All language subtitles for Kandahar.2023.1080p.WEB-DL.EAC3.DDP5.1.H264.UK.NL.Subs_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,616 --> 00:02:20,252 Oliver! - Yeah. 2 00:02:20,285 --> 00:02:22,121 Can you get me the big cutters? 3 00:02:22,154 --> 00:02:23,721 You got it. - Thanks. 4 00:03:24,983 --> 00:03:26,851 Accessing underground structure. 5 00:03:26,885 --> 00:03:29,221 Feeds are live. - Got it. 6 00:03:29,254 --> 00:03:30,761 We're in. 7 00:03:30,786 --> 00:03:32,490 Wait until the asset gives the all clear. 8 00:03:32,515 --> 00:03:33,821 Copy. 9 00:03:33,846 --> 00:03:35,982 Take some pictures. - Roger. 10 00:03:36,007 --> 00:03:38,663 Getting imagery now. 11 00:03:38,696 --> 00:03:40,232 And of the nuclear facility. 12 00:03:40,265 --> 00:03:42,700 Look at that, they got the whole thing underground. 13 00:03:42,733 --> 00:03:44,303 Even the chimneys are hidden. 14 00:03:57,416 --> 00:03:59,750 Come on Oliver, let's wrap it up. 15 00:04:00,870 --> 00:04:02,246 Show me what you did! 16 00:04:03,322 --> 00:04:04,622 Hey! 17 00:04:05,690 --> 00:04:08,060 Hey, I'm talking to you. 18 00:04:08,085 --> 00:04:09,629 Show me what you did! 19 00:04:10,162 --> 00:04:11,163 Hey, hey! 20 00:04:11,672 --> 00:04:15,176 We're almost done here. Almost done! 21 00:04:15,801 --> 00:04:18,387 He needs to show us, what he was doing 22 00:04:21,739 --> 00:04:23,976 You've seen our paperwork. 23 00:04:24,009 --> 00:04:26,445 Which is working on the telephone lines... 24 00:04:26,687 --> 00:04:30,066 The internet... better connectivity for the city of Qom. 25 00:04:32,526 --> 00:04:33,985 He's a spy. 26 00:04:33,986 --> 00:04:35,488 A pig! 27 00:04:35,513 --> 00:04:37,788 No, no, no! 28 00:04:37,822 --> 00:04:39,992 He's just quiet, he doesn't talk much. 29 00:04:42,995 --> 00:04:44,830 We call Quds Force. 30 00:04:48,793 --> 00:04:51,629 We were hired by your Government. 31 00:04:51,654 --> 00:04:53,005 By the Ayatollah. 32 00:04:54,139 --> 00:04:55,139 Hey, hey! 33 00:04:57,976 --> 00:05:00,212 Scan all frequencies. 34 00:05:00,245 --> 00:05:01,812 Any charter back to Tehran? 35 00:05:01,846 --> 00:05:03,814 Negative, no radio transmissions. 36 00:05:05,017 --> 00:05:07,052 It's okay. 37 00:05:07,085 --> 00:05:08,220 Just my phone. 38 00:05:11,356 --> 00:05:12,690 Look. 39 00:05:14,859 --> 00:05:15,860 See? 40 00:05:18,096 --> 00:05:19,364 Come here. 41 00:05:24,835 --> 00:05:26,804 Look, see? Come here. 42 00:05:26,837 --> 00:05:28,739 Now you got fast internet. 43 00:05:30,142 --> 00:05:31,143 Ey? 44 00:05:33,245 --> 00:05:35,013 Still want to call Quds Force? 45 00:05:37,382 --> 00:05:39,817 Come here. Come here. 46 00:05:40,785 --> 00:05:42,354 Come here, watch. 47 00:05:42,387 --> 00:05:43,721 Football. 48 00:05:47,192 --> 00:05:48,327 See? 49 00:05:48,360 --> 00:05:50,028 It's a goal! 50 00:05:51,330 --> 00:05:52,965 Yeah. 51 00:05:52,998 --> 00:05:55,234 It's a goal! Incredible... 52 00:06:10,215 --> 00:06:11,526 They just pulled away from the sight. 53 00:06:11,550 --> 00:06:13,018 Keep eyes in the sky on them. 54 00:06:20,325 --> 00:06:22,527 You think they're onto us? 55 00:06:22,561 --> 00:06:24,762 We're not hanging from a crane yet. 56 00:06:27,566 --> 00:06:30,068 Don't worry, our cover's tight, we're good. 57 00:06:30,102 --> 00:06:31,970 I'm ready for this one to be over. 58 00:06:35,574 --> 00:06:37,009 Watching right up. 59 00:06:37,042 --> 00:06:39,278 UAVs and drones on standby. 60 00:06:39,311 --> 00:06:40,312 Maneuver's a go. 61 00:06:40,345 --> 00:06:41,345 Execute. 62 00:06:42,914 --> 00:06:44,883 Breaching firewall. 63 00:06:44,916 --> 00:06:47,185 System running at 95%. 64 00:06:47,219 --> 00:06:49,921 Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 65 00:06:49,955 --> 00:06:51,923 Confirming, alarms disabled. 66 00:06:54,593 --> 00:06:56,428 Eyes on guard, still no movement. 67 00:06:56,461 --> 00:06:58,897 The Trojan horse is active, and we are undetected. 68 00:06:58,930 --> 00:07:00,399 Copy, no detection. 69 00:07:00,432 --> 00:07:01,533 We're in the mainframe now. 70 00:07:01,566 --> 00:07:03,435 How much time? 71 00:07:03,468 --> 00:07:06,571 Ten hours until it hits the centrifuges. 72 00:07:06,605 --> 00:07:07,973 Twelve until meltdown. 73 00:07:08,006 --> 00:07:10,242 Continue monitoring the CCTV. 74 00:07:10,275 --> 00:07:11,343 Copy. 75 00:07:11,376 --> 00:07:13,979 Three, two, one. 76 00:07:14,012 --> 00:07:16,415 I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update 77 00:07:16,448 --> 00:07:17,983 broadcasting live from Oman. 78 00:07:18,016 --> 00:07:20,319 Tensions continue after Iran's decision 79 00:07:20,352 --> 00:07:23,854 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 80 00:07:23,889 --> 00:07:26,425 Still no boots on the ground, as promised by the US. 81 00:07:27,626 --> 00:07:30,228 Three, two, one. 82 00:07:30,262 --> 00:07:32,631 Still no boots on the ground, as promised by the US 83 00:07:32,664 --> 00:07:34,865 and its allies, after their withdrawal 84 00:07:34,900 --> 00:07:37,269 of conventional forces in Afghanistan. 85 00:07:37,302 --> 00:07:39,471 Yet the shadow war wages on. 86 00:07:39,504 --> 00:07:42,541 Elite American and British units continue to hunt down 87 00:07:42,574 --> 00:07:45,243 high value targets in denied territories. 88 00:07:45,277 --> 00:07:48,880 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 89 00:07:48,914 --> 00:07:51,516 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 90 00:08:08,533 --> 00:08:11,303 James, James, what do I do now? 91 00:08:11,336 --> 00:08:13,138 Okay, I'm sending the file. 92 00:08:13,171 --> 00:08:14,973 Open the key to encrypt the connection 93 00:08:15,006 --> 00:08:16,341 point to point, we gotta hurry. 94 00:08:26,418 --> 00:08:27,919 Oh, my God! 95 00:08:29,154 --> 00:08:31,523 This exposes their entire operations. 96 00:08:31,556 --> 00:08:33,392 And that's why we got to be careful okay. 97 00:08:33,425 --> 00:08:36,194 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 98 00:08:36,228 --> 00:08:38,530 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 99 00:08:38,563 --> 00:08:40,298 the CIA is using for cover, right? 100 00:08:40,332 --> 00:08:42,155 I just want them to know I'm a patriot 101 00:08:42,180 --> 00:08:43,698 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 102 00:08:43,722 --> 00:08:44,799 Yeah. 103 00:08:44,824 --> 00:08:46,292 Wait, someone's coming, I gotta go. 104 00:08:46,317 --> 00:08:47,317 James? 105 00:08:52,344 --> 00:08:54,513 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 106 00:08:54,546 --> 00:08:56,314 Hi, this is Luna Kujai. 107 00:08:56,348 --> 00:08:58,683 Please connect me to Hans Forzburg's office. 108 00:08:58,717 --> 00:09:00,397 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 109 00:09:02,020 --> 00:09:04,751 Luna, what have you got? - Hello, Hans? 110 00:09:04,776 --> 00:09:06,471 My Pentagon source just came through. 111 00:09:06,496 --> 00:09:07,735 Can we verify the information? 112 00:09:07,759 --> 00:09:10,344 Yeah. The CIA's Black Ops. 113 00:09:10,695 --> 00:09:11,997 Jesus, are you sure? 114 00:09:12,030 --> 00:09:13,498 Yeah, trust me. 115 00:09:13,532 --> 00:09:16,535 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 116 00:09:16,568 --> 00:09:17,969 Fantastic work, Luna. 117 00:09:18,003 --> 00:09:19,304 You're exposing the Hypocrisy 118 00:09:19,337 --> 00:09:21,206 and we're going front page with it. 119 00:10:40,285 --> 00:10:42,587 I'll call Langley, make sure we're on. 120 00:10:42,621 --> 00:10:44,055 We better be. 121 00:10:44,089 --> 00:10:45,257 Some maintenance guy checks 122 00:10:45,290 --> 00:10:47,392 that junction box, we're fucked. 123 00:11:27,832 --> 00:11:29,701 Hello? - Hey, it's me. 124 00:11:29,734 --> 00:11:32,637 Huh, every time you call, it's from a different number. 125 00:11:32,671 --> 00:11:36,241 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 126 00:11:36,274 --> 00:11:38,577 I'll call you if my flight's delayed, alright? 127 00:11:38,610 --> 00:11:41,146 And make sure you're on the plane this time, Tom. 128 00:11:41,179 --> 00:11:42,523 'Cause Ida's already told her friends that her 129 00:11:42,547 --> 00:11:44,516 fucking dad will be there for her graduation. 130 00:11:44,549 --> 00:11:46,451 Alright, don't start, Cory. 131 00:11:46,484 --> 00:11:49,321 I mean you know, the job dictates everything. 132 00:11:49,354 --> 00:11:51,690 Well, you know what, you need to dictate it this time 133 00:11:51,723 --> 00:11:53,391 or you're gonna break her heart. 134 00:11:55,226 --> 00:11:58,330 And... I... I also need you to sign the papers. 135 00:11:59,764 --> 00:12:01,766 And, I suppose I could finally move on. 136 00:12:05,203 --> 00:12:07,205 Are you seeing somebody? 137 00:12:07,238 --> 00:12:08,473 Yeah, I am. 138 00:12:08,506 --> 00:12:11,509 Is this serious? 139 00:12:11,543 --> 00:12:14,179 I just want to stop living in this purgatory. 140 00:12:14,212 --> 00:12:16,615 You know what I mean, look at your things. 141 00:12:16,648 --> 00:12:18,483 They're all over the flat. 142 00:12:18,516 --> 00:12:20,452 I'll do whatever you need, alright? 143 00:12:20,485 --> 00:12:22,487 I just... 144 00:12:22,520 --> 00:12:24,623 I want you to be happy. 145 00:12:24,656 --> 00:12:27,359 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 146 00:12:27,392 --> 00:12:30,228 You'll never quit. - I... 147 00:12:30,261 --> 00:12:32,330 Admit it. - What do you want from me? 148 00:12:32,364 --> 00:12:35,400 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 149 00:12:35,433 --> 00:12:36,936 You know you can teach. 150 00:12:36,969 --> 00:12:39,237 Teach? - Yeah, teach. 151 00:12:39,270 --> 00:12:41,272 Y... you've got the degree. 152 00:12:41,306 --> 00:12:43,274 I'm not really that interested 153 00:12:43,308 --> 00:12:45,243 in sitting behind a desk all day. 154 00:12:52,317 --> 00:12:54,452 I'm sorry, Cory. - Okay. 155 00:12:54,486 --> 00:12:57,188 About everything. - Just... 156 00:12:57,222 --> 00:12:58,757 Just please be safe, will you? 157 00:13:00,893 --> 00:13:03,495 And please be on that flight. 158 00:13:03,528 --> 00:13:04,528 Okay. 159 00:13:29,939 --> 00:13:31,357 Next. 160 00:13:44,078 --> 00:13:45,830 Place your fingers on there. 161 00:13:56,090 --> 00:13:58,466 What's your business in the Islamic Emirate? 162 00:13:58,467 --> 00:14:00,803 I'm working with the Red Crescent... 163 00:14:01,637 --> 00:14:03,347 Drought relief. 164 00:14:22,950 --> 00:14:25,118 Do not take pictures. 165 00:14:25,119 --> 00:14:26,537 You are to obey Sharia law. 166 00:15:00,545 --> 00:15:01,546 Yeah. 167 00:15:05,583 --> 00:15:06,886 Hello? 168 00:15:06,919 --> 00:15:08,653 It is good to hear your voice. 169 00:15:10,122 --> 00:15:11,991 Any problems getting in the country? 170 00:15:12,024 --> 00:15:14,927 No, they bought the cover story. 171 00:15:14,960 --> 00:15:17,862 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 172 00:15:17,897 --> 00:15:19,430 You know I got you back. 173 00:15:19,464 --> 00:15:21,432 But still, you got to be careful. 174 00:15:21,466 --> 00:15:23,401 If they find out who you really are... 175 00:15:23,434 --> 00:15:25,570 I know the risk, Roman. 176 00:15:25,603 --> 00:15:27,039 Trust me. 177 00:15:27,072 --> 00:15:29,407 But I said I will do this job, and I will. 178 00:15:29,440 --> 00:15:31,409 I know you would. 179 00:15:31,442 --> 00:15:33,645 That's why I got that info you wanted. 180 00:15:34,612 --> 00:15:36,447 Nahal Hosseini. 181 00:15:36,481 --> 00:15:37,883 I'll text you her number. 182 00:15:37,917 --> 00:15:39,818 Thank you, thanks. 183 00:15:39,851 --> 00:15:41,786 When does your friends come here? 184 00:15:41,820 --> 00:15:44,056 Day after tomorrow. 185 00:15:44,089 --> 00:15:47,425 Roman, it's just a translating job, right? 186 00:15:47,458 --> 00:15:49,028 Just translating, yes. 187 00:15:50,395 --> 00:15:52,430 Okay, I got to go. 188 00:16:31,170 --> 00:16:32,804 Status? 189 00:16:32,837 --> 00:16:35,140 Centrifuges are at temperature, sir. 190 00:16:35,174 --> 00:16:36,909 Distributing variable spin speed. 191 00:16:36,942 --> 00:16:38,077 It's moving up now. 192 00:16:38,110 --> 00:16:40,045 Increasing to 70,000 rpm. 193 00:16:40,079 --> 00:16:42,147 Do they know we're in? - No, sir. 194 00:16:42,181 --> 00:16:43,715 We're still clean. 195 00:16:43,748 --> 00:16:45,017 Do it. 196 00:16:45,050 --> 00:16:46,517 Is everyone at their stations? 197 00:16:46,551 --> 00:16:48,686 Increasing speeds to 90,000 rpm. 198 00:16:51,056 --> 00:16:53,158 Tracking pressure increase in reactive space. 199 00:16:56,195 --> 00:16:57,897 Temperature continuing to rise. 200 00:16:57,930 --> 00:16:59,564 Now at 800 degrees. 201 00:17:01,000 --> 00:17:03,168 They manually triggered their emergency alarms. 202 00:17:06,671 --> 00:17:08,740 They triggered the halon gas system. 203 00:18:11,012 --> 00:18:13,973 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 204 00:18:14,765 --> 00:18:17,768 The Supreme Leader thinks we look weak. 205 00:18:19,145 --> 00:18:21,187 Especially after Natanz. 206 00:18:21,188 --> 00:18:24,150 He wants a public execution for the person responsible 207 00:18:25,359 --> 00:18:28,362 Only the Americans or Israelis, have this capability. 208 00:18:29,614 --> 00:18:32,033 Yes, the problem is proving it. 209 00:18:39,749 --> 00:18:42,043 We're monitoring a journalist... 210 00:18:43,586 --> 00:18:46,797 She received classified files, 211 00:18:47,423 --> 00:18:50,343 on all CIA operations in the Middle East. 212 00:18:54,430 --> 00:18:56,641 Do whatever it takes, Farzad. 213 00:18:57,350 --> 00:18:58,684 And do it quick. 214 00:19:35,686 --> 00:19:37,789 Alright, I'm off to the airport. 215 00:19:37,822 --> 00:19:39,892 Anything from Roman? - All clean. 216 00:19:39,925 --> 00:19:42,760 Alright, make sure... clean out the house. 217 00:19:42,794 --> 00:19:45,064 Wipe down all the hard drives, ey? 218 00:19:45,097 --> 00:19:46,831 Full burn down. - You got it. 219 00:19:48,967 --> 00:19:50,835 Say hello to the free world for me. 220 00:19:52,371 --> 00:19:53,805 Take care. 221 00:20:10,798 --> 00:20:14,135 The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan. 222 00:20:15,511 --> 00:20:18,598 They're massing a small force outside of Kunduz. 223 00:20:19,557 --> 00:20:23,144 We need more ammunition for the M4s and rockets 224 00:20:23,734 --> 00:20:26,972 How the fuck can you be running out of ammunition? 225 00:20:27,005 --> 00:20:28,907 When the Americans left you with it? 226 00:20:28,941 --> 00:20:32,844 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 227 00:20:32,878 --> 00:20:36,115 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 228 00:20:36,157 --> 00:20:38,492 I want to talk about the killings... 229 00:20:39,160 --> 00:20:40,494 in Herat, the teachers. 230 00:20:40,870 --> 00:20:42,079 Re-educating the population... 231 00:20:43,164 --> 00:20:44,790 in the old ways. 232 00:20:45,240 --> 00:20:48,304 Set forth by Mullah Omar. 233 00:20:48,329 --> 00:20:50,198 Mullah Omar is dead. 234 00:20:50,223 --> 00:20:52,259 Done gone, now what? 235 00:20:52,364 --> 00:20:54,900 I know they don't understand a word I'm saying right now. 236 00:20:55,968 --> 00:20:57,835 But you better. 237 00:20:57,870 --> 00:21:00,105 Can't have you pull this crazy shit all over again. 238 00:21:03,142 --> 00:21:04,842 Chopping heads off. 239 00:21:06,311 --> 00:21:08,413 Beating women in public. 240 00:21:08,447 --> 00:21:10,815 Taking selfies. 241 00:21:10,848 --> 00:21:12,451 The world is watching. 242 00:21:12,484 --> 00:21:15,387 And you have to show them that you are modernizing. 243 00:21:15,420 --> 00:21:18,991 Because I can't have my leaders face sanctions. 244 00:21:19,024 --> 00:21:22,161 But what you're worried about is the dangers 245 00:21:22,194 --> 00:21:24,029 of little girls going to school. 246 00:21:24,062 --> 00:21:26,465 I'm not worried about little girls in schools. 247 00:21:26,498 --> 00:21:27,466 Then what're you worried about? 248 00:21:27,499 --> 00:21:30,402 Traitors, Kahil, traitors. 249 00:21:30,435 --> 00:21:32,971 You continue this revenge shit. 250 00:21:34,273 --> 00:21:36,774 There will be no sanctuary for you 251 00:21:36,807 --> 00:21:39,844 or anyone of you anywhere in Pakistan. 252 00:21:39,878 --> 00:21:42,047 Because the Americans will come again. 253 00:21:42,080 --> 00:21:45,918 And they will bomb the fuck out of you, again. 254 00:21:45,951 --> 00:21:47,471 So you'll be running around in circles. 255 00:21:57,446 --> 00:22:00,157 You've been given a gift from God. 256 00:22:01,575 --> 00:22:05,245 You've slayed... the American dragon. 257 00:22:05,246 --> 00:22:09,874 Now you must focus on reuniting your people. 258 00:22:09,875 --> 00:22:14,005 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 259 00:22:15,381 --> 00:22:16,716 Very good. 260 00:22:23,021 --> 00:22:25,823 Remember who put you in that chair, Rasoul. 261 00:22:25,856 --> 00:22:28,859 Who made you, who protected you 262 00:22:28,894 --> 00:22:31,230 when you were being fucked hard. 263 00:22:43,075 --> 00:22:44,509 Salaam Alaikum. 264 00:22:44,702 --> 00:22:46,536 How did the meeting go? 265 00:22:46,537 --> 00:22:48,747 Sir, they've all gone mad. 266 00:22:48,748 --> 00:22:50,333 Times have changed... 267 00:22:51,250 --> 00:22:53,127 and these guys are still living in the past. 268 00:22:53,961 --> 00:22:56,589 As long as they keep their backs to India. 269 00:22:59,133 --> 00:23:00,343 Did you see the news? 270 00:23:00,718 --> 00:23:03,554 Someone burned down Iran's crown jewel. 271 00:23:05,056 --> 00:23:07,642 Be ready... your country may need you. 272 00:23:08,517 --> 00:23:09,727 Yes, sir. 273 00:23:31,189 --> 00:23:33,158 As the United States, Israel 274 00:23:33,191 --> 00:23:35,460 and other Western powers continue to deny 275 00:23:35,494 --> 00:23:37,095 any involvement in the sabotage 276 00:23:37,129 --> 00:23:39,498 of Iran's nuclear reactor today near Kam 277 00:23:39,531 --> 00:23:42,000 there are still no suspects. 278 00:23:42,034 --> 00:23:45,237 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 279 00:23:45,270 --> 00:23:48,307 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 280 00:23:48,340 --> 00:23:50,976 that incident followed on for many other incidents... 281 00:24:45,697 --> 00:24:47,232 Are you still coming home tomorrow? 282 00:24:47,265 --> 00:24:51,036 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 283 00:24:51,069 --> 00:24:53,605 Oh, wait, so you're going to Berlin? 284 00:24:53,638 --> 00:24:55,941 Yeah, I have to supervise the edit. 285 00:24:55,974 --> 00:24:57,642 Well, Lilly and I are sure proud of you. 286 00:24:57,676 --> 00:24:59,578 You did it. - Oh, thanks, love. 287 00:24:59,611 --> 00:25:01,346 I miss you both so much. 288 00:25:03,382 --> 00:25:05,350 Has she been good? - Yeah, she's been... 289 00:25:06,551 --> 00:25:07,586 Wait, w... w... what? 290 00:25:07,619 --> 00:25:10,389 Help! Help me! 291 00:25:10,422 --> 00:25:11,656 Are you okay? 292 00:25:11,690 --> 00:25:12,958 Help! - What's going on? 293 00:25:12,991 --> 00:25:14,526 Answer me! Luna! 294 00:25:14,559 --> 00:25:15,994 Help! - I'll call the police! 295 00:26:36,641 --> 00:26:39,044 Whoa! There he is! 296 00:26:39,711 --> 00:26:41,746 Ah! Bring it in! 297 00:26:41,780 --> 00:26:43,215 How are you? - Fine. 298 00:26:44,616 --> 00:26:47,085 Come on, let's get you a drink. 299 00:26:51,656 --> 00:26:54,092 Good to see you all in one piece. 300 00:27:02,767 --> 00:27:04,503 It's all for show. 301 00:27:05,337 --> 00:27:07,372 The usual? 302 00:27:18,283 --> 00:27:19,518 Cheers! 303 00:27:19,551 --> 00:27:22,053 Sick and tired of working in this cesspool 304 00:27:22,087 --> 00:27:23,755 while looking for the American dream. 305 00:27:23,788 --> 00:27:26,258 Yeah, why am I here, Roman? 306 00:27:27,092 --> 00:27:29,060 Your flight was delayed. 307 00:27:29,094 --> 00:27:30,529 Well, I know. 308 00:27:31,630 --> 00:27:34,299 It leaves in 92 minutes. 309 00:27:34,332 --> 00:27:36,134 Hmm. 310 00:27:36,167 --> 00:27:37,702 I'm gonna push it back again! 311 00:27:42,440 --> 00:27:43,440 Come with me. 312 00:27:44,843 --> 00:27:46,711 And they said it couldn't be done. 313 00:27:46,745 --> 00:27:48,313 My favorite horse... 314 00:27:49,447 --> 00:27:50,749 always delivers. 315 00:27:50,782 --> 00:27:52,417 Yeah, they'll just build another one. 316 00:27:52,450 --> 00:27:54,319 Of course they will. 317 00:27:54,352 --> 00:27:56,821 And that's why I need you for the next phase. 318 00:27:56,855 --> 00:27:58,123 Yeah, when I get back. 319 00:27:58,156 --> 00:28:01,426 No, no, this one can't wait. 320 00:28:01,459 --> 00:28:02,594 Come upstairs. 321 00:28:06,197 --> 00:28:08,333 I don't know, you just tell me when to stop. 322 00:28:11,836 --> 00:28:13,572 I told you, Roman. 323 00:28:14,673 --> 00:28:16,441 When I get back. 324 00:28:16,474 --> 00:28:18,376 Job starts tomorrow, three days work. 325 00:28:18,410 --> 00:28:20,745 You'll be back in time for Ida's graduation. 326 00:28:20,779 --> 00:28:23,181 Oh, are you tapping my phones now? 327 00:28:23,214 --> 00:28:25,450 This job is making you paranoid. 328 00:28:25,483 --> 00:28:28,453 You're gonna sign those divorce papers? 329 00:28:28,486 --> 00:28:30,322 Stay out my fucking personal life, alright? 330 00:28:30,355 --> 00:28:32,357 What personal life? - Yeah. 331 00:28:34,359 --> 00:28:36,328 I worry about you, Tommy. 332 00:28:36,361 --> 00:28:39,164 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 333 00:28:40,465 --> 00:28:41,800 I sure did. 334 00:28:41,833 --> 00:28:43,568 Right, yeah. 335 00:28:50,642 --> 00:28:52,210 Okay, do it for Ida then. 336 00:28:52,243 --> 00:28:55,347 She wants to be a doctor, right? Hmm? 337 00:28:55,380 --> 00:28:57,549 You could put her through any medical school she wants. 338 00:29:06,558 --> 00:29:07,726 Where's the job? 339 00:29:11,596 --> 00:29:13,465 Here. 340 00:29:13,498 --> 00:29:16,735 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 341 00:29:16,768 --> 00:29:18,403 Langley wants a covert airstrip 342 00:29:18,436 --> 00:29:20,772 just across the Afghan border near Taybad. 343 00:29:20,805 --> 00:29:23,441 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 344 00:29:23,475 --> 00:29:27,379 program before they have the chance to build the big bomb. 345 00:29:27,412 --> 00:29:30,181 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 346 00:29:30,215 --> 00:29:34,185 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 347 00:29:34,219 --> 00:29:35,888 And you can't get anybody else for this? 348 00:29:35,921 --> 00:29:37,722 I don't want anybody else. 349 00:29:37,756 --> 00:29:40,525 Only know with you, it's not just all about the money. 350 00:29:43,728 --> 00:29:44,829 Alright. 351 00:29:46,231 --> 00:29:47,967 See this? 352 00:29:48,000 --> 00:29:50,268 Taliban control all of this. 353 00:29:50,301 --> 00:29:52,404 Right? North, west, east. 354 00:29:52,437 --> 00:29:55,875 And your warring militias taking shots at them all. 355 00:29:55,908 --> 00:29:57,418 What's the cover story? - There's none. 356 00:29:57,442 --> 00:29:59,210 It's black through and through. 357 00:29:59,244 --> 00:30:01,179 You're on your own. - Fuck. 358 00:30:05,316 --> 00:30:07,352 Alright, if I do this, 359 00:30:07,385 --> 00:30:09,454 I'm going to need a handler, a good one. 360 00:30:09,487 --> 00:30:11,823 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 361 00:30:11,856 --> 00:30:13,893 and knows this fucking area. 362 00:30:13,926 --> 00:30:16,461 He's in country right now. 363 00:30:16,494 --> 00:30:18,530 Tom. 364 00:30:18,563 --> 00:30:21,566 Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 365 00:30:21,599 --> 00:30:24,302 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 366 00:30:25,037 --> 00:30:28,540 I brought you change of clothes. 367 00:30:28,573 --> 00:30:31,609 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 368 00:30:31,643 --> 00:30:34,412 You know we're supposed to blend in, right? 369 00:30:34,446 --> 00:30:38,416 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 370 00:30:38,450 --> 00:30:40,618 Even these drug dealers have one of these. 371 00:30:56,768 --> 00:30:58,269 Where's the safe house? 372 00:30:58,303 --> 00:31:00,672 Kandahar, which is north of Herat. 373 00:31:00,705 --> 00:31:02,007 Taliban? 374 00:31:02,041 --> 00:31:04,342 Yeah. The country is locked up tight. 375 00:31:04,375 --> 00:31:07,479 So, I mean, if you need something, 376 00:31:07,512 --> 00:31:10,381 just let me know. I will make a run. 377 00:31:10,415 --> 00:31:12,918 So I take it you're from around here? 378 00:31:12,952 --> 00:31:16,354 Yeah, born and raised till I was 16. 379 00:31:16,387 --> 00:31:18,023 Will anyone recognize you? 380 00:31:18,057 --> 00:31:21,526 No, I don't think so. 381 00:31:21,559 --> 00:31:24,763 Yeah, I haven't been here for a very long time. 382 00:31:24,796 --> 00:31:26,765 I mostly lived in Kabul. 383 00:31:42,114 --> 00:31:44,415 Welcome to New Afghanistan. 384 00:31:46,618 --> 00:31:48,353 Same as the old. 385 00:31:48,921 --> 00:31:50,288 Yeah. 386 00:32:12,077 --> 00:32:14,512 My name is Farzad Asadi. 387 00:32:14,546 --> 00:32:17,582 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 388 00:32:18,083 --> 00:32:19,584 Jerusalem force. 389 00:32:20,718 --> 00:32:22,888 I'm not a spy. 390 00:32:22,922 --> 00:32:25,024 I know you're not a spy. 391 00:32:25,057 --> 00:32:26,825 Then why am I here? 392 00:32:32,597 --> 00:32:33,698 Come on. 393 00:32:42,875 --> 00:32:44,609 I have a daughter, too. 394 00:32:46,845 --> 00:32:49,714 Help me get you home. 395 00:32:49,747 --> 00:32:51,116 Yeah, yeah, yeah. 396 00:32:51,150 --> 00:32:53,651 Two days ago, an American named James Vincent 397 00:32:53,685 --> 00:32:56,688 sent you information about my country's nuclear program. 398 00:32:56,721 --> 00:33:00,092 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 399 00:33:00,125 --> 00:33:02,995 Tell me about the company you were researching. 400 00:33:03,028 --> 00:33:04,829 You had files on your computer. 401 00:33:04,863 --> 00:33:06,999 A Swiss company, Civlix. 402 00:33:07,032 --> 00:33:09,935 Okay, if you look at Civlix locations... 403 00:33:12,670 --> 00:33:16,041 they were working exclusively in the nuclear 404 00:33:16,075 --> 00:33:17,877 and military facilities. 405 00:33:19,211 --> 00:33:22,480 Any names at Civlix? Please. 406 00:33:22,513 --> 00:33:25,416 We didn't get any names. We didn't... we didn't get any... 407 00:33:25,450 --> 00:33:28,786 No... no names. We don't... - Give me some names. 408 00:33:28,820 --> 00:33:31,556 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 409 00:33:37,062 --> 00:33:38,898 Please believe me. 410 00:33:38,931 --> 00:33:40,698 Wait. Please believe me. 411 00:33:40,732 --> 00:33:43,635 Please. You said I could go home. 412 00:33:44,970 --> 00:33:47,039 You will. 413 00:33:47,072 --> 00:33:48,640 As a martyr. 414 00:33:51,210 --> 00:33:53,178 Please! 415 00:33:53,212 --> 00:33:55,780 You said, I could go home. Please. 416 00:34:37,189 --> 00:34:39,691 There's only one bedroom. 417 00:34:39,724 --> 00:34:40,724 Okay. 418 00:34:49,868 --> 00:34:52,537 Package arrived for you yesterday. 419 00:35:27,705 --> 00:35:29,574 What is your mission? 420 00:35:31,642 --> 00:35:33,811 Go to Landing Strip near Taybad. 421 00:35:34,712 --> 00:35:37,049 Taybad. Taybad is in Iran. 422 00:35:38,083 --> 00:35:39,817 We leave at sundown. 423 00:35:40,685 --> 00:35:42,553 What do you mean we? 424 00:35:44,089 --> 00:35:46,225 What, Roman didn't tell you? 425 00:35:46,258 --> 00:35:48,793 No, he just said I'm supposed to pick you up 426 00:35:48,826 --> 00:35:52,597 and be your translator, but here in Herat. 427 00:36:00,072 --> 00:36:01,672 Alright, call him. 428 00:36:53,926 --> 00:36:55,094 Salaam Alaikum. 429 00:36:58,139 --> 00:37:01,850 Nahal dear, it's good to see you. 430 00:37:01,851 --> 00:37:04,185 It's so good to see you. 431 00:37:04,186 --> 00:37:07,814 How's your family? How's my Adela? 432 00:37:07,815 --> 00:37:09,149 They are fine. 433 00:37:09,150 --> 00:37:11,027 We're living outside of Baltimore. 434 00:37:12,069 --> 00:37:15,614 Why are you here? The Taliban are still searching for us. 435 00:37:15,615 --> 00:37:18,867 Adela's sister Fatemah went missing. 436 00:37:18,868 --> 00:37:20,785 I promised Adela I'd find her. 437 00:37:20,786 --> 00:37:22,496 She was teaching in Herat. 438 00:37:23,789 --> 00:37:26,083 I don't know what happened to Fatemah. 439 00:37:26,500 --> 00:37:28,753 I only know that the female teachers disappeared. 440 00:37:31,964 --> 00:37:36,843 There was never going to be a place for us with the Taliban. 441 00:37:36,844 --> 00:37:41,015 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 442 00:37:42,642 --> 00:37:45,435 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 443 00:37:45,436 --> 00:37:47,396 Thank you. 444 00:37:50,650 --> 00:37:55,446 Come with me... There's a flight out. 445 00:37:56,155 --> 00:37:58,324 I can't leave. 446 00:37:59,200 --> 00:38:01,202 Too much was gained. 447 00:38:02,161 --> 00:38:03,788 We lost our freedom. 448 00:38:04,538 --> 00:38:05,539 We can't do it again. 449 00:38:06,916 --> 00:38:07,917 I'm sorry. 450 00:38:37,113 --> 00:38:38,114 Hello my dear son. 451 00:38:49,959 --> 00:38:50,960 Dear son, 452 00:38:53,796 --> 00:38:56,465 you are always in our hearts. 453 00:39:02,513 --> 00:39:03,973 I miss you so much. 454 00:39:17,737 --> 00:39:21,282 I wish I had died and you were alive. 455 00:39:36,955 --> 00:39:38,156 C-I-A... 456 00:39:40,058 --> 00:39:42,127 Breaking news from Der Herald newspaper 457 00:39:42,160 --> 00:39:45,130 exposing the CIA's illegal black operations 458 00:39:45,163 --> 00:39:46,331 in the Middle East. 459 00:39:46,365 --> 00:39:47,899 They include the sabotage of Iran's 460 00:39:47,933 --> 00:39:50,402 top secret nuclear reactor near Qom. 461 00:39:50,435 --> 00:39:52,571 The information was leaked by a Pentagon 462 00:39:52,604 --> 00:39:54,482 whistle-blower after passing classified documents... 463 00:39:54,506 --> 00:39:57,009 Come on now, hurry, pick up the phone. 464 00:39:57,042 --> 00:39:57,976 Missing. 465 00:39:58,010 --> 00:39:59,544 Many speculate she's being held 466 00:39:59,578 --> 00:40:02,847 in an Iranian prison awaiting public execution. 467 00:40:02,907 --> 00:40:05,951 Der Herold's editor-in-chief, Hans Forsberg... 468 00:40:05,952 --> 00:40:10,247 said he felt compelled to make sure 469 00:40:10,248 --> 00:40:16,086 Cujai's efforts were not in vain. 470 00:40:16,087 --> 00:40:18,737 Hence, the releasing of her report. 471 00:40:18,762 --> 00:40:20,871 Focuses on CIA operatives who posed 472 00:40:20,896 --> 00:40:22,763 as telecommunication contractors 473 00:40:22,788 --> 00:40:24,356 for a Swiss company called, Civlix 474 00:40:24,381 --> 00:40:26,817 causing the meltdown of Iran's reactor. 475 00:40:26,844 --> 00:40:29,174 The fallout from this disclosure could be devastating 476 00:40:29,207 --> 00:40:30,442 for Western interests. 477 00:40:31,985 --> 00:40:33,578 Yo. - Put the news on. 478 00:40:33,612 --> 00:40:35,314 Any channel. 479 00:40:35,347 --> 00:40:38,050 Just have him and tell the guy watching the safehouse. 480 00:40:38,083 --> 00:40:40,218 There was a breach at the Pentagon. 481 00:40:40,252 --> 00:40:41,353 We're exposed. 482 00:40:42,487 --> 00:40:44,056 How bad? 483 00:40:44,089 --> 00:40:46,191 They got your picture and your alias 484 00:40:46,224 --> 00:40:47,858 but not your real name. 485 00:40:50,996 --> 00:40:53,198 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 486 00:41:12,517 --> 00:41:13,652 What's the play? 487 00:41:13,685 --> 00:41:14,953 Well, mission's aborted. 488 00:41:14,986 --> 00:41:16,488 Let me get you out of there. 489 00:41:16,521 --> 00:41:17,989 Hang tight. 490 00:41:29,952 --> 00:41:31,787 Get in quick. 491 00:41:34,832 --> 00:41:36,334 My scout got me this. 492 00:41:49,221 --> 00:41:51,974 We've found where he is... Herat. 493 00:41:52,767 --> 00:41:54,726 Put together an action team. 494 00:41:54,727 --> 00:41:57,730 I want to deliver him to the Supreme Leader... 495 00:41:58,272 --> 00:42:00,107 Before sundown. - Yes sir. 496 00:42:01,734 --> 00:42:04,195 Get me on the phone to Agent Nazir. 497 00:42:20,169 --> 00:42:21,921 I need you in Herat. 498 00:42:22,588 --> 00:42:23,798 What's so special about Herat? 499 00:42:24,340 --> 00:42:27,093 The spy who sabotaged the Iranians. 500 00:42:29,845 --> 00:42:31,764 Sir, I was spending my two days of holiday. 501 00:42:32,431 --> 00:42:33,724 Leave now. 502 00:42:45,111 --> 00:42:48,281 I want you to capture him, before the Iranians. 503 00:42:51,492 --> 00:42:53,286 We'll sell him on the open market. 504 00:42:57,355 --> 00:42:59,591 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 505 00:42:59,624 --> 00:43:01,726 Head of our special operations group. 506 00:43:01,760 --> 00:43:04,329 The deputy director asked him to sit in. 507 00:43:04,362 --> 00:43:06,131 More the merrier. - The field asset. 508 00:43:06,164 --> 00:43:08,166 Tell me about him. Who is he? - Tom Harris. 509 00:43:08,200 --> 00:43:11,069 A lifer. A loan to us from MI6. 510 00:43:11,102 --> 00:43:13,738 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 511 00:43:13,772 --> 00:43:17,075 And he's running with a former Afghan translator 512 00:43:17,108 --> 00:43:18,743 that we flew in to assist. 513 00:43:18,777 --> 00:43:20,111 Sounds like the life of the party. 514 00:43:20,145 --> 00:43:21,746 Are the Iranians their only problem? 515 00:43:21,780 --> 00:43:23,181 Are you joking? 516 00:43:23,215 --> 00:43:24,616 I mean, Afghanistan right now 517 00:43:24,649 --> 00:43:26,284 is like Cold War Berlin. 518 00:43:26,318 --> 00:43:29,154 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 519 00:43:29,187 --> 00:43:31,723 and then you got ISISK 520 00:43:31,756 --> 00:43:33,758 too backwards for even Al-Qaeda. 521 00:43:33,792 --> 00:43:35,660 Any of them catch my guy 522 00:43:35,694 --> 00:43:38,096 will sell him to the highest bidder. 523 00:43:38,129 --> 00:43:41,166 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 524 00:43:41,199 --> 00:43:44,269 We have no other options. - Yes, we do. Chris, come on. 525 00:43:44,302 --> 00:43:47,606 You know that 22 SAS is in country right now. 526 00:43:47,639 --> 00:43:49,541 Hunting Al-Qaeda's second in command. 527 00:43:50,809 --> 00:43:52,644 He's right. 528 00:43:52,677 --> 00:43:54,779 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 529 00:43:58,383 --> 00:44:02,187 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 530 00:44:02,220 --> 00:44:04,222 I'm sure they'll be happy to get their man back. 531 00:44:07,125 --> 00:44:08,793 I'm doing the burn run now. 532 00:44:08,827 --> 00:44:11,162 I'm sorry, Tommy. 533 00:44:11,196 --> 00:44:13,098 This is your only shot of getting out. 534 00:44:13,131 --> 00:44:15,767 That's alright. I know what I signed up for. 535 00:44:15,800 --> 00:44:19,404 If anyone can make it, it's you. 536 00:44:20,539 --> 00:44:22,240 Extraction point... 537 00:44:22,274 --> 00:44:25,777 is an old CIA base in Kandahar province 538 00:44:25,810 --> 00:44:27,712 using a C-130. 539 00:44:27,746 --> 00:44:29,548 Less than a minute on the ground. 540 00:44:29,581 --> 00:44:31,683 How far from Kandahar are they? 541 00:44:31,716 --> 00:44:33,285 About 400 miles. 542 00:44:33,318 --> 00:44:36,555 But the distance is not the main issue. 543 00:44:36,588 --> 00:44:38,189 It's what's in between. 544 00:44:41,560 --> 00:44:43,562 Let's grab him quick and get him back home. 545 00:44:44,188 --> 00:44:46,273 The Taliban are looking for any excuse 546 00:44:46,274 --> 00:44:48,693 to blame us for their failures. 547 00:44:49,026 --> 00:44:52,112 Avoid civilian casualties at all costs. 548 00:44:52,113 --> 00:44:53,197 Understand? 549 00:44:57,542 --> 00:44:58,542 Alright. 550 00:45:02,247 --> 00:45:03,682 What are you doing? 551 00:45:04,783 --> 00:45:06,484 Cover's blown. 552 00:45:06,518 --> 00:45:08,620 Get your stuff. - How? 553 00:45:08,653 --> 00:45:10,322 Doesn't matter how. 554 00:45:10,355 --> 00:45:12,657 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 555 00:45:12,691 --> 00:45:15,694 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 556 00:45:17,562 --> 00:45:19,097 Not anymore. 557 00:45:24,502 --> 00:45:25,637 Come on. Let's go. 558 00:45:50,713 --> 00:45:52,048 The honorable Kahil. 559 00:45:52,597 --> 00:45:54,332 Slumming it with us again. 560 00:45:54,366 --> 00:45:58,570 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 561 00:45:58,603 --> 00:46:00,338 Use your red units. 562 00:46:00,372 --> 00:46:02,374 Not those guys who are always high on bugs spray. 563 00:46:02,767 --> 00:46:04,352 I know who you want... 564 00:46:05,728 --> 00:46:09,065 But the Iranians have already paid, to cross the border. 565 00:46:10,066 --> 00:46:11,734 He's their target now. 566 00:46:12,276 --> 00:46:15,613 I'll double whatever they pay you. 567 00:46:16,822 --> 00:46:18,324 I don't want money. 568 00:46:18,741 --> 00:46:21,409 Make me the head of the military council, 569 00:46:21,410 --> 00:46:23,120 my Pakistani brother. 570 00:46:23,228 --> 00:46:24,596 Okay, okay, okay. Yeah. 571 00:46:24,629 --> 00:46:26,498 Just make sure your fucking crew is ready. 572 00:47:07,472 --> 00:47:08,974 They're out of the safe house. 573 00:47:09,008 --> 00:47:10,475 Keep your eyes peeled for hostiles. 574 00:47:10,508 --> 00:47:11,810 Roger that. - Start the clock. 575 00:47:11,843 --> 00:47:13,378 We engage if they make contact? 576 00:47:13,411 --> 00:47:15,647 No way. We're not working under title 50. 577 00:47:15,680 --> 00:47:17,016 No, we can only advise. 578 00:47:17,049 --> 00:47:19,451 They wonder why we can't win. 579 00:47:26,601 --> 00:47:28,394 We're green. Go. 580 00:47:40,472 --> 00:47:42,007 Keep your eye out for a hoopty. 581 00:47:42,041 --> 00:47:44,043 For what? - It's a shitty car. 582 00:47:44,076 --> 00:47:46,578 We got to ditch this one. 583 00:47:46,611 --> 00:47:48,613 You know, maybe we should have split up. 584 00:47:48,646 --> 00:47:50,615 I mean, I can hide here for a few days 585 00:47:50,648 --> 00:47:52,684 and then take a flight from Herat to Pakistan. 586 00:47:52,717 --> 00:47:54,586 Yeah, good idea, Mo. 587 00:47:54,619 --> 00:47:57,789 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 588 00:47:57,822 --> 00:47:59,491 That way, you'll last longer 589 00:47:59,524 --> 00:48:01,526 when they start pulling your fingernails off. 590 00:48:05,663 --> 00:48:07,766 There's the market there. 591 00:48:07,799 --> 00:48:09,567 Okay, let's go this way. 592 00:48:13,648 --> 00:48:14,649 They're in the market. 593 00:48:33,993 --> 00:48:35,460 Where is he going? 594 00:48:35,493 --> 00:48:37,495 I see two SUV's approaching the market. 595 00:48:42,767 --> 00:48:43,767 Here. 596 00:48:47,139 --> 00:48:49,407 Take the bags off the back. 597 00:48:49,440 --> 00:48:51,543 Wait for my signal, okay? 598 00:48:51,576 --> 00:48:52,576 Okay. 599 00:49:40,893 --> 00:49:41,894 Oy, oy, oy! 600 00:49:52,038 --> 00:49:54,206 They changed vehicles! Nissan truck. 601 00:49:56,834 --> 00:49:57,835 Don't lose him. 602 00:49:58,343 --> 00:50:00,155 They're switching into a white Nissan pickup. 603 00:50:00,179 --> 00:50:01,546 White Nissan. 604 00:50:01,579 --> 00:50:02,882 Someone try to get the plates. 605 00:50:05,259 --> 00:50:06,594 Still can't find them. 606 00:50:09,138 --> 00:50:10,264 Search the entire city. 607 00:50:29,942 --> 00:50:30,943 Shit. 608 00:50:32,044 --> 00:50:33,544 Coming to traffic. 609 00:50:33,578 --> 00:50:34,856 There are two vehicles emerging. 610 00:50:34,880 --> 00:50:35,981 Ah. 611 00:50:37,615 --> 00:50:39,919 What's the way through this? 612 00:50:39,952 --> 00:50:42,453 The only way to Kandahar is the highway one. 613 00:50:42,487 --> 00:50:44,023 It's on the other side of the town. 614 00:50:52,056 --> 00:50:53,933 Stay here, in case he tries to escape. 615 00:51:08,614 --> 00:51:11,117 We've got company, black motorcycle. 616 00:51:17,707 --> 00:51:18,708 We see him. 617 00:51:23,594 --> 00:51:25,154 Tell him to get away from the truck, Mo. 618 00:51:32,871 --> 00:51:35,274 Fuck! 619 00:51:35,307 --> 00:51:37,709 Fuck! Fuckin' clutch. 620 00:51:41,100 --> 00:51:44,687 Oh my God, you idiot! 621 00:51:45,150 --> 00:51:46,718 Sorry. 622 00:51:46,751 --> 00:51:49,037 I am sorry. What the hell? Look what you did to my car. 623 00:51:49,062 --> 00:51:51,398 May your house fall down. 624 00:51:56,861 --> 00:51:58,395 Sorry, here, one minute. 625 00:52:00,314 --> 00:52:01,524 Police! 626 00:52:05,368 --> 00:52:07,898 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 627 00:52:30,123 --> 00:52:31,988 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 628 00:52:45,044 --> 00:52:47,456 Tom! Tom, go! 629 00:53:01,185 --> 00:53:02,478 Get out! 630 00:53:29,922 --> 00:53:32,133 They're in a Nissan pickup. Find them! 631 00:53:33,301 --> 00:53:34,927 We have our scouts searching now. 632 00:53:44,136 --> 00:53:45,938 Highway one is straight ahead. 633 00:53:51,977 --> 00:53:52,977 What are you doing? 634 00:53:55,914 --> 00:53:58,350 I'm telling you we are going the wrong way. 635 00:53:58,383 --> 00:54:00,052 No, it's a detour. 636 00:54:08,927 --> 00:54:09,928 Get down! 637 00:54:26,245 --> 00:54:28,113 God, I like this guy. He is good. 638 00:54:40,409 --> 00:54:42,828 They got away... heading east from the warehouse area. 639 00:55:11,223 --> 00:55:13,325 Oh, shit. 640 00:55:13,358 --> 00:55:15,060 Check for a spare tire in the back. 641 00:55:20,098 --> 00:55:21,699 Oh, my God. Yes. 642 00:55:23,435 --> 00:55:25,803 Okay, I'll pull security. You change the tire. 643 00:55:31,842 --> 00:55:34,046 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 644 00:55:34,079 --> 00:55:35,079 Yeah. 645 00:55:35,514 --> 00:55:37,182 Come on. 646 00:55:38,250 --> 00:55:39,817 What piece of shit! 647 00:55:39,850 --> 00:55:41,954 You do it yourself! 648 00:55:47,025 --> 00:55:49,962 It's the adrenaline. You're coming down. 649 00:55:49,995 --> 00:55:52,173 Try to drink some water. - Who was the guy on the bike? 650 00:55:52,197 --> 00:55:55,766 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 651 00:55:56,401 --> 00:55:57,869 Well... 652 00:55:57,903 --> 00:56:00,239 Well, well, I know... 653 00:56:00,272 --> 00:56:02,307 I know when I'm being lied to. 654 00:56:03,408 --> 00:56:04,977 Mo, where are you going? 655 00:56:05,010 --> 00:56:08,513 I came here to find my wife's sister. 656 00:56:08,547 --> 00:56:11,149 And that's exactly what I'm going to do. 657 00:56:11,183 --> 00:56:13,885 Your wife's sister? - Yes. She was missing. 658 00:56:13,919 --> 00:56:16,355 I'm not leaving Herat until I find her. 659 00:56:16,388 --> 00:56:19,458 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 660 00:56:19,491 --> 00:56:21,159 Good luck to you. 661 00:56:38,277 --> 00:56:39,544 Mo? - Huh? 662 00:56:39,578 --> 00:56:41,346 Call him to come out. 663 00:56:54,359 --> 00:56:56,827 Tom, Tom, he's just a little boy. 664 00:57:03,468 --> 00:57:05,470 Tell him to drop it. 665 00:57:16,315 --> 00:57:17,916 Jesus. 666 00:57:28,360 --> 00:57:30,962 You won't make it on your own, Mo. 667 00:57:30,996 --> 00:57:32,898 Then tell me what's truly going on. 668 00:57:36,968 --> 00:57:38,904 This is my life in your hands. 669 00:57:41,039 --> 00:57:44,176 I burned their house down in Iran. 670 00:57:44,209 --> 00:57:45,843 The nuclear reactor? 671 00:57:49,681 --> 00:57:52,551 Why can't CIA agents just come and pick us up? 672 00:57:52,584 --> 00:57:55,253 We're cutouts in an even bigger game. 673 00:57:55,287 --> 00:57:58,390 But what it means is no one is coming to rescue us. 674 00:57:59,591 --> 00:58:00,959 Okay? 675 00:58:02,394 --> 00:58:05,564 So we just got to get to Kandahar, 676 00:58:05,597 --> 00:58:07,165 and then we'll regroup, 677 00:58:12,070 --> 00:58:13,939 Okay? 678 00:58:13,972 --> 00:58:15,974 And then I'll help you find your wife's sister. 679 00:58:17,642 --> 00:58:20,512 I'm sorry, Mo. 680 00:58:20,545 --> 00:58:22,381 I should have told you the truth earlier. 681 00:59:08,177 --> 00:59:10,012 He went that way! 682 00:59:17,202 --> 00:59:20,038 Do you really think we can make it to Kandahar? 683 00:59:20,071 --> 00:59:23,041 Not without help. 684 00:59:23,074 --> 00:59:25,444 There's someone I've worked with before south of here. 685 00:59:26,678 --> 00:59:28,447 And maybe he has a helicopter. 686 00:59:30,415 --> 00:59:32,017 Let's go. 687 00:59:58,176 --> 00:59:59,744 Asalamualaikum. 688 00:59:59,778 --> 01:00:02,547 Ismail, it's Roman. 689 01:00:02,581 --> 01:00:03,748 Look, I need a favor. 690 01:00:07,236 --> 01:00:08,737 Iranian pigs go home! 691 01:00:08,738 --> 01:00:11,115 Traitors! 692 01:00:12,074 --> 01:00:17,038 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 693 01:00:21,876 --> 01:00:22,877 Hi, my love. 694 01:00:23,419 --> 01:00:24,586 When will you be coming home? 695 01:00:24,587 --> 01:00:25,796 I want to make us dinner. 696 01:00:27,506 --> 01:00:28,507 I'm going to be late. 697 01:00:31,010 --> 01:00:32,011 Is everything alright? 698 01:00:35,973 --> 01:00:37,475 I'll be back as soon as I can. 699 01:00:38,517 --> 01:00:39,894 Give Camila a kiss from Baba. 700 01:00:42,355 --> 01:00:43,356 Okay. 701 01:00:44,398 --> 01:00:45,650 Stay safe, Farzad. 702 01:01:08,297 --> 01:01:09,298 Do you know who I am? 703 01:01:13,511 --> 01:01:14,631 What are you doing out here? 704 01:01:15,221 --> 01:01:17,514 Protecting the road from Takfiris, 705 01:01:17,515 --> 01:01:20,017 non-believers and enemies of the Taliban. 706 01:01:20,601 --> 01:01:21,685 I can build IEDs, 707 01:01:21,686 --> 01:01:25,189 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 708 01:01:32,905 --> 01:01:34,385 Have you read the Quran for yourself? 709 01:01:37,743 --> 01:01:38,744 No, right? 710 01:01:39,996 --> 01:01:41,496 Then how can you know what it means 711 01:01:41,497 --> 01:01:43,499 to be a true believer? 712 01:01:45,585 --> 01:01:47,378 You might find it to be very different... 713 01:01:48,504 --> 01:01:50,506 from what they're telling you it says. 714 01:01:58,347 --> 01:02:00,057 Hey little one... 715 01:02:00,641 --> 01:02:01,851 have you seen this man? 716 01:02:02,620 --> 01:02:03,920 Mm-hmm. 717 01:02:03,945 --> 01:02:05,498 Do you know where he was going? 718 01:02:06,366 --> 01:02:07,868 Toward Delaram. 719 01:02:09,774 --> 01:02:11,176 Huh. 720 01:02:13,007 --> 01:02:14,008 Thank you. 721 01:03:52,011 --> 01:03:55,380 Ah... 722 01:03:55,413 --> 01:03:57,449 How much longer to your friend? 723 01:03:57,482 --> 01:04:00,218 About another 20 miles or so. 724 01:04:05,757 --> 01:04:07,425 Do you hear this? 725 01:04:09,728 --> 01:04:11,529 Yeah. - I... I... 726 01:04:11,563 --> 01:04:14,733 I think there is something wrong with the tire again. 727 01:04:18,303 --> 01:04:19,704 That's not our car. 728 01:04:39,425 --> 01:04:40,426 Take the shot! 729 01:04:46,765 --> 01:04:47,765 Take the wheel, Mo! 730 01:04:52,337 --> 01:04:55,774 I can't see where I'm going! - Just keep it straight! 731 01:04:55,900 --> 01:04:57,860 We're taking fire. 732 01:05:39,610 --> 01:05:40,861 Fire another shot! 733 01:05:49,761 --> 01:05:50,829 Ah! 734 01:05:50,913 --> 01:05:51,914 He's hit! 735 01:05:56,101 --> 01:05:57,903 The engine's down! 736 01:05:57,937 --> 01:05:59,704 Get ready to bail. 737 01:06:02,174 --> 01:06:03,708 Let's go! Move, move! 738 01:06:15,520 --> 01:06:16,588 Run, Mo! 739 01:06:18,489 --> 01:06:20,625 Where? - Just run! 740 01:06:54,977 --> 01:06:56,395 Land! 741 01:07:48,531 --> 01:07:50,657 Split up... Flank their position. 742 01:07:50,658 --> 01:07:51,741 Copy. 743 01:07:51,742 --> 01:07:52,827 Copy. 744 01:09:11,662 --> 01:09:13,664 You'll always be... 745 01:09:25,310 --> 01:09:28,914 That's our comeback ride. Stay down, don't move. 746 01:09:28,947 --> 01:09:29,982 Alright. 747 01:10:04,792 --> 01:10:05,793 There! 748 01:10:07,920 --> 01:10:08,963 Kill him. 749 01:10:36,882 --> 01:10:41,086 Oh, God, forgive our living and our dead. 750 01:10:41,120 --> 01:10:43,188 Yeah, used me as bait. 751 01:10:44,389 --> 01:10:45,991 But it worked. 752 01:10:54,967 --> 01:10:57,402 Looks like we're on foot. - Huh. 753 01:10:59,938 --> 01:11:01,874 We're-we're refueling the UAV. 754 01:11:01,907 --> 01:11:05,010 Where are they now? - We've lost 'em. 755 01:11:05,043 --> 01:11:09,014 Has Roman checked in? - No. Why? 756 01:11:11,183 --> 01:11:12,750 Copy. - Should I be worried? 757 01:11:14,587 --> 01:11:16,643 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 758 01:11:16,668 --> 01:11:17,787 every ten minutes. 759 01:11:30,469 --> 01:11:33,172 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 760 01:11:33,205 --> 01:11:35,073 What are you gonna do if we can't find you? 761 01:11:35,107 --> 01:11:38,177 I'm practically the only white dude left in this country. 762 01:11:38,210 --> 01:11:41,746 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 763 01:12:20,136 --> 01:12:22,263 Are you ready... to fight for Allah? 764 01:12:27,025 --> 01:12:28,025 Ah. 765 01:12:30,195 --> 01:12:34,199 May the dust rise and the apostles hear a cry. 766 01:12:37,502 --> 01:12:39,137 Let's do it. 767 01:13:03,161 --> 01:13:04,563 I have to pray. 768 01:13:11,303 --> 01:13:12,304 Ah. 769 01:13:13,872 --> 01:13:19,011 Ah. My knees are killing me. 770 01:13:19,044 --> 01:13:21,546 Here. Ah. 771 01:13:21,580 --> 01:13:23,181 Take this. 772 01:13:36,595 --> 01:13:38,196 Thank you. 773 01:14:24,109 --> 01:14:25,177 Thank you. 774 01:14:35,520 --> 01:14:39,358 Not exactly best way to break a fast, 775 01:14:39,391 --> 01:14:42,561 but it's all I've got. 776 01:14:56,041 --> 01:14:57,175 Mm... 777 01:15:05,417 --> 01:15:07,052 Battle buddy? 778 01:15:12,457 --> 01:15:14,159 His name is Siddiqui. 779 01:15:16,161 --> 01:15:20,132 He was my translator through six tours. 780 01:15:22,300 --> 01:15:25,270 For six fucking tours. 781 01:15:25,303 --> 01:15:29,641 Tried to get him to the, the US or London. 782 01:15:29,674 --> 01:15:32,144 Anywhere safe. 783 01:15:32,177 --> 01:15:34,713 Then ISIS rode through Mosul... 784 01:15:34,746 --> 01:15:37,048 and they hung him. 785 01:15:38,283 --> 01:15:39,518 My pleader. 786 01:15:44,022 --> 01:15:46,324 Yeah, we rely on you guys for everything. 787 01:15:48,994 --> 01:15:52,197 I mean, the language, the culture. 788 01:15:54,599 --> 01:15:58,203 You risk your lives for us... 789 01:16:00,405 --> 01:16:02,441 and then we tell you exactly 790 01:16:02,474 --> 01:16:05,544 what your country should look like and how you should act. 791 01:16:08,647 --> 01:16:11,950 Half the time we don't even say thank you. 792 01:16:14,052 --> 01:16:17,122 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 793 01:16:18,457 --> 01:16:20,091 Got your family out. 794 01:16:21,526 --> 01:16:23,328 Not all of them made it. 795 01:16:26,097 --> 01:16:29,501 My oldest son, Hamid, was killed here. 796 01:16:36,475 --> 01:16:38,109 Are you married? 797 01:16:41,246 --> 01:16:42,781 I was. 798 01:16:42,814 --> 01:16:46,284 Do you have kids? - I do. 799 01:16:46,318 --> 01:16:49,087 I have a, a photo. 800 01:16:57,696 --> 01:17:01,366 Ida. She's, uh, she's, uh, 17. 801 01:17:01,399 --> 01:17:03,068 She's beautiful. 802 01:17:04,269 --> 01:17:06,104 Ah. Thanks. 803 01:17:09,841 --> 01:17:13,345 I was supposed to be at her graduation this weekend. 804 01:17:14,546 --> 01:17:16,281 You have to go home, Tom. 805 01:17:18,550 --> 01:17:21,786 You have to go home and hold her in your arms 806 01:17:21,820 --> 01:17:25,223 before you even forget what it feels like. 807 01:17:26,191 --> 01:17:30,095 See, my, my Hamid is gone, 808 01:17:30,128 --> 01:17:33,498 and all I have left is just the picture. 809 01:17:38,637 --> 01:17:40,205 You know, it's funny. 810 01:17:42,507 --> 01:17:45,410 Here I am, talking to a guy I barely know. 811 01:17:47,546 --> 01:17:52,384 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 812 01:18:00,859 --> 01:18:02,494 Excuse me. 813 01:19:33,685 --> 01:19:36,788 That's them. Raise your hands. 814 01:19:36,821 --> 01:19:39,190 Let 'em know we're not a threat. 815 01:19:39,224 --> 01:19:41,426 That's a flag of Tajik warlord. 816 01:19:43,728 --> 01:19:45,263 I know. 817 01:19:49,234 --> 01:19:52,303 Say we're friends of Ismail Rabbani. 818 01:19:52,337 --> 01:19:54,339 We're asking Rabbani for help? 819 01:19:54,372 --> 01:19:56,675 Do it before they get trigger-happy, Mo. 820 01:20:02,480 --> 01:20:03,548 Salam Alaikum. 821 01:21:17,789 --> 01:21:20,391 Ismail Rabbani. - Heh-heh. 822 01:21:20,425 --> 01:21:23,963 My friend, your face is all over the news. 823 01:21:23,996 --> 01:21:26,364 Ah. - Good to see you. 824 01:21:28,700 --> 01:21:32,270 Been too long. This is, uh, Mohammed. 825 01:21:37,408 --> 01:21:39,344 Asalamualaikum. 826 01:21:43,748 --> 01:21:45,416 Wa-alaikum-salam. 827 01:21:49,621 --> 01:21:53,092 So what brings you to Farah? 828 01:21:53,125 --> 01:21:54,859 We have to get to Kandahar. 829 01:21:54,894 --> 01:21:57,428 Oh, if you'd only come by yesterday, 830 01:21:57,462 --> 01:22:00,032 I would have flown you myself. 831 01:22:00,065 --> 01:22:01,566 Well, the Taliban borrow my helicopter 832 01:22:01,599 --> 01:22:03,568 for operation in the north. Hm. 833 01:22:05,603 --> 01:22:08,073 I can give you a truck. I have plenty of those. 834 01:22:08,107 --> 01:22:10,375 You will be there in three hours. 835 01:22:10,408 --> 01:22:12,111 My brother. - We are about to eat. 836 01:22:12,144 --> 01:22:13,879 Are you hungry? 837 01:22:19,952 --> 01:22:21,519 Our morning's work. 838 01:22:27,392 --> 01:22:29,861 Sure had some good times together, huh, 839 01:22:29,895 --> 01:22:32,664 facing them Osama's boys. 840 01:22:32,697 --> 01:22:35,700 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 841 01:22:35,733 --> 01:22:38,636 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 842 01:22:38,670 --> 01:22:41,573 soon we will be all back at it again. 843 01:22:41,606 --> 01:22:43,508 The harder you try to stamp out an ideology, 844 01:22:43,541 --> 01:22:45,443 the stronger it becomes. 845 01:22:50,933 --> 01:22:52,393 No, thank you. 846 01:22:52,684 --> 01:22:54,954 Hm? 847 01:22:54,987 --> 01:22:57,923 Hm. What is with the good Muslim boy? 848 01:23:02,861 --> 01:23:04,462 Ah. 849 01:23:04,530 --> 01:23:06,032 It must feel... 850 01:23:06,490 --> 01:23:07,950 strange for you... 851 01:23:08,242 --> 01:23:09,576 Like a lion tamer... 852 01:23:09,577 --> 01:23:11,662 entering the cage, without his whip, 853 01:23:12,663 --> 01:23:14,790 Neither American, nor Afghan. 854 01:23:15,416 --> 01:23:16,417 You have no place. 855 01:23:19,879 --> 01:23:22,048 I know who you really are. 856 01:23:22,798 --> 01:23:23,799 Me? 857 01:23:25,343 --> 01:23:26,677 Enlighten me. 858 01:23:27,261 --> 01:23:28,638 You are a traitor. 859 01:23:32,925 --> 01:23:36,661 Mo... what are you doing? 860 01:23:36,694 --> 01:23:40,765 Your friend is a warlord who razed Herat. 861 01:23:40,798 --> 01:23:42,533 It was only business. 862 01:23:43,969 --> 01:23:45,905 A higher bidder paid me for it. 863 01:23:45,938 --> 01:23:47,538 And I will do it again just like I did 864 01:23:47,572 --> 01:23:50,508 for the Russians, I did it for ISI. 865 01:23:50,541 --> 01:23:53,913 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 866 01:23:53,946 --> 01:23:58,483 You killed thousands. Women and children. 867 01:23:58,516 --> 01:24:00,920 One of them was my son. 868 01:24:09,637 --> 01:24:10,805 Your son? 869 01:24:15,518 --> 01:24:18,229 I am... truly sorry. 870 01:24:19,837 --> 01:24:22,041 Ismail, well... You want revenge? 871 01:24:22,074 --> 01:24:24,944 Is that what you want? Huh? 872 01:24:26,511 --> 01:24:28,813 Is that it, revenge? An eye for an eye? 873 01:24:30,983 --> 01:24:32,017 Hm. 874 01:24:37,089 --> 01:24:39,724 Here, take it. It is only fair. 875 01:24:39,757 --> 01:24:42,428 A violent act must be met with another. 876 01:24:45,998 --> 01:24:48,867 Go ahead. Take it. 877 01:25:00,012 --> 01:25:02,014 Ismail, come on. 878 01:25:02,047 --> 01:25:03,882 Stay out of it, Tom. 879 01:25:05,783 --> 01:25:07,987 Hm. 880 01:25:08,020 --> 01:25:11,156 Ever hear the story of the Afghan man 881 01:25:11,190 --> 01:25:13,624 who lived for 700 years? 882 01:25:15,626 --> 01:25:19,999 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 883 01:25:20,032 --> 01:25:21,733 threw him a, a lavish party. 884 01:25:21,766 --> 01:25:24,602 And after all the guests had left, 885 01:25:24,635 --> 01:25:29,008 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 886 01:25:31,043 --> 01:25:35,280 "What is your secret to be living in such dangerous place 887 01:25:35,314 --> 01:25:38,117 for a long time?" 888 01:25:38,150 --> 01:25:40,618 And the man looked at him and said... 889 01:25:42,087 --> 01:25:45,958 "It is easy. Change sides." 890 01:25:47,926 --> 01:25:49,660 I know the story. 891 01:25:53,932 --> 01:25:56,035 And this way, 892 01:25:56,068 --> 01:25:59,804 our country can never be as one. 893 01:26:04,543 --> 01:26:07,004 God might not forgive your sins... 894 01:26:13,844 --> 01:26:15,888 but I do. 895 01:26:21,686 --> 01:26:23,104 But I do. 896 01:26:24,063 --> 01:26:25,563 Mo. 897 01:26:27,099 --> 01:26:28,133 Ismail. 898 01:26:37,842 --> 01:26:38,977 Oh. 899 01:26:44,849 --> 01:26:49,121 I... I'm so sorry, Mo. I... I had no idea. 900 01:26:49,154 --> 01:26:52,757 You called him your brother. Do you know how insulting this? 901 01:26:52,790 --> 01:26:55,394 He killed my son and thousands more 902 01:26:55,427 --> 01:26:58,397 because of you and people like you empowering him 903 01:26:58,430 --> 01:27:00,731 without caring about my people! 904 01:27:03,001 --> 01:27:04,069 Shame on you. 905 01:27:05,003 --> 01:27:06,171 Shame on you. 906 01:27:07,732 --> 01:27:08,733 For you. 907 01:27:11,276 --> 01:27:14,712 Look, we can refuse his help 908 01:27:14,745 --> 01:27:17,983 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 909 01:27:18,016 --> 01:27:20,919 Oh. 910 01:27:20,953 --> 01:27:23,355 I just want to go. 911 01:27:23,388 --> 01:27:27,159 I want to go to my family. That's it. 912 01:27:28,460 --> 01:27:30,162 I just want to go home. 913 01:27:34,732 --> 01:27:37,069 Mo, this is our best chance. 914 01:28:09,800 --> 01:28:12,037 Asalamualaikum. 915 01:28:44,102 --> 01:28:45,103 Behenchod. 916 01:28:48,854 --> 01:28:49,976 Hello? 917 01:28:50,000 --> 01:28:52,166 Our target is heading to Kandahar. 918 01:28:52,737 --> 01:28:55,866 His flight is leaving in six hours. 919 01:28:56,408 --> 01:29:01,133 He is travelling in an old ANA truck. 920 01:29:02,393 --> 01:29:04,352 I will catch this spy for you. 921 01:29:04,403 --> 01:29:05,488 Good. 922 01:29:06,737 --> 01:29:08,661 But after that I want a transfer. 923 01:29:09,341 --> 01:29:11,676 I am sick of the desert... 924 01:29:11,701 --> 01:29:14,349 This place is like a rotting corpse. 925 01:29:14,466 --> 01:29:16,860 Then where would you like to go, Kahil? 926 01:29:18,203 --> 01:29:19,804 London. 927 01:29:21,373 --> 01:29:22,915 Paris. 928 01:29:23,605 --> 01:29:24,605 I don't know. 929 01:29:24,636 --> 01:29:25,803 Okay I promise... 930 01:29:25,828 --> 01:29:27,996 that you will get all the 931 01:29:27,997 --> 01:29:30,583 western "culture" you want. 932 01:29:30,759 --> 01:29:32,480 Only if you get this job done for me. 933 01:29:41,844 --> 01:29:44,013 Rasoul, it is me. 934 01:30:01,179 --> 01:30:03,915 Did you think that this will ever end? 935 01:30:08,387 --> 01:30:11,056 Ancient wars were fought for spoils. 936 01:30:12,491 --> 01:30:15,027 Modern wars aren't meant to be won. 937 01:30:21,466 --> 01:30:23,302 Tom! 938 01:30:55,233 --> 01:30:56,968 Fucking Ismail. 939 01:31:01,506 --> 01:31:03,308 You should have shot him. 940 01:31:35,666 --> 01:31:37,668 The Paks can have your friend. 941 01:31:38,961 --> 01:31:40,338 Or the Iranians. 942 01:31:41,839 --> 01:31:43,257 I don't care about him. 943 01:31:46,177 --> 01:31:48,679 But you will never leave here. 944 01:31:50,014 --> 01:31:51,015 Traitor. 945 01:31:52,975 --> 01:31:55,978 You must pay for your sins. 946 01:31:56,979 --> 01:31:57,980 Rasoul. 947 01:31:59,190 --> 01:32:00,566 ISIS is attacking us! 948 01:32:12,912 --> 01:32:14,330 Go! Go! 949 01:32:55,371 --> 01:32:56,956 Go there, go! 950 01:33:14,348 --> 01:33:16,142 ISIS fighters are attacking us! 951 01:33:17,351 --> 01:33:18,728 ISIS, are you sure? 952 01:33:18,978 --> 01:33:20,521 They have heavy weapons! 953 01:33:21,379 --> 01:33:23,387 I need air support now. 954 01:33:23,412 --> 01:33:26,218 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. You hear me! 955 01:33:26,251 --> 01:33:27,531 Hold them off until I get there. 956 01:33:27,556 --> 01:33:29,521 Rasoul. I'm coming for the target. 957 01:33:35,275 --> 01:33:37,101 Pakistani asshole! 958 01:33:53,617 --> 01:33:54,652 Ah! 959 01:34:16,455 --> 01:34:17,646 Hit the gate! 960 01:34:18,516 --> 01:34:19,759 Hit the gate! 961 01:34:47,867 --> 01:34:49,501 Allahu-Akbar! 962 01:35:10,464 --> 01:35:11,840 They broke through the gate. 963 01:35:11,841 --> 01:35:12,925 Everyone to the gate. 964 01:35:28,840 --> 01:35:30,342 Hello, Thomas. 965 01:35:30,375 --> 01:35:31,877 Oh, fuck you. 966 01:35:31,911 --> 01:35:34,279 It's not funny. Ah. - You okay? 967 01:35:34,312 --> 01:35:36,481 What happened? How did you get here, man? 968 01:35:36,514 --> 01:35:37,883 Rode in with my Afghan. 969 01:35:37,917 --> 01:35:41,353 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 970 01:35:41,386 --> 01:35:44,255 Uh, pretty good, huh? - Oh, fuck. 971 01:35:44,289 --> 01:35:46,157 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 972 01:35:46,191 --> 01:35:48,226 He's in here somewhere. 973 01:35:48,259 --> 01:35:49,661 Let's go find him. 974 01:35:59,738 --> 01:36:01,172 Mo? 975 01:36:01,874 --> 01:36:03,274 Mo? 976 01:36:08,680 --> 01:36:11,149 Mo? Mo? 977 01:36:11,650 --> 01:36:12,717 Uh... 978 01:36:14,452 --> 01:36:16,721 Oh. Motherfucker! 979 01:36:16,755 --> 01:36:18,523 Roman, in here. 980 01:36:18,556 --> 01:36:21,927 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 981 01:36:21,961 --> 01:36:23,862 I'm sorry, Mo. 982 01:36:23,896 --> 01:36:28,233 Come on. You get up. 983 01:36:28,266 --> 01:36:30,735 Out of here. Out of here. 984 01:36:37,927 --> 01:36:38,928 That's not ISIS. 985 01:36:39,387 --> 01:36:40,387 What? 986 01:36:40,388 --> 01:36:42,473 They're Afghan Commandos. 987 01:36:45,850 --> 01:36:47,552 Almost there. Hang on... 988 01:36:50,522 --> 01:36:52,958 Ah. 989 01:36:52,992 --> 01:36:54,752 What about your SF guys? Can we get them out? 990 01:36:57,963 --> 01:37:00,265 They are never gonna stop fighting. 991 01:37:12,753 --> 01:37:14,964 We'll cut them off at Maiwand. 992 01:37:16,132 --> 01:37:17,841 An old CIA base is near there. 993 01:37:17,842 --> 01:37:20,051 The Brits have an inbound plane. 994 01:37:20,052 --> 01:37:21,303 This is Agent Nazir. 995 01:37:21,304 --> 01:37:24,139 All Taliban Red Unit and Badri 313... 996 01:37:24,140 --> 01:37:28,394 Prepare to stage in Maiwand. 997 01:37:30,029 --> 01:37:32,430 Sir, there they are. 998 01:37:32,464 --> 01:37:33,999 Moving in with Reaper. 999 01:37:34,033 --> 01:37:36,367 Confirming signal from town's blue force. 1000 01:37:59,858 --> 01:38:01,526 This guy doesn't quit. 1001 01:38:02,794 --> 01:38:04,362 No, he doesn't. 1002 01:38:09,143 --> 01:38:10,394 Stay close. 1003 01:38:13,805 --> 01:38:15,406 Stay on the fence line. 1004 01:38:15,440 --> 01:38:17,042 There's a perimeter gate four klicks up. 1005 01:38:36,494 --> 01:38:38,530 He's right on our ass. 1006 01:38:49,707 --> 01:38:50,910 Ah! 1007 01:39:14,666 --> 01:39:15,733 Ah! 1008 01:39:20,172 --> 01:39:22,407 Everybody okay? Mo, good? 1009 01:39:22,440 --> 01:39:24,809 Ah, it's Roman. Oh, my God! 1010 01:39:24,843 --> 01:39:26,411 Shit. - Ah. 1011 01:39:26,444 --> 01:39:28,780 Roman. - He's bleeding very badly. 1012 01:39:28,813 --> 01:39:30,849 Mo, find something to pack him with. Quick. 1013 01:39:30,883 --> 01:39:32,952 It's alright. It's alright. 1014 01:39:36,621 --> 01:39:39,490 Roman, just hang on, okay? 1015 01:39:39,524 --> 01:39:40,993 We're gonna make it to the flight. 1016 01:39:43,162 --> 01:39:44,897 Roman! - No, Roman! 1017 01:39:49,567 --> 01:39:51,170 Tom, we have to go back. 1018 01:40:18,981 --> 01:40:21,275 Get the bike ready. 1019 01:40:44,298 --> 01:40:47,718 There is no god... except Allah. 1020 01:40:51,847 --> 01:40:52,890 And... 1021 01:40:54,850 --> 01:40:57,019 Muhammad is... 1022 01:41:00,773 --> 01:41:02,441 The messenger of Allah. 1023 01:41:04,860 --> 01:41:06,279 The Gentle... 1024 01:41:10,157 --> 01:41:11,700 The Merciful... 1025 01:41:11,701 --> 01:41:13,119 The Kind... 1026 01:41:24,380 --> 01:41:26,381 This is Agent Nazir. 1027 01:41:26,382 --> 01:41:27,842 Mortar team on my signal. 1028 01:41:43,524 --> 01:41:45,192 Fire at the Land Cruiser! 1029 01:41:45,651 --> 01:41:46,861 Now! Now! 1030 01:41:54,026 --> 01:41:55,260 Alright, Mo. Get ready. 1031 01:41:56,828 --> 01:41:57,862 Ah. 1032 01:42:02,767 --> 01:42:06,704 Hang on, Mo. Almost there! 1033 01:42:06,738 --> 01:42:09,908 We are not gonna make it, Tom. - We're gonna make it. 1034 01:42:13,678 --> 01:42:15,314 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 1035 01:42:29,194 --> 01:42:32,797 Multiple bogies emerging from the north and east. 1036 01:42:32,830 --> 01:42:34,333 RPG's spotted on the left window. 1037 01:42:34,366 --> 01:42:35,800 ETA on the Brit slide is one minute. 1038 01:42:35,833 --> 01:42:37,635 Christ, they're gonna block the gate. 1039 01:42:37,668 --> 01:42:39,038 Tell the birds to hold the plane. 1040 01:42:39,071 --> 01:42:40,071 Copy. 1041 01:42:46,345 --> 01:42:48,813 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 1042 01:42:48,846 --> 01:42:51,183 However, we have targeted civilian... 1043 01:42:51,216 --> 01:42:52,650 Come, let's go, boys. 1044 01:42:59,992 --> 01:43:01,626 I see the gate. 1045 01:43:03,905 --> 01:43:05,993 Don't let them enter the base. 1046 01:43:35,427 --> 01:43:37,846 Hm? - Tom? 1047 01:43:37,871 --> 01:43:39,180 Stop all fire. 1048 01:43:39,181 --> 01:43:41,385 All Taliban forces hold your position. 1049 01:43:48,492 --> 01:43:49,691 The target is mine. 1050 01:43:49,692 --> 01:43:50,985 I'm going in. 1051 01:44:13,831 --> 01:44:15,232 Stay here. 1052 01:44:24,002 --> 01:44:26,705 He is going to kill you. 1053 01:44:28,582 --> 01:44:30,444 Then I won't be lying down. 1054 01:45:09,488 --> 01:45:11,256 Fuck. 1055 01:45:36,515 --> 01:45:38,816 I've got you. 1056 01:45:38,849 --> 01:45:41,086 I got you. Huh. 1057 01:45:50,929 --> 01:45:52,297 Oh, shit. 1058 01:45:53,165 --> 01:45:54,765 I'm sorry, Mo. 1059 01:45:55,434 --> 01:45:56,868 I let you down. 1060 01:46:01,540 --> 01:46:03,141 God's plan. 1061 01:46:04,042 --> 01:46:05,344 God's plan? 1062 01:46:10,015 --> 01:46:12,985 Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 1063 01:46:14,286 --> 01:46:16,787 What's our Reaper armed with? 1064 01:46:16,821 --> 01:46:18,789 She'd be using Hellfire, sir. 1065 01:46:20,959 --> 01:46:23,295 Text the pilot. Do it now. 1066 01:46:23,328 --> 01:46:25,863 What are you doing? 1067 01:46:25,897 --> 01:46:27,798 We don't have the authority. 1068 01:46:27,832 --> 01:46:31,536 Fuck the authority. They can fire me. 1069 01:46:31,570 --> 01:46:34,006 I won't watch anymore of our men die today. 1070 01:46:36,841 --> 01:46:40,479 Tom... 1071 01:46:40,512 --> 01:46:42,214 it's been an honor. 1072 01:46:44,283 --> 01:46:45,917 Be honest, mate. 1073 01:47:22,954 --> 01:47:24,389 Let's go home, Mo. 1074 01:47:25,624 --> 01:47:27,092 Let's go. 1075 01:47:51,316 --> 01:47:53,518 Go! Quick. 1076 01:48:18,343 --> 01:48:19,411 Come on. 1077 01:48:21,613 --> 01:48:23,014 Ah. Ah. 1078 01:48:23,048 --> 01:48:25,117 We got wounded! We got wounded! 1079 01:48:25,150 --> 01:48:26,527 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1080 01:48:26,551 --> 01:48:28,320 Get a medic on it. - Go! Let's go! 1081 01:48:28,353 --> 01:48:29,955 Let's go, let's go! 1082 01:49:21,006 --> 01:49:23,341 I will never see my homeland again. 1083 01:49:27,345 --> 01:49:29,614 Yes, you will. 1084 01:49:29,648 --> 01:49:32,717 And I'll be with you... 1085 01:49:32,751 --> 01:49:35,687 when you find your wife's sister. 1086 01:49:41,293 --> 01:49:42,727 Oh. 1087 01:50:45,790 --> 01:50:47,225 You may go. 1088 01:51:15,120 --> 01:51:17,556 I am glad you called. 1089 01:51:17,589 --> 01:51:21,426 The Brits want to know what happened to the reporter. 1090 01:51:21,459 --> 01:51:25,764 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1091 01:51:25,797 --> 01:51:28,567 I told him a simple truth. 1092 01:51:28,600 --> 01:51:30,870 Spend too much time in Tehran, 1093 01:51:30,903 --> 01:51:33,672 and Israel was cease to exist. 1094 01:51:33,705 --> 01:51:35,340 He took it as a threat. 1095 01:51:35,373 --> 01:51:38,577 But it was just some friendly advice, 1096 01:51:38,610 --> 01:51:40,880 from one countryman to another. 1097 01:51:40,913 --> 01:51:43,214 You have to return home... 1098 01:51:45,216 --> 01:51:47,652 to know what you are fighting for. 1099 01:51:49,220 --> 01:51:51,456 Hey. - Hey. 1100 01:51:57,629 --> 01:51:59,264 You're home. 1101 01:52:02,801 --> 01:52:05,370 What happened? 1102 01:52:05,403 --> 01:52:06,438 Nothing. 1103 01:52:12,243 --> 01:52:15,647 Ah. Well, you get so big. 1104 01:52:15,680 --> 01:52:18,817 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1105 01:52:18,850 --> 01:52:21,316 Well... Well, you know what I mean. 1106 01:52:21,341 --> 01:52:22,409 Hm.75376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.