Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:25,795 --> 00:05:29,295
Could you hand me my shirt, baby girl?
I oughta get going.
2
00:05:29,628 --> 00:05:32,836
Come on.
Stay a little longer.
3
00:05:34,170 --> 00:05:37,003
What about round two?
You for real?
4
00:05:37,170 --> 00:05:38,336
What?
5
00:05:38,503 --> 00:05:42,628
You all outta mojo?
Hell, you tryin' to kill me, woman?
6
00:05:46,170 --> 00:05:48,336
Don't you want to stay with me?
7
00:05:48,711 --> 00:05:52,295
You know it, baby girl.
But the goats need lovin', too.
8
00:05:52,461 --> 00:05:55,253
Folks don't call me Goat Peter
for nothing.
9
00:05:55,420 --> 00:05:56,878
Very funny.
10
00:05:58,503 --> 00:06:00,170
There you go.
11
00:06:04,170 --> 00:06:05,586
Hey.
12
00:06:30,503 --> 00:06:33,336
Heidi!
13
00:06:35,003 --> 00:06:38,336
You've been visiting Goat Peter again!
14
00:06:39,461 --> 00:06:41,378
And how was your day?
Look.
15
00:06:41,545 --> 00:06:45,503
That boy is trouble, I'm telling you.
Here we go again.
16
00:06:45,836 --> 00:06:48,920
Boys his age,
they got one thing on their mind.
17
00:06:49,253 --> 00:06:52,420
So you just stay away from him
before you get hurt.
18
00:06:52,586 --> 00:06:56,003
I know,
but I just so happen to like him a lot.
19
00:06:56,586 --> 00:06:59,253
And I'm old enough
to make my own decisions.
20
00:07:00,878 --> 00:07:04,836
You know,
I only want what's best for you.
21
00:07:06,003 --> 00:07:08,128
You're all I have.
22
00:07:08,586 --> 00:07:10,378
Can we just eat, Grandfather?
23
00:07:23,086 --> 00:07:25,920
They say he's involved
in some shady business.
24
00:07:26,086 --> 00:07:28,461
They? Who's they?
In the village!
25
00:07:28,628 --> 00:07:31,711
How about trusting
your own granddaughter's judgment
26
00:07:31,878 --> 00:07:34,420
instead of some old hag's gossip?
Heidi!
27
00:07:35,670 --> 00:07:38,378
You know what?
I'm not hungry anymore.
28
00:07:41,211 --> 00:07:44,711
Goat Peter and I love each other.
And that's that.
29
00:07:50,003 --> 00:07:52,211
My dear, dear Heidi.
30
00:07:52,878 --> 00:07:54,670
If only you knew.
31
00:08:38,878 --> 00:08:39,920
You the guy?
32
00:08:40,920 --> 00:08:42,878
I'm the guy, alright.
33
00:08:47,128 --> 00:08:49,711
Straight to business.
I like it.
34
00:09:02,920 --> 00:09:05,461
Rich, creamy,
35
00:09:06,295 --> 00:09:07,461
smooth texture,
36
00:09:08,795 --> 00:09:09,920
exquisite taste.
37
00:09:10,253 --> 00:09:12,711
This goat cheese
is truly out of this world.
38
00:09:12,878 --> 00:09:16,045
Nothing like the crap
they used to sell in the cities.
39
00:09:21,378 --> 00:09:23,420
So it's true what they say about you.
40
00:09:25,420 --> 00:09:26,795
Happy goats...
41
00:09:26,961 --> 00:09:28,836
make happy cheese.
42
00:09:32,170 --> 00:09:34,336
Grüezi, Swiss citizens.
43
00:09:34,503 --> 00:09:38,378
This is a special message
from our Very Swiss Leader.
44
00:09:38,545 --> 00:09:41,711
Today's topic: Nutrition and patriotism.
45
00:09:42,628 --> 00:09:44,045
What could be better
46
00:09:44,211 --> 00:09:47,420
than delicious, cheesy,
traditional Swiss home cooking?
47
00:09:47,586 --> 00:09:49,670
Thanks, honey. Smells delicious.
48
00:09:50,003 --> 00:09:53,753
And what could be worse
than someone who doesn't eat it?
49
00:09:55,878 --> 00:09:59,086
Lactose intolerance
is a threat from within.
50
00:09:59,253 --> 00:10:03,503
One that will smother the Swiss way
of life if we allow it to continue.
51
00:10:04,045 --> 00:10:08,586
Whenever you observe anyone
acting suspiciously lactose intolerant,
52
00:10:08,753 --> 00:10:10,711
call 1-800-LACTOSE!
53
00:10:12,586 --> 00:10:14,920
I'm doing my part.
54
00:10:15,628 --> 00:10:16,628
Your colleague.
55
00:10:22,170 --> 00:10:23,711
I'm doing my part.
56
00:10:24,878 --> 00:10:26,003
Or your girlfriend.
57
00:10:28,128 --> 00:10:30,545
I'm doing my part.
58
00:10:31,253 --> 00:10:32,920
Are you doing your part?
59
00:10:33,086 --> 00:10:35,878
Keep Switzerland
free of lactose intolerance!
60
00:10:36,378 --> 00:10:39,586
Call 1-800-LACTOSE! Anonymity guaranteed.
61
00:10:39,753 --> 00:10:42,211
This message is brought to you
by Meili's Cheese Co.
62
00:10:46,128 --> 00:10:48,795
I look fantastisch.
63
00:10:48,961 --> 00:10:52,086
Good work, Gutzweiler!
Thank you, my Very Swiss Leader.
64
00:10:52,253 --> 00:10:54,378
I'm very proud of the results.
65
00:10:56,086 --> 00:10:59,003
It could definitely use
some sexy girls, though.
66
00:10:59,461 --> 00:11:03,461
Okay. That is enough praise for today.
Anything else you have for me?
67
00:11:04,378 --> 00:11:06,961
Good news, sir. The French.
68
00:11:07,295 --> 00:11:09,878
They are ready to agree
to our export terms.
69
00:11:10,628 --> 00:11:11,753
But...
70
00:11:12,920 --> 00:11:14,586
My Very Swiss Leader.
71
00:11:16,836 --> 00:11:18,128
I am...
72
00:11:53,920 --> 00:11:56,878
You are one minute and 52 seconds late.
73
00:11:58,836 --> 00:12:01,753
This is not Swaziland.
This is Switzerland!
74
00:12:02,086 --> 00:12:03,836
My sincere apologies.
75
00:12:04,295 --> 00:12:05,461
Apologies?
76
00:12:06,753 --> 00:12:09,836
You are hereby relieved of your duties.
Guards!
77
00:12:24,170 --> 00:12:26,003
Anyway. Where were we?
78
00:12:26,503 --> 00:12:28,045
The French, sir.
79
00:12:28,211 --> 00:12:31,628
They insist on sending
a delegation of food inspectors
80
00:12:31,795 --> 00:12:35,961
to see if we meet their standards
before they make a final decision.
81
00:12:36,128 --> 00:12:39,711
You know the French.
They love their cheese.
82
00:12:40,253 --> 00:12:45,170
Those Brie-eating bastards
want to lecture me about cheese?
83
00:12:45,836 --> 00:12:47,670
Who do they think they are?
84
00:12:49,170 --> 00:12:54,170
Maybe I should invite them
to the National Day celebration.
85
00:13:00,628 --> 00:13:04,420
So... how is the Ultra Swiss cheese
coming along?
86
00:13:04,586 --> 00:13:08,586
Ah, very good, sir. I think
you will be very pleased with the results.
87
00:13:09,045 --> 00:13:10,378
Good.
88
00:13:11,295 --> 00:13:13,170
First France...
89
00:13:15,003 --> 00:13:16,003
and then...
90
00:13:16,336 --> 00:13:17,420
the world!
91
00:13:35,295 --> 00:13:38,295
I heard someone ordered fondue.
92
00:13:39,628 --> 00:13:44,086
Oh, I love the smell of cheese
in the morning.
93
00:13:58,503 --> 00:14:02,420
That wasn't so bad, now, was it?
94
00:14:02,961 --> 00:14:04,295
Please.
95
00:14:05,045 --> 00:14:06,878
No more cheese.
96
00:14:07,878 --> 00:14:09,253
I can't take it.
97
00:14:09,586 --> 00:14:13,045
I am lactose intolerant.
98
00:14:13,211 --> 00:14:15,503
Of course you are.
99
00:14:15,836 --> 00:14:17,545
You filthy foreign fuck!
100
00:14:18,586 --> 00:14:21,086
Well, who is your supplier?
101
00:14:22,378 --> 00:14:24,836
His name is G...
102
00:14:25,170 --> 00:14:26,586
G... G... G...
103
00:14:26,753 --> 00:14:29,211
G... G... G... G... G... G...
104
00:14:29,378 --> 00:14:31,295
Goat Peter.
105
00:14:36,211 --> 00:14:39,003
And where can we find this Goat Peter?
106
00:14:39,961 --> 00:14:41,545
The Alps.
107
00:14:42,086 --> 00:14:44,503
The village above Davos.
108
00:14:45,086 --> 00:14:47,170
Tomorrow.
Please.
109
00:14:48,003 --> 00:14:51,503
I told you what you want to know.
110
00:14:51,670 --> 00:14:54,211
You promised to let me go.
111
00:14:54,670 --> 00:14:57,170
I did. But first...
112
00:14:58,003 --> 00:15:00,836
How about some chocolate for dessert?
113
00:15:25,420 --> 00:15:27,086
Goat Peter!
114
00:16:21,211 --> 00:16:22,336
There you go.
115
00:16:27,836 --> 00:16:30,128
Wait here. I'll be right back.
116
00:16:36,920 --> 00:16:38,211
I love you, Goat Peter.
117
00:16:40,128 --> 00:16:42,253
I love you too, baby girl.
118
00:17:08,920 --> 00:17:11,211
Definitely our goat fucker.
119
00:17:14,378 --> 00:17:18,378
This man has been charged
with the production,
120
00:17:18,545 --> 00:17:21,878
sales and distribution
of illegal dairy products.
121
00:17:22,670 --> 00:17:28,753
Let this be a lesson to you all.
Traitors get what they deserve.
122
00:17:39,170 --> 00:17:40,961
Noooooo!
123
00:17:47,128 --> 00:17:49,336
And who might you be?
124
00:17:49,503 --> 00:17:51,420
Take her away!
Come with us!
125
00:17:57,003 --> 00:17:59,336
Meili's gonna love this one.
126
00:18:01,670 --> 00:18:04,336
Don't let her get away. Quick!
127
00:18:11,836 --> 00:18:15,545
See, what did I tell you?
They've been down to the village again.
128
00:18:15,711 --> 00:18:18,670
Just wait 'til I give him
a piece of my mind.
129
00:18:30,086 --> 00:18:31,670
Grandfather!
130
00:18:53,211 --> 00:18:55,836
Did you really think
you could get away from me?
131
00:18:57,170 --> 00:18:59,045
Leave the girl alone.
132
00:19:00,128 --> 00:19:03,795
Mind your own business, old man.
It's better for your health.
133
00:19:03,961 --> 00:19:06,211
I said... leave her alone, Knorr!
134
00:19:06,545 --> 00:19:08,920
Or I'll blow your fucking head off.
135
00:19:10,211 --> 00:19:12,503
Wait a minute. Alpöhi?
136
00:19:12,836 --> 00:19:15,586
Is it really you?
You better believe it.
137
00:19:15,753 --> 00:19:18,753
Get on your merry way
and forget you ever saw the girl!
138
00:19:18,920 --> 00:19:22,836
She's yours?
This just keeps getting better and better.
139
00:19:25,711 --> 00:19:27,170
Final warning!
140
00:19:27,503 --> 00:19:30,378
Your pathetic rebellion
failed a long time ago.
141
00:19:35,711 --> 00:19:37,378
Grandfather!
142
00:20:34,170 --> 00:20:35,753
Don't bother.
143
00:20:35,920 --> 00:20:37,628
It's pointless.
144
00:20:40,295 --> 00:20:42,086
Where are they taking us?
145
00:20:44,128 --> 00:20:45,628
I don't know.
146
00:20:55,753 --> 00:20:57,253
My name is Klara.
147
00:21:00,295 --> 00:21:01,628
What's yours?
148
00:21:21,878 --> 00:21:23,628
Fräulein Rottweiler.
149
00:21:28,878 --> 00:21:30,586
This is the one.
150
00:21:32,086 --> 00:21:33,961
I'm rather unimpressed.
151
00:21:34,503 --> 00:21:37,711
Meili is gonna love her.
You'll see.
152
00:21:40,086 --> 00:21:41,795
Is that so?
153
00:21:45,253 --> 00:21:46,503
Lutz!
154
00:21:51,295 --> 00:21:54,128
You are now property of the Fatherland.
155
00:21:54,461 --> 00:21:57,670
Welcome to Camp Alpenblick!
156
00:22:10,336 --> 00:22:11,420
Next.
157
00:22:12,253 --> 00:22:13,253
Next.
158
00:22:15,503 --> 00:22:16,628
Next.
159
00:22:20,378 --> 00:22:22,003
Well...
160
00:22:24,295 --> 00:22:25,836
Open up.
161
00:22:36,545 --> 00:22:39,128
As suspected.
Lactose intolerant.
162
00:22:45,295 --> 00:22:46,295
Guards!
163
00:22:49,253 --> 00:22:51,253
Never mind that one.
164
00:23:00,753 --> 00:23:02,378
Good. Next.
165
00:23:06,920 --> 00:23:08,295
Well, hello.
166
00:23:14,836 --> 00:23:18,003
Open!
I'm fine, thank you very much.
167
00:23:19,045 --> 00:23:20,961
Don't worry.
You're in good hands.
168
00:23:29,211 --> 00:23:32,836
I see. Spirited, aren't you, huh?
169
00:23:35,045 --> 00:23:39,336
I could do this all day long.
What about you?
170
00:23:41,503 --> 00:23:43,128
Watch out.
171
00:24:03,503 --> 00:24:07,503
The way you were resisting, I was certain
that you would be intolerant.
172
00:24:28,336 --> 00:24:31,003
Oh. Fresh meat.
173
00:24:36,211 --> 00:24:37,795
Just ignore them.
174
00:24:43,253 --> 00:24:45,045
This is Rosie.
175
00:24:45,628 --> 00:24:47,753
She's all bite and no bark.
176
00:24:50,003 --> 00:24:54,545
Me and you, we're going to have
a real good time together.
177
00:24:54,711 --> 00:24:55,711
Quiet in there!
178
00:25:01,711 --> 00:25:03,045
Lights out!
179
00:25:18,586 --> 00:25:20,711
I'm gonna make them pay.
180
00:25:21,545 --> 00:25:23,045
I promise you.
181
00:25:39,211 --> 00:25:41,378
I'm scared. Aren't you?
182
00:25:45,211 --> 00:25:47,128
I gotta get out of here.
183
00:25:48,045 --> 00:25:51,628
We gotta get out of here.
We gotta come up with something.
184
00:25:52,795 --> 00:25:54,461
Klara, you hear me?
185
00:25:56,628 --> 00:25:58,545
We need to stick together.
186
00:26:02,211 --> 00:26:05,211
Even if we managed
to sneak past the guards,
187
00:26:05,378 --> 00:26:07,211
how would we make it out of here?
188
00:26:08,420 --> 00:26:12,003
I mean... We don't even know where we are.
189
00:26:12,170 --> 00:26:13,795
We'll find a way.
190
00:26:14,503 --> 00:26:15,503
We have to.
191
00:26:15,670 --> 00:26:17,003
Quiet!
192
00:26:21,753 --> 00:26:23,253
Good night, Klara.
193
00:26:24,461 --> 00:26:25,753
Good night.
194
00:26:38,753 --> 00:26:40,711
Good morning, ladies.
195
00:26:41,295 --> 00:26:43,711
Good morning, Fräulein Rottweiler!
196
00:26:44,836 --> 00:26:46,586
Congratulations,
197
00:26:46,753 --> 00:26:48,295
new arrivals.
198
00:26:48,670 --> 00:26:51,170
You are the chosen ones!
199
00:26:51,878 --> 00:26:53,586
As you all know...
200
00:26:53,753 --> 00:26:58,295
Schwingen,
also known as Alpine Wrestling,
201
00:26:58,628 --> 00:27:01,961
is our nation's most popular sport.
202
00:27:02,586 --> 00:27:05,670
Today you begin your training!
203
00:27:07,128 --> 00:27:08,295
Lutz!
204
00:27:08,670 --> 00:27:11,086
As there are some newbies here,
205
00:27:11,628 --> 00:27:13,503
we'll start with the basics.
206
00:27:18,211 --> 00:27:19,503
You!
207
00:27:25,003 --> 00:27:26,253
And you.
208
00:27:27,170 --> 00:27:28,795
Into the ring!
209
00:27:35,753 --> 00:27:38,711
We start
with the basic moves of Schwingen!
210
00:27:38,878 --> 00:27:42,878
The "kurz" is the most commonly used grip
on the Schwing court.
211
00:27:43,628 --> 00:27:44,628
Go!
212
00:28:05,128 --> 00:28:08,045
Enough! You're going to kill her!
Alright!
213
00:28:08,461 --> 00:28:09,961
Get back in line!
214
00:28:15,378 --> 00:28:17,420
Let's see if there's some talent
215
00:28:17,586 --> 00:28:19,753
behind that big mouth of yours.
216
00:28:20,961 --> 00:28:21,961
You.
217
00:28:30,545 --> 00:28:32,961
The next move is the "wyberhaagge".
218
00:28:33,628 --> 00:28:36,128
Not only because of its name,
219
00:28:36,295 --> 00:28:39,253
it is one of the more spectacular swings.
220
00:28:42,461 --> 00:28:44,545
I told you we're gonna have fun.
221
00:29:07,086 --> 00:29:10,336
Found any fishes down there?
No? Check again!
222
00:29:16,878 --> 00:29:19,128
Attention! Stand straight.
223
00:29:24,378 --> 00:29:26,711
You, you, you. Out!
224
00:29:28,170 --> 00:29:31,711
We'll continue the swimming lessons
tomorrow, Bambi.
225
00:29:51,920 --> 00:29:55,045
I present to you our Very Swiss Leader,
President Meili.
226
00:30:13,586 --> 00:30:16,003
Oh. That is what it's like.
227
00:30:17,045 --> 00:30:20,545
Not too shabby at all.
I'm starting to like this place.
228
00:30:21,670 --> 00:30:23,128
Anyway. Knorrli!
229
00:30:23,295 --> 00:30:24,878
It's Kommandant Knorr!
230
00:30:26,253 --> 00:30:28,711
That's the one.
Maienfeld, Adelheid.
231
00:30:28,878 --> 00:30:30,628
24 years old.
232
00:30:31,003 --> 00:30:33,086
Granddaughter of Alpöhi.
233
00:30:33,420 --> 00:30:37,503
Recently deceased.
I took care of that personally...
234
00:30:45,795 --> 00:30:48,961
Ooh! Quite the lively one.
235
00:30:50,711 --> 00:30:53,086
I like that look on your face.
236
00:30:54,420 --> 00:30:57,878
That starry-eyed cluelessness
one only find in the Alps.
237
00:30:59,461 --> 00:31:00,586
Perfect.
238
00:31:06,378 --> 00:31:10,003
I am positively surprised,
Kommandant Knorr.
239
00:31:10,795 --> 00:31:13,586
I did not expect that from you.
240
00:31:14,253 --> 00:31:19,295
Anyway, I have got important things to do.
Cow business, if you know what I mean.
241
00:31:24,336 --> 00:31:25,711
The girl.
242
00:31:25,878 --> 00:31:30,670
I want her to be the main attraction.
This'll be the best Schwing fest in years.
243
00:31:31,128 --> 00:31:33,170
Of course, sir, I have...
244
00:32:12,461 --> 00:32:14,295
I've had it with cheese.
245
00:32:15,295 --> 00:32:17,170
Isn't there anything else?
246
00:32:17,503 --> 00:32:19,503
Oh, let me check.
247
00:32:19,670 --> 00:32:22,878
Oh, no. Just cheese.
Take it or leave it.
248
00:32:27,003 --> 00:32:29,378
All prisoners pick up your meals.
249
00:32:42,045 --> 00:32:43,670
What's the problem, Bambi?
250
00:32:43,836 --> 00:32:46,003
I'm not eating that crap.
251
00:32:46,336 --> 00:32:49,295
Ooh. Are you suddenly lactose intolerant?
252
00:32:54,128 --> 00:32:57,045
Stuff your fat faces
with that garbage all you want.
253
00:32:57,378 --> 00:33:00,170
I'd rather starve to death
than end up as one of you.
254
00:33:03,336 --> 00:33:05,753
Leave her alone! Leave her alone!
255
00:33:20,545 --> 00:33:22,836
Anyone else wants some?
256
00:33:25,795 --> 00:33:27,253
And these two...
257
00:33:28,295 --> 00:33:29,461
Take 'em away!
258
00:34:01,086 --> 00:34:05,128
How the hell did she get that in here?
259
00:34:05,961 --> 00:34:10,336
I have had it
with your sloppy strip searches.
260
00:34:10,503 --> 00:34:12,378
I expect better.
261
00:34:12,961 --> 00:34:15,461
Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler.
262
00:34:25,086 --> 00:34:28,086
Oh, is that how you want to play it?
263
00:34:28,878 --> 00:34:30,170
Very well!
264
00:34:30,503 --> 00:34:35,003
In just a few days, you'll be
on your knees, begging for cheese.
265
00:35:12,336 --> 00:35:16,461
In Switzerland, in Switzerland
In Switzerland...
266
00:35:47,586 --> 00:35:49,670
What a pain in the ass!
267
00:35:51,211 --> 00:35:53,670
Woof, woof, woof.
268
00:35:53,836 --> 00:35:55,336
Pugsie!
269
00:35:55,503 --> 00:35:57,378
Woof, woof, woof, woof, woof.
270
00:35:57,545 --> 00:36:00,086
You truly are insatiable, hm?
271
00:36:00,545 --> 00:36:02,128
Woof, woof, woof, woof.
272
00:36:02,461 --> 00:36:03,878
Very well.
273
00:36:29,420 --> 00:36:30,961
Smell that?
274
00:36:31,128 --> 00:36:35,003
All the delicious cheese.
275
00:36:45,795 --> 00:36:47,545
Till tomorrow!
276
00:37:00,045 --> 00:37:03,211
You've been visiting Goat Peter again.
277
00:37:03,378 --> 00:37:06,545
Lunch is getting cold.
278
00:37:12,045 --> 00:37:13,878
Smell that?
279
00:37:14,211 --> 00:37:16,420
I love you, too, baby girl.
280
00:37:16,586 --> 00:37:18,003
Delicious cheese...
281
00:37:18,170 --> 00:37:19,420
What are you staring at?
282
00:37:19,586 --> 00:37:20,711
Delicious cheese.
283
00:37:21,045 --> 00:37:22,795
Lunch is getting cold.
284
00:37:23,711 --> 00:37:25,503
Don't you want some?
285
00:37:43,836 --> 00:37:45,586
Grandfather?
286
00:38:09,753 --> 00:38:10,961
For fuck's sake!
287
00:38:11,586 --> 00:38:14,003
I should have you all arrested.
288
00:38:15,336 --> 00:38:18,128
I'm sure it's just a...
matter of logistics.
289
00:38:18,295 --> 00:38:22,795
That is what you told me the last time.
Yet here we are, you've nothing to show.
290
00:38:24,086 --> 00:38:25,961
Some more milk.
291
00:38:34,670 --> 00:38:36,128
My Very Swiss Leader,
292
00:38:36,461 --> 00:38:39,920
I promise you,
your new Ultra Swiss cheese
293
00:38:40,086 --> 00:38:43,670
will be ready
in time for Swiss National Day.
294
00:38:44,961 --> 00:38:46,503
It better be
295
00:38:46,670 --> 00:38:50,128
because you are hanging
on a really thin thread,
296
00:38:50,461 --> 00:38:51,545
Schwitzgebel!
297
00:38:53,545 --> 00:38:55,253
Speaking of Swiss National Day...
298
00:38:55,920 --> 00:38:58,836
How is the mountain girl doing?
Oh...
299
00:39:00,128 --> 00:39:03,295
Very promising.
You were right to choose her.
300
00:39:04,086 --> 00:39:08,711
Good. You would not disappoint me,
would you, Knorrli?
301
00:39:09,878 --> 00:39:12,545
I wouldn't dare, sir. You know me.
302
00:39:15,170 --> 00:39:16,795
I do indeed.
303
00:39:19,211 --> 00:39:20,628
Gentlemen.
304
00:39:22,420 --> 00:39:26,253
To world domination!
To world domination!
305
00:39:38,336 --> 00:39:39,753
Rottweiler.
306
00:39:39,920 --> 00:39:42,961
Finally!
Meili is getting impatient.
307
00:39:43,128 --> 00:39:47,211
If the girl doesn't deliver at the fest,
he'll have our heads on a platter.
308
00:39:48,295 --> 00:39:51,420
You are giving me orders, Pugsie?
309
00:39:51,586 --> 00:39:52,836
Damn right I am.
310
00:39:53,336 --> 00:39:57,378
That almost sounds
like you are questioning my abilities.
311
00:39:57,545 --> 00:39:59,545
I don't care how you do it.
312
00:39:59,711 --> 00:40:01,753
Just make it happen!
313
00:40:11,045 --> 00:40:12,503
You know...
314
00:40:12,836 --> 00:40:14,586
I'm so glad...
315
00:40:16,128 --> 00:40:17,753
that you didn't listen.
316
00:40:21,211 --> 00:40:22,753
Because...
317
00:40:23,170 --> 00:40:24,795
I'm going to enjoy this...
318
00:40:25,545 --> 00:40:27,461
very much.
319
00:40:31,920 --> 00:40:34,045
It's party time, bitch.
320
00:41:17,836 --> 00:41:21,003
I think she's had enough.
321
00:41:21,170 --> 00:41:24,003
Give us a minute, will you?
322
00:41:33,503 --> 00:41:37,128
You know...
I'm not as bad as you think I am.
323
00:41:38,128 --> 00:41:42,420
I really do care about my girls,
especially you, Heidi.
324
00:41:42,586 --> 00:41:45,045
I only want what's best for you.
325
00:41:46,545 --> 00:41:51,045
Sometimes that requires
a little bit of tough love.
326
00:41:51,378 --> 00:41:54,586
But tough love is still love.
327
00:41:54,753 --> 00:41:56,586
Wouldn't you agree?
328
00:41:58,086 --> 00:42:02,128
Anyway. I've got you a little something...
329
00:42:02,795 --> 00:42:04,086
to cheer you up.
330
00:42:12,628 --> 00:42:17,086
Now how about you have
a little something to eat? Hmm?
331
00:42:18,170 --> 00:42:19,711
What do you say?
332
00:42:26,961 --> 00:42:28,378
Such a good girl.
333
00:42:50,628 --> 00:42:52,795
I'm not a good girl anymore.
334
00:43:03,711 --> 00:43:04,711
Time to leave.
335
00:43:08,545 --> 00:43:10,711
Why?
I got keys.
336
00:43:11,045 --> 00:43:12,045
Cheese?
337
00:43:12,378 --> 00:43:15,253
No, keys!
We can finally get the hell out of here!
338
00:43:15,586 --> 00:43:18,086
But it's going to be breakfast soon.
339
00:43:18,461 --> 00:43:19,920
Wait, what?
340
00:43:20,961 --> 00:43:23,545
What the hell are you on about?
We gotta hurry.
341
00:43:23,711 --> 00:43:25,670
I need my daily cheese
342
00:43:25,836 --> 00:43:28,461
so I can be big and strong...
343
00:43:28,628 --> 00:43:32,753
and become Switzerland's next top
Schwinger for our Very Swiss Leader.
344
00:43:33,670 --> 00:43:36,128
For fuck's sake, Klara, snap out of it!
345
00:43:40,086 --> 00:43:41,295
Fuck!
346
00:43:46,420 --> 00:43:49,086
Goddamn it, Klara, get up!
I can't do this alone!
347
00:43:49,836 --> 00:43:51,295
I'm leaving.
348
00:43:52,628 --> 00:43:54,336
I'll fix this. I promise.
349
00:44:16,128 --> 00:44:17,628
Ruthli!
350
00:45:09,086 --> 00:45:10,628
This way!
351
00:45:36,545 --> 00:45:40,253
There's nowhere for you to run, Heidi.
352
00:45:41,628 --> 00:45:44,836
Unless you want to join
the rest of your family.
353
00:45:46,586 --> 00:45:47,836
What?
354
00:45:53,211 --> 00:45:55,545
Your grandfather never told you?
355
00:45:56,670 --> 00:46:00,461
I made sure your parents
got what they deserve.
356
00:46:01,253 --> 00:46:03,836
And now it's your turn.
357
00:46:04,003 --> 00:46:07,128
It would be my pleasure to reunite you
358
00:46:07,461 --> 00:46:10,711
and to once again see
that look on a face I saw
359
00:46:10,878 --> 00:46:16,420
when I drained the life out of
your whore mother and your deadbeat dad.
360
00:46:17,670 --> 00:46:21,045
All your sheltered life in the mountains
361
00:46:21,211 --> 00:46:24,378
still led your right into my arms.
362
00:46:24,545 --> 00:46:27,878
You know, personally,
I couldn't give a rat's ass
363
00:46:28,211 --> 00:46:31,211
how much Meili
wants you at his Schwing fest.
364
00:46:33,003 --> 00:46:35,545
So, which will it be?
365
00:46:44,045 --> 00:46:46,628
You do not control my destiny.
366
00:46:51,795 --> 00:46:53,253
God damn her!
367
00:47:15,545 --> 00:47:17,753
Knorrli, I did not expect you here today.
368
00:47:17,920 --> 00:47:22,545
I've got some unfortunate news
that I wanted to tell you in person, sir.
369
00:47:24,586 --> 00:47:26,586
It's the mountain girl, Heidi.
370
00:47:28,461 --> 00:47:30,420
Get to the point.
I haven't got all day.
371
00:47:32,420 --> 00:47:34,086
She's dead.
372
00:47:35,045 --> 00:47:36,378
She's what?
373
00:47:37,045 --> 00:47:38,670
Killed herself.
374
00:47:39,961 --> 00:47:42,003
Un-fucking-believable!
375
00:47:43,461 --> 00:47:46,503
How could you let this happen?
You incompetent fuck!
376
00:47:46,836 --> 00:47:50,211
How hard can it be,
guarding a fucking girl?
377
00:47:50,545 --> 00:47:52,836
We couldn't...
Shut the fuck up!
378
00:47:53,253 --> 00:47:55,336
We will deal with this later.
379
00:50:16,420 --> 00:50:21,211
My Very Swiss Leader, it's a great honor
to show you the culmination of my work:
380
00:50:21,545 --> 00:50:22,628
Meili's
381
00:50:22,961 --> 00:50:23,961
Ultra
382
00:50:24,170 --> 00:50:25,170
Swiss.
383
00:50:26,003 --> 00:50:29,670
None of this would be possible
without your brilliant plan
384
00:50:29,836 --> 00:50:32,878
for the future of Switz...
Blow that smoke up your own ass.
385
00:50:33,503 --> 00:50:37,378
Are we going to see results or not?
Of course, my Very Swiss Leader.
386
00:50:43,545 --> 00:50:45,045
Oh, hello there.
387
00:50:45,711 --> 00:50:47,211
Cheesemaster.
388
00:50:48,961 --> 00:50:52,545
I managed to increase
the lactose proportion
389
00:50:52,878 --> 00:50:56,670
to no less than 88%.
390
00:50:57,461 --> 00:50:58,961
With this new formula,
391
00:50:59,295 --> 00:51:03,336
we can not only reach peak muscle mass
upon short term consumption,
392
00:51:03,670 --> 00:51:06,128
but also peak cerebral softening,
393
00:51:06,461 --> 00:51:09,503
which will result
in near total lack of linguistic skills
394
00:51:09,836 --> 00:51:12,295
and renders the consumer
395
00:51:12,628 --> 00:51:14,836
unconditionally obedient.
396
00:51:18,670 --> 00:51:21,836
Good God,
spare me the scientific mumbo jumbo!
397
00:51:22,461 --> 00:51:25,211
Try speaking
like a normal person for once.
398
00:51:25,378 --> 00:51:27,336
Well, as you would put it, sir,
399
00:51:27,878 --> 00:51:30,420
it's going to make everyone dumb as fuck.
400
00:51:30,670 --> 00:51:34,253
Talk is cheap. Show me!
Of course, my Very Swiss Leader.
401
00:51:35,253 --> 00:51:39,836
Kari here will have the honor
to sample the new Ultra Swiss.
402
00:51:50,211 --> 00:51:52,628
Oh...
Go ahead, Kari.
403
00:52:01,003 --> 00:52:03,295
Unbelievably delicious.
404
00:52:04,795 --> 00:52:06,961
Best I've ever eaten.
405
00:52:11,003 --> 00:52:12,878
Well, don't stop now.
406
00:52:13,045 --> 00:52:15,086
It's... But it's...
407
00:52:17,586 --> 00:52:18,878
It's...
408
00:52:19,420 --> 00:52:20,545
It's what?
409
00:52:22,545 --> 00:52:23,586
Come on, spill it!
410
00:52:25,211 --> 00:52:27,211
Cerebral softening, sir.
411
00:52:28,753 --> 00:52:30,420
You also said obedience.
412
00:52:31,086 --> 00:52:32,586
I did indeed. Try it.
413
00:52:35,336 --> 00:52:36,711
Stand straight.
414
00:52:44,836 --> 00:52:46,878
Show me how strong you are.
415
00:52:50,836 --> 00:52:54,211
What, what, what, what? No!
416
00:52:56,920 --> 00:52:59,545
M... Meili! Do something!
Not him, you idiot!
417
00:53:19,836 --> 00:53:22,836
Sir, I... I'm terribly sorry.
418
00:53:23,170 --> 00:53:25,128
I promise you, I...
I...
419
00:53:28,670 --> 00:53:30,170
love it!
420
00:53:31,461 --> 00:53:33,878
You crazy genius!
421
00:53:35,295 --> 00:53:39,003
You've created
the perfect Swiss super soldier!
422
00:53:50,295 --> 00:53:54,545
I guess the position
for propaganda minister just opened up.
423
00:54:00,461 --> 00:54:03,211
Sir. You can't be serious.
424
00:54:03,545 --> 00:54:05,753
This thing is supposed to be a soldier?
425
00:54:06,086 --> 00:54:08,295
I don't see how...
Of course you don't.
426
00:54:08,461 --> 00:54:11,670
You and your soldiers
can't even handle a little girl.
427
00:54:12,628 --> 00:54:15,211
The future is now, old man!
428
00:54:18,545 --> 00:54:20,961
Produce as much of it as you can!
429
00:54:21,753 --> 00:54:24,420
Of course, my Very Swiss Leader.
430
00:54:35,086 --> 00:54:38,295
You may leave whenever you please.
431
00:54:38,628 --> 00:54:41,086
The weapons, they stay.
432
00:55:00,503 --> 00:55:04,711
I am Helvetia, Guardian of the Motherland.
433
00:55:07,170 --> 00:55:10,503
Lust for vengeance
flows through your veins.
434
00:55:10,670 --> 00:55:13,545
Many things you shall learn,
young cub.
435
00:55:24,378 --> 00:55:25,545
Forget joy,
436
00:55:25,878 --> 00:55:27,545
forget sorrow,
437
00:55:27,711 --> 00:55:30,253
forget love, forget hate.
438
00:55:30,836 --> 00:55:33,378
Follow the whispering leaves
439
00:55:33,545 --> 00:55:36,920
and the call of the mountain goat.
440
00:55:44,961 --> 00:55:48,378
Meili's blood's gonna boil
when he sees that one.
441
00:55:50,753 --> 00:55:53,461
I hope he gets
a motherfucking heart attack.
442
00:55:57,086 --> 00:55:59,670
Easy now! It's only me.
443
00:56:01,170 --> 00:56:02,795
Alpöhi?
444
00:56:06,711 --> 00:56:11,711
You got some nerve showing up
on my doorstep after all these years.
445
00:56:15,795 --> 00:56:17,545
Knorr killed your boy.
446
00:56:19,128 --> 00:56:21,420
What the hell you talkin' about?
447
00:56:23,795 --> 00:56:24,836
Goat Peter?
448
00:56:29,795 --> 00:56:31,545
My beautiful boy?
449
00:56:32,170 --> 00:56:35,920
And now he's after my Heidi,
so I'm going to kill the bastard.
450
00:56:36,086 --> 00:56:38,045
And I need your help.
451
00:56:40,670 --> 00:56:45,003
You want us three old guys to...
go after Knorr,
452
00:56:46,253 --> 00:56:49,211
without even knowing where to go,
or what we're up against?
453
00:56:49,545 --> 00:56:51,295
Is this what you're saying?
454
00:56:53,336 --> 00:56:54,753
Exactly.
455
00:56:56,670 --> 00:56:58,295
Alright...
456
00:56:59,295 --> 00:57:02,628
let's go tear that motherfucker
a new asshole.
457
01:00:57,670 --> 01:01:01,545
I knew I'd find you in here.
As predictable as a good old Swiss watch.
458
01:01:02,295 --> 01:01:03,670
My Very Swiss Leader.
459
01:01:04,003 --> 01:01:08,878
Stop moping around, Knorrli.
There's plenty enough boots left to lick.
460
01:01:09,753 --> 01:01:12,795
You actually look pretty good
sitting behind that desk.
461
01:01:12,961 --> 01:01:16,461
Who knows, I might have to "promote" you
to prison warden.
462
01:01:17,003 --> 01:01:18,003
What?
463
01:01:18,336 --> 01:01:20,920
Relax! I'm just fucking with you.
464
01:01:22,878 --> 01:01:27,670
Although... I did tell you
to not disappoint me, remember?
465
01:01:28,378 --> 01:01:30,045
Of course, sir.
466
01:01:30,920 --> 01:01:35,461
My staff informed me that these are
the two most promising candidates.
467
01:01:38,503 --> 01:01:39,836
That's it.
468
01:01:40,170 --> 01:01:42,170
Those two?
Is this your idea of a joke?
469
01:01:42,503 --> 01:01:47,128
They are fierce warriors and more than...
I wanted the fucking mountain girl.
470
01:01:47,295 --> 01:01:50,003
You let her get away.
She didn't get away.
471
01:01:50,336 --> 01:01:52,170
She died.
Whatever, Knorrli.
472
01:01:52,336 --> 01:01:55,961
This year's fest was destined
for the history books. Now it's just...
473
01:01:56,503 --> 01:02:00,086
Sir, there is a soldier
who insists on speaking to you.
474
01:02:00,920 --> 01:02:03,586
Herr... Herr Kommandant!
475
01:02:06,961 --> 01:02:08,045
Herr Kommandant.
476
01:02:09,253 --> 01:02:11,753
Our patrol was attacked.
477
01:02:12,920 --> 01:02:15,128
We didn't stand a chance.
478
01:02:15,836 --> 01:02:19,170
Get a grip on yourself, soldier.
Now what happened?
479
01:02:19,336 --> 01:02:22,670
We were... just finishing lunch.
480
01:02:23,878 --> 01:02:26,378
Suddenly there was this noise.
481
01:02:46,253 --> 01:02:48,128
That's not a weapon.
482
01:02:51,420 --> 01:02:53,003
This is.
483
01:02:53,545 --> 01:02:56,920
She... She left me alive
to give you a message.
484
01:02:57,461 --> 01:02:58,878
She?
485
01:02:59,253 --> 01:03:00,336
She said...
486
01:03:00,961 --> 01:03:02,503
Death to the Fatherland!
487
01:03:12,003 --> 01:03:13,670
Knorrli!
488
01:03:16,086 --> 01:03:18,170
Are you telling me she did this?
489
01:03:19,586 --> 01:03:21,628
The fucking mountain girl?
490
01:03:21,795 --> 01:03:24,211
Not only is she not dead,
491
01:03:24,545 --> 01:03:27,378
she's also massacring
your goddamn soldiers?
492
01:03:28,211 --> 01:03:31,211
This is your last goddamn chance.
493
01:03:31,795 --> 01:03:33,336
You better fucking fix this!
494
01:03:43,920 --> 01:03:46,170
Summon the Neutralizer.
495
01:04:06,753 --> 01:04:08,961
I'm out of ink.
496
01:04:09,961 --> 01:04:12,670
Just take the ink pad
from the other stamp.
497
01:04:13,211 --> 01:04:15,128
What other stamp?
498
01:04:33,628 --> 01:04:35,045
Right away.
499
01:04:56,586 --> 01:05:00,003
Long live our Very Swiss Leader.
Alright, fuck off!
500
01:05:09,295 --> 01:05:10,836
Got you, fucker!
501
01:05:20,836 --> 01:05:23,295
Right. This should be the last one.
502
01:05:24,003 --> 01:05:26,253
Time for a break.
Well, well, well...
503
01:05:27,045 --> 01:05:29,628
Something's yodeling in my pants.
504
01:05:31,420 --> 01:05:35,003
I wouldn't push her off my bed,
that's for sure.
505
01:05:38,003 --> 01:05:40,836
I heard she took down an entire squad.
506
01:05:41,170 --> 01:05:43,670
I wish I could be the one to find her.
507
01:05:44,336 --> 01:05:48,878
I'd teach her some real good manners,
if you know what I mean.
508
01:05:50,086 --> 01:05:53,336
That's some real big talk
for such puny little boys.
509
01:05:53,503 --> 01:05:56,461
Ha! It's my lucky day!
510
01:05:58,420 --> 01:05:59,961
Yodel me this!
511
01:06:28,670 --> 01:06:31,461
Now that's what I call a swan song.
512
01:06:36,878 --> 01:06:39,545
You're coming with me!
513
01:06:43,920 --> 01:06:46,878
What the fuck are you supposed to be?
514
01:07:27,211 --> 01:07:28,795
Bonjour, gentlemen.
515
01:07:28,961 --> 01:07:32,711
It is my great honor to welcome you
to our National Day festivities.
516
01:07:32,878 --> 01:07:36,628
Bonjour, monsieur le president,
on behalf of myself and my colleagues,
517
01:07:36,795 --> 01:07:41,253
let me extend our sincere appreciation
for inviting us to this event.
518
01:07:44,503 --> 01:07:48,170
Mon pleasure. It is a great opportunity
to celebrate the dawn of a new era.
519
01:07:51,670 --> 01:07:53,753
But for now, relax, eat.
520
01:07:54,086 --> 01:07:56,170
We will discuss business later.
521
01:07:57,878 --> 01:07:59,836
Super. Splendid.
Excellent.
522
01:08:03,711 --> 01:08:05,836
Ladies and gentlemen,
523
01:08:06,795 --> 01:08:09,086
give it up to our...
524
01:08:09,420 --> 01:08:12,586
Very Swiss Leader, President Meili!
525
01:08:16,711 --> 01:08:20,128
Happy Swiss National Day, dear citizens.
526
01:08:21,295 --> 01:08:27,253
Today we shall celebrate
20 years of Switzerland's new order!
527
01:08:29,003 --> 01:08:30,961
The Meili era!
528
01:08:32,420 --> 01:08:34,378
Not even the sky shall be the limit...
529
01:08:34,545 --> 01:08:35,795
Hey, Klara!
530
01:08:39,670 --> 01:08:41,378
Ladies and gentlemen!
531
01:08:42,586 --> 01:08:47,461
I now present you
the first Schwing fight of today.
532
01:08:48,545 --> 01:08:49,545
Klara!
533
01:08:51,920 --> 01:08:53,461
Versus...
534
01:08:53,795 --> 01:08:56,420
Rosie and Flora!
535
01:09:14,253 --> 01:09:17,253
Let the festivities begin!
536
01:09:39,628 --> 01:09:40,961
Yeah!
537
01:09:51,086 --> 01:09:54,253
And now, ladies and gentlemen,
allow me to present
538
01:09:54,420 --> 01:09:56,420
today's main attraction.
539
01:09:56,586 --> 01:09:59,253
A traitor to her own country.
540
01:09:59,586 --> 01:10:02,336
The rebel spawn: Heeidiii!
541
01:10:04,753 --> 01:10:07,420
To honor this special occasion,
542
01:10:07,586 --> 01:10:13,045
this fight will be carried out
using only traditional Swiss weapons.
543
01:10:39,795 --> 01:10:42,753
Guys! We don't have to do this.
544
01:10:43,420 --> 01:10:45,795
Shut up and fight, traitor!
545
01:11:02,920 --> 01:11:04,670
Look what you made me do, bitch!
546
01:11:19,545 --> 01:11:21,753
Do it!
Don't you see?
547
01:11:21,920 --> 01:11:25,670
We're in this together, for fuck's sake.
I am not the enemy. They are.
548
01:11:29,753 --> 01:11:31,628
Faster, pussycat.
549
01:11:31,961 --> 01:11:35,086
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
550
01:11:35,253 --> 01:11:38,711
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
551
01:11:39,295 --> 01:11:41,170
What is she waiting for?
552
01:11:41,503 --> 01:11:43,586
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
553
01:11:43,920 --> 01:11:48,586
Just fucking do it, mountain girl!
It's not like I've ever been nice to you!
554
01:11:49,086 --> 01:11:50,711
Alright, enough of this!
555
01:12:02,753 --> 01:12:05,878
It's time to wake up, people!
556
01:12:07,628 --> 01:12:09,545
Look at yourselves!
557
01:12:10,420 --> 01:12:13,045
You're blindly following Meili
and his crooks!
558
01:12:14,295 --> 01:12:16,670
All that cheese clogged your brain cells.
559
01:12:17,003 --> 01:12:19,128
What about your dignity?
560
01:12:19,461 --> 01:12:21,961
Your fucking freedom?
561
01:12:22,461 --> 01:12:27,170
Don't you remember how things were before?
The lives you lived.
562
01:12:28,461 --> 01:12:30,295
The ones you loved?
563
01:12:31,336 --> 01:12:33,461
All of that is gone now,
564
01:12:34,295 --> 01:12:38,253
replaced by the shallow vision
of a spoilt man-child!
565
01:12:40,878 --> 01:12:42,586
Is that really what you want?
566
01:12:48,086 --> 01:12:51,586
Oh, for fuck's sake, people, wake up!
567
01:12:52,628 --> 01:12:55,420
What are you gonna do now, mountain girl?
568
01:12:57,003 --> 01:12:59,961
I'm coming for you! You fucking bastard!
569
01:13:01,711 --> 01:13:04,503
All part of the show.
All part of the show.
570
01:13:06,211 --> 01:13:08,128
Do something, Knorrli!
571
01:13:09,586 --> 01:13:11,336
Send him in!
572
01:14:14,420 --> 01:14:16,378
Say goodbye to your little friends.
573
01:15:22,003 --> 01:15:24,461
We're in this together, remember?
574
01:16:11,211 --> 01:16:14,128
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
575
01:16:37,753 --> 01:16:39,586
Are you happy now?
576
01:16:42,253 --> 01:16:45,503
Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi!
577
01:16:47,461 --> 01:16:50,378
Gentlemen, gentlemen, gentlemen...
578
01:16:50,545 --> 01:16:52,961
it's time for the factory tour.
579
01:16:53,128 --> 01:16:56,711
Monsieur le president, we cannot
leave now! This Heidi is amazing!
580
01:16:57,045 --> 01:17:00,045
My heart is melting
like butter on a baguette!
581
01:17:00,378 --> 01:17:04,920
Forget about her. The real highlight
is yet to come! Now please, follow me!
582
01:17:05,253 --> 01:17:07,545
Heidi! Heidi! Heidi!
583
01:17:18,378 --> 01:17:20,045
Heidi! Heidi! Heidi!
584
01:17:43,003 --> 01:17:47,003
There is no escaping fate.
No escaping me.
585
01:17:48,211 --> 01:17:50,503
You know, given the circumstances,
586
01:17:50,836 --> 01:17:54,336
I'd say we've actually had
quite some fun together.
587
01:17:55,003 --> 01:17:56,878
Don't you think so?
588
01:17:57,461 --> 01:18:01,420
But as you know,
all good things must come to an end.
589
01:18:01,753 --> 01:18:03,128
I'm not done with you.
590
01:18:06,503 --> 01:18:07,503
Citizens,
591
01:18:07,836 --> 01:18:11,253
behold the fate that awaits a traitor.
592
01:18:14,170 --> 01:18:17,295
Say hello to your rotten family
593
01:18:17,628 --> 01:18:20,128
when you join them in hell!
594
01:18:23,545 --> 01:18:25,795
Oh, not again!
595
01:18:37,753 --> 01:18:38,753
Shoot them!
596
01:19:19,753 --> 01:19:22,378
You fucked with the wrong Heidi!
597
01:19:24,545 --> 01:19:27,295
This is for Goat Peter
and all the people of Switzerland
598
01:19:27,461 --> 01:19:29,420
you deprived of their freedom.
599
01:19:29,586 --> 01:19:32,628
Boo-hoo! My heart is bleeding.
600
01:19:33,128 --> 01:19:34,878
You're goddamn right it is.
601
01:19:40,670 --> 01:19:42,836
Death to the Fatherland!
602
01:19:43,003 --> 01:19:44,003
Fuck you!
603
01:20:04,461 --> 01:20:06,336
Long live the Motherland!
604
01:20:13,253 --> 01:20:14,253
Heidi!
605
01:20:14,586 --> 01:20:15,586
Grandfather!
606
01:20:17,628 --> 01:20:21,211
How could you lie to me about my parents?
Heidi, I didn't...
607
01:20:23,545 --> 01:20:25,628
I thought you were dead.
608
01:20:26,670 --> 01:20:31,211
I hate to interrupt the family reunion,
but we're not done here.
609
01:20:35,920 --> 01:20:37,128
Shit!
610
01:20:37,461 --> 01:20:38,670
Klara!
611
01:20:39,128 --> 01:20:40,420
He...
612
01:20:40,878 --> 01:20:43,420
He ran into the tunnel.
613
01:20:43,920 --> 01:20:46,420
He... Meili!
614
01:20:55,378 --> 01:20:56,920
Voilà!
615
01:20:57,086 --> 01:21:00,170
Monsieur Meili, you are a genius.
616
01:21:00,503 --> 01:21:03,420
What you have achieved here
is truly magnifique.
617
01:21:03,586 --> 01:21:05,170
C'est mon pleasure.
618
01:21:06,295 --> 01:21:08,086
Mr. President.
619
01:21:14,086 --> 01:21:17,003
Is there a problem, monsieur Meili?
Oui.
620
01:21:17,336 --> 01:21:18,878
Non! Non! Non!
621
01:21:20,295 --> 01:21:23,628
Let us celebrate this historic moment.
622
01:21:25,420 --> 01:21:27,920
It is a tradition here in Switzerland
623
01:21:28,253 --> 01:21:31,086
to have a cheese dessert
after signing a contract.
624
01:21:31,836 --> 01:21:33,211
Schwitzgebel!
625
01:21:33,961 --> 01:21:38,253
I'm proud to present to you
the latest creation from our gourmet line.
626
01:21:39,711 --> 01:21:41,420
Bon appetit, monsieurs!
627
01:21:50,253 --> 01:21:51,753
Formidable!
628
01:22:01,961 --> 01:22:02,961
Holy cow!
629
01:22:03,461 --> 01:22:05,170
Those sick fucks!
630
01:22:05,711 --> 01:22:09,420
Impressive, isn't it?
I call them the mother cows.
631
01:22:10,045 --> 01:22:13,711
The secret to our new delicious
Ultra Swiss product line.
632
01:22:21,545 --> 01:22:23,878
Soon the world will be mine!
633
01:22:24,211 --> 01:22:25,795
Not if I can help it!
634
01:22:26,128 --> 01:22:27,795
Aww, so cute!
635
01:22:28,378 --> 01:22:31,795
But it doesn't matter
what you do now anyway.
636
01:22:32,045 --> 01:22:33,045
Attack!
637
01:22:36,086 --> 01:22:37,711
Bon voyage, bitch!
638
01:22:55,336 --> 01:22:57,628
Now that's what I call Swiss cheese!
639
01:23:05,920 --> 01:23:08,211
Where do you think you're going?
640
01:23:26,461 --> 01:23:27,836
Hit it, Ueli!
641
01:23:49,711 --> 01:23:52,253
Rest in cheese, bitch.
642
01:23:58,795 --> 01:24:00,295
Grandfather!
643
01:24:02,378 --> 01:24:05,503
Looks like the fuckers got me this time.
644
01:24:15,045 --> 01:24:17,628
Okay, people, let's rig this place.
645
01:24:22,878 --> 01:24:25,170
I'm sorry I lied to you, Heidi.
646
01:24:25,336 --> 01:24:30,253
I just tried to protect you.
I didn't want to lose you too.
647
01:24:32,461 --> 01:24:37,170
Just look how you've turned out.
I should never have doubted you.
648
01:24:37,336 --> 01:24:40,795
I don't care. Just don't die, you hear?
649
01:24:42,336 --> 01:24:44,503
It's alright, Heidi. It's alright.
650
01:24:44,670 --> 01:24:47,545
This old-timer's time is up.
651
01:24:48,336 --> 01:24:52,045
Oh, I'm turning into one of those things!
652
01:24:53,503 --> 01:24:56,295
Ueli! Come on, let me take care of that.
653
01:25:01,878 --> 01:25:03,253
My Heidi,
654
01:25:05,045 --> 01:25:07,961
I'm so proud of you.
655
01:25:08,128 --> 01:25:09,628
Now go!
656
01:25:12,420 --> 01:25:16,711
I think I'll just stick around here.
Just for a little while.
657
01:25:21,086 --> 01:25:22,961
Goodbye, Grandfather!
658
01:25:23,378 --> 01:25:27,295
Alright! Get all the women
and let's get the hell out of here!
659
01:25:28,920 --> 01:25:30,961
Goodbye, old friend.
660
01:25:54,295 --> 01:25:56,670
The only good cheese...
661
01:25:57,211 --> 01:26:00,128
is fried cheese.
662
01:26:51,378 --> 01:26:53,461
It was my wife's, you know?
663
01:26:55,086 --> 01:26:58,711
She gave it to Goat Peter
shortly before she passed away.
664
01:27:00,253 --> 01:27:02,211
I'm glad it's yours now.
665
01:27:04,128 --> 01:27:06,670
I will always keep it close to my heart.
666
01:27:07,795 --> 01:27:09,378
It looks good on you.
667
01:27:11,670 --> 01:27:14,920
I hope it always reminds you
of the days in the mountains
668
01:27:16,128 --> 01:27:19,670
and that it will preserve
that innocence within you.
669
01:27:23,503 --> 01:27:25,128
Let's go!
670
01:27:36,503 --> 01:27:37,628
You ready to do this?
671
01:27:38,128 --> 01:27:39,253
Fuck, yeah!
672
01:27:44,378 --> 01:27:48,086
There is no snow in Yokohama
673
01:27:48,420 --> 01:27:51,920
There are no ski slopes on Hawaii
674
01:27:52,086 --> 01:27:54,420
In Barcelona, no such thing as ski
675
01:27:54,753 --> 01:27:58,045
Which is why we let it be
And don't leave home at all
676
01:27:59,753 --> 01:28:02,670
There is no slalom in Acapulco
677
01:28:03,670 --> 01:28:07,045
And no downhill in Corinth
678
01:28:07,461 --> 01:28:11,253
On the Bahamas it's too hot
That's why we travel not
679
01:28:11,420 --> 01:28:14,170
And just stay put where we are...
680
01:28:15,253 --> 01:28:16,753
Fuck!
681
01:28:16,920 --> 01:28:22,670
Our mountains, they are so lovely
So much to do and see...
682
01:28:27,545 --> 01:28:30,420
Heidi and Klara will return in...
683
01:28:30,586 --> 01:28:32,586
"Heidi & Klara"!
48810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.