Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,616 --> 00:02:20,252
Oliver!
- Yeah.
2
00:02:20,285 --> 00:02:22,121
Can you get me the big cutters?
3
00:02:22,154 --> 00:02:23,721
You got it.
- Thanks.
4
00:03:24,983 --> 00:03:26,851
Accessing underground structure.
5
00:03:26,885 --> 00:03:29,221
Feeds are live.
- Got it.
6
00:03:29,254 --> 00:03:30,761
We're in.
7
00:03:30,786 --> 00:03:32,490
Wait until the asset gives the all clear.
8
00:03:32,515 --> 00:03:33,821
Copy.
9
00:03:33,846 --> 00:03:35,982
Take some pictures.
- Roger.
10
00:03:36,007 --> 00:03:38,663
Getting imagery now.
11
00:03:38,696 --> 00:03:40,232
And of the nuclear facility.
12
00:03:40,265 --> 00:03:42,700
Look at that, they got the
whole thing underground.
13
00:03:42,733 --> 00:03:44,303
Even the chimneys are hidden.
14
00:03:57,416 --> 00:03:59,750
Come on Oliver, let's wrap it up.
15
00:04:00,870 --> 00:04:02,246
Show me what you did!
16
00:04:03,322 --> 00:04:04,622
Hey!
17
00:04:05,690 --> 00:04:08,060
Hey, I'm talking to you.
18
00:04:08,085 --> 00:04:09,629
Show me what you did!
19
00:04:10,162 --> 00:04:11,163
Hey, hey!
20
00:04:11,672 --> 00:04:15,176
We're almost done
here. Almost done!
21
00:04:15,801 --> 00:04:18,387
He needs to show us, what he was doing
22
00:04:21,739 --> 00:04:23,976
You've seen our paperwork.
23
00:04:24,009 --> 00:04:26,445
Which is working on the telephone lines...
24
00:04:26,687 --> 00:04:30,066
The internet... better
connectivity for the city of Qom.
25
00:04:32,526 --> 00:04:33,985
He's a spy.
26
00:04:33,986 --> 00:04:35,488
A pig!
27
00:04:35,513 --> 00:04:37,788
No, no, no!
28
00:04:37,822 --> 00:04:39,992
He's just quiet, he doesn't talk much.
29
00:04:42,995 --> 00:04:44,830
We call Quds Force.
30
00:04:48,793 --> 00:04:51,629
We were hired by your Government.
31
00:04:51,654 --> 00:04:53,005
By the Ayatollah.
32
00:04:54,139 --> 00:04:55,139
Hey, hey!
33
00:04:57,976 --> 00:05:00,212
Scan all frequencies.
34
00:05:00,245 --> 00:05:01,812
Any charter back to Tehran?
35
00:05:01,846 --> 00:05:03,814
Negative, no radio transmissions.
36
00:05:05,017 --> 00:05:07,052
It's okay.
37
00:05:07,085 --> 00:05:08,220
Just my phone.
38
00:05:11,356 --> 00:05:12,690
Look.
39
00:05:14,859 --> 00:05:15,860
See?
40
00:05:18,096 --> 00:05:19,364
Come here.
41
00:05:24,835 --> 00:05:26,804
Look, see? Come here.
42
00:05:26,837 --> 00:05:28,739
Now you got fast internet.
43
00:05:30,142 --> 00:05:31,143
Ey?
44
00:05:33,245 --> 00:05:35,013
Still want to call Quds Force?
45
00:05:37,382 --> 00:05:39,817
Come here. Come here.
46
00:05:40,785 --> 00:05:42,354
Come here, watch.
47
00:05:42,387 --> 00:05:43,721
Football.
48
00:05:47,192 --> 00:05:48,327
See?
49
00:05:48,360 --> 00:05:50,028
It's a goal!
50
00:05:51,330 --> 00:05:52,965
Yeah.
51
00:05:52,998 --> 00:05:55,234
It's a goal! Incredible...
52
00:06:10,215 --> 00:06:11,526
They just pulled away from the sight.
53
00:06:11,550 --> 00:06:13,018
Keep eyes in the sky on them.
54
00:06:20,325 --> 00:06:22,527
You think they're onto us?
55
00:06:22,561 --> 00:06:24,762
We're not hanging from a crane yet.
56
00:06:27,566 --> 00:06:30,068
Don't worry, our cover's
tight, we're good.
57
00:06:30,102 --> 00:06:31,970
I'm ready for this one to be over.
58
00:06:35,574 --> 00:06:37,009
Watching right up.
59
00:06:37,042 --> 00:06:39,278
UAVs and drones on standby.
60
00:06:39,311 --> 00:06:40,312
Maneuver's a go.
61
00:06:40,345 --> 00:06:41,345
Execute.
62
00:06:42,914 --> 00:06:44,883
Breaching firewall.
63
00:06:44,916 --> 00:06:47,185
System running at 95%.
64
00:06:47,219 --> 00:06:49,921
Confirm the alarms are
disabled in centrifuge room.
65
00:06:49,955 --> 00:06:51,923
Confirming, alarms disabled.
66
00:06:54,593 --> 00:06:56,428
Eyes on guard, still no movement.
67
00:06:56,461 --> 00:06:58,897
The Trojan horse is active,
and we are undetected.
68
00:06:58,930 --> 00:07:00,399
Copy, no detection.
69
00:07:00,432 --> 00:07:01,533
We're in the mainframe now.
70
00:07:01,566 --> 00:07:03,435
How much time?
71
00:07:03,468 --> 00:07:06,571
Ten hours until it hits the centrifuges.
72
00:07:06,605 --> 00:07:07,973
Twelve until meltdown.
73
00:07:08,006 --> 00:07:10,242
Continue monitoring the CCTV.
74
00:07:10,275 --> 00:07:11,343
Copy.
75
00:07:11,376 --> 00:07:13,979
Three, two, one.
76
00:07:14,012 --> 00:07:16,415
I'm Luna Kujai, and this
is your Middle East update
77
00:07:16,448 --> 00:07:17,983
broadcasting live from Oman.
78
00:07:18,016 --> 00:07:20,319
Tensions continue after Iran's decision
79
00:07:20,352 --> 00:07:23,854
to abandon nuclear negotiations
with Western powers.
80
00:07:23,889 --> 00:07:26,425
Still no boots on the ground,
as promised by the US.
81
00:07:27,626 --> 00:07:30,228
Three, two, one.
82
00:07:30,262 --> 00:07:32,631
Still no boots on the
ground, as promised by the US
83
00:07:32,664 --> 00:07:34,865
and its allies, after their withdrawal
84
00:07:34,900 --> 00:07:37,269
of conventional forces in Afghanistan.
85
00:07:37,302 --> 00:07:39,471
Yet the shadow war wages on.
86
00:07:39,504 --> 00:07:42,541
Elite American and British
units continue to hunt down
87
00:07:42,574 --> 00:07:45,243
high value targets in denied territories.
88
00:07:45,277 --> 00:07:48,880
In the last month alone, the
assassinations of two Iranian
89
00:07:48,914 --> 00:07:51,516
nuclear scientists and
a top Al-Qaeda leader...
90
00:08:08,533 --> 00:08:11,303
James, James, what do I do now?
91
00:08:11,336 --> 00:08:13,138
Okay, I'm sending the file.
92
00:08:13,171 --> 00:08:14,973
Open the key to encrypt the connection
93
00:08:15,006 --> 00:08:16,341
point to point, we gotta hurry.
94
00:08:26,418 --> 00:08:27,919
Oh, my God!
95
00:08:29,154 --> 00:08:31,523
This exposes their entire operations.
96
00:08:31,556 --> 00:08:33,392
And that's why we got to be careful okay.
97
00:08:33,425 --> 00:08:36,194
But no names, you hear me?
Okay? Protect the assets.
98
00:08:36,228 --> 00:08:38,530
Yes, I promise, I promise,
just, just the companies,
99
00:08:38,563 --> 00:08:40,298
the CIA is using for cover, right?
100
00:08:40,332 --> 00:08:42,155
I just want them to know I'm a patriot
101
00:08:42,180 --> 00:08:43,698
that I'm protecting my country,
that's why I'm doing this.
102
00:08:43,722 --> 00:08:44,799
Yeah.
103
00:08:44,824 --> 00:08:46,292
Wait, someone's coming, I gotta go.
104
00:08:46,317 --> 00:08:47,317
James?
105
00:08:52,344 --> 00:08:54,513
Der Herald Newspaper, how
may I assist your call?
106
00:08:54,546 --> 00:08:56,314
Hi, this is Luna Kujai.
107
00:08:56,348 --> 00:08:58,683
Please connect me to
Hans Forzburg's office.
108
00:08:58,717 --> 00:09:00,397
Uh, yeah, yeah, tell
him it's an emergency.
109
00:09:02,020 --> 00:09:04,751
Luna, what have you got?
- Hello, Hans?
110
00:09:04,776 --> 00:09:06,471
My Pentagon source just came through.
111
00:09:06,496 --> 00:09:07,735
Can we verify the information?
112
00:09:07,759 --> 00:09:10,344
Yeah. The CIA's Black Ops.
113
00:09:10,695 --> 00:09:11,997
Jesus, are you sure?
114
00:09:12,030 --> 00:09:13,498
Yeah, trust me.
115
00:09:13,532 --> 00:09:16,535
It'll be bigger than Snowden
and WikiLeaks combined.
116
00:09:16,568 --> 00:09:17,969
Fantastic work, Luna.
117
00:09:18,003 --> 00:09:19,304
You're exposing the Hypocrisy
118
00:09:19,337 --> 00:09:21,206
and we're going front page with it.
119
00:10:40,285 --> 00:10:42,587
I'll call Langley, make sure we're on.
120
00:10:42,621 --> 00:10:44,055
We better be.
121
00:10:44,089 --> 00:10:45,257
Some maintenance guy checks
122
00:10:45,290 --> 00:10:47,392
that junction box, we're fucked.
123
00:11:27,832 --> 00:11:29,701
Hello?
- Hey, it's me.
124
00:11:29,734 --> 00:11:32,637
Huh, every time you call,
it's from a different number.
125
00:11:32,671 --> 00:11:36,241
Listen, I get in late
tomorrow night to Gatwick.
126
00:11:36,274 --> 00:11:38,577
I'll call you if my
flight's delayed, alright?
127
00:11:38,610 --> 00:11:41,146
And make sure you're on
the plane this time, Tom.
128
00:11:41,179 --> 00:11:42,523
'Cause Ida's already
told her friends that her
129
00:11:42,547 --> 00:11:44,516
fucking dad will be
there for her graduation.
130
00:11:44,549 --> 00:11:46,451
Alright, don't start, Cory.
131
00:11:46,484 --> 00:11:49,321
I mean you know, the
job dictates everything.
132
00:11:49,354 --> 00:11:51,690
Well, you know what, you
need to dictate it this time
133
00:11:51,723 --> 00:11:53,391
or you're gonna break her heart.
134
00:11:55,226 --> 00:11:58,330
And... I... I also need
you to sign the papers.
135
00:11:59,764 --> 00:12:01,766
And, I suppose I could finally move on.
136
00:12:05,203 --> 00:12:07,205
Are you seeing somebody?
137
00:12:07,238 --> 00:12:08,473
Yeah, I am.
138
00:12:08,506 --> 00:12:11,509
Is this serious?
139
00:12:11,543 --> 00:12:14,179
I just want to stop
living in this purgatory.
140
00:12:14,212 --> 00:12:16,615
You know what I mean, look at your things.
141
00:12:16,648 --> 00:12:18,483
They're all over the flat.
142
00:12:18,516 --> 00:12:20,452
I'll do whatever you need, alright?
143
00:12:20,485 --> 00:12:22,487
I just...
144
00:12:22,520 --> 00:12:24,623
I want you to be happy.
145
00:12:24,656 --> 00:12:27,359
Sure you're gonna go right back
there after the graduation.
146
00:12:27,392 --> 00:12:30,228
You'll never quit.
- I...
147
00:12:30,261 --> 00:12:32,330
Admit it.
- What do you want from me?
148
00:12:32,364 --> 00:12:35,400
I mean, I don't have anything
else on my resume, do I?
149
00:12:35,433 --> 00:12:36,936
You know you can teach.
150
00:12:36,969 --> 00:12:39,237
Teach?
- Yeah, teach.
151
00:12:39,270 --> 00:12:41,272
Y... you've got the degree.
152
00:12:41,306 --> 00:12:43,274
I'm not really that interested
153
00:12:43,308 --> 00:12:45,243
in sitting behind a desk all day.
154
00:12:52,317 --> 00:12:54,452
I'm sorry, Cory.
- Okay.
155
00:12:54,486 --> 00:12:57,188
About everything.
- Just...
156
00:12:57,222 --> 00:12:58,757
Just please be safe, will you?
157
00:13:00,893 --> 00:13:03,495
And please be on that flight.
158
00:13:03,528 --> 00:13:04,528
Okay.
159
00:13:29,939 --> 00:13:31,357
Next.
160
00:13:44,078 --> 00:13:45,830
Place your fingers on there.
161
00:13:56,090 --> 00:13:58,466
What's your business
in the Islamic Emirate?
162
00:13:58,467 --> 00:14:00,803
I'm working with the Red Crescent...
163
00:14:01,637 --> 00:14:03,347
Drought relief.
164
00:14:22,950 --> 00:14:25,118
Do not take pictures.
165
00:14:25,119 --> 00:14:26,537
You are to obey Sharia law.
166
00:15:00,545 --> 00:15:01,546
Yeah.
167
00:15:05,583 --> 00:15:06,886
Hello?
168
00:15:06,919 --> 00:15:08,653
It is good to hear your voice.
169
00:15:10,122 --> 00:15:11,991
Any problems getting in the country?
170
00:15:12,024 --> 00:15:14,927
No, they bought the cover story.
171
00:15:14,960 --> 00:15:17,862
And my fingerprints weren't
in the system, like you said.
172
00:15:17,897 --> 00:15:19,430
You know I got you back.
173
00:15:19,464 --> 00:15:21,432
But still, you got to be careful.
174
00:15:21,466 --> 00:15:23,401
If they find out who you really are...
175
00:15:23,434 --> 00:15:25,570
I know the risk, Roman.
176
00:15:25,603 --> 00:15:27,039
Trust me.
177
00:15:27,072 --> 00:15:29,407
But I said I will do this job, and I will.
178
00:15:29,440 --> 00:15:31,409
I know you would.
179
00:15:31,442 --> 00:15:33,645
That's why I got that info you wanted.
180
00:15:34,612 --> 00:15:36,447
Nahal Hosseini.
181
00:15:36,481 --> 00:15:37,883
I'll text you her number.
182
00:15:37,917 --> 00:15:39,818
Thank you, thanks.
183
00:15:39,851 --> 00:15:41,786
When does your friends come here?
184
00:15:41,820 --> 00:15:44,056
Day after tomorrow.
185
00:15:44,089 --> 00:15:47,425
Roman, it's just a translating job, right?
186
00:15:47,458 --> 00:15:49,028
Just translating, yes.
187
00:15:50,395 --> 00:15:52,430
Okay, I got to go.
188
00:16:31,170 --> 00:16:32,804
Status?
189
00:16:32,837 --> 00:16:35,140
Centrifuges are at temperature, sir.
190
00:16:35,174 --> 00:16:36,909
Distributing variable spin speed.
191
00:16:36,942 --> 00:16:38,077
It's moving up now.
192
00:16:38,110 --> 00:16:40,045
Increasing to 70,000 rpm.
193
00:16:40,079 --> 00:16:42,147
Do they know we're in?
- No, sir.
194
00:16:42,181 --> 00:16:43,715
We're still clean.
195
00:16:43,748 --> 00:16:45,017
Do it.
196
00:16:45,050 --> 00:16:46,517
Is everyone at their stations?
197
00:16:46,551 --> 00:16:48,686
Increasing speeds to 90,000 rpm.
198
00:16:51,056 --> 00:16:53,158
Tracking pressure increase
in reactive space.
199
00:16:56,195 --> 00:16:57,897
Temperature continuing to rise.
200
00:16:57,930 --> 00:16:59,564
Now at 800 degrees.
201
00:17:01,000 --> 00:17:03,168
They manually triggered
their emergency alarms.
202
00:17:06,671 --> 00:17:08,740
They triggered the halon gas system.
203
00:18:11,012 --> 00:18:13,973
Luckily most of the radiation...
is trapped underground.
204
00:18:14,765 --> 00:18:17,768
The Supreme Leader thinks we look weak.
205
00:18:19,145 --> 00:18:21,187
Especially after Natanz.
206
00:18:21,188 --> 00:18:24,150
He wants a public execution
for the person responsible
207
00:18:25,359 --> 00:18:28,362
Only the Americans or
Israelis, have this capability.
208
00:18:29,614 --> 00:18:32,033
Yes, the problem is proving it.
209
00:18:39,749 --> 00:18:42,043
We're monitoring a journalist...
210
00:18:43,586 --> 00:18:46,797
She received classified files,
211
00:18:47,423 --> 00:18:50,343
on all CIA operations in the Middle East.
212
00:18:54,430 --> 00:18:56,641
Do whatever it takes, Farzad.
213
00:18:57,350 --> 00:18:58,684
And do it quick.
214
00:19:35,686 --> 00:19:37,789
Alright, I'm off to the airport.
215
00:19:37,822 --> 00:19:39,892
Anything from Roman?
- All clean.
216
00:19:39,925 --> 00:19:42,760
Alright, make sure...
clean out the house.
217
00:19:42,794 --> 00:19:45,064
Wipe down all the hard drives, ey?
218
00:19:45,097 --> 00:19:46,831
Full burn down.
- You got it.
219
00:19:48,967 --> 00:19:50,835
Say hello to the free world for me.
220
00:19:52,371 --> 00:19:53,805
Take care.
221
00:20:10,798 --> 00:20:14,135
The Northern Alliance
conducted raids in Sheberghan.
222
00:20:15,511 --> 00:20:18,598
They're massing a small
force outside of Kunduz.
223
00:20:19,557 --> 00:20:23,144
We need more ammunition
for the M4s and rockets
224
00:20:23,734 --> 00:20:26,972
How the fuck can you be
running out of ammunition?
225
00:20:27,005 --> 00:20:28,907
When the Americans left you with it?
226
00:20:28,941 --> 00:20:32,844
That was a long time ago, Kahil,
we're also fighting Daesh.
227
00:20:32,878 --> 00:20:36,115
New ISISK fighters coming in
from the Gulf every single day.
228
00:20:36,157 --> 00:20:38,492
I want to talk about the killings...
229
00:20:39,160 --> 00:20:40,494
in Herat, the teachers.
230
00:20:40,870 --> 00:20:42,079
Re-educating the population...
231
00:20:43,164 --> 00:20:44,790
in the old ways.
232
00:20:45,240 --> 00:20:48,304
Set forth by Mullah Omar.
233
00:20:48,329 --> 00:20:50,198
Mullah Omar is dead.
234
00:20:50,223 --> 00:20:52,259
Done gone, now what?
235
00:20:52,364 --> 00:20:54,900
I know they don't understand
a word I'm saying right now.
236
00:20:55,968 --> 00:20:57,835
But you better.
237
00:20:57,870 --> 00:21:00,105
Can't have you pull this
crazy shit all over again.
238
00:21:03,142 --> 00:21:04,842
Chopping heads off.
239
00:21:06,311 --> 00:21:08,413
Beating women in public.
240
00:21:08,447 --> 00:21:10,815
Taking selfies.
241
00:21:10,848 --> 00:21:12,451
The world is watching.
242
00:21:12,484 --> 00:21:15,387
And you have to show them
that you are modernizing.
243
00:21:15,420 --> 00:21:18,991
Because I can't have my
leaders face sanctions.
244
00:21:19,024 --> 00:21:22,161
But what you're worried
about is the dangers
245
00:21:22,194 --> 00:21:24,029
of little girls going to school.
246
00:21:24,062 --> 00:21:26,465
I'm not worried about
little girls in schools.
247
00:21:26,498 --> 00:21:27,466
Then what're you worried about?
248
00:21:27,499 --> 00:21:30,402
Traitors, Kahil, traitors.
249
00:21:30,435 --> 00:21:32,971
You continue this revenge shit.
250
00:21:34,273 --> 00:21:36,774
There will be no sanctuary for you
251
00:21:36,807 --> 00:21:39,844
or anyone of you anywhere in Pakistan.
252
00:21:39,878 --> 00:21:42,047
Because the Americans will come again.
253
00:21:42,080 --> 00:21:45,918
And they will bomb the
fuck out of you, again.
254
00:21:45,951 --> 00:21:47,471
So you'll be running around in circles.
255
00:21:57,446 --> 00:22:00,157
You've been given a gift from God.
256
00:22:01,575 --> 00:22:05,245
You've slayed...
the American dragon.
257
00:22:05,246 --> 00:22:09,874
Now you must focus on
reuniting your people.
258
00:22:09,875 --> 00:22:14,005
So the Caliphate... like a
seed in the wind can spread.
259
00:22:15,381 --> 00:22:16,716
Very good.
260
00:22:23,021 --> 00:22:25,823
Remember who put you
in that chair, Rasoul.
261
00:22:25,856 --> 00:22:28,859
Who made you, who protected you
262
00:22:28,894 --> 00:22:31,230
when you were being fucked hard.
263
00:22:43,075 --> 00:22:44,509
Salaam Alaikum.
264
00:22:44,702 --> 00:22:46,536
How did the meeting go?
265
00:22:46,537 --> 00:22:48,747
Sir, they've all gone mad.
266
00:22:48,748 --> 00:22:50,333
Times have changed...
267
00:22:51,250 --> 00:22:53,127
and these guys are still
living in the past.
268
00:22:53,961 --> 00:22:56,589
As long as they keep their backs to India.
269
00:22:59,133 --> 00:23:00,343
Did you see the news?
270
00:23:00,718 --> 00:23:03,554
Someone burned down Iran's crown jewel.
271
00:23:05,056 --> 00:23:07,642
Be ready... your
country may need you.
272
00:23:08,517 --> 00:23:09,727
Yes, sir.
273
00:23:31,189 --> 00:23:33,158
As the United States, Israel
274
00:23:33,191 --> 00:23:35,460
and other Western powers continue to deny
275
00:23:35,494 --> 00:23:37,095
any involvement in the sabotage
276
00:23:37,129 --> 00:23:39,498
of Iran's nuclear reactor today near Kam
277
00:23:39,531 --> 00:23:42,000
there are still no suspects.
278
00:23:42,034 --> 00:23:45,237
Many are reminded of Stuxnet,
the malicious computer virus
279
00:23:45,270 --> 00:23:48,307
that caused the centrifuge
meltdown of their tanks facility
280
00:23:48,340 --> 00:23:50,976
that incident followed on
for many other incidents...
281
00:24:45,697 --> 00:24:47,232
Are you still coming home tomorrow?
282
00:24:47,265 --> 00:24:51,036
No, Mr. Hans wants me
in Berlin first thing.
283
00:24:51,069 --> 00:24:53,605
Oh, wait, so you're going to Berlin?
284
00:24:53,638 --> 00:24:55,941
Yeah, I have to supervise the edit.
285
00:24:55,974 --> 00:24:57,642
Well, Lilly and I are sure proud of you.
286
00:24:57,676 --> 00:24:59,578
You did it.
- Oh, thanks, love.
287
00:24:59,611 --> 00:25:01,346
I miss you both so much.
288
00:25:03,382 --> 00:25:05,350
Has she been good?
- Yeah, she's been...
289
00:25:06,551 --> 00:25:07,586
Wait, w... w... what?
290
00:25:07,619 --> 00:25:10,389
Help! Help me!
291
00:25:10,422 --> 00:25:11,656
Are you okay?
292
00:25:11,690 --> 00:25:12,958
Help!
- What's going on?
293
00:25:12,991 --> 00:25:14,526
Answer me! Luna!
294
00:25:14,559 --> 00:25:15,994
Help!
- I'll call the police!
295
00:26:36,641 --> 00:26:39,044
Whoa! There he is!
296
00:26:39,711 --> 00:26:41,746
Ah! Bring it in!
297
00:26:41,780 --> 00:26:43,215
How are you?
- Fine.
298
00:26:44,616 --> 00:26:47,085
Come on, let's get you a drink.
299
00:26:51,656 --> 00:26:54,092
Good to see you all in one piece.
300
00:27:02,767 --> 00:27:04,503
It's all for show.
301
00:27:05,337 --> 00:27:07,372
The usual?
302
00:27:18,283 --> 00:27:19,518
Cheers!
303
00:27:19,551 --> 00:27:22,053
Sick and tired of working in this cesspool
304
00:27:22,087 --> 00:27:23,755
while looking for the American dream.
305
00:27:23,788 --> 00:27:26,258
Yeah, why am I here, Roman?
306
00:27:27,092 --> 00:27:29,060
Your flight was delayed.
307
00:27:29,094 --> 00:27:30,529
Well, I know.
308
00:27:31,630 --> 00:27:34,299
It leaves in 92 minutes.
309
00:27:34,332 --> 00:27:36,134
Hmm.
310
00:27:36,167 --> 00:27:37,702
I'm gonna push it back again!
311
00:27:42,440 --> 00:27:43,440
Come with me.
312
00:27:44,843 --> 00:27:46,711
And they said it couldn't be done.
313
00:27:46,745 --> 00:27:48,313
My favorite horse...
314
00:27:49,447 --> 00:27:50,749
always delivers.
315
00:27:50,782 --> 00:27:52,417
Yeah, they'll just build another one.
316
00:27:52,450 --> 00:27:54,319
Of course they will.
317
00:27:54,352 --> 00:27:56,821
And that's why I need
you for the next phase.
318
00:27:56,855 --> 00:27:58,123
Yeah, when I get back.
319
00:27:58,156 --> 00:28:01,426
No, no, this one can't wait.
320
00:28:01,459 --> 00:28:02,594
Come upstairs.
321
00:28:06,197 --> 00:28:08,333
I don't know, you just
tell me when to stop.
322
00:28:11,836 --> 00:28:13,572
I told you, Roman.
323
00:28:14,673 --> 00:28:16,441
When I get back.
324
00:28:16,474 --> 00:28:18,376
Job starts tomorrow, three days work.
325
00:28:18,410 --> 00:28:20,745
You'll be back in time
for Ida's graduation.
326
00:28:20,779 --> 00:28:23,181
Oh, are you tapping my phones now?
327
00:28:23,214 --> 00:28:25,450
This job is making you paranoid.
328
00:28:25,483 --> 00:28:28,453
You're gonna sign those divorce papers?
329
00:28:28,486 --> 00:28:30,322
Stay out my fucking
personal life, alright?
330
00:28:30,355 --> 00:28:32,357
What personal life?
- Yeah.
331
00:28:34,359 --> 00:28:36,328
I worry about you, Tommy.
332
00:28:36,361 --> 00:28:39,164
Maybe if you open your mind,
you could find some peace, too.
333
00:28:40,465 --> 00:28:41,800
I sure did.
334
00:28:41,833 --> 00:28:43,568
Right, yeah.
335
00:28:50,642 --> 00:28:52,210
Okay, do it for Ida then.
336
00:28:52,243 --> 00:28:55,347
She wants to be a
doctor, right? Hmm?
337
00:28:55,380 --> 00:28:57,549
You could put her through
any medical school she wants.
338
00:29:06,558 --> 00:29:07,726
Where's the job?
339
00:29:11,596 --> 00:29:13,465
Here.
340
00:29:13,498 --> 00:29:16,735
Melting Iran's shiny new
toy was just the beginning.
341
00:29:16,768 --> 00:29:18,403
Langley wants a covert airstrip
342
00:29:18,436 --> 00:29:20,772
just across the Afghan border near Taybad.
343
00:29:20,805 --> 00:29:23,441
We're gonna go in there and
destroy their whole nuclear
344
00:29:23,475 --> 00:29:27,379
program before they have the
chance to build the big bomb.
345
00:29:27,412 --> 00:29:30,181
You'll insert here on
the Afghan side in Iran.
346
00:29:30,215 --> 00:29:34,185
Jesus. Herat is crawling
with foreign spooks.
347
00:29:34,219 --> 00:29:35,888
And you can't get anybody else for this?
348
00:29:35,921 --> 00:29:37,722
I don't want anybody else.
349
00:29:37,756 --> 00:29:40,525
Only know with you, it's not
just all about the money.
350
00:29:43,728 --> 00:29:44,829
Alright.
351
00:29:46,231 --> 00:29:47,967
See this?
352
00:29:48,000 --> 00:29:50,268
Taliban control all of this.
353
00:29:50,301 --> 00:29:52,404
Right? North, west, east.
354
00:29:52,437 --> 00:29:55,875
And your warring militias
taking shots at them all.
355
00:29:55,908 --> 00:29:57,418
What's the cover story?
- There's none.
356
00:29:57,442 --> 00:29:59,210
It's black through and through.
357
00:29:59,244 --> 00:30:01,179
You're on your own.
- Fuck.
358
00:30:05,316 --> 00:30:07,352
Alright, if I do this,
359
00:30:07,385 --> 00:30:09,454
I'm going to need a handler, a good one.
360
00:30:09,487 --> 00:30:11,823
Somebody who speaks both Dari and Pashtun
361
00:30:11,856 --> 00:30:13,893
and knows this fucking area.
362
00:30:13,926 --> 00:30:16,461
He's in country right now.
363
00:30:16,494 --> 00:30:18,530
Tom.
364
00:30:18,563 --> 00:30:21,566
Salaam alaikum.
- Wa-alaykumus-salaam.
365
00:30:21,599 --> 00:30:24,302
My name is Mohammed. But
everyone calls me, Mo.
366
00:30:25,037 --> 00:30:28,540
I brought you change of clothes.
367
00:30:28,573 --> 00:30:31,609
Is there anyone around here
who drives a brand new SUV?
368
00:30:31,643 --> 00:30:34,412
You know we're supposed
to blend in, right?
369
00:30:34,446 --> 00:30:38,416
We will. Americans left dozens
of these at the embassy.
370
00:30:38,450 --> 00:30:40,618
Even these drug dealers have one of these.
371
00:30:56,768 --> 00:30:58,269
Where's the safe house?
372
00:30:58,303 --> 00:31:00,672
Kandahar, which is north of Herat.
373
00:31:00,705 --> 00:31:02,007
Taliban?
374
00:31:02,041 --> 00:31:04,342
Yeah. The country
is locked up tight.
375
00:31:04,375 --> 00:31:07,479
So, I mean, if you need something,
376
00:31:07,512 --> 00:31:10,381
just let me know.
I will make a run.
377
00:31:10,415 --> 00:31:12,918
So I take it you're from around here?
378
00:31:12,952 --> 00:31:16,354
Yeah, born and raised till I was 16.
379
00:31:16,387 --> 00:31:18,023
Will anyone recognize you?
380
00:31:18,057 --> 00:31:21,526
No, I don't think so.
381
00:31:21,559 --> 00:31:24,763
Yeah, I haven't been here
for a very long time.
382
00:31:24,796 --> 00:31:26,765
I mostly lived in Kabul.
383
00:31:42,114 --> 00:31:44,415
Welcome to New Afghanistan.
384
00:31:46,618 --> 00:31:48,353
Same as the old.
385
00:31:48,921 --> 00:31:50,288
Yeah.
386
00:32:12,077 --> 00:32:14,512
My name is Farzad Asadi.
387
00:32:14,546 --> 00:32:17,582
I'm a colonel in the Islamic
Revolutionary Guard corps.
388
00:32:18,083 --> 00:32:19,584
Jerusalem force.
389
00:32:20,718 --> 00:32:22,888
I'm not a spy.
390
00:32:22,922 --> 00:32:25,024
I know you're not a spy.
391
00:32:25,057 --> 00:32:26,825
Then why am I here?
392
00:32:32,597 --> 00:32:33,698
Come on.
393
00:32:42,875 --> 00:32:44,609
I have a daughter, too.
394
00:32:46,845 --> 00:32:49,714
Help me get you home.
395
00:32:49,747 --> 00:32:51,116
Yeah, yeah, yeah.
396
00:32:51,150 --> 00:32:53,651
Two days ago, an American
named James Vincent
397
00:32:53,685 --> 00:32:56,688
sent you information about
my country's nuclear program.
398
00:32:56,721 --> 00:33:00,092
And now one of our nuclear
plants has been sabotaged.
399
00:33:00,125 --> 00:33:02,995
Tell me about the company
you were researching.
400
00:33:03,028 --> 00:33:04,829
You had files on your computer.
401
00:33:04,863 --> 00:33:06,999
A Swiss company, Civlix.
402
00:33:07,032 --> 00:33:09,935
Okay, if you look at Civlix locations...
403
00:33:12,670 --> 00:33:16,041
they were working
exclusively in the nuclear
404
00:33:16,075 --> 00:33:17,877
and military facilities.
405
00:33:19,211 --> 00:33:22,480
Any names at Civlix? Please.
406
00:33:22,513 --> 00:33:25,416
We didn't get any names. We
didn't... we didn't get any...
407
00:33:25,450 --> 00:33:28,786
No... no names. We don't...
- Give me some names.
408
00:33:28,820 --> 00:33:31,556
I'm telling you the truth.
We didn't get any names.
409
00:33:37,062 --> 00:33:38,898
Please believe me.
410
00:33:38,931 --> 00:33:40,698
Wait. Please believe me.
411
00:33:40,732 --> 00:33:43,635
Please. You said
I could go home.
412
00:33:44,970 --> 00:33:47,039
You will.
413
00:33:47,072 --> 00:33:48,640
As a martyr.
414
00:33:51,210 --> 00:33:53,178
Please!
415
00:33:53,212 --> 00:33:55,780
You said, I could
go home. Please.
416
00:34:37,189 --> 00:34:39,691
There's only one bedroom.
417
00:34:39,724 --> 00:34:40,724
Okay.
418
00:34:49,868 --> 00:34:52,537
Package arrived for you yesterday.
419
00:35:27,705 --> 00:35:29,574
What is your mission?
420
00:35:31,642 --> 00:35:33,811
Go to Landing Strip near Taybad.
421
00:35:34,712 --> 00:35:37,049
Taybad. Taybad is in Iran.
422
00:35:38,083 --> 00:35:39,817
We leave at sundown.
423
00:35:40,685 --> 00:35:42,553
What do you mean we?
424
00:35:44,089 --> 00:35:46,225
What, Roman didn't tell you?
425
00:35:46,258 --> 00:35:48,793
No, he just said I'm
supposed to pick you up
426
00:35:48,826 --> 00:35:52,597
and be your translator, but here in Herat.
427
00:36:00,072 --> 00:36:01,672
Alright, call him.
428
00:36:53,926 --> 00:36:55,094
Salaam Alaikum.
429
00:36:58,139 --> 00:37:01,850
Nahal dear, it's good to see you.
430
00:37:01,851 --> 00:37:04,185
It's so good to see you.
431
00:37:04,186 --> 00:37:07,814
How's your family?
How's my Adela?
432
00:37:07,815 --> 00:37:09,149
They are fine.
433
00:37:09,150 --> 00:37:11,027
We're living outside of Baltimore.
434
00:37:12,069 --> 00:37:15,614
Why are you here? The Taliban
are still searching for us.
435
00:37:15,615 --> 00:37:18,867
Adela's sister Fatemah went missing.
436
00:37:18,868 --> 00:37:20,785
I promised Adela I'd find her.
437
00:37:20,786 --> 00:37:22,496
She was teaching in Herat.
438
00:37:23,789 --> 00:37:26,083
I don't know what happened to Fatemah.
439
00:37:26,500 --> 00:37:28,753
I only know that the female
teachers disappeared.
440
00:37:31,964 --> 00:37:36,843
There was never going to be a
place for us with the Taliban.
441
00:37:36,844 --> 00:37:41,015
Not as Judges, Teachers,
Translators or Doctors.
442
00:37:42,642 --> 00:37:45,435
I'll send a word, if I hear
anything about Fatemah.
443
00:37:45,436 --> 00:37:47,396
Thank you.
444
00:37:50,650 --> 00:37:55,446
Come with me...
There's a flight out.
445
00:37:56,155 --> 00:37:58,324
I can't leave.
446
00:37:59,200 --> 00:38:01,202
Too much was gained.
447
00:38:02,161 --> 00:38:03,788
We lost our freedom.
448
00:38:04,538 --> 00:38:05,539
We can't do it again.
449
00:38:06,916 --> 00:38:07,917
I'm sorry.
450
00:38:37,113 --> 00:38:38,114
Hello my dear son.
451
00:38:49,959 --> 00:38:50,960
Dear son,
452
00:38:53,796 --> 00:38:56,465
you are always in our hearts.
453
00:39:02,513 --> 00:39:03,973
I miss you so much.
454
00:39:17,737 --> 00:39:21,282
I wish I had died and you were alive.
455
00:39:36,955 --> 00:39:38,156
C-I-A...
456
00:39:40,058 --> 00:39:42,127
Breaking news from Der Herald newspaper
457
00:39:42,160 --> 00:39:45,130
exposing the CIA's
illegal black operations
458
00:39:45,163 --> 00:39:46,331
in the Middle East.
459
00:39:46,365 --> 00:39:47,899
They include the sabotage of Iran's
460
00:39:47,933 --> 00:39:50,402
top secret nuclear reactor near Qom.
461
00:39:50,435 --> 00:39:52,571
The information was leaked by a Pentagon
462
00:39:52,604 --> 00:39:54,482
whistle-blower after passing
classified documents...
463
00:39:54,506 --> 00:39:57,009
Come on now, hurry, pick up the phone.
464
00:39:57,042 --> 00:39:57,976
Missing.
465
00:39:58,010 --> 00:39:59,544
Many speculate she's being held
466
00:39:59,578 --> 00:40:02,847
in an Iranian prison
awaiting public execution.
467
00:40:02,907 --> 00:40:05,951
Der Herold's editor-in-chief,
Hans Forsberg...
468
00:40:05,952 --> 00:40:10,247
said he felt compelled to make sure
469
00:40:10,248 --> 00:40:16,086
Cujai's efforts were not in vain.
470
00:40:16,087 --> 00:40:18,737
Hence, the releasing of her report.
471
00:40:18,762 --> 00:40:20,871
Focuses on CIA operatives who posed
472
00:40:20,896 --> 00:40:22,763
as telecommunication contractors
473
00:40:22,788 --> 00:40:24,356
for a Swiss company called, Civlix
474
00:40:24,381 --> 00:40:26,817
causing the meltdown of Iran's reactor.
475
00:40:26,844 --> 00:40:29,174
The fallout from this
disclosure could be devastating
476
00:40:29,207 --> 00:40:30,442
for Western interests.
477
00:40:31,985 --> 00:40:33,578
Yo.
- Put the news on.
478
00:40:33,612 --> 00:40:35,314
Any channel.
479
00:40:35,347 --> 00:40:38,050
Just have him and tell the
guy watching the safehouse.
480
00:40:38,083 --> 00:40:40,218
There was a breach at the Pentagon.
481
00:40:40,252 --> 00:40:41,353
We're exposed.
482
00:40:42,487 --> 00:40:44,056
How bad?
483
00:40:44,089 --> 00:40:46,191
They got your picture and your alias
484
00:40:46,224 --> 00:40:47,858
but not your real name.
485
00:40:50,996 --> 00:40:53,198
Can't get in touch with Oliver, Tommy.
486
00:41:12,517 --> 00:41:13,652
What's the play?
487
00:41:13,685 --> 00:41:14,953
Well, mission's aborted.
488
00:41:14,986 --> 00:41:16,488
Let me get you out of there.
489
00:41:16,521 --> 00:41:17,989
Hang tight.
490
00:41:29,952 --> 00:41:31,787
Get in quick.
491
00:41:34,832 --> 00:41:36,334
My scout got me this.
492
00:41:49,221 --> 00:41:51,974
We've found where
he is... Herat.
493
00:41:52,767 --> 00:41:54,726
Put together an action team.
494
00:41:54,727 --> 00:41:57,730
I want to deliver him
to the Supreme Leader...
495
00:41:58,272 --> 00:42:00,107
Before sundown.
- Yes sir.
496
00:42:01,734 --> 00:42:04,195
Get me on the phone to Agent Nazir.
497
00:42:20,169 --> 00:42:21,921
I need you in Herat.
498
00:42:22,588 --> 00:42:23,798
What's so special about Herat?
499
00:42:24,340 --> 00:42:27,093
The spy who sabotaged the Iranians.
500
00:42:29,845 --> 00:42:31,764
Sir, I was spending my
two days of holiday.
501
00:42:32,431 --> 00:42:33,724
Leave now.
502
00:42:45,111 --> 00:42:48,281
I want you to capture
him, before the Iranians.
503
00:42:51,492 --> 00:42:53,286
We'll sell him on the open market.
504
00:42:57,355 --> 00:42:59,591
Roman, I've got Chris Hoyt here with me.
505
00:42:59,624 --> 00:43:01,726
Head of our special operations group.
506
00:43:01,760 --> 00:43:04,329
The deputy director asked him to sit in.
507
00:43:04,362 --> 00:43:06,131
More the merrier.
- The field asset.
508
00:43:06,164 --> 00:43:08,166
Tell me about him. Who is he?
- Tom Harris.
509
00:43:08,200 --> 00:43:11,069
A lifer. A loan to us from MI6.
510
00:43:11,102 --> 00:43:13,738
Total chameleon. He's one
of my go to low-vis guys.
511
00:43:13,772 --> 00:43:17,075
And he's running with a
former Afghan translator
512
00:43:17,108 --> 00:43:18,743
that we flew in to assist.
513
00:43:18,777 --> 00:43:20,111
Sounds like the life of the party.
514
00:43:20,145 --> 00:43:21,746
Are the Iranians their only problem?
515
00:43:21,780 --> 00:43:23,181
Are you joking?
516
00:43:23,215 --> 00:43:24,616
I mean, Afghanistan right now
517
00:43:24,649 --> 00:43:26,284
is like Cold War Berlin.
518
00:43:26,318 --> 00:43:29,154
Yeah, Talibs, Paks,
Indians, Russians, Chinese,
519
00:43:29,187 --> 00:43:31,723
and then you got ISISK
520
00:43:31,756 --> 00:43:33,758
too backwards for even Al-Qaeda.
521
00:43:33,792 --> 00:43:35,660
Any of them catch my guy
522
00:43:35,694 --> 00:43:38,096
will sell him to the highest bidder.
523
00:43:38,129 --> 00:43:41,166
Unfortunately, we're gonna
have to cut them loose.
524
00:43:41,199 --> 00:43:44,269
We have no other options.
- Yes, we do. Chris, come on.
525
00:43:44,302 --> 00:43:47,606
You know that 22 SAS is
in country right now.
526
00:43:47,639 --> 00:43:49,541
Hunting Al-Qaeda's second in command.
527
00:43:50,809 --> 00:43:52,644
He's right.
528
00:43:52,677 --> 00:43:54,779
The Brits' flight out leaves in 30 hours.
529
00:43:58,383 --> 00:44:02,187
Okay, I'll have the
deputy director call MI6.
530
00:44:02,220 --> 00:44:04,222
I'm sure they'll be happy
to get their man back.
531
00:44:07,125 --> 00:44:08,793
I'm doing the burn run now.
532
00:44:08,827 --> 00:44:11,162
I'm sorry, Tommy.
533
00:44:11,196 --> 00:44:13,098
This is your only shot of getting out.
534
00:44:13,131 --> 00:44:15,767
That's alright. I know
what I signed up for.
535
00:44:15,800 --> 00:44:19,404
If anyone can make it, it's you.
536
00:44:20,539 --> 00:44:22,240
Extraction point...
537
00:44:22,274 --> 00:44:25,777
is an old CIA base in Kandahar province
538
00:44:25,810 --> 00:44:27,712
using a C-130.
539
00:44:27,746 --> 00:44:29,548
Less than a minute on the ground.
540
00:44:29,581 --> 00:44:31,683
How far from Kandahar are they?
541
00:44:31,716 --> 00:44:33,285
About 400 miles.
542
00:44:33,318 --> 00:44:36,555
But the distance is not the main issue.
543
00:44:36,588 --> 00:44:38,189
It's what's in between.
544
00:44:41,560 --> 00:44:43,562
Let's grab him quick
and get him back home.
545
00:44:44,188 --> 00:44:46,273
The Taliban are looking for any excuse
546
00:44:46,274 --> 00:44:48,693
to blame us for their failures.
547
00:44:49,026 --> 00:44:52,112
Avoid civilian casualties at all costs.
548
00:44:52,113 --> 00:44:53,197
Understand?
549
00:44:57,542 --> 00:44:58,542
Alright.
550
00:45:02,247 --> 00:45:03,682
What are you doing?
551
00:45:04,783 --> 00:45:06,484
Cover's blown.
552
00:45:06,518 --> 00:45:08,620
Get your stuff.
- How?
553
00:45:08,653 --> 00:45:10,322
Doesn't matter how.
554
00:45:10,355 --> 00:45:12,657
We'll leave for Kandahar in 15 minutes.
555
00:45:12,691 --> 00:45:15,694
Kandahar? We were supposed
to leave from here tomorrow.
556
00:45:17,562 --> 00:45:19,097
Not anymore.
557
00:45:24,502 --> 00:45:25,637
Come on. Let's go.
558
00:45:50,713 --> 00:45:52,048
The honorable Kahil.
559
00:45:52,597 --> 00:45:54,332
Slumming it with us again.
560
00:45:54,366 --> 00:45:58,570
Rasoul, I need a crew for
snatch and drive in Gandhar.
561
00:45:58,603 --> 00:46:00,338
Use your red units.
562
00:46:00,372 --> 00:46:02,374
Not those guys who are
always high on bugs spray.
563
00:46:02,767 --> 00:46:04,352
I know who you want...
564
00:46:05,728 --> 00:46:09,065
But the Iranians have already
paid, to cross the border.
565
00:46:10,066 --> 00:46:11,734
He's their target now.
566
00:46:12,276 --> 00:46:15,613
I'll double whatever they pay you.
567
00:46:16,822 --> 00:46:18,324
I don't want money.
568
00:46:18,741 --> 00:46:21,409
Make me the head of the military council,
569
00:46:21,410 --> 00:46:23,120
my Pakistani brother.
570
00:46:23,228 --> 00:46:24,596
Okay, okay, okay. Yeah.
571
00:46:24,629 --> 00:46:26,498
Just make sure your fucking crew is ready.
572
00:47:07,472 --> 00:47:08,974
They're out of the safe house.
573
00:47:09,008 --> 00:47:10,475
Keep your eyes peeled for hostiles.
574
00:47:10,508 --> 00:47:11,810
Roger that.
- Start the clock.
575
00:47:11,843 --> 00:47:13,378
We engage if they make contact?
576
00:47:13,411 --> 00:47:15,647
No way. We're not
working under title 50.
577
00:47:15,680 --> 00:47:17,016
No, we can only advise.
578
00:47:17,049 --> 00:47:19,451
They wonder why we can't win.
579
00:47:26,601 --> 00:47:28,394
We're green. Go.
580
00:47:40,472 --> 00:47:42,007
Keep your eye out for a hoopty.
581
00:47:42,041 --> 00:47:44,043
For what?
- It's a shitty car.
582
00:47:44,076 --> 00:47:46,578
We got to ditch this one.
583
00:47:46,611 --> 00:47:48,613
You know, maybe we should have split up.
584
00:47:48,646 --> 00:47:50,615
I mean, I can hide here for a few days
585
00:47:50,648 --> 00:47:52,684
and then take a flight
from Herat to Pakistan.
586
00:47:52,717 --> 00:47:54,586
Yeah, good idea, Mo.
587
00:47:54,619 --> 00:47:57,789
And get some rest before they
snatch you at Herat airport.
588
00:47:57,822 --> 00:47:59,491
That way, you'll last longer
589
00:47:59,524 --> 00:48:01,526
when they start pulling
your fingernails off.
590
00:48:05,663 --> 00:48:07,766
There's the market there.
591
00:48:07,799 --> 00:48:09,567
Okay, let's go this way.
592
00:48:13,648 --> 00:48:14,649
They're in the market.
593
00:48:33,993 --> 00:48:35,460
Where is he going?
594
00:48:35,493 --> 00:48:37,495
I see two SUV's approaching the market.
595
00:48:42,767 --> 00:48:43,767
Here.
596
00:48:47,139 --> 00:48:49,407
Take the bags off the back.
597
00:48:49,440 --> 00:48:51,543
Wait for my signal, okay?
598
00:48:51,576 --> 00:48:52,576
Okay.
599
00:49:40,893 --> 00:49:41,894
Oy, oy, oy!
600
00:49:52,038 --> 00:49:54,206
They changed vehicles!
Nissan truck.
601
00:49:56,834 --> 00:49:57,835
Don't lose him.
602
00:49:58,343 --> 00:50:00,155
They're switching into
a white Nissan pickup.
603
00:50:00,179 --> 00:50:01,546
White Nissan.
604
00:50:01,579 --> 00:50:02,882
Someone try to get the plates.
605
00:50:05,259 --> 00:50:06,594
Still can't find them.
606
00:50:09,138 --> 00:50:10,264
Search the entire city.
607
00:50:29,942 --> 00:50:30,943
Shit.
608
00:50:32,044 --> 00:50:33,544
Coming to traffic.
609
00:50:33,578 --> 00:50:34,856
There are two vehicles emerging.
610
00:50:34,880 --> 00:50:35,981
Ah.
611
00:50:37,615 --> 00:50:39,919
What's the way through this?
612
00:50:39,952 --> 00:50:42,453
The only way to Kandahar
is the highway one.
613
00:50:42,487 --> 00:50:44,023
It's on the other side of the town.
614
00:50:52,056 --> 00:50:53,933
Stay here, in case he tries to escape.
615
00:51:08,614 --> 00:51:11,117
We've got company, black motorcycle.
616
00:51:17,707 --> 00:51:18,708
We see him.
617
00:51:23,594 --> 00:51:25,154
Tell him to get away from the truck, Mo.
618
00:51:32,871 --> 00:51:35,274
Fuck!
619
00:51:35,307 --> 00:51:37,709
Fuck! Fuckin' clutch.
620
00:51:41,100 --> 00:51:44,687
Oh my God, you idiot!
621
00:51:45,150 --> 00:51:46,718
Sorry.
622
00:51:46,751 --> 00:51:49,037
I am sorry. What the hell?
Look what you did to my car.
623
00:51:49,062 --> 00:51:51,398
May your house fall down.
624
00:51:56,861 --> 00:51:58,395
Sorry, here, one minute.
625
00:52:00,314 --> 00:52:01,524
Police!
626
00:52:05,368 --> 00:52:07,898
Yeah, here, here, here,
sorry, I'm sorry, okay.
627
00:52:30,123 --> 00:52:31,988
Hurry! Block him!
Block his way, hurry!
628
00:52:45,044 --> 00:52:47,456
Tom! Tom, go!
629
00:53:01,185 --> 00:53:02,478
Get out!
630
00:53:29,922 --> 00:53:32,133
They're in a Nissan
pickup. Find them!
631
00:53:33,301 --> 00:53:34,927
We have our scouts searching now.
632
00:53:44,136 --> 00:53:45,938
Highway one is straight ahead.
633
00:53:51,977 --> 00:53:52,977
What are you doing?
634
00:53:55,914 --> 00:53:58,350
I'm telling you we are
going the wrong way.
635
00:53:58,383 --> 00:54:00,052
No, it's a detour.
636
00:54:08,927 --> 00:54:09,928
Get down!
637
00:54:26,245 --> 00:54:28,113
God, I like this
guy. He is good.
638
00:54:40,409 --> 00:54:42,828
They got away... heading
east from the warehouse area.
639
00:55:11,223 --> 00:55:13,325
Oh, shit.
640
00:55:13,358 --> 00:55:15,060
Check for a spare tire in the back.
641
00:55:20,098 --> 00:55:21,699
Oh, my God. Yes.
642
00:55:23,435 --> 00:55:25,803
Okay, I'll pull security.
You change the tire.
643
00:55:31,842 --> 00:55:34,046
Mo, Hurry up. We're
exposed out here.
644
00:55:34,079 --> 00:55:35,079
Yeah.
645
00:55:35,514 --> 00:55:37,182
Come on.
646
00:55:38,250 --> 00:55:39,817
What piece of shit!
647
00:55:39,850 --> 00:55:41,954
You do it yourself!
648
00:55:47,025 --> 00:55:49,962
It's the adrenaline.
You're coming down.
649
00:55:49,995 --> 00:55:52,173
Try to drink some water.
- Who was the guy on the bike?
650
00:55:52,197 --> 00:55:55,766
I need you to focus, okay?
Just change the fucking tire!
651
00:55:56,401 --> 00:55:57,869
Well...
652
00:55:57,903 --> 00:56:00,239
Well, well, I know...
653
00:56:00,272 --> 00:56:02,307
I know when I'm being lied to.
654
00:56:03,408 --> 00:56:04,977
Mo, where are you going?
655
00:56:05,010 --> 00:56:08,513
I came here to find my wife's sister.
656
00:56:08,547 --> 00:56:11,149
And that's exactly what I'm going to do.
657
00:56:11,183 --> 00:56:13,885
Your wife's sister?
- Yes. She was missing.
658
00:56:13,919 --> 00:56:16,355
I'm not leaving Herat until I find her.
659
00:56:16,388 --> 00:56:19,458
Well, you're not gonna find
her if you're fucking dead.
660
00:56:19,491 --> 00:56:21,159
Good luck to you.
661
00:56:38,277 --> 00:56:39,544
Mo?
- Huh?
662
00:56:39,578 --> 00:56:41,346
Call him to come out.
663
00:56:54,359 --> 00:56:56,827
Tom, Tom, he's just a little boy.
664
00:57:03,468 --> 00:57:05,470
Tell him to drop it.
665
00:57:16,315 --> 00:57:17,916
Jesus.
666
00:57:28,360 --> 00:57:30,962
You won't make it on your own, Mo.
667
00:57:30,996 --> 00:57:32,898
Then tell me what's truly going on.
668
00:57:36,968 --> 00:57:38,904
This is my life in your hands.
669
00:57:41,039 --> 00:57:44,176
I burned their house down in Iran.
670
00:57:44,209 --> 00:57:45,843
The nuclear reactor?
671
00:57:49,681 --> 00:57:52,551
Why can't CIA agents
just come and pick us up?
672
00:57:52,584 --> 00:57:55,253
We're cutouts in an even bigger game.
673
00:57:55,287 --> 00:57:58,390
But what it means is no
one is coming to rescue us.
674
00:57:59,591 --> 00:58:00,959
Okay?
675
00:58:02,394 --> 00:58:05,564
So we just got to get to Kandahar,
676
00:58:05,597 --> 00:58:07,165
and then we'll regroup,
677
00:58:12,070 --> 00:58:13,939
Okay?
678
00:58:13,972 --> 00:58:15,974
And then I'll help you
find your wife's sister.
679
00:58:17,642 --> 00:58:20,512
I'm sorry, Mo.
680
00:58:20,545 --> 00:58:22,381
I should have told you the truth earlier.
681
00:59:08,177 --> 00:59:10,012
He went that way!
682
00:59:17,202 --> 00:59:20,038
Do you really think we
can make it to Kandahar?
683
00:59:20,071 --> 00:59:23,041
Not without help.
684
00:59:23,074 --> 00:59:25,444
There's someone I've worked
with before south of here.
685
00:59:26,678 --> 00:59:28,447
And maybe he has a helicopter.
686
00:59:30,415 --> 00:59:32,017
Let's go.
687
00:59:58,176 --> 00:59:59,744
Asalamualaikum.
688
00:59:59,778 --> 01:00:02,547
Ismail, it's Roman.
689
01:00:02,581 --> 01:00:03,748
Look, I need a favor.
690
01:00:07,236 --> 01:00:08,737
Iranian pigs go home!
691
01:00:08,738 --> 01:00:11,115
Traitors!
692
01:00:12,074 --> 01:00:17,038
The Taliban are letting us
take the body back to Tehran.
693
01:00:21,876 --> 01:00:22,877
Hi, my love.
694
01:00:23,419 --> 01:00:24,586
When will you be coming home?
695
01:00:24,587 --> 01:00:25,796
I want to make us dinner.
696
01:00:27,506 --> 01:00:28,507
I'm going to be late.
697
01:00:31,010 --> 01:00:32,011
Is everything alright?
698
01:00:35,973 --> 01:00:37,475
I'll be back as soon as I can.
699
01:00:38,517 --> 01:00:39,894
Give Camila a kiss from Baba.
700
01:00:42,355 --> 01:00:43,356
Okay.
701
01:00:44,398 --> 01:00:45,650
Stay safe, Farzad.
702
01:01:08,297 --> 01:01:09,298
Do you know who I am?
703
01:01:13,511 --> 01:01:14,631
What are you doing out here?
704
01:01:15,221 --> 01:01:17,514
Protecting the road from Takfiris,
705
01:01:17,515 --> 01:01:20,017
non-believers and enemies of the Taliban.
706
01:01:20,601 --> 01:01:21,685
I can build IEDs,
707
01:01:21,686 --> 01:01:25,189
fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers.
708
01:01:32,905 --> 01:01:34,385
Have you read the Quran for yourself?
709
01:01:37,743 --> 01:01:38,744
No, right?
710
01:01:39,996 --> 01:01:41,496
Then how can you know what it means
711
01:01:41,497 --> 01:01:43,499
to be a true believer?
712
01:01:45,585 --> 01:01:47,378
You might find it to be very different...
713
01:01:48,504 --> 01:01:50,506
from what they're telling you it says.
714
01:01:58,347 --> 01:02:00,057
Hey little one...
715
01:02:00,641 --> 01:02:01,851
have you seen this man?
716
01:02:02,620 --> 01:02:03,920
Mm-hmm.
717
01:02:03,945 --> 01:02:05,498
Do you know where he was going?
718
01:02:06,366 --> 01:02:07,868
Toward Delaram.
719
01:02:09,774 --> 01:02:11,176
Huh.
720
01:02:13,007 --> 01:02:14,008
Thank you.
721
01:03:52,011 --> 01:03:55,380
Ah...
722
01:03:55,413 --> 01:03:57,449
How much longer to your friend?
723
01:03:57,482 --> 01:04:00,218
About another 20 miles or so.
724
01:04:05,757 --> 01:04:07,425
Do you hear this?
725
01:04:09,728 --> 01:04:11,529
Yeah.
- I... I...
726
01:04:11,563 --> 01:04:14,733
I think there is something
wrong with the tire again.
727
01:04:18,303 --> 01:04:19,704
That's not our car.
728
01:04:39,425 --> 01:04:40,426
Take the shot!
729
01:04:46,765 --> 01:04:47,765
Take the wheel, Mo!
730
01:04:52,337 --> 01:04:55,774
I can't see where I'm going!
- Just keep it straight!
731
01:04:55,900 --> 01:04:57,860
We're taking fire.
732
01:05:39,610 --> 01:05:40,861
Fire another shot!
733
01:05:49,761 --> 01:05:50,829
Ah!
734
01:05:50,913 --> 01:05:51,914
He's hit!
735
01:05:56,101 --> 01:05:57,903
The engine's down!
736
01:05:57,937 --> 01:05:59,704
Get ready to bail.
737
01:06:02,174 --> 01:06:03,708
Let's go! Move, move!
738
01:06:15,520 --> 01:06:16,588
Run, Mo!
739
01:06:18,489 --> 01:06:20,625
Where?
- Just run!
740
01:06:54,977 --> 01:06:56,395
Land!
741
01:07:48,531 --> 01:07:50,657
Split up... Flank
their position.
742
01:07:50,658 --> 01:07:51,741
Copy.
743
01:07:51,742 --> 01:07:52,827
Copy.
744
01:09:11,662 --> 01:09:13,664
You'll always be...
745
01:09:25,310 --> 01:09:28,914
That's our comeback ride.
Stay down, don't move.
746
01:09:28,947 --> 01:09:29,982
Alright.
747
01:10:04,792 --> 01:10:05,793
There!
748
01:10:07,920 --> 01:10:08,963
Kill him.
749
01:10:36,882 --> 01:10:41,086
Oh, God, forgive our living and our dead.
750
01:10:41,120 --> 01:10:43,188
Yeah, used me as bait.
751
01:10:44,389 --> 01:10:45,991
But it worked.
752
01:10:54,967 --> 01:10:57,402
Looks like we're on foot.
- Huh.
753
01:10:59,938 --> 01:11:01,874
We're-we're refueling the UAV.
754
01:11:01,907 --> 01:11:05,010
Where are they now?
- We've lost 'em.
755
01:11:05,043 --> 01:11:09,014
Has Roman checked in?
- No. Why?
756
01:11:11,183 --> 01:11:12,750
Copy.
- Should I be worried?
757
01:11:14,587 --> 01:11:16,643
If those were my guys, I'd
be blowing up your phone
758
01:11:16,668 --> 01:11:17,787
every ten minutes.
759
01:11:30,469 --> 01:11:33,172
Are you sure you don't
want me to wait up for ya?
760
01:11:33,205 --> 01:11:35,073
What are you gonna do
if we can't find you?
761
01:11:35,107 --> 01:11:38,177
I'm practically the only white
dude left in this country.
762
01:11:38,210 --> 01:11:41,746
Can't be too hard to find.
Get home safe, brother.
763
01:12:20,136 --> 01:12:22,263
Are you ready...
to fight for Allah?
764
01:12:27,025 --> 01:12:28,025
Ah.
765
01:12:30,195 --> 01:12:34,199
May the dust rise and
the apostles hear a cry.
766
01:12:37,502 --> 01:12:39,137
Let's do it.
767
01:13:03,161 --> 01:13:04,563
I have to pray.
768
01:13:11,303 --> 01:13:12,304
Ah.
769
01:13:13,872 --> 01:13:19,011
Ah. My knees are killing me.
770
01:13:19,044 --> 01:13:21,546
Here. Ah.
771
01:13:21,580 --> 01:13:23,181
Take this.
772
01:13:36,595 --> 01:13:38,196
Thank you.
773
01:14:24,109 --> 01:14:25,177
Thank you.
774
01:14:35,520 --> 01:14:39,358
Not exactly best way to break a fast,
775
01:14:39,391 --> 01:14:42,561
but it's all I've got.
776
01:14:56,041 --> 01:14:57,175
Mm...
777
01:15:05,417 --> 01:15:07,052
Battle buddy?
778
01:15:12,457 --> 01:15:14,159
His name is Siddiqui.
779
01:15:16,161 --> 01:15:20,132
He was my translator through six tours.
780
01:15:22,300 --> 01:15:25,270
For six fucking tours.
781
01:15:25,303 --> 01:15:29,641
Tried to get him to the, the US or London.
782
01:15:29,674 --> 01:15:32,144
Anywhere safe.
783
01:15:32,177 --> 01:15:34,713
Then ISIS rode through Mosul...
784
01:15:34,746 --> 01:15:37,048
and they hung him.
785
01:15:38,283 --> 01:15:39,518
My pleader.
786
01:15:44,022 --> 01:15:46,324
Yeah, we rely on you guys for everything.
787
01:15:48,994 --> 01:15:52,197
I mean, the language, the culture.
788
01:15:54,599 --> 01:15:58,203
You risk your lives for us...
789
01:16:00,405 --> 01:16:02,441
and then we tell you exactly
790
01:16:02,474 --> 01:16:05,544
what your country should look
like and how you should act.
791
01:16:08,647 --> 01:16:11,950
Half the time we don't even say thank you.
792
01:16:14,052 --> 01:16:17,122
Oh, no, I'm glad you made
it to the States, Mo.
793
01:16:18,457 --> 01:16:20,091
Got your family out.
794
01:16:21,526 --> 01:16:23,328
Not all of them made it.
795
01:16:26,097 --> 01:16:29,501
My oldest son, Hamid, was killed here.
796
01:16:36,475 --> 01:16:38,109
Are you married?
797
01:16:41,246 --> 01:16:42,781
I was.
798
01:16:42,814 --> 01:16:46,284
Do you have kids?
- I do.
799
01:16:46,318 --> 01:16:49,087
I have a, a photo.
800
01:16:57,696 --> 01:17:01,366
Ida. She's, uh, she's, uh, 17.
801
01:17:01,399 --> 01:17:03,068
She's beautiful.
802
01:17:04,269 --> 01:17:06,104
Ah. Thanks.
803
01:17:09,841 --> 01:17:13,345
I was supposed to be at her
graduation this weekend.
804
01:17:14,546 --> 01:17:16,281
You have to go home, Tom.
805
01:17:18,550 --> 01:17:21,786
You have to go home and
hold her in your arms
806
01:17:21,820 --> 01:17:25,223
before you even forget what it feels like.
807
01:17:26,191 --> 01:17:30,095
See, my, my Hamid is gone,
808
01:17:30,128 --> 01:17:33,498
and all I have left is just the picture.
809
01:17:38,637 --> 01:17:40,205
You know, it's funny.
810
01:17:42,507 --> 01:17:45,410
Here I am, talking to a guy I barely know.
811
01:17:47,546 --> 01:17:52,384
Somehow, I, I'm more comfortable
with you than I am with family.
812
01:18:00,859 --> 01:18:02,494
Excuse me.
813
01:19:33,685 --> 01:19:36,788
That's them. Raise your hands.
814
01:19:36,821 --> 01:19:39,190
Let 'em know we're not a threat.
815
01:19:39,224 --> 01:19:41,426
That's a flag of Tajik warlord.
816
01:19:43,728 --> 01:19:45,263
I know.
817
01:19:49,234 --> 01:19:52,303
Say we're friends of Ismail Rabbani.
818
01:19:52,337 --> 01:19:54,339
We're asking Rabbani for help?
819
01:19:54,372 --> 01:19:56,675
Do it before they get trigger-happy, Mo.
820
01:20:02,480 --> 01:20:03,548
Salam Alaikum.
821
01:21:17,789 --> 01:21:20,391
Ismail Rabbani.
- Heh-heh.
822
01:21:20,425 --> 01:21:23,963
My friend, your face is all over the news.
823
01:21:23,996 --> 01:21:26,364
Ah.
- Good to see you.
824
01:21:28,700 --> 01:21:32,270
Been too long. This
is, uh, Mohammed.
825
01:21:37,408 --> 01:21:39,344
Asalamualaikum.
826
01:21:43,748 --> 01:21:45,416
Wa-alaikum-salam.
827
01:21:49,621 --> 01:21:53,092
So what brings you to Farah?
828
01:21:53,125 --> 01:21:54,859
We have to get to Kandahar.
829
01:21:54,894 --> 01:21:57,428
Oh, if you'd only come by yesterday,
830
01:21:57,462 --> 01:22:00,032
I would have flown you myself.
831
01:22:00,065 --> 01:22:01,566
Well, the Taliban borrow my helicopter
832
01:22:01,599 --> 01:22:03,568
for operation in the north. Hm.
833
01:22:05,603 --> 01:22:08,073
I can give you a truck.
I have plenty of those.
834
01:22:08,107 --> 01:22:10,375
You will be there in three hours.
835
01:22:10,408 --> 01:22:12,111
My brother.
- We are about to eat.
836
01:22:12,144 --> 01:22:13,879
Are you hungry?
837
01:22:19,952 --> 01:22:21,519
Our morning's work.
838
01:22:27,392 --> 01:22:29,861
Sure had some good times together, huh,
839
01:22:29,895 --> 01:22:32,664
facing them Osama's boys.
840
01:22:32,697 --> 01:22:35,700
Yeah, we gave them a run for
their money. That's for sure.
841
01:22:35,733 --> 01:22:38,636
Feels like a lifetime
ago, but don't worry,
842
01:22:38,670 --> 01:22:41,573
soon we will be all back at it again.
843
01:22:41,606 --> 01:22:43,508
The harder you try to
stamp out an ideology,
844
01:22:43,541 --> 01:22:45,443
the stronger it becomes.
845
01:22:50,933 --> 01:22:52,393
No, thank you.
846
01:22:52,684 --> 01:22:54,954
Hm?
847
01:22:54,987 --> 01:22:57,923
Hm. What is with
the good Muslim boy?
848
01:23:02,861 --> 01:23:04,462
Ah.
849
01:23:04,530 --> 01:23:06,032
It must feel...
850
01:23:06,490 --> 01:23:07,950
strange for you...
851
01:23:08,242 --> 01:23:09,576
Like a lion tamer...
852
01:23:09,577 --> 01:23:11,662
entering the cage, without his whip,
853
01:23:12,663 --> 01:23:14,790
Neither American, nor Afghan.
854
01:23:15,416 --> 01:23:16,417
You have no place.
855
01:23:19,879 --> 01:23:22,048
I know who you really are.
856
01:23:22,798 --> 01:23:23,799
Me?
857
01:23:25,343 --> 01:23:26,677
Enlighten me.
858
01:23:27,261 --> 01:23:28,638
You are a traitor.
859
01:23:32,925 --> 01:23:36,661
Mo... what are you doing?
860
01:23:36,694 --> 01:23:40,765
Your friend is a warlord who razed Herat.
861
01:23:40,798 --> 01:23:42,533
It was only business.
862
01:23:43,969 --> 01:23:45,905
A higher bidder paid me for it.
863
01:23:45,938 --> 01:23:47,538
And I will do it again just like I did
864
01:23:47,572 --> 01:23:50,508
for the Russians, I did it for ISI.
865
01:23:50,541 --> 01:23:53,913
I did it for Americans and
I will do it for Taliban.
866
01:23:53,946 --> 01:23:58,483
You killed thousands.
Women and children.
867
01:23:58,516 --> 01:24:00,920
One of them was my son.
868
01:24:09,637 --> 01:24:10,805
Your son?
869
01:24:15,518 --> 01:24:18,229
I am... truly sorry.
870
01:24:19,837 --> 01:24:22,041
Ismail, well...
You want revenge?
871
01:24:22,074 --> 01:24:24,944
Is that what you want? Huh?
872
01:24:26,511 --> 01:24:28,813
Is that it, revenge?
An eye for an eye?
873
01:24:30,983 --> 01:24:32,017
Hm.
874
01:24:37,089 --> 01:24:39,724
Here, take it. It is only fair.
875
01:24:39,757 --> 01:24:42,428
A violent act must be met with another.
876
01:24:45,998 --> 01:24:48,867
Go ahead. Take it.
877
01:25:00,012 --> 01:25:02,014
Ismail, come on.
878
01:25:02,047 --> 01:25:03,882
Stay out of it, Tom.
879
01:25:05,783 --> 01:25:07,987
Hm.
880
01:25:08,020 --> 01:25:11,156
Ever hear the story of the Afghan man
881
01:25:11,190 --> 01:25:13,624
who lived for 700 years?
882
01:25:15,626 --> 01:25:19,999
On his 700th birthday, the
great Amir, Dost Mohammad Khan,
883
01:25:20,032 --> 01:25:21,733
threw him a, a lavish party.
884
01:25:21,766 --> 01:25:24,602
And after all the guests had left,
885
01:25:24,635 --> 01:25:29,008
the Amir said in confidence,
"I am surrounded by enemies."
886
01:25:31,043 --> 01:25:35,280
"What is your secret to be
living in such dangerous place
887
01:25:35,314 --> 01:25:38,117
for a long time?"
888
01:25:38,150 --> 01:25:40,618
And the man looked at him and said...
889
01:25:42,087 --> 01:25:45,958
"It is easy. Change sides."
890
01:25:47,926 --> 01:25:49,660
I know the story.
891
01:25:53,932 --> 01:25:56,035
And this way,
892
01:25:56,068 --> 01:25:59,804
our country can never be as one.
893
01:26:04,543 --> 01:26:07,004
God might not forgive your sins...
894
01:26:13,844 --> 01:26:15,888
but I do.
895
01:26:21,686 --> 01:26:23,104
But I do.
896
01:26:24,063 --> 01:26:25,563
Mo.
897
01:26:27,099 --> 01:26:28,133
Ismail.
898
01:26:37,842 --> 01:26:38,977
Oh.
899
01:26:44,849 --> 01:26:49,121
I... I'm so sorry, Mo.
I... I had no idea.
900
01:26:49,154 --> 01:26:52,757
You called him your brother.
Do you know how insulting this?
901
01:26:52,790 --> 01:26:55,394
He killed my son and thousands more
902
01:26:55,427 --> 01:26:58,397
because of you and people
like you empowering him
903
01:26:58,430 --> 01:27:00,731
without caring about my people!
904
01:27:03,001 --> 01:27:04,069
Shame on you.
905
01:27:05,003 --> 01:27:06,171
Shame on you.
906
01:27:07,732 --> 01:27:08,733
For you.
907
01:27:11,276 --> 01:27:14,712
Look, we can refuse his help
908
01:27:14,745 --> 01:27:17,983
and we just walk out of here.
You wanna do that, I'm in.
909
01:27:18,016 --> 01:27:20,919
Oh.
910
01:27:20,953 --> 01:27:23,355
I just want to go.
911
01:27:23,388 --> 01:27:27,159
I want to go to my
family. That's it.
912
01:27:28,460 --> 01:27:30,162
I just want to go home.
913
01:27:34,732 --> 01:27:37,069
Mo, this is our best chance.
914
01:28:09,800 --> 01:28:12,037
Asalamualaikum.
915
01:28:44,102 --> 01:28:45,103
Behenchod.
916
01:28:48,854 --> 01:28:49,976
Hello?
917
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Our target is heading to Kandahar.
918
01:28:52,737 --> 01:28:55,866
His flight is leaving in six hours.
919
01:28:56,408 --> 01:29:01,133
He is travelling in an old ANA truck.
920
01:29:02,393 --> 01:29:04,352
I will catch this spy for you.
921
01:29:04,403 --> 01:29:05,488
Good.
922
01:29:06,737 --> 01:29:08,661
But after that I want a transfer.
923
01:29:09,341 --> 01:29:11,676
I am sick of the desert...
924
01:29:11,701 --> 01:29:14,349
This place is like a rotting corpse.
925
01:29:14,466 --> 01:29:16,860
Then where would you like to go, Kahil?
926
01:29:18,203 --> 01:29:19,804
London.
927
01:29:21,373 --> 01:29:22,915
Paris.
928
01:29:23,605 --> 01:29:24,605
I don't know.
929
01:29:24,636 --> 01:29:25,803
Okay I promise...
930
01:29:25,828 --> 01:29:27,996
that you will get all the
931
01:29:27,997 --> 01:29:30,583
western "culture" you want.
932
01:29:30,759 --> 01:29:32,480
Only if you get this job done for me.
933
01:29:41,844 --> 01:29:44,013
Rasoul, it is me.
934
01:30:01,179 --> 01:30:03,915
Did you think that this will ever end?
935
01:30:08,387 --> 01:30:11,056
Ancient wars were fought for spoils.
936
01:30:12,491 --> 01:30:15,027
Modern wars aren't meant to be won.
937
01:30:21,466 --> 01:30:23,302
Tom!
938
01:30:55,233 --> 01:30:56,968
Fucking Ismail.
939
01:31:01,506 --> 01:31:03,308
You should have shot him.
940
01:31:35,666 --> 01:31:37,668
The Paks can have your friend.
941
01:31:38,961 --> 01:31:40,338
Or the Iranians.
942
01:31:41,839 --> 01:31:43,257
I don't care about him.
943
01:31:46,177 --> 01:31:48,679
But you will never leave here.
944
01:31:50,014 --> 01:31:51,015
Traitor.
945
01:31:52,975 --> 01:31:55,978
You must pay for your sins.
946
01:31:56,979 --> 01:31:57,980
Rasoul.
947
01:31:59,190 --> 01:32:00,566
ISIS is attacking us!
948
01:32:12,912 --> 01:32:14,330
Go! Go!
949
01:32:55,371 --> 01:32:56,956
Go there, go!
950
01:33:14,348 --> 01:33:16,142
ISIS fighters are attacking us!
951
01:33:17,351 --> 01:33:18,728
ISIS, are you sure?
952
01:33:18,978 --> 01:33:20,521
They have heavy weapons!
953
01:33:21,379 --> 01:33:23,387
I need air support now.
954
01:33:23,412 --> 01:33:26,218
Nah, nah, nah, nah. Rasoul,
don't be a bitch. You hear me!
955
01:33:26,251 --> 01:33:27,531
Hold them off until I get there.
956
01:33:27,556 --> 01:33:29,521
Rasoul. I'm coming
for the target.
957
01:33:35,275 --> 01:33:37,101
Pakistani asshole!
958
01:33:53,617 --> 01:33:54,652
Ah!
959
01:34:16,455 --> 01:34:17,646
Hit the gate!
960
01:34:18,516 --> 01:34:19,759
Hit the gate!
961
01:34:47,867 --> 01:34:49,501
Allahu-Akbar!
962
01:35:10,464 --> 01:35:11,840
They broke through the gate.
963
01:35:11,841 --> 01:35:12,925
Everyone to the gate.
964
01:35:28,840 --> 01:35:30,342
Hello, Thomas.
965
01:35:30,375 --> 01:35:31,877
Oh, fuck you.
966
01:35:31,911 --> 01:35:34,279
It's not funny. Ah.
- You okay?
967
01:35:34,312 --> 01:35:36,481
What happened? How
did you get here, man?
968
01:35:36,514 --> 01:35:37,883
Rode in with my Afghan.
969
01:35:37,917 --> 01:35:41,353
Special Forces buddies,
pretending to be ISIS.
970
01:35:41,386 --> 01:35:44,255
Uh, pretty good, huh?
- Oh, fuck.
971
01:35:44,289 --> 01:35:46,157
Hey, wait, wait,
wait. What about Mo?
972
01:35:46,191 --> 01:35:48,226
He's in here somewhere.
973
01:35:48,259 --> 01:35:49,661
Let's go find him.
974
01:35:59,738 --> 01:36:01,172
Mo?
975
01:36:01,874 --> 01:36:03,274
Mo?
976
01:36:08,680 --> 01:36:11,149
Mo? Mo?
977
01:36:11,650 --> 01:36:12,717
Uh...
978
01:36:14,452 --> 01:36:16,721
Oh. Motherfucker!
979
01:36:16,755 --> 01:36:18,523
Roman, in here.
980
01:36:18,556 --> 01:36:21,927
You okay? I got you,
Mo. I got you. Jesus.
981
01:36:21,961 --> 01:36:23,862
I'm sorry, Mo.
982
01:36:23,896 --> 01:36:28,233
Come on. You get up.
983
01:36:28,266 --> 01:36:30,735
Out of here. Out of here.
984
01:36:37,927 --> 01:36:38,928
That's not ISIS.
985
01:36:39,387 --> 01:36:40,387
What?
986
01:36:40,388 --> 01:36:42,473
They're Afghan Commandos.
987
01:36:45,850 --> 01:36:47,552
Almost there. Hang on...
988
01:36:50,522 --> 01:36:52,958
Ah.
989
01:36:52,992 --> 01:36:54,752
What about your SF guys?
Can we get them out?
990
01:36:57,963 --> 01:37:00,265
They are never gonna stop fighting.
991
01:37:12,753 --> 01:37:14,964
We'll cut them off at Maiwand.
992
01:37:16,132 --> 01:37:17,841
An old CIA base is near there.
993
01:37:17,842 --> 01:37:20,051
The Brits have an inbound plane.
994
01:37:20,052 --> 01:37:21,303
This is Agent Nazir.
995
01:37:21,304 --> 01:37:24,139
All Taliban Red Unit and Badri 313...
996
01:37:24,140 --> 01:37:28,394
Prepare to stage in Maiwand.
997
01:37:30,029 --> 01:37:32,430
Sir, there they are.
998
01:37:32,464 --> 01:37:33,999
Moving in with Reaper.
999
01:37:34,033 --> 01:37:36,367
Confirming signal from town's blue force.
1000
01:37:59,858 --> 01:38:01,526
This guy doesn't quit.
1001
01:38:02,794 --> 01:38:04,362
No, he doesn't.
1002
01:38:09,143 --> 01:38:10,394
Stay close.
1003
01:38:13,805 --> 01:38:15,406
Stay on the fence line.
1004
01:38:15,440 --> 01:38:17,042
There's a perimeter gate four klicks up.
1005
01:38:36,494 --> 01:38:38,530
He's right on our ass.
1006
01:38:49,707 --> 01:38:50,910
Ah!
1007
01:39:14,666 --> 01:39:15,733
Ah!
1008
01:39:20,172 --> 01:39:22,407
Everybody okay? Mo, good?
1009
01:39:22,440 --> 01:39:24,809
Ah, it's Roman. Oh, my God!
1010
01:39:24,843 --> 01:39:26,411
Shit.
- Ah.
1011
01:39:26,444 --> 01:39:28,780
Roman.
- He's bleeding very badly.
1012
01:39:28,813 --> 01:39:30,849
Mo, find something to
pack him with. Quick.
1013
01:39:30,883 --> 01:39:32,952
It's alright. It's alright.
1014
01:39:36,621 --> 01:39:39,490
Roman, just hang on, okay?
1015
01:39:39,524 --> 01:39:40,993
We're gonna make it to the flight.
1016
01:39:43,162 --> 01:39:44,897
Roman!
- No, Roman!
1017
01:39:49,567 --> 01:39:51,170
Tom, we have to go back.
1018
01:40:18,981 --> 01:40:21,275
Get the bike ready.
1019
01:40:44,298 --> 01:40:47,718
There is no god... except Allah.
1020
01:40:51,847 --> 01:40:52,890
And...
1021
01:40:54,850 --> 01:40:57,019
Muhammad is...
1022
01:41:00,773 --> 01:41:02,441
The messenger of Allah.
1023
01:41:04,860 --> 01:41:06,279
The Gentle...
1024
01:41:10,157 --> 01:41:11,700
The Merciful...
1025
01:41:11,701 --> 01:41:13,119
The Kind...
1026
01:41:24,380 --> 01:41:26,381
This is Agent Nazir.
1027
01:41:26,382 --> 01:41:27,842
Mortar team on my signal.
1028
01:41:43,524 --> 01:41:45,192
Fire at the Land Cruiser!
1029
01:41:45,651 --> 01:41:46,861
Now! Now!
1030
01:41:54,026 --> 01:41:55,260
Alright, Mo. Get ready.
1031
01:41:56,828 --> 01:41:57,862
Ah.
1032
01:42:02,767 --> 01:42:06,704
Hang on, Mo. Almost there!
1033
01:42:06,738 --> 01:42:09,908
We are not gonna make it, Tom.
- We're gonna make it.
1034
01:42:13,678 --> 01:42:15,314
Copy, Bravo Six.
Prepare for landing.
1035
01:42:29,194 --> 01:42:32,797
Multiple bogies emerging
from the north and east.
1036
01:42:32,830 --> 01:42:34,333
RPG's spotted on the left window.
1037
01:42:34,366 --> 01:42:35,800
ETA on the Brit slide is one minute.
1038
01:42:35,833 --> 01:42:37,635
Christ, they're gonna block the gate.
1039
01:42:37,668 --> 01:42:39,038
Tell the birds to hold the plane.
1040
01:42:39,071 --> 01:42:40,071
Copy.
1041
01:42:46,345 --> 01:42:48,813
Roger, Bravo Six. Move
your best to hold.
1042
01:42:48,846 --> 01:42:51,183
However, we have targeted civilian...
1043
01:42:51,216 --> 01:42:52,650
Come, let's go, boys.
1044
01:42:59,992 --> 01:43:01,626
I see the gate.
1045
01:43:03,905 --> 01:43:05,993
Don't let them enter the base.
1046
01:43:35,427 --> 01:43:37,846
Hm?
- Tom?
1047
01:43:37,871 --> 01:43:39,180
Stop all fire.
1048
01:43:39,181 --> 01:43:41,385
All Taliban forces hold your position.
1049
01:43:48,492 --> 01:43:49,691
The target is mine.
1050
01:43:49,692 --> 01:43:50,985
I'm going in.
1051
01:44:13,831 --> 01:44:15,232
Stay here.
1052
01:44:24,002 --> 01:44:26,705
He is going to kill you.
1053
01:44:28,582 --> 01:44:30,444
Then I won't be lying down.
1054
01:45:09,488 --> 01:45:11,256
Fuck.
1055
01:45:36,515 --> 01:45:38,816
I've got you.
1056
01:45:38,849 --> 01:45:41,086
I got you. Huh.
1057
01:45:50,929 --> 01:45:52,297
Oh, shit.
1058
01:45:53,165 --> 01:45:54,765
I'm sorry, Mo.
1059
01:45:55,434 --> 01:45:56,868
I let you down.
1060
01:46:01,540 --> 01:46:03,141
God's plan.
1061
01:46:04,042 --> 01:46:05,344
God's plan?
1062
01:46:10,015 --> 01:46:12,985
Counting up to 50-plus bogies
converging on the base.
1063
01:46:14,286 --> 01:46:16,787
What's our Reaper armed with?
1064
01:46:16,821 --> 01:46:18,789
She'd be using Hellfire, sir.
1065
01:46:20,959 --> 01:46:23,295
Text the pilot. Do it now.
1066
01:46:23,328 --> 01:46:25,863
What are you doing?
1067
01:46:25,897 --> 01:46:27,798
We don't have the authority.
1068
01:46:27,832 --> 01:46:31,536
Fuck the authority.
They can fire me.
1069
01:46:31,570 --> 01:46:34,006
I won't watch anymore
of our men die today.
1070
01:46:36,841 --> 01:46:40,479
Tom...
1071
01:46:40,512 --> 01:46:42,214
it's been an honor.
1072
01:46:44,283 --> 01:46:45,917
Be honest, mate.
1073
01:47:22,954 --> 01:47:24,389
Let's go home, Mo.
1074
01:47:25,624 --> 01:47:27,092
Let's go.
1075
01:47:51,316 --> 01:47:53,518
Go! Quick.
1076
01:48:18,343 --> 01:48:19,411
Come on.
1077
01:48:21,613 --> 01:48:23,014
Ah. Ah.
1078
01:48:23,048 --> 01:48:25,117
We got wounded! We got wounded!
1079
01:48:25,150 --> 01:48:26,527
Keep moving. Keep
moving. Keep moving.
1080
01:48:26,551 --> 01:48:28,320
Get a medic on it.
- Go! Let's go!
1081
01:48:28,353 --> 01:48:29,955
Let's go, let's go!
1082
01:49:21,006 --> 01:49:23,341
I will never see my homeland again.
1083
01:49:27,345 --> 01:49:29,614
Yes, you will.
1084
01:49:29,648 --> 01:49:32,717
And I'll be with you...
1085
01:49:32,751 --> 01:49:35,687
when you find your wife's sister.
1086
01:49:41,293 --> 01:49:42,727
Oh.
1087
01:50:45,790 --> 01:50:47,225
You may go.
1088
01:51:15,120 --> 01:51:17,556
I am glad you called.
1089
01:51:17,589 --> 01:51:21,426
The Brits want to know what
happened to the reporter.
1090
01:51:21,459 --> 01:51:25,764
When I captured that Mossad
agent in Tehran last year,
1091
01:51:25,797 --> 01:51:28,567
I told him a simple truth.
1092
01:51:28,600 --> 01:51:30,870
Spend too much time in Tehran,
1093
01:51:30,903 --> 01:51:33,672
and Israel was cease to exist.
1094
01:51:33,705 --> 01:51:35,340
He took it as a threat.
1095
01:51:35,373 --> 01:51:38,577
But it was just some friendly advice,
1096
01:51:38,610 --> 01:51:40,880
from one countryman to another.
1097
01:51:40,913 --> 01:51:43,214
You have to return home...
1098
01:51:45,216 --> 01:51:47,652
to know what you are fighting for.
1099
01:51:49,220 --> 01:51:51,456
Hey.
- Hey.
1100
01:51:57,629 --> 01:51:59,264
You're home.
1101
01:52:02,801 --> 01:52:05,370
What happened?
1102
01:52:05,403 --> 01:52:06,438
Nothing.
1103
01:52:12,243 --> 01:52:15,647
Ah. Well, you get so big.
1104
01:52:15,680 --> 01:52:18,817
Dad, you don't tell your teenage
daughter she's getting big.
1105
01:52:18,850 --> 01:52:21,316
Well... Well, you
know what I mean.
1106
01:52:21,341 --> 01:52:22,409
Hm.75376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.