Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,739 --> 00:01:19,230
Madam Danton, the prefect of police,
2
00:01:21,010 --> 00:01:21,699
madam Danton.
3
00:01:22,300 --> 00:01:23,860
You are the widow of a hero.
4
00:01:23,919 --> 00:01:27,589
Your husband as a member of
the French police served secretly.
5
00:01:27,930 --> 00:01:30,680
He died pursuing his secret duties.
6
00:01:31,290 --> 00:01:33,690
Now he is resting secretly
7
00:01:34,239 --> 00:01:36,970
for sure that he cannot hold
its parades on the boulevard.
8
00:01:37,290 --> 00:01:39,779
It must parade in
the catacombs of crime.
9
00:01:46,239 --> 00:01:46,580
Cricketers
10
00:01:46,930 --> 00:01:47,680
Dan Tong
11
00:01:48,339 --> 00:01:50,459
in the name of the Republic of France.
12
00:01:50,470 --> 00:01:52,970
I decorate you with a
cross of the legion of honor.
13
00:01:55,199 --> 00:01:55,730
Madam
14
00:01:59,489 --> 00:02:00,279
madam Dant.
15
00:02:00,889 --> 00:02:03,819
Please don't think that
my request is ill timed.
16
00:02:04,260 --> 00:02:07,419
But will you allow the
surety to care for this decoration
17
00:02:07,629 --> 00:02:11,080
until your husband's murder
has been avenged by the guillotine?
18
00:02:17,020 --> 00:02:17,119
So
19
00:02:59,610 --> 00:03:00,779
ready now Mr
20
00:03:00,949 --> 00:03:01,000
San.
21
00:03:01,830 --> 00:03:02,479
Thank you.
22
00:03:16,210 --> 00:03:18,970
Cigarette ash is found near
the body of Brigadier Danton
23
00:03:19,119 --> 00:03:19,169
Vini
24
00:03:19,350 --> 00:03:21,720
test laboratory serial four A
25
00:03:22,399 --> 00:03:22,710
excuse
26
00:03:22,880 --> 00:03:26,619
me. Manchuria leaf high
narcotic content. Georgian paper.
27
00:03:27,300 --> 00:03:30,869
Well, that seems to cover the
cigarette ass situation pretty well
28
00:03:32,199 --> 00:03:34,789
sold Paris Agency cafe cosmo
29
00:03:35,059 --> 00:03:37,500
also sold in Monte Carlo, Constantinople
30
00:03:37,619 --> 00:03:39,160
Berlin and London under the Shave
31
00:03:39,320 --> 00:03:40,410
Persia brand.
32
00:03:43,509 --> 00:03:44,389
Here we are
33
00:03:47,119 --> 00:03:48,059
Cave Cosmo
34
00:03:48,860 --> 00:03:50,199
47 Ruda
35
00:03:50,529 --> 00:03:52,300
Garon proprietors Cecil
36
00:03:52,410 --> 00:03:53,009
Rhonda
37
00:03:53,520 --> 00:03:54,460
Ilias, madame Laro.
38
00:03:54,940 --> 00:03:55,630
Uh-huh.
39
00:03:56,490 --> 00:03:57,860
See what you can get out of madame
40
00:03:58,080 --> 00:03:58,160
Laro.
41
00:03:58,460 --> 00:04:03,369
All right. Sir. She doesn't like
the police. Oh woman of rare judgment.
42
00:04:29,609 --> 00:04:30,910
Don't do that.
43
00:04:31,109 --> 00:04:32,779
You know, you love it, madam la prop.
44
00:04:35,170 --> 00:04:37,540
I have an appointment with
my banker. Tell you, Jamie,
45
00:04:38,660 --> 00:04:41,410
what can I do for you?
Balance cigarettes, please?
46
00:04:41,769 --> 00:04:43,750
The same kind, please.
47
00:04:49,420 --> 00:04:53,779
Now, uh, what do you want me to tell you,
Jamie? Tell her that I'll meet her here at 7 30.
48
00:04:53,899 --> 00:04:56,230
You want to be
ashamed of yourself? Leo. Why?
49
00:04:56,529 --> 00:04:58,010
E she looks tired.
50
00:04:58,309 --> 00:05:01,390
She sells flowers all the
evening and you keep her out all night.
51
00:05:01,399 --> 00:05:02,910
Eugenie doesn't complain.
52
00:05:18,730 --> 00:05:24,329
Cigarettes. What kind? Mind your
own business? I want to shop Persia.
53
00:05:25,260 --> 00:05:26,980
20 Flags, please.
54
00:05:28,579 --> 00:05:29,190
The next.
55
00:05:30,149 --> 00:05:30,440
Thank you.
56
00:05:40,950 --> 00:05:45,190
And there must be some mistake. I
said cigarette. That is a cigarette.
57
00:05:45,769 --> 00:05:50,320
Well, if that's a cigarette,
what is gunpowder doing in it?
58
00:05:50,820 --> 00:05:53,929
It's my opinion that
it's some firecrackers.
59
00:05:53,940 --> 00:05:57,589
Some of our highest class
customers use them boys. I wish.
60
00:05:57,720 --> 00:06:00,880
Show me a high class customer.
61
00:06:01,000 --> 00:06:01,619
Well,
62
00:06:01,820 --> 00:06:02,489
that love
63
00:06:02,959 --> 00:06:06,109
is he high enough class for
you? He just bought a box of them.
64
00:06:07,859 --> 00:06:11,290
His name is bought a box
of those. He bought them for
65
00:06:11,579 --> 00:06:12,670
firecrackers
66
00:06:12,859 --> 00:06:14,359
and I won't pay 25
67
00:06:14,559 --> 00:06:14,760
for,
68
00:06:15,220 --> 00:06:15,369
I,
69
00:06:15,959 --> 00:06:17,649
I want my money back.
70
00:06:17,850 --> 00:06:17,859
I
71
00:06:18,010 --> 00:06:20,910
set off the whole box
right in the store. They
72
00:06:21,019 --> 00:06:22,609
stuck in a nuisance. I,
73
00:06:23,730 --> 00:06:25,010
but this is the,
74
00:06:28,750 --> 00:06:29,679
well, who is,
75
00:06:29,959 --> 00:06:34,390
I'm usually not a very particular man
76
00:06:34,690 --> 00:06:36,579
but 20 Franks for
77
00:06:36,890 --> 00:06:39,510
firecrackers here. You like one?
78
00:06:40,380 --> 00:06:43,200
Where do you see
even he doesn't like them.
79
00:06:43,359 --> 00:06:45,820
And if a policeman don't like him,
80
00:06:46,239 --> 00:06:48,660
they're worse than I thought I got.
81
00:06:50,519 --> 00:06:52,380
Take him home. Keep a
look out for Baron long
82
00:06:52,619 --> 00:06:53,459
when he shows up
83
00:06:53,589 --> 00:06:54,040
in the short,
84
00:06:56,579 --> 00:06:57,130
why
85
00:07:00,179 --> 00:07:02,940
the flower girl will be
at cafe cosmo pool at 7 30.
86
00:07:04,459 --> 00:07:07,209
Yes, I wear the
chauffeur's uniform. Very good loo.
87
00:07:09,239 --> 00:07:10,570
7 30.
88
00:07:19,690 --> 00:07:21,279
I want to send the cable.
89
00:07:22,600 --> 00:07:25,049
His highness, Grand Duke Maxim
90
00:07:25,730 --> 00:07:28,100
Hotel, Savoy London.
91
00:07:29,369 --> 00:07:31,260
Please come at once.
92
00:07:32,109 --> 00:07:35,119
Princess Anastasia has been found.
93
00:07:36,260 --> 00:07:38,089
Sign General
94
00:07:39,510 --> 00:07:39,529
Mo,
95
00:07:39,869 --> 00:07:41,359
thank you.
96
00:07:51,450 --> 00:07:53,049
Go after the Princess
97
00:07:53,250 --> 00:07:53,790
Marron Loo.
98
00:07:54,079 --> 00:07:54,880
He will drive you,
99
00:07:55,570 --> 00:07:56,500
give him this.
100
00:07:58,329 --> 00:07:59,619
You know what to do.
101
00:08:27,630 --> 00:08:28,399
Pardon me?
102
00:08:29,769 --> 00:08:31,519
I am in terrible trouble.
103
00:08:31,660 --> 00:08:32,229
What?
104
00:08:32,469 --> 00:08:35,219
I have a rendezvous with the
most beautiful girl in Paris.
105
00:08:36,710 --> 00:08:37,349
Is this
106
00:08:37,500 --> 00:08:37,609
uh
107
00:08:38,340 --> 00:08:41,090
but she is very beautiful.
108
00:08:42,380 --> 00:08:44,039
Wouldn't it be terrible if I were late?
109
00:08:44,700 --> 00:08:45,159
Yeah,
110
00:08:45,400 --> 00:08:46,429
it would.
111
00:08:46,440 --> 00:08:48,270
And then again being a man of the world,
112
00:08:48,280 --> 00:08:50,530
wouldn't it be more
terrible if I were ahead of time?
113
00:08:50,539 --> 00:08:51,460
No, am I right?
114
00:08:51,580 --> 00:08:51,950
Yeah.
115
00:08:52,659 --> 00:08:54,830
And in short, could
you tell me if it is 7 30?
116
00:09:00,809 --> 00:09:01,429
You see,
117
00:09:01,820 --> 00:09:03,409
you got plenty time, huh?
118
00:09:05,429 --> 00:09:06,729
I thank you
119
00:09:09,940 --> 00:09:11,770
£1000.
120
00:09:26,679 --> 00:09:30,330
Tell you, Jamie, I'm here. Lean
right now someday you'll go too far.
121
00:09:30,760 --> 00:09:31,789
I promise
122
00:09:49,239 --> 00:09:49,299
Cali
123
00:09:50,169 --> 00:09:51,599
Lili of the valley
124
00:09:55,469 --> 00:09:55,510
leader
125
00:09:55,669 --> 00:09:56,289
of the valley.
126
00:10:08,950 --> 00:10:10,239
Thanks. You're welcome,
127
00:10:23,330 --> 00:10:25,309
Leon. Am I late to the second?
128
00:10:29,799 --> 00:10:30,729
What are you doing?
129
00:10:31,739 --> 00:10:32,000
Fantastic.
130
00:10:35,599 --> 00:10:37,169
What is it? What have you got there?
131
00:10:41,450 --> 00:10:41,489
Kind
132
00:10:41,770 --> 00:10:43,400
of surprised me
here, darling. What is it?
133
00:10:50,799 --> 00:10:51,450
It's lovely.
134
00:10:52,099 --> 00:10:53,330
And just what I need.
135
00:10:54,820 --> 00:10:55,840
Where'd you get the money
136
00:10:56,059 --> 00:10:56,789
selling garages?
137
00:10:57,799 --> 00:11:00,710
And how many million would you
have to sell to get a watch? Like this?
138
00:11:00,719 --> 00:11:01,919
Only two little gardens?
139
00:11:03,780 --> 00:11:04,010
You
140
00:11:05,989 --> 00:11:07,929
there isn't some other man then
141
00:11:08,520 --> 00:11:09,919
you aren't jealous.
142
00:11:10,599 --> 00:11:11,369
Not at all,
143
00:11:13,650 --> 00:11:14,340
darling.
144
00:11:15,140 --> 00:11:16,739
Last night, a gentleman bought a
145
00:11:17,099 --> 00:11:18,229
for five Franks
146
00:11:19,090 --> 00:11:22,340
and a minute later he came back
and looked at me in the strangest way.
147
00:11:23,239 --> 00:11:25,390
Then he dropped 100
frank note on my tray.
148
00:11:26,380 --> 00:11:29,950
Eugenie. Are you trying to make me
believe a man gave you all that money for a few
149
00:11:30,270 --> 00:11:30,729
Guineas?
150
00:11:31,780 --> 00:11:32,729
You've been out with him?
151
00:11:34,400 --> 00:11:34,890
Yeah,
152
00:11:35,859 --> 00:11:36,830
you don't either.
153
00:11:43,450 --> 00:11:43,770
Leah.
154
00:11:49,229 --> 00:11:49,239
I
155
00:11:49,429 --> 00:11:49,710
usually
156
00:11:49,900 --> 00:11:50,059
eat.
157
00:11:50,880 --> 00:11:52,909
Jealousy is a terrible thing.
158
00:11:53,090 --> 00:11:54,489
I like you to be jealous.
159
00:11:55,200 --> 00:11:56,809
I had to be ashamed of myself.
160
00:11:58,059 --> 00:11:59,549
Will you forgive me? Never.
161
00:12:08,830 --> 00:12:09,429
You seen it?
162
00:12:10,280 --> 00:12:10,299
I
163
00:12:11,619 --> 00:12:12,659
sit down old man have
164
00:12:12,789 --> 00:12:12,840
a bit.
165
00:12:13,750 --> 00:12:15,840
I told you to keep away
from my daughter. Please
166
00:12:17,770 --> 00:12:20,219
come with me. I'll take care of her.
167
00:12:20,719 --> 00:12:22,419
You've done my girl enough harm,
168
00:12:23,609 --> 00:12:24,229
Eugenie.
169
00:12:24,700 --> 00:12:27,820
He'll have you on the streets.
If you were a younger man, I please,
170
00:12:28,390 --> 00:12:28,479
I'll
171
00:12:28,580 --> 00:12:28,609
meet
172
00:12:28,710 --> 00:12:28,729
you.
173
00:12:29,630 --> 00:12:31,150
I'm gonna stay right here until
174
00:12:36,679 --> 00:12:38,130
in front of the upper at 11,
175
00:12:51,840 --> 00:12:53,460
a glass of Sharif
176
00:12:54,140 --> 00:12:55,549
and then row eight
177
00:12:56,809 --> 00:12:59,039
and hurry. I have to get straight.
178
00:13:08,929 --> 00:13:10,900
I have no one else in the world.
179
00:13:12,179 --> 00:13:13,950
I haven't seen you for days.
180
00:13:15,080 --> 00:13:16,380
Come home tonight,
181
00:13:16,500 --> 00:13:17,419
won't you?
182
00:13:17,719 --> 00:13:18,270
I will.
183
00:13:19,280 --> 00:13:19,979
I promise.
184
00:13:25,710 --> 00:13:26,780
I'll see you at home
185
00:13:30,340 --> 00:13:31,049
comedian.
186
00:13:39,409 --> 00:13:39,580
Yes,
187
00:13:42,950 --> 00:13:43,799
there she is.
188
00:13:51,760 --> 00:13:51,950
No
189
00:13:54,340 --> 00:13:54,510
of the
190
00:13:55,690 --> 00:13:55,919
I think.
191
00:14:34,330 --> 00:14:34,349
Yeah,
192
00:15:18,960 --> 00:15:20,520
on the alarm, Mr
193
00:15:20,630 --> 00:15:21,250
Duran,
194
00:15:21,969 --> 00:15:24,539
I took the liberty of waiting for you.
195
00:15:26,219 --> 00:15:27,119
Who are you?
196
00:15:28,799 --> 00:15:29,549
What do you want here?
197
00:15:30,119 --> 00:15:35,070
I've come here to find out about
a girl you claim is your daughter
198
00:15:35,760 --> 00:15:36,520
feel
199
00:15:38,169 --> 00:15:39,349
is my daughter
200
00:15:39,599 --> 00:15:43,510
don't try lying to
me. I know your record.
201
00:15:43,710 --> 00:15:45,859
I know your record.
202
00:15:51,809 --> 00:15:55,059
Where did you find this girl?
203
00:15:57,510 --> 00:15:58,400
She couldn't
204
00:15:58,890 --> 00:15:59,919
even walk
205
00:16:00,750 --> 00:16:01,599
when I got her.
206
00:16:02,919 --> 00:16:03,929
I brought her up.
207
00:16:05,820 --> 00:16:09,469
I couldn't love my
own flesh and blood more.
208
00:16:13,229 --> 00:16:14,690
But what is it to you?
209
00:16:14,869 --> 00:16:16,640
Who is you genie?
210
00:16:18,260 --> 00:16:19,669
We see
211
00:16:26,349 --> 00:16:26,820
free
212
00:16:29,419 --> 00:16:31,049
a war orphan
213
00:16:31,309 --> 00:16:32,780
from Moscow.
214
00:16:33,299 --> 00:16:34,669
We can prove that
215
00:16:36,500 --> 00:16:38,450
only my poor friend
216
00:16:39,469 --> 00:16:39,760
George.
217
00:16:42,099 --> 00:16:43,380
He was an officer
218
00:16:44,169 --> 00:16:46,619
and put the child in my arms.
219
00:16:48,679 --> 00:16:52,460
He was murdered a few
days ago. Only Downton
220
00:16:52,710 --> 00:16:54,229
and yourself.
221
00:16:56,400 --> 00:16:56,969
Yes.
222
00:17:02,309 --> 00:17:05,030
The light hurts my eyes.
223
00:17:05,199 --> 00:17:06,319
You don't mind?
224
00:17:16,130 --> 00:17:16,180
Wow.
225
00:17:23,729 --> 00:17:26,368
What time is Eugenie
getting? She isn't here.
226
00:17:26,608 --> 00:17:28,709
She hasn't been
home at all. Not tonight.
227
00:17:29,319 --> 00:17:30,060
It's funny
228
00:17:34,680 --> 00:17:35,030
what
229
00:17:40,630 --> 00:17:41,060
family
230
00:17:49,359 --> 00:17:52,760
I regret madam Danton to have
had to trouble you at this time.
231
00:17:53,050 --> 00:17:55,670
But the
identification of Doan as a friend
232
00:17:55,680 --> 00:17:58,069
of your husband's was
of extreme importance.
233
00:17:58,390 --> 00:18:00,130
I understand. Thank you.
234
00:18:05,119 --> 00:18:07,550
Crime of passion is never a mystery.
235
00:18:07,660 --> 00:18:12,530
Leon Ronald's head is practically in
the guillotine now, a natural conclusion.
236
00:18:12,540 --> 00:18:13,609
But I don't agree.
237
00:18:14,829 --> 00:18:17,660
Have you noticed the
overdevelopment of the left hand?
238
00:18:19,060 --> 00:18:23,890
A left handed man doesn't dip his
finger in blood and right with his right hand.
239
00:18:25,949 --> 00:18:26,400
Yeah.
240
00:18:27,119 --> 00:18:27,670
Careful.
241
00:18:30,060 --> 00:18:32,030
The windpipe is completely severed.
242
00:18:33,650 --> 00:18:35,219
Death was instantaneous.
243
00:18:36,520 --> 00:18:39,290
Someone wanted to kill
two birds with one stone.
244
00:18:40,560 --> 00:18:42,089
Whoever murdered Anton Dove
245
00:18:43,369 --> 00:18:45,219
wanted to get rid of Leon Reynold.
246
00:18:46,819 --> 00:18:48,609
However, that's only a theory.
247
00:18:50,640 --> 00:18:52,050
Bring Reynolds in here.
248
00:18:52,670 --> 00:18:54,660
Wait a minute, a couple of cops.
249
00:19:10,709 --> 00:19:11,530
What is it? What is that?
250
00:19:12,339 --> 00:19:13,869
You'll find out soon enough,
251
00:19:15,459 --> 00:19:16,290
Reynold.
252
00:19:16,689 --> 00:19:20,250
I want to warn you that anything
you may say will be used against you.
253
00:19:20,260 --> 00:19:22,310
I understand all that. But
suppose we get to the point
254
00:19:23,979 --> 00:19:26,260
you're accused of the
murder of Anton Doran,
255
00:19:28,130 --> 00:19:28,910
Doran.
256
00:19:35,540 --> 00:19:36,530
Where's Eugenie?
257
00:19:36,729 --> 00:19:40,750
Her disappearance makes it look bad
for her too. Don't be absurd. Absurd.
258
00:19:40,760 --> 00:19:45,469
Why that girl wouldn't harm a fly. Why
she's a saint? A saint is a sweetheart.
259
00:19:45,479 --> 00:19:48,270
I'll finish it for you. The
saint is a sweetheart of a thief
260
00:19:48,439 --> 00:19:49,430
but not a murderer.
261
00:19:51,380 --> 00:19:55,339
Take him to Sante Prison and hold
him until further orders. I'm not lying.
262
00:19:55,349 --> 00:19:56,109
I didn't do it
263
00:20:05,969 --> 00:20:06,939
just a minute.
264
00:20:07,709 --> 00:20:11,180
Suppose we give you a
chance to prove your innocence
265
00:20:11,439 --> 00:20:15,829
as a thief. You have access to die
is not exactly hospitable to the police.
266
00:20:15,839 --> 00:20:20,239
I'm not a stupid. I know I'm merely
asking you to clear yourself if you're innocent
267
00:20:20,719 --> 00:20:22,339
and also your sweetheart.
268
00:20:23,660 --> 00:20:24,270
Well,
269
00:20:24,959 --> 00:20:27,069
it's a pleasure under the circumstances.
270
00:20:28,189 --> 00:20:29,219
You may go.
271
00:20:29,829 --> 00:20:33,060
When will I have the honor
of meeting my coworkers again?
272
00:20:34,349 --> 00:20:36,000
You'll be surprised
273
00:20:41,959 --> 00:20:45,270
before you leave. I'd
like to ask you one thing,
274
00:20:45,380 --> 00:20:48,609
why does a fellow like
you go in for Thievery?
275
00:20:49,420 --> 00:20:50,349
Well,
276
00:20:50,469 --> 00:20:53,150
my father's body is
part of the fortifications of
277
00:20:53,459 --> 00:20:53,729
Verone.
278
00:20:54,140 --> 00:20:55,380
My brother's body is lie at the
279
00:20:55,589 --> 00:20:55,829
mine.
280
00:20:56,670 --> 00:20:58,300
I have a few scratches myself.
281
00:20:59,099 --> 00:21:00,800
The world owes me a living
282
00:21:01,079 --> 00:21:02,640
the world but not France,
283
00:21:02,910 --> 00:21:04,369
meaning precisely.
284
00:21:04,630 --> 00:21:07,489
I'm very patriotic.
I never love Frenchmen
285
00:21:13,829 --> 00:21:16,319
cheekbone. Classification A one R
286
00:21:18,709 --> 00:21:21,160
I'll find type chin 11 4 A
287
00:21:25,130 --> 00:21:28,819
Arian type I, right? Classification R 10
288
00:21:30,510 --> 00:21:31,239
knows
289
00:21:31,359 --> 00:21:33,420
aquiline nordic 17, 8
290
00:21:35,530 --> 00:21:36,810
lip, lower
291
00:21:36,949 --> 00:21:39,020
Slavic type 15 A
292
00:21:48,469 --> 00:21:50,380
but there are no pictures of Eugenie.
293
00:21:50,680 --> 00:21:52,979
How did you? This is a spoken portrait
294
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
in a case where no photograph exists.
295
00:21:55,520 --> 00:21:57,979
We make one up from
carefully checked descriptions.
296
00:22:16,130 --> 00:22:16,160
A
297
00:22:16,459 --> 00:22:16,709
girl.
298
00:22:21,630 --> 00:22:22,640
That's all the day.
299
00:22:30,380 --> 00:22:30,630
Come on.
300
00:22:33,349 --> 00:22:34,729
I want you to criticize it.
301
00:22:35,739 --> 00:22:36,280
Not be
302
00:22:36,420 --> 00:22:38,109
quite a bit like her.
303
00:22:38,459 --> 00:22:40,589
Well, that's fine.
Wait for me in my office.
304
00:22:42,859 --> 00:22:45,390
I want you to note
these features carefully.
305
00:22:45,510 --> 00:22:47,250
Find Eugenie do.
306
00:22:47,530 --> 00:22:48,670
She's the key to the Doan
307
00:22:48,810 --> 00:22:49,449
murder.
308
00:22:49,689 --> 00:22:54,300
Transmit spoke important to all
undercover operatives, check all hospitals,
309
00:22:54,310 --> 00:22:57,390
institutions, morgues and borders.
310
00:22:57,790 --> 00:23:00,310
You'll be supplied with a
facsimile on your way out.
311
00:23:00,770 --> 00:23:01,439
That'll do.
312
00:23:06,239 --> 00:23:08,319
Well, how's everything going?
313
00:23:08,819 --> 00:23:11,050
Oh, everything's practically done
314
00:23:11,390 --> 00:23:13,199
except for finding the murderer.
315
00:23:22,180 --> 00:23:22,609
Rees
316
00:23:24,619 --> 00:23:26,869
Princess Anastasia,
317
00:23:35,939 --> 00:23:37,949
open your eyes.
318
00:23:41,540 --> 00:23:44,510
It's all coming back to you.
319
00:23:46,050 --> 00:23:49,280
It's all coming back to you.
320
00:23:50,449 --> 00:23:55,739
Your memory today is much
clearer than it was yesterday.
321
00:23:57,800 --> 00:24:02,150
Remember the day your
father and mother were killed,
322
00:24:03,420 --> 00:24:06,109
the guards didn't even let you dress
323
00:24:06,750 --> 00:24:08,719
they ordered due to the seller.
324
00:24:09,449 --> 00:24:11,739
Remember princess
325
00:24:12,880 --> 00:24:14,020
who was there?
326
00:24:14,920 --> 00:24:15,890
My father.
327
00:24:17,640 --> 00:24:18,670
Well,
328
00:24:19,680 --> 00:24:21,020
my mother, well,
329
00:24:21,660 --> 00:24:23,469
my sister, well, and
330
00:24:24,130 --> 00:24:29,030
they draw all of you into a corner.
You can see them raising their guns firing.
331
00:24:29,300 --> 00:24:33,599
Your father went down first. Then your
mother. Please don't make me say it again.
332
00:24:33,680 --> 00:24:35,969
Your eldest sister fell over you.
333
00:24:36,500 --> 00:24:38,520
What did you see?
334
00:24:46,390 --> 00:24:48,189
Rest our
335
00:24:48,530 --> 00:24:49,719
princess.
336
00:24:51,729 --> 00:24:55,439
I believe her to be the lawful
claimant to the throne of Russia.
337
00:24:55,939 --> 00:24:59,040
She has all the facial
characteristics of Romanov.
338
00:24:59,640 --> 00:25:03,689
She knows secrets which only a
member of the royal family could know
339
00:25:05,010 --> 00:25:07,160
found the missing daughter of the
340
00:25:07,280 --> 00:25:08,099
late Sir.
341
00:25:09,479 --> 00:25:09,680
Away
342
00:25:12,430 --> 00:25:12,790
Rosy.
343
00:25:14,260 --> 00:25:14,280
You
344
00:25:17,489 --> 00:25:19,069
don't believe princess
345
00:25:19,349 --> 00:25:19,420
is
346
00:25:19,540 --> 00:25:19,819
stay.
347
00:25:27,790 --> 00:25:27,839
Yeah.
348
00:25:29,189 --> 00:25:29,209
Oh
349
00:25:53,760 --> 00:25:53,780
yeah,
350
00:26:15,180 --> 00:26:17,319
I understand. There's
another claimant in Berlin.
351
00:26:17,920 --> 00:26:21,479
Yes. But the Minister of Foreign
Affairs is getting anxious about this one.
352
00:26:21,780 --> 00:26:25,239
This sort of thing is a to
become political and financial.
353
00:26:25,500 --> 00:26:29,069
It isn't such a bad business being
the Prince of Anastasia. Look at this.
354
00:26:31,219 --> 00:26:33,219
There is a lot of money involved
355
00:26:33,599 --> 00:26:35,750
and here's another
little nest egg in London
356
00:26:41,260 --> 00:26:44,099
B 12 and K 31. Work on the anesthesia
357
00:26:44,199 --> 00:26:44,750
case.
358
00:26:54,239 --> 00:26:56,939
A 16 reports, no
progress on the Eugenie Dorene
359
00:26:57,189 --> 00:26:57,939
case.
360
00:26:58,280 --> 00:27:02,469
A 21 reports. Leon Reynolds
sincerely cooperating with police to find girl
361
00:27:03,900 --> 00:27:07,109
and wants instructions
whether to arrest said Reynold
362
00:27:07,400 --> 00:27:09,640
while hardly
cooperating with the police.
363
00:27:09,650 --> 00:27:12,359
Reynold has been
collecting other people's jewelry.
364
00:27:12,790 --> 00:27:14,280
We'll deal with that later on.
365
00:27:15,050 --> 00:27:19,770
Well, the Schelberg bank case
has been solved. So praise confessed.
366
00:27:20,660 --> 00:27:22,000
Here's something interesting.
367
00:27:22,319 --> 00:27:24,160
The court has been petitioned to appoint
368
00:27:24,170 --> 00:27:26,400
a guardian for
Princess Anastasia General Molo
369
00:27:28,890 --> 00:27:30,699
guardian for the princess
370
00:27:31,790 --> 00:27:34,680
and a little over a
million pounds in the London Bank.
371
00:27:36,369 --> 00:27:38,089
You don't think by any chance that a
372
00:27:38,099 --> 00:27:40,910
million pounds might be
of interest to general molo
373
00:27:44,339 --> 00:27:45,270
come in
374
00:27:53,650 --> 00:27:53,719
wars.
375
00:27:54,119 --> 00:27:57,420
Confidential dossier contains this
information concerning general molo
376
00:27:57,780 --> 00:28:01,609
extremely magnetic personality
lives, extravagantly source of wealth.
377
00:28:01,619 --> 00:28:05,280
Unknown mother Manchu,
princess, father Russian nobleman,
378
00:28:05,319 --> 00:28:08,589
trace of insanity on father's side,
379
00:28:09,430 --> 00:28:12,569
incidentally a
charming fellow. This molo
380
00:28:15,310 --> 00:28:19,599
Paris gowns won't change that street
gon to a royal princess. I have royal blood.
381
00:28:19,609 --> 00:28:22,430
I shouldn't put it on the
stage. Not that flower girl.
382
00:28:22,719 --> 00:28:24,209
You are becoming tired.
383
00:28:25,349 --> 00:28:28,829
I've studied hundreds of
faces and I found only one
384
00:28:29,189 --> 00:28:33,729
who is a perfect hypnotic subject
and who also looks like a Romanov.
385
00:28:33,750 --> 00:28:36,489
But that girl can't stand the
strain. Why she'll lose her mind.
386
00:28:36,500 --> 00:28:39,959
Well, if she does, then her
guardian will rule Russia as.
387
00:28:40,489 --> 00:28:42,560
But you must realize
too many people know her.
388
00:28:42,989 --> 00:28:44,760
Not as many as you think.
389
00:28:45,849 --> 00:28:47,500
If you have died,
390
00:29:02,839 --> 00:29:05,900
identification is going to be
difficult. The way your space is passed in
391
00:29:16,609 --> 00:29:19,849
the corpse can't be identified, but
there's very little doubt that it's Lonzo.
392
00:29:20,260 --> 00:29:20,270
Oh,
393
00:29:20,810 --> 00:29:21,959
by the way,
394
00:29:22,219 --> 00:29:25,219
I have Reynold
outside. He knew the band too.
395
00:29:25,660 --> 00:29:28,680
Here's a little
souvenir of their acquaintance.
396
00:29:29,619 --> 00:29:30,760
Chinese
397
00:29:32,349 --> 00:29:34,239
rare ancient Jade
398
00:29:35,680 --> 00:29:38,140
Renault seems to be quite a collector.
399
00:29:38,609 --> 00:29:40,329
Oh, there's no doubt about that
400
00:29:42,000 --> 00:29:43,569
K 31 reporting.
401
00:29:54,069 --> 00:29:58,280
K 31 reports she tried to get in Molo
chateau, but the place was so heavily guarded.
402
00:29:58,290 --> 00:29:59,319
It was impossible.
403
00:29:59,339 --> 00:30:01,599
She caught a glimpse of
the princess whose profile
404
00:30:01,609 --> 00:30:05,130
cheekbone and chin line
resemble the classifications of Eugenie
405
00:30:05,719 --> 00:30:05,739
doin.
406
00:30:07,160 --> 00:30:09,229
I'd like to know what's
going on in that chateau.
407
00:30:10,300 --> 00:30:13,280
I don't suppose we have
any right to go in that place.
408
00:30:13,369 --> 00:30:16,449
On the other hand, a
burglar has, shall we say
409
00:30:16,599 --> 00:30:18,290
poetic license
410
00:30:29,359 --> 00:30:30,050
come in?
411
00:30:32,589 --> 00:30:33,869
Won't you sit down
412
00:30:36,270 --> 00:30:37,160
Reynold?
413
00:30:38,400 --> 00:30:39,510
How would you like to,
414
00:30:43,989 --> 00:30:46,130
you forget, I never up Frenchman.
415
00:30:46,479 --> 00:30:48,000
It's just a matter of form.
416
00:30:48,969 --> 00:30:53,829
How would you like to exercise
those rare talents of yours poetically
417
00:30:54,060 --> 00:30:55,219
at your service?
418
00:30:55,500 --> 00:30:58,060
We want to find out what's
going on in a certain chateau at
419
00:30:58,819 --> 00:30:59,900
this address,
420
00:31:00,989 --> 00:31:03,339
in particular. We want
you to look for a girl.
421
00:31:03,579 --> 00:31:08,089
You may find that she bears a slight
resemblance to someone very dear to you.
422
00:31:09,849 --> 00:31:10,510
You mean
423
00:31:10,859 --> 00:31:11,579
Eugenie?
424
00:31:13,520 --> 00:31:17,030
I must warn you that the
place is heavily guarded. Pardon me?
425
00:31:17,489 --> 00:31:20,750
I wouldn't advise you are
trying to enter before midnight.
426
00:31:22,650 --> 00:31:25,589
I won't insult your
intelligence by suggesting
427
00:31:25,739 --> 00:31:27,579
how to enter a house.
428
00:31:28,969 --> 00:31:30,060
Good afternoon.
429
00:32:13,180 --> 00:32:13,910
Come here. Yes,
430
00:32:15,829 --> 00:32:16,959
you'll lose up the valley
431
00:32:23,260 --> 00:32:24,359
princes,
432
00:32:24,750 --> 00:32:26,390
Princess Anastasia,
433
00:32:57,589 --> 00:32:57,630
my
434
00:33:12,709 --> 00:33:15,000
uncle Maxim,
435
00:33:16,959 --> 00:33:17,520
Uncle
436
00:33:17,630 --> 00:33:18,930
Maxim,
437
00:33:21,800 --> 00:33:22,369
Uncle
438
00:33:22,609 --> 00:33:23,449
Maxine,
439
00:33:25,229 --> 00:33:26,920
uncle Maxine,
440
00:33:28,410 --> 00:33:32,719
his imperial highness, the Grand
Duke Maxim his excellency. The Count
441
00:33:32,829 --> 00:33:32,900
the
442
00:33:33,410 --> 00:33:33,449
Moet,
443
00:33:36,739 --> 00:33:39,339
your imperial heights. General Mola
444
00:33:40,439 --> 00:33:42,349
allow me to present count to Marseille.
445
00:33:42,479 --> 00:33:43,300
Delighted.
446
00:33:43,500 --> 00:33:44,369
I am honored.
447
00:33:45,739 --> 00:33:48,449
I shall inform the
princess of your arrival.
448
00:34:14,408 --> 00:34:15,378
Your highness,
449
00:34:57,260 --> 00:34:58,679
a royal highness,
450
00:34:59,139 --> 00:35:01,179
the princess Anastasia.
451
00:35:13,010 --> 00:35:13,060
Yes,
452
00:35:25,370 --> 00:35:26,060
I go.
453
00:35:27,330 --> 00:35:28,290
Maxine
454
00:35:35,110 --> 00:35:38,080
were a mere child
when I went off to the war
455
00:35:39,129 --> 00:35:40,739
and you still remember me.
456
00:35:45,179 --> 00:35:46,030
Yeah,
457
00:35:47,050 --> 00:35:47,860
older
458
00:35:51,149 --> 00:35:52,000
and you look
459
00:35:53,189 --> 00:35:54,199
tired.
460
00:35:56,060 --> 00:35:56,090
Ok,
461
00:37:25,810 --> 00:37:31,000
first your father, your mother
and then your sister and soldiers.
462
00:37:31,540 --> 00:37:35,290
And what happened? Then please don't
make me see that terrible thing again.
463
00:37:37,129 --> 00:37:42,580
You understand my dear child, why I
oppress you with personal questions?
464
00:37:54,959 --> 00:37:56,449
Are these the flowers you want? What you
465
00:37:58,590 --> 00:37:59,290
come here here.
466
00:38:00,429 --> 00:38:01,370
Leave it off the ballet.
467
00:38:03,070 --> 00:38:03,479
God
468
00:38:05,330 --> 00:38:06,659
rents
469
00:38:08,100 --> 00:38:10,300
Princess Anastasia.
470
00:38:12,969 --> 00:38:12,989
Yeah,
471
00:38:26,350 --> 00:38:29,040
your highness come with me.
472
00:38:41,800 --> 00:38:44,070
Our highness is nervous.
473
00:38:45,120 --> 00:38:45,870
I am
474
00:39:20,060 --> 00:39:22,949
yet your highness must acknowledge
475
00:39:23,270 --> 00:39:26,310
that she has all the
features of her. Romanov
476
00:39:27,040 --> 00:39:27,699
General Mola.
477
00:39:35,949 --> 00:39:38,199
That girl is not the Princess Anastasia.
478
00:39:38,340 --> 00:39:39,959
She's clearly a mental case.
479
00:39:41,000 --> 00:39:45,129
I should advise you
to discontinue this idea
480
00:39:45,820 --> 00:39:49,429
or I shall be forced to
notify the proper authorities.
481
00:39:50,540 --> 00:39:52,520
I respect your opinion
482
00:39:52,939 --> 00:39:55,889
and admire your judgment, your highness,
483
00:39:56,129 --> 00:39:59,270
but my faith in her is not shaken.
484
00:40:00,010 --> 00:40:02,699
I shall have experts
485
00:40:03,639 --> 00:40:05,189
test our mind.
486
00:41:47,070 --> 00:41:50,280
The moment I met General
Mullah, I had to present him of danger
487
00:41:51,800 --> 00:41:51,939
was
488
00:41:52,219 --> 00:41:52,399
no,
489
00:41:52,580 --> 00:41:53,560
probably.
490
00:41:54,479 --> 00:41:54,510
Yeah.
491
00:42:31,810 --> 00:42:36,300
And the girl on the bed, well, I
don't know whether she was asleep or dead.
492
00:42:36,600 --> 00:42:40,959
You see they were right on my heels and
besides, I didn't want to be in bad taste.
493
00:42:40,969 --> 00:42:43,300
So I just took two quick looks.
494
00:42:44,290 --> 00:42:48,719
Are you always in such good
taste? Oh, no, only when I'm in a hurry.
495
00:42:53,949 --> 00:42:54,679
Yes.
496
00:42:56,120 --> 00:42:56,709
The grand,
497
00:42:57,659 --> 00:42:59,020
the grand duke is killed
498
00:43:00,500 --> 00:43:00,739
cray
499
00:43:00,879 --> 00:43:03,469
embankment third accident in this spot
500
00:43:04,270 --> 00:43:05,919
in exactly the same way
501
00:43:06,580 --> 00:43:10,570
we'll investigate it once get the
cars who's in charge, Cressie Lucian.
502
00:43:10,580 --> 00:43:12,790
Lucian rope off the
place, hold the witnesses.
503
00:43:12,800 --> 00:43:16,370
No communications, get the search
lights and the baby tests. Come on, Reynold.
504
00:43:16,379 --> 00:43:19,600
Strange coincidence. The
Grand Duke just left Moloch.
505
00:43:33,979 --> 00:43:34,760
They all dead
506
00:43:35,760 --> 00:43:36,850
for any witnesses.
507
00:43:37,479 --> 00:43:39,320
We're the buddy down man.
508
00:43:40,070 --> 00:43:40,750
Come on.
509
00:43:54,870 --> 00:43:56,550
Is this the man you saw at the chateau?
510
00:43:57,840 --> 00:43:59,370
Yes, I'm pretty sure it is.
511
00:44:01,070 --> 00:44:02,520
Come to my say
512
00:44:04,580 --> 00:44:06,370
this was found on the chauffeur,
513
00:44:06,379 --> 00:44:10,139
this on the older gentleman
and these on the man in uniform.
514
00:44:10,510 --> 00:44:12,189
It's a lot of money for a French Officer
515
00:44:12,860 --> 00:44:13,379
Marseille.
516
00:44:14,459 --> 00:44:15,629
It's a wealthy family.
517
00:44:29,800 --> 00:44:32,179
Go right up and talk to General Mola.
518
00:44:32,320 --> 00:44:34,370
Find a way to see that girl
519
00:44:35,090 --> 00:44:37,500
but be very careful. You
don't make the general suspicious
520
00:45:04,030 --> 00:45:07,439
and what made them swerve off at
this point. The other car didn't skid.
521
00:45:19,800 --> 00:45:21,270
This is not a signboard,
522
00:45:21,439 --> 00:45:23,189
it looks like a moving picture screen,
523
00:45:36,219 --> 00:45:37,020
get some keys and I
524
00:45:37,139 --> 00:45:37,399
miss,
525
00:45:40,469 --> 00:45:41,719
how do you help with those keys?
526
00:45:43,520 --> 00:45:48,169
Could I be of any assistance? What do you
mean? I think maybe I could open it for you.
527
00:45:52,689 --> 00:45:53,770
Thanks.
528
00:46:09,520 --> 00:46:11,179
Why? That's a projection machine?
529
00:46:11,409 --> 00:46:13,149
A knock there sound equipment.
530
00:46:32,310 --> 00:46:32,959
Mm.
531
00:46:34,270 --> 00:46:34,300
Yeah,
532
00:46:43,600 --> 00:46:44,790
I'm worried. Get
533
00:46:45,010 --> 00:46:45,050
muon.
534
00:46:46,489 --> 00:46:47,060
What,
535
00:46:47,860 --> 00:46:48,260
what
536
00:46:49,929 --> 00:46:49,949
it
537
00:46:52,149 --> 00:46:56,919
there are to be no more
cut flowers? Is that clear?
538
00:46:58,209 --> 00:47:01,979
I am not a man that tolerates
what you have allowed to happen here.
539
00:47:02,669 --> 00:47:04,659
Money and jewelry are missing.
540
00:47:05,159 --> 00:47:11,090
That means there has been an intruder
in my house. That is not to happen again.
541
00:47:11,330 --> 00:47:12,560
Is that clear
542
00:47:16,449 --> 00:47:17,370
General Mueller.
543
00:47:25,419 --> 00:47:26,429
I want to see General Molo.
544
00:47:27,520 --> 00:47:28,810
No, come in at night.
545
00:47:29,879 --> 00:47:30,429
Yeah,
546
00:47:31,780 --> 00:47:33,010
this is my card.
547
00:47:39,590 --> 00:47:40,989
You wait here, Justin
548
00:47:48,379 --> 00:47:48,479
Ma
549
00:47:49,429 --> 00:47:52,280
be wise to call a doctor.
I'm afraid her reason is going.
550
00:47:57,330 --> 00:47:58,070
The are
551
00:47:59,500 --> 00:47:59,919
my father
552
00:48:03,620 --> 00:48:04,929
you needn't worry.
553
00:48:05,290 --> 00:48:07,110
I've seen this happen before.
554
00:48:07,620 --> 00:48:10,699
Every reminder of
that tragic day upsets her.
555
00:48:11,060 --> 00:48:12,790
All she needs is a rest.
556
00:48:12,989 --> 00:48:16,080
I shall stay with her.
Don't make me see it again.
557
00:48:17,000 --> 00:48:19,229
You must be very tired.
558
00:48:20,540 --> 00:48:22,409
My good night.
559
00:48:27,610 --> 00:48:28,379
Flowers,
560
00:48:29,590 --> 00:48:30,780
please. Leon.
561
00:48:31,580 --> 00:48:32,389
The opera
562
00:48:32,739 --> 00:48:33,560
11.
563
00:48:34,560 --> 00:48:35,330
Leon
564
00:48:36,389 --> 00:48:37,270
lay on.
565
00:48:38,590 --> 00:48:39,189
Yeah.
566
00:48:39,489 --> 00:48:40,530
General
567
00:48:44,790 --> 00:48:46,159
stay here.
568
00:49:13,300 --> 00:49:14,100
General Molo.
569
00:49:14,600 --> 00:49:15,679
I am honored
570
00:49:15,870 --> 00:49:17,229
by a visit from the
571
00:49:17,679 --> 00:49:22,629
sit down, please. I regretted my
visitors occasioned by very sad news.
572
00:49:22,639 --> 00:49:24,989
The Grand duke or his highness.
573
00:49:25,000 --> 00:49:28,830
He was here early in the evening,
his automobile met with an accident.
574
00:49:29,229 --> 00:49:31,229
I'm sorry to say he was killed.
575
00:49:32,169 --> 00:49:35,300
Oh, this is a terrible shock.
576
00:49:36,639 --> 00:49:39,449
I hardly know what to say
577
00:49:42,419 --> 00:49:46,449
on the body of the grand duke was a
communication for the princess, Anastasia
578
00:49:46,939 --> 00:49:49,510
that I am compelled to
deliver to her. Personally.
579
00:49:54,850 --> 00:49:58,800
I dislike disturbing her highness
at this hour. I understand perfectly.
580
00:49:58,810 --> 00:50:00,520
If you'll excuse me for a moment,
581
00:50:00,530 --> 00:50:06,110
I will prepare the princess for this
dreadful news and arrange for her to see you.
582
00:50:06,120 --> 00:50:06,919
Thank you.
583
00:50:46,929 --> 00:50:49,830
I tried to break the
news as quietly as I could,
584
00:50:49,989 --> 00:50:51,719
but the princess fainted.
585
00:50:52,000 --> 00:50:55,219
I'm afraid any more excitement
at this moment would be dangerous
586
00:50:55,409 --> 00:50:58,350
under the circumstances. I'd
better come back tomorrow morning.
587
00:51:18,179 --> 00:51:20,989
Get the motor boat ready. We
are leaving by the secret passage.
588
00:51:21,000 --> 00:51:24,189
Have the car meet us at high Bridge,
telephone the airport immediately hurry.
589
00:51:24,199 --> 00:51:24,870
Yes, general
590
00:51:27,540 --> 00:51:28,030
should ask her.
591
00:51:31,100 --> 00:51:35,129
You're ready for an emergency.
Keep your eyes open. Stay close by go.
592
00:52:01,979 --> 00:52:02,320
You should
593
00:52:05,939 --> 00:52:06,820
you shame me?
594
00:52:08,239 --> 00:52:08,270
Mhm.
595
00:52:12,520 --> 00:52:13,330
Leon.
596
00:52:21,429 --> 00:52:22,219
Leon,
597
00:52:24,899 --> 00:52:25,879
darling.
598
00:52:48,310 --> 00:52:49,449
It was near this saw that
599
00:52:49,570 --> 00:52:49,679
Lazos
600
00:52:49,830 --> 00:52:50,949
body was found. Yes,
601
00:52:53,500 --> 00:52:57,290
this must lead directly into the
chateau. Why don't we go in the front way?
602
00:52:57,300 --> 00:53:00,610
I want to surprise Muller. So he
won't have a chance to destroy any evidence
603
00:53:36,540 --> 00:53:37,310
up here.
604
00:53:41,699 --> 00:53:42,709
Break it down,
605
00:53:46,229 --> 00:53:47,959
still get the assembly to
606
00:54:07,919 --> 00:54:10,010
guard all entrances.
607
00:54:12,419 --> 00:54:15,110
So you wanted to be more
608
00:54:15,409 --> 00:54:15,489
of
609
00:54:15,620 --> 00:54:17,909
it will take more than the police of
610
00:54:18,120 --> 00:54:19,429
pace to catch me.
611
00:54:22,879 --> 00:54:25,530
What a beautiful statue you would make
612
00:54:25,750 --> 00:54:28,409
the most beautiful
statue I have ever made
613
00:54:34,040 --> 00:54:36,979
with a keen blade
614
00:55:03,379 --> 00:55:06,439
after the thirst. It is very peaceful.
615
00:55:06,580 --> 00:55:09,350
It will not be like
this for you. However,
616
00:55:29,810 --> 00:55:35,010
you see how quiet she
is now, how much like Mar,
617
00:55:47,010 --> 00:55:48,780
I think we're just in time.
618
00:55:56,149 --> 00:55:57,449
Don't touch him. You'll be electrocuted.
619
00:56:02,570 --> 00:56:05,199
We don't doubt you when you
say that you're going straight,
620
00:56:05,209 --> 00:56:07,750
but we prefer that you
do it outside of France.
621
00:56:07,760 --> 00:56:09,919
You have just two
hours to catch your boat.
622
00:56:10,209 --> 00:56:11,540
Good luck madam Reynold.
623
00:56:11,669 --> 00:56:12,379
Thank you.
624
00:56:13,189 --> 00:56:16,649
By the way, all the time
that you were helping us,
625
00:56:16,659 --> 00:56:19,639
we noticed that various
pieces of jewelry disappeared.
626
00:56:19,719 --> 00:56:21,719
We have a vague idea where they went.
627
00:56:21,969 --> 00:56:23,719
But would you mind telling me one thing,
628
00:56:23,949 --> 00:56:25,770
why were the counter Marseille's
629
00:56:25,939 --> 00:56:29,610
valuables left untouched?
I'm sure he was a Frenchman.
630
00:56:34,219 --> 00:56:34,550
So
631
00:56:35,449 --> 00:56:35,639
about that,
632
00:56:49,929 --> 00:56:51,449
I never robbed Frenchman,
633
00:56:51,709 --> 00:56:54,590
but I had to have a
souvenir of our acquaintance.
634
00:56:56,899 --> 00:56:57,530
Come on down,
635
00:56:58,020 --> 00:57:02,679
overtake that car and be sure
Reynold doesn't miss the boat. Yes, Mr.
41003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.