 00:18:20,630 Sangah... head of the repair and mechanical department 179 00:18:20,830 --> 00:18:24,020 When a boat breaks down, this part fixes it. No? 180 00:18:24,070 --> 00:18:28,890 Not only that, sometimes they also pick up and drop off passengers 181 00:18:29,600 --> 00:18:34,580 So it is clear that Sangah knows all the dimensions and angles of the boat well 182 00:18:34,790 --> 00:18:37,880 Another thing is that he is also an expert in electrical issues 183 00:18:38,070 --> 00:18:41,060 A person like this could have made a bomb 184 00:18:42,310 --> 00:18:45,030 You should send someone to his room and check 185 00:18:45,230 --> 00:18:46,940 Don't let anyone know 186 00:18:47,240 --> 00:18:49,470 Otherwise, people will doubt 187 00:18:59,120 --> 00:19:04,830 - Do you suspect that Sangah planted a bomb? - Yes, we should go to his room and look 188 00:19:05,020 --> 00:19:07,830 But we need your help for this matter - Of course 189 00:19:08,350 --> 00:19:14,290 Sangah, Ponchai, and Somai go to the city at the end of the week 190 00:19:14,490 --> 00:19:18,550 We do this on those days 191 00:19:18,740 --> 00:19:22,780 I also go around the Sangah room 192 00:19:24,130 --> 00:19:27,020 If someone sees you, won't we get in trouble? 193 00:19:27,130 --> 00:19:30,110 We need to find a reliable person to watch 194 00:19:35,020 --> 00:19:39,420 - Maybe... you mean it's not me? - Of course you are! Who can it be? 195 00:19:39,610 --> 00:19:42,830 - Do you want to help? - Of course I want to 196 00:19:43,810 --> 00:19:45,980 And how about the key in the room? 197 00:19:46,040 --> 00:19:52,220 I have the key to the staff room, I will give it to you tomorrow 198 00:19:58,440 --> 00:20:01,900 I have to fix it firmly. - like this 199 00:20:02,110 --> 00:20:07,110 - insane ! insane - I have to fix it firmly 200 00:20:10,650 --> 00:20:14,810 - Hey! Do you remember how to use it? - Of course 201 00:20:15,710 --> 00:20:18,480 -watch out. Delusion 202 00:20:59,160 --> 00:21:05,200 - Hey Brach, are you standing? what are you looking for - My wallet I think I left it in the room 203 00:21:05,410 --> 00:21:09,440 Really? - I'm going to cut, wait for me at the dock -OK . ok brother - I will come to you 204 00:21:09,630 --> 00:21:13,020 - hurry up. - Okay, wait for me 205 00:21:13,560 --> 00:21:15,570 Now he left his bag and why? 206 00:21:15,770 --> 00:21:17,870 I am fine today 207 00:21:23,650 --> 00:21:25,420 It's really a waste of time 208 00:21:26,620 --> 00:21:30,950 Sangah is learning to hurry up and get out of there 209 00:21:31,740 --> 00:21:35,990 I can't come out now, find a way to warm him up a bit 210 00:21:38,400 --> 00:21:40,070 what do i do 211 00:21:46,840 --> 00:21:48,610 Sangah 212 00:21:49,150 --> 00:21:50,610 Yes 213 00:21:50,830 --> 00:21:52,020 Do you want something from me? 214 00:21:52,170 --> 00:21:57,720 My shower faucet is broken, can you fix it for me? 215 00:21:57,790 --> 00:22:00,680 I can't be off today... 216 00:22:00,870 --> 00:22:06,640 - Pat ! Pat is still here! Today is Karisha's day. Excuse me, I've to go -Sangah 217 00:22:35,170 --> 00:22:38,630 Sangah wait 218 00:22:38,820 --> 00:22:44,750 Can you fix it? I can't find it, I don't trust anyone else 219 00:22:44,800 --> 00:22:50,350 I'm sorry, I can't now, I have an appointment and now I'm late 220 00:22:50,450 --> 00:22:54,960 - Please - But - I am sorry. - Society 221 00:23:50,140 --> 00:23:53,700 - Pat, can you come out now? - Yeah 222 00:24:05,040 --> 00:24:06,550 what was the sound 223 00:24:12,260 --> 00:24:14,500 Maybe I heard wrong 224 00:24:15,590 --> 00:24:17,490 it was nothing 225 00:24:30,800 --> 00:24:32,880 Where did I put it? 226 00:24:36,140 --> 00:24:38,220 I saw him a while ago 227 00:24:46,990 --> 00:24:50,090 Ah, here it is 228 00:26:39,480 --> 00:26:41,310 Pat 229 00:26:43,790 --> 00:26:47,500 - are you well? -I am fine 230 00:26:54,010 --> 00:26:59,950 - You hugged me yourself. - Enough... I think we should leave here faster 231 00:27:00,260 --> 00:27:02,550 -let's go. - let's go 232 00:27:03,400 --> 00:27:08,120 Wires are things that can be used in making bombs 233 00:27:08,310 --> 00:27:10,960 No, there are many other things 234 00:27:14,820 --> 00:27:17,620 Here I found these near the closet 235 00:27:17,820 --> 00:27:22,900 - In a bag, but I don't know what it is - We have to let Sikh check 236 00:27:27,190 --> 00:27:32,410 - Has Sudarat opened a company? Many companies? Yes, for many years 237 00:27:32,620 --> 00:27:35,650 Someone who used to work in his company 238 00:27:35,940 --> 00:27:37,890 The minister's blood 239 00:27:38,770 --> 00:27:41,970 - It means to already know each other - Surely they know each other 240 00:27:42,170 --> 00:27:47,900 - He cannot participate with the salary that Sudarat gets - I think like you 241 00:27:48,110 --> 00:27:52,410 - I suggested that they check his bank account Is it good 242 00:27:56,660 --> 00:28:02,370 - Check the room and complete and explain the advertising information to the customers - Of course -Of course 243 00:28:28,310 --> 00:28:33,820 - Hello - Did you see the photo I took for you? - Why did you take a picture of my mom and send it to me? 244 00:28:34,020 --> 00:28:36,710 Actually, I didn't want to do it like this 245 00:28:36,910 --> 00:28:40,230 - But you forced me to do it. - What do you want to do with me? 246 00:28:40,440 --> 00:28:44,590 Didn't you see it? That my people take care of your mother 247 00:28:44,790 --> 00:28:48,620 If you don't leave the island today 248 00:28:48,810 --> 00:28:53,760 - You may not have the chance to stay and see - Are you threatening me? 249 00:28:53,970 --> 00:28:58,530 A person like me never threatens anyone. I can't stand you anymore 250 00:28:58,730 --> 00:29:05,860 No matter what I do, you won't leave here, that's why I chose the one you love 251 00:29:06,350 --> 00:29:08,340 Think about it honestly 252 00:29:08,550 --> 00:29:10,540 who do you choose 253 00:29:25,060 --> 00:29:28,710 Pan, I am very happy that you called me, honey 254 00:29:28,910 --> 00:29:35,760 - Just yesterday, I was complaining to Payne that you are not there - I'm busy Are you really busy, my dear? 255 00:29:35,960 --> 00:29:40,720 - Is it not because someone is bothering you? - No one can hurt me 256 00:29:41,080 --> 00:29:44,530 - Is it really okay, mom? - I am physically fine 257 00:29:44,740 --> 00:29:49,650 - But not soul! because i miss you - it will not be long 258 00:29:49,850 --> 00:29:54,800 - I see you, mom. - Don't say that just to make me happy 259 00:29:55,000 --> 00:30:03,230 - Didn't I say, are you home today? -Yeah - The only example of mom's house 260 00:30:03,430 --> 00:30:06,770 - Why did something happen, my dear? -... Um 261 00:30:07,290 --> 00:30:09,200 I'm worried 262 00:30:09,990 --> 00:30:17,450 - Recently, I heard news about house robberies. - Don't worry, our blood has a burglar alarm 263 00:30:17,960 --> 00:30:21,500 take care honey 264 00:30:21,790 --> 00:30:23,750 I love you baby 265 00:30:23,960 --> 00:30:25,310 me too 266 00:30:25,600 --> 00:30:28,320 Take care mom 267 00:30:39,770 --> 00:30:43,210 - I haven't seen you for a while - Did you have a blood test? 268 00:30:43,400 --> 00:30:46,630 From now on, tell me Rinda like before 269 00:30:51,890 --> 00:30:56,160 You probably know what I mean, right? 270 00:30:56,590 --> 00:31:02,310 If you feel the same as me, come here tonight 271 00:31:02,510 --> 00:31:04,600 I am waiting 272 00:31:22,670 --> 00:31:26,500 Fifteen misses of the house/father 273 00:31:32,040 --> 00:31:37,010 - Yes, Dad. - My son, where did you go once? 274 00:31:37,470 --> 00:31:41,290 Do you know there is a big problem? 275 00:31:42,780 --> 00:31:46,330 Uncle, I want to apologize 276 00:31:47,360 --> 00:31:48,820 Apology 277 00:31:49,420 --> 00:31:54,640 - About what, my dear? - I can't do as I promised 278 00:31:54,930 --> 00:31:57,930 I want to say goodbye to you right here 279 00:31:58,620 --> 00:32:01,820 - I am going back home - I do not understand 280 00:32:02,120 --> 00:32:06,120 -what has happened? - You don't need to know the reason, uncle 281 00:32:06,620 --> 00:32:11,850 Let's say that I am no longer suitable for life on the island 282 00:32:12,130 --> 00:32:15,180 If he got angry with me or rejected me 283 00:32:15,390 --> 00:32:20,470 -I understand - I will never be angry or hate you, my dear 284 00:32:20,680 --> 00:32:25,150 - I just want a clearer explanation. - The reason is that 285 00:32:25,980 --> 00:32:29,680 - I want to go take care of my mom. - Go back and take care of your mom 286 00:32:29,880 --> 00:32:34,970 - You can take a vacation, you don't need to leave the island - I can't stay here anymore 287 00:32:35,170 --> 00:32:37,220 All I can say is this 288 00:32:41,280 --> 00:32:45,680 Thank you very much for always helping me 289 00:32:46,450 --> 00:32:49,760 You loved me like your real daughter and praised me 290 00:32:50,870 --> 00:32:54,440 I will find an opportunity to return and make amends, uncle 291 00:33:01,890 --> 00:33:03,880 goodbye 292 00:33:10,830 --> 00:33:12,770 Pan came to tell me that 293 00:33:12,970 --> 00:33:14,700 He wants to leave tomorrow morning 294 00:33:14,910 --> 00:33:22,110 In fact, he said not to tell you, but I saw that you are the only one who can keep him 295 00:33:51,210 --> 00:33:52,620 single blood 296 00:33:54,310 --> 00:33:56,410 do you have a job 297 00:34:06,110 --> 00:34:08,670 I heard everything from my father 298 00:34:12,060 --> 00:34:14,170 Don't be angry with my dad 299 00:34:15,770 --> 00:34:19,770 He told me... because he didn't want to let you leave here 300 00:34:20,870 --> 00:34:23,850 - I don't want either - Don't say anything else 301 00:34:24,310 --> 00:34:30,610 With these words, you are only boring yourself because nothing will change my opinion. Please Go 302 00:34:33,660 --> 00:34:35,660 I don't go 303 00:34:36,700 --> 00:34:38,520 Pan's blood 304 00:34:38,920 --> 00:34:40,650 I beg you 305 00:34:41,920 --> 00:34:45,210 Please don't leave the pearl island. do not leave me 306 00:34:45,760 --> 00:34:48,460 Don't talk as if you don't understand 307 00:34:48,650 --> 00:34:51,120 I just told you that I have to go 308 00:34:54,050 --> 00:34:56,100 Why do you have to go? 309 00:35:01,780 --> 00:35:03,810 For you 310 00:35:04,770 --> 00:35:07,730 I don't want to be where you are 311 00:35:08,140 --> 00:35:12,430 I don't want to see your face, I don't want to hear your voice 312 00:35:12,970 --> 00:35:14,950 I endured for a long time 313 00:35:15,360 --> 00:35:17,870 I can not stand 314 00:35:18,150 --> 00:35:20,290 And this is the reason why I want to leave here 315 00:35:20,490 --> 00:35:25,270 Now, if you understand, please get out of my blood 316 00:35:31,940 --> 00:35:33,730 are you talking for real 317 00:35:36,010 --> 00:35:43,530 I'm telling the truth, since I'm leaving here tomorrow anyway, I'm going to find the things that have been in my heart for a long time. 318 00:35:49,360 --> 00:35:51,950 since you came here 319 00:35:52,240 --> 00:35:55,770 I have not been happy for a day 320 00:35:56,120 --> 00:35:58,140 I had to force myself to laugh 321 00:35:58,430 --> 00:36:00,560 I forced myself to speak well to you 322 00:36:00,860 --> 00:36:03,850 But people's patience has a limit 323 00:36:04,820 --> 00:36:08,150 I can't be nice to you anymore 324 00:36:13,850 --> 00:36:18,040 Did I hurt you so much? Yeah 325 00:36:20,230 --> 00:36:22,580 Let me ask you a question 326 00:36:23,290 --> 00:36:25,190 in the past 327 00:36:28,350 --> 00:36:31,390 Have you ever had any good feelings for me? 328 00:36:38,580 --> 00:36:42,120 I never had any good feelings for you 329 00:37:02,590 --> 00:37:08,090 ♪ Know that I have to stop my feelings♪ 330 00:37:09,320 --> 00:37:15,160 ♪ Also know that I shouldn't be moved♪ 331 00:37:15,820 --> 00:37:21,980 ♪ But the more I oppose it, the more it seems like I walked into it♪ 332 00:37:22,860 --> 00:37:27,310 ♪ The more I resist, the more it seems like you♪ 333 00:37:36,610 --> 00:37:38,180 Sa... Sarinda 334 00:37:44,070 --> 00:37:47,910 I told you, tell me Rinda, why are you telling me Sarinda again? 335 00:37:48,110 --> 00:37:50,770 Um... ok 336 00:37:51,910 --> 00:37:54,160 Because I want that 337 00:37:56,250 --> 00:37:57,800 um 338 00:37:58,210 --> 00:38:02,760 I am happy that you have a special feeling for me 339 00:38:03,160 --> 00:38:07,360 I am very grateful. But Do not Say 340 00:38:07,660 --> 00:38:11,810 - Don't say I don't want to hear - But you have to listen 341 00:38:12,000 --> 00:38:14,240 I know it is hard to accept 342 00:38:14,710 --> 00:38:19,170 - But I have to say it for your sake - Say it for me? 343 00:38:19,700 --> 00:38:24,260 It seems that you are saying it because of me, but it is not so 344 00:38:24,810 --> 00:38:28,430 - You are rejecting me. -I am sorry 345 00:38:31,050 --> 00:38:34,060 I really can't love you 346 00:38:35,750 --> 00:38:37,620 Why? 347 00:38:38,040 --> 00:38:40,530 Although I like it 348 00:38:41,930 --> 00:38:46,380 Or is it because you love someone? 349 00:38:51,180 --> 00:39:02,340 - That's how it is. First of all, Yaya, so why were you kind to me? - Because you are a friend. - I don't need a friend. I do not want to 350 00:39:04,650 --> 00:39:10,510 I'm sorry Rinda...but regardless we can be friends 351 00:39:50,310 --> 00:39:53,620 Since I'm leaving here tomorrow anyway, 352 00:39:53,820 --> 00:39:56,700 I want to express something that has been in my heart for a long time. 353 00:39:56,900 --> 00:39:58,920 Since you came here to live, 354 00:39:59,520 --> 00:40:03,000 I haven't even had a single day when I'm happy. 355 00:40:03,400 --> 00:40:05,520 I forced myself to smile 356 00:40:05,830 --> 00:40:08,230 I was forcing myself to talk to you nicely 357 00:40:09,680 --> 00:40:12,860 But patience has a limit 358 00:40:13,590 --> 00:40:16,920 I can't be good with you anymore. 359 00:40:20,560 --> 00:40:24,510 - Did I cause you so much pain? - Yes 360 00:40:24,830 --> 00:40:28,150 Let me ask you something, the past, 361 00:40:28,340 --> 00:40:30,720 Have you ever had any good feelings for me? 362 00:40:31,030 --> 00:40:34,090 I never had any good feelings towards you 363 00:41:13,990 --> 00:41:15,350 Pan's blood 364 00:41:15,560 --> 00:41:16,880 single blood 365 00:41:17,600 --> 00:41:24,150 are you drunk? - Yes, sure - If you drink, go home and sleep - I will not go back home to sleep 366 00:41:24,600 --> 00:41:26,430 I sleep in your house 367 00:41:26,720 --> 00:41:31,840 - Hey! What are you doing? leave me - If we don't sleep at your house 368 00:41:32,150 --> 00:41:37,970 - So we sleep here - Hey! Single blood! Single blood! Blood! leave me! Single blood! leave me 369 00:41:38,540 --> 00:41:40,210 single blood 370 00:41:42,370 --> 00:41:43,610 leave me 371 00:41:48,740 --> 00:41:50,520 - Let me go - I won't let you go 372 00:41:50,830 --> 00:41:53,700 I will never let you leave here, Pasika 373 00:41:54,810 --> 00:41:56,750 Single blood! Don't do it like this 374 00:41:56,940 --> 00:41:58,620 leave me 375 00:41:58,630 --> 00:42:00,680 Bloody finish it 376 00:42:01,080 --> 00:42:02,740 I said do it 377 00:42:02,940 --> 00:42:04,190 let me go 378 00:42:14,300 --> 00:42:17,390 Pan! you can't run away from me 379 00:42:26,860 --> 00:42:28,310 go back 380 00:42:43,060 --> 00:42:45,200 don't bother me anymore 381 00:43:32,430 --> 00:43:35,300 The only guardian 382 00:43:41,750 --> 00:43:43,830 I'm sorry Pan 383 00:43:44,630 --> 00:43:46,360 I am sorry 384 00:44:15,360 --> 00:44:16,780 Bottom 385 00:44:17,190 --> 00:44:18,790 Bottom 386 00:44:20,900 --> 00:44:24,210 The bottom is long, my son 387 00:44:45,190 --> 00:44:47,260 where did he go 388 00:45:05,000 --> 00:45:09,940 I'm leaving the island, I'll call you when I get to Bangkok 389 00:45:38,070 --> 00:45:39,620 Pan's blood 390 00:45:43,160 --> 00:45:44,630 Pan's blood 391 00:46:03,350 --> 00:46:05,150 I came to see if you are going 392 00:46:05,360 --> 00:46:09,080 I will definitely go, there was no need to come and see with your own eyes 393 00:46:09,250 --> 00:46:13,960 - And don't forget to act as you were supposed to - You don't need to worry about that 394 00:46:14,380 --> 00:46:18,480 I told my men to leave your mother's yard right now 395 00:46:18,600 --> 00:46:20,230 I can trust you, right? 396 00:46:20,280 --> 00:46:24,110 I am the one who does everything directly, I don't stab anyone in the back 397 00:46:26,390 --> 00:46:31,560 - The boat is waiting for you. - Goodbye. - I hope we don't see each other again 398 00:46:31,760 --> 00:46:35,230 - In this life and our next lives -Yes 399 00:46:35,570 --> 00:46:38,310 We will definitely not see each other again 400 00:46:38,820 --> 00:46:40,690 Pan's blood! Pan's blood 401 00:46:41,780 --> 00:46:42,910 Pan's blood 402 00:46:43,110 --> 00:46:46,070 - Hey Teh - Khon Pan, please don't leave this broom 403 00:46:46,280 --> 00:46:53,280 Hey, you can't stop me. - Just let him go. Why are you stopping him? let it go 404 00:46:53,480 --> 00:46:54,890 No 405 00:46:55,190 --> 00:46:58,640 I won't let you go! You can't leave here, Pan 406 00:46:58,840 --> 00:47:01,490 Hey! Bottom! Bottom 407 00:47:02,720 --> 00:47:07,970 - Why can't you let go? Khun Pan is a woman who loves me, mom 408 00:47:16,710 --> 00:47:20,550 - Please come with me - I will not come - Pan's blood 409 00:47:20,750 --> 00:47:24,520 Hey! what is this Han? Bottom 410 00:47:25,610 --> 00:47:30,960 - I will not let you take it until you give me an explanation. - I'm sorry, mom 411 00:47:31,170 --> 00:47:33,210 I have to talk to Khon Pan first 412 00:47:37,300 --> 00:47:40,470 - Come with me - Hey! let me go 413 00:47:40,850 --> 00:47:46,550 Do you want me to call our people to pay attention to Pan's blood mother? 414 00:47:56,600 --> 00:47:59,560 Single blood! Let me go! single blood 415 00:47:59,770 --> 00:48:01,110 single blood 416 00:48:01,670 --> 00:48:03,620 I said let me go 417 00:48:06,480 --> 00:48:08,840 Finish this card immediately 418 00:48:09,240 --> 00:48:12,000 How far do you want to suppress my feelings? 419 00:48:16,270 --> 00:48:17,730 I know 420 00:48:19,250 --> 00:48:22,110 I always hit you in the past 421 00:48:22,410 --> 00:48:24,330 But I did it 422 00:48:24,530 --> 00:48:27,640 Because I wanted to stop myself from falling in love with you more than that 423 00:48:27,840 --> 00:48:29,440 And I realized that 424 00:48:30,780 --> 00:48:32,470 I will hurt you more 425 00:48:32,660 --> 00:48:34,620 I am more sorry 426 00:48:36,470 --> 00:48:39,210 sorry blood pan 427 00:48:41,130 --> 00:48:44,470 I'm sorry for all the horrible things I did to you 428 00:48:46,540 --> 00:48:48,610 can you forgive me 429 00:48:52,150 --> 00:48:54,620 I will forgive you if you want 430 00:48:55,090 --> 00:48:57,120 so let me go 431 00:48:58,200 --> 00:49:00,460 I can't stay here anymore 432 00:49:00,660 --> 00:49:02,410 I can't do this 433 00:49:03,460 --> 00:49:05,510 I can't let you go 434 00:49:05,720 --> 00:49:08,080 But I hate you 435 00:49:09,100 --> 00:49:13,250 - Get out of my sight - Even if you take me away like a dog or a pig 436 00:49:14,830 --> 00:49:17,160 I stay here 437 00:49:20,260 --> 00:49:21,820 Pan's blood 438 00:49:24,090 --> 00:49:27,030 You are the woman I have been waiting for for a long time 439 00:49:27,220 --> 00:49:30,130 The woman I want for the rest of my life 440 00:49:31,360 --> 00:49:33,170 U know 441 00:49:34,500 --> 00:49:37,890 You know how much I searched for a woman to stay by my side 442 00:49:40,150 --> 00:49:41,940 that I am happy 443 00:49:42,130 --> 00:49:44,070 Can you share my sadness with me? 444 00:49:45,680 --> 00:49:47,580 and today 445 00:49:49,480 --> 00:49:52,230 I believe that I found that woman 446 00:50:01,200 --> 00:50:03,700 And I want to ask him that 447 00:50:08,030 --> 00:50:11,460 From now on, it doesn't matter what obstacles we face in the future 448 00:50:13,080 --> 00:50:15,840 Are you ready to walk next to me? 449 00:50:21,080 --> 00:50:22,750 I promise 450 00:50:24,950 --> 00:50:27,260 protect you 451 00:50:27,950 --> 00:50:30,340 Until my life is over 452 00:50:30,650 --> 00:50:33,400 I won't bother you anymore 453 00:50:36,740 --> 00:50:40,220 Please marry me Khun Pan 454 00:51:16,240 --> 00:51:17,570 ...I 455 00:51:20,460 --> 00:51:23,090 I can't marry you 456 00:51:25,030 --> 00:51:26,570 Why? 457 00:51:27,380 --> 00:51:29,590 But I love you 458 00:51:30,180 --> 00:51:32,280 I love U so much 459 00:51:33,090 --> 00:51:34,910 I don't think that much 460 00:51:35,110 --> 00:51:38,010 I can love more than this 461 00:51:39,020 --> 00:51:41,260 I beg you, Pan 462 00:51:43,590 --> 00:51:45,790 please marry me 463 00:51:50,700 --> 00:51:53,810 I really can't marry you 464 00:52:01,320 --> 00:52:02,870 Pan's blood 465 00:52:13,500 --> 00:52:15,070 Ah ! No 466 00:52:16,950 --> 00:52:18,230 what has happened? 467 00:52:19,380 --> 00:52:21,440 Where does blood pan go? 468 00:52:21,740 --> 00:52:23,820 let me go -No 469 00:52:24,020 --> 00:52:26,080 I told you just now, I can't let you go anywhere 470 00:52:26,270 --> 00:52:30,580 But I have to go! let me go I have to go and see your mother 471 00:52:36,370 --> 00:52:37,980 My mother and see? 472 00:52:40,460 --> 00:52:41,920 Pan's blood 473 00:52:56,260 --> 00:52:58,030 who are you? 474 00:52:58,990 --> 00:53:00,520 Help 475 00:53:00,730 --> 00:53:04,840 - Let me go - do not make noise! If you don't want to die, be quiet 476 00:53:05,840 --> 00:53:07,910 Go! go in 477 00:53:09,690 --> 00:53:14,730 Don't have anything to do with me! You can take whatever you want 478 00:53:15,300 --> 00:53:17,500 We did not come to steal 479 00:53:17,790 --> 00:53:21,500 But we have orders to play with you 480 00:53:28,390 --> 00:53:29,560 Nalini's blood 481 00:53:30,920 --> 00:53:34,400 - Nalini's blood - Pan's blood - Where does Pan's blood go? 482 00:53:35,020 --> 00:53:37,920 - Where is Nalini's blood? - Pan's blood, Pan's blood 483 00:53:38,230 --> 00:53:42,040 - what has happened? - Your mother said if I don't leave here 484 00:53:42,240 --> 00:53:44,560 His person and may send to hurt my mother 485 00:53:44,760 --> 00:53:47,370 But because you kept me 486 00:53:47,580 --> 00:53:53,110 - Your mother may have sent someone to hurt my mother - This is not true blood pan 487 00:53:57,320 --> 00:53:58,920 Behold 488 00:54:04,460 --> 00:54:08,470 Is it clear now that I did not accuse your mother? 489 00:54:09,070 --> 00:54:13,550 Do you think I will marry the son of someone who sent someone to hurt my mother? 490 00:54:14,430 --> 00:54:16,140 Never 491 00:54:21,290 --> 00:54:22,600 mom 492 00:54:27,810 --> 00:54:32,110 You! please help me! Help me 493 00:54:35,660 --> 00:54:36,760 Damn 494 00:54:36,960 --> 00:54:40,460 - Hey! wait ! wait -Help! -wait 495 00:54:40,670 --> 00:54:45,360 - wait - Cao! - I said wait - Keo - wait -Help - Come back, let me catch you 496 00:54:45,560 --> 00:54:50,150 - You won't get hurt like that -Help - Vaisa right now 497 00:54:50,620 --> 00:54:52,370 -Help -wait 498 00:54:54,300 --> 00:54:56,480 You have a lot of power, don't you? 499 00:54:57,910 --> 00:55:00,050 I have nothing to do with it 500 00:55:00,250 --> 00:55:01,910 Please let me know 501 00:55:02,980 --> 00:55:04,410 Do not 502 00:55:04,620 --> 00:55:06,070 Be patient a little longer, madam 503 00:55:06,280 --> 00:55:10,720 It only hurts a little - leave me. hey 504 00:55:15,870 --> 00:55:19,890 Let me go! let me go 505 00:55:20,180 --> 00:55:21,570 leave my mom 506 00:55:33,510 --> 00:55:35,250 Pi bread! watch out 507 00:55:42,150 --> 00:55:43,810 Pi Nanen, be careful 508 00:55:51,040 --> 00:55:53,120 Please take these to work 509 00:55:54,260 --> 00:55:56,450 are you good mom 510 00:56:06,670 --> 00:56:11,730 Is mom okay now? Thank you very much for your timely help 511 00:56:11,940 --> 00:56:14,330 You did a good job calling and telling us first 512 00:56:14,520 --> 00:56:18,280 But you know who sent someone to hurt mom, right? 513 00:56:20,960 --> 00:56:24,330 I am very angry! How to get arrested? 514 00:56:25,340 --> 00:56:27,550 Someone should have called the police 515 00:56:27,740 --> 00:56:30,090 It must have been Nang Pasika 516 00:56:31,190 --> 00:56:39,320 - But fortunately, those we sent do not know us. But Nang Pasika knows 517 00:56:39,520 --> 00:56:43,430 His words alone cannot be used as evidence 518 00:56:46,590 --> 00:56:48,150 Bottom 519 00:56:53,670 --> 00:56:57,040 I know you sent some people to hurt Pasika's mother 520 00:56:57,800 --> 00:57:01,980 - What are you talking about? I do not understand? - Don't lie to me, mom 521 00:57:02,220 --> 00:57:07,260 Khon Pan has the photo you sent him as a witness! Why did you do this, mom? 522 00:57:09,040 --> 00:57:13,540 - I just wanted to threaten him to leave this island. - So this and without mom 523 00:57:13,730 --> 00:57:20,840 - That Pan's blood will never leave this island. - Why can't he leave the island? - Because I proposed to him, mom 524 00:57:33,370 --> 00:57:35,280 I love this woman 525 00:57:35,640 --> 00:57:38,140 I can't live without this woman 526 00:57:38,340 --> 00:57:39,720 what did you think 527 00:57:39,930 --> 00:57:44,370 - Do you want to have a common wife with your father? - Pan's wife's blood is not the father's, I guarantee it a thousand percent 528 00:57:44,570 --> 00:57:50,170 - Did you believe him just by his words? -... not just because of his words - For what? 529 00:57:50,470 --> 00:57:53,480 - Tell me to see - It's because of Dad's letters 530 00:57:53,680 --> 00:57:56,340 I found the letters that my father wrote to me 531 00:57:57,090 --> 00:57:59,290 Just a message from a letter 532 00:57:59,480 --> 00:58:02,090 - Did you believe him? - Yes, I believed him 533 00:58:02,300 --> 00:58:04,330 I trust Dad 534 00:58:04,530 --> 00:58:06,610 I always got it wrong in the past 535 00:58:06,800 --> 00:58:12,360 I had always misunderstood that Dad was a bad person! But now I realized that daddy loves me and you very much 536 00:58:12,960 --> 00:58:14,920 That old man is lying 537 00:58:15,910 --> 00:58:21,970 - He is dead, but he still controls you. - My father does not control me! You are the one who controls me 538 00:58:26,540 --> 00:58:28,720 The years of my hands and feet and Basti 539 00:58:28,920 --> 00:58:33,290 And what I regret the most is that I was never good with my father before his death 540 00:58:33,730 --> 00:58:36,910 And now I'm going my own way! Thank you very much mom 541 00:58:37,100 --> 00:58:39,340 You always had good intentions towards me 542 00:58:39,650 --> 00:58:45,510 But your good intentions never made me happy! I was never happy 543 00:58:47,990 --> 00:58:50,210 I am marrying Khun Pan 544 00:58:53,010 --> 00:58:56,290 The woman I love is blood 545 00:59:45,540 --> 00:59:47,890 Didn't I tell you? 546 00:59:48,510 --> 00:59:50,560 If you choose that 547 00:59:51,010 --> 00:59:54,370 Don't tell me anymore, mother 548 01:00:52,670 --> 01:00:55,630 We didn't think it would reach here 549 01:00:55,840 --> 01:00:57,990 Pan emphasized to me and Payne that 550 01:00:58,520 --> 01:01:02,620 Don't tell mom that this was Nalini's bloody work 551 01:01:02,820 --> 01:01:07,370 - Why didn't Pan tell you? Pan said 552 01:01:07,570 --> 01:01:09,830 He wants everything to end at once 553 01:01:10,430 --> 01:01:13,750 If we inform the police, they will arrest Khan Nalini 554 01:01:14,140 --> 01:01:16,380 Continuation of revenge and meeting of destinies together 555 01:01:17,000 --> 01:01:18,920 It never ends 556 01:01:19,720 --> 01:01:23,210 Pan probably intends to end everything with a single blood 557 01:01:24,040 --> 01:01:25,260 Good 558 01:01:26,270 --> 01:01:28,170 Probably so 559 01:01:28,910 --> 01:01:31,350 Anyway, please take care of Pan 560 01:01:31,580 --> 01:01:35,950 - He should not be alone in this situation - Of course, I am careful 561 01:01:42,430 --> 01:01:44,480 This is what happened to Aunt Matt 562 01:01:44,690 --> 01:01:49,280 - But Pan and Takin will never end - Why do they have to face these things? 563 01:01:49,480 --> 01:01:51,820 They love each other but they cannot be together 564 01:01:52,430 --> 01:01:56,500 This is painful and torturous 565 01:02:04,460 --> 01:02:08,550 - Do you really want to go back to Bangkok? - Do you know what Nalini's blood has done to my mother, Pat 566 01:02:08,750 --> 01:02:10,830 If I continue to stay 567 01:02:11,040 --> 01:02:12,770 My mom is not safe 568 01:02:13,060 --> 01:02:15,420 can you bear to come back 569 01:02:17,080 --> 01:02:19,790 Don't you miss Takin's blood? 570 01:02:21,920 --> 01:02:27,860 I believe Pan! Khon Takin will not let something like this happen again 571 01:02:31,420 --> 01:02:34,190 I want to see that you are happy 572 01:02:35,350 --> 01:02:37,470 Think about it completely 573 01:03:00,710 --> 01:03:05,090 I love this woman, I can't live without her 574 01:03:05,190 --> 01:03:07,650 I will go my own way from now on. 575 01:03:08,280 --> 01:03:12,210 Thank you so much for always having good intentions towards me, mom 576 01:03:12,410 --> 01:03:18,160 But your good intentions never made me happy! I was never happy 577 01:03:18,670 --> 01:03:20,950 I want to marry this woman. 578 01:03:21,590 --> 01:03:23,800 The woman I love. 579 01:03:25,330 --> 01:03:27,640 Blood of Pasikae. 580 01:03:49,700 --> 01:03:51,030 Pan's blood 581 01:03:58,590 --> 01:04:00,190 single blood 582 01:04:00,680 --> 01:04:02,840 Please don't do this 583 01:04:03,360 --> 01:04:05,800 Go back to your mother 584 01:04:05,920 --> 01:04:07,390 No 585 01:04:08,500 --> 01:04:10,500 This time it is too much 586 01:04:10,700 --> 01:04:13,890 He almost hurt you... I can't forgive him 587 01:04:15,570 --> 01:04:18,270 But she is your mother 588 01:04:18,540 --> 01:04:20,680 raised you 589 01:04:20,880 --> 01:04:24,800 He has done everything for you, nothing will bother you 590 01:04:25,000 --> 01:04:27,530 You have no right to be angry with him 591 01:04:46,570 --> 01:04:49,110 How can you be such a good person? 592 01:04:53,050 --> 01:04:56,510 Although mother always tried to hurt you? 593 01:05:03,710 --> 01:05:07,300 Because I am already a mother and I made it very sad 594 01:05:09,040 --> 01:05:12,320 But when I got into trouble 595 01:05:12,520 --> 01:05:15,050 He helped me 596 01:05:15,380 --> 01:05:18,820 It gave me a feeling of warmth and security 597 01:05:19,460 --> 01:05:23,030 There is no mother who does not love her child 598 01:05:23,530 --> 01:05:26,610 But you know that my mother is not like other people 599 01:05:32,060 --> 01:05:34,340 please don't say anything 600 01:05:37,570 --> 01:05:40,710 can i hug you one more time 601 01:05:53,500 --> 01:05:59,710 ♪ I never knew how precious someone important can be ♪ 602 01:05:59,920 --> 01:06:05,470 ♪ I never knew how precious a beautiful day can be ♪ 603 01:06:05,670 --> 01:06:12,040 ♪ Never knew how good the time we spent together has been♪ 604 01:06:12,230 --> 01:06:18,930 ♪ Never knew missing someone could be this torturing♪ 605 01:06:19,140 --> 01:06:24,630 ♪ Never, never, never♪ 606 01:06:25,940 --> 01:06:32,220 ♪ We would only miss someone important when we have to part ways♪ 607 01:06:32,410 --> 01:06:37,500 ♪ We would only miss the beautiful day when it's gone♪ 608 01:06:37,700 --> 01:06:40,370 do you feel better now 609 01:06:43,540 --> 01:06:44,950 Yeah 610 01:06:45,140 --> 01:06:49,110 Thank you for staying with me 611 01:06:50,150 --> 01:06:53,690 Can you please not leave me? 612 01:06:57,300 --> 01:06:58,790 ...um 613 01:06:59,290 --> 01:07:01,890 ...-I. - I promise 614 01:07:04,530 --> 01:07:07,350 I promise not to let my mom 615 01:07:07,660 --> 01:07:10,550 May you and your family have something to do again 616 01:07:13,130 --> 01:07:16,300 Please stay here with me, Pan 617 01:07:25,480 --> 01:07:28,080 You can't go back to England Blood Lee 618 01:07:31,550 --> 01:07:33,910 Why should I stay here? 619 01:07:34,260 --> 01:07:38,660 - When my son doesn't like me anymore - But if you go 620 01:07:38,870 --> 01:07:41,630 Nang Pasika road will be opened 621 01:07:41,820 --> 01:07:46,170 He sucks blood and sucks it to destroy it 622 01:07:46,470 --> 01:07:51,300 to get everything 623 01:07:55,930 --> 01:07:59,620 If you go, it means you lost to him 624 01:08:00,260 --> 01:08:02,970 Do you want it to be like this? 625 01:08:05,750 --> 01:08:07,140 No 626 01:08:07,340 --> 01:08:11,450 I will certainly not return to it 627 01:08:11,940 --> 01:08:15,410 So you must stay 628 01:08:15,820 --> 01:08:20,000 Stay here and be a thorn that stabs his heart 629 01:08:34,320 --> 01:08:38,600 Go to Pasika's house and see if Tekin's blood is there 630 01:08:38,800 --> 01:08:47,500 - If he wasn't there, kill Pasika. - Don't people get suspicious about his sudden disappearance? 631 01:08:47,700 --> 01:08:52,570 Anyway, he was planning to leave the island, I'll just speed it up a bit 632 01:08:52,770 --> 01:08:56,510 - Do not do anything outside my orders - Yes 633 01:09:06,120 --> 01:09:08,120 Has Takin's blood proposed to Pan? 634 01:09:08,330 --> 01:09:11,980 - And... what did Pan say? - I do not know 635 01:09:12,190 --> 01:09:14,820 That's why I told you to come and ask him together 636 01:09:35,770 --> 01:09:43,950 - Do you really want to let me sleep here? - Yes, for me just letting you sleep here on the sofa is more than enough 637 01:09:44,160 --> 01:09:46,820 You should not expect more 638 01:09:48,300 --> 01:09:51,830 - Yes - So excuse me 639 01:09:59,000 --> 01:10:03,430 - Stay here, I'll go check. - OK 640 01:10:46,240 --> 01:10:47,930 single blood 641 01:10:48,130 --> 01:10:50,600 What are you doing here? 642 01:11:15,630 --> 01:11:18,560 This time, the end of your life is in my hands, the blood of Pasika 643 01:11:22,250 --> 01:11:25,820 Did you not see anyone around here? 644 01:11:27,340 --> 01:11:29,410 Um... no there was no one 645 01:11:29,800 --> 01:11:31,310 what has happened? 646 01:11:31,610 --> 01:11:33,450 Where is Vepan? 647 01:11:39,180 --> 01:11:40,470 Pan's blood? 648 01:11:41,440 --> 01:11:42,990 Pan's blood 649 01:11:45,100 --> 01:11:46,520 where did it go 650 01:11:46,710 --> 01:11:49,470 I will go upstairs to check the rooms 651 01:11:52,220 --> 01:11:55,190 Hey! I asked you what happened? 652 01:11:57,730 --> 01:11:59,130 Pan's blood 653 01:12:06,550 --> 01:12:08,650 Pi Pan is not high 654 01:12:10,660 --> 01:12:14,380 Does that mean someone may have stolen it? 655 01:12:18,330 --> 01:12:19,910 Pi Pan 656 01:12:25,480 --> 01:12:26,920 bottom 657 01:12:28,250 --> 01:12:31,210 - where are you going? - Now I know 658 01:12:31,410 --> 01:12:34,460 Who stole it? 659 01:12:40,360 --> 01:12:45,140 and she! This is very bad 660 01:12:46,010 --> 01:12:50,120 You are still young but you must die 661 01:12:51,430 --> 01:12:53,480 How unfortunate 662 01:13:11,010 --> 01:13:16,150 I'm sorry for the terrible things I did to you in the past 663 01:13:27,880 --> 01:13:30,800 - Why did you come back? - Where is Pan's blood, mom? 664 01:13:30,990 --> 01:13:34,790 - Where that woman went has nothing to do with me. - Don't change the subject, please, mom 665 01:13:35,280 --> 01:13:39,330 I know you sent someone to steal it because you were angry about my proposal 666 01:13:39,340 --> 01:13:44,760 I did not do this, he has many enemies! Why do you think it was my job? 667 01:13:44,800 --> 01:13:47,770 Because you were so bold that you sent someone in cold blood to hurt his mother 668 01:13:47,970 --> 01:13:49,530 This is too much 669 01:13:49,730 --> 01:13:53,640 Takin, I am my mother, I raised you 670 01:13:53,840 --> 01:13:59,060 - She is a worthless woman who sleeps with anyone, why are you worried? - I have to worry about it 671 01:13:59,270 --> 01:14:01,000 because i love 672 01:14:01,510 --> 01:14:07,110 - Mom, tell me where is Pan's blood? - As I told you, I didn't get it 673 01:14:07,430 --> 01:14:10,790 Mom, tell me now where is he? 674 01:14:10,990 --> 01:14:20,100 - Tell me, mom! He can't die! tell me where it is - You are hurting me So tell me where is his mother? where is mom 675 01:14:33,020 --> 01:14:36,920 I believe that Lee did not send someone to steal that girl 676 01:14:37,120 --> 01:14:39,820 And you have to trust your mother 677 01:14:41,310 --> 01:14:45,220 Lee ! Let's go ! Come 678 01:15:16,390 --> 01:15:18,010 single blood 679 01:15:18,950 --> 01:15:21,350 I think we should separate and look for him 680 01:15:21,720 --> 01:15:27,140 - OK . So I'm going from here, you guys go from there - OK - Let's go 681 01:15:45,320 --> 01:15:49,440 Why is this not clear? 682 01:15:49,780 --> 01:15:51,100 hey 683 01:15:53,190 --> 01:15:54,310 hey 684 01:16:09,680 --> 01:16:11,560 Hey where are you running to? 685 01:16:11,760 --> 01:16:12,860 come here 686 01:16:13,340 --> 01:16:15,080 how dare you 687 01:16:16,000 --> 01:16:17,630 hey let me go 688 01:16:19,970 --> 01:16:21,300 die 689 01:16:23,090 --> 01:16:24,770 Do you have the courage? 690 01:16:27,980 --> 01:16:30,110 Come on, let him go 691 01:16:32,120 --> 01:16:35,840 - who are you? who are you? - single blood 692 01:16:50,760 --> 01:16:52,400 are you well? Yeah? 693 01:16:53,450 --> 01:16:55,090 Be careful, Blood Takin 694 01:17:05,230 --> 01:17:06,730 who are you? 695 01:17:08,380 --> 01:17:09,850 I do not say 696 01:17:16,130 --> 01:17:20,000 - Sikh - Take care of the blood right here 697 01:17:24,360 --> 01:17:25,760 single blood 698 01:17:26,500 --> 01:17:28,460 Did you hurt a lot? 699 01:17:28,770 --> 01:17:30,680 I can handle it, don't worry 700 01:17:31,730 --> 01:17:34,370 I am glad that you are safe 701 01:17:46,860 --> 01:17:49,220 'Thao Thep Kasattri Thao Sri Sunthon' 702 01:17:51,100 --> 01:17:54,520 I'm sorry I couldn't get it 703 01:17:54,630 --> 01:18:02,490 But according to what I saw, it must be someone who has lived here for a long time because he knew the escape routes well 704 01:18:04,050 --> 01:18:06,680 People who live here a lot 705 01:18:06,870 --> 01:18:09,280 They must be working 706 01:18:09,940 --> 01:18:11,030 it's true 707 01:18:11,230 --> 01:18:16,110 - Sikh, what happened, did you come to the island? - It was because I couldn't find you 708 01:18:16,310 --> 01:18:18,170 I was worried that's why I rented a boat to bring me 709 01:18:18,510 --> 01:18:21,820 Do you remember that white powder that we found in Sangah's house? 710 01:18:22,010 --> 01:18:26,800 -Yeah - It was chemical fertilizer. At first, I didn't think it was very important 711 01:18:27,010 --> 01:18:30,890 But I can't stop Mo's curiosity... Why does he keep chemical fertilizers in his blood? 712 01:18:31,090 --> 01:18:34,300 I researched and found that it is a chemical substance 713 01:18:34,490 --> 01:18:37,250 It is a part of the components with which they make bombs 714 01:18:40,360 --> 01:18:43,830 I came back to take care of this matter 715 01:18:44,020 --> 01:18:46,220 If I can find that substance in the explosion 716 01:18:46,430 --> 01:18:50,560 Sangah may have been the bomb maker 717 01:19:07,380 --> 01:19:11,370 - Aunt Gan Ka. - Didn't you see Jiu Aunt Li? 718 01:19:11,770 --> 01:19:19,530 - No, we didn't see it, did something happen? - Lee is lost, I went to get him some water, when I came back he was not there anymore 719 01:19:19,920 --> 01:19:27,250 ...- I am very afraid... I am afraid that it will take some time. - What do you want, aunt? - commit suicide 720 01:19:27,980 --> 01:19:31,190 He had never been scolded so harshly 721 01:19:31,400 --> 01:19:36,390 But this happened because of that woman and she must be very sad 722 01:19:36,700 --> 01:19:42,920 Aunts, in my opinion, a person like him never hurts himself, he hurts someone else instead. 723 01:19:43,130 --> 01:19:44,840 who do you mean 724 01:19:51,030 --> 01:19:53,070 Are you sure you can be alone? 725 01:19:53,260 --> 01:19:57,100 Yes, you can hurry and go to your mother and see 726 01:19:57,820 --> 01:19:59,200 Is it good 727 01:19:59,850 --> 01:20:03,120 - good night. - good night 728 01:20:26,630 --> 01:20:27,980 Nalini's blood 729 01:20:37,200 --> 01:20:41,570 - Where are you going? - There is a problem 730 01:20:42,780 --> 01:20:46,010 - How did you come? - It was not difficult 731 01:20:47,200 --> 01:20:50,830 - Do you have anything to do with me? - I have nothing to do with you 732 01:20:53,410 --> 01:20:56,580 I want to kill you! take this 733 01:20:58,100 --> 01:21:03,300 - are you crazy? - I can go crazy if you don't give up on my son 734 01:21:03,370 --> 01:21:12,010 - You made my son hate me! This is all because of you! I want to kill you! die - This is not because of me, it is because of you! You say that you are in love 735 01:21:12,220 --> 01:21:15,670 - But you force him, you force him to do whatever you like - Not true 736 01:21:15,880 --> 01:21:19,560 My son was never so stubborn until he met you 737 01:21:19,760 --> 01:21:27,960 - You are a whore! A worthless woman! die - Help! Help! let me go 738 01:21:28,810 --> 01:21:31,530 - Pan's blood. -Help! Help 739 01:21:37,160 --> 01:21:38,480 Pan's blood! Pan's blood 740 01:21:40,840 --> 01:21:42,440 the door is locked 741 01:21:42,840 --> 01:21:44,730 I'm going to check the back door 742 01:21:51,530 --> 01:21:52,760 Nalini's blood 743 01:21:53,680 --> 01:21:56,830 Why do you think so superficially? 744 01:21:57,760 --> 01:22:07,210 - Do you think killing me will make you feel better? - Don't talk too much. No matter what happens, you will die today! you must die 745 01:22:13,870 --> 01:22:14,950 mom 746 01:22:15,790 --> 01:22:17,040 Do not! mom 747 01:22:24,420 --> 01:22:29,260 - Pan's blood. Lee. - mom. Pi Pan -Lee. - leave me! Bottom 748 01:22:31,560 --> 01:22:33,530 Let go! leave me 749 01:22:33,650 --> 01:22:39,170 - Nang Pasika you must die! you must die - I don't volt! mom! stop it 750 01:22:42,480 --> 01:22:44,270 You have to finish it 751 01:22:45,040 --> 01:22:48,460 Hurt my feelings and get it over with. mom 752 01:22:49,300 --> 01:22:52,840 You have to accept it. -No 753 01:22:53,150 --> 01:22:55,550 I will never accept 754 01:22:56,970 --> 01:23:03,010 Remember Pasika! It doesn't matter where you are in our life, I hate you 755 01:23:03,210 --> 01:23:06,250 But I don't hate you, Blood Nalini 756 01:23:11,560 --> 01:23:14,140 mom! let's go home 757 01:23:22,290 --> 01:23:23,470 Gun 758 01:23:23,680 --> 01:23:28,210 - Please take me home. - Let's go Lee 759 01:23:31,400 --> 01:23:33,230 - Geo. - Yes 760 01:23:37,120 --> 01:23:38,630 Pan's blood 761 01:23:39,360 --> 01:23:41,180 are you alright? 762 01:23:58,910 --> 01:24:04,470 Lee, I think you should sleep now or you will get sick 763 01:24:06,040 --> 01:24:08,200 at such a time 764 01:24:08,760 --> 01:24:11,840 I can't close my eyes 765 01:24:13,780 --> 01:24:19,070 My son is the one whom I raised, I took care of him and nurtured him 766 01:24:20,020 --> 01:24:24,100 The person I was always careful not to get hurt 767 01:24:25,270 --> 01:24:28,520 I gave him all my love and dedication 768 01:24:29,750 --> 01:24:34,600 Most of all, it hurt my feelings 769 01:24:35,150 --> 01:24:38,260 He made me a bad person 770 01:24:38,860 --> 01:24:41,290 like a witch 771 01:24:42,740 --> 01:24:47,630 I look like a bad woman who is bothering that woman 772 01:24:48,680 --> 01:24:52,930 Gun, I don't have anyone anymore 773 01:24:53,120 --> 01:24:55,360 My husband is my son 774 01:24:55,770 --> 01:24:59,510 They both fall in love with that woman 775 01:25:21,300 --> 01:25:24,310 You should go to your mother and see 776 01:25:27,570 --> 01:25:29,870 If my mom sees my face now 777 01:25:31,040 --> 01:25:33,500 He is getting worse 778 01:25:34,630 --> 01:25:37,010 But if you leave it alone now 779 01:25:37,210 --> 01:25:39,190 Now I'm not feeling well either 780 01:25:40,330 --> 01:25:43,000 You should go back and apologize to him 781 01:25:43,550 --> 01:25:45,680 I don't want to go yet 782 01:25:47,950 --> 01:25:50,650 Don't you want me to stay with you? 783 01:25:52,500 --> 01:25:54,440 No need 784 01:25:55,480 --> 01:25:57,700 I am worried 785 01:25:59,300 --> 01:26:02,810 I don't want to cause problems between you and your mom 786 01:26:08,510 --> 01:26:10,630 You are not the cause of the problem 787 01:26:13,110 --> 01:26:15,520 The cause of the problem 788 01:26:16,300 --> 01:26:18,910 my mom 789 01:26:20,240 --> 01:26:23,170 He does not try to understand anything 790 01:26:24,130 --> 01:26:27,800 He avoids listening! He avoids opening his heart 791 01:26:31,570 --> 01:26:35,080 I can't do what he wants me to do 792 01:26:39,180 --> 01:26:41,140 He wants me not to love you anymore 793 01:26:47,150 --> 01:26:48,670 Pan's blood 794 01:26:50,360 --> 01:26:52,540 Now my heart 795 01:26:53,540 --> 01:26:56,750 Not in front of me 796 01:27:01,260 --> 01:27:03,810 I put it here 797 01:27:08,660 --> 01:27:11,340 I love you so much, Pan 798 01:27:13,160 --> 01:27:15,530 very much 799 01:27:17,400 --> 01:27:19,210 single blood 800 01:27:19,870 --> 01:27:23,240 Please don't tell me to forget you 801 01:27:28,490 --> 01:27:34,790 ♪ I never knew how precious someone important can be ♪ 802 01:27:35,050 --> 01:27:40,390 ♪ I never knew how precious a beautiful day can be ♪ 803 01:27:40,690 --> 01:27:47,020 ♪ Never knew how good the time we spent together has been♪ 804 01:27:47,230 --> 01:27:53,820 ♪ Never knew missing someone could be this torturing♪ 805 01:27:54,020 --> 01:27:59,390 ♪ Never, never, never♪ 806 01:28:01,350 --> 01:28:03,560 Well, the checking is over 807 01:28:54,320 --> 01:28:57,610 Where does the boat go? 808 01:28:59,710 --> 01:29:05,610 I don't know what to tell you! You will never succeed in anything! You will never satisfy me 809 01:29:05,820 --> 01:29:11,870 If I knew that you were going to grow up and be like this, I would have sewn your mouth since you were born 810 01:29:12,080 --> 01:29:15,380 You don't need to worry if anyone knows me 811 01:29:15,590 --> 01:29:20,580 - My face was covered all the time. -Are you sure no one could know from the boot? 812 01:29:20,770 --> 01:29:26,210 - The smell I gave was not that strong! I'm sure. -Sangah -what has happened? 813 01:29:26,520 --> 01:29:30,410 - what again?! - A big problem 814 01:29:32,000 --> 01:29:35,410 How did you not understand how to take the ship? It is not a small thing at all 815 01:29:35,590 --> 01:29:45,400 - At that time, I had gone to get gas for the ship - Do you mean that the ship was running out of fuel? - Yes, in that case it might not be too far 816 01:29:45,424 --> 01:29:53,424 Translated by Wazirnavis: Zahra 817 01:29:53,448 --> 01:29:59,448 To get the subtitles of the next episodes, visit Tahi Land blog http://thahiland.mihanblog.com 65306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.