Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 35]
4
00:01:31,730 --> 00:01:33,229
Madam Biyun is also here
5
00:01:33,229 --> 00:01:35,180
to praise Miss Bai Wei, right?
6
00:01:35,360 --> 00:01:37,850
Yes, she is indeed excellent.
7
00:01:38,250 --> 00:01:40,130
She's very popular among the students.
8
00:01:40,690 --> 00:01:43,050
You guys talk.
9
00:01:43,250 --> 00:01:44,700
I have something to do.
10
00:01:44,890 --> 00:01:45,700
Excuse me.
11
00:01:47,759 --> 00:01:48,370
Director,
12
00:01:49,240 --> 00:01:51,130
Bai Wei has other purposes.
13
00:01:51,610 --> 00:01:53,300
She is here for my son.
14
00:01:53,930 --> 00:01:54,650
Madam Biyun.
15
00:01:55,120 --> 00:01:56,729
I think there is some misunderstanding.
16
00:01:57,170 --> 00:01:58,410
Like the principal said,
17
00:01:58,570 --> 00:01:59,979
Bai Wei is indeed excellent.
18
00:02:00,490 --> 00:02:02,410
All the students like her.
19
00:02:03,290 --> 00:02:05,020
She also joined this school
20
00:02:05,200 --> 00:02:06,370
through official recruitment.
21
00:02:06,650 --> 00:02:07,410
I don't care.
22
00:02:08,360 --> 00:02:09,410
She must leave here.
23
00:02:09,800 --> 00:02:10,539
No.
24
00:02:10,770 --> 00:02:11,650
To be honest,
25
00:02:12,300 --> 00:02:14,340
Miss Bai's introducer is very special.
26
00:02:14,570 --> 00:02:15,650
He is the school's Board Chairman.
27
00:02:15,970 --> 00:02:17,090
We can't afford to offend him.
28
00:02:17,290 --> 00:02:17,990
And we can't
29
00:02:17,990 --> 00:02:19,850
doubt her
30
00:02:20,450 --> 00:02:21,490
just because of your opinion.
31
00:02:22,000 --> 00:02:23,410
If she doesn't leave here,
32
00:02:24,090 --> 00:02:24,970
my son
33
00:02:25,360 --> 00:02:26,700
won't come here to study.
34
00:02:27,090 --> 00:02:28,290
If that's the case,
35
00:02:28,770 --> 00:02:29,860
I can only say
36
00:02:30,770 --> 00:02:31,540
I'm sorry.
37
00:02:41,090 --> 00:02:41,820
Bai Wei,
38
00:02:43,329 --> 00:02:44,890
what are you planning?
39
00:02:45,560 --> 00:02:47,130
What do you want to do to my son?
40
00:02:47,840 --> 00:02:49,280
I treat every student
41
00:02:49,280 --> 00:02:50,290
equally.
42
00:02:50,570 --> 00:02:51,360
Lu Zhanyuan
43
00:02:51,360 --> 00:02:52,850
has improved a lot recently.
44
00:02:53,120 --> 00:02:54,810
I hope you can encourage him more.
45
00:03:05,060 --> 00:03:06,320
[Dongshan School]
46
00:03:06,560 --> 00:03:07,300
Madam Biyun.
47
00:03:07,890 --> 00:03:08,850
Are we going to the Long Mansion?
48
00:03:09,690 --> 00:03:10,300
No.
49
00:03:10,450 --> 00:03:12,410
To the Jin family's old house in the mountain.
50
00:03:12,730 --> 00:03:13,490
Okay.
51
00:03:19,510 --> 00:03:22,490
[Dongshan School]
52
00:03:22,930 --> 00:03:23,690
Follow them.
53
00:03:24,970 --> 00:03:25,940
Don't lose them again.
54
00:03:26,690 --> 00:03:28,170
You can get closer in broad daylight.
55
00:03:42,170 --> 00:03:43,090
Lu Xuelin.
56
00:03:46,480 --> 00:03:47,250
Lu Xuelin.
57
00:03:48,250 --> 00:03:48,900
Tell me.
58
00:03:49,450 --> 00:03:50,250
Did you
59
00:03:50,480 --> 00:03:51,110
tell that woman in Shanghai
60
00:03:51,110 --> 00:03:52,660
about Zhanyuan?
61
00:03:57,810 --> 00:03:58,540
Impossible.
62
00:03:59,650 --> 00:04:00,770
Bai Wei is back.
63
00:04:01,200 --> 00:04:02,090
She secretly
64
00:04:02,090 --> 00:04:03,450
became Zhanyuan's teacher.
65
00:04:03,890 --> 00:04:04,850
If you didn't tell her that
66
00:04:04,850 --> 00:04:06,300
Zhanyuan is your son,
67
00:04:06,410 --> 00:04:07,820
why would she do that?
68
00:04:08,760 --> 00:04:09,970
Think about it.
69
00:04:10,290 --> 00:04:11,450
Did you tell her?
70
00:04:12,930 --> 00:04:14,300
Based on what you said,
71
00:04:16,120 --> 00:04:17,420
I remember now.
72
00:04:19,279 --> 00:04:21,260
I think I told her.
73
00:04:22,690 --> 00:04:23,690
So what?
74
00:04:24,080 --> 00:04:25,090
You devil.
75
00:04:25,410 --> 00:04:26,570
My daughter is smart.
76
00:04:27,010 --> 00:04:28,530
She will save me.
77
00:04:28,690 --> 00:04:30,060
You deserve a horrible death.
78
00:04:30,250 --> 00:04:30,970
Stop dreaming.
79
00:04:31,810 --> 00:04:33,130
Bai Wei can't find you.
80
00:04:33,760 --> 00:04:35,210
And she can't even find your body.
81
00:04:37,530 --> 00:04:38,159
-Lu Xuelin.
-Let me out!
82
00:04:38,159 --> 00:04:38,930
What are you doing?
83
00:04:39,090 --> 00:04:40,210
-Let me out!
-Let go of me!
84
00:04:40,370 --> 00:04:41,090
Let me out!
85
00:04:41,370 --> 00:04:42,150
Let go of me!
86
00:04:42,150 --> 00:04:42,850
Let me out!
87
00:04:42,850 --> 00:04:43,830
Yasin!
88
00:04:43,830 --> 00:04:46,170
-Yasin!
-Let me out!
89
00:04:46,290 --> 00:04:47,570
-Let me out!
-Let go of me!
90
00:04:47,690 --> 00:04:48,850
Let me...
91
00:04:57,080 --> 00:04:58,020
Stop!
92
00:05:00,330 --> 00:05:01,890
We can't let him die so easily.
93
00:05:03,490 --> 00:05:04,170
Yasin.
94
00:05:04,680 --> 00:05:05,850
Thank you for your sacrifice these years.
95
00:05:06,810 --> 00:05:07,660
I'll take care of
96
00:05:08,770 --> 00:05:09,780
my own business.
97
00:05:12,050 --> 00:05:12,970
Don't kill him now.
98
00:06:11,810 --> 00:06:12,690
Master Xuelin?
99
00:06:40,130 --> 00:06:40,810
Bai Wei.
100
00:06:44,130 --> 00:06:45,220
Uncle Xueting, you're here.
101
00:06:52,240 --> 00:06:52,850
Bai Wei.
102
00:06:53,250 --> 00:06:53,980
You're back.
103
00:06:54,290 --> 00:06:55,020
Great.
104
00:06:55,650 --> 00:06:56,690
What do you want to eat?
105
00:06:56,850 --> 00:06:57,880
The best western food in Xingzhou.
106
00:06:57,880 --> 00:06:59,130
Cantonese cuisine. Nyonya cuisine.
107
00:06:59,570 --> 00:07:00,340
You choose.
108
00:07:01,010 --> 00:07:02,400
No hurry. Uncle Xueting.
109
00:07:02,400 --> 00:07:03,330
I'm not hungry yet.
110
00:07:06,090 --> 00:07:07,330
Right. You just arrived.
111
00:07:07,490 --> 00:07:08,700
I should find a place for you to live first.
112
00:07:10,370 --> 00:07:11,090
Where's your luggage?
113
00:07:12,130 --> 00:07:13,100
I've found a place to live.
114
00:07:14,090 --> 00:07:15,210
It's close to my workplace.
115
00:07:15,210 --> 00:07:16,390
It's convenient.
116
00:07:16,390 --> 00:07:18,090
You got a job?
117
00:07:19,050 --> 00:07:20,520
I arrived a week earlier
118
00:07:20,520 --> 00:07:21,640
than the date I told you in the letter.
119
00:07:21,640 --> 00:07:22,380
So I
120
00:07:22,490 --> 00:07:23,330
took care of these things.
121
00:07:23,730 --> 00:07:24,520
Come on.
122
00:07:24,520 --> 00:07:25,650
I've planned everything for you.
123
00:07:25,880 --> 00:07:26,680
You
124
00:07:26,680 --> 00:07:27,820
should stay in Goddess Hotel.
125
00:07:28,130 --> 00:07:29,360
It's convenient for Nan Lan
126
00:07:29,360 --> 00:07:30,490
and me to take care of you.
127
00:07:30,690 --> 00:07:31,480
Uncle Xueting. Thank you
128
00:07:31,480 --> 00:07:32,530
for being so considerate.
129
00:07:32,850 --> 00:07:33,610
But
130
00:07:33,850 --> 00:07:35,220
my current job
131
00:07:35,530 --> 00:07:36,680
plays an important role
132
00:07:36,680 --> 00:07:37,540
in finding clues about my father.
133
00:07:37,970 --> 00:07:39,800
It plays an important role
134
00:07:39,800 --> 00:07:40,700
in finding clues about my big brother?
135
00:07:41,200 --> 00:07:42,290
Where do you work?
136
00:07:42,610 --> 00:07:43,420
I work in school.
137
00:07:43,690 --> 00:07:44,640
Now I'm
138
00:07:44,640 --> 00:07:45,880
an English teacher
139
00:07:45,880 --> 00:07:47,010
of Zhanyuan's class.
140
00:07:48,490 --> 00:07:49,240
This is
141
00:07:49,240 --> 00:07:50,450
my current address.
142
00:07:50,930 --> 00:07:51,890
If you need anything,
143
00:07:51,890 --> 00:07:53,060
you can come to me anytime.
144
00:08:03,450 --> 00:08:04,130
Sis...
145
00:08:04,610 --> 00:08:05,290
Tian...
146
00:08:05,490 --> 00:08:06,300
You're here.
147
00:08:07,130 --> 00:08:07,850
Tianqing.
148
00:08:08,320 --> 00:08:09,130
You are here.
149
00:08:11,810 --> 00:08:13,200
Today, which construction site
150
00:08:13,200 --> 00:08:14,060
should we deliver chicken rice to?
151
00:08:14,530 --> 00:08:15,270
How many bowls?
152
00:08:15,270 --> 00:08:16,000
Tell me.
153
00:08:16,000 --> 00:08:16,770
If you keep delivering chicken rice,
154
00:08:16,770 --> 00:08:18,130
aren't you afraid of going out of business?
155
00:08:20,520 --> 00:08:22,330
It's not easy for you to do business.
156
00:08:22,490 --> 00:08:24,140
I feel guilty.
157
00:08:24,520 --> 00:08:25,350
But you would rather
158
00:08:25,350 --> 00:08:26,520
go out of business because of me
159
00:08:26,520 --> 00:08:27,200
than tell me
160
00:08:27,200 --> 00:08:28,540
where Kuang Haisheng is, right?
161
00:08:29,120 --> 00:08:30,720
It's not that we don't want to tell you.
162
00:08:30,720 --> 00:08:32,380
Hai doesn't want to see you.
163
00:08:32,570 --> 00:08:33,419
I asked him why.
164
00:08:33,530 --> 00:08:34,809
He said it was for your good.
165
00:08:35,240 --> 00:08:36,010
I don't understand
166
00:08:36,330 --> 00:08:37,090
what that means.
167
00:08:37,730 --> 00:08:39,500
You should understand, right?
168
00:08:41,520 --> 00:08:42,130
Sis...
169
00:09:04,130 --> 00:09:04,850
Hai.
170
00:09:05,770 --> 00:09:06,530
It's freshly cooked.
171
00:09:06,810 --> 00:09:07,530
Eat it while it's hot.
172
00:09:08,770 --> 00:09:09,690
Thank you, Ms. Qi.
173
00:09:13,210 --> 00:09:13,980
It smells good.
174
00:09:17,290 --> 00:09:18,580
Don't blame me for being nagging.
175
00:09:19,290 --> 00:09:20,570
She's such a good girl.
176
00:09:20,770 --> 00:09:22,180
Why are you hiding from her?
177
00:09:25,330 --> 00:09:26,250
For her own good.
178
00:09:26,890 --> 00:09:28,700
But she likes you very much.
179
00:09:28,850 --> 00:09:30,090
She came to look for you every day.
180
00:09:30,450 --> 00:09:31,450
Her feelings for you are true.
181
00:09:32,400 --> 00:09:33,700
That's why I can't see her.
182
00:09:34,050 --> 00:09:34,940
I thought
183
00:09:35,370 --> 00:09:36,490
when I came back,
184
00:09:37,000 --> 00:09:38,490
she would have been with someone else.
185
00:09:39,010 --> 00:09:40,490
But I came back early.
186
00:09:40,690 --> 00:09:42,050
That man is richer
187
00:09:42,650 --> 00:09:43,620
and better than me.
188
00:09:44,010 --> 00:09:44,560
Most importantly,
189
00:09:44,560 --> 00:09:45,660
her mother likes him.
190
00:09:46,170 --> 00:09:47,620
I promised her mother.
191
00:09:48,010 --> 00:09:49,260
I must keep my promise.
192
00:09:50,040 --> 00:09:51,380
So I can't see her.
193
00:09:51,970 --> 00:09:53,020
Unless...
194
00:09:53,730 --> 00:09:54,740
Unless what?
195
00:09:55,410 --> 00:09:56,200
Unless her mother
196
00:09:56,200 --> 00:09:57,460
allows me to marry her daughter.
197
00:09:59,530 --> 00:10:00,970
Bai Wei, this is unbelievable.
198
00:10:01,530 --> 00:10:02,730
I know the Lu family has wronged you.
199
00:10:02,730 --> 00:10:04,090
But the people you just mentioned
200
00:10:04,210 --> 00:10:05,530
are the elders of the Lu family.
201
00:10:05,850 --> 00:10:06,760
You shouldn't have
202
00:10:06,760 --> 00:10:07,780
malicious speculations about the elders.
203
00:10:07,970 --> 00:10:08,780
Uncle Xueting.
204
00:10:08,890 --> 00:10:09,640
Calm down.
205
00:10:09,640 --> 00:10:10,700
How can I calm down?
206
00:10:11,040 --> 00:10:11,870
According to what you said,
207
00:10:11,870 --> 00:10:12,600
the Lu family
208
00:10:12,600 --> 00:10:13,620
has ethical issues.
209
00:10:13,850 --> 00:10:15,010
Don't we have a family ethos?
210
00:10:17,210 --> 00:10:18,530
That is just my guess.
211
00:10:18,930 --> 00:10:21,690
Maybe Zhanyuan and I
212
00:10:22,050 --> 00:10:23,650
were too close at that time.
213
00:10:24,010 --> 00:10:25,300
So I imagined things.
214
00:10:25,730 --> 00:10:27,060
And in my mom's diary,
215
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
she didn't specify
216
00:10:28,240 --> 00:10:29,330
who the child was.
217
00:10:29,610 --> 00:10:31,340
He's just about the same age as Zhanyuan.
218
00:10:31,970 --> 00:10:32,890
Maybe
219
00:10:34,130 --> 00:10:35,700
my father has another mistress.
220
00:10:39,640 --> 00:10:40,610
That can't be.
221
00:10:42,050 --> 00:10:43,170
I hope there is.
222
00:10:44,450 --> 00:10:45,580
If that's the case,
223
00:10:46,890 --> 00:10:47,830
my father
224
00:10:47,830 --> 00:10:49,180
would have left Xingzhou
225
00:10:50,650 --> 00:10:51,610
and started
226
00:10:51,890 --> 00:10:53,140
a new life
227
00:10:53,890 --> 00:10:55,500
with that woman and their kid.
228
00:10:57,850 --> 00:10:59,220
Didn't Miss Nan Lan say
229
00:10:59,690 --> 00:11:00,630
she searched many places
230
00:11:00,630 --> 00:11:01,690
but still couldn't find him?
231
00:11:02,450 --> 00:11:03,290
I think
232
00:11:04,330 --> 00:11:05,480
they might have gone to Europe
233
00:11:05,480 --> 00:11:06,220
or North America.
234
00:11:08,440 --> 00:11:09,340
Impossible.
235
00:11:10,120 --> 00:11:11,120
Your father and your grandma
236
00:11:11,120 --> 00:11:12,060
were the closest.
237
00:11:12,530 --> 00:11:14,440
How could he leave her
238
00:11:14,440 --> 00:11:15,730
and go somewhere else alone?
239
00:11:16,570 --> 00:11:18,250
If that's what you think,
240
00:11:18,650 --> 00:11:19,530
think about
241
00:11:19,530 --> 00:11:20,400
my bold guess again.
242
00:11:20,400 --> 00:11:21,450
Here we are again.
243
00:11:40,010 --> 00:11:40,730
Lihua.
244
00:11:41,170 --> 00:11:41,970
Master Xueting.
245
00:11:44,210 --> 00:11:45,370
Did you
246
00:11:45,840 --> 00:11:47,090
go shopping for sister-in-law?
247
00:11:47,210 --> 00:11:48,330
Shopping for her?
248
00:11:49,130 --> 00:11:50,170
I'm not that lucky
249
00:11:50,170 --> 00:11:51,890
to do this kind of thing for her.
250
00:11:52,010 --> 00:11:53,370
Well...
251
00:11:53,730 --> 00:11:55,040
I bought them for myself.
252
00:11:55,040 --> 00:11:56,010
Thanks to you,
253
00:11:56,010 --> 00:11:57,610
I have more money now.
254
00:11:57,850 --> 00:11:59,580
I bought myself some clothes.
255
00:11:59,850 --> 00:12:00,810
Otherwise,
256
00:12:00,810 --> 00:12:02,520
I'll embarrass the Lu family
257
00:12:02,520 --> 00:12:03,810
when I go out with Master Xueqiao.
258
00:12:04,090 --> 00:12:04,970
What?
259
00:12:05,970 --> 00:12:07,300
Something good will happen to you?
260
00:12:07,570 --> 00:12:09,240
Thanks to you,
261
00:12:09,240 --> 00:12:10,390
I will have good news
262
00:12:10,390 --> 00:12:11,470
soon.
263
00:12:11,470 --> 00:12:12,250
But why didn't you
264
00:12:12,250 --> 00:12:13,490
tell me anything?
265
00:12:14,290 --> 00:12:15,230
It doesn't matter.
266
00:12:15,230 --> 00:12:16,200
As for what you told me to do,
267
00:12:16,200 --> 00:12:16,910
of course
268
00:12:16,910 --> 00:12:18,130
I did my best.
269
00:12:18,650 --> 00:12:19,650
But,
270
00:12:20,450 --> 00:12:21,930
I'm Master Xueqiao's maid.
271
00:12:21,930 --> 00:12:23,570
I should be on his side first.
272
00:12:23,930 --> 00:12:25,820
Master Xueting, I hope you don't mind.
273
00:12:25,960 --> 00:12:26,730
Lihua.
274
00:12:27,210 --> 00:12:28,180
What do you mean?
275
00:12:29,090 --> 00:12:30,460
You took my money.
276
00:12:32,080 --> 00:12:33,450
The Lu family's men,
277
00:12:33,690 --> 00:12:35,570
namely Master Xuelin, Master Xueqiao, and Master Xueting,
278
00:12:35,690 --> 00:12:37,380
are all fascinating.
279
00:12:37,610 --> 00:12:39,060
Women have to try all kinds of methods
280
00:12:39,200 --> 00:12:40,500
to have them.
281
00:12:40,770 --> 00:12:42,050
We'll be a family in the future.
282
00:12:42,290 --> 00:12:43,810
You should take good care of me.
283
00:13:25,330 --> 00:13:25,940
Hello?
284
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
Master Xueqiao.
285
00:13:29,050 --> 00:13:29,970
It's you.
286
00:13:30,410 --> 00:13:31,400
You miss me?
287
00:13:31,400 --> 00:13:32,090
Where are you?
288
00:13:32,530 --> 00:13:33,740
In your room.
289
00:13:33,890 --> 00:13:35,140
Are you crazy?
290
00:13:36,360 --> 00:13:37,720
You're calling me in my room.
291
00:13:37,720 --> 00:13:38,270
Aren't you afraid that
292
00:13:38,270 --> 00:13:39,490
Jin Biyun will see you?
293
00:13:39,850 --> 00:13:40,860
I'm not afraid.
294
00:13:41,770 --> 00:13:42,610
Master Xueqiao.
295
00:13:43,050 --> 00:13:44,180
When will you
296
00:13:44,360 --> 00:13:46,410
tell her about that?
297
00:13:46,640 --> 00:13:48,530
You promised me a long time ago.
298
00:13:49,160 --> 00:13:50,770
What's the rush?
299
00:13:51,610 --> 00:13:53,400
You can't rush things like this.
300
00:13:53,400 --> 00:13:54,540
Master Xueqiao.
301
00:13:55,170 --> 00:13:56,930
I've been having a feeling of nausea.
302
00:13:57,850 --> 00:13:59,530
I don't want to eat anything.
303
00:13:59,530 --> 00:14:01,290
I vomited this morning.
304
00:14:01,730 --> 00:14:03,530
If you don't tell her now,
305
00:14:03,530 --> 00:14:05,770
my belly will be bulging.
306
00:14:09,010 --> 00:14:11,170
Go clean the room first.
307
00:14:11,650 --> 00:14:12,490
Yes.
308
00:14:18,490 --> 00:14:19,300
Lihua.
309
00:14:19,690 --> 00:14:21,820
You're making it difficult for me.
310
00:14:22,250 --> 00:14:23,830
We can't live a happy life
311
00:14:23,830 --> 00:14:25,530
under her nose.
312
00:14:25,760 --> 00:14:26,860
Right?
313
00:14:27,290 --> 00:14:28,410
Actually,
314
00:14:28,410 --> 00:14:29,930
I have another house.
315
00:14:30,210 --> 00:14:31,610
How about taking you out from the Lu family?
316
00:14:33,210 --> 00:14:34,590
And I can spend more time
317
00:14:34,590 --> 00:14:35,460
with you.
318
00:14:35,770 --> 00:14:37,210
You can give birth
319
00:14:38,160 --> 00:14:39,610
to the child safely.
320
00:14:40,930 --> 00:14:42,640
I'll give you a title
321
00:14:42,640 --> 00:14:43,720
sooner or later.
322
00:14:43,720 --> 00:14:45,090
You are lying.
323
00:14:45,720 --> 00:14:46,840
This is not good.
324
00:14:46,840 --> 00:14:48,340
Why would I lie to you?
325
00:14:48,440 --> 00:14:49,120
Why did I give you this number
326
00:14:49,120 --> 00:14:50,420
if I'm a liar?
327
00:14:50,930 --> 00:14:51,700
This is the number
328
00:14:51,930 --> 00:14:53,810
of the telephone in my another house.
329
00:14:54,610 --> 00:14:56,450
I prepared it for you.
330
00:14:57,810 --> 00:14:59,660
I just want to marry into the Lu family.
331
00:15:00,000 --> 00:15:00,960
Master Xueqiao.
332
00:15:00,960 --> 00:15:02,780
I've been with you for three years.
333
00:15:03,090 --> 00:15:03,970
I...
334
00:15:04,330 --> 00:15:06,780
I just want a title now.
335
00:15:07,290 --> 00:15:08,100
Actually,
336
00:15:08,400 --> 00:15:10,730
I know you care about me.
337
00:15:11,560 --> 00:15:12,660
You are afraid of that tigress.
338
00:15:12,770 --> 00:15:13,570
Right?
339
00:15:13,970 --> 00:15:15,620
I have an idea.
340
00:15:16,650 --> 00:15:18,090
I won't make it difficult for you.
341
00:15:18,570 --> 00:15:19,660
If it works,
342
00:15:20,930 --> 00:15:22,550
don't break your promise.
343
00:15:22,770 --> 00:15:23,620
Lihua.
344
00:15:24,010 --> 00:15:25,330
Don't rush it.
345
00:15:39,610 --> 00:15:40,250
Zhanyuan.
346
00:15:40,960 --> 00:15:42,340
You don't need to go to school tomorrow.
347
00:15:42,640 --> 00:15:43,730
Why?
348
00:15:44,210 --> 00:15:45,260
That school is not good.
349
00:15:46,130 --> 00:15:47,250
I found you
350
00:15:47,250 --> 00:15:48,580
the best school in Xingzhou.
351
00:15:48,890 --> 00:15:49,770
No.
352
00:15:50,130 --> 00:15:51,610
This school is great.
353
00:15:51,610 --> 00:15:53,330
I like this school.
354
00:15:53,530 --> 00:15:54,900
I like to go to school.
355
00:15:55,040 --> 00:15:56,530
You don't like this school.
356
00:15:57,210 --> 00:15:58,410
You like Bai Wei.
357
00:15:58,530 --> 00:15:59,650
How do you know
358
00:15:59,650 --> 00:16:01,760
she became my teacher?
359
00:16:01,760 --> 00:16:02,850
She's a bad woman.
360
00:16:03,210 --> 00:16:04,170
No.
361
00:16:04,170 --> 00:16:05,790
She is a good person.
362
00:16:05,790 --> 00:16:07,290
I like her.
363
00:16:07,290 --> 00:16:08,090
Shut up!
364
00:16:08,320 --> 00:16:09,530
She's not your sister.
365
00:16:09,930 --> 00:16:10,930
Transfer to the new school tomorrow.
366
00:16:11,440 --> 00:16:12,120
If you
367
00:16:12,120 --> 00:16:13,130
see this woman again,
368
00:16:13,850 --> 00:16:14,860
hit her,
369
00:16:15,130 --> 00:16:15,900
kick her,
370
00:16:16,480 --> 00:16:17,690
and bite her with your teeth.
371
00:16:18,490 --> 00:16:19,300
Understand?
372
00:16:29,450 --> 00:16:30,290
Lihua.
373
00:16:31,370 --> 00:16:32,150
Lihua.
374
00:16:32,650 --> 00:16:33,450
Where is Lihua?
375
00:16:33,690 --> 00:16:34,530
I don't know.
376
00:16:35,730 --> 00:16:37,050
Take Zhanyuan to his room.
377
00:16:37,920 --> 00:16:38,720
Deliver dinner
378
00:16:38,720 --> 00:16:40,010
to his room too.
379
00:16:40,330 --> 00:16:41,650
Always keep an eye on him.
380
00:16:41,770 --> 00:16:42,730
Watch him sleep.
381
00:16:42,850 --> 00:16:43,730
Yes.
382
00:16:48,100 --> 00:16:48,840
What did you do
383
00:16:48,840 --> 00:16:50,310
to make him so unhappy?
384
00:16:50,310 --> 00:16:51,610
What kind of mother are you?
385
00:16:56,930 --> 00:16:57,930
Since she knew the governor's wife,
386
00:16:57,930 --> 00:16:58,980
her temper has got worse.
387
00:16:59,130 --> 00:17:00,460
I'll teach her a lesson later.
388
00:17:38,240 --> 00:17:39,140
Lihua?
389
00:17:40,450 --> 00:17:41,570
What are you doing there?
390
00:17:47,450 --> 00:17:49,260
How dare you wear my jewellery?
391
00:17:49,600 --> 00:17:51,610
I think this necklace is beautiful,
392
00:17:51,730 --> 00:17:52,690
so I wanted to try it on.
393
00:17:53,160 --> 00:17:54,060
Take it off.
394
00:17:55,810 --> 00:17:57,420
It's just a necklace.
395
00:17:57,890 --> 00:17:59,410
Why are you yelling?
396
00:18:01,410 --> 00:18:02,130
Lihua.
397
00:18:02,730 --> 00:18:03,740
Are you crazy?
398
00:18:04,170 --> 00:18:05,250
Slap yourself.
399
00:18:05,610 --> 00:18:06,410
Get out!
400
00:18:06,800 --> 00:18:07,770
OK.
401
00:18:11,850 --> 00:18:12,650
Stop!
402
00:18:14,090 --> 00:18:15,060
Are you trying to fool me?
403
00:18:15,530 --> 00:18:16,490
Keep slapping yourself.
404
00:18:18,570 --> 00:18:19,330
Madam.
405
00:18:20,280 --> 00:18:22,170
You can't hit me today.
406
00:18:22,930 --> 00:18:25,210
You can't hit me in the future either.
407
00:18:26,210 --> 00:18:27,410
What do you mean?
408
00:18:31,250 --> 00:18:32,010
Madam.
409
00:18:32,650 --> 00:18:33,780
I'll be frank.
410
00:18:34,050 --> 00:18:35,130
I'm tired of being a servant.
411
00:18:35,450 --> 00:18:36,610
I want to be a concubine.
412
00:18:36,930 --> 00:18:38,180
Please permit it.
413
00:18:44,370 --> 00:18:45,140
Lihua.
414
00:18:45,480 --> 00:18:46,820
Are you really crazy?
415
00:18:48,170 --> 00:18:49,540
I knew what happened
416
00:18:49,730 --> 00:18:50,890
between you and Master Xueqiao long ago.
417
00:18:51,560 --> 00:18:52,320
But do you know
418
00:18:52,320 --> 00:18:53,580
why I didn't stop you?
419
00:18:55,210 --> 00:18:56,660
Because you're so ugly
420
00:18:56,970 --> 00:18:57,890
and indecent.
421
00:18:58,490 --> 00:18:59,530
If I stopped you,
422
00:18:59,850 --> 00:19:00,720
I'm afraid that he would
423
00:19:00,720 --> 00:19:02,140
mess with other innocent girls.
424
00:19:03,090 --> 00:19:04,190
What did Master Xueqiao
425
00:19:04,190 --> 00:19:05,540
tell you?
426
00:19:05,730 --> 00:19:06,760
You actually believed
427
00:19:06,760 --> 00:19:07,970
what he told you
428
00:19:08,090 --> 00:19:09,340
when he took advantage of you.
429
00:19:10,690 --> 00:19:12,700
Look at yourself in the mirror.
430
00:19:13,330 --> 00:19:14,940
Why do you think
431
00:19:15,490 --> 00:19:17,010
you can become a concubine in the Lu family?
432
00:19:17,970 --> 00:19:19,650
Get lost now!
433
00:19:21,610 --> 00:19:22,810
I can't.
434
00:19:23,690 --> 00:19:25,210
I'm pregnant.
435
00:19:25,890 --> 00:19:27,490
You went out frequently these days.
436
00:19:27,720 --> 00:19:29,730
So Master Xueqiao and I had the chance to see each other often.
437
00:19:30,090 --> 00:19:31,290
And I got pregnant.
438
00:19:32,120 --> 00:19:33,330
This is the Lu family's child.
439
00:19:33,840 --> 00:19:35,890
I have to give birth decently.
440
00:19:36,300 --> 00:19:37,240
So,
441
00:19:37,240 --> 00:19:39,050
Master Xueqiao must marry me
442
00:19:39,050 --> 00:19:40,530
as his concubine publicly.
443
00:19:49,250 --> 00:19:50,330
Must?
444
00:19:51,610 --> 00:19:52,880
Are you expecting Lu Xueqiao
445
00:19:52,880 --> 00:19:54,060
to defend you?
446
00:19:55,530 --> 00:19:57,970
He has no say in this family.
447
00:20:02,290 --> 00:20:03,340
Let me tell you.
448
00:20:04,480 --> 00:20:05,730
I can slap you
449
00:20:06,330 --> 00:20:07,810
whenever I want.
450
00:20:08,810 --> 00:20:09,770
Get lost.
451
00:20:19,640 --> 00:20:20,490
Jin Biyun.
452
00:20:21,410 --> 00:20:22,770
After Mrs. Lu passed away,
453
00:20:23,450 --> 00:20:24,850
you promoted me.
454
00:20:25,320 --> 00:20:26,890
You slapped me today.
455
00:20:27,200 --> 00:20:29,090
That is how I repaid you.
456
00:20:29,810 --> 00:20:30,770
We're even.
457
00:20:31,000 --> 00:20:32,250
You asked me to leave?
458
00:20:33,850 --> 00:20:34,770
Fine.
459
00:20:36,530 --> 00:20:37,650
Once I walk out of this room,
460
00:20:38,320 --> 00:20:40,370
I'll go straight to the police station.
461
00:20:43,090 --> 00:20:44,170
Half a year ago,
462
00:20:44,450 --> 00:20:46,530
someone paid me to follow you.
463
00:20:46,890 --> 00:20:47,990
But your rickshaw
464
00:20:47,990 --> 00:20:49,980
ran so fast every time.
465
00:20:50,610 --> 00:20:52,100
I really couldn't catch up.
466
00:20:53,170 --> 00:20:54,420
Until today...
467
00:20:55,690 --> 00:20:57,370
You must have something urgent to do, right?
468
00:20:58,370 --> 00:21:00,210
In broad daylight...
469
00:21:07,560 --> 00:21:08,900
You were following me?
470
00:21:10,080 --> 00:21:11,050
Yes.
471
00:21:12,330 --> 00:21:14,000
You have a secret
472
00:21:14,000 --> 00:21:15,220
in the basement
473
00:21:15,570 --> 00:21:16,900
of the Jin family's old house, right?
474
00:21:17,970 --> 00:21:20,370
I've been a maid in the Lu family for only over three years.
475
00:21:20,970 --> 00:21:22,210
But I cleaned Master Xuelin's room
476
00:21:22,330 --> 00:21:24,130
many times.
477
00:21:25,090 --> 00:21:26,450
In the photo in his room,
478
00:21:26,570 --> 00:21:27,600
he looks handsome.
479
00:21:27,600 --> 00:21:28,820
So charming.
480
00:21:30,130 --> 00:21:32,300
I can still recognize him
481
00:21:32,690 --> 00:21:35,540
even though he has a beard.
482
00:21:36,010 --> 00:21:36,860
Jin Biyun.
483
00:21:37,050 --> 00:21:38,610
You are really bold.
484
00:21:38,730 --> 00:21:39,890
They all say Lu Xuelin
485
00:21:39,890 --> 00:21:41,900
was killed by the Heavenly Lady to make soup.
486
00:21:42,490 --> 00:21:44,490
But I didn't expect that it was you.
487
00:21:45,160 --> 00:21:47,100
What will happen to you
488
00:21:47,410 --> 00:21:48,580
if the police find out?
489
00:21:51,650 --> 00:21:52,650
To be honest,
490
00:21:53,330 --> 00:21:54,940
during my years in the Lu family,
491
00:21:55,090 --> 00:21:56,730
you've been nice to me.
492
00:21:56,890 --> 00:21:58,570
Even if I report to the police,
493
00:21:58,570 --> 00:21:59,940
it won't do me any good.
494
00:22:00,050 --> 00:22:01,530
So I don't want to go.
495
00:22:02,800 --> 00:22:04,340
I have no ambition.
496
00:22:04,810 --> 00:22:06,460
I just want to be a concubine.
497
00:22:06,890 --> 00:22:08,850
It will be the same as before.
498
00:22:08,850 --> 00:22:10,420
You'll still be the head of the family.
499
00:22:10,570 --> 00:22:12,250
I'm just your helper.
500
00:22:12,850 --> 00:22:14,620
You are a noble lady.
501
00:22:14,970 --> 00:22:16,140
You should be generous.
502
00:22:16,330 --> 00:22:17,850
Can't you tolerate me?
503
00:22:18,770 --> 00:22:19,600
Why do you have to force me
504
00:22:19,600 --> 00:22:21,290
to report you to the police?
505
00:22:24,240 --> 00:22:25,980
Or should I tell Nan Lan?
506
00:22:26,450 --> 00:22:27,810
She's rich and generous.
507
00:22:28,040 --> 00:22:29,490
I helped find her husband.
508
00:22:29,650 --> 00:22:30,210
Will she
509
00:22:30,210 --> 00:22:31,700
give me a large sum of money?
510
00:22:37,450 --> 00:22:38,450
Lihua.
511
00:22:39,600 --> 00:22:40,740
My good sister.
512
00:22:41,850 --> 00:22:42,580
This is...
513
00:22:42,720 --> 00:22:44,410
This is between us.
514
00:22:44,930 --> 00:22:46,530
Don't let others get involved.
515
00:22:47,800 --> 00:22:50,090
Let's sit down
516
00:22:50,690 --> 00:22:51,730
and talk.
517
00:22:52,400 --> 00:22:53,340
OK?
518
00:23:25,890 --> 00:23:27,290
What is she doing?
519
00:23:29,090 --> 00:23:30,280
How dare she
520
00:23:30,280 --> 00:23:31,410
break things in this family?
521
00:24:05,290 --> 00:24:06,490
Is Lihua here?
522
00:24:08,680 --> 00:24:09,380
Lihua.
523
00:24:10,130 --> 00:24:11,060
Lihua.
524
00:24:14,410 --> 00:24:15,500
Master Xueqiao. Master Xueting.
525
00:24:15,890 --> 00:24:16,940
I think Lihua
526
00:24:17,170 --> 00:24:18,420
is cleaning the room of Master Xueqiao and Madam Biyun
527
00:24:18,530 --> 00:24:19,900
upstairs.
528
00:24:21,490 --> 00:24:22,420
Yes.
529
00:24:24,850 --> 00:24:25,650
Brother.
530
00:24:26,810 --> 00:24:28,340
I saw Lihua today.
531
00:24:28,930 --> 00:24:30,580
Is there anything
532
00:24:30,960 --> 00:24:32,740
between you and Lihua?
533
00:24:33,920 --> 00:24:35,320
Did sister-in-law break things
534
00:24:35,320 --> 00:24:36,500
because she knew
535
00:24:36,730 --> 00:24:37,960
your relationship with Lihua?
536
00:24:37,960 --> 00:24:38,690
Impossible.
537
00:24:38,810 --> 00:24:39,440
Nothing happened
538
00:24:39,440 --> 00:24:40,650
between me and Lihua.
539
00:24:41,040 --> 00:24:42,530
Stop guessing.
540
00:24:47,050 --> 00:24:48,170
I'll go upstairs to take a look.
541
00:24:49,810 --> 00:24:50,730
Come here quickly.
542
00:24:50,970 --> 00:24:52,300
I'll be waiting for you at home.
543
00:24:54,370 --> 00:24:55,490
Jin Biyun, you...
544
00:25:09,930 --> 00:25:10,810
Lihua!
545
00:25:16,210 --> 00:25:17,170
Jin Biyun!
546
00:25:18,530 --> 00:25:20,180
I can't believe you killed her!
547
00:25:20,360 --> 00:25:21,210
Xueqiao.
548
00:25:21,930 --> 00:25:23,180
Keep your voice down.
549
00:25:24,120 --> 00:25:25,460
I didn't kill her.
550
00:25:26,090 --> 00:25:26,980
She
551
00:25:27,130 --> 00:25:28,180
broke the vases,
552
00:25:28,530 --> 00:25:30,010
fell down,
553
00:25:30,210 --> 00:25:31,290
and cut her throat.
554
00:25:31,410 --> 00:25:33,090
Then hurry up and save her.
555
00:25:33,360 --> 00:25:34,260
Xueqiao.
556
00:25:35,330 --> 00:25:36,620
It's too late.
557
00:25:37,090 --> 00:25:39,210
She was pregnant with my child.
558
00:25:40,010 --> 00:25:41,260
I know.
559
00:25:42,770 --> 00:25:43,940
You know?
560
00:25:46,250 --> 00:25:48,180
Then you killed her.
561
00:25:48,570 --> 00:25:50,120
You petty woman!
562
00:25:50,120 --> 00:25:51,650
You killed my Lihua
563
00:25:51,850 --> 00:25:53,050
and my child.
564
00:25:53,320 --> 00:25:55,370
I'm going to strangle you to death.
565
00:25:56,170 --> 00:25:57,690
If you strangle me,
566
00:25:58,050 --> 00:25:59,540
your family will be doomed.
567
00:25:59,970 --> 00:26:00,920
In a few months,
568
00:26:00,920 --> 00:26:02,970
you'll sleep out on the streets.
569
00:26:07,200 --> 00:26:08,980
Why did you do that?
570
00:26:10,210 --> 00:26:11,770
Why did you do that?
571
00:26:18,960 --> 00:26:20,540
Why did you do that?
572
00:26:25,210 --> 00:26:26,130
Xueqiao.
573
00:26:27,370 --> 00:26:28,850
I really didn't kill her.
574
00:26:29,450 --> 00:26:31,970
She got herself killed accidentally.
575
00:26:33,040 --> 00:26:34,250
I'm your wife.
576
00:26:34,810 --> 00:26:36,570
Don't you trust me?
577
00:26:37,040 --> 00:26:38,250
How did you know
578
00:26:38,850 --> 00:26:40,410
she was pregnant with my child?
579
00:26:40,810 --> 00:26:42,340
She told me.
580
00:26:42,920 --> 00:26:44,210
She even used this to blackmail me
581
00:26:44,400 --> 00:26:45,650
and asked me for gold bars.
582
00:26:46,490 --> 00:26:47,570
What?
583
00:26:48,970 --> 00:26:50,720
She asked you for gold bars?
584
00:26:50,720 --> 00:26:51,530
Yes.
585
00:26:52,050 --> 00:26:53,100
I said I didn't have any.
586
00:26:53,330 --> 00:26:54,450
So she wanted to kill me.
587
00:26:55,010 --> 00:26:56,260
In chaos,
588
00:26:56,730 --> 00:26:58,010
the vases fell on the ground.
589
00:26:58,370 --> 00:26:59,370
Then she fell down
590
00:26:59,370 --> 00:27:00,420
and died.
591
00:27:00,890 --> 00:27:02,140
Then who were you
592
00:27:03,170 --> 00:27:04,420
calling just now?
593
00:27:04,800 --> 00:27:05,810
Long.
594
00:27:06,130 --> 00:27:07,290
Lin Longqing?
595
00:27:07,410 --> 00:27:08,290
Yes.
596
00:27:08,490 --> 00:27:09,460
At this moment,
597
00:27:09,890 --> 00:27:10,770
why did you
598
00:27:10,770 --> 00:27:11,850
call your adulterer here?
599
00:27:17,050 --> 00:27:18,410
He's a gangster.
600
00:27:19,480 --> 00:27:20,570
I thought people like him
601
00:27:21,160 --> 00:27:22,850
know how to handle this kind of situation, right?
602
00:27:23,250 --> 00:27:24,970
I don't know anyone else.
603
00:27:26,810 --> 00:27:27,740
OK.
604
00:27:30,450 --> 00:27:31,290
Jin Biyun.
605
00:27:32,490 --> 00:27:34,530
I'm going to strangle you to death now.
606
00:27:34,890 --> 00:27:36,930
Just let your adulterer collect your body.
607
00:27:41,690 --> 00:27:42,770
Xueqiao.
608
00:27:44,810 --> 00:27:45,730
Brother. Sister-in-law.
609
00:27:46,290 --> 00:27:47,360
What is going on?
610
00:27:47,360 --> 00:27:48,250
Do you need my help?
611
00:27:49,730 --> 00:27:50,530
Xueting.
612
00:27:50,800 --> 00:27:51,740
Nothing.
613
00:27:52,210 --> 00:27:53,080
Your sister-in-law accidentally
614
00:27:53,080 --> 00:27:54,120
broke the vases.
615
00:27:54,120 --> 00:27:55,010
You can go downstairs now.
616
00:27:55,130 --> 00:27:56,210
I'll be right there.
617
00:27:57,170 --> 00:27:58,090
Alright.
618
00:28:03,130 --> 00:28:04,680
Jin Biyun.
619
00:28:04,680 --> 00:28:06,290
You're such a liar.
620
00:28:06,800 --> 00:28:07,570
Tell me.
621
00:28:07,890 --> 00:28:09,490
What else did you lie about?
622
00:28:10,010 --> 00:28:10,690
Xueqiao.
623
00:28:10,850 --> 00:28:12,410
You killed Lihua.
624
00:28:12,410 --> 00:28:13,850
You knew she was pregnant with my child.
625
00:28:14,210 --> 00:28:15,410
You couldn't tolerate her.
626
00:28:15,770 --> 00:28:17,270
I must kill you today
627
00:28:17,270 --> 00:28:18,250
to avenge my Lihua
628
00:28:18,250 --> 00:28:20,250
and my child.
629
00:28:21,050 --> 00:28:22,860
Lin Longqing will be here soon.
630
00:28:23,290 --> 00:28:24,810
If you kill me,
631
00:28:24,930 --> 00:28:26,180
he will kill you.
632
00:28:26,290 --> 00:28:27,170
Fine.
633
00:28:27,330 --> 00:28:29,010
Now you are still threatening me
634
00:28:29,010 --> 00:28:30,250
with your adulterer, right?
635
00:28:38,080 --> 00:28:38,820
Xueqiao.
636
00:28:39,010 --> 00:28:39,770
Xueqiao.
637
00:28:40,000 --> 00:28:40,970
I admit that
638
00:28:41,570 --> 00:28:42,490
I killed Lihua.
639
00:28:42,690 --> 00:28:43,730
I deserve to die.
640
00:28:44,200 --> 00:28:45,980
But I can't die now.
641
00:28:46,480 --> 00:28:47,600
I can't watch
642
00:28:47,600 --> 00:28:48,410
my man being a coward
643
00:28:48,600 --> 00:28:50,250
for the rest of his life.
644
00:28:50,690 --> 00:28:52,240
Even if you want a concubine,
645
00:28:52,240 --> 00:28:53,680
you should find a lady
646
00:28:53,680 --> 00:28:54,690
from a decent family,
647
00:28:55,120 --> 00:28:56,770
not someone like her.
648
00:28:57,490 --> 00:28:58,270
When the Lu family
649
00:28:58,270 --> 00:28:59,580
becomes the richest in Xingzhou,
650
00:29:00,250 --> 00:29:02,010
you can marry as many women as you want.
651
00:29:02,410 --> 00:29:03,420
I'll make arrangements.
652
00:29:03,610 --> 00:29:04,900
You're just afraid of death.
653
00:29:05,050 --> 00:29:06,500
You were talking nonsense!
654
00:29:07,050 --> 00:29:07,970
Our family
655
00:29:07,970 --> 00:29:09,130
has fallen.
656
00:29:09,330 --> 00:29:10,650
How can I make it the richest?
657
00:29:11,010 --> 00:29:12,290
The opportunity is just around the corner.
658
00:29:12,760 --> 00:29:13,880
We can regain
659
00:29:13,880 --> 00:29:15,270
the control of that building.
660
00:29:15,270 --> 00:29:16,130
We might also be able to
661
00:29:16,360 --> 00:29:17,280
take everything
662
00:29:17,280 --> 00:29:18,370
that belongs to Nan Lan.
663
00:29:19,330 --> 00:29:20,080
Nan Lan
664
00:29:20,080 --> 00:29:21,770
is a daughter-in-law of the Lu family.
665
00:29:22,130 --> 00:29:23,690
She didn't divorce Xuelin.
666
00:29:23,890 --> 00:29:24,510
Her family
667
00:29:24,510 --> 00:29:25,730
has no relatives.
668
00:29:26,000 --> 00:29:27,340
If she dies,
669
00:29:27,610 --> 00:29:29,130
who will inherit her property?
670
00:29:29,770 --> 00:29:31,570
I'm not lying.
671
00:29:31,570 --> 00:29:32,930
I consulted a lawyer.
672
00:29:33,650 --> 00:29:34,570
Then what happened
673
00:29:35,450 --> 00:29:36,730
between you
674
00:29:37,010 --> 00:29:38,530
and Lin Longqing?
675
00:29:42,970 --> 00:29:44,050
Xueqiao.
676
00:29:46,130 --> 00:29:47,250
How could I
677
00:29:47,490 --> 00:29:49,130
like Lin Longqing?
678
00:29:50,400 --> 00:29:52,380
He is just a stepping stone
679
00:29:52,480 --> 00:29:53,780
that helps my man
680
00:29:53,960 --> 00:29:55,210
become the richest man in Xingzhou.
681
00:29:59,930 --> 00:30:01,490
Really?
682
00:30:03,570 --> 00:30:04,580
I married you.
683
00:30:05,850 --> 00:30:07,660
If you are a coward for the rest of your life,
684
00:30:08,770 --> 00:30:09,510
I'll live a hard life
685
00:30:09,510 --> 00:30:10,930
for the rest of my life.
686
00:30:12,290 --> 00:30:13,690
If you succeed,
687
00:30:14,410 --> 00:30:15,810
I'll live a good life.
688
00:30:16,370 --> 00:30:17,490
I know what I'm doing.
689
00:30:18,320 --> 00:30:19,390
Why would I
690
00:30:19,390 --> 00:30:20,410
side with outsiders?
691
00:30:21,680 --> 00:30:24,210
You are a real man in my heart.
692
00:30:24,970 --> 00:30:26,890
You can't be a coward forever.
693
00:30:30,690 --> 00:30:33,010
A man should be ambitious.
694
00:30:34,250 --> 00:30:36,260
You can't ruin your future
695
00:30:36,840 --> 00:30:38,250
because of someone like her.
696
00:30:44,400 --> 00:30:45,450
Xueqiao.
697
00:30:46,920 --> 00:30:47,930
Go downstairs
698
00:30:48,450 --> 00:30:49,900
and send Xueting away.
699
00:30:50,680 --> 00:30:52,460
Otherwise, we can't transfer the body.
700
00:31:58,130 --> 00:31:58,770
Xueting.
701
00:31:59,130 --> 00:31:59,740
Let's go.
702
00:32:00,330 --> 00:32:01,180
Brother, where?
703
00:32:02,130 --> 00:32:03,330
I argued with her.
704
00:32:03,530 --> 00:32:04,250
I'm angry.
705
00:32:04,650 --> 00:32:05,980
Let's go out for a drink.
706
00:32:06,250 --> 00:32:07,130
Well...
707
00:32:07,890 --> 00:32:08,720
Let's go.
708
00:32:08,720 --> 00:32:09,380
Come.
709
00:32:24,090 --> 00:32:25,170
Why did you stop the car?
710
00:32:25,730 --> 00:32:26,450
Brother.
711
00:32:26,890 --> 00:32:28,010
Why are you crying?
712
00:32:31,360 --> 00:32:32,020
Nothing.
713
00:32:32,770 --> 00:32:33,410
Don't ask.
714
00:32:33,410 --> 00:32:34,450
Let's go get a drink.
715
00:32:35,250 --> 00:32:36,460
Did you quarrel with sister-in-law
716
00:32:36,600 --> 00:32:38,340
because of Lihua?
717
00:32:40,090 --> 00:32:41,250
How do you know?
718
00:32:42,850 --> 00:32:43,890
Lihua told me
719
00:32:44,290 --> 00:32:45,540
she wanted to be a concubine.
720
00:32:46,170 --> 00:32:47,690
This woman is very cunning.
721
00:32:47,890 --> 00:32:48,660
Brother,
722
00:32:48,890 --> 00:32:50,450
have you decided what to do?
723
00:32:53,840 --> 00:32:55,890
Lihua thought too much.
724
00:32:56,850 --> 00:32:58,340
Getting a concubine is not a trivial thing.
725
00:32:58,570 --> 00:32:59,580
Although mom died,
726
00:33:00,290 --> 00:33:01,000
I should think about
727
00:33:01,000 --> 00:33:02,140
the Lu family's reputation.
728
00:33:02,370 --> 00:33:03,580
I can't act recklessly.
729
00:33:05,000 --> 00:33:07,340
Your sister-in-law is really narrow-minded.
730
00:33:08,890 --> 00:33:09,680
She also argued
731
00:33:09,680 --> 00:33:10,570
with Lihua.
732
00:33:10,880 --> 00:33:11,710
Lihua can't stay
733
00:33:11,710 --> 00:33:12,600
in the Lu family anymore.
734
00:33:12,600 --> 00:33:13,290
She said
735
00:33:13,450 --> 00:33:14,340
she would leave.
736
00:33:14,610 --> 00:33:15,890
Please do me a favor.
737
00:33:16,810 --> 00:33:17,810
Don't mention this
738
00:33:18,570 --> 00:33:19,780
ever again.
739
00:33:21,090 --> 00:33:22,500
If you don't want me to mention it,
740
00:33:22,610 --> 00:33:24,420
don't mess with other women.
741
00:33:25,490 --> 00:33:26,740
Where are we going for a drink?
742
00:33:28,410 --> 00:33:29,770
Actually,
743
00:33:30,570 --> 00:33:32,090
I don't want to drink now.
744
00:33:32,210 --> 00:33:33,530
Why don't you go find Xiaochan?
745
00:33:33,810 --> 00:33:34,480
Her dim sum shop
746
00:33:34,480 --> 00:33:35,500
is right in front, right?
747
00:33:36,210 --> 00:33:37,250
I'll find a place
748
00:33:38,130 --> 00:33:39,300
to cool down.
749
00:34:20,050 --> 00:34:20,900
Long.
750
00:34:33,850 --> 00:34:34,650
Madam Biyun.
751
00:34:35,170 --> 00:34:36,409
Anything else I can do for you?
752
00:34:43,690 --> 00:34:44,370
Don't be afraid.
753
00:34:45,130 --> 00:34:45,850
Don't be afraid.
754
00:34:46,770 --> 00:34:48,370
The person I trust the most now
755
00:34:49,250 --> 00:34:50,300
is you.
756
00:34:51,120 --> 00:34:52,260
It's nothing.
757
00:34:52,730 --> 00:34:53,770
I can handle it.
758
00:34:54,880 --> 00:34:55,850
Don't worry.
759
00:34:56,760 --> 00:34:57,860
And...
760
00:34:59,210 --> 00:35:00,090
If there is something else,
761
00:35:00,290 --> 00:35:01,370
just tell me.
762
00:35:04,120 --> 00:35:05,060
Long.
763
00:35:06,210 --> 00:35:07,850
I want you to do something serious
764
00:35:08,490 --> 00:35:09,860
with me.
765
00:35:12,090 --> 00:35:14,870
More serious than killing?
766
00:35:14,870 --> 00:35:15,580
Yes.
767
00:35:16,610 --> 00:35:17,570
Or I should say
768
00:35:18,200 --> 00:35:19,410
I want you to kill more than one person.
769
00:35:22,930 --> 00:35:24,180
I knew it.
770
00:35:25,210 --> 00:35:26,130
I still
771
00:35:26,730 --> 00:35:28,980
can't see through you.
772
00:35:29,930 --> 00:35:30,810
Long.
773
00:35:31,280 --> 00:35:33,210
Now is not the time to talk about this.
774
00:35:33,750 --> 00:35:35,270
We have to act now.
775
00:35:36,360 --> 00:35:37,660
If you don't help me,
776
00:35:38,250 --> 00:35:39,970
I will die.
777
00:35:43,120 --> 00:35:44,500
I'm not asking you to do it for nothing.
778
00:35:45,130 --> 00:35:46,230
After it's done,
779
00:35:46,770 --> 00:35:48,450
we'll get a lot of money.
780
00:35:48,660 --> 00:35:49,920
It's not just about helping me.
781
00:35:50,470 --> 00:35:51,640
It's something serious
782
00:35:51,770 --> 00:35:53,450
we'll do together.
783
00:35:53,950 --> 00:35:54,790
We'll split the money
784
00:35:55,130 --> 00:35:56,520
fifty-fifty.
785
00:35:57,150 --> 00:35:58,570
By that time,
786
00:36:02,650 --> 00:36:04,030
you and I will be the richest
787
00:36:04,500 --> 00:36:06,010
in Xingzhou.
788
00:36:29,740 --> 00:36:30,490
Master Xueting.
789
00:36:30,620 --> 00:36:31,630
Is this Lihua's room?
790
00:36:31,960 --> 00:36:32,640
Yes.
791
00:36:32,890 --> 00:36:33,600
Where is she?
792
00:36:34,230 --> 00:36:35,280
I don't know.
793
00:36:42,380 --> 00:36:43,640
Have you seen Lihua?
794
00:36:44,180 --> 00:36:45,360
No.
795
00:36:51,110 --> 00:36:51,830
Zhanyuan.
796
00:36:55,480 --> 00:36:56,620
What are you doing, Zhanyuan?
797
00:36:56,870 --> 00:36:58,170
Nothing.
798
00:37:01,660 --> 00:37:02,830
Chocolate.
799
00:37:03,290 --> 00:37:04,260
Let me see.
800
00:37:04,260 --> 00:37:05,230
I won't tell your mother.
801
00:37:09,380 --> 00:37:10,350
Who is this?
802
00:37:10,730 --> 00:37:11,990
My sister.
803
00:37:12,870 --> 00:37:13,710
Bai Wei?
804
00:37:14,800 --> 00:37:17,110
But my mom doesn't like her.
805
00:37:17,110 --> 00:37:18,880
She won't let me go to school.
806
00:37:19,460 --> 00:37:20,980
She won't even let you go to school.
807
00:37:22,570 --> 00:37:23,410
Have you
808
00:37:23,540 --> 00:37:25,640
seen Lihua today?
809
00:37:25,640 --> 00:37:28,620
She sent me to school this morning.
810
00:37:28,830 --> 00:37:31,220
And I've never seen her again.
811
00:37:35,890 --> 00:37:36,680
Xueting.
812
00:37:37,520 --> 00:37:38,320
Sister-in-law.
813
00:37:38,700 --> 00:37:39,920
Why are you home?
814
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
Didn't you go out for a drink
815
00:37:41,720 --> 00:37:42,600
with Xueqiao?
816
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
He changed his mind.
817
00:37:44,280 --> 00:37:44,870
He didn't want to drink.
818
00:37:44,870 --> 00:37:46,090
He went to play cards with his friends.
819
00:37:47,770 --> 00:37:48,690
Xueqiao
820
00:37:49,580 --> 00:37:50,790
just can't focus on what he should do.
821
00:37:51,260 --> 00:37:52,260
Sister-in-law.
822
00:37:54,320 --> 00:37:56,040
Have you seen Lihua?
823
00:37:56,340 --> 00:37:57,810
I couldn't find her anywhere.
824
00:37:58,140 --> 00:37:59,360
Why are you looking for her?
825
00:38:00,960 --> 00:38:01,670
Sister-in-law.
826
00:38:02,050 --> 00:38:03,270
Are you alright?
827
00:38:06,420 --> 00:38:07,550
I'm fine.
828
00:38:08,940 --> 00:38:09,820
Xueting.
829
00:38:10,370 --> 00:38:11,370
Listen.
830
00:38:11,880 --> 00:38:13,430
Lihua is not a good person.
831
00:38:13,730 --> 00:38:15,200
You'd better stay away from her.
832
00:38:15,700 --> 00:38:17,170
I'm looking for her too.
833
00:38:17,800 --> 00:38:19,060
I lost a set of jewellery.
834
00:38:19,190 --> 00:38:19,860
Today,
835
00:38:19,860 --> 00:38:21,240
she was the only one who went into my room.
836
00:38:22,040 --> 00:38:23,050
Really?
837
00:38:23,050 --> 00:38:24,100
Yes.
838
00:38:24,810 --> 00:38:25,610
Last month,
839
00:38:25,610 --> 00:38:26,750
a gardener was fired.
840
00:38:26,830 --> 00:38:27,800
Do you remember?
841
00:38:28,970 --> 00:38:30,360
He hooked up with Lihua.
842
00:38:30,570 --> 00:38:32,120
They are planning to elope.
843
00:38:32,370 --> 00:38:33,680
She must have stolen my jewellery
844
00:38:33,680 --> 00:38:34,770
and run away.
845
00:38:47,530 --> 00:38:48,670
Mr. Lu, right?
846
00:38:49,680 --> 00:38:50,350
You...
847
00:38:50,600 --> 00:38:53,920
You are the one introduced by Mr. He?
848
00:38:56,310 --> 00:38:57,400
This is the deposit.
849
00:38:59,210 --> 00:39:00,470
Did Mr. He tell you
850
00:39:01,100 --> 00:39:02,650
why I asked you here?
851
00:39:04,920 --> 00:39:05,640
Tell me.
852
00:39:06,010 --> 00:39:06,900
Who is it?
853
00:39:07,360 --> 00:39:08,280
He is quite famous
854
00:39:08,280 --> 00:39:09,160
in Xingzhou.
855
00:39:09,160 --> 00:39:10,420
He lives on Ann Siang Hill Street.
856
00:39:11,100 --> 00:39:12,440
His name is Lin Longqing.
857
00:39:12,610 --> 00:39:13,450
Everyone calls him
858
00:39:13,570 --> 00:39:14,460
Long.
859
00:39:14,790 --> 00:39:15,970
Whether he is famous or not,
860
00:39:15,970 --> 00:39:17,610
the price is the same.
861
00:39:19,960 --> 00:39:21,470
Do you know my rules of killing?
862
00:39:21,930 --> 00:39:22,650
I've heard of it.
863
00:39:23,110 --> 00:39:24,120
You only kill bad people.
864
00:39:24,370 --> 00:39:25,710
He's definitely a bad guy.
865
00:39:26,090 --> 00:39:26,890
He deserves to die.
866
00:39:27,220 --> 00:39:28,360
Whether he is bad or not
867
00:39:28,360 --> 00:39:29,200
and whether he deserves to die or not
868
00:39:29,370 --> 00:39:30,370
are not up to you.
869
00:39:30,750 --> 00:39:31,680
I will
870
00:39:32,100 --> 00:39:34,000
investigate it myself.
871
00:39:35,290 --> 00:39:36,340
So
872
00:39:36,970 --> 00:39:38,810
you accepted this job?
873
00:39:42,430 --> 00:39:43,520
How many days do you need?
874
00:39:44,820 --> 00:39:45,660
Why are you in such a hurry?
875
00:39:45,950 --> 00:39:47,170
Not really.
876
00:39:47,680 --> 00:39:49,360
I heard you were reliable
877
00:39:49,480 --> 00:39:50,740
when you were on the sea.
878
00:39:50,950 --> 00:39:52,380
Are you sure
879
00:39:52,880 --> 00:39:54,060
you can kill this person?
880
00:39:54,440 --> 00:39:55,320
Don't worry.
881
00:39:55,910 --> 00:39:56,870
I'm not taking
882
00:39:57,380 --> 00:39:58,340
the deposit.
883
00:39:58,970 --> 00:40:00,070
I'll ask you for full payment
884
00:40:00,320 --> 00:40:01,700
after it's done.
885
00:40:01,870 --> 00:40:03,300
But if this person
886
00:40:03,890 --> 00:40:05,320
doesn't deserve to die,
887
00:40:05,320 --> 00:40:06,450
you will die.
888
00:40:06,790 --> 00:40:07,790
Why?
889
00:40:08,130 --> 00:40:09,640
Because you've seen me.
890
00:40:09,980 --> 00:40:11,660
What kind of rule is this?
891
00:40:11,740 --> 00:40:13,630
Mr. He didn't tell me.
892
00:40:14,720 --> 00:40:16,400
He has never seen me.
893
00:40:17,750 --> 00:40:18,670
Don't worry.
894
00:40:18,800 --> 00:40:19,720
It's not
895
00:40:19,720 --> 00:40:20,980
gonna happen.
896
00:40:21,780 --> 00:40:22,960
I hope so.
897
00:40:24,470 --> 00:40:26,060
Ann Siang Hill Street.
898
00:40:26,820 --> 00:40:27,910
Lin Longqing.
899
00:40:29,000 --> 00:40:30,050
Long.
900
00:40:55,210 --> 00:40:55,880
Long.
901
00:40:56,220 --> 00:40:57,350
Wait outside.
902
00:40:57,730 --> 00:40:58,570
I want to
903
00:40:58,740 --> 00:41:00,210
talk to him alone.
904
00:41:09,200 --> 00:41:10,460
Stop shouting.
905
00:41:10,540 --> 00:41:12,050
It's tiring to shout so loudly.
906
00:41:12,770 --> 00:41:14,190
Save your strength to eat.
907
00:41:23,180 --> 00:41:23,900
Long.
908
00:41:24,320 --> 00:41:25,160
Long.
909
00:41:30,110 --> 00:41:31,160
Take a look around.
910
00:41:31,710 --> 00:41:32,760
See if anyone else
911
00:41:33,180 --> 00:41:34,350
is in this old house.
912
00:41:34,600 --> 00:41:35,400
Yes.
913
00:41:53,080 --> 00:41:53,880
Thank you.
914
00:41:56,740 --> 00:41:57,620
You must be hungry.
915
00:41:59,090 --> 00:41:59,850
I made these
916
00:41:59,850 --> 00:42:00,940
for you.
917
00:42:01,740 --> 00:42:02,620
Eat.
918
00:42:11,860 --> 00:42:12,360
Do you remember
919
00:42:12,360 --> 00:42:13,660
when you first came here?
920
00:42:14,500 --> 00:42:15,180
At that time,
921
00:42:15,180 --> 00:42:16,600
I liked to come here.
922
00:42:17,320 --> 00:42:18,750
But I didn't have time.
923
00:42:19,330 --> 00:42:20,800
I could only be here once in several days.
924
00:42:21,390 --> 00:42:23,530
It was from that moment on
925
00:42:24,540 --> 00:42:26,010
that you only belonged to me.
926
00:42:28,030 --> 00:42:28,950
You've experienced
927
00:42:28,950 --> 00:42:30,040
a lot.
928
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
No matter what you do,
929
00:42:32,480 --> 00:42:33,400
you have to
930
00:42:33,400 --> 00:42:35,040
pay the price.
931
00:42:36,260 --> 00:42:38,060
You should know that.
932
00:42:40,040 --> 00:42:41,260
Me too.
933
00:42:42,350 --> 00:42:44,200
Back then, I accepted
934
00:42:44,200 --> 00:42:45,880
the pearl necklace you gave me.
935
00:42:46,720 --> 00:42:48,400
That means I entrusted my whole life
936
00:42:48,940 --> 00:42:50,030
to you.
55819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.