All language subtitles for Mad.Heidi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,795 --> 00:05:29,295 Could you hand me my shirt, baby girl? I oughta get going. 2 00:05:29,628 --> 00:05:32,836 Come on. Stay a little longer. 3 00:05:34,170 --> 00:05:37,003 What about round two? You for real? 4 00:05:37,170 --> 00:05:38,336 What? 5 00:05:38,503 --> 00:05:42,628 You all outta mojo? Hell, you tryin' to kill me, woman? 6 00:05:46,170 --> 00:05:48,336 Don't you want to stay with me? 7 00:05:48,711 --> 00:05:52,295 You know it, baby girl. But the goats need lovin', too. 8 00:05:52,461 --> 00:05:55,253 Folks don't call me Goat Peter for nothing. 9 00:05:55,420 --> 00:05:56,878 Very funny. 10 00:05:58,503 --> 00:06:00,170 There you go. 11 00:06:04,170 --> 00:06:05,586 Hey. 12 00:06:30,503 --> 00:06:33,336 Heidi! 13 00:06:35,003 --> 00:06:38,336 You've been visiting Goat Peter again! 14 00:06:39,461 --> 00:06:41,378 And how was your day? Look. 15 00:06:41,545 --> 00:06:45,503 That boy is trouble, I'm telling you. Here we go again. 16 00:06:45,836 --> 00:06:48,920 Boys his age, they got one thing on their mind. 17 00:06:49,253 --> 00:06:52,420 So you just stay away from him before you get hurt. 18 00:06:52,586 --> 00:06:56,003 I know, but I just so happen to like him a lot. 19 00:06:56,586 --> 00:06:59,253 And I'm old enough to make my own decisions. 20 00:07:00,878 --> 00:07:04,836 You know, I only want what's best for you. 21 00:07:06,003 --> 00:07:08,128 You're all I have. 22 00:07:08,586 --> 00:07:10,378 Can we just eat, Grandfather? 23 00:07:23,086 --> 00:07:25,920 They say he's involved in some shady business. 24 00:07:26,086 --> 00:07:28,461 They? Who's they? In the village! 25 00:07:28,628 --> 00:07:31,711 How about trusting your own granddaughter's judgment 26 00:07:31,878 --> 00:07:34,420 instead of some old hag's gossip? Heidi! 27 00:07:35,670 --> 00:07:38,378 You know what? I'm not hungry anymore. 28 00:07:41,211 --> 00:07:44,711 Goat Peter and I love each other. And that's that. 29 00:07:50,003 --> 00:07:52,211 My dear, dear Heidi. 30 00:07:52,878 --> 00:07:54,670 If only you knew. 31 00:08:38,878 --> 00:08:39,920 You the guy? 32 00:08:40,920 --> 00:08:42,878 I'm the guy, alright. 33 00:08:47,128 --> 00:08:49,711 Straight to business. I like it. 34 00:09:02,920 --> 00:09:05,461 Rich, creamy, 35 00:09:06,295 --> 00:09:07,461 smooth texture, 36 00:09:08,795 --> 00:09:09,920 exquisite taste. 37 00:09:10,253 --> 00:09:12,711 This goat cheese is truly out of this world. 38 00:09:12,878 --> 00:09:16,045 Nothing like the crap they used to sell in the cities. 39 00:09:21,378 --> 00:09:23,420 So it's true what they say about you. 40 00:09:25,420 --> 00:09:26,795 Happy goats... 41 00:09:26,961 --> 00:09:28,836 make happy cheese. 42 00:09:32,170 --> 00:09:34,336 Grüezi, Swiss citizens. 43 00:09:34,503 --> 00:09:38,378 This is a special message from our Very Swiss Leader. 44 00:09:38,545 --> 00:09:41,711 Today's topic: Nutrition and patriotism. 45 00:09:42,628 --> 00:09:44,045 What could be better 46 00:09:44,211 --> 00:09:47,420 than delicious, cheesy, traditional Swiss home cooking? 47 00:09:47,586 --> 00:09:49,670 Thanks, honey. Smells delicious. 48 00:09:50,003 --> 00:09:53,753 And what could be worse than someone who doesn't eat it? 49 00:09:55,878 --> 00:09:59,086 Lactose intolerance is a threat from within. 50 00:09:59,253 --> 00:10:03,503 One that will smother the Swiss way of life if we allow it to continue. 51 00:10:04,045 --> 00:10:08,586 Whenever you observe anyone acting suspiciously lactose intolerant, 52 00:10:08,753 --> 00:10:10,711 call 1-800-LACTOSE! 53 00:10:12,586 --> 00:10:14,920 I'm doing my part. 54 00:10:15,628 --> 00:10:16,628 Your colleague. 55 00:10:22,170 --> 00:10:23,711 I'm doing my part. 56 00:10:24,878 --> 00:10:26,003 Or your girlfriend. 57 00:10:28,128 --> 00:10:30,545 I'm doing my part. 58 00:10:31,253 --> 00:10:32,920 Are you doing your part? 59 00:10:33,086 --> 00:10:35,878 Keep Switzerland free of lactose intolerance! 60 00:10:36,378 --> 00:10:39,586 Call 1-800-LACTOSE! Anonymity guaranteed. 61 00:10:39,753 --> 00:10:42,211 This message is brought to you by Meili's Cheese Co. 62 00:10:46,128 --> 00:10:48,795 I look fantastisch. 63 00:10:48,961 --> 00:10:52,086 Good work, Gutzweiler! Thank you, my Very Swiss Leader. 64 00:10:52,253 --> 00:10:54,378 I'm very proud of the results. 65 00:10:56,086 --> 00:10:59,003 It could definitely use some sexy girls, though. 66 00:10:59,461 --> 00:11:03,461 Okay. That is enough praise for today. Anything else you have for me? 67 00:11:04,378 --> 00:11:06,961 Good news, sir. The French. 68 00:11:07,295 --> 00:11:09,878 They are ready to agree to our export terms. 69 00:11:10,628 --> 00:11:11,753 But... 70 00:11:12,920 --> 00:11:14,586 My Very Swiss Leader. 71 00:11:16,836 --> 00:11:18,128 I am... 72 00:11:53,920 --> 00:11:56,878 You are one minute and 52 seconds late. 73 00:11:58,836 --> 00:12:01,753 This is not Swaziland. This is Switzerland! 74 00:12:02,086 --> 00:12:03,836 My sincere apologies. 75 00:12:04,295 --> 00:12:05,461 Apologies? 76 00:12:06,753 --> 00:12:09,836 You are hereby relieved of your duties. Guards! 77 00:12:24,170 --> 00:12:26,003 Anyway. Where were we? 78 00:12:26,503 --> 00:12:28,045 The French, sir. 79 00:12:28,211 --> 00:12:31,628 They insist on sending a delegation of food inspectors 80 00:12:31,795 --> 00:12:35,961 to see if we meet their standards before they make a final decision. 81 00:12:36,128 --> 00:12:39,711 You know the French. They love their cheese. 82 00:12:40,253 --> 00:12:45,170 Those Brie-eating bastards want to lecture me about cheese? 83 00:12:45,836 --> 00:12:47,670 Who do they think they are? 84 00:12:49,170 --> 00:12:54,170 Maybe I should invite them to the National Day celebration. 85 00:13:00,628 --> 00:13:04,420 So... how is the Ultra Swiss cheese coming along? 86 00:13:04,586 --> 00:13:08,586 Ah, very good, sir. I think you will be very pleased with the results. 87 00:13:09,045 --> 00:13:10,378 Good. 88 00:13:11,295 --> 00:13:13,170 First France... 89 00:13:15,003 --> 00:13:16,003 and then... 90 00:13:16,336 --> 00:13:17,420 the world! 91 00:13:35,295 --> 00:13:38,295 I heard someone ordered fondue. 92 00:13:39,628 --> 00:13:44,086 Oh, I love the smell of cheese in the morning. 93 00:13:58,503 --> 00:14:02,420 That wasn't so bad, now, was it? 94 00:14:02,961 --> 00:14:04,295 Please. 95 00:14:05,045 --> 00:14:06,878 No more cheese. 96 00:14:07,878 --> 00:14:09,253 I can't take it. 97 00:14:09,586 --> 00:14:13,045 I am lactose intolerant. 98 00:14:13,211 --> 00:14:15,503 Of course you are. 99 00:14:15,836 --> 00:14:17,545 You filthy foreign fuck! 100 00:14:18,586 --> 00:14:21,086 Well, who is your supplier? 101 00:14:22,378 --> 00:14:24,836 His name is G... 102 00:14:25,170 --> 00:14:26,586 G... G... G... 103 00:14:26,753 --> 00:14:29,211 G... G... G... G... G... G... 104 00:14:29,378 --> 00:14:31,295 Goat Peter. 105 00:14:36,211 --> 00:14:39,003 And where can we find this Goat Peter? 106 00:14:39,961 --> 00:14:41,545 The Alps. 107 00:14:42,086 --> 00:14:44,503 The village above Davos. 108 00:14:45,086 --> 00:14:47,170 Tomorrow. Please. 109 00:14:48,003 --> 00:14:51,503 I told you what you want to know. 110 00:14:51,670 --> 00:14:54,211 You promised to let me go. 111 00:14:54,670 --> 00:14:57,170 I did. But first... 112 00:14:58,003 --> 00:15:00,836 How about some chocolate for dessert? 113 00:15:25,420 --> 00:15:27,086 Goat Peter! 114 00:16:21,211 --> 00:16:22,336 There you go. 115 00:16:27,836 --> 00:16:30,128 Wait here. I'll be right back. 116 00:16:36,920 --> 00:16:38,211 I love you, Goat Peter. 117 00:16:40,128 --> 00:16:42,253 I love you too, baby girl. 118 00:17:08,920 --> 00:17:11,211 Definitely our goat fucker. 119 00:17:14,378 --> 00:17:18,378 This man has been charged with the production, 120 00:17:18,545 --> 00:17:21,878 sales and distribution of illegal dairy products. 121 00:17:22,670 --> 00:17:28,753 Let this be a lesson to you all. Traitors get what they deserve. 122 00:17:39,170 --> 00:17:40,961 Noooooo! 123 00:17:47,128 --> 00:17:49,336 And who might you be? 124 00:17:49,503 --> 00:17:51,420 Take her away! Come with us! 125 00:17:57,003 --> 00:17:59,336 Meili's gonna love this one. 126 00:18:01,670 --> 00:18:04,336 Don't let her get away. Quick! 127 00:18:11,836 --> 00:18:15,545 See, what did I tell you? They've been down to the village again. 128 00:18:15,711 --> 00:18:18,670 Just wait 'til I give him a piece of my mind. 129 00:18:30,086 --> 00:18:31,670 Grandfather! 130 00:18:53,211 --> 00:18:55,836 Did you really think you could get away from me? 131 00:18:57,170 --> 00:18:59,045 Leave the girl alone. 132 00:19:00,128 --> 00:19:03,795 Mind your own business, old man. It's better for your health. 133 00:19:03,961 --> 00:19:06,211 I said... leave her alone, Knorr! 134 00:19:06,545 --> 00:19:08,920 Or I'll blow your fucking head off. 135 00:19:10,211 --> 00:19:12,503 Wait a minute. Alpöhi? 136 00:19:12,836 --> 00:19:15,586 Is it really you? You better believe it. 137 00:19:15,753 --> 00:19:18,753 Get on your merry way and forget you ever saw the girl! 138 00:19:18,920 --> 00:19:22,836 She's yours? This just keeps getting better and better. 139 00:19:25,711 --> 00:19:27,170 Final warning! 140 00:19:27,503 --> 00:19:30,378 Your pathetic rebellion failed a long time ago. 141 00:19:35,711 --> 00:19:37,378 Grandfather! 142 00:20:34,170 --> 00:20:35,753 Don't bother. 143 00:20:35,920 --> 00:20:37,628 It's pointless. 144 00:20:40,295 --> 00:20:42,086 Where are they taking us? 145 00:20:44,128 --> 00:20:45,628 I don't know. 146 00:20:55,753 --> 00:20:57,253 My name is Klara. 147 00:21:00,295 --> 00:21:01,628 What's yours? 148 00:21:21,878 --> 00:21:23,628 Fräulein Rottweiler. 149 00:21:28,878 --> 00:21:30,586 This is the one. 150 00:21:32,086 --> 00:21:33,961 I'm rather unimpressed. 151 00:21:34,503 --> 00:21:37,711 Meili is gonna love her. You'll see. 152 00:21:40,086 --> 00:21:41,795 Is that so? 153 00:21:45,253 --> 00:21:46,503 Lutz! 154 00:21:51,295 --> 00:21:54,128 You are now property of the Fatherland. 155 00:21:54,461 --> 00:21:57,670 Welcome to Camp Alpenblick! 156 00:22:10,336 --> 00:22:11,420 Next. 157 00:22:12,253 --> 00:22:13,253 Next. 158 00:22:15,503 --> 00:22:16,628 Next. 159 00:22:20,378 --> 00:22:22,003 Well... 160 00:22:24,295 --> 00:22:25,836 Open up. 161 00:22:36,545 --> 00:22:39,128 As suspected. Lactose intolerant. 162 00:22:45,295 --> 00:22:46,295 Guards! 163 00:22:49,253 --> 00:22:51,253 Never mind that one. 164 00:23:00,753 --> 00:23:02,378 Good. Next. 165 00:23:06,920 --> 00:23:08,295 Well, hello. 166 00:23:14,836 --> 00:23:18,003 Open! I'm fine, thank you very much. 167 00:23:19,045 --> 00:23:20,961 Don't worry. You're in good hands. 168 00:23:29,211 --> 00:23:32,836 I see. Spirited, aren't you, huh? 169 00:23:35,045 --> 00:23:39,336 I could do this all day long. What about you? 170 00:23:41,503 --> 00:23:43,128 Watch out. 171 00:24:03,503 --> 00:24:07,503 The way you were resisting, I was certain that you would be intolerant. 172 00:24:28,336 --> 00:24:31,003 Oh. Fresh meat. 173 00:24:36,211 --> 00:24:37,795 Just ignore them. 174 00:24:43,253 --> 00:24:45,045 This is Rosie. 175 00:24:45,628 --> 00:24:47,753 She's all bite and no bark. 176 00:24:50,003 --> 00:24:54,545 Me and you, we're going to have a real good time together. 177 00:24:54,711 --> 00:24:55,711 Quiet in there! 178 00:25:01,711 --> 00:25:03,045 Lights out! 179 00:25:18,586 --> 00:25:20,711 I'm gonna make them pay. 180 00:25:21,545 --> 00:25:23,045 I promise you. 181 00:25:39,211 --> 00:25:41,378 I'm scared. Aren't you? 182 00:25:45,211 --> 00:25:47,128 I gotta get out of here. 183 00:25:48,045 --> 00:25:51,628 We gotta get out of here. We gotta come up with something. 184 00:25:52,795 --> 00:25:54,461 Klara, you hear me? 185 00:25:56,628 --> 00:25:58,545 We need to stick together. 186 00:26:02,211 --> 00:26:05,211 Even if we managed to sneak past the guards, 187 00:26:05,378 --> 00:26:07,211 how would we make it out of here? 188 00:26:08,420 --> 00:26:12,003 I mean... We don't even know where we are. 189 00:26:12,170 --> 00:26:13,795 We'll find a way. 190 00:26:14,503 --> 00:26:15,503 We have to. 191 00:26:15,670 --> 00:26:17,003 Quiet! 192 00:26:21,753 --> 00:26:23,253 Good night, Klara. 193 00:26:24,461 --> 00:26:25,753 Good night. 194 00:26:38,753 --> 00:26:40,711 Good morning, ladies. 195 00:26:41,295 --> 00:26:43,711 Good morning, Fräulein Rottweiler! 196 00:26:44,836 --> 00:26:46,586 Congratulations, 197 00:26:46,753 --> 00:26:48,295 new arrivals. 198 00:26:48,670 --> 00:26:51,170 You are the chosen ones! 199 00:26:51,878 --> 00:26:53,586 As you all know... 200 00:26:53,753 --> 00:26:58,295 Schwingen, also known as Alpine Wrestling, 201 00:26:58,628 --> 00:27:01,961 is our nation's most popular sport. 202 00:27:02,586 --> 00:27:05,670 Today you begin your training! 203 00:27:07,128 --> 00:27:08,295 Lutz! 204 00:27:08,670 --> 00:27:11,086 As there are some newbies here, 205 00:27:11,628 --> 00:27:13,503 we'll start with the basics. 206 00:27:18,211 --> 00:27:19,503 You! 207 00:27:25,003 --> 00:27:26,253 And you. 208 00:27:27,170 --> 00:27:28,795 Into the ring! 209 00:27:35,753 --> 00:27:38,711 We start with the basic moves of Schwingen! 210 00:27:38,878 --> 00:27:42,878 The "kurz" is the most commonly used grip on the Schwing court. 211 00:27:43,628 --> 00:27:44,628 Go! 212 00:28:05,128 --> 00:28:08,045 Enough! You're going to kill her! Alright! 213 00:28:08,461 --> 00:28:09,961 Get back in line! 214 00:28:15,378 --> 00:28:17,420 Let's see if there's some talent 215 00:28:17,586 --> 00:28:19,753 behind that big mouth of yours. 216 00:28:20,961 --> 00:28:21,961 You. 217 00:28:30,545 --> 00:28:32,961 The next move is the "wyberhaagge". 218 00:28:33,628 --> 00:28:36,128 Not only because of its name, 219 00:28:36,295 --> 00:28:39,253 it is one of the more spectacular swings. 220 00:28:42,461 --> 00:28:44,545 I told you we're gonna have fun. 221 00:29:07,086 --> 00:29:10,336 Found any fishes down there? No? Check again! 222 00:29:16,878 --> 00:29:19,128 Attention! Stand straight. 223 00:29:24,378 --> 00:29:26,711 You, you, you. Out! 224 00:29:28,170 --> 00:29:31,711 We'll continue the swimming lessons tomorrow, Bambi. 225 00:29:51,920 --> 00:29:55,045 I present to you our Very Swiss Leader, President Meili. 226 00:30:13,586 --> 00:30:16,003 Oh. That is what it's like. 227 00:30:17,045 --> 00:30:20,545 Not too shabby at all. I'm starting to like this place. 228 00:30:21,670 --> 00:30:23,128 Anyway. Knorrli! 229 00:30:23,295 --> 00:30:24,878 It's Kommandant Knorr! 230 00:30:26,253 --> 00:30:28,711 That's the one. Maienfeld, Adelheid. 231 00:30:28,878 --> 00:30:30,628 24 years old. 232 00:30:31,003 --> 00:30:33,086 Granddaughter of Alpöhi. 233 00:30:33,420 --> 00:30:37,503 Recently deceased. I took care of that personally... 234 00:30:45,795 --> 00:30:48,961 Ooh! Quite the lively one. 235 00:30:50,711 --> 00:30:53,086 I like that look on your face. 236 00:30:54,420 --> 00:30:57,878 That starry-eyed cluelessness one only find in the Alps. 237 00:30:59,461 --> 00:31:00,586 Perfect. 238 00:31:06,378 --> 00:31:10,003 I am positively surprised, Kommandant Knorr. 239 00:31:10,795 --> 00:31:13,586 I did not expect that from you. 240 00:31:14,253 --> 00:31:19,295 Anyway, I have got important things to do. Cow business, if you know what I mean. 241 00:31:24,336 --> 00:31:25,711 The girl. 242 00:31:25,878 --> 00:31:30,670 I want her to be the main attraction. This'll be the best Schwing fest in years. 243 00:31:31,128 --> 00:31:33,170 Of course, sir, I have... 244 00:32:12,461 --> 00:32:14,295 I've had it with cheese. 245 00:32:15,295 --> 00:32:17,170 Isn't there anything else? 246 00:32:17,503 --> 00:32:19,503 Oh, let me check. 247 00:32:19,670 --> 00:32:22,878 Oh, no. Just cheese. Take it or leave it. 248 00:32:27,003 --> 00:32:29,378 All prisoners pick up your meals. 249 00:32:42,045 --> 00:32:43,670 What's the problem, Bambi? 250 00:32:43,836 --> 00:32:46,003 I'm not eating that crap. 251 00:32:46,336 --> 00:32:49,295 Ooh. Are you suddenly lactose intolerant? 252 00:32:54,128 --> 00:32:57,045 Stuff your fat faces with that garbage all you want. 253 00:32:57,378 --> 00:33:00,170 I'd rather starve to death than end up as one of you. 254 00:33:03,336 --> 00:33:05,753 Leave her alone! Leave her alone! 255 00:33:20,545 --> 00:33:22,836 Anyone else wants some? 256 00:33:25,795 --> 00:33:27,253 And these two... 257 00:33:28,295 --> 00:33:29,461 Take 'em away! 258 00:34:01,086 --> 00:34:05,128 How the hell did she get that in here? 259 00:34:05,961 --> 00:34:10,336 I have had it with your sloppy strip searches. 260 00:34:10,503 --> 00:34:12,378 I expect better. 261 00:34:12,961 --> 00:34:15,461 Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler. 262 00:34:25,086 --> 00:34:28,086 Oh, is that how you want to play it? 263 00:34:28,878 --> 00:34:30,170 Very well! 264 00:34:30,503 --> 00:34:35,003 In just a few days, you'll be on your knees, begging for cheese. 265 00:35:12,336 --> 00:35:16,461 In Switzerland, in Switzerland In Switzerland... 266 00:35:47,586 --> 00:35:49,670 What a pain in the ass! 267 00:35:51,211 --> 00:35:53,670 Woof, woof, woof. 268 00:35:53,836 --> 00:35:55,336 Pugsie! 269 00:35:55,503 --> 00:35:57,378 Woof, woof, woof, woof, woof. 270 00:35:57,545 --> 00:36:00,086 You truly are insatiable, hm? 271 00:36:00,545 --> 00:36:02,128 Woof, woof, woof, woof. 272 00:36:02,461 --> 00:36:03,878 Very well. 273 00:36:29,420 --> 00:36:30,961 Smell that? 274 00:36:31,128 --> 00:36:35,003 All the delicious cheese. 275 00:36:45,795 --> 00:36:47,545 Till tomorrow! 276 00:37:00,045 --> 00:37:03,211 You've been visiting Goat Peter again. 277 00:37:03,378 --> 00:37:06,545 Lunch is getting cold. 278 00:37:12,045 --> 00:37:13,878 Smell that? 279 00:37:14,211 --> 00:37:16,420 I love you, too, baby girl. 280 00:37:16,586 --> 00:37:18,003 Delicious cheese... 281 00:37:18,170 --> 00:37:19,420 What are you staring at? 282 00:37:19,586 --> 00:37:20,711 Delicious cheese. 283 00:37:21,045 --> 00:37:22,795 Lunch is getting cold. 284 00:37:23,711 --> 00:37:25,503 Don't you want some? 285 00:37:43,836 --> 00:37:45,586 Grandfather? 286 00:38:09,753 --> 00:38:10,961 For fuck's sake! 287 00:38:11,586 --> 00:38:14,003 I should have you all arrested. 288 00:38:15,336 --> 00:38:18,128 I'm sure it's just a... matter of logistics. 289 00:38:18,295 --> 00:38:22,795 That is what you told me the last time. Yet here we are, you've nothing to show. 290 00:38:24,086 --> 00:38:25,961 Some more milk. 291 00:38:34,670 --> 00:38:36,128 My Very Swiss Leader, 292 00:38:36,461 --> 00:38:39,920 I promise you, your new Ultra Swiss cheese 293 00:38:40,086 --> 00:38:43,670 will be ready in time for Swiss National Day. 294 00:38:44,961 --> 00:38:46,503 It better be 295 00:38:46,670 --> 00:38:50,128 because you are hanging on a really thin thread, 296 00:38:50,461 --> 00:38:51,545 Schwitzgebel! 297 00:38:53,545 --> 00:38:55,253 Speaking of Swiss National Day... 298 00:38:55,920 --> 00:38:58,836 How is the mountain girl doing? Oh... 299 00:39:00,128 --> 00:39:03,295 Very promising. You were right to choose her. 300 00:39:04,086 --> 00:39:08,711 Good. You would not disappoint me, would you, Knorrli? 301 00:39:09,878 --> 00:39:12,545 I wouldn't dare, sir. You know me. 302 00:39:15,170 --> 00:39:16,795 I do indeed. 303 00:39:19,211 --> 00:39:20,628 Gentlemen. 304 00:39:22,420 --> 00:39:26,253 To world domination! To world domination! 305 00:39:38,336 --> 00:39:39,753 Rottweiler. 306 00:39:39,920 --> 00:39:42,961 Finally! Meili is getting impatient. 307 00:39:43,128 --> 00:39:47,211 If the girl doesn't deliver at the fest, he'll have our heads on a platter. 308 00:39:48,295 --> 00:39:51,420 You are giving me orders, Pugsie? 309 00:39:51,586 --> 00:39:52,836 Damn right I am. 310 00:39:53,336 --> 00:39:57,378 That almost sounds like you are questioning my abilities. 311 00:39:57,545 --> 00:39:59,545 I don't care how you do it. 312 00:39:59,711 --> 00:40:01,753 Just make it happen! 313 00:40:11,045 --> 00:40:12,503 You know... 314 00:40:12,836 --> 00:40:14,586 I'm so glad... 315 00:40:16,128 --> 00:40:17,753 that you didn't listen. 316 00:40:21,211 --> 00:40:22,753 Because... 317 00:40:23,170 --> 00:40:24,795 I'm going to enjoy this... 318 00:40:25,545 --> 00:40:27,461 very much. 319 00:40:31,920 --> 00:40:34,045 It's party time, bitch. 320 00:41:17,836 --> 00:41:21,003 I think she's had enough. 321 00:41:21,170 --> 00:41:24,003 Give us a minute, will you? 322 00:41:33,503 --> 00:41:37,128 You know... I'm not as bad as you think I am. 323 00:41:38,128 --> 00:41:42,420 I really do care about my girls, especially you, Heidi. 324 00:41:42,586 --> 00:41:45,045 I only want what's best for you. 325 00:41:46,545 --> 00:41:51,045 Sometimes that requires a little bit of tough love. 326 00:41:51,378 --> 00:41:54,586 But tough love is still love. 327 00:41:54,753 --> 00:41:56,586 Wouldn't you agree? 328 00:41:58,086 --> 00:42:02,128 Anyway. I've got you a little something... 329 00:42:02,795 --> 00:42:04,086 to cheer you up. 330 00:42:12,628 --> 00:42:17,086 Now how about you have a little something to eat? Hmm? 331 00:42:18,170 --> 00:42:19,711 What do you say? 332 00:42:26,961 --> 00:42:28,378 Such a good girl. 333 00:42:50,628 --> 00:42:52,795 I'm not a good girl anymore. 334 00:43:03,711 --> 00:43:04,711 Time to leave. 335 00:43:08,545 --> 00:43:10,711 Why? I got keys. 336 00:43:11,045 --> 00:43:12,045 Cheese? 337 00:43:12,378 --> 00:43:15,253 No, keys! We can finally get the hell out of here! 338 00:43:15,586 --> 00:43:18,086 But it's going to be breakfast soon. 339 00:43:18,461 --> 00:43:19,920 Wait, what? 340 00:43:20,961 --> 00:43:23,545 What the hell are you on about? We gotta hurry. 341 00:43:23,711 --> 00:43:25,670 I need my daily cheese 342 00:43:25,836 --> 00:43:28,461 so I can be big and strong... 343 00:43:28,628 --> 00:43:32,753 and become Switzerland's next top Schwinger for our Very Swiss Leader. 344 00:43:33,670 --> 00:43:36,128 For fuck's sake, Klara, snap out of it! 345 00:43:40,086 --> 00:43:41,295 Fuck! 346 00:43:46,420 --> 00:43:49,086 Goddamn it, Klara, get up! I can't do this alone! 347 00:43:49,836 --> 00:43:51,295 I'm leaving. 348 00:43:52,628 --> 00:43:54,336 I'll fix this. I promise. 349 00:44:16,128 --> 00:44:17,628 Ruthli! 350 00:45:09,086 --> 00:45:10,628 This way! 351 00:45:36,545 --> 00:45:40,253 There's nowhere for you to run, Heidi. 352 00:45:41,628 --> 00:45:44,836 Unless you want to join the rest of your family. 353 00:45:46,586 --> 00:45:47,836 What? 354 00:45:53,211 --> 00:45:55,545 Your grandfather never told you? 355 00:45:56,670 --> 00:46:00,461 I made sure your parents got what they deserve. 356 00:46:01,253 --> 00:46:03,836 And now it's your turn. 357 00:46:04,003 --> 00:46:07,128 It would be my pleasure to reunite you 358 00:46:07,461 --> 00:46:10,711 and to once again see that look on a face I saw 359 00:46:10,878 --> 00:46:16,420 when I drained the life out of your whore mother and your deadbeat dad. 360 00:46:17,670 --> 00:46:21,045 All your sheltered life in the mountains 361 00:46:21,211 --> 00:46:24,378 still led your right into my arms. 362 00:46:24,545 --> 00:46:27,878 You know, personally, I couldn't give a rat's ass 363 00:46:28,211 --> 00:46:31,211 how much Meili wants you at his Schwing fest. 364 00:46:33,003 --> 00:46:35,545 So, which will it be? 365 00:46:44,045 --> 00:46:46,628 You do not control my destiny. 366 00:46:51,795 --> 00:46:53,253 God damn her! 367 00:47:15,545 --> 00:47:17,753 Knorrli, I did not expect you here today. 368 00:47:17,920 --> 00:47:22,545 I've got some unfortunate news that I wanted to tell you in person, sir. 369 00:47:24,586 --> 00:47:26,586 It's the mountain girl, Heidi. 370 00:47:28,461 --> 00:47:30,420 Get to the point. I haven't got all day. 371 00:47:32,420 --> 00:47:34,086 She's dead. 372 00:47:35,045 --> 00:47:36,378 She's what? 373 00:47:37,045 --> 00:47:38,670 Killed herself. 374 00:47:39,961 --> 00:47:42,003 Un-fucking-believable! 375 00:47:43,461 --> 00:47:46,503 How could you let this happen? You incompetent fuck! 376 00:47:46,836 --> 00:47:50,211 How hard can it be, guarding a fucking girl? 377 00:47:50,545 --> 00:47:52,836 We couldn't... Shut the fuck up! 378 00:47:53,253 --> 00:47:55,336 We will deal with this later. 379 00:50:16,420 --> 00:50:21,211 My Very Swiss Leader, it's a great honor to show you the culmination of my work: 380 00:50:21,545 --> 00:50:22,628 Meili's 381 00:50:22,961 --> 00:50:23,961 Ultra 382 00:50:24,170 --> 00:50:25,170 Swiss. 383 00:50:26,003 --> 00:50:29,670 None of this would be possible without your brilliant plan 384 00:50:29,836 --> 00:50:32,878 for the future of Switz... Blow that smoke up your own ass. 385 00:50:33,503 --> 00:50:37,378 Are we going to see results or not? Of course, my Very Swiss Leader. 386 00:50:43,545 --> 00:50:45,045 Oh, hello there. 387 00:50:45,711 --> 00:50:47,211 Cheesemaster. 388 00:50:48,961 --> 00:50:52,545 I managed to increase the lactose proportion 389 00:50:52,878 --> 00:50:56,670 to no less than 88%. 390 00:50:57,461 --> 00:50:58,961 With this new formula, 391 00:50:59,295 --> 00:51:03,336 we can not only reach peak muscle mass upon short term consumption, 392 00:51:03,670 --> 00:51:06,128 but also peak cerebral softening, 393 00:51:06,461 --> 00:51:09,503 which will result in near total lack of linguistic skills 394 00:51:09,836 --> 00:51:12,295 and renders the consumer 395 00:51:12,628 --> 00:51:14,836 unconditionally obedient. 396 00:51:18,670 --> 00:51:21,836 Good God, spare me the scientific mumbo jumbo! 397 00:51:22,461 --> 00:51:25,211 Try speaking like a normal person for once. 398 00:51:25,378 --> 00:51:27,336 Well, as you would put it, sir, 399 00:51:27,878 --> 00:51:30,420 it's going to make everyone dumb as fuck. 400 00:51:30,670 --> 00:51:34,253 Talk is cheap. Show me! Of course, my Very Swiss Leader. 401 00:51:35,253 --> 00:51:39,836 Kari here will have the honor to sample the new Ultra Swiss. 402 00:51:50,211 --> 00:51:52,628 Oh... Go ahead, Kari. 403 00:52:01,003 --> 00:52:03,295 Unbelievably delicious. 404 00:52:04,795 --> 00:52:06,961 Best I've ever eaten. 405 00:52:11,003 --> 00:52:12,878 Well, don't stop now. 406 00:52:13,045 --> 00:52:15,086 It's... But it's... 407 00:52:17,586 --> 00:52:18,878 It's... 408 00:52:19,420 --> 00:52:20,545 It's what? 409 00:52:22,545 --> 00:52:23,586 Come on, spill it! 410 00:52:25,211 --> 00:52:27,211 Cerebral softening, sir. 411 00:52:28,753 --> 00:52:30,420 You also said obedience. 412 00:52:31,086 --> 00:52:32,586 I did indeed. Try it. 413 00:52:35,336 --> 00:52:36,711 Stand straight. 414 00:52:44,836 --> 00:52:46,878 Show me how strong you are. 415 00:52:50,836 --> 00:52:54,211 What, what, what, what? No! 416 00:52:56,920 --> 00:52:59,545 M... Meili! Do something! Not him, you idiot! 417 00:53:19,836 --> 00:53:22,836 Sir, I... I'm terribly sorry. 418 00:53:23,170 --> 00:53:25,128 I promise you, I... I... 419 00:53:28,670 --> 00:53:30,170 love it! 420 00:53:31,461 --> 00:53:33,878 You crazy genius! 421 00:53:35,295 --> 00:53:39,003 You've created the perfect Swiss super soldier! 422 00:53:50,295 --> 00:53:54,545 I guess the position for propaganda minister just opened up. 423 00:54:00,461 --> 00:54:03,211 Sir. You can't be serious. 424 00:54:03,545 --> 00:54:05,753 This thing is supposed to be a soldier? 425 00:54:06,086 --> 00:54:08,295 I don't see how... Of course you don't. 426 00:54:08,461 --> 00:54:11,670 You and your soldiers can't even handle a little girl. 427 00:54:12,628 --> 00:54:15,211 The future is now, old man! 428 00:54:18,545 --> 00:54:20,961 Produce as much of it as you can! 429 00:54:21,753 --> 00:54:24,420 Of course, my Very Swiss Leader. 430 00:54:35,086 --> 00:54:38,295 You may leave whenever you please. 431 00:54:38,628 --> 00:54:41,086 The weapons, they stay. 432 00:55:00,503 --> 00:55:04,711 I am Helvetia, Guardian of the Motherland. 433 00:55:07,170 --> 00:55:10,503 Lust for vengeance flows through your veins. 434 00:55:10,670 --> 00:55:13,545 Many things you shall learn, young cub. 435 00:55:24,378 --> 00:55:25,545 Forget joy, 436 00:55:25,878 --> 00:55:27,545 forget sorrow, 437 00:55:27,711 --> 00:55:30,253 forget love, forget hate. 438 00:55:30,836 --> 00:55:33,378 Follow the whispering leaves 439 00:55:33,545 --> 00:55:36,920 and the call of the mountain goat. 440 00:55:44,961 --> 00:55:48,378 Meili's blood's gonna boil when he sees that one. 441 00:55:50,753 --> 00:55:53,461 I hope he gets a motherfucking heart attack. 442 00:55:57,086 --> 00:55:59,670 Easy now! It's only me. 443 00:56:01,170 --> 00:56:02,795 Alpöhi? 444 00:56:06,711 --> 00:56:11,711 You got some nerve showing up on my doorstep after all these years. 445 00:56:15,795 --> 00:56:17,545 Knorr killed your boy. 446 00:56:19,128 --> 00:56:21,420 What the hell you talkin' about? 447 00:56:23,795 --> 00:56:24,836 Goat Peter? 448 00:56:29,795 --> 00:56:31,545 My beautiful boy? 449 00:56:32,170 --> 00:56:35,920 And now he's after my Heidi, so I'm going to kill the bastard. 450 00:56:36,086 --> 00:56:38,045 And I need your help. 451 00:56:40,670 --> 00:56:45,003 You want us three old guys to... go after Knorr, 452 00:56:46,253 --> 00:56:49,211 without even knowing where to go, or what we're up against? 453 00:56:49,545 --> 00:56:51,295 Is this what you're saying? 454 00:56:53,336 --> 00:56:54,753 Exactly. 455 00:56:56,670 --> 00:56:58,295 Alright... 456 00:56:59,295 --> 00:57:02,628 let's go tear that motherfucker a new asshole. 457 01:00:57,670 --> 01:01:01,545 I knew I'd find you in here. As predictable as a good old Swiss watch. 458 01:01:02,295 --> 01:01:03,670 My Very Swiss Leader. 459 01:01:04,003 --> 01:01:08,878 Stop moping around, Knorrli. There's plenty enough boots left to lick. 460 01:01:09,753 --> 01:01:12,795 You actually look pretty good sitting behind that desk. 461 01:01:12,961 --> 01:01:16,461 Who knows, I might have to "promote" you to prison warden. 462 01:01:17,003 --> 01:01:18,003 What? 463 01:01:18,336 --> 01:01:20,920 Relax! I'm just fucking with you. 464 01:01:22,878 --> 01:01:27,670 Although... I did tell you to not disappoint me, remember? 465 01:01:28,378 --> 01:01:30,045 Of course, sir. 466 01:01:30,920 --> 01:01:35,461 My staff informed me that these are the two most promising candidates. 467 01:01:38,503 --> 01:01:39,836 That's it. 468 01:01:40,170 --> 01:01:42,170 Those two? Is this your idea of a joke? 469 01:01:42,503 --> 01:01:47,128 They are fierce warriors and more than... I wanted the fucking mountain girl. 470 01:01:47,295 --> 01:01:50,003 You let her get away. She didn't get away. 471 01:01:50,336 --> 01:01:52,170 She died. Whatever, Knorrli. 472 01:01:52,336 --> 01:01:55,961 This year's fest was destined for the history books. Now it's just... 473 01:01:56,503 --> 01:02:00,086 Sir, there is a soldier who insists on speaking to you. 474 01:02:00,920 --> 01:02:03,586 Herr... Herr Kommandant! 475 01:02:06,961 --> 01:02:08,045 Herr Kommandant. 476 01:02:09,253 --> 01:02:11,753 Our patrol was attacked. 477 01:02:12,920 --> 01:02:15,128 We didn't stand a chance. 478 01:02:15,836 --> 01:02:19,170 Get a grip on yourself, soldier. Now what happened? 479 01:02:19,336 --> 01:02:22,670 We were... just finishing lunch. 480 01:02:23,878 --> 01:02:26,378 Suddenly there was this noise. 481 01:02:46,253 --> 01:02:48,128 That's not a weapon. 482 01:02:51,420 --> 01:02:53,003 This is. 483 01:02:53,545 --> 01:02:56,920 She... She left me alive to give you a message. 484 01:02:57,461 --> 01:02:58,878 She? 485 01:02:59,253 --> 01:03:00,336 She said... 486 01:03:00,961 --> 01:03:02,503 Death to the Fatherland! 487 01:03:12,003 --> 01:03:13,670 Knorrli! 488 01:03:16,086 --> 01:03:18,170 Are you telling me she did this? 489 01:03:19,586 --> 01:03:21,628 The fucking mountain girl? 490 01:03:21,795 --> 01:03:24,211 Not only is she not dead, 491 01:03:24,545 --> 01:03:27,378 she's also massacring your goddamn soldiers? 492 01:03:28,211 --> 01:03:31,211 This is your last goddamn chance. 493 01:03:31,795 --> 01:03:33,336 You better fucking fix this! 494 01:03:43,920 --> 01:03:46,170 Summon the Neutralizer. 495 01:04:06,753 --> 01:04:08,961 I'm out of ink. 496 01:04:09,961 --> 01:04:12,670 Just take the ink pad from the other stamp. 497 01:04:13,211 --> 01:04:15,128 What other stamp? 498 01:04:33,628 --> 01:04:35,045 Right away. 499 01:04:56,586 --> 01:05:00,003 Long live our Very Swiss Leader. Alright, fuck off! 500 01:05:09,295 --> 01:05:10,836 Got you, fucker! 501 01:05:20,836 --> 01:05:23,295 Right. This should be the last one. 502 01:05:24,003 --> 01:05:26,253 Time for a break. Well, well, well... 503 01:05:27,045 --> 01:05:29,628 Something's yodeling in my pants. 504 01:05:31,420 --> 01:05:35,003 I wouldn't push her off my bed, that's for sure. 505 01:05:38,003 --> 01:05:40,836 I heard she took down an entire squad. 506 01:05:41,170 --> 01:05:43,670 I wish I could be the one to find her. 507 01:05:44,336 --> 01:05:48,878 I'd teach her some real good manners, if you know what I mean. 508 01:05:50,086 --> 01:05:53,336 That's some real big talk for such puny little boys. 509 01:05:53,503 --> 01:05:56,461 Ha! It's my lucky day! 510 01:05:58,420 --> 01:05:59,961 Yodel me this! 511 01:06:28,670 --> 01:06:31,461 Now that's what I call a swan song. 512 01:06:36,878 --> 01:06:39,545 You're coming with me! 513 01:06:43,920 --> 01:06:46,878 What the fuck are you supposed to be? 514 01:07:27,211 --> 01:07:28,795 Bonjour, gentlemen. 515 01:07:28,961 --> 01:07:32,711 It is my great honor to welcome you to our National Day festivities. 516 01:07:32,878 --> 01:07:36,628 Bonjour, monsieur le president, on behalf of myself and my colleagues, 517 01:07:36,795 --> 01:07:41,253 let me extend our sincere appreciation for inviting us to this event. 518 01:07:44,503 --> 01:07:48,170 Mon pleasure. It is a great opportunity to celebrate the dawn of a new era. 519 01:07:51,670 --> 01:07:53,753 But for now, relax, eat. 520 01:07:54,086 --> 01:07:56,170 We will discuss business later. 521 01:07:57,878 --> 01:07:59,836 Super. Splendid. Excellent. 522 01:08:03,711 --> 01:08:05,836 Ladies and gentlemen, 523 01:08:06,795 --> 01:08:09,086 give it up to our... 524 01:08:09,420 --> 01:08:12,586 Very Swiss Leader, President Meili! 525 01:08:16,711 --> 01:08:20,128 Happy Swiss National Day, dear citizens. 526 01:08:21,295 --> 01:08:27,253 Today we shall celebrate 20 years of Switzerland's new order! 527 01:08:29,003 --> 01:08:30,961 The Meili era! 528 01:08:32,420 --> 01:08:34,378 Not even the sky shall be the limit... 529 01:08:34,545 --> 01:08:35,795 Hey, Klara! 530 01:08:39,670 --> 01:08:41,378 Ladies and gentlemen! 531 01:08:42,586 --> 01:08:47,461 I now present you the first Schwing fight of today. 532 01:08:48,545 --> 01:08:49,545 Klara! 533 01:08:51,920 --> 01:08:53,461 Versus... 534 01:08:53,795 --> 01:08:56,420 Rosie and Flora! 535 01:09:14,253 --> 01:09:17,253 Let the festivities begin! 536 01:09:39,628 --> 01:09:40,961 Yeah! 537 01:09:51,086 --> 01:09:54,253 And now, ladies and gentlemen, allow me to present 538 01:09:54,420 --> 01:09:56,420 today's main attraction. 539 01:09:56,586 --> 01:09:59,253 A traitor to her own country. 540 01:09:59,586 --> 01:10:02,336 The rebel spawn: Heeidiii! 541 01:10:04,753 --> 01:10:07,420 To honor this special occasion, 542 01:10:07,586 --> 01:10:13,045 this fight will be carried out using only traditional Swiss weapons. 543 01:10:39,795 --> 01:10:42,753 Guys! We don't have to do this. 544 01:10:43,420 --> 01:10:45,795 Shut up and fight, traitor! 545 01:11:02,920 --> 01:11:04,670 Look what you made me do, bitch! 546 01:11:19,545 --> 01:11:21,753 Do it! Don't you see? 547 01:11:21,920 --> 01:11:25,670 We're in this together, for fuck's sake. I am not the enemy. They are. 548 01:11:29,753 --> 01:11:31,628 Faster, pussycat. 549 01:11:31,961 --> 01:11:35,086 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 550 01:11:35,253 --> 01:11:38,711 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 551 01:11:39,295 --> 01:11:41,170 What is she waiting for? 552 01:11:41,503 --> 01:11:43,586 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 553 01:11:43,920 --> 01:11:48,586 Just fucking do it, mountain girl! It's not like I've ever been nice to you! 554 01:11:49,086 --> 01:11:50,711 Alright, enough of this! 555 01:12:02,753 --> 01:12:05,878 It's time to wake up, people! 556 01:12:07,628 --> 01:12:09,545 Look at yourselves! 557 01:12:10,420 --> 01:12:13,045 You're blindly following Meili and his crooks! 558 01:12:14,295 --> 01:12:16,670 All that cheese clogged your brain cells. 559 01:12:17,003 --> 01:12:19,128 What about your dignity? 560 01:12:19,461 --> 01:12:21,961 Your fucking freedom? 561 01:12:22,461 --> 01:12:27,170 Don't you remember how things were before? The lives you lived. 562 01:12:28,461 --> 01:12:30,295 The ones you loved? 563 01:12:31,336 --> 01:12:33,461 All of that is gone now, 564 01:12:34,295 --> 01:12:38,253 replaced by the shallow vision of a spoilt man-child! 565 01:12:40,878 --> 01:12:42,586 Is that really what you want? 566 01:12:48,086 --> 01:12:51,586 Oh, for fuck's sake, people, wake up! 567 01:12:52,628 --> 01:12:55,420 What are you gonna do now, mountain girl? 568 01:12:57,003 --> 01:12:59,961 I'm coming for you! You fucking bastard! 569 01:13:01,711 --> 01:13:04,503 All part of the show. All part of the show. 570 01:13:06,211 --> 01:13:08,128 Do something, Knorrli! 571 01:13:09,586 --> 01:13:11,336 Send him in! 572 01:14:14,420 --> 01:14:16,378 Say goodbye to your little friends. 573 01:15:22,003 --> 01:15:24,461 We're in this together, remember? 574 01:16:11,211 --> 01:16:14,128 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 575 01:16:37,753 --> 01:16:39,586 Are you happy now? 576 01:16:42,253 --> 01:16:45,503 Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! 577 01:16:47,461 --> 01:16:50,378 Gentlemen, gentlemen, gentlemen... 578 01:16:50,545 --> 01:16:52,961 it's time for the factory tour. 579 01:16:53,128 --> 01:16:56,711 Monsieur le president, we cannot leave now! This Heidi is amazing! 580 01:16:57,045 --> 01:17:00,045 My heart is melting like butter on a baguette! 581 01:17:00,378 --> 01:17:04,920 Forget about her. The real highlight is yet to come! Now please, follow me! 582 01:17:05,253 --> 01:17:07,545 Heidi! Heidi! Heidi! 583 01:17:18,378 --> 01:17:20,045 Heidi! Heidi! Heidi! 584 01:17:43,003 --> 01:17:47,003 There is no escaping fate. No escaping me. 585 01:17:48,211 --> 01:17:50,503 You know, given the circumstances, 586 01:17:50,836 --> 01:17:54,336 I'd say we've actually had quite some fun together. 587 01:17:55,003 --> 01:17:56,878 Don't you think so? 588 01:17:57,461 --> 01:18:01,420 But as you know, all good things must come to an end. 589 01:18:01,753 --> 01:18:03,128 I'm not done with you. 590 01:18:06,503 --> 01:18:07,503 Citizens, 591 01:18:07,836 --> 01:18:11,253 behold the fate that awaits a traitor. 592 01:18:14,170 --> 01:18:17,295 Say hello to your rotten family 593 01:18:17,628 --> 01:18:20,128 when you join them in hell! 594 01:18:23,545 --> 01:18:25,795 Oh, not again! 595 01:18:37,753 --> 01:18:38,753 Shoot them! 596 01:19:19,753 --> 01:19:22,378 You fucked with the wrong Heidi! 597 01:19:24,545 --> 01:19:27,295 This is for Goat Peter and all the people of Switzerland 598 01:19:27,461 --> 01:19:29,420 you deprived of their freedom. 599 01:19:29,586 --> 01:19:32,628 Boo-hoo! My heart is bleeding. 600 01:19:33,128 --> 01:19:34,878 You're goddamn right it is. 601 01:19:40,670 --> 01:19:42,836 Death to the Fatherland! 602 01:19:43,003 --> 01:19:44,003 Fuck you! 603 01:20:04,461 --> 01:20:06,336 Long live the Motherland! 604 01:20:13,253 --> 01:20:14,253 Heidi! 605 01:20:14,586 --> 01:20:15,586 Grandfather! 606 01:20:17,628 --> 01:20:21,211 How could you lie to me about my parents? Heidi, I didn't... 607 01:20:23,545 --> 01:20:25,628 I thought you were dead. 608 01:20:26,670 --> 01:20:31,211 I hate to interrupt the family reunion, but we're not done here. 609 01:20:35,920 --> 01:20:37,128 Shit! 610 01:20:37,461 --> 01:20:38,670 Klara! 611 01:20:39,128 --> 01:20:40,420 He... 612 01:20:40,878 --> 01:20:43,420 He ran into the tunnel. 613 01:20:43,920 --> 01:20:46,420 He... Meili! 614 01:20:55,378 --> 01:20:56,920 Voilà! 615 01:20:57,086 --> 01:21:00,170 Monsieur Meili, you are a genius. 616 01:21:00,503 --> 01:21:03,420 What you have achieved here is truly magnifique. 617 01:21:03,586 --> 01:21:05,170 C'est mon pleasure. 618 01:21:06,295 --> 01:21:08,086 Mr. President. 619 01:21:14,086 --> 01:21:17,003 Is there a problem, monsieur Meili? Oui. 620 01:21:17,336 --> 01:21:18,878 Non! Non! Non! 621 01:21:20,295 --> 01:21:23,628 Let us celebrate this historic moment. 622 01:21:25,420 --> 01:21:27,920 It is a tradition here in Switzerland 623 01:21:28,253 --> 01:21:31,086 to have a cheese dessert after signing a contract. 624 01:21:31,836 --> 01:21:33,211 Schwitzgebel! 625 01:21:33,961 --> 01:21:38,253 I'm proud to present to you the latest creation from our gourmet line. 626 01:21:39,711 --> 01:21:41,420 Bon appetit, monsieurs! 627 01:21:50,253 --> 01:21:51,753 Formidable! 628 01:22:01,961 --> 01:22:02,961 Holy cow! 629 01:22:03,461 --> 01:22:05,170 Those sick fucks! 630 01:22:05,711 --> 01:22:09,420 Impressive, isn't it? I call them the mother cows. 631 01:22:10,045 --> 01:22:13,711 The secret to our new delicious Ultra Swiss product line. 632 01:22:21,545 --> 01:22:23,878 Soon the world will be mine! 633 01:22:24,211 --> 01:22:25,795 Not if I can help it! 634 01:22:26,128 --> 01:22:27,795 Aww, so cute! 635 01:22:28,378 --> 01:22:31,795 But it doesn't matter what you do now anyway. 636 01:22:32,045 --> 01:22:33,045 Attack! 637 01:22:36,086 --> 01:22:37,711 Bon voyage, bitch! 638 01:22:55,336 --> 01:22:57,628 Now that's what I call Swiss cheese! 639 01:23:05,920 --> 01:23:08,211 Where do you think you're going? 640 01:23:26,461 --> 01:23:27,836 Hit it, Ueli! 641 01:23:49,711 --> 01:23:52,253 Rest in cheese, bitch. 642 01:23:58,795 --> 01:24:00,295 Grandfather! 643 01:24:02,378 --> 01:24:05,503 Looks like the fuckers got me this time. 644 01:24:15,045 --> 01:24:17,628 Okay, people, let's rig this place. 645 01:24:22,878 --> 01:24:25,170 I'm sorry I lied to you, Heidi. 646 01:24:25,336 --> 01:24:30,253 I just tried to protect you. I didn't want to lose you too. 647 01:24:32,461 --> 01:24:37,170 Just look how you've turned out. I should never have doubted you. 648 01:24:37,336 --> 01:24:40,795 I don't care. Just don't die, you hear? 649 01:24:42,336 --> 01:24:44,503 It's alright, Heidi. It's alright. 650 01:24:44,670 --> 01:24:47,545 This old-timer's time is up. 651 01:24:48,336 --> 01:24:52,045 Oh, I'm turning into one of those things! 652 01:24:53,503 --> 01:24:56,295 Ueli! Come on, let me take care of that. 653 01:25:01,878 --> 01:25:03,253 My Heidi, 654 01:25:05,045 --> 01:25:07,961 I'm so proud of you. 655 01:25:08,128 --> 01:25:09,628 Now go! 656 01:25:12,420 --> 01:25:16,711 I think I'll just stick around here. Just for a little while. 657 01:25:21,086 --> 01:25:22,961 Goodbye, Grandfather! 658 01:25:23,378 --> 01:25:27,295 Alright! Get all the women and let's get the hell out of here! 659 01:25:28,920 --> 01:25:30,961 Goodbye, old friend. 660 01:25:54,295 --> 01:25:56,670 The only good cheese... 661 01:25:57,211 --> 01:26:00,128 is fried cheese. 662 01:26:51,378 --> 01:26:53,461 It was my wife's, you know? 663 01:26:55,086 --> 01:26:58,711 She gave it to Goat Peter shortly before she passed away. 664 01:27:00,253 --> 01:27:02,211 I'm glad it's yours now. 665 01:27:04,128 --> 01:27:06,670 I will always keep it close to my heart. 666 01:27:07,795 --> 01:27:09,378 It looks good on you. 667 01:27:11,670 --> 01:27:14,920 I hope it always reminds you of the days in the mountains 668 01:27:16,128 --> 01:27:19,670 and that it will preserve that innocence within you. 669 01:27:23,503 --> 01:27:25,128 Let's go! 670 01:27:36,503 --> 01:27:37,628 You ready to do this? 671 01:27:38,128 --> 01:27:39,253 Fuck, yeah! 672 01:27:44,378 --> 01:27:48,086 There is no snow in Yokohama 673 01:27:48,420 --> 01:27:51,920 There are no ski slopes on Hawaii 674 01:27:52,086 --> 01:27:54,420 In Barcelona, no such thing as ski 675 01:27:54,753 --> 01:27:58,045 Which is why we let it be And don't leave home at all 676 01:27:59,753 --> 01:28:02,670 There is no slalom in Acapulco 677 01:28:03,670 --> 01:28:07,045 And no downhill in Corinth 678 01:28:07,461 --> 01:28:11,253 On the Bahamas it's too hot That's why we travel not 679 01:28:11,420 --> 01:28:14,170 And just stay put where we are... 680 01:28:15,253 --> 01:28:16,753 Fuck! 681 01:28:16,920 --> 01:28:22,670 Our mountains, they are so lovely So much to do and see... 682 01:28:27,545 --> 01:28:30,420 Heidi and Klara will return in... 683 01:28:30,586 --> 01:28:32,586 "Heidi & Klara"! 48810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.