Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Sea of fire, episode 11
2
00:00:04,524 --> 00:00:09,024
A presentation from the Korean translation team
3
00:00:09,048 --> 00:00:16,348
Translated by Wazirnavis: Zahra
4
00:00:16,372 --> 00:00:22,872
To get the subtitles of the next episodes, visit Tahi Land blog
http://thahiland.mihanblog.com
5
00:00:31,850 --> 00:00:34,050
I will ask you one more time
6
00:00:34,860 --> 00:00:38,680
- Are you sure you want to continue like this?
- Of course, I'm sure
7
00:00:52,280 --> 00:00:54,020
are you alright?
8
00:01:02,700 --> 00:01:07,710
- Are you kicking me?
- Of course! This is Moray Taye. I never said we were going to have a western style fistfight
9
00:01:07,910 --> 00:01:10,190
Are you serious?
- Of course I am
10
00:01:10,390 --> 00:01:15,620
- As I told you, I speak seriously and act seriously
- Well, then I will be serious
11
00:01:33,830 --> 00:01:40,990
- Are you really serious?
- When did I say that I play pranks?
- Okay, so I'm getting really, really serious
12
00:01:56,350 --> 00:01:58,500
- Let's go, lieutenant
- Will you give up?
13
00:01:58,700 --> 00:01:59,900
No
14
00:02:00,100 --> 00:02:01,960
no right
15
00:02:05,170 --> 00:02:06,290
Lt
16
00:02:06,490 --> 00:02:08,290
- Hey Pat
Pat
17
00:02:09,110 --> 00:02:10,750
Sikh! Sikh
18
00:02:12,140 --> 00:02:17,960
- Let him go, otherwise his arm will break.
- I will not let him go until he surrenders
19
00:02:18,870 --> 00:02:20,600
It is not possible for me to surrender, lieutenant
20
00:02:20,900 --> 00:02:23,480
I will not lose Jio's blood
21
00:02:23,980 --> 00:02:26,830
The blood of Jio! I love you
22
00:02:27,030 --> 00:02:29,220
I never thought of being unfaithful to you with someone else
23
00:02:29,420 --> 00:02:32,030
I want to marry you, Khon Jio
24
00:02:33,440 --> 00:02:37,230
- Don't laugh at me
I'm not joking
25
00:02:37,440 --> 00:02:40,820
Even if my arm breaks, I still love you
26
00:02:41,420 --> 00:02:44,780
Yes, Nang Jiu, you can finish it
27
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
Is it over?
28
00:02:49,040 --> 00:02:53,460
What to finish?
- OK . I will finish it
29
00:02:59,350 --> 00:03:04,780
Hey... what are you guys talking about? Someone tell me what's going on?
30
00:03:19,870 --> 00:03:22,680
Did you try to trick me?
31
00:03:22,890 --> 00:03:29,300
Don't blame Jio's blood. This program was my thought, but I saw that Jio's blood does not believe in your love
32
00:03:31,840 --> 00:03:38,750
Sorry Pat, I didn't mean to. I just wanted to understand
33
00:03:38,950 --> 00:03:40,190
Did you want to understand?
34
00:03:40,580 --> 00:03:44,370
Your curiosity made me a fool
35
00:03:44,430 --> 00:03:46,270
why are you angry pat
36
00:03:46,360 --> 00:03:47,920
How can you tell me not to be angry?
37
00:03:48,120 --> 00:03:51,920
Everyone knew about it, even you as one of my family members
38
00:03:54,650 --> 00:03:56,150
Pat
39
00:04:00,970 --> 00:04:02,930
I understand it
40
00:04:03,420 --> 00:04:05,250
To be fooled like this
41
00:04:05,460 --> 00:04:07,410
Nothing interesting
42
00:04:08,830 --> 00:04:14,470
Give it some time and it will get better.
- No, I have to talk to him so that he understands
43
00:04:19,900 --> 00:04:22,430
It wasn't my fault, was it?
44
00:04:35,620 --> 00:04:36,810
Pat
45
00:04:40,090 --> 00:04:43,290
- what?
-...hey
46
00:04:43,490 --> 00:04:49,230
- You have no right to run away from me
- Still selfish?
- I am not selfish
47
00:04:49,440 --> 00:04:57,000
If you don't listen to me, you will regret for the rest of your life... Well, I'm sorry
48
00:04:57,200 --> 00:05:00,940
I lied to you that I was the lieutenant's girlfriend
49
00:05:01,180 --> 00:05:07,740
I wanted to test you to see if your feelings for me are really sincere
50
00:05:07,930 --> 00:05:12,370
And you showed me that your feelings are sincere
51
00:05:12,590 --> 00:05:14,810
so I
52
00:05:15,310 --> 00:05:18,470
I want to give you a chance
the opportunity?
53
00:05:19,590 --> 00:05:23,850
- What opportunity?
- Do I have to speak directly so that you understand?
54
00:05:24,450 --> 00:05:32,490
I want to give you a chance to check me if you can accept me...
55
00:05:32,790 --> 00:05:34,780
I
56
00:05:35,410 --> 00:05:39,980
- I accept you as my boyfriend.
- You don't want to worry about this
57
00:05:40,180 --> 00:05:43,850
I can accept all the flaws
58
00:05:44,050 --> 00:05:49,680
You don't even know my flaws
Of course I know
59
00:05:57,930 --> 00:06:05,600
- who is it?
- Probably the bride's bridesmaid, a complete savage
- He is not wild, he seems to be drunk
60
00:06:17,760 --> 00:06:21,330
Huh? Were you the best man?
61
00:06:21,530 --> 00:06:24,970
And... I was dancing and I hit you?
62
00:06:27,630 --> 00:06:30,010
I... I can't remember anything
63
00:06:30,210 --> 00:06:34,700
All I know is that I was drinking a lot at the time
64
00:06:35,300 --> 00:06:37,330
I realized
65
00:06:37,740 --> 00:06:44,980
- Why didn't you tell me that we already know each other?
- Well... he didn't get the chance
66
00:06:46,530 --> 00:06:50,650
did you see? it's true? That I can accept your worst flaws?
67
00:06:50,850 --> 00:06:59,260
- I don't want to talk to you anymore
- Hey... Khon Jio, so what will happen to us?
- I don't know, I forgot.
- Hey
68
00:06:59,830 --> 00:07:05,760
-wait.
- I don't dare to look you in the face. I can not
69
00:07:06,500 --> 00:07:10,230
Why can't you look at my face? I am not embarrassed
70
00:07:10,430 --> 00:07:15,180
Why should you be ashamed? You did not embarrass me
71
00:07:16,890 --> 00:07:18,540
Jiu's blood
72
00:07:20,090 --> 00:07:22,030
It doesn't matter what you do
73
00:07:22,320 --> 00:07:26,200
- Whatever you do is funny, Khon Jio.
!-Fool
74
00:07:27,720 --> 00:07:29,450
come here
75
00:07:45,430 --> 00:07:49,940
You said it's safe here, so why are my belongings in the room missing?
76
00:07:50,150 --> 00:07:54,870
Is this a high-end resort? With this awful security system
77
00:07:55,070 --> 00:08:00,510
- I will report you
- Please do not report.
- What right do you give me orders? I want to report
78
00:08:00,710 --> 00:08:07,820
Your shelter was able to pass all the standards that we considered
79
00:08:08,280 --> 00:08:12,280
- When I return, I will raise this issue in a meeting of our family
Yes
80
00:08:12,280 --> 00:08:15,180
If everything is perfect, there is no problem
81
00:08:15,710 --> 00:08:20,400
- I am apologizing, what else should I do?
- What is this sound?
82
00:08:20,420 --> 00:08:23,950
- Another thing, your things are gone now, what can I do?
- Excuse me for a few moments.
- Of course.
- Can you speak a little better?
83
00:08:24,150 --> 00:08:28,480
I am a victim here, I want the shelter to accept its responsibility
84
00:08:28,690 --> 00:08:35,830
- You order me not to report, what does this mean, han?
- I just told you not to see the report.
- Excuse me, what happened?
85
00:08:36,020 --> 00:08:40,760
- Who is this?
- I am the owner of the shelter
- It's good that you came, someone stole my belongings from my room
86
00:08:40,970 --> 00:08:44,590
- Who will accept the responsibility? You?
-Yes
87
00:08:45,250 --> 00:08:48,280
- Please be calm first
- How can I be calm?
88
00:08:48,470 --> 00:08:49,740
what has happened?
89
00:08:50,440 --> 00:08:53,950
-what has happened?
- So what do you want? What do you want?
90
00:09:21,120 --> 00:09:24,970
I'm sorry, the shelter accepts responsibility for everything
91
00:09:25,180 --> 00:09:29,050
We inform the police to find the culprit
92
00:09:29,250 --> 00:09:31,640
very well
93
00:09:31,940 --> 00:09:40,300
I will probably have to check again to give your shelter five stars
94
00:09:56,980 --> 00:10:00,850
- Why are you arguing with the customer??
- Well, they talked bad to me first
95
00:10:01,060 --> 00:10:04,060
I told them not to report it, but they said that they would do it
96
00:10:04,360 --> 00:10:09,220
- I got angry and yelled at them because they didn't understand
- You are the head of the welcome department
97
00:10:09,420 --> 00:10:11,940
How can you not think and apply?
98
00:10:12,140 --> 00:10:16,400
- Pasika
- Virafap blood take care of this issue
99
00:10:16,610 --> 00:10:20,970
- Because Sudarat's blood works under your hand.
-Yes
100
00:10:22,580 --> 00:10:27,110
I think I should reconsider whether you can stay in this position
101
00:10:34,250 --> 00:10:36,640
I will punish you according to the rules
102
00:10:36,840 --> 00:10:41,950
You will receive a warning and 10% will be deducted from your monthly salary for three months
103
00:10:54,270 --> 00:10:56,290
They seem very unhappy
104
00:10:56,490 --> 00:10:58,620
for what happened
105
00:11:04,440 --> 00:11:06,980
Don't mourn and don't take any donation yet
106
00:11:07,280 --> 00:11:11,510
Even if we didn't get Rome's five star certificate for our shelter
107
00:11:11,820 --> 00:11:15,130
We still have to do our work in the best way
108
00:11:22,280 --> 00:11:23,840
Thanks
109
00:11:32,370 --> 00:11:34,340
Dad is calling
110
00:11:50,260 --> 00:11:52,260
Why are you following me?
111
00:11:57,520 --> 00:12:01,170
You were the one who stole the customer's belongings, right? Han?
112
00:12:01,370 --> 00:12:02,870
who sent you
113
00:12:11,840 --> 00:12:14,940
yes dad
- Is everything okay, my son?
114
00:12:19,200 --> 00:12:24,680
Why did this happen? Have you not been convicted yet?
- We still do not know who did this
115
00:12:29,580 --> 00:12:31,190
shooting
116
00:12:31,400 --> 00:12:36,350
Dad, I have to go, I heard a shooting
-Bottom ! Bottom.
117
00:12:48,640 --> 00:12:49,860
hey
118
00:12:54,060 --> 00:12:55,280
Ah
119
00:12:56,340 --> 00:12:57,380
this
120
00:12:59,410 --> 00:13:01,420
what has happened?
121
00:13:02,520 --> 00:13:03,670
blood pressure
122
00:13:03,870 --> 00:13:09,680
- Did you shoot him?
- Yes, he is the one who stole the passengers' belongings
123
00:13:09,880 --> 00:13:11,560
I am sure
124
00:13:41,390 --> 00:13:44,160
Minister! Mentri
125
00:13:56,970 --> 00:13:58,600
how?
126
00:13:59,090 --> 00:14:01,350
The boss said, come and help me
127
00:14:14,690 --> 00:14:16,030
good
128
00:14:17,160 --> 00:14:19,870
Hey... where are you taking me?
129
00:14:22,220 --> 00:14:24,410
Actually
130
00:14:24,710 --> 00:14:28,850
The boss didn't send you, he sent my helper to kill me
131
00:14:30,680 --> 00:14:32,800
I'm sorry Mentri
132
00:14:34,640 --> 00:14:37,400
- I still don't want to die.
- Don't be nice
133
00:14:50,290 --> 00:14:51,690
do not
134
00:15:13,090 --> 00:15:16,570
When I think, I see that everything matches
135
00:15:16,760 --> 00:15:19,580
This happened the day they came from a foreign company
136
00:15:19,790 --> 00:15:22,470
They wanted to destroy us
137
00:15:24,240 --> 00:15:28,370
If it is like what you say, what is their reason for ruining us?
138
00:15:28,580 --> 00:15:31,080
It can be related to money theft
139
00:15:31,540 --> 00:15:35,360
They wanted to make us go bankrupt
140
00:15:35,530 --> 00:15:38,110
And... why do they do this?
141
00:15:38,300 --> 00:15:40,500
They are also profiting from here
142
00:15:40,850 --> 00:15:44,010
They can't steal anymore
143
00:15:44,210 --> 00:15:49,090
- If you are right, we should investigate
I am aware of this matter
144
00:15:49,300 --> 00:15:51,250
Thank you
145
00:15:54,500 --> 00:15:56,200
Hello
146
00:15:57,430 --> 00:15:58,950
what are you saying?
147
00:15:59,490 --> 00:16:00,950
OK
148
00:16:02,360 --> 00:16:04,930
Remember you told me to investigate your father's boat?
149
00:16:05,140 --> 00:16:10,300
I asked his special department to check the evidence again, it was as your father said
150
00:16:10,500 --> 00:16:13,810
Someone put explosives in the boat
151
00:16:14,790 --> 00:16:22,490
They used a wristwatch for the timer, and because it was not standard, they could not blow it up in the middle of the sea when they wanted.
152
00:16:22,690 --> 00:16:25,190
And how to put it in the boat?
153
00:16:25,300 --> 00:16:30,410
- Someone must be a slave
- Carrying it without anyone seeing or attracting attention?
154
00:16:30,710 --> 00:16:40,620
For homemade explosive devices, if you are skilled, you can put it in anything you want, for example, a box of chocolates, a box of food, or anything else that no one will suspect.
155
00:16:41,300 --> 00:16:44,830
It has a tanker, something that increases the effect of the bomb
156
00:16:45,030 --> 00:16:51,240
This means that the criminal knows all the boats in this area. And he knows where to drop the bomb so that no one suspects
157
00:16:51,430 --> 00:16:53,220
If my bomb is made here
158
00:16:53,430 --> 00:16:59,200
- We can still find a trace of it.
...- You think that
- The criminal is an employee of this shelter
159
00:17:07,310 --> 00:17:10,270
Someone who can make a bomb
160
00:17:10,480 --> 00:17:14,270
And know all the boats here
161
00:17:14,660 --> 00:17:17,100
Who can it be?
162
00:17:20,260 --> 00:17:22,080
what the hell is that
163
00:17:23,090 --> 00:17:26,340
Why did you put the salted fish here? Bush annoys customers
164
00:17:26,740 --> 00:17:29,070
Why didn't you put it in the hidden box under the seats?
165
00:17:29,610 --> 00:17:31,850
Is there a hidden box under the seats?
166
00:17:32,150 --> 00:17:35,830
- I have been working here for a long time, but I have never heard anything like this
- Of course it is. I made it myself
167
00:17:36,030 --> 00:17:39,500
It is very secret. If you don't pay attention, you won't see it
168
00:17:43,390 --> 00:17:45,890
hey what's up bro
169
00:17:46,080 --> 00:17:49,790
- It's like seeing a ghost.
- Even if it is not my soul, it is the same soul
170
00:17:49,990 --> 00:17:52,090
look there
171
00:17:52,970 --> 00:17:55,300
Every time I see a policeman
172
00:17:55,610 --> 00:17:57,390
I panic
173
00:17:57,600 --> 00:18:00,210
let's go let's go Put this fish there too
174
00:18:06,180 --> 00:18:07,870
Hey! Bottom
175
00:18:08,790 --> 00:18:11,410
Ah ! Sikh! what did you forget
176
00:18:11,610 --> 00:18:12,790
I did not forget
177
00:18:13,080 --> 00:18:15,660
I found a suspicious person
178
00:18:16,890 --> 00:18:20,630
Sangah... head of the repair and mechanical department
179
00:18:20,830 --> 00:18:24,020
When a boat breaks down, this part fixes it. No?
180
00:18:24,070 --> 00:18:28,890
Not only that, sometimes they also pick up and drop off passengers
181
00:18:29,600 --> 00:18:34,580
So it is clear that Sangah knows all the dimensions and angles of the boat well
182
00:18:34,790 --> 00:18:37,880
Another thing is that he is also an expert in electrical issues
183
00:18:38,070 --> 00:18:41,060
A person like this could have made a bomb
184
00:18:42,310 --> 00:18:45,030
You should send someone to his room and check
185
00:18:45,230 --> 00:18:46,940
Don't let anyone know
186
00:18:47,240 --> 00:18:49,470
Otherwise, people will doubt
187
00:18:59,120 --> 00:19:04,830
- Do you suspect that Sangah planted a bomb?
- Yes, we should go to his room and look
188
00:19:05,020 --> 00:19:07,830
But we need your help for this matter
- Of course
189
00:19:08,350 --> 00:19:14,290
Sangah, Ponchai, and Somai go to the city at the end of the week
190
00:19:14,490 --> 00:19:18,550
We do this on those days
191
00:19:18,740 --> 00:19:22,780
I also go around the Sangah room
192
00:19:24,130 --> 00:19:27,020
If someone sees you, won't we get in trouble?
193
00:19:27,130 --> 00:19:30,110
We need to find a reliable person to watch
194
00:19:35,020 --> 00:19:39,420
- Maybe... you mean it's not me?
- Of course you are! Who can it be?
195
00:19:39,610 --> 00:19:42,830
- Do you want to help?
- Of course I want to
196
00:19:43,810 --> 00:19:45,980
And how about the key in the room?
197
00:19:46,040 --> 00:19:52,220
I have the key to the staff room, I will give it to you tomorrow
198
00:19:58,440 --> 00:20:01,900
I have to fix it firmly.
- like this
199
00:20:02,110 --> 00:20:07,110
- insane ! insane
- I have to fix it firmly
200
00:20:10,650 --> 00:20:14,810
- Hey! Do you remember how to use it?
- Of course
201
00:20:15,710 --> 00:20:18,480
-watch out.
Delusion
202
00:20:59,160 --> 00:21:05,200
- Hey Brach, are you standing? what are you looking for
- My wallet I think I left it in the room
203
00:21:05,410 --> 00:21:09,440
Really?
- I'm going to cut, wait for me at the dock
-OK . ok brother
- I will come to you
204
00:21:09,630 --> 00:21:13,020
- hurry up.
- Okay, wait for me
205
00:21:13,560 --> 00:21:15,570
Now he left his bag and why?
206
00:21:15,770 --> 00:21:17,870
I am fine today
207
00:21:23,650 --> 00:21:25,420
It's really a waste of time
208
00:21:26,620 --> 00:21:30,950
Sangah is learning to hurry up and get out of there
209
00:21:31,740 --> 00:21:35,990
I can't come out now, find a way to warm him up a bit
210
00:21:38,400 --> 00:21:40,070
what do i do
211
00:21:46,840 --> 00:21:48,610
Sangah
212
00:21:49,150 --> 00:21:50,610
Yes
213
00:21:50,830 --> 00:21:52,020
Do you want something from me?
214
00:21:52,170 --> 00:21:57,720
My shower faucet is broken, can you fix it for me?
215
00:21:57,790 --> 00:22:00,680
I can't be off today...
216
00:22:00,870 --> 00:22:06,640
- Pat ! Pat is still here! Today is Karisha's day. Excuse me, I've to go
-Sangah
217
00:22:35,170 --> 00:22:38,630
Sangah wait
218
00:22:38,820 --> 00:22:44,750
Can you fix it? I can't find it, I don't trust anyone else
219
00:22:44,800 --> 00:22:50,350
I'm sorry, I can't now, I have an appointment and now I'm late
220
00:22:50,450 --> 00:22:54,960
- Please
- But
- I am sorry.
- Society
221
00:23:50,140 --> 00:23:53,700
- Pat, can you come out now?
- Yeah
222
00:24:05,040 --> 00:24:06,550
what was the sound
223
00:24:12,260 --> 00:24:14,500
Maybe I heard wrong
224
00:24:15,590 --> 00:24:17,490
it was nothing
225
00:24:30,800 --> 00:24:32,880
Where did I put it?
226
00:24:36,140 --> 00:24:38,220
I saw him a while ago
227
00:24:46,990 --> 00:24:50,090
Ah, here it is
228
00:26:39,480 --> 00:26:41,310
Pat
229
00:26:43,790 --> 00:26:47,500
- are you well?
-I am fine
230
00:26:54,010 --> 00:26:59,950
- You hugged me yourself.
- Enough... I think we should leave here faster
231
00:27:00,260 --> 00:27:02,550
-let's go.
- let's go
232
00:27:03,400 --> 00:27:08,120
Wires are things that can be used in making bombs
233
00:27:08,310 --> 00:27:10,960
No, there are many other things
234
00:27:14,820 --> 00:27:17,620
Here I found these near the closet
235
00:27:17,820 --> 00:27:22,900
- In a bag, but I don't know what it is
- We have to let Sikh check
236
00:27:27,190 --> 00:27:32,410
- Has Sudarat opened a company? Many companies?
Yes, for many years
237
00:27:32,620 --> 00:27:35,650
Someone who used to work in his company
238
00:27:35,940 --> 00:27:37,890
The minister's blood
239
00:27:38,770 --> 00:27:41,970
- It means to already know each other
- Surely they know each other
240
00:27:42,170 --> 00:27:47,900
- He cannot participate with the salary that Sudarat gets
- I think like you
241
00:27:48,110 --> 00:27:52,410
- I suggested that they check his bank account
Is it good
242
00:27:56,660 --> 00:28:02,370
- Check the room and complete and explain the advertising information to the customers
- Of course
-Of course
243
00:28:28,310 --> 00:28:33,820
- Hello
- Did you see the photo I took for you?
- Why did you take a picture of my mom and send it to me?
244
00:28:34,020 --> 00:28:36,710
Actually, I didn't want to do it like this
245
00:28:36,910 --> 00:28:40,230
- But you forced me to do it.
- What do you want to do with me?
246
00:28:40,440 --> 00:28:44,590
Didn't you see it? That my people take care of your mother
247
00:28:44,790 --> 00:28:48,620
If you don't leave the island today
248
00:28:48,810 --> 00:28:53,760
- You may not have the chance to stay and see
- Are you threatening me?
249
00:28:53,970 --> 00:28:58,530
A person like me never threatens anyone. I can't stand you anymore
250
00:28:58,730 --> 00:29:05,860
No matter what I do, you won't leave here, that's why I chose the one you love
251
00:29:06,350 --> 00:29:08,340
Think about it honestly
252
00:29:08,550 --> 00:29:10,540
who do you choose
253
00:29:25,060 --> 00:29:28,710
Pan, I am very happy that you called me, honey
254
00:29:28,910 --> 00:29:35,760
- Just yesterday, I was complaining to Payne that you are not there
- I'm busy
Are you really busy, my dear?
255
00:29:35,960 --> 00:29:40,720
- Is it not because someone is bothering you?
- No one can hurt me
256
00:29:41,080 --> 00:29:44,530
- Is it really okay, mom?
- I am physically fine
257
00:29:44,740 --> 00:29:49,650
- But not soul! because i miss you
- it will not be long
258
00:29:49,850 --> 00:29:54,800
- I see you, mom.
- Don't say that just to make me happy
259
00:29:55,000 --> 00:30:03,230
- Didn't I say, are you home today?
-Yeah
- The only example of mom's house
260
00:30:03,430 --> 00:30:06,770
- Why did something happen, my dear?
-... Um
261
00:30:07,290 --> 00:30:09,200
I'm worried
262
00:30:09,990 --> 00:30:17,450
- Recently, I heard news about house robberies.
- Don't worry, our blood has a burglar alarm
263
00:30:17,960 --> 00:30:21,500
take care honey
264
00:30:21,790 --> 00:30:23,750
I love you baby
265
00:30:23,960 --> 00:30:25,310
me too
266
00:30:25,600 --> 00:30:28,320
Take care mom
267
00:30:39,770 --> 00:30:43,210
- I haven't seen you for a while
- Did you have a blood test?
268
00:30:43,400 --> 00:30:46,630
From now on, tell me Rinda like before
269
00:30:51,890 --> 00:30:56,160
You probably know what I mean, right?
270
00:30:56,590 --> 00:31:02,310
If you feel the same as me, come here tonight
271
00:31:02,510 --> 00:31:04,600
I am waiting
272
00:31:22,670 --> 00:31:26,500
Fifteen misses of the house/father
273
00:31:32,040 --> 00:31:37,010
- Yes, Dad.
- My son, where did you go once?
274
00:31:37,470 --> 00:31:41,290
Do you know there is a big problem?
275
00:31:42,780 --> 00:31:46,330
Uncle, I want to apologize
276
00:31:47,360 --> 00:31:48,820
Apology
277
00:31:49,420 --> 00:31:54,640
- About what, my dear?
- I can't do as I promised
278
00:31:54,930 --> 00:31:57,930
I want to say goodbye to you right here
279
00:31:58,620 --> 00:32:01,820
- I am going back home
- I do not understand
280
00:32:02,120 --> 00:32:06,120
-what has happened?
- You don't need to know the reason, uncle
281
00:32:06,620 --> 00:32:11,850
Let's say that I am no longer suitable for life on the island
282
00:32:12,130 --> 00:32:15,180
If he got angry with me or rejected me
283
00:32:15,390 --> 00:32:20,470
-I understand
- I will never be angry or hate you, my dear
284
00:32:20,680 --> 00:32:25,150
- I just want a clearer explanation.
- The reason is that
285
00:32:25,980 --> 00:32:29,680
- I want to go take care of my mom.
- Go back and take care of your mom
286
00:32:29,880 --> 00:32:34,970
- You can take a vacation, you don't need to leave the island
- I can't stay here anymore
287
00:32:35,170 --> 00:32:37,220
All I can say is this
288
00:32:41,280 --> 00:32:45,680
Thank you very much for always helping me
289
00:32:46,450 --> 00:32:49,760
You loved me like your real daughter and praised me
290
00:32:50,870 --> 00:32:54,440
I will find an opportunity to return and make amends, uncle
291
00:33:01,890 --> 00:33:03,880
goodbye
292
00:33:10,830 --> 00:33:12,770
Pan came to tell me that
293
00:33:12,970 --> 00:33:14,700
He wants to leave tomorrow morning
294
00:33:14,910 --> 00:33:22,110
In fact, he said not to tell you, but I saw that you are the only one who can keep him
295
00:33:51,210 --> 00:33:52,620
single blood
296
00:33:54,310 --> 00:33:56,410
do you have a job
297
00:34:06,110 --> 00:34:08,670
I heard everything from my father
298
00:34:12,060 --> 00:34:14,170
Don't be angry with my dad
299
00:34:15,770 --> 00:34:19,770
He told me... because he didn't want to let you leave here
300
00:34:20,870 --> 00:34:23,850
- I don't want either
- Don't say anything else
301
00:34:24,310 --> 00:34:30,610
With these words, you are only boring yourself because nothing will change my opinion. Please Go
302
00:34:33,660 --> 00:34:35,660
I don't go
303
00:34:36,700 --> 00:34:38,520
Pan's blood
304
00:34:38,920 --> 00:34:40,650
I beg you
305
00:34:41,920 --> 00:34:45,210
Please don't leave the pearl island. do not leave me
306
00:34:45,760 --> 00:34:48,460
Don't talk as if you don't understand
307
00:34:48,650 --> 00:34:51,120
I just told you that I have to go
308
00:34:54,050 --> 00:34:56,100
Why do you have to go?
309
00:35:01,780 --> 00:35:03,810
For you
310
00:35:04,770 --> 00:35:07,730
I don't want to be where you are
311
00:35:08,140 --> 00:35:12,430
I don't want to see your face, I don't want to hear your voice
312
00:35:12,970 --> 00:35:14,950
I endured for a long time
313
00:35:15,360 --> 00:35:17,870
I can not stand
314
00:35:18,150 --> 00:35:20,290
And this is the reason why I want to leave here
315
00:35:20,490 --> 00:35:25,270
Now, if you understand, please get out of my blood
316
00:35:31,940 --> 00:35:33,730
are you talking for real
317
00:35:36,010 --> 00:35:43,530
I'm telling the truth, since I'm leaving here tomorrow anyway, I'm going to find the things that have been in my heart for a long time.
318
00:35:49,360 --> 00:35:51,950
since you came here
319
00:35:52,240 --> 00:35:55,770
I have not been happy for a day
320
00:35:56,120 --> 00:35:58,140
I had to force myself to laugh
321
00:35:58,430 --> 00:36:00,560
I forced myself to speak well to you
322
00:36:00,860 --> 00:36:03,850
But people's patience has a limit
323
00:36:04,820 --> 00:36:08,150
I can't be nice to you anymore
324
00:36:13,850 --> 00:36:18,040
Did I hurt you so much?
Yeah
325
00:36:20,230 --> 00:36:22,580
Let me ask you a question
326
00:36:23,290 --> 00:36:25,190
in the past
327
00:36:28,350 --> 00:36:31,390
Have you ever had any good feelings for me?
328
00:36:38,580 --> 00:36:42,120
I never had any good feelings for you
329
00:37:02,590 --> 00:37:08,090
♪ Know that I have to stop my feelings♪
330
00:37:09,320 --> 00:37:15,160
♪ Also know that I shouldn't be moved♪
331
00:37:15,820 --> 00:37:21,980
♪ But the more I oppose it, the more it seems like I walked into it♪
332
00:37:22,860 --> 00:37:27,310
♪ The more I resist, the more it seems like you♪
333
00:37:36,610 --> 00:37:38,180
Sa... Sarinda
334
00:37:44,070 --> 00:37:47,910
I told you, tell me Rinda, why are you telling me Sarinda again?
335
00:37:48,110 --> 00:37:50,770
Um... ok
336
00:37:51,910 --> 00:37:54,160
Because I want that
337
00:37:56,250 --> 00:37:57,800
um
338
00:37:58,210 --> 00:38:02,760
I am happy that you have a special feeling for me
339
00:38:03,160 --> 00:38:07,360
I am very grateful. But
Do not Say
340
00:38:07,660 --> 00:38:11,810
- Don't say I don't want to hear
- But you have to listen
341
00:38:12,000 --> 00:38:14,240
I know it is hard to accept
342
00:38:14,710 --> 00:38:19,170
- But I have to say it for your sake
- Say it for me?
343
00:38:19,700 --> 00:38:24,260
It seems that you are saying it because of me, but it is not so
344
00:38:24,810 --> 00:38:28,430
- You are rejecting me.
-I am sorry
345
00:38:31,050 --> 00:38:34,060
I really can't love you
346
00:38:35,750 --> 00:38:37,620
Why?
347
00:38:38,040 --> 00:38:40,530
Although I like it
348
00:38:41,930 --> 00:38:46,380
Or is it because you love someone?
349
00:38:51,180 --> 00:39:02,340
- That's how it is. First of all, Yaya, so why were you kind to me?
- Because you are a friend.
- I don't need a friend. I do not want to
350
00:39:04,650 --> 00:39:10,510
I'm sorry Rinda...but regardless we can be friends
351
00:39:50,310 --> 00:39:53,620
Since I'm leaving here tomorrow anyway,
352
00:39:53,820 --> 00:39:56,700
I want to express something that has been in my heart for a long time.
353
00:39:56,900 --> 00:39:58,920
Since you came here to live,
354
00:39:59,520 --> 00:40:03,000
I haven't even had a single day when I'm happy.
355
00:40:03,400 --> 00:40:05,520
I forced myself to smile
356
00:40:05,830 --> 00:40:08,230
I was forcing myself to talk to you nicely
357
00:40:09,680 --> 00:40:12,860
But patience has a limit
358
00:40:13,590 --> 00:40:16,920
I can't be good with you anymore.
359
00:40:20,560 --> 00:40:24,510
- Did I cause you so much pain?
- Yes
360
00:40:24,830 --> 00:40:28,150
Let me ask you something, the past,
361
00:40:28,340 --> 00:40:30,720
Have you ever had any good feelings for me?
362
00:40:31,030 --> 00:40:34,090
I never had any good feelings towards you
363
00:41:13,990 --> 00:41:15,350
Pan's blood
364
00:41:15,560 --> 00:41:16,880
single blood
365
00:41:17,600 --> 00:41:24,150
are you drunk?
- Yes, sure
- If you drink, go home and sleep
- I will not go back home to sleep
366
00:41:24,600 --> 00:41:26,430
I sleep in your house
367
00:41:26,720 --> 00:41:31,840
- Hey! What are you doing? leave me
- If we don't sleep at your house
368
00:41:32,150 --> 00:41:37,970
- So we sleep here
- Hey! Single blood! Single blood! Blood! leave me! Single blood! leave me
369
00:41:38,540 --> 00:41:40,210
single blood
370
00:41:42,370 --> 00:41:43,610
leave me
371
00:41:48,740 --> 00:41:50,520
- Let me go
- I won't let you go
372
00:41:50,830 --> 00:41:53,700
I will never let you leave here, Pasika
373
00:41:54,810 --> 00:41:56,750
Single blood! Don't do it like this
374
00:41:56,940 --> 00:41:58,620
leave me
375
00:41:58,630 --> 00:42:00,680
Bloody finish it
376
00:42:01,080 --> 00:42:02,740
I said do it
377
00:42:02,940 --> 00:42:04,190
let me go
378
00:42:14,300 --> 00:42:17,390
Pan! you can't run away from me
379
00:42:26,860 --> 00:42:28,310
go back
380
00:42:43,060 --> 00:42:45,200
don't bother me anymore
381
00:43:32,430 --> 00:43:35,300
The only guardian
382
00:43:41,750 --> 00:43:43,830
I'm sorry Pan
383
00:43:44,630 --> 00:43:46,360
I am sorry
384
00:44:15,360 --> 00:44:16,780
Bottom
385
00:44:17,190 --> 00:44:18,790
Bottom
386
00:44:20,900 --> 00:44:24,210
The bottom is long, my son
387
00:44:45,190 --> 00:44:47,260
where did he go
388
00:45:05,000 --> 00:45:09,940
I'm leaving the island, I'll call you when I get to Bangkok
389
00:45:38,070 --> 00:45:39,620
Pan's blood
390
00:45:43,160 --> 00:45:44,630
Pan's blood
391
00:46:03,350 --> 00:46:05,150
I came to see if you are going
392
00:46:05,360 --> 00:46:09,080
I will definitely go, there was no need to come and see with your own eyes
393
00:46:09,250 --> 00:46:13,960
- And don't forget to act as you were supposed to
- You don't need to worry about that
394
00:46:14,380 --> 00:46:18,480
I told my men to leave your mother's yard right now
395
00:46:18,600 --> 00:46:20,230
I can trust you, right?
396
00:46:20,280 --> 00:46:24,110
I am the one who does everything directly, I don't stab anyone in the back
397
00:46:26,390 --> 00:46:31,560
- The boat is waiting for you.
- Goodbye.
- I hope we don't see each other again
398
00:46:31,760 --> 00:46:35,230
- In this life and our next lives
-Yes
399
00:46:35,570 --> 00:46:38,310
We will definitely not see each other again
400
00:46:38,820 --> 00:46:40,690
Pan's blood! Pan's blood
401
00:46:41,780 --> 00:46:42,910
Pan's blood
402
00:46:43,110 --> 00:46:46,070
- Hey Teh
- Khon Pan, please don't leave this broom
403
00:46:46,280 --> 00:46:53,280
Hey, you can't stop me.
- Just let him go. Why are you stopping him? let it go
404
00:46:53,480 --> 00:46:54,890
No
405
00:46:55,190 --> 00:46:58,640
I won't let you go! You can't leave here, Pan
406
00:46:58,840 --> 00:47:01,490
Hey! Bottom! Bottom
407
00:47:02,720 --> 00:47:07,970
- Why can't you let go?
Khun Pan is a woman who loves me, mom
408
00:47:16,710 --> 00:47:20,550
- Please come with me
- I will not come
- Pan's blood
409
00:47:20,750 --> 00:47:24,520
Hey! what is this Han? Bottom
410
00:47:25,610 --> 00:47:30,960
- I will not let you take it until you give me an explanation.
- I'm sorry, mom
411
00:47:31,170 --> 00:47:33,210
I have to talk to Khon Pan first
412
00:47:37,300 --> 00:47:40,470
- Come with me
- Hey! let me go
413
00:47:40,850 --> 00:47:46,550
Do you want me to call our people to pay attention to Pan's blood mother?
414
00:47:56,600 --> 00:47:59,560
Single blood! Let me go! single blood
415
00:47:59,770 --> 00:48:01,110
single blood
416
00:48:01,670 --> 00:48:03,620
I said let me go
417
00:48:06,480 --> 00:48:08,840
Finish this card immediately
418
00:48:09,240 --> 00:48:12,000
How far do you want to suppress my feelings?
419
00:48:16,270 --> 00:48:17,730
I know
420
00:48:19,250 --> 00:48:22,110
I always hit you in the past
421
00:48:22,410 --> 00:48:24,330
But I did it
422
00:48:24,530 --> 00:48:27,640
Because I wanted to stop myself from falling in love with you more than that
423
00:48:27,840 --> 00:48:29,440
And I realized that
424
00:48:30,780 --> 00:48:32,470
I will hurt you more
425
00:48:32,660 --> 00:48:34,620
I am more sorry
426
00:48:36,470 --> 00:48:39,210
sorry blood pan
427
00:48:41,130 --> 00:48:44,470
I'm sorry for all the horrible things I did to you
428
00:48:46,540 --> 00:48:48,610
can you forgive me
429
00:48:52,150 --> 00:48:54,620
I will forgive you if you want
430
00:48:55,090 --> 00:48:57,120
so let me go
431
00:48:58,200 --> 00:49:00,460
I can't stay here anymore
432
00:49:00,660 --> 00:49:02,410
I can't do this
433
00:49:03,460 --> 00:49:05,510
I can't let you go
434
00:49:05,720 --> 00:49:08,080
But I hate you
435
00:49:09,100 --> 00:49:13,250
- Get out of my sight
- Even if you take me away like a dog or a pig
436
00:49:14,830 --> 00:49:17,160
I stay here
437
00:49:20,260 --> 00:49:21,820
Pan's blood
438
00:49:24,090 --> 00:49:27,030
You are the woman I have been waiting for for a long time
439
00:49:27,220 --> 00:49:30,130
The woman I want for the rest of my life
440
00:49:31,360 --> 00:49:33,170
U know
441
00:49:34,500 --> 00:49:37,890
You know how much I searched for a woman to stay by my side
442
00:49:40,150 --> 00:49:41,940
that I am happy
443
00:49:42,130 --> 00:49:44,070
Can you share my sadness with me?
444
00:49:45,680 --> 00:49:47,580
and today
445
00:49:49,480 --> 00:49:52,230
I believe that I found that woman
446
00:50:01,200 --> 00:50:03,700
And I want to ask him that
447
00:50:08,030 --> 00:50:11,460
From now on, it doesn't matter what obstacles we face in the future
448
00:50:13,080 --> 00:50:15,840
Are you ready to walk next to me?
449
00:50:21,080 --> 00:50:22,750
I promise
450
00:50:24,950 --> 00:50:27,260
protect you
451
00:50:27,950 --> 00:50:30,340
Until my life is over
452
00:50:30,650 --> 00:50:33,400
I won't bother you anymore
453
00:50:36,740 --> 00:50:40,220
Please marry me Khun Pan
454
00:51:16,240 --> 00:51:17,570
...I
455
00:51:20,460 --> 00:51:23,090
I can't marry you
456
00:51:25,030 --> 00:51:26,570
Why?
457
00:51:27,380 --> 00:51:29,590
But I love you
458
00:51:30,180 --> 00:51:32,280
I love U so much
459
00:51:33,090 --> 00:51:34,910
I don't think that much
460
00:51:35,110 --> 00:51:38,010
I can love more than this
461
00:51:39,020 --> 00:51:41,260
I beg you, Pan
462
00:51:43,590 --> 00:51:45,790
please marry me
463
00:51:50,700 --> 00:51:53,810
I really can't marry you
464
00:52:01,320 --> 00:52:02,870
Pan's blood
465
00:52:13,500 --> 00:52:15,070
Ah ! No
466
00:52:16,950 --> 00:52:18,230
what has happened?
467
00:52:19,380 --> 00:52:21,440
Where does blood pan go?
468
00:52:21,740 --> 00:52:23,820
let me go
-No
469
00:52:24,020 --> 00:52:26,080
I told you just now, I can't let you go anywhere
470
00:52:26,270 --> 00:52:30,580
But I have to go! let me go I have to go and see your mother
471
00:52:36,370 --> 00:52:37,980
My mother and see?
472
00:52:40,460 --> 00:52:41,920
Pan's blood
473
00:52:56,260 --> 00:52:58,030
who are you?
474
00:52:58,990 --> 00:53:00,520
Help
475
00:53:00,730 --> 00:53:04,840
- Let me go
- do not make noise! If you don't want to die, be quiet
476
00:53:05,840 --> 00:53:07,910
Go! go in
477
00:53:09,690 --> 00:53:14,730
Don't have anything to do with me! You can take whatever you want
478
00:53:15,300 --> 00:53:17,500
We did not come to steal
479
00:53:17,790 --> 00:53:21,500
But we have orders to play with you
480
00:53:28,390 --> 00:53:29,560
Nalini's blood
481
00:53:30,920 --> 00:53:34,400
- Nalini's blood
- Pan's blood
- Where does Pan's blood go?
482
00:53:35,020 --> 00:53:37,920
- Where is Nalini's blood?
- Pan's blood, Pan's blood
483
00:53:38,230 --> 00:53:42,040
- what has happened?
- Your mother said if I don't leave here
484
00:53:42,240 --> 00:53:44,560
His person and may send to hurt my mother
485
00:53:44,760 --> 00:53:47,370
But because you kept me
486
00:53:47,580 --> 00:53:53,110
- Your mother may have sent someone to hurt my mother
- This is not true blood pan
487
00:53:57,320 --> 00:53:58,920
Behold
488
00:54:04,460 --> 00:54:08,470
Is it clear now that I did not accuse your mother?
489
00:54:09,070 --> 00:54:13,550
Do you think I will marry the son of someone who sent someone to hurt my mother?
490
00:54:14,430 --> 00:54:16,140
Never
491
00:54:21,290 --> 00:54:22,600
mom
492
00:54:27,810 --> 00:54:32,110
You! please help me! Help me
493
00:54:35,660 --> 00:54:36,760
Damn
494
00:54:36,960 --> 00:54:40,460
- Hey! wait ! wait
-Help!
-wait
495
00:54:40,670 --> 00:54:45,360
- wait
- Cao!
- I said wait
- Keo
- wait
-Help
- Come back, let me catch you
496
00:54:45,560 --> 00:54:50,150
- You won't get hurt like that
-Help
- Vaisa right now
497
00:54:50,620 --> 00:54:52,370
-Help
-wait
498
00:54:54,300 --> 00:54:56,480
You have a lot of power, don't you?
499
00:54:57,910 --> 00:55:00,050
I have nothing to do with it
500
00:55:00,250 --> 00:55:01,910
Please let me know
501
00:55:02,980 --> 00:55:04,410
Do not
502
00:55:04,620 --> 00:55:06,070
Be patient a little longer, madam
503
00:55:06,280 --> 00:55:10,720
It only hurts a little
- leave me.
hey
504
00:55:15,870 --> 00:55:19,890
Let me go! let me go
505
00:55:20,180 --> 00:55:21,570
leave my mom
506
00:55:33,510 --> 00:55:35,250
Pi bread! watch out
507
00:55:42,150 --> 00:55:43,810
Pi Nanen, be careful
508
00:55:51,040 --> 00:55:53,120
Please take these to work
509
00:55:54,260 --> 00:55:56,450
are you good mom
510
00:56:06,670 --> 00:56:11,730
Is mom okay now? Thank you very much for your timely help
511
00:56:11,940 --> 00:56:14,330
You did a good job calling and telling us first
512
00:56:14,520 --> 00:56:18,280
But you know who sent someone to hurt mom, right?
513
00:56:20,960 --> 00:56:24,330
I am very angry! How to get arrested?
514
00:56:25,340 --> 00:56:27,550
Someone should have called the police
515
00:56:27,740 --> 00:56:30,090
It must have been Nang Pasika
516
00:56:31,190 --> 00:56:39,320
- But fortunately, those we sent do not know us.
But Nang Pasika knows
517
00:56:39,520 --> 00:56:43,430
His words alone cannot be used as evidence
518
00:56:46,590 --> 00:56:48,150
Bottom
519
00:56:53,670 --> 00:56:57,040
I know you sent some people to hurt Pasika's mother
520
00:56:57,800 --> 00:57:01,980
- What are you talking about? I do not understand?
- Don't lie to me, mom
521
00:57:02,220 --> 00:57:07,260
Khon Pan has the photo you sent him as a witness! Why did you do this, mom?
522
00:57:09,040 --> 00:57:13,540
- I just wanted to threaten him to leave this island.
- So this and without mom
523
00:57:13,730 --> 00:57:20,840
- That Pan's blood will never leave this island.
- Why can't he leave the island?
- Because I proposed to him, mom
524
00:57:33,370 --> 00:57:35,280
I love this woman
525
00:57:35,640 --> 00:57:38,140
I can't live without this woman
526
00:57:38,340 --> 00:57:39,720
what did you think
527
00:57:39,930 --> 00:57:44,370
- Do you want to have a common wife with your father?
- Pan's wife's blood is not the father's, I guarantee it a thousand percent
528
00:57:44,570 --> 00:57:50,170
- Did you believe him just by his words?
-... not just because of his words
- For what?
529
00:57:50,470 --> 00:57:53,480
- Tell me to see
- It's because of Dad's letters
530
00:57:53,680 --> 00:57:56,340
I found the letters that my father wrote to me
531
00:57:57,090 --> 00:57:59,290
Just a message from a letter
532
00:57:59,480 --> 00:58:02,090
- Did you believe him?
- Yes, I believed him
533
00:58:02,300 --> 00:58:04,330
I trust Dad
534
00:58:04,530 --> 00:58:06,610
I always got it wrong in the past
535
00:58:06,800 --> 00:58:12,360
I had always misunderstood that Dad was a bad person! But now I realized that daddy loves me and you very much
536
00:58:12,960 --> 00:58:14,920
That old man is lying
537
00:58:15,910 --> 00:58:21,970
- He is dead, but he still controls you.
- My father does not control me! You are the one who controls me
538
00:58:26,540 --> 00:58:28,720
The years of my hands and feet and Basti
539
00:58:28,920 --> 00:58:33,290
And what I regret the most is that I was never good with my father before his death
540
00:58:33,730 --> 00:58:36,910
And now I'm going my own way! Thank you very much mom
541
00:58:37,100 --> 00:58:39,340
You always had good intentions towards me
542
00:58:39,650 --> 00:58:45,510
But your good intentions never made me happy! I was never happy
543
00:58:47,990 --> 00:58:50,210
I am marrying Khun Pan
544
00:58:53,010 --> 00:58:56,290
The woman I love is blood
545
00:59:45,540 --> 00:59:47,890
Didn't I tell you?
546
00:59:48,510 --> 00:59:50,560
If you choose that
547
00:59:51,010 --> 00:59:54,370
Don't tell me anymore, mother
548
01:00:52,670 --> 01:00:55,630
We didn't think it would reach here
549
01:00:55,840 --> 01:00:57,990
Pan emphasized to me and Payne that
550
01:00:58,520 --> 01:01:02,620
Don't tell mom that this was Nalini's bloody work
551
01:01:02,820 --> 01:01:07,370
- Why didn't Pan tell you?
Pan said
552
01:01:07,570 --> 01:01:09,830
He wants everything to end at once
553
01:01:10,430 --> 01:01:13,750
If we inform the police, they will arrest Khan Nalini
554
01:01:14,140 --> 01:01:16,380
Continuation of revenge and meeting of destinies together
555
01:01:17,000 --> 01:01:18,920
It never ends
556
01:01:19,720 --> 01:01:23,210
Pan probably intends to end everything with a single blood
557
01:01:24,040 --> 01:01:25,260
Good
558
01:01:26,270 --> 01:01:28,170
Probably so
559
01:01:28,910 --> 01:01:31,350
Anyway, please take care of Pan
560
01:01:31,580 --> 01:01:35,950
- He should not be alone in this situation
- Of course, I am careful
561
01:01:42,430 --> 01:01:44,480
This is what happened to Aunt Matt
562
01:01:44,690 --> 01:01:49,280
- But Pan and Takin will never end
- Why do they have to face these things?
563
01:01:49,480 --> 01:01:51,820
They love each other but they cannot be together
564
01:01:52,430 --> 01:01:56,500
This is painful and torturous
565
01:02:04,460 --> 01:02:08,550
- Do you really want to go back to Bangkok?
- Do you know what Nalini's blood has done to my mother, Pat
566
01:02:08,750 --> 01:02:10,830
If I continue to stay
567
01:02:11,040 --> 01:02:12,770
My mom is not safe
568
01:02:13,060 --> 01:02:15,420
can you bear to come back
569
01:02:17,080 --> 01:02:19,790
Don't you miss Takin's blood?
570
01:02:21,920 --> 01:02:27,860
I believe Pan! Khon Takin will not let something like this happen again
571
01:02:31,420 --> 01:02:34,190
I want to see that you are happy
572
01:02:35,350 --> 01:02:37,470
Think about it completely
573
01:03:00,710 --> 01:03:05,090
I love this woman, I can't live without her
574
01:03:05,190 --> 01:03:07,650
I will go my own way from now on.
575
01:03:08,280 --> 01:03:12,210
Thank you so much for always having good intentions towards me, mom
576
01:03:12,410 --> 01:03:18,160
But your good intentions never made me happy! I was never happy
577
01:03:18,670 --> 01:03:20,950
I want to marry this woman.
578
01:03:21,590 --> 01:03:23,800
The woman I love.
579
01:03:25,330 --> 01:03:27,640
Blood of Pasikae.
580
01:03:49,700 --> 01:03:51,030
Pan's blood
581
01:03:58,590 --> 01:04:00,190
single blood
582
01:04:00,680 --> 01:04:02,840
Please don't do this
583
01:04:03,360 --> 01:04:05,800
Go back to your mother
584
01:04:05,920 --> 01:04:07,390
No
585
01:04:08,500 --> 01:04:10,500
This time it is too much
586
01:04:10,700 --> 01:04:13,890
He almost hurt you... I can't forgive him
587
01:04:15,570 --> 01:04:18,270
But she is your mother
588
01:04:18,540 --> 01:04:20,680
raised you
589
01:04:20,880 --> 01:04:24,800
He has done everything for you, nothing will bother you
590
01:04:25,000 --> 01:04:27,530
You have no right to be angry with him
591
01:04:46,570 --> 01:04:49,110
How can you be such a good person?
592
01:04:53,050 --> 01:04:56,510
Although mother always tried to hurt you?
593
01:05:03,710 --> 01:05:07,300
Because I am already a mother and I made it very sad
594
01:05:09,040 --> 01:05:12,320
But when I got into trouble
595
01:05:12,520 --> 01:05:15,050
He helped me
596
01:05:15,380 --> 01:05:18,820
It gave me a feeling of warmth and security
597
01:05:19,460 --> 01:05:23,030
There is no mother who does not love her child
598
01:05:23,530 --> 01:05:26,610
But you know that my mother is not like other people
599
01:05:32,060 --> 01:05:34,340
please don't say anything
600
01:05:37,570 --> 01:05:40,710
can i hug you one more time
601
01:05:53,500 --> 01:05:59,710
♪ I never knew how precious someone important can be ♪
602
01:05:59,920 --> 01:06:05,470
♪ I never knew how precious a beautiful day can be ♪
603
01:06:05,670 --> 01:06:12,040
♪ Never knew how good the time we spent together has been♪
604
01:06:12,230 --> 01:06:18,930
♪ Never knew missing someone could be this torturing♪
605
01:06:19,140 --> 01:06:24,630
♪ Never, never, never♪
606
01:06:25,940 --> 01:06:32,220
♪ We would only miss someone important when we have to part ways♪
607
01:06:32,410 --> 01:06:37,500
♪ We would only miss the beautiful day when it's gone♪
608
01:06:37,700 --> 01:06:40,370
do you feel better now
609
01:06:43,540 --> 01:06:44,950
Yeah
610
01:06:45,140 --> 01:06:49,110
Thank you for staying with me
611
01:06:50,150 --> 01:06:53,690
Can you please not leave me?
612
01:06:57,300 --> 01:06:58,790
...um
613
01:06:59,290 --> 01:07:01,890
...-I.
- I promise
614
01:07:04,530 --> 01:07:07,350
I promise not to let my mom
615
01:07:07,660 --> 01:07:10,550
May you and your family have something to do again
616
01:07:13,130 --> 01:07:16,300
Please stay here with me, Pan
617
01:07:25,480 --> 01:07:28,080
You can't go back to England Blood Lee
618
01:07:31,550 --> 01:07:33,910
Why should I stay here?
619
01:07:34,260 --> 01:07:38,660
- When my son doesn't like me anymore
- But if you go
620
01:07:38,870 --> 01:07:41,630
Nang Pasika road will be opened
621
01:07:41,820 --> 01:07:46,170
He sucks blood and sucks it to destroy it
622
01:07:46,470 --> 01:07:51,300
to get everything
623
01:07:55,930 --> 01:07:59,620
If you go, it means you lost to him
624
01:08:00,260 --> 01:08:02,970
Do you want it to be like this?
625
01:08:05,750 --> 01:08:07,140
No
626
01:08:07,340 --> 01:08:11,450
I will certainly not return to it
627
01:08:11,940 --> 01:08:15,410
So you must stay
628
01:08:15,820 --> 01:08:20,000
Stay here and be a thorn that stabs his heart
629
01:08:34,320 --> 01:08:38,600
Go to Pasika's house and see if Tekin's blood is there
630
01:08:38,800 --> 01:08:47,500
- If he wasn't there, kill Pasika.
- Don't people get suspicious about his sudden disappearance?
631
01:08:47,700 --> 01:08:52,570
Anyway, he was planning to leave the island, I'll just speed it up a bit
632
01:08:52,770 --> 01:08:56,510
- Do not do anything outside my orders
- Yes
633
01:09:06,120 --> 01:09:08,120
Has Takin's blood proposed to Pan?
634
01:09:08,330 --> 01:09:11,980
- And... what did Pan say?
- I do not know
635
01:09:12,190 --> 01:09:14,820
That's why I told you to come and ask him together
636
01:09:35,770 --> 01:09:43,950
- Do you really want to let me sleep here?
- Yes, for me just letting you sleep here on the sofa is more than enough
637
01:09:44,160 --> 01:09:46,820
You should not expect more
638
01:09:48,300 --> 01:09:51,830
- Yes
- So excuse me
639
01:09:59,000 --> 01:10:03,430
- Stay here, I'll go check.
- OK
640
01:10:46,240 --> 01:10:47,930
single blood
641
01:10:48,130 --> 01:10:50,600
What are you doing here?
642
01:11:15,630 --> 01:11:18,560
This time, the end of your life is in my hands, the blood of Pasika
643
01:11:22,250 --> 01:11:25,820
Did you not see anyone around here?
644
01:11:27,340 --> 01:11:29,410
Um... no there was no one
645
01:11:29,800 --> 01:11:31,310
what has happened?
646
01:11:31,610 --> 01:11:33,450
Where is Vepan?
647
01:11:39,180 --> 01:11:40,470
Pan's blood?
648
01:11:41,440 --> 01:11:42,990
Pan's blood
649
01:11:45,100 --> 01:11:46,520
where did it go
650
01:11:46,710 --> 01:11:49,470
I will go upstairs to check the rooms
651
01:11:52,220 --> 01:11:55,190
Hey! I asked you what happened?
652
01:11:57,730 --> 01:11:59,130
Pan's blood
653
01:12:06,550 --> 01:12:08,650
Pi Pan is not high
654
01:12:10,660 --> 01:12:14,380
Does that mean someone may have stolen it?
655
01:12:18,330 --> 01:12:19,910
Pi Pan
656
01:12:25,480 --> 01:12:26,920
bottom
657
01:12:28,250 --> 01:12:31,210
- where are you going?
- Now I know
658
01:12:31,410 --> 01:12:34,460
Who stole it?
659
01:12:40,360 --> 01:12:45,140
and she! This is very bad
660
01:12:46,010 --> 01:12:50,120
You are still young but you must die
661
01:12:51,430 --> 01:12:53,480
How unfortunate
662
01:13:11,010 --> 01:13:16,150
I'm sorry for the terrible things I did to you in the past
663
01:13:27,880 --> 01:13:30,800
- Why did you come back?
- Where is Pan's blood, mom?
664
01:13:30,990 --> 01:13:34,790
- Where that woman went has nothing to do with me.
- Don't change the subject, please, mom
665
01:13:35,280 --> 01:13:39,330
I know you sent someone to steal it because you were angry about my proposal
666
01:13:39,340 --> 01:13:44,760
I did not do this, he has many enemies! Why do you think it was my job?
667
01:13:44,800 --> 01:13:47,770
Because you were so bold that you sent someone in cold blood to hurt his mother
668
01:13:47,970 --> 01:13:49,530
This is too much
669
01:13:49,730 --> 01:13:53,640
Takin, I am my mother, I raised you
670
01:13:53,840 --> 01:13:59,060
- She is a worthless woman who sleeps with anyone, why are you worried?
- I have to worry about it
671
01:13:59,270 --> 01:14:01,000
because i love
672
01:14:01,510 --> 01:14:07,110
- Mom, tell me where is Pan's blood?
- As I told you, I didn't get it
673
01:14:07,430 --> 01:14:10,790
Mom, tell me now where is he?
674
01:14:10,990 --> 01:14:20,100
- Tell me, mom! He can't die! tell me where it is
- You are hurting me
So tell me where is his mother? where is mom
675
01:14:33,020 --> 01:14:36,920
I believe that Lee did not send someone to steal that girl
676
01:14:37,120 --> 01:14:39,820
And you have to trust your mother
677
01:14:41,310 --> 01:14:45,220
Lee ! Let's go ! Come
678
01:15:16,390 --> 01:15:18,010
single blood
679
01:15:18,950 --> 01:15:21,350
I think we should separate and look for him
680
01:15:21,720 --> 01:15:27,140
- OK . So I'm going from here, you guys go from there
- OK
- Let's go
681
01:15:45,320 --> 01:15:49,440
Why is this not clear?
682
01:15:49,780 --> 01:15:51,100
hey
683
01:15:53,190 --> 01:15:54,310
hey
684
01:16:09,680 --> 01:16:11,560
Hey where are you running to?
685
01:16:11,760 --> 01:16:12,860
come here
686
01:16:13,340 --> 01:16:15,080
how dare you
687
01:16:16,000 --> 01:16:17,630
hey let me go
688
01:16:19,970 --> 01:16:21,300
die
689
01:16:23,090 --> 01:16:24,770
Do you have the courage?
690
01:16:27,980 --> 01:16:30,110
Come on, let him go
691
01:16:32,120 --> 01:16:35,840
- who are you? who are you?
- single blood
692
01:16:50,760 --> 01:16:52,400
are you well? Yeah?
693
01:16:53,450 --> 01:16:55,090
Be careful, Blood Takin
694
01:17:05,230 --> 01:17:06,730
who are you?
695
01:17:08,380 --> 01:17:09,850
I do not say
696
01:17:16,130 --> 01:17:20,000
- Sikh
- Take care of the blood right here
697
01:17:24,360 --> 01:17:25,760
single blood
698
01:17:26,500 --> 01:17:28,460
Did you hurt a lot?
699
01:17:28,770 --> 01:17:30,680
I can handle it, don't worry
700
01:17:31,730 --> 01:17:34,370
I am glad that you are safe
701
01:17:46,860 --> 01:17:49,220
'Thao Thep Kasattri Thao Sri Sunthon'
702
01:17:51,100 --> 01:17:54,520
I'm sorry I couldn't get it
703
01:17:54,630 --> 01:18:02,490
But according to what I saw, it must be someone who has lived here for a long time because he knew the escape routes well
704
01:18:04,050 --> 01:18:06,680
People who live here a lot
705
01:18:06,870 --> 01:18:09,280
They must be working
706
01:18:09,940 --> 01:18:11,030
it's true
707
01:18:11,230 --> 01:18:16,110
- Sikh, what happened, did you come to the island?
- It was because I couldn't find you
708
01:18:16,310 --> 01:18:18,170
I was worried that's why I rented a boat to bring me
709
01:18:18,510 --> 01:18:21,820
Do you remember that white powder that we found in Sangah's house?
710
01:18:22,010 --> 01:18:26,800
-Yeah
- It was chemical fertilizer. At first, I didn't think it was very important
711
01:18:27,010 --> 01:18:30,890
But I can't stop Mo's curiosity... Why does he keep chemical fertilizers in his blood?
712
01:18:31,090 --> 01:18:34,300
I researched and found that it is a chemical substance
713
01:18:34,490 --> 01:18:37,250
It is a part of the components with which they make bombs
714
01:18:40,360 --> 01:18:43,830
I came back to take care of this matter
715
01:18:44,020 --> 01:18:46,220
If I can find that substance in the explosion
716
01:18:46,430 --> 01:18:50,560
Sangah may have been the bomb maker
717
01:19:07,380 --> 01:19:11,370
- Aunt Gan Ka.
- Didn't you see Jiu Aunt Li?
718
01:19:11,770 --> 01:19:19,530
- No, we didn't see it, did something happen?
- Lee is lost, I went to get him some water, when I came back he was not there anymore
719
01:19:19,920 --> 01:19:27,250
...- I am very afraid... I am afraid that it will take some time.
- What do you want, aunt?
- commit suicide
720
01:19:27,980 --> 01:19:31,190
He had never been scolded so harshly
721
01:19:31,400 --> 01:19:36,390
But this happened because of that woman and she must be very sad
722
01:19:36,700 --> 01:19:42,920
Aunts, in my opinion, a person like him never hurts himself, he hurts someone else instead.
723
01:19:43,130 --> 01:19:44,840
who do you mean
724
01:19:51,030 --> 01:19:53,070
Are you sure you can be alone?
725
01:19:53,260 --> 01:19:57,100
Yes, you can hurry and go to your mother and see
726
01:19:57,820 --> 01:19:59,200
Is it good
727
01:19:59,850 --> 01:20:03,120
- good night.
- good night
728
01:20:26,630 --> 01:20:27,980
Nalini's blood
729
01:20:37,200 --> 01:20:41,570
- Where are you going?
- There is a problem
730
01:20:42,780 --> 01:20:46,010
- How did you come?
- It was not difficult
731
01:20:47,200 --> 01:20:50,830
- Do you have anything to do with me?
- I have nothing to do with you
732
01:20:53,410 --> 01:20:56,580
I want to kill you! take this
733
01:20:58,100 --> 01:21:03,300
- are you crazy?
- I can go crazy if you don't give up on my son
734
01:21:03,370 --> 01:21:12,010
- You made my son hate me! This is all because of you! I want to kill you! die
- This is not because of me, it is because of you! You say that you are in love
735
01:21:12,220 --> 01:21:15,670
- But you force him, you force him to do whatever you like
- Not true
736
01:21:15,880 --> 01:21:19,560
My son was never so stubborn until he met you
737
01:21:19,760 --> 01:21:27,960
- You are a whore! A worthless woman! die
- Help! Help! let me go
738
01:21:28,810 --> 01:21:31,530
- Pan's blood.
-Help! Help
739
01:21:37,160 --> 01:21:38,480
Pan's blood! Pan's blood
740
01:21:40,840 --> 01:21:42,440
the door is locked
741
01:21:42,840 --> 01:21:44,730
I'm going to check the back door
742
01:21:51,530 --> 01:21:52,760
Nalini's blood
743
01:21:53,680 --> 01:21:56,830
Why do you think so superficially?
744
01:21:57,760 --> 01:22:07,210
- Do you think killing me will make you feel better?
- Don't talk too much. No matter what happens, you will die today! you must die
745
01:22:13,870 --> 01:22:14,950
mom
746
01:22:15,790 --> 01:22:17,040
Do not! mom
747
01:22:24,420 --> 01:22:29,260
- Pan's blood.
Lee.
- mom.
Pi Pan
-Lee.
- leave me! Bottom
748
01:22:31,560 --> 01:22:33,530
Let go! leave me
749
01:22:33,650 --> 01:22:39,170
- Nang Pasika you must die! you must die
- I don't volt! mom! stop it
750
01:22:42,480 --> 01:22:44,270
You have to finish it
751
01:22:45,040 --> 01:22:48,460
Hurt my feelings and get it over with.
mom
752
01:22:49,300 --> 01:22:52,840
You have to accept it.
-No
753
01:22:53,150 --> 01:22:55,550
I will never accept
754
01:22:56,970 --> 01:23:03,010
Remember Pasika! It doesn't matter where you are in our life, I hate you
755
01:23:03,210 --> 01:23:06,250
But I don't hate you, Blood Nalini
756
01:23:11,560 --> 01:23:14,140
mom! let's go home
757
01:23:22,290 --> 01:23:23,470
Gun
758
01:23:23,680 --> 01:23:28,210
- Please take me home.
- Let's go Lee
759
01:23:31,400 --> 01:23:33,230
- Geo.
- Yes
760
01:23:37,120 --> 01:23:38,630
Pan's blood
761
01:23:39,360 --> 01:23:41,180
are you alright?
762
01:23:58,910 --> 01:24:04,470
Lee, I think you should sleep now or you will get sick
763
01:24:06,040 --> 01:24:08,200
at such a time
764
01:24:08,760 --> 01:24:11,840
I can't close my eyes
765
01:24:13,780 --> 01:24:19,070
My son is the one whom I raised, I took care of him and nurtured him
766
01:24:20,020 --> 01:24:24,100
The person I was always careful not to get hurt
767
01:24:25,270 --> 01:24:28,520
I gave him all my love and dedication
768
01:24:29,750 --> 01:24:34,600
Most of all, it hurt my feelings
769
01:24:35,150 --> 01:24:38,260
He made me a bad person
770
01:24:38,860 --> 01:24:41,290
like a witch
771
01:24:42,740 --> 01:24:47,630
I look like a bad woman who is bothering that woman
772
01:24:48,680 --> 01:24:52,930
Gun, I don't have anyone anymore
773
01:24:53,120 --> 01:24:55,360
My husband is my son
774
01:24:55,770 --> 01:24:59,510
They both fall in love with that woman
775
01:25:21,300 --> 01:25:24,310
You should go to your mother and see
776
01:25:27,570 --> 01:25:29,870
If my mom sees my face now
777
01:25:31,040 --> 01:25:33,500
He is getting worse
778
01:25:34,630 --> 01:25:37,010
But if you leave it alone now
779
01:25:37,210 --> 01:25:39,190
Now I'm not feeling well either
780
01:25:40,330 --> 01:25:43,000
You should go back and apologize to him
781
01:25:43,550 --> 01:25:45,680
I don't want to go yet
782
01:25:47,950 --> 01:25:50,650
Don't you want me to stay with you?
783
01:25:52,500 --> 01:25:54,440
No need
784
01:25:55,480 --> 01:25:57,700
I am worried
785
01:25:59,300 --> 01:26:02,810
I don't want to cause problems between you and your mom
786
01:26:08,510 --> 01:26:10,630
You are not the cause of the problem
787
01:26:13,110 --> 01:26:15,520
The cause of the problem
788
01:26:16,300 --> 01:26:18,910
my mom
789
01:26:20,240 --> 01:26:23,170
He does not try to understand anything
790
01:26:24,130 --> 01:26:27,800
He avoids listening! He avoids opening his heart
791
01:26:31,570 --> 01:26:35,080
I can't do what he wants me to do
792
01:26:39,180 --> 01:26:41,140
He wants me not to love you anymore
793
01:26:47,150 --> 01:26:48,670
Pan's blood
794
01:26:50,360 --> 01:26:52,540
Now my heart
795
01:26:53,540 --> 01:26:56,750
Not in front of me
796
01:27:01,260 --> 01:27:03,810
I put it here
797
01:27:08,660 --> 01:27:11,340
I love you so much, Pan
798
01:27:13,160 --> 01:27:15,530
very much
799
01:27:17,400 --> 01:27:19,210
single blood
800
01:27:19,870 --> 01:27:23,240
Please don't tell me to forget you
801
01:27:28,490 --> 01:27:34,790
♪ I never knew how precious someone important can be ♪
802
01:27:35,050 --> 01:27:40,390
♪ I never knew how precious a beautiful day can be ♪
803
01:27:40,690 --> 01:27:47,020
♪ Never knew how good the time we spent together has been♪
804
01:27:47,230 --> 01:27:53,820
♪ Never knew missing someone could be this torturing♪
805
01:27:54,020 --> 01:27:59,390
♪ Never, never, never♪
806
01:28:01,350 --> 01:28:03,560
Well, the checking is over
807
01:28:54,320 --> 01:28:57,610
Where does the boat go?
808
01:28:59,710 --> 01:29:05,610
I don't know what to tell you! You will never succeed in anything! You will never satisfy me
809
01:29:05,820 --> 01:29:11,870
If I knew that you were going to grow up and be like this, I would have sewn your mouth since you were born
810
01:29:12,080 --> 01:29:15,380
You don't need to worry if anyone knows me
811
01:29:15,590 --> 01:29:20,580
- My face was covered all the time.
-Are you sure no one could know from the boot?
812
01:29:20,770 --> 01:29:26,210
- The smell I gave was not that strong! I'm sure.
-Sangah
-what has happened?
813
01:29:26,520 --> 01:29:30,410
- what again?!
- A big problem
814
01:29:32,000 --> 01:29:35,410
How did you not understand how to take the ship? It is not a small thing at all
815
01:29:35,590 --> 01:29:45,400
- At that time, I had gone to get gas for the ship
- Do you mean that the ship was running out of fuel?
- Yes, in that case it might not be too far
816
01:29:45,424 --> 01:29:53,424
Translated by Wazirnavis: Zahra
817
01:29:53,448 --> 01:29:59,448
To get the subtitles of the next episodes, visit Tahi Land blog
http://thahiland.mihanblog.com
65306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.