All language subtitles for La.bella.e.la.bestia.1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,248 --> 00:02:11,969 GÜZEL VE ÇİRKİN 2 00:04:50,807 --> 00:04:54,208 Here you are at last, my gorgeous queen. 3 00:04:54,750 --> 00:05:00,117 Don't call me queen. I'm just one of your slaves. 4 00:05:00,223 --> 00:05:07,342 I am your slave. Vladimir the Great. The Greatest of the czars. 5 00:05:40,881 --> 00:05:47,125 I'm on my knees begging for your love. I'm a miserable mortal. 6 00:05:59,824 --> 00:06:03,331 Ask me whatever you want. 7 00:06:07,998 --> 00:06:10,312 I'll make you a rich woman. 8 00:06:13,717 --> 00:06:15,960 Rich and powerful. 9 00:06:21,574 --> 00:06:25,117 The whole world will kneel at your feet. 10 00:06:25,222 --> 00:06:28,308 Your denial is a torture for me. 11 00:06:33,296 --> 00:06:39,784 I am just something you paid for to play with. Play, then. 12 00:06:39,891 --> 00:06:42,170 I want your warmth. 13 00:06:46,446 --> 00:06:50,591 Your love. Your blood. 14 00:06:53,927 --> 00:06:55,395 Your life. 15 00:06:58,167 --> 00:06:59,494 What do you want? 16 00:06:59,595 --> 00:07:01,599 The prisoner has just confessed. 17 00:07:01,628 --> 00:07:04,593 He is the leader of a bunch of rebels inciting 18 00:07:04,699 --> 00:07:06,875 the populace against us. 19 00:07:07,849 --> 00:07:09,071 Their names? 20 00:07:09,107 --> 00:07:11,611 There's no way to make him tell. 21 00:07:11,718 --> 00:07:14,193 Take him back to prison and let him starve to death. 22 00:07:14,299 --> 00:07:16,117 God's already taken his soul. 23 00:07:16,223 --> 00:07:22,043 The devil, not God! Don't dirt God's name with that scum! 24 00:07:27,634 --> 00:07:30,580 Cut him to pieces and give him to the dogs. 25 00:07:31,685 --> 00:07:36,231 Let them feast in the kingdom's honor! 26 00:07:40,152 --> 00:07:42,367 Don't disturb me anymore! 27 00:08:04,919 --> 00:08:09,939 My queen. Do with me what you please. 28 00:08:15,543 --> 00:08:22,393 Why you don't want to share the fire that burns inside of you? 29 00:08:23,799 --> 00:08:26,181 How can I convince you? 30 00:08:28,919 --> 00:08:31,093 What is your dearest thing? 31 00:08:32,847 --> 00:08:37,671 I offer churches and believers to my God. 32 00:08:38,877 --> 00:08:42,423 You are above him. I offer myself. 33 00:08:45,996 --> 00:08:47,572 Swear. 34 00:08:47,820 --> 00:08:48,976 By God. 35 00:08:51,796 --> 00:08:54,321 You'll do everything I want, won't you? 36 00:08:54,401 --> 00:08:56,541 You only have to ask. 37 00:09:00,625 --> 00:09:02,589 I want your dearest thing. 38 00:09:03,895 --> 00:09:05,219 The power. 39 00:09:11,956 --> 00:09:13,990 I want your power. 40 00:09:17,499 --> 00:09:20,339 For one day. 41 00:09:21,145 --> 00:09:26,338 My power would be a nuisance for you even for one day. Believe me. 42 00:09:27,823 --> 00:09:31,156 I want to be in your place for one day. 43 00:09:33,891 --> 00:09:36,004 Why don't you answer me? 44 00:09:38,984 --> 00:09:41,353 Is this the love you have for me? 45 00:09:42,259 --> 00:09:44,684 You're nothing without power. 46 00:09:45,791 --> 00:09:48,877 Do you realize what you're asking me? 47 00:09:53,735 --> 00:09:54,752 And you? 48 00:09:56,823 --> 00:09:58,190 You see? 49 00:09:59,994 --> 00:10:01,121 Fine. 50 00:10:03,154 --> 00:10:08,081 My kingdom will be yours for a day. You decide when. 51 00:10:09,662 --> 00:10:11,485 Tomorrow. 52 00:10:11,556 --> 00:10:12,958 Tomorrow? 53 00:10:14,889 --> 00:10:18,045 Fine. You have my word. 54 00:10:18,991 --> 00:10:20,974 But please... 55 00:10:21,454 --> 00:10:25,018 don't let me wait one more night. 56 00:10:47,834 --> 00:10:50,833 Tomorrow you will reign but now I beg you, 57 00:10:50,940 --> 00:10:54,683 one more night of waiting would drive me crazy. 58 00:10:59,685 --> 00:11:03,790 You know how to get your relief. They're all yours, aren't they? 59 00:11:08,852 --> 00:11:11,681 If you want I'll order to throw them to the dogs. 60 00:11:11,788 --> 00:11:13,997 You are the one I want. 61 00:11:14,503 --> 00:11:15,821 Tomorrow. 62 00:12:37,218 --> 00:12:39,030 My sweet queen. 63 00:12:41,848 --> 00:12:44,238 I'm still a slave. 64 00:13:33,094 --> 00:13:37,786 Now I'm your slave. All of your desires will be fulfilled. 65 00:13:39,093 --> 00:13:40,626 Get on your knees. 66 00:13:49,131 --> 00:13:50,562 Kiss my foot. 67 00:14:04,560 --> 00:14:05,822 Stand up. 68 00:14:17,585 --> 00:14:19,208 You scare me. 69 00:14:20,115 --> 00:14:22,065 Are you repenting? 70 00:14:31,857 --> 00:14:33,376 If I should die... 71 00:14:33,456 --> 00:14:34,723 because... 72 00:14:35,603 --> 00:14:38,251 because of you, I'd love it. 73 00:14:38,831 --> 00:14:41,665 If I should die because of you I'd love it. 74 00:15:21,090 --> 00:15:24,977 What is your first wish? 75 00:15:25,183 --> 00:15:27,766 I want the Minister of Finance. 76 00:15:28,531 --> 00:15:31,026 You want the Minister of Finance... 77 00:15:32,406 --> 00:15:35,046 You want the Minister of Finance... 78 00:15:35,222 --> 00:15:40,088 Why? You want a gift? If so, ask it to me. 79 00:15:40,994 --> 00:15:43,806 I'll give you everything you want. 80 00:15:45,312 --> 00:15:46,581 Just ask... 81 00:15:48,561 --> 00:15:51,994 - And I'll cover you up with gold. - Shut up! 82 00:15:54,025 --> 00:15:56,830 Or you can take back your power. 83 00:15:56,936 --> 00:16:02,307 No. Enjoy it. Please. 84 00:16:02,979 --> 00:16:04,968 The Minister of Finance. 85 00:16:05,674 --> 00:16:07,039 What now? 86 00:16:07,545 --> 00:16:10,196 Which is your next wish? 87 00:16:12,617 --> 00:16:15,844 I want you to marry me today. 88 00:16:28,648 --> 00:16:30,260 You're scared. 89 00:16:32,366 --> 00:16:37,101 No. You have the power but you have it only for today, 90 00:16:37,207 --> 00:16:40,679 not for the whole life. 91 00:16:41,550 --> 00:16:47,308 And you could obtain more being my lover than my wife. 92 00:16:49,731 --> 00:16:53,281 Give all the money to the people. 93 00:16:55,357 --> 00:16:59,356 But my dear... 94 00:16:59,436 --> 00:17:04,215 That would lead to a revolution! 95 00:17:04,321 --> 00:17:06,039 Do as I say! 96 00:17:08,519 --> 00:17:13,764 Your head is becoming a useless thing. 97 00:17:21,453 --> 00:17:24,717 People like submission. 98 00:17:24,797 --> 00:17:28,206 They're used to live with nothing. 99 00:17:28,986 --> 00:17:32,858 But if you give them a chance to think they can ask for more 100 00:17:32,965 --> 00:17:36,136 you won't be able to control them anymore. 101 00:17:37,108 --> 00:17:39,262 That would be the end for all of us. 102 00:17:39,703 --> 00:17:42,454 Please, desist from your proposal. 103 00:17:44,951 --> 00:17:48,027 So there are more important things than your love for me. 104 00:17:48,133 --> 00:17:51,504 Don't talk! Each of your words is a lie. 105 00:17:54,447 --> 00:17:56,873 You don't know what love is. 106 00:18:07,899 --> 00:18:10,027 Bring all your slaves here. 107 00:18:10,182 --> 00:18:12,022 My slaves? 108 00:18:12,733 --> 00:18:16,026 Here in the throne room? It's a sacrilege! 109 00:18:23,604 --> 00:18:26,725 What about me? Am I not a slave? 110 00:18:29,286 --> 00:18:34,864 What are you talking about? You're the queen today. 111 00:18:39,074 --> 00:18:41,248 I want to test your patience. 112 00:18:41,355 --> 00:18:43,774 Your power has no limits. 113 00:18:48,616 --> 00:18:50,299 Bring the slaves in! 114 00:19:47,099 --> 00:19:50,917 You'll be free at sunset. 115 00:19:56,460 --> 00:20:00,142 But I have a present for you now. 116 00:20:00,714 --> 00:20:03,594 The prisoners will be released too. 117 00:20:05,900 --> 00:20:10,129 You'll enjoy a rich meal all together. 118 00:20:17,343 --> 00:20:18,950 Thank your queen. 119 00:21:14,657 --> 00:21:18,095 I can do a lot of things before the end of the day. 120 00:21:21,182 --> 00:21:25,075 Do everything you want. I only want you. 121 00:21:26,144 --> 00:21:29,495 When the day will be over you'll kill me. 122 00:21:29,601 --> 00:21:31,144 I'll love you. 123 00:21:44,405 --> 00:21:46,018 Get it. 124 00:21:50,709 --> 00:21:51,830 Very well. 125 00:21:58,543 --> 00:22:00,190 On your knees. 126 00:22:12,785 --> 00:22:14,327 Use your mouth. 127 00:23:50,377 --> 00:23:51,744 Come closer. 128 00:24:03,180 --> 00:24:05,845 Your master wants to watch as we make love. 129 00:28:03,434 --> 00:28:04,416 Guards! 130 00:28:09,590 --> 00:28:12,403 Cut her to pieces and throw her to the dogs. 131 00:28:12,509 --> 00:28:16,138 May they feast in the kingdom's honor. 132 00:34:25,110 --> 00:34:28,210 Very good. You're the queen of the Amazons. 133 00:34:28,317 --> 00:34:30,285 Quiet Ivanovic. 134 00:34:30,917 --> 00:34:35,253 Do I really deserve to be the daughter of Russia's richest man? 135 00:34:35,455 --> 00:34:40,367 You're my wife now and I'm proud of you. And of your beauty. 136 00:34:41,172 --> 00:34:45,900 Quiet Ivanovic. He's upset. 137 00:34:45,980 --> 00:34:50,749 As if he's feeling your femininity. 138 00:34:52,028 --> 00:34:53,660 Are you jealous? 139 00:34:53,731 --> 00:34:56,642 My dear, jealousy comes from suspiciousness. 140 00:34:57,083 --> 00:35:01,764 And it becomes rage when suspicion becomes certainty. 141 00:35:05,414 --> 00:35:10,183 Only the weak is jealous. Someone who doesn't trust himself. 142 00:35:11,190 --> 00:35:14,812 I'm not suspicious about you. 143 00:35:14,882 --> 00:35:18,955 You're the ideal wife. And I'm very pleased. 144 00:35:20,053 --> 00:35:22,368 Thank you my love. 145 00:35:23,740 --> 00:35:29,249 It's you I have to thank for letting me partake of your beauty. 146 00:35:31,991 --> 00:35:36,304 Go now and get ready for dinner. 147 00:43:54,435 --> 00:43:57,611 Undress, Barbara! 148 00:46:16,977 --> 00:46:21,321 You'll have the company you deserve. 149 00:46:59,474 --> 00:47:05,310 Please! I beg you! Let me out! 150 00:54:19,427 --> 00:54:25,125 I see to my regret that you enjoy your punishment. 151 00:54:30,431 --> 00:54:32,969 You won't get food anymore! 152 00:54:34,601 --> 00:54:37,788 You're possessed by the devil! 153 00:58:29,895 --> 00:58:33,510 THE WHIPPING 154 00:58:57,106 --> 00:59:03,873 Judas' first son Er married Tamar but God found him 155 00:59:04,238 --> 00:59:10,246 guilty and made him die. 156 00:59:10,917 --> 00:59:15,344 Then Judas said to Onan, his second son, 157 00:59:16,451 --> 00:59:18,804 go to your brother's wife 158 00:59:18,884 --> 00:59:25,107 go to your brother's wife and give her a progeny but 159 00:59:25,549 --> 00:59:31,892 Onan prevented conception... 160 00:59:34,872 --> 00:59:41,423 pouring his sperm on the ground. 161 00:59:42,329 --> 00:59:46,358 His conduct displeased God... 162 00:59:46,438 --> 00:59:51,404 who made him die too. 163 01:00:00,806 --> 01:00:04,061 From Onan comes the word onanism, 164 01:00:04,141 --> 01:00:07,778 synonym of masturbation. 165 01:00:07,880 --> 01:00:12,512 Though Onan practiced coitus interruptus. 166 01:00:30,158 --> 01:00:31,021 You! 167 01:00:36,697 --> 01:00:40,491 How many books form the New Testament? 168 01:00:58,267 --> 01:01:02,305 Were they written before or after Jesus' death? 169 01:01:13,250 --> 01:01:16,724 There are twenty seven books in the New Testament 170 01:01:16,830 --> 01:01:21,099 and they were written after Jesus' death. 171 01:03:13,775 --> 01:03:18,745 I always tell to myself this thing has to end but I can't resist. 172 01:03:20,551 --> 01:03:22,022 What did you do to me? 173 01:03:22,128 --> 01:03:25,948 Are you sure your husband won't be coming? 174 01:03:27,858 --> 01:03:30,956 Yes. Don't worry about him. 175 01:05:50,589 --> 01:05:53,326 Why did they send you to bed without dinner? 176 01:05:53,432 --> 01:05:54,407 I lied. 177 01:05:54,514 --> 01:05:55,932 You lied? 178 01:05:59,617 --> 01:06:05,314 I've heard your mother saying she found you rummaging in her room. 179 01:06:05,955 --> 01:06:07,009 Good night. 180 01:09:57,020 --> 01:10:00,785 Who declared holy the war 181 01:10:00,865 --> 01:10:04,615 between Italians and Saracens. 182 01:10:14,275 --> 01:10:17,045 Pope John the 8th. 183 01:10:37,603 --> 01:10:41,259 It seems as though you will never learn. 184 01:10:41,366 --> 01:10:42,455 Bend over! 185 01:11:54,205 --> 01:11:55,161 Thomas? 186 01:12:05,738 --> 01:12:07,692 Thomas, are you there? 187 01:12:07,881 --> 01:12:09,264 Answer, Thomas. 188 01:12:21,297 --> 01:12:23,547 Are you trying to scare me? 189 01:12:35,188 --> 01:12:37,888 I know you're hiding there. 190 01:12:39,047 --> 01:12:40,621 I'm not afraid. 191 01:12:50,223 --> 01:12:53,029 What are you doing alone in the dark? 192 01:12:53,984 --> 01:12:56,183 Come here. Don't make any noise. 193 01:13:40,985 --> 01:13:44,423 What are you doing? Peeping at your mother? 194 01:13:44,946 --> 01:13:46,734 She has a lover. 195 01:13:47,049 --> 01:13:48,134 Who? 196 01:13:48,241 --> 01:13:49,503 My mother! 197 01:13:51,554 --> 01:13:53,561 Your mother has a lover?! 198 01:13:53,633 --> 01:13:56,223 Don't let her notice we are here. 199 01:13:56,629 --> 01:13:58,624 How do you know about that? 200 01:13:58,895 --> 01:14:03,746 I saw them. She's beautiful, isn't she? 201 01:14:04,852 --> 01:14:06,609 When did you see them? 202 01:14:06,816 --> 01:14:11,471 I saw them... doing that thing... 203 01:14:12,477 --> 01:14:13,938 Which thing? 204 01:14:45,973 --> 01:14:48,718 He kissed her... there. 205 01:14:49,024 --> 01:14:50,842 I don't believe you. 206 01:14:51,348 --> 01:14:55,768 She was lying on the couch and he was on his knees. 207 01:15:03,883 --> 01:15:05,742 Then she kissed his... 208 01:15:05,848 --> 01:15:06,864 And then? 209 01:15:52,076 --> 01:15:53,314 There he goes! 210 01:16:10,167 --> 01:16:14,712 I'm going away. I don't want to stay here. 211 01:16:16,284 --> 01:16:18,459 What do you find in this? 212 01:16:18,966 --> 01:16:20,053 Pleasure. 213 01:16:20,460 --> 01:16:26,276 I don't see how you can find pleasure in peeping at your mother. 214 01:16:26,382 --> 01:16:28,815 It's disgusting. 215 01:16:37,084 --> 01:16:38,110 Take this. 216 01:16:38,581 --> 01:16:40,014 What for? 217 01:16:42,756 --> 01:16:45,889 Beat me. Please. 218 01:16:48,233 --> 01:16:53,404 You want me to beat you? Are you crazy? 219 01:16:54,314 --> 01:16:57,809 Beat me. Beat me on the ass, please! 220 01:16:59,880 --> 01:17:02,780 You're crazy. I'm not your teacher. 221 01:17:03,586 --> 01:17:11,051 You think you're expiating your sins by being beaten? 222 01:17:11,657 --> 01:17:16,557 Beat me! Or I'm going to tell all my friends you were here with me! 223 01:17:21,073 --> 01:17:24,381 Did I hurt you? I can't. 224 01:17:50,811 --> 01:17:53,061 You're not going to get me! 225 01:17:59,831 --> 01:18:03,344 Now I'll tie you to the mainmast. 226 01:18:03,450 --> 01:18:08,179 Yes. Tie me. Imprison your slave and torture him to death. 227 01:18:08,285 --> 01:18:10,319 How can you like this? 228 01:18:10,425 --> 01:18:14,071 I don't know but I like it. Tie me! 229 01:18:14,412 --> 01:18:17,212 - May I confess you something? - Sure. 230 01:18:17,314 --> 01:18:18,756 I like it too. 231 01:19:03,096 --> 01:19:05,129 Tighter! Tighter! 232 01:19:10,500 --> 01:19:12,639 Beat me! Beat me! 233 01:22:44,907 --> 01:22:47,714 THE PROMISE 234 01:22:59,416 --> 01:23:01,027 Hello little one. 235 01:23:23,981 --> 01:23:26,159 How are you this morning? 236 01:25:51,193 --> 01:25:56,126 Wonderful! You're marvelous, my dear! 237 01:25:57,268 --> 01:26:00,035 What's that red on your face? 238 01:26:00,489 --> 01:26:01,985 It's my fault. 239 01:26:02,022 --> 01:26:05,148 I've been keeping her here for more than an hour. 240 01:26:05,754 --> 01:26:10,989 Good. You have to suffer to enjoy pleasure. 241 01:26:11,096 --> 01:26:12,736 Wonderful. 242 01:26:16,069 --> 01:26:18,654 You don't seem to be enthusiastic... 243 01:26:18,734 --> 01:26:23,188 That picture is not so good... you know, black and white... 244 01:26:24,494 --> 01:26:28,941 Black and white or color, that's not the problem. 245 01:26:31,065 --> 01:26:33,111 Look at his smile... 246 01:26:33,818 --> 01:26:38,214 What's wrong with his smile? He's so elegant. 247 01:26:38,294 --> 01:26:40,082 And looks so clever. 248 01:26:40,189 --> 01:26:42,257 If you think so... 249 01:26:44,569 --> 01:26:47,388 Remember, it's the woman that makes the man. 250 01:26:47,494 --> 01:26:50,419 The man just needs to be good, polite and rich. 251 01:26:50,525 --> 01:26:52,958 And he has all of these qualities. 252 01:26:54,606 --> 01:26:57,906 Oh, I forgot! Guess who's just arrived? 253 01:26:58,112 --> 01:26:59,986 Your cousin Eric from London! 254 01:27:00,093 --> 01:27:03,483 He's so grown up that I almost missed to recognize him. 255 01:27:03,890 --> 01:27:05,850 I'm finished. We can take this off. 256 01:27:05,930 --> 01:27:07,593 It will be ready for tonight. 257 01:27:07,665 --> 01:27:12,905 Please be on time! What a happy wedding it will be! 258 01:27:47,793 --> 01:27:50,582 You're a man, now... 259 01:27:50,689 --> 01:27:53,522 I'm just two years older than you. 260 01:28:04,930 --> 01:28:07,184 I'm 18. 261 01:28:07,914 --> 01:28:09,106 I know it. 262 01:28:10,299 --> 01:28:11,911 It seems like yesterday... 263 01:28:12,018 --> 01:28:13,384 ...we were kids. 264 01:28:15,866 --> 01:28:17,830 Tomorrow I'll be married. 265 01:28:35,266 --> 01:28:41,123 When are you going to show and teach me all those strange 266 01:28:41,265 --> 01:28:45,543 and beautiful things you told me when we used to play doctor? 267 01:28:47,368 --> 01:28:48,841 We were kids. 268 01:28:50,951 --> 01:28:55,065 You told me that when we would have been older... 269 01:28:55,607 --> 01:28:57,189 We are now. 270 01:28:59,335 --> 01:29:03,242 I can't just tell you... without showing. 271 01:29:05,328 --> 01:29:08,941 Than show me. What are you waiting for? 272 01:29:36,900 --> 01:29:38,654 This is a kiss. 273 01:29:39,436 --> 01:29:40,278 I know. 274 01:29:41,747 --> 01:29:43,991 You always have to start with a kiss. 275 01:29:45,290 --> 01:29:46,481 Go on. 276 01:30:27,736 --> 01:30:28,893 Touch me. 277 01:32:56,404 --> 01:32:59,760 I've remained a virgin for you! As I promised! 278 01:32:59,867 --> 01:33:02,706 And you haven't been able to take me! 279 01:33:04,112 --> 01:33:08,119 I kept my promise! My husband will take me, then! 280 01:33:08,525 --> 01:33:13,015 Wait, Giovanna! I want to talk to you! 281 01:34:56,692 --> 01:34:58,574 I didn't mean to scare you. 282 01:34:58,646 --> 01:34:59,802 You didn't. 283 01:35:00,508 --> 01:35:01,721 What's this? 284 01:35:01,827 --> 01:35:04,072 Chamomile-tea for the young mistress. 285 01:35:04,178 --> 01:35:05,855 I'll bring it to her. 286 01:35:06,326 --> 01:35:09,759 Don't worry, I'll make a good service. 287 01:35:10,166 --> 01:35:12,591 - Is everybody else asleep? - Yes, sir. 288 01:35:12,697 --> 01:35:14,864 - Goodnight. - Goodnight. 289 01:40:15,475 --> 01:40:20,621 Really beautiful! That's it. You're wonderful! 290 01:40:20,727 --> 01:40:25,005 Let's go, we're late. We don't want to upset our hosts, do we? 291 01:40:37,169 --> 01:40:42,791 Hi. You know, I've had a strange dream last night. 292 01:40:50,790 --> 01:40:53,623 Maybe I've had the same dream too. 293 01:41:02,647 --> 01:41:06,153 Then why don't we meet after the ceremony? 294 01:41:06,259 --> 01:41:08,926 We could talk about our dream... 295 01:42:39,941 --> 01:42:43,108 Subtitles: Luminous Film & Video Wurks 20791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.