All language subtitles for Omoikkiri Tanteidan Hadogumi (Ep 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:12,320 (HARD GUMI) 2 00:01:43,709 --> 00:01:44,709 "The Phantom Matenro appears!" 3 00:01:49,579 --> 00:01:50,579 (KUROKI) 4 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 Hiroshi Kuroki. 5 00:02:01,829 --> 00:02:02,829 He is the rascal of Grade 5, Class 3
at Takehaya Elementary School. 6 00:02:05,030 --> 00:02:06,030 He is good at sports, 7 00:02:07,030 --> 00:02:08,030 but hopeless in his studies. 8 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Recently, his greatest interest
has been his computer. 9 00:02:13,469 --> 00:02:14,469 His father is an office worker. 10 00:02:16,110 --> 00:02:17,110 -His mother...
-Hiroshi! 11 00:02:17,879 --> 00:02:18,879 How late will you play? 12 00:02:19,310 --> 00:02:20,310 Winter break ends tomorrow.
Is your homework done? 13 00:02:22,150 --> 00:02:23,150 So noisy. 14 00:02:23,780 --> 00:02:24,780 Listen! You... 15 00:02:25,879 --> 00:02:26,879 will study for junior high exams soon. 16 00:02:28,090 --> 00:02:29,090 Don't study, and you'll
regret it when you grow up. 17 00:02:30,659 --> 00:02:31,659 I don't want to grow up! 18 00:02:32,389 --> 00:02:33,389 -What are you saying?
-Ma'am! 19 00:02:35,090 --> 00:02:36,090 Coming! 20 00:02:37,030 --> 00:02:38,030 Enough! 21 00:02:40,770 --> 00:02:41,770 Homework. 22 00:02:42,500 --> 00:02:43,500 Study. 23 00:02:44,599 --> 00:02:45,599 What happened to letting children play? 24 00:03:05,060 --> 00:03:06,060 Satoru Shirogane. 25 00:03:07,490 --> 00:03:08,490 His parents run a French restaurant. 26 00:03:10,300 --> 00:03:11,300 Satoru is curious about everything
around him. 27 00:03:14,169 --> 00:03:15,169 He is skilled with his hands. 28 00:03:16,300 --> 00:03:17,300 Boom! 29 00:03:26,110 --> 00:03:27,110 (RESTAURANT BON BON) 30 00:03:35,289 --> 00:03:36,289 Susumu Aono. 31 00:03:37,620 --> 00:03:38,620 He is the rude boy of Grade 5, Class 3. 32 00:03:40,289 --> 00:03:41,289 He isn't good at school, 33 00:03:42,090 --> 00:03:43,090 but he can draw. 34 00:03:43,229 --> 00:03:44,229 He plans to become a manga artist. 35 00:03:45,930 --> 00:03:46,930 Currently, he is most interested... 36 00:03:47,900 --> 00:03:48,900 in mastering... 37 00:03:49,270 --> 00:03:50,270 the ninja arts. 38 00:03:51,340 --> 00:03:52,340 His specialty is... 39 00:03:52,469 --> 00:03:53,469 throwing stars. 40 00:03:55,969 --> 00:03:56,969 I'm a genius! 41 00:03:57,740 --> 00:03:58,740 -It hurts!
-Why are you being so stupid? 42 00:04:00,379 --> 00:04:01,379 Shut up! 43 00:04:01,449 --> 00:04:02,449 Susumu! 44 00:04:02,810 --> 00:04:03,810 You're dead when you get back. 45 00:04:07,319 --> 00:04:08,319 Are you okay? 46 00:04:08,919 --> 00:04:09,919 Are you okay? 47 00:04:13,219 --> 00:04:14,219 Takeo Kimihara. 48 00:04:15,490 --> 00:04:16,490 He hates school so much he might fail. 49 00:04:18,029 --> 00:04:19,029 But he loves animals. 50 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 He has the ability to understand
when animals talk. 51 00:04:24,769 --> 00:04:25,769 His father... 52 00:04:26,569 --> 00:04:27,569 is a famous high altitude botanist. 53 00:04:28,870 --> 00:04:29,870 His mother. 54 00:04:30,509 --> 00:04:31,509 She's young and beautiful. 55 00:04:43,350 --> 00:04:44,350 Hey! 56 00:04:50,329 --> 00:04:51,329 Yasuko Akagawa. 57 00:04:52,759 --> 00:04:53,759 She is the princess
of the Grade 5, Class 3. 58 00:04:55,129 --> 00:04:56,129 Her brother Shinsuke... 59 00:04:56,370 --> 00:04:57,370 is a wild first grader. 60 00:04:58,439 --> 00:04:59,439 Her father is a gynecologist and... 61 00:05:00,410 --> 00:05:01,410 a Level 3 Aikido master. 62 00:05:02,939 --> 00:05:03,939 Yasuko has Level 1 skills. 63 00:05:04,910 --> 00:05:05,910 In sports and studies... 64 00:05:06,639 --> 00:05:07,639 she has excelled. 65 00:05:09,209 --> 00:05:10,209 However, she can be stubborn. 66 00:05:15,790 --> 00:05:16,790 (PERVERT MAN) 67 00:05:17,490 --> 00:05:18,490 Pervert man? 68 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 Or... 69 00:05:21,959 --> 00:05:22,959 he may be... 70 00:05:24,230 --> 00:05:25,230 a possible kidnapper. 71 00:05:28,730 --> 00:05:29,730 We shall begin the attack. 72 00:05:43,819 --> 00:05:44,819 Kidnapper! 73 00:05:45,279 --> 00:05:46,279 -He's a kidnapper!
-Catch him! 74 00:05:48,720 --> 00:05:49,720 What? 75 00:05:49,790 --> 00:05:50,790 A kidnapper and a pervert? 76 00:05:52,259 --> 00:05:53,259 Now I'm mad! 77 00:05:57,699 --> 00:05:58,699 Pervert! 78 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 -Catch him!
-Hey! 79 00:06:04,069 --> 00:06:05,069 -Stop!
-Hey! 80 00:06:07,810 --> 00:06:08,810 Wait. 81 00:06:09,639 --> 00:06:10,639 I am not suspicious. 82 00:06:11,810 --> 00:06:12,810 That... 83 00:06:14,509 --> 00:06:15,509 Can you do something about that? 84 00:06:16,550 --> 00:06:17,550 I don't like dogs. 85 00:06:17,620 --> 00:06:18,620 He is clearly suspicious. 86 00:06:19,819 --> 00:06:20,819 Why are you investigating us? 87 00:06:22,319 --> 00:06:23,319 Because he wants to kidnap us! Right? 88 00:06:24,620 --> 00:06:25,620 Not at all. I would never kidnap someone. 89 00:06:27,019 --> 00:06:28,019 Enough excuses! 90 00:06:32,060 --> 00:06:33,060 Go, Sasuke! 91 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Look! 92 00:06:39,639 --> 00:06:40,639 Bite him! 93 00:06:46,610 --> 00:06:47,610 -Okay!
-Yes. 94 00:06:47,810 --> 00:06:48,810 Wait. 95 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 -We did it!
-We did it! 96 00:06:57,290 --> 00:06:58,290 Hey! 97 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 Hey! 98 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Hey! 99 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 Let's go! 100 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 Wait! 101 00:07:15,540 --> 00:07:16,540 One. Two. Three. Four. 102 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 You guys. 103 00:07:20,649 --> 00:07:21,649 The winter break homework. 104 00:07:22,449 --> 00:07:23,449 You all did it, right? 105 00:07:24,819 --> 00:07:25,819 -Did you do it?
-No. 106 00:07:26,819 --> 00:07:27,819 -Did you do it?
-Of course not. 107 00:07:28,949 --> 00:07:29,949 That's not good! 108 00:07:30,920 --> 00:07:31,920 You four are always getting yelled at... 109 00:07:33,490 --> 00:07:34,490 for forgetting your homework. 110 00:07:35,889 --> 00:07:36,889 Think harder. 111 00:07:38,930 --> 00:07:39,930 Here. Takeo. 112 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 What is this? 113 00:07:42,529 --> 00:07:43,529 I did your homework for you. 114 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 Susumu. 115 00:07:47,269 --> 00:07:48,269 Thanks! 116 00:07:48,870 --> 00:07:49,870 Satoru. 117 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 Merci beaucoup. 118 00:07:52,779 --> 00:07:53,779 Here. Hiroshi. 119 00:07:54,149 --> 00:07:55,149 I don't need it. 120 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 What? Why not? 121 00:07:56,879 --> 00:07:57,879 If I have to rely on you now... 122 00:07:58,819 --> 00:07:59,819 you'll always have me on a leash. 123 00:08:01,149 --> 00:08:02,149 What leash? 124 00:08:03,220 --> 00:08:04,220 I never said... 125 00:08:05,259 --> 00:08:06,259 that I would marry you. 126 00:08:06,819 --> 00:08:07,819 -I'll just borrow this then!
-Give it back! 127 00:08:14,529 --> 00:08:15,529 Give it back! 128 00:08:17,339 --> 00:08:18,339 Good morning! 129 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 He was investigating us for some reason. 130 00:08:23,939 --> 00:08:24,939 -It's suspicious, right?
-It is. 131 00:08:26,740 --> 00:08:27,740 We knew he had to be a pervert
or a kidnapper. 132 00:08:29,750 --> 00:08:30,750 We launched our attack! 133 00:08:31,449 --> 00:08:32,449 We trapped him in a corner. 134 00:08:33,350 --> 00:08:34,350 In the end, Yasuko did this! 135 00:08:47,269 --> 00:08:48,269 Go ahead. 136 00:08:56,169 --> 00:08:57,169 -Hey!
-The pervert! 137 00:08:57,539 --> 00:08:58,539 -The kidnapper!
-What is that? 138 00:08:59,340 --> 00:09:00,340 -Pervert!
-Pervert! 139 00:09:02,779 --> 00:09:03,779 -Pervert!
-Pervert! 140 00:09:05,649 --> 00:09:06,649 -Pervert!
-Wait. 141 00:09:08,289 --> 00:09:09,289 I am not a pervert or a kidnapper. 142 00:09:12,059 --> 00:09:13,059 Your previous teacher Ms. Funayama... 143 00:09:14,289 --> 00:09:15,289 resigned after getting married. 144 00:09:17,190 --> 00:09:18,190 As her replacement... 145 00:09:19,399 --> 00:09:20,399 I will now look after... 146 00:09:20,929 --> 00:09:21,929 the students of Grade 5, Class 3. 147 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 I am your teacher. 148 00:09:25,269 --> 00:09:26,269 -What?
-Ochi... 149 00:09:28,370 --> 00:09:29,370 -ai.
-What? 150 00:09:30,639 --> 00:09:31,639 Toshi... 151 00:09:32,710 --> 00:09:33,710 hiko. 152 00:09:34,710 --> 00:09:35,710 I'm your teacher. 153 00:09:36,350 --> 00:09:37,350 I look forward to teaching you. 154 00:09:38,850 --> 00:09:39,850 Our teacher? 155 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 -This is bad.
-This is really bad. 156 00:09:43,320 --> 00:09:44,320 Kuroki! Shirogane! Aono! Akagawa! 157 00:09:46,460 --> 00:09:47,460 Kimihara! 158 00:09:48,389 --> 00:09:49,389 Yesterday was too much. 159 00:09:49,929 --> 00:09:50,929 Are you going to get your revenge? 160 00:09:52,259 --> 00:09:53,259 Of course.
If you're kicked, you kick back. 161 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 That is my policy. 162 00:09:56,570 --> 00:09:57,570 -Remember that!
-I don't want to. 163 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 I see darkness ahead. 164 00:10:01,009 --> 00:10:02,009 Teacher. Don't look at us like a spy. 165 00:10:04,480 --> 00:10:05,480 It's wrong to investigate us... 166 00:10:06,210 --> 00:10:07,210 and take notes. 167 00:10:08,049 --> 00:10:09,049 So sorry! 168 00:10:09,309 --> 00:10:10,309 If such a pretty girl... 169 00:10:10,850 --> 00:10:11,850 tells me that what I did was wrong... 170 00:10:13,820 --> 00:10:14,820 I'm so embarrassed! 171 00:10:15,190 --> 00:10:16,190 I'm just shrinking up! 172 00:10:17,620 --> 00:10:18,620 Don't joke around. Explain yourself. 173 00:10:19,490 --> 00:10:20,490 The truth is... 174 00:10:21,659 --> 00:10:22,659 that I wanted... 175 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 to know a lot more about you all. 176 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 It's my policy... 177 00:10:27,100 --> 00:10:28,100 that I need to see something
with my own eyes... 178 00:10:29,529 --> 00:10:30,529 to believe it. 179 00:10:31,769 --> 00:10:32,769 I want... 180 00:10:33,100 --> 00:10:34,100 to know everything... 181 00:10:34,570 --> 00:10:35,570 about all of you. 182 00:10:37,009 --> 00:10:38,009 What... 183 00:10:38,210 --> 00:10:39,210 are you thinking? 184 00:10:39,940 --> 00:10:40,940 What do you want? 185 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 What is troubling you? 186 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 And... 187 00:10:44,820 --> 00:10:45,820 what talent is hiding in you? 188 00:10:47,990 --> 00:10:48,990 I... 189 00:10:49,250 --> 00:10:50,250 want to see... 190 00:10:50,350 --> 00:10:51,350 your unique gifts. 191 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 What will you do
when you find out about them? 192 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 For example... 193 00:10:55,190 --> 00:10:56,190 Takeo Kimihara. 194 00:10:56,529 --> 00:10:57,529 You like animals, right? 195 00:10:58,559 --> 00:10:59,559 Yes! I like them! 196 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 I can understand animals! 197 00:11:02,029 --> 00:11:03,029 Isn't that an incredible skill? 198 00:11:03,600 --> 00:11:04,600 That is a unique gift. 199 00:11:05,100 --> 00:11:06,100 What if you're a zoologist... 200 00:11:06,570 --> 00:11:07,570 and go all the way to Africa... 201 00:11:08,340 --> 00:11:09,340 and listen to the Savannah animals speak? 202 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 -I want to do that.
-Right? 203 00:11:13,009 --> 00:11:14,009 Right? Well? 204 00:11:15,379 --> 00:11:16,379 Your dreams... 205 00:11:16,649 --> 00:11:17,649 just keep growing. 206 00:11:18,850 --> 00:11:19,850 Knowing your skills... 207 00:11:20,580 --> 00:11:21,580 helps your dreams grow... 208 00:11:21,850 --> 00:11:22,850 and creates all new dreams. 209 00:11:26,259 --> 00:11:27,259 (THE EAGER DETECTIVE SQUAD) 210 00:11:30,690 --> 00:11:31,690 From a quiet lake shore... 211 00:11:32,659 --> 00:11:33,659 and the shadows of a forest. 212 00:11:35,029 --> 00:11:36,029 From a quiet lake shore... 213 00:11:36,870 --> 00:11:37,870 and the shadows of a forest. 214 00:11:38,970 --> 00:11:39,970 It's time to wake up... 215 00:11:41,009 --> 00:11:42,009 the cuckoo crows. 216 00:11:43,110 --> 00:11:44,110 From a quiet lake shore... 217 00:11:45,179 --> 00:11:46,179 and the shadows of a forest. 218 00:11:47,409 --> 00:11:48,409 From a quiet lake shore... 219 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 and the shadows of a forest. 220 00:11:51,519 --> 00:11:52,519 It's time to wake up... 221 00:11:53,379 --> 00:11:54,379 the cuckoo crows. 222 00:11:55,549 --> 00:11:56,549 The vice-principal is here too.
Can you do it? 223 00:11:57,889 --> 00:11:58,889 Ninjas can do anything. 224 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 Leave it to me. 225 00:12:01,460 --> 00:12:02,460 And the shadows of a forest. 226 00:12:03,690 --> 00:12:04,690 It's time to wake up... 227 00:12:05,700 --> 00:12:06,700 the cuckoo crows. 228 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 From a quiet lake shore... 229 00:12:09,899 --> 00:12:10,899 and the shadows of a forest. 230 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 Hey! 231 00:12:17,210 --> 00:12:18,210 Enough! 232 00:12:18,710 --> 00:12:19,710 White! 233 00:12:19,679 --> 00:12:20,679 -Nice!
-Perfect! 234 00:12:21,779 --> 00:12:22,779 I thought it was white. 235 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 Don't you have any shame? 236 00:12:27,789 --> 00:12:28,789 -Go straight to the teacher's office!
-Calm down. 237 00:12:31,019 --> 00:12:32,019 Leave this to their teacher. 238 00:12:34,230 --> 00:12:35,230 Hiroshi! Satoru! 239 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 Takeo! Susumu! Step forward. 240 00:12:45,840 --> 00:12:46,840 Fools! 241 00:12:48,210 --> 00:12:49,210 How could you... 242 00:12:49,610 --> 00:12:50,610 look up the skirt... 243 00:12:51,740 --> 00:12:52,740 of the lovely Ms. Junko? 244 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 Explain yourselves! 245 00:12:55,649 --> 00:12:56,649 It was white? 246 00:12:56,779 --> 00:12:57,779 -It was white.
-I see. I thought so too. 247 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 Mr. Ochiai, what are you going on about? 248 00:13:01,419 --> 00:13:02,419 I understand. 249 00:13:03,620 --> 00:13:04,620 You dummies! 250 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 Did you have to... 251 00:13:07,220 --> 00:13:08,220 do this? 252 00:13:08,559 --> 00:13:09,559 This is a waste of time. 253 00:13:10,830 --> 00:13:11,830 It's pathetic! 254 00:13:12,399 --> 00:13:13,399 Think bigger! 255 00:13:13,860 --> 00:13:14,860 Surprise me! 256 00:13:15,269 --> 00:13:16,269 Use your abilities... 257 00:13:16,970 --> 00:13:17,970 on something bigger! 258 00:13:19,700 --> 00:13:20,700 Can you do that? 259 00:13:23,710 --> 00:13:24,710 -Dummies!
-Dummies! 260 00:13:26,580 --> 00:13:27,580 -Dummies!
-Dummies! 261 00:13:29,649 --> 00:13:30,649 -Dummies!
-Dummies! 262 00:13:35,450 --> 00:13:36,450 I can't even defend you. 263 00:13:37,389 --> 00:13:38,389 You little perverts. 264 00:13:40,929 --> 00:13:41,929 Blood is rushing to my head. 265 00:13:43,629 --> 00:13:44,629 I'm going to do it! 266 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Hiroshi. What are you going to do? 267 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 Something surprising and huge! 268 00:13:50,269 --> 00:13:51,269 -Me too.
-I'll do it too. 269 00:13:52,370 --> 00:13:53,370 First, we need to clean the hall. 270 00:13:54,210 --> 00:13:55,210 Don't worry about that small stuff. 271 00:13:56,340 --> 00:13:57,340 -This is nothing!
-Right! 272 00:13:58,379 --> 00:13:59,379 -What are you doing?
-Right. 273 00:14:00,379 --> 00:14:01,379 We are in charge of cleaning. 274 00:14:02,610 --> 00:14:03,610 -You should help, Shinsuke.
-Okay! 275 00:14:04,279 --> 00:14:05,279 Fine. I'll help. 276 00:14:18,100 --> 00:14:19,100 -Let's go!
-Okay! 277 00:14:24,129 --> 00:14:25,129 -U-turn!
-Okay! 278 00:14:27,470 --> 00:14:28,470 Fools! 279 00:14:31,580 --> 00:14:32,580 Run away! 280 00:14:33,240 --> 00:14:34,240 -Go!
-Quickly! 281 00:14:42,850 --> 00:14:43,850 It's done! This is it! 282 00:14:52,029 --> 00:14:53,029 On Monday... 283 00:14:53,330 --> 00:14:54,330 I'm going to bring this
to audiovisual class. 284 00:14:55,870 --> 00:14:56,870 -The story is what I said. Okay?
-Okay. 285 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 We're going to need Yasuko's help. 286 00:15:01,409 --> 00:15:02,409 She is a perfect student. 287 00:15:04,009 --> 00:15:05,009 I don't think she will help us. 288 00:15:06,909 --> 00:15:07,909 There was also the skirt incident. 289 00:15:08,909 --> 00:15:09,909 Hiroshi will be able to persuade
her somehow. 290 00:15:11,620 --> 00:15:12,620 Leave this to me. 291 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 I know Yasuko's weakness. 292 00:15:15,090 --> 00:15:16,090 Let's do this! 293 00:15:16,690 --> 00:15:17,690 These dummies won't lose! 294 00:15:19,259 --> 00:15:20,259 -We won't lose!
-They're planning something. 295 00:15:23,029 --> 00:15:24,029 I don't want to do that. I refuse. 296 00:15:25,529 --> 00:15:26,529 You're in the broadcast club.
We need your help. 297 00:15:28,769 --> 00:15:29,769 I don't care. 298 00:15:29,799 --> 00:15:30,799 (AKAGAWA OBGYN) 299 00:15:30,700 --> 00:15:31,700 Hey! 300 00:15:31,639 --> 00:15:32,639 -What did you tell me in kindergarten?
-What? 301 00:15:36,169 --> 00:15:37,169 You promised to marry me... 302 00:15:38,139 --> 00:15:39,139 and help me whenever I am in need. 303 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 I'll help with whatever you need! 304 00:15:49,250 --> 00:15:50,250 -Shinsuke. Will you help me?
-Yes! 305 00:15:53,690 --> 00:15:54,690 -I'll take him!
-Wait! 306 00:15:55,460 --> 00:15:56,460 He's taking him! Wait! 307 00:15:58,200 --> 00:15:59,200 These a green mold spores... 308 00:16:00,259 --> 00:16:01,259 as seen in a microscope. 309 00:16:02,100 --> 00:16:03,100 The size of the spores... 310 00:16:03,330 --> 00:16:04,330 are around one 300th of a millimeter. 311 00:16:05,970 --> 00:16:06,970 Because the spores are small and light... 312 00:16:08,809 --> 00:16:09,809 the wind can easily blow them around. 313 00:16:12,039 --> 00:16:13,039 The spores travel on the wind... 314 00:16:14,279 --> 00:16:15,279 and go far away. 315 00:16:16,610 --> 00:16:17,610 -What do the spores do?
-I can't believe it has come to this. 316 00:16:28,629 --> 00:16:29,629 (PHANTOM MATENRO) 317 00:16:34,730 --> 00:16:35,730 I am Phantom Matenro! 318 00:16:38,070 --> 00:16:39,070 You! 319 00:16:39,399 --> 00:16:40,399 Shall you accept my challenge? 320 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Help me! 321 00:16:50,779 --> 00:16:51,779 What happened? 322 00:16:52,779 --> 00:16:53,779 Help me. 323 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 My brother was captured
by the Phantom Matenro. 324 00:16:56,950 --> 00:16:57,950 -What?
-Save me! 325 00:16:59,759 --> 00:17:00,759 Save me! 326 00:17:02,889 --> 00:17:03,889 That was me. Me. 327 00:17:04,599 --> 00:17:05,599 I was the cameraman. 328 00:17:06,130 --> 00:17:07,130 I was the director.
The most important job. 329 00:17:15,109 --> 00:17:16,109 Xie xie. 330 00:17:19,710 --> 00:17:20,710 I'm going to pee. 331 00:17:21,609 --> 00:17:22,609 Idiot! Hold it in! 332 00:17:23,549 --> 00:17:24,549 I can't hold it! 333 00:17:25,619 --> 00:17:26,619 Stop. 334 00:17:27,319 --> 00:17:28,319 He needs to pee. 335 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 Pee! 336 00:17:43,599 --> 00:17:44,599 Why did you boys do such a foolish thing? 337 00:17:46,369 --> 00:17:47,369 We wanted to surprise everyone. 338 00:17:48,710 --> 00:17:49,710 They all liked it. 339 00:17:50,509 --> 00:17:51,509 They all laughed and enjoyed it. 340 00:17:52,980 --> 00:17:53,980 Silence! 341 00:17:55,109 --> 00:17:56,109 In audiovisual class,
you played a video... 342 00:17:58,619 --> 00:17:59,619 which reveled a willy.
This is inexcusable. 343 00:18:02,450 --> 00:18:03,450 Your father and mother. 344 00:18:04,089 --> 00:18:05,089 -Call them.
-What? 345 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 My dad? 346 00:18:07,589 --> 00:18:08,589 That's bad... 347 00:18:09,730 --> 00:18:10,730 Vice-principal, you don't need
to go that far. 348 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 As their teacher, let me take
responsibility for this. 349 00:18:15,369 --> 00:18:16,369 Silence! 350 00:18:17,299 --> 00:18:18,299 Listen. 351 00:18:18,470 --> 00:18:19,470 Not just your fathers and mothers... 352 00:18:20,740 --> 00:18:21,740 call your grandparents here too! 353 00:18:25,279 --> 00:18:26,279 Don't cry. 354 00:18:27,009 --> 00:18:28,009 I feel bad for getting you
involved in this. 355 00:18:30,180 --> 00:18:31,180 What if I get expelled? 356 00:18:31,950 --> 00:18:32,950 No one gets expelled
from elementary school. 357 00:18:34,420 --> 00:18:35,420 Even if I'm not expelled... 358 00:18:36,150 --> 00:18:37,150 I could be sent to a juvenile
detention center. 359 00:18:39,289 --> 00:18:40,289 Don't worry about that. 360 00:18:40,819 --> 00:18:41,819 I'll take responsibility for this. 361 00:18:42,890 --> 00:18:43,890 If it comes to that... 362 00:18:44,460 --> 00:18:45,460 I'll take all the blame
and go there alone. 363 00:18:47,299 --> 00:18:48,299 Would I put you through that pain? 364 00:18:49,599 --> 00:18:50,599 -Hiroshi.
-If that happens... 365 00:18:51,799 --> 00:18:52,799 you better come visit me. 366 00:18:57,569 --> 00:18:58,569 Hiroshi! 367 00:18:59,140 --> 00:19:00,140 I like you! 368 00:19:06,220 --> 00:19:07,220 I'm home. 369 00:19:11,019 --> 00:19:12,019 Hiroshi. 370 00:19:12,559 --> 00:19:13,559 -Welcome.
-Good evening. 371 00:19:14,690 --> 00:19:15,690 Mr. Ochiai called earlier. 372 00:19:18,029 --> 00:19:19,029 What an odd teacher. 373 00:19:20,160 --> 00:19:21,160 He spoke like a telegram. 374 00:19:22,529 --> 00:19:23,529 Hysterics. Down. 375 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 Worry. Not. What does that mean? 376 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 -Yes!
-Yes! 377 00:19:31,839 --> 00:19:32,839 I don't get it. 378 00:19:32,740 --> 00:19:33,740 -Me!
-Me! 379 00:19:34,809 --> 00:19:35,809 What? 380 00:19:37,849 --> 00:19:38,849 My keyboard is gone. 381 00:19:42,890 --> 00:19:43,890 Where did it go? 382 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Did your mother hide it? 383 00:19:46,490 --> 00:19:47,490 Don't even joke about that! 384 00:19:51,329 --> 00:19:52,329 Mom! Come here! 385 00:19:54,769 --> 00:19:55,769 What are you yelling about? 386 00:19:56,730 --> 00:19:57,730 What happened to my computer? 387 00:19:58,339 --> 00:19:59,339 Where did you hide it? 388 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 I didn't hide anything. 389 00:20:02,539 --> 00:20:03,539 Don't tell me. 390 00:20:04,039 --> 00:20:05,039 That was a precious gift
your father finally bought for you. 391 00:20:07,039 --> 00:20:08,039 -I know that!
-Don't come to me when you tell him. 392 00:20:09,950 --> 00:20:10,950 Fine. 393 00:20:13,079 --> 00:20:14,079 What happened? 394 00:20:15,549 --> 00:20:16,549 Who knows? 395 00:20:32,970 --> 00:20:33,970 -Matenro?
-What? 396 00:20:36,309 --> 00:20:37,309 What a joke. 397 00:20:54,190 --> 00:20:55,190 It's Matenro. 398 00:20:55,930 --> 00:20:56,930 Don't be dumb. 399 00:20:57,160 --> 00:20:58,160 Matenro is a phantom
that I made on my computer. 400 00:21:00,630 --> 00:21:01,630 That can't exist. 401 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 I knew it. 402 00:21:07,839 --> 00:21:08,839 -Amazing.
-Okay. 403 00:21:19,519 --> 00:21:20,519 Hiroshi. 404 00:21:21,519 --> 00:21:22,519 Your precious keyboard... 405 00:21:23,250 --> 00:21:24,250 as you can see... 406 00:21:25,119 --> 00:21:26,119 is now in my hands. 407 00:21:27,789 --> 00:21:28,789 You. 408 00:21:29,890 --> 00:21:30,890 If you want it back... 409 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 you must beat me with your brains. 410 00:21:34,259 --> 00:21:35,259 If you are brave enough... 411 00:21:36,470 --> 00:21:37,470 accept my challenge! 412 00:21:38,970 --> 00:21:39,970 What are you? 413 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 I am from... 414 00:21:42,069 --> 00:21:43,069 the land of mirages. 415 00:21:44,569 --> 00:21:45,569 I am the elusive Phantom... 416 00:21:46,410 --> 00:21:47,410 Matenro! 417 00:21:49,180 --> 00:21:50,180 Tears of sadness... 418 00:21:50,450 --> 00:21:51,450 flow into the sands of dream. 419 00:21:53,380 --> 00:21:54,380 Tears of anger burn in the flames... 420 00:21:56,420 --> 00:21:57,420 and become a phoenix crossing the skies. 421 00:21:59,089 --> 00:22:00,089 I await... 422 00:22:00,490 --> 00:22:01,490 your challenge! 423 00:22:08,099 --> 00:22:09,099 He disappeared. 424 00:22:10,730 --> 00:22:11,730 Matenro. 425 00:22:13,569 --> 00:22:14,569 (TO BE CONTINUED) 426 00:23:50,029 --> 00:23:51,029 (PREVIEW) 427 00:23:52,900 --> 00:23:53,900 We accepted Matenro's challenge... 428 00:23:55,309 --> 00:23:56,309 and became the Hard Gumi. 429 00:23:57,009 --> 00:23:58,009 It's interesting. What next? 430 00:23:59,779 --> 00:24:00,779 We begin the construction... 431 00:24:01,549 --> 00:24:02,549 of our secret base. 432 00:24:03,980 --> 00:24:04,980 Next episode on 433 00:24:04,880 --> 00:24:05,880 Eager Detective Squad Hard Gumi... 434 00:24:07,420 --> 00:24:08,420 "In our hidden base... 435 00:24:09,390 --> 00:24:10,390 come for us, Matenro!"27232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.