Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,460 --> 00:00:32,100
Why have you been
acting that way?
2
00:00:32,300 --> 00:00:33,500
Well...
3
00:00:34,120 --> 00:00:36,260
Please go.
Go quickly.
4
00:00:36,530 --> 00:00:38,860
Can't a boss and his
assistant leave together?
5
00:00:39,900 --> 00:00:41,900
That's not it. I...
6
00:00:44,140 --> 00:00:45,240
Did you do something
wrong?
7
00:00:45,810 --> 00:00:47,070
Will someone
come and get you?
8
00:00:52,350 --> 00:00:54,020
You've been acting anxious
the whole day.
9
00:00:54,750 --> 00:00:56,350
Why are you so restless?
10
00:00:57,610 --> 00:00:59,030
The thing is...
11
00:01:19,650 --> 00:01:22,710
(Boss and assistant's
shocking cohabitation)
12
00:01:25,250 --> 00:01:27,250
(Living in the same house)
13
00:01:30,680 --> 00:01:32,890
Right? She had a scandal
last time too.
14
00:01:32,890 --> 00:01:34,090
You're right.
15
00:01:34,260 --> 00:01:36,090
Guys, did you see this?
16
00:01:36,090 --> 00:01:38,450
- Yes.
- I did.
17
00:01:39,030 --> 00:01:41,370
- She's such a disgrace.
- It must be true.
18
00:01:41,460 --> 00:01:44,340
She and her last boss were
involved in a scandal too.
19
00:01:44,340 --> 00:01:46,430
They're together.
20
00:01:46,430 --> 00:01:48,900
- Is that her?
- She's such a witch.
21
00:01:48,900 --> 00:01:50,230
Isn't that the woman
from last time?
22
00:01:50,230 --> 00:01:52,700
She was kicked out
for the same thing.
23
00:01:52,870 --> 00:01:54,400
It is her.
24
00:01:54,400 --> 00:01:56,480
She was in a scandal
with Mr. Bong.
25
00:01:56,480 --> 00:01:57,810
- They're together.
- She's at it again.
26
00:01:57,810 --> 00:02:00,210
She's such a witch.
27
00:02:00,210 --> 00:02:02,150
Will she get kicked out
this time?
28
00:02:02,310 --> 00:02:03,790
What a piece of work.
29
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
Are you all right?
30
00:02:39,120 --> 00:02:40,830
Don't mind them. Let's go.
31
00:02:48,690 --> 00:02:49,690
Yoon Yi.
32
00:02:55,110 --> 00:02:56,110
What's wrong?
33
00:02:58,030 --> 00:02:59,050
Are you okay?
34
00:02:59,780 --> 00:03:00,780
Are you...
35
00:03:00,870 --> 00:03:01,940
Yoon Yi!
36
00:03:18,030 --> 00:03:19,160
Yoon Yi!
37
00:03:55,870 --> 00:03:56,930
Yoon Yi.
38
00:03:57,770 --> 00:03:59,110
Don't come.
39
00:04:00,340 --> 00:04:01,560
Don't come close.
40
00:04:03,130 --> 00:04:04,130
I just...
41
00:04:05,210 --> 00:04:07,340
I just want to be alone.
42
00:04:18,410 --> 00:04:25,020
(Episode 13: Come Closer or Go Away)
43
00:04:27,190 --> 00:04:28,300
Yoon Yi.
44
00:04:30,260 --> 00:04:32,310
Yoon Yi, open the door.
45
00:04:33,430 --> 00:04:34,560
Yoon Yi.
46
00:04:36,330 --> 00:04:37,870
Yoon Yi, open the door.
47
00:04:45,990 --> 00:04:51,120
(Mr. Nitpick)
48
00:05:00,230 --> 00:05:03,240
The number you're calling
is not available. Leave...
49
00:05:11,870 --> 00:05:12,870
Thank you.
50
00:05:20,550 --> 00:05:21,580
You're six minutes late.
51
00:05:21,810 --> 00:05:24,220
- I paid him extra...
- I don't care.
52
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
Open it.
53
00:05:30,160 --> 00:05:32,730
I'm so honored...
54
00:05:32,730 --> 00:05:34,020
that I can be of help.
55
00:05:34,370 --> 00:05:38,040
I'm sure YB Group could
use a talent like me.
56
00:05:38,040 --> 00:05:39,740
Yes. Move.
57
00:05:40,430 --> 00:05:41,810
- Key.
- Okay.
58
00:05:42,430 --> 00:05:43,430
Go.
59
00:05:43,930 --> 00:05:45,850
Wait, my resume...
60
00:06:15,060 --> 00:06:16,740
Do you
still want to be alone?
61
00:06:24,680 --> 00:06:25,750
All right.
62
00:06:28,880 --> 00:06:30,250
I'm innocent.
63
00:06:34,680 --> 00:06:36,020
I'm innocent.
64
00:06:36,660 --> 00:06:38,390
I'm so upset.
65
00:06:39,300 --> 00:06:41,800
Why do such scandals
always say...
66
00:06:41,800 --> 00:06:44,830
that the assistant
seduced the boss?
67
00:06:45,670 --> 00:06:48,260
They don't know
anything about it,
68
00:06:48,500 --> 00:06:51,310
but they give me
such dirty looks.
69
00:06:51,910 --> 00:06:56,140
Why are they saying
I have to quit?
70
00:07:01,490 --> 00:07:04,510
Who says you have to quit?
71
00:07:04,680 --> 00:07:06,160
That won't happen.
72
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
You're wrong.
73
00:07:08,520 --> 00:07:12,370
The company
will only choose you.
74
00:07:13,230 --> 00:07:15,470
I've been through it
before.
75
00:07:19,000 --> 00:07:20,630
But I'm on your side.
76
00:07:21,000 --> 00:07:23,110
I can't work
without my assistant.
77
00:07:24,570 --> 00:07:26,850
You're the one
that helps me...
78
00:07:27,410 --> 00:07:28,750
be a good boss.
79
00:07:30,010 --> 00:07:32,680
That's why I would never
let you go.
80
00:07:36,750 --> 00:07:38,450
Other assistants...
81
00:07:39,320 --> 00:07:41,620
can work just like me.
82
00:07:46,730 --> 00:07:48,800
You pay a lot of attention
to others.
83
00:07:50,000 --> 00:07:53,260
You also get your nose
in everything.
84
00:07:55,470 --> 00:07:56,930
You make people laugh,
85
00:07:57,330 --> 00:08:00,550
and you're warm
to be around.
86
00:08:04,480 --> 00:08:06,220
I'm jealous of you
for being like that.
87
00:08:08,950 --> 00:08:11,080
If I can help it,
88
00:08:14,060 --> 00:08:16,120
I want to be someone
like you.
89
00:08:18,500 --> 00:08:20,620
So, why would I
send you away?
90
00:08:21,060 --> 00:08:22,240
For whom?
91
00:08:22,930 --> 00:08:23,930
Don't you agree?
92
00:08:27,110 --> 00:08:28,200
In which comic book...
93
00:08:28,910 --> 00:08:30,980
did you find this quote?
94
00:08:34,810 --> 00:08:36,010
It's a secret.
95
00:08:41,220 --> 00:08:42,220
I won't...
96
00:08:42,820 --> 00:08:44,860
hide behind you.
97
00:08:45,050 --> 00:08:46,830
I'll fight against them.
98
00:08:47,090 --> 00:08:48,780
I didn't
do anything wrong.
99
00:08:49,290 --> 00:08:51,330
I'll stay strong.
I'll be myself.
100
00:08:51,600 --> 00:08:52,970
Let's go. Let's go.
101
00:08:54,100 --> 00:08:55,100
Let's go.
102
00:09:28,520 --> 00:09:30,470
I thought
you were leaving early.
103
00:09:31,440 --> 00:09:32,570
I woke up late.
104
00:09:33,470 --> 00:09:34,470
I see.
105
00:09:35,160 --> 00:09:37,940
It's snowing so much.
106
00:09:38,270 --> 00:09:41,850
I thought it might be
too bright out,
107
00:09:41,850 --> 00:09:43,410
but it's not.
108
00:09:44,120 --> 00:09:47,320
It's a perfect day
for a fight.
109
00:09:47,490 --> 00:09:48,720
Let's be cheerful.
110
00:09:51,280 --> 00:09:52,330
Let's go.
111
00:09:52,990 --> 00:09:53,990
Okay.
112
00:10:12,110 --> 00:10:13,640
Don't be so nervous.
113
00:10:14,540 --> 00:10:16,620
People will
forget everything...
114
00:10:16,620 --> 00:10:17,670
in a few days.
115
00:10:18,850 --> 00:10:20,880
If we tell them the truth,
116
00:10:21,190 --> 00:10:22,410
we can make things right.
117
00:10:24,780 --> 00:10:25,780
Okay.
118
00:10:38,030 --> 00:10:40,240
Chin up.
Stand up straight.
119
00:10:40,710 --> 00:10:43,130
Look forward,
and be confident.
120
00:10:44,500 --> 00:10:45,750
Let's go.
121
00:11:28,780 --> 00:11:31,750
Gosh. Are you okay?
Come this way.
122
00:11:38,650 --> 00:11:40,890
Did all of you
get the call?
123
00:11:41,260 --> 00:11:42,340
We'll be interviewed
for screening.
124
00:11:42,700 --> 00:11:44,130
It has finally
come to this.
125
00:11:44,440 --> 00:11:46,570
There is no secret
in this world.
126
00:11:47,300 --> 00:11:49,440
Are you saying
all of you knew?
127
00:11:49,440 --> 00:11:51,000
That's not important.
128
00:11:51,670 --> 00:11:53,300
What do we do now?
129
00:11:53,710 --> 00:11:56,580
What if one of them
is asked...
130
00:11:56,580 --> 00:11:58,450
- to change departments?
- It's probably...
131
00:11:58,720 --> 00:12:00,190
Yoon Yi who will leave.
132
00:12:00,190 --> 00:12:02,820
No! Not Yoon Yi.
133
00:12:02,880 --> 00:12:03,910
I won't let her go.
134
00:12:04,150 --> 00:12:06,050
Who are you to say that?
135
00:12:06,380 --> 00:12:07,590
Did you know too?
136
00:12:09,020 --> 00:12:11,550
Since it came to this,
I better come clean.
137
00:12:12,330 --> 00:12:15,000
I'll protect Yoon Yi.
138
00:12:17,740 --> 00:12:19,610
Yoon Yi and I...
139
00:12:21,610 --> 00:12:25,950
(Interview at 10am
regarding posting)
140
00:12:50,370 --> 00:12:54,240
You're saying the man
she dated a long time...
141
00:12:54,800 --> 00:12:55,980
was you?
142
00:12:56,900 --> 00:12:59,000
- Yes.
- Was it a fling...
143
00:12:59,000 --> 00:13:00,110
with Mr. Nam?
144
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
Exactly.
145
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
Are you crazy?
146
00:13:07,220 --> 00:13:09,780
Are you shooting a drama?
Is this a set? Cut.
147
00:13:10,120 --> 00:13:11,880
- Good work.
- Thank you.
148
00:13:11,880 --> 00:13:13,460
Your acting is getting
better. Hey!
149
00:13:13,590 --> 00:13:14,620
Hey.
150
00:13:15,090 --> 00:13:18,200
How can her new
and old boyfriends...
151
00:13:18,200 --> 00:13:21,330
be in one department?
On top of that,
152
00:13:21,390 --> 00:13:23,890
in this
kind of relationship?
153
00:13:24,760 --> 00:13:27,130
That must mean Mr. Nam...
154
00:13:27,300 --> 00:13:30,210
was jealous of you
and that's why...
155
00:13:30,210 --> 00:13:33,750
he sent you on
business trips.
156
00:13:33,750 --> 00:13:36,120
- Yes.
- Is that so?
157
00:13:37,170 --> 00:13:39,880
Hey, you should
become a writer.
158
00:13:39,910 --> 00:13:41,910
You could write
an office romantic comedy.
159
00:13:43,320 --> 00:13:45,690
I'll watch your drama.
160
00:13:56,200 --> 00:13:59,070
What's wrong with them?
Why won't they believe me?
161
00:14:00,610 --> 00:14:03,940
I have the family register
and the rental agreement.
162
00:14:03,980 --> 00:14:05,980
I included all
the documents you need.
163
00:14:06,870 --> 00:14:08,610
I'm legally divorced,
164
00:14:08,800 --> 00:14:11,350
and I'm a tenant
at my assistant's house.
165
00:14:11,580 --> 00:14:13,120
That's not a fact.
166
00:14:14,350 --> 00:14:18,320
Mr. Bong and I were
never in a relationship.
167
00:14:20,780 --> 00:14:22,090
But now...
168
00:14:22,620 --> 00:14:23,750
That's right.
169
00:14:24,150 --> 00:14:26,620
Ms. Jwa and I are dating.
170
00:14:27,470 --> 00:14:28,790
If you think...
171
00:14:29,600 --> 00:14:32,870
we shouldn't be working
in the same department,
172
00:14:34,500 --> 00:14:35,630
then...
173
00:14:37,800 --> 00:14:39,140
I will accept a transfer.
174
00:14:39,500 --> 00:14:42,080
However, we won't
go on the waitlist...
175
00:14:42,770 --> 00:14:44,320
or accept a request
to resign.
176
00:15:00,760 --> 00:15:03,700
You dropped it in my car
last night.
177
00:15:06,610 --> 00:15:08,130
Thank you.
178
00:15:08,630 --> 00:15:11,770
Also, for driving me home
yesterday.
179
00:15:18,510 --> 00:15:19,690
What is it?
180
00:15:20,720 --> 00:15:22,360
What about the files
for the meeting?
181
00:15:23,090 --> 00:15:24,190
Right.
182
00:15:24,380 --> 00:15:27,280
It's ready. You can
leave around 1pm.
183
00:15:45,480 --> 00:15:47,770
(My sister Mi Ae)
184
00:15:51,010 --> 00:15:52,910
Are you sure
that's the person...
185
00:15:52,950 --> 00:15:55,190
who wrote the posting on
our corporate bulletin...
186
00:15:55,190 --> 00:15:57,010
at 6:37pm yesterday?
187
00:15:58,360 --> 00:15:59,460
Yes.
188
00:16:03,550 --> 00:16:05,290
Okay. I got it.
189
00:16:07,920 --> 00:16:09,000
Sir?
190
00:16:11,760 --> 00:16:14,130
Here is the list
of broadcast material.
191
00:16:16,500 --> 00:16:19,710
Whoever wrote it
planned it through.
192
00:16:20,300 --> 00:16:22,870
I asked IT
to track the IP address.
193
00:16:23,450 --> 00:16:25,590
It was a laptop of someone
who quit yesterday.
194
00:16:29,380 --> 00:16:32,780
Can you think of anyone
around Mr. Cho?
195
00:16:34,830 --> 00:16:35,860
No.
196
00:16:36,920 --> 00:16:39,390
They even posted
our selfies.
197
00:16:39,620 --> 00:16:42,500
They must have stolen it
from one of our phones.
198
00:16:43,630 --> 00:16:45,970
Did you ever
lose your phone...
199
00:16:45,970 --> 00:16:48,300
or lend it to someone?
200
00:16:49,340 --> 00:16:50,530
Not at all.
201
00:16:50,940 --> 00:16:52,710
I always keep it...
202
00:16:53,640 --> 00:16:54,800
Hey, Yoon Yi.
203
00:16:54,950 --> 00:16:58,720
I'm out of battery.
Can I borrow your phone?
204
00:16:58,880 --> 00:17:01,950
We're going
our separate ways.
205
00:17:04,190 --> 00:17:07,150
I will only think about
myself from now.
206
00:17:10,960 --> 00:17:12,820
- What's wrong?
- Pardon?
207
00:17:14,900 --> 00:17:16,060
It's nothing.
208
00:17:22,380 --> 00:17:24,180
You're so smart.
209
00:17:24,530 --> 00:17:27,650
I don't care who has
what degree.
210
00:17:27,650 --> 00:17:31,310
You're so talented.
Ma Bo Na is the best.
211
00:17:34,190 --> 00:17:37,660
What will happen
to the two of them?
212
00:17:38,460 --> 00:17:41,320
They will split apart
for sure.
213
00:17:41,930 --> 00:17:44,960
Nam Chi Won won't be
able to reform or report.
214
00:17:45,160 --> 00:17:46,630
It's the end for him.
215
00:17:46,900 --> 00:17:50,060
I better take this chance
to pull him down.
216
00:17:50,790 --> 00:17:53,060
As for Jwa Yoon Yi...
217
00:17:55,410 --> 00:17:56,570
What do you want me to do?
218
00:17:59,300 --> 00:18:01,450
I'll do
whatever you ask me.
219
00:18:04,480 --> 00:18:07,580
A departmental transfer
will do.
220
00:18:08,450 --> 00:18:09,550
That's it?
221
00:18:11,510 --> 00:18:14,230
Sure. I'll consider it.
222
00:18:19,020 --> 00:18:21,000
I will grind them
to a pulp.
223
00:18:21,670 --> 00:18:22,670
What?
224
00:18:23,240 --> 00:18:24,530
The person who leaked
the pictures.
225
00:18:25,500 --> 00:18:27,740
If I find out who it is,
226
00:18:27,740 --> 00:18:30,500
I will grind them in the
blender and drink it up.
227
00:18:35,750 --> 00:18:38,340
If they were able
to get to the selfies,
228
00:18:38,340 --> 00:18:40,650
they must be someone
really close.
229
00:18:41,610 --> 00:18:43,550
Could it be someone
from her office?
230
00:18:44,490 --> 00:18:46,460
Has she never
lost her phone?
231
00:18:47,930 --> 00:18:49,130
We can ask her now.
232
00:19:06,380 --> 00:19:07,540
Are you all right?
233
00:19:09,720 --> 00:19:11,510
I heard you were
interviewed.
234
00:19:11,510 --> 00:19:12,580
How did it go?
235
00:19:13,750 --> 00:19:16,510
You're not being put on
waitlist again, are you?
236
00:19:17,080 --> 00:19:19,050
It'll take a few days
for them to decide.
237
00:19:25,160 --> 00:19:27,170
Hey, Bo Na.
238
00:19:28,560 --> 00:19:30,760
- Yes?
- Did you know?
239
00:19:31,940 --> 00:19:34,260
- Know what?
- That Mr. Cho did it.
240
00:19:40,600 --> 00:19:43,310
Are you sure it's him?
241
00:19:43,310 --> 00:19:45,510
There is
only one person...
242
00:19:45,950 --> 00:19:47,810
who would
do such a thing...
243
00:19:48,890 --> 00:19:50,350
to me or Mr. Nam.
244
00:19:51,310 --> 00:19:53,490
So?
Why are you telling me?
245
00:19:53,490 --> 00:19:54,930
Because
you're his assistant.
246
00:19:56,550 --> 00:19:57,930
I thought
you might know something.
247
00:19:58,090 --> 00:19:59,500
Guys.
248
00:19:59,860 --> 00:20:01,590
Why do you
keep doing this?
249
00:20:03,090 --> 00:20:04,440
Just be honest with me.
250
00:20:06,060 --> 00:20:08,100
Are you suspicious of me?
251
00:20:08,300 --> 00:20:09,330
Yes.
252
00:20:10,210 --> 00:20:12,410
It bothers me
that you borrowed...
253
00:20:13,210 --> 00:20:14,500
my phone
a few days ago.
254
00:20:15,510 --> 00:20:16,540
Yoon Yi.
255
00:20:16,540 --> 00:20:19,190
You should check
your transfer records.
256
00:20:21,420 --> 00:20:22,990
Hey, hey, hey!
257
00:20:24,010 --> 00:20:25,820
You guys are driving me
crazy.
258
00:20:26,490 --> 00:20:28,050
What's wrong with you?
259
00:20:28,580 --> 00:20:31,400
If you're so suspicious,
get someone...
260
00:20:31,400 --> 00:20:33,820
professional
to check for you.
261
00:20:35,360 --> 00:20:37,060
Seriously.
262
00:20:37,290 --> 00:20:38,640
I'm begging you.
263
00:20:39,260 --> 00:20:41,970
Let's not do this
among friends.
264
00:20:45,300 --> 00:20:46,600
What if it proves it?
265
00:20:48,770 --> 00:20:49,770
What?
266
00:20:49,920 --> 00:20:51,750
What if it proves
it was Bo Na?
267
00:20:54,750 --> 00:20:56,080
Then what?
268
00:20:59,190 --> 00:21:00,690
That's why I can't do it.
269
00:21:02,080 --> 00:21:04,520
In case it proves what
I don't want to believe.
270
00:21:06,500 --> 00:21:08,090
I'm too afraid to.
271
00:21:30,420 --> 00:21:31,420
What is this?
272
00:21:31,890 --> 00:21:35,230
It's information on your
89th personal assistant.
273
00:21:40,060 --> 00:21:42,020
I said not to do this
anymore.
274
00:21:42,500 --> 00:21:44,290
It's information
you need to know.
275
00:21:46,170 --> 00:21:47,800
I'll take care of it,
276
00:21:48,330 --> 00:21:49,330
so leave.
277
00:21:50,100 --> 00:21:51,600
You should act soon,
278
00:21:51,600 --> 00:21:53,500
- before the adults...
- Get out!
279
00:22:23,570 --> 00:22:24,600
Sir.
280
00:22:25,240 --> 00:22:27,980
The meeting may run long.
281
00:22:28,210 --> 00:22:31,510
Wouldn't it be better
to have lunch first?
282
00:22:31,680 --> 00:22:33,390
The timing
is a bit awkward.
283
00:22:36,580 --> 00:22:37,780
I'm not hungry.
284
00:22:38,690 --> 00:22:39,690
Okay.
285
00:22:55,800 --> 00:22:57,000
Jung Ae!
286
00:23:16,750 --> 00:23:17,960
What happened?
287
00:23:17,960 --> 00:23:19,200
Why weren't you
picking up?
288
00:23:19,200 --> 00:23:21,670
- How long has it been?
- Why are you...
289
00:23:21,670 --> 00:23:23,090
- Wow.
- Jung Ae!
290
00:23:23,090 --> 00:23:24,170
I've missed you.
291
00:23:24,170 --> 00:23:26,670
You got prettier.
292
00:23:28,470 --> 00:23:29,570
Do you know her?
293
00:23:30,140 --> 00:23:31,140
Sorry?
294
00:23:32,070 --> 00:23:33,180
Well...
295
00:23:34,950 --> 00:23:35,980
No.
296
00:23:42,990 --> 00:23:44,920
Life in the US
must be good.
297
00:23:44,920 --> 00:23:47,430
Hey! What's wrong
with you?
298
00:23:48,020 --> 00:23:50,790
Shoot. Hey.
You should be in Chicago.
299
00:23:50,790 --> 00:23:52,290
Why are you here?
300
00:23:52,500 --> 00:23:53,730
What about my sister?
301
00:23:53,760 --> 00:23:55,470
Why is she here?
302
00:23:56,670 --> 00:23:59,330
I can't stand this
anymore.
303
00:23:59,860 --> 00:24:02,910
Hey. Calm down
and listen to me.
304
00:24:10,480 --> 00:24:11,950
About the trip
to Hong Kong...
305
00:24:11,950 --> 00:24:12,950
Yes?
306
00:24:14,490 --> 00:24:15,720
Go with me.
307
00:24:16,550 --> 00:24:19,690
Sorry? Me?
308
00:24:19,690 --> 00:24:22,550
Yes. You have a passport,
right?
309
00:24:23,160 --> 00:24:24,930
A passport.
310
00:24:25,430 --> 00:24:28,320
Well... But...
The thing is...
311
00:24:29,260 --> 00:24:30,900
I have...
312
00:24:31,000 --> 00:24:33,910
a lot of work to get done
next week,
313
00:24:34,440 --> 00:24:38,030
and I have some important
matters at home,
314
00:24:38,240 --> 00:24:39,250
so I can't...
315
00:24:39,250 --> 00:24:40,710
Are those
the only reasons...
316
00:24:42,450 --> 00:24:43,450
why you can't go?
317
00:24:44,310 --> 00:24:45,310
Sorry?
318
00:24:46,990 --> 00:24:49,190
Well... Yes.
319
00:25:06,410 --> 00:25:07,470
Get out.
320
00:25:08,440 --> 00:25:09,600
Sir.
321
00:25:53,580 --> 00:25:55,890
I guess everyone's out
for lunch.
322
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
Sir.
323
00:26:23,880 --> 00:26:25,220
It's lunch time.
324
00:26:25,220 --> 00:26:26,810
Is it already?
325
00:26:26,810 --> 00:26:28,920
Yes. What would you like?
326
00:26:28,920 --> 00:26:31,110
I'll go out and pick up
a sandwich or...
327
00:26:31,110 --> 00:26:33,020
- Hey.
- Come in.
328
00:26:33,020 --> 00:26:34,250
Ta-da!
329
00:26:34,250 --> 00:26:35,590
We brought lunch!
330
00:26:35,590 --> 00:26:36,700
Ta-da!
331
00:26:36,700 --> 00:26:37,900
- Look!
- You didn't eat, right?
332
00:26:37,900 --> 00:26:39,200
Eat with us.
333
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
Okay.
334
00:26:42,400 --> 00:26:44,290
What are you doing?
Come join us.
335
00:26:44,290 --> 00:26:45,830
Yoon Yi, you too.
336
00:26:45,830 --> 00:26:47,210
- Sit.
- Eat.
337
00:26:49,000 --> 00:26:50,440
These are fruits.
338
00:26:51,770 --> 00:26:53,070
Here.
339
00:26:58,890 --> 00:26:59,990
What...
340
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
How nice.
341
00:27:02,220 --> 00:27:03,990
- Seriously.
- Gosh.
342
00:27:04,690 --> 00:27:06,050
This place...
343
00:27:06,230 --> 00:27:10,350
is famous for selling
only one per person,
344
00:27:10,350 --> 00:27:12,560
but we wanted to get one
for each of you.
345
00:27:12,560 --> 00:27:15,170
It turns out, the owner
likes Song Dae Kwan.
346
00:27:15,170 --> 00:27:18,500
So I did this for him.
"I'm in a good mood."
347
00:27:18,500 --> 00:27:21,600
"How do you feel?"
348
00:27:21,600 --> 00:27:23,910
Then, he went, "Take it!"
349
00:27:23,910 --> 00:27:25,710
So, I did.
350
00:27:26,480 --> 00:27:29,180
- Let's eat, please.
- Okay, okay.
351
00:27:29,450 --> 00:27:30,950
Thank you.
352
00:27:31,270 --> 00:27:32,340
Yoon Yi.
353
00:27:32,720 --> 00:27:35,450
Yours is bulgogi,
your favorite.
354
00:27:37,010 --> 00:27:38,010
You didn't know, right?
355
00:27:39,580 --> 00:27:40,750
Remember it.
356
00:27:44,630 --> 00:27:47,730
- Thank you.
- Thank you!
357
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
But...
358
00:27:52,970 --> 00:27:55,680
did you all know about us?
359
00:27:59,910 --> 00:28:01,100
I...
360
00:28:01,100 --> 00:28:03,010
- I knew first!
- I could tell...
361
00:28:03,010 --> 00:28:04,770
- You were so obvious!
- Of course!
362
00:28:04,770 --> 00:28:06,390
- Totally.
- Goodness.
363
00:28:06,390 --> 00:28:08,010
- I knew...
- You were...
364
00:28:12,730 --> 00:28:14,490
This is the Year
of the Golden Dog.
365
00:28:15,050 --> 00:28:18,250
Among those in YB born
in the Year of the Dog,
366
00:28:18,700 --> 00:28:20,590
Mr. Nam
is the most senior.
367
00:28:20,820 --> 00:28:22,860
He met Jwa Yoon Yi,
who brought fortune,
368
00:28:23,090 --> 00:28:25,170
and became successful.
369
00:28:25,910 --> 00:28:26,910
Thus,
370
00:28:27,560 --> 00:28:31,880
our department's
performance shot up!
371
00:28:33,410 --> 00:28:37,420
Our MD increased
my body temperature.
372
00:28:38,540 --> 00:28:39,890
He acts cold,
373
00:28:39,890 --> 00:28:41,840
but he's super warm
on the inside.
374
00:28:42,190 --> 00:28:45,080
Have you ever received
thermals from your boss?
375
00:28:45,280 --> 00:28:46,390
I have.
376
00:28:46,660 --> 00:28:48,020
They're crazy warm.
377
00:28:49,820 --> 00:28:52,130
Did they show
inappropriate PDA?
378
00:28:52,130 --> 00:28:53,670
Are they having an affair?
379
00:28:53,670 --> 00:28:56,400
You won't ask something
so tasteless, will you?
380
00:28:56,400 --> 00:28:59,210
Is dating a coworker
a crime?
381
00:29:01,170 --> 00:29:03,680
If you ask if Mr. Nam
did something wrong,
382
00:29:04,530 --> 00:29:06,180
it was only
that he loved a woman,
383
00:29:07,410 --> 00:29:10,220
and that woman loved him
shamelessly.
384
00:29:12,250 --> 00:29:15,040
Simply put, our department
is filled with love.
385
00:29:17,690 --> 00:29:19,190
The video department...
386
00:29:20,930 --> 00:29:22,130
- is love!
- Is love!
387
00:29:26,200 --> 00:29:27,520
It's nice eating together.
388
00:29:28,200 --> 00:29:29,860
It tastes better.
389
00:29:29,860 --> 00:29:30,860
Right?
390
00:29:30,860 --> 00:29:32,910
What did you decide
to do about him?
391
00:29:33,440 --> 00:29:35,140
Don't ask.
392
00:29:35,910 --> 00:29:37,740
I shouldn't have asked!
393
00:29:37,740 --> 00:29:39,380
I'm sorry!
394
00:29:39,380 --> 00:29:42,750
Show us Song Dae Kwan
selling meat.
395
00:29:42,750 --> 00:29:44,220
- Sure.
- No!
396
00:29:44,220 --> 00:29:46,990
You have no idea
how good this is.
397
00:29:48,890 --> 00:29:52,490
Tell us about the raccoon.
Whose idea was it?
398
00:29:52,490 --> 00:29:54,580
- That's right.
- We all saw it!
399
00:29:54,580 --> 00:29:56,050
Right?
400
00:29:56,050 --> 00:29:58,520
- Yes. Tell us!
- We saw it!
401
00:30:13,480 --> 00:30:17,180
Sir. Mr. Cho Sang Moo and
some executives are here.
402
00:30:37,140 --> 00:30:38,200
Sir.
403
00:30:39,330 --> 00:30:42,060
We must make Nam Chi Won
step down as head...
404
00:30:42,060 --> 00:30:43,800
of the video department.
405
00:30:44,740 --> 00:30:46,410
His scandal...
406
00:30:46,710 --> 00:30:48,800
has spread beyond
the walls of YB,
407
00:30:48,800 --> 00:30:51,040
and is spreading
even globally.
408
00:30:51,650 --> 00:30:54,250
One little worm
is damaging...
409
00:30:54,250 --> 00:30:55,810
YB's image...
410
00:30:55,810 --> 00:30:59,350
The ethics committee
hasn't decided yet,
411
00:31:00,050 --> 00:31:02,080
and we don't know
what his intentions are.
412
00:31:02,730 --> 00:31:04,930
Don't be so rash.
413
00:31:05,050 --> 00:31:08,400
You keep letting
your personal feelings...
414
00:31:08,400 --> 00:31:09,900
interfere and...
415
00:31:19,380 --> 00:31:21,450
This is a petition by
the executives...
416
00:31:21,650 --> 00:31:23,920
requesting Nam Chi Won's
dismissal.
417
00:31:27,610 --> 00:31:30,580
(Nam Chi Won's dismissal
is requested.)
418
00:31:33,430 --> 00:31:35,630
(Cho Sang Moo,
Kim Tae Gon, Moon Min Ho)
419
00:31:39,820 --> 00:31:43,900
(YB Group Reorganization)
420
00:31:44,140 --> 00:31:47,030
What do you mean?
Mi Ae came to the office?
421
00:31:47,330 --> 00:31:48,560
Yes.
422
00:31:49,180 --> 00:31:51,740
Right when I was with
Mr. Hwangbo, too.
423
00:31:51,740 --> 00:31:53,000
Where is she now?
424
00:31:53,480 --> 00:31:55,920
Kyung Rye took her home.
425
00:31:57,450 --> 00:32:00,420
What do I do?
I'm so scared.
426
00:32:01,220 --> 00:32:03,550
I feel like
Mr. Hwangbo knows.
427
00:32:03,660 --> 00:32:06,820
The way he looks at and
talks to me is different.
428
00:32:07,230 --> 00:32:09,130
You need to calm down.
429
00:32:10,050 --> 00:32:13,090
Let's all gather at your
place and discuss this.
430
00:32:13,520 --> 00:32:14,700
Okay.
431
00:32:15,130 --> 00:32:17,670
Yoon Yi. The VP is here.
We need to go.
432
00:32:18,170 --> 00:32:19,260
Hurry.
433
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
Just a minute.
434
00:32:46,760 --> 00:32:48,590
You sit too, Yoon Yi.
435
00:32:59,180 --> 00:33:01,340
You must be
very stressed.
436
00:33:02,680 --> 00:33:05,220
No, sir. I'm fine.
437
00:33:06,610 --> 00:33:10,610
Aren't you sick of seeing
him at work and at home?
438
00:33:12,930 --> 00:33:14,550
Say what you came to say.
439
00:33:20,090 --> 00:33:21,320
I think...
440
00:33:23,060 --> 00:33:24,260
the two of you...
441
00:33:25,470 --> 00:33:27,560
should split up
for the time being.
442
00:33:30,000 --> 00:33:32,540
We'll wait for the ethics
committee's decision,
443
00:33:32,540 --> 00:33:34,150
but move out of the house.
444
00:33:34,180 --> 00:33:35,720
Why? I did nothing wrong.
445
00:33:35,720 --> 00:33:38,750
There's way too much
attention on you two.
446
00:33:39,810 --> 00:33:41,340
Just until
things calm down.
447
00:33:41,610 --> 00:33:44,080
Think of it as
you're avoiding a shower.
448
00:33:45,550 --> 00:33:47,780
You told me before
to face things head-on.
449
00:33:48,580 --> 00:33:50,460
Now, you're telling me
to avoid it?
450
00:33:51,090 --> 00:33:52,260
Chi Won.
451
00:34:35,900 --> 00:34:36,980
Yoon Yi.
452
00:34:38,380 --> 00:34:40,400
- I think I...
- You'll move out?
453
00:34:41,400 --> 00:34:44,110
Yes. I think I should.
454
00:34:45,550 --> 00:34:47,550
You told Mr. Do
that you wouldn't.
455
00:34:47,710 --> 00:34:50,380
You were so confident.
Why are you saying this?
456
00:34:53,030 --> 00:34:54,460
I thought it over,
457
00:34:55,420 --> 00:34:56,920
and he was right.
458
00:34:59,230 --> 00:35:03,000
You think on your own
and decide as you wish.
459
00:35:03,840 --> 00:35:05,730
You're just...
460
00:35:07,070 --> 00:35:08,530
giving me notice.
461
00:35:09,780 --> 00:35:11,400
It's not like that.
462
00:35:12,170 --> 00:35:13,750
You said you'd protect me.
463
00:35:14,550 --> 00:35:16,210
You said you'd stay
by my side.
464
00:35:16,420 --> 00:35:19,050
I'm hanging on because of
that one promise,
465
00:35:19,650 --> 00:35:21,550
but you had
a change of heart?
466
00:35:22,650 --> 00:35:25,380
No. Don't go.
I don't want you to.
467
00:35:25,460 --> 00:35:27,260
I don't want
to be afraid alone again.
468
00:35:28,050 --> 00:35:29,320
This time,
469
00:35:30,230 --> 00:35:32,590
it isn't about
just the two of us.
470
00:35:33,670 --> 00:35:34,730
What?
471
00:35:36,030 --> 00:35:37,940
What do you mean?
472
00:35:51,480 --> 00:35:52,690
Dissolution?
473
00:35:52,840 --> 00:35:54,550
It came down from
headquarters.
474
00:35:56,690 --> 00:35:59,530
The departments will get
the notice soon.
475
00:36:00,820 --> 00:36:04,300
You know the executives
are upset about...
476
00:36:04,300 --> 00:36:06,030
the whistleblowing project
you proposed, right?
477
00:36:07,170 --> 00:36:09,260
But now, with this
adding to it,
478
00:36:09,360 --> 00:36:10,940
you gave them a good
excuse...
479
00:36:10,940 --> 00:36:12,670
to take down
the video department.
480
00:36:14,610 --> 00:36:18,210
Are you saying you'll
get rid of our department?
481
00:36:18,440 --> 00:36:19,840
Either that,
482
00:36:21,210 --> 00:36:24,610
or I'm sure someone
will try to absorb it.
483
00:36:29,550 --> 00:36:31,710
You were overwhelmed
with our problem already.
484
00:36:32,760 --> 00:36:36,130
I didn't want to add on
another source of stress.
485
00:36:36,530 --> 00:36:37,630
Mr. Nam.
486
00:36:39,800 --> 00:36:42,090
I'm a member of
the video department...
487
00:36:42,570 --> 00:36:44,590
before
I'm your girlfriend.
488
00:36:45,400 --> 00:36:47,960
How could you make me
an immature...
489
00:36:48,210 --> 00:36:50,570
whiny girl
who knows nothing?
490
00:36:51,130 --> 00:36:52,710
Had I known...
491
00:36:55,210 --> 00:36:56,210
Let's go.
492
00:37:00,320 --> 00:37:01,780
Pack emergency medicine.
493
00:37:02,050 --> 00:37:04,510
It may get cold,
so pack thermals too.
494
00:37:05,110 --> 00:37:08,280
You'll need a thick
jacket too.
495
00:37:10,760 --> 00:37:13,630
I think your luggage
is too small.
496
00:37:13,820 --> 00:37:15,260
Do you have a bigger one?
497
00:37:16,070 --> 00:37:18,800
Why? Are you sending me
away for good?
498
00:37:21,630 --> 00:37:23,610
Leave me your key
when you go.
499
00:37:23,940 --> 00:37:26,480
If I miss you
or get bored or something,
500
00:37:26,940 --> 00:37:28,980
I'll come up
and read some comic books.
501
00:37:29,550 --> 00:37:31,980
You don't have to
if you don't want to.
502
00:37:33,690 --> 00:37:34,820
Aren't you hungry?
503
00:37:36,690 --> 00:37:38,150
Want some ramyeon?
504
00:37:47,300 --> 00:37:49,760
Wait. I'll light that.
505
00:37:50,170 --> 00:37:51,460
Step back.
506
00:37:54,230 --> 00:37:55,400
Careful.
507
00:37:56,210 --> 00:37:59,340
Careful.
508
00:38:05,150 --> 00:38:06,420
I can handle this much.
509
00:38:06,880 --> 00:38:09,690
I react differently
depending on how I feel,
510
00:38:11,260 --> 00:38:12,820
but when I'm with
a certain someone,
511
00:38:13,730 --> 00:38:15,460
I always feel good.
512
00:38:22,170 --> 00:38:23,190
What?
513
00:38:23,630 --> 00:38:25,300
Whatever.
514
00:38:28,400 --> 00:38:30,670
Hurry up and make ramyeon.
515
00:39:02,840 --> 00:39:04,130
You don't have any bowls.
516
00:39:04,840 --> 00:39:06,710
I couldn't do the dishes.
517
00:39:06,710 --> 00:39:08,570
Let's just eat
from the pot.
518
00:39:12,280 --> 00:39:13,590
It looks good.
519
00:39:14,590 --> 00:39:16,920
I never expected to eat
ramyeon that you make.
520
00:39:19,730 --> 00:39:20,980
Thank you.
521
00:39:21,420 --> 00:39:22,550
Enjoy.
522
00:39:23,050 --> 00:39:24,190
Thanks.
523
00:40:24,420 --> 00:40:25,690
Go in. It's cold.
524
00:40:26,190 --> 00:40:27,320
I'll see you off.
525
00:40:27,420 --> 00:40:29,400
I don't want you
to see me leave.
526
00:40:30,630 --> 00:40:32,230
Go inside.
527
00:40:34,900 --> 00:40:36,800
You have plans
with your friends.
528
00:40:37,400 --> 00:40:39,400
Go eat and drink,
529
00:40:40,530 --> 00:40:42,010
and cheer up.
530
00:40:43,280 --> 00:40:45,400
Call me
when you get there.
531
00:40:45,610 --> 00:40:48,110
Call before you go to bed
and when you wake up.
532
00:41:26,380 --> 00:41:27,420
Sure.
533
00:41:29,210 --> 00:41:31,550
He'll be back anyway.
534
00:41:53,840 --> 00:41:55,010
Hello.
535
00:42:20,070 --> 00:42:21,070
Hey.
536
00:42:22,570 --> 00:42:24,570
What are you doing here?
537
00:42:24,670 --> 00:42:25,670
You said to come.
538
00:42:25,670 --> 00:42:29,010
You don't come
just because I ask you to.
539
00:42:31,610 --> 00:42:32,650
I was...
540
00:42:33,380 --> 00:42:34,610
in the area,
541
00:42:36,010 --> 00:42:37,510
and I had time to kill.
542
00:42:38,280 --> 00:42:39,280
I owe you...
543
00:42:39,780 --> 00:42:41,820
for singing to me too.
544
00:42:44,550 --> 00:42:46,460
You came to me...
545
00:42:47,260 --> 00:42:49,090
instead of playing with
Gapsoon?
546
00:42:49,530 --> 00:42:51,000
Is that it, Gapdol?
547
00:42:54,230 --> 00:42:55,230
Chi Won.
548
00:42:56,780 --> 00:42:58,110
How much...
549
00:42:59,300 --> 00:43:01,340
do you trust Gapsoon?
550
00:43:03,670 --> 00:43:06,090
Why do you ask?
551
00:43:06,340 --> 00:43:07,590
You know,
552
00:43:09,460 --> 00:43:10,690
for me,
553
00:43:12,760 --> 00:43:14,860
I'm scared
that the person...
554
00:43:15,550 --> 00:43:16,760
that I trust...
555
00:43:18,590 --> 00:43:20,860
really isn't who
that person is.
556
00:43:22,690 --> 00:43:23,760
It scares me.
557
00:43:26,210 --> 00:43:28,610
I always thought that
person was on my side,
558
00:43:30,480 --> 00:43:32,750
and believed that person
was on my side,
559
00:43:34,780 --> 00:43:37,210
so the thought that
I was wrong...
560
00:43:41,050 --> 00:43:42,360
angers me.
561
00:43:47,420 --> 00:43:48,650
I thought you had
a good eye.
562
00:43:49,260 --> 00:43:50,260
But you can't tell...
563
00:43:50,960 --> 00:43:53,570
whether someone is
on your side or not?
564
00:43:57,670 --> 00:43:58,760
You're right.
565
00:43:59,530 --> 00:44:00,900
Trusting someone...
566
00:44:02,230 --> 00:44:04,280
regardless of
all of that...
567
00:44:04,570 --> 00:44:05,940
is true faith.
568
00:44:08,340 --> 00:44:09,710
Regardless...
569
00:44:11,250 --> 00:44:12,750
of all of that?
570
00:44:19,090 --> 00:44:21,230
Sorry, Mi Ae.
571
00:44:22,460 --> 00:44:23,460
Even if...
572
00:44:24,550 --> 00:44:27,230
you had no choice because
of that jerk husband,
573
00:44:27,630 --> 00:44:30,130
how could you fake your
identity to get a job?
574
00:44:30,900 --> 00:44:32,960
As a corporate heir's
personal assistant, too?
575
00:44:34,900 --> 00:44:36,840
Gun Woo will hear.
576
00:44:37,630 --> 00:44:39,610
At least you know
you should be ashamed.
577
00:44:40,840 --> 00:44:41,840
That's enough.
578
00:44:43,710 --> 00:44:46,980
Sure, you're too naive
to know anything.
579
00:44:47,980 --> 00:44:49,280
What about you guys?
580
00:44:49,480 --> 00:44:50,960
You should've stopped her,
581
00:44:50,960 --> 00:44:53,260
but one instigated it, and
the others played along.
582
00:44:58,050 --> 00:44:59,760
What if...
583
00:45:00,070 --> 00:45:01,090
we get caught?
584
00:45:01,300 --> 00:45:02,940
What happens to her?
585
00:45:03,090 --> 00:45:04,500
You study law in the US,
586
00:45:04,500 --> 00:45:05,760
so you should know better.
587
00:45:06,230 --> 00:45:07,860
You may go to jail...
588
00:45:08,030 --> 00:45:09,530
for forging documents...
589
00:45:09,730 --> 00:45:11,610
and tortious interference.
590
00:45:11,880 --> 00:45:14,250
The same goes for you,
Yoon Yi.
591
00:45:14,300 --> 00:45:15,300
What?
592
00:45:17,480 --> 00:45:19,010
Then what do we do?
593
00:45:19,480 --> 00:45:21,510
What if we get caught?
594
00:45:21,880 --> 00:45:24,360
Should we just
come clean...
595
00:45:24,360 --> 00:45:25,630
and ask for forgiveness?
596
00:45:30,030 --> 00:45:31,130
I will...
597
00:45:31,650 --> 00:45:34,400
not forgive anyone!
598
00:45:34,760 --> 00:45:37,630
Why are they doing this
to me?
599
00:45:37,630 --> 00:45:41,070
I will... You know...
Destroy you all.
600
00:45:41,070 --> 00:45:42,210
Destroy them.
601
00:45:43,730 --> 00:45:45,340
Shoot.
602
00:45:48,480 --> 00:45:49,940
What a nice place.
603
00:45:50,510 --> 00:45:51,710
It's nice being rich.
604
00:45:55,920 --> 00:45:56,920
Chi Won.
605
00:45:59,050 --> 00:46:00,860
Don't go.
606
00:46:02,650 --> 00:46:05,150
Live with me.
607
00:46:11,030 --> 00:46:12,710
Did you unpack?
608
00:46:13,570 --> 00:46:14,610
Pretty much.
609
00:46:15,300 --> 00:46:17,030
Where are you?
610
00:46:18,340 --> 00:46:19,650
At a guest house.
611
00:46:20,550 --> 00:46:22,250
A very fancy...
612
00:46:22,940 --> 00:46:23,980
traditional Korean house.
613
00:46:27,340 --> 00:46:29,760
My boyfriend is so rich.
614
00:46:31,650 --> 00:46:34,150
You sound dejected.
615
00:46:34,590 --> 00:46:36,050
Am I imagining that?
616
00:46:37,800 --> 00:46:39,000
It's because...
617
00:46:39,820 --> 00:46:42,090
Mr. Nitpick
isn't upstairs.
618
00:46:42,730 --> 00:46:45,440
We've been apart for
less than half a day.
619
00:46:45,730 --> 00:46:46,900
I know.
620
00:46:48,010 --> 00:46:51,300
Why does half a day
feel so long?
621
00:46:51,730 --> 00:46:52,980
You must be tired.
622
00:46:53,670 --> 00:46:54,840
Go to sleep.
623
00:46:56,280 --> 00:46:57,280
Okay.
624
00:46:57,840 --> 00:46:59,090
Good night.
625
00:47:25,230 --> 00:47:30,150
(Forging documents,
tortious interference)
626
00:47:34,550 --> 00:47:35,980
Oh, no.
627
00:47:38,010 --> 00:47:39,460
I'm losing my mind.
628
00:47:40,150 --> 00:47:42,150
Why do these bombs...
629
00:47:42,150 --> 00:47:44,960
keep going off
left and right like this?
630
00:47:45,320 --> 00:47:47,860
I'm seriously
losing my mind.
631
00:47:47,860 --> 00:47:50,090
People can't find out.
632
00:47:50,800 --> 00:47:53,110
No, they can't.
They can't.
633
00:47:54,670 --> 00:47:56,900
Mr. Nam hates it
the most...
634
00:47:57,630 --> 00:48:00,480
when people lie.
635
00:48:01,070 --> 00:48:04,840
What do I do?
636
00:48:06,480 --> 00:48:07,480
Okay.
637
00:48:09,050 --> 00:48:10,980
Let's get some cold air...
638
00:48:11,610 --> 00:48:12,780
and wake up.
639
00:48:13,360 --> 00:48:15,130
Wake up...
640
00:48:21,590 --> 00:48:22,690
Mr. Nam?
641
00:48:35,010 --> 00:48:36,780
I'm not a hallucination.
I'm real.
642
00:48:38,650 --> 00:48:39,940
You're real.
643
00:48:41,840 --> 00:48:43,610
You came back already?
644
00:48:43,820 --> 00:48:44,820
No.
645
00:48:45,820 --> 00:48:47,050
I just missed you.
646
00:48:50,300 --> 00:48:52,630
It hasn't been that long
since you left.
647
00:48:53,030 --> 00:48:55,530
What if I had no idea
and fell asleep?
648
00:48:55,530 --> 00:48:58,360
What would you have done?
649
00:48:58,360 --> 00:48:59,360
What?
650
00:48:59,800 --> 00:49:01,400
You said you couldn't
sleep without me.
651
00:49:01,760 --> 00:49:03,730
- Were you lying?
- No.
652
00:49:05,280 --> 00:49:06,840
What do I do?
653
00:49:07,340 --> 00:49:08,920
I don't think...
654
00:49:09,170 --> 00:49:11,170
I'll ever sleep again.
655
00:49:12,650 --> 00:49:14,090
Oh, no.
656
00:49:15,280 --> 00:49:17,780
I can't come over
every day.
657
00:49:21,530 --> 00:49:22,550
Then?
658
00:49:34,840 --> 00:49:36,210
Look at the stars.
659
00:49:37,480 --> 00:49:39,110
There are so many stars.
660
00:49:41,210 --> 00:49:42,710
You're right.
661
00:49:43,050 --> 00:49:44,150
How pretty.
662
00:50:29,590 --> 00:50:30,960
What the...
663
00:50:30,960 --> 00:50:32,190
My gosh.
664
00:50:32,820 --> 00:50:34,570
What's wrong with you?
665
00:50:35,730 --> 00:50:36,840
What do you mean?
666
00:50:45,030 --> 00:50:46,210
Let's have breakfast.
667
00:50:50,780 --> 00:50:52,010
You said
you wanted to eat.
668
00:50:52,070 --> 00:50:54,190
Exactly.
Someone needs to cook.
669
00:50:54,380 --> 00:50:56,150
Who? Me?
670
00:50:56,150 --> 00:50:57,510
Should the landlord cook?
671
00:51:02,920 --> 00:51:04,860
What a feast.
672
00:51:07,920 --> 00:51:09,170
Thank you for the food.
673
00:51:15,340 --> 00:51:17,730
You eat up too!
674
00:51:20,710 --> 00:51:23,010
You're going to make me
throw up. Stop that.
675
00:51:40,320 --> 00:51:41,420
It's yummy.
676
00:51:41,670 --> 00:51:44,230
How does canned food
taste so good?
677
00:51:44,590 --> 00:51:46,030
Are you bipolar?
678
00:51:46,530 --> 00:51:48,400
You were depressed
just yesterday.
679
00:51:52,130 --> 00:51:53,170
What's wrong?
680
00:51:53,670 --> 00:51:54,710
Chi Won.
681
00:51:56,110 --> 00:51:57,320
I'm scared...
682
00:51:58,980 --> 00:52:00,980
that the person I trust...
683
00:52:01,780 --> 00:52:04,610
isn't really who
that person is.
684
00:52:05,960 --> 00:52:07,130
Is terrifies me.
685
00:52:07,780 --> 00:52:10,230
Let's eat first.
Let's eat.
686
00:52:22,400 --> 00:52:23,400
What is it?
687
00:52:25,340 --> 00:52:26,570
Tuna.
688
00:52:36,960 --> 00:52:39,460
It's nice coming to work
with you.
689
00:52:39,630 --> 00:52:40,630
Isn't it?
690
00:52:54,710 --> 00:52:57,280
On our way home, let's
stop by the supermarket.
691
00:52:58,030 --> 00:53:00,670
I'm craving braised
pollack. Make it for me.
692
00:53:02,210 --> 00:53:03,980
That's enough already.
693
00:53:04,440 --> 00:53:06,010
Are you living together?
694
00:53:06,340 --> 00:53:09,210
We are.
We're living together.
695
00:53:10,650 --> 00:53:12,630
- You are?
- Yes, we are.
696
00:53:14,530 --> 00:53:16,730
I guess living with people
is your thing.
697
00:53:19,130 --> 00:53:21,320
It's better than digging
up dirt on people.
698
00:53:22,230 --> 00:53:26,170
You should give up trying
to dig up dirt on people.
699
00:53:26,610 --> 00:53:27,760
This is a warning.
700
00:53:31,010 --> 00:53:32,440
I warned you first,
701
00:53:32,780 --> 00:53:35,150
not to mess with Yoon Yi.
702
00:53:36,510 --> 00:53:38,250
Don't you know you get
ejected...
703
00:53:38,550 --> 00:53:39,550
if you break a rule
after a warning?
704
00:53:39,650 --> 00:53:40,820
I know, you punk.
705
00:53:41,250 --> 00:53:43,690
Shall we see
who gets ejected first?
706
00:53:47,530 --> 00:53:51,360
This is so much fun!
It's better than a drama!
707
00:53:59,070 --> 00:54:01,230
Darn it. I want to know
how it ends.
708
00:54:01,510 --> 00:54:02,630
Okay.
709
00:54:03,530 --> 00:54:04,880
Please continue next time.
710
00:54:08,650 --> 00:54:10,710
That little psycho.
711
00:54:11,070 --> 00:54:14,340
He's always late to work
because of the dramas.
712
00:54:23,150 --> 00:54:24,500
It's even nicer seeing you
today.
713
00:54:26,190 --> 00:54:27,500
Sir.
714
00:54:28,820 --> 00:54:31,590
There was a company-wide
notice today.
715
00:54:34,340 --> 00:54:36,130
- Here you go.
- Thank you.
716
00:54:36,730 --> 00:54:38,630
Our department
will be safe, right?
717
00:54:38,900 --> 00:54:40,550
Of course.
718
00:54:40,840 --> 00:54:43,440
The video department
became solidified...
719
00:54:43,440 --> 00:54:45,110
when they scouted Mr. Nam.
720
00:54:45,110 --> 00:54:48,480
The problem is evaluations
are based on performance.
721
00:54:48,480 --> 00:54:50,820
We're low on the totem
pole in performance.
722
00:54:51,550 --> 00:54:53,920
Intra-company videos can't
be evaluated like that.
723
00:54:54,050 --> 00:54:56,500
It's the subsidiaries'
means of communication.
724
00:54:58,530 --> 00:55:00,130
That worries me too.
725
00:55:01,130 --> 00:55:04,460
Mr. Cho is dying to
take down our department.
726
00:55:05,500 --> 00:55:07,960
He won't miss
this opportunity.
727
00:55:11,530 --> 00:55:13,070
Let's get ready.
You're here.
728
00:55:17,150 --> 00:55:18,510
Get ready.
729
00:55:19,090 --> 00:55:20,150
Okay.
730
00:55:27,150 --> 00:55:29,820
(YB Group Reorganization)
731
00:55:32,960 --> 00:55:34,760
My life is finally...
732
00:55:34,760 --> 00:55:37,000
seeing some sunlight.
733
00:55:37,630 --> 00:55:40,570
I'll have to use this
to eat up...
734
00:55:40,570 --> 00:55:41,960
the video department
whole.
735
00:55:45,380 --> 00:55:46,750
This is a report on
the video department's...
736
00:55:46,750 --> 00:55:48,480
performance over
the past three years.
737
00:55:49,170 --> 00:55:52,480
Our department and theirs
overlapped a lot,
738
00:55:52,750 --> 00:55:55,010
so it'll probably be easy
to merge the two.
739
00:55:55,920 --> 00:55:58,710
Good. This is so good.
740
00:56:02,650 --> 00:56:06,130
Finally, the big picture
that I've been drawing...
741
00:56:06,130 --> 00:56:07,590
is coming together.
742
00:56:13,230 --> 00:56:16,730
If our department wants
to survive reorganization,
743
00:56:17,780 --> 00:56:21,280
we must prove our worth
on our own.
744
00:56:21,940 --> 00:56:25,070
That's why we must
make sure...
745
00:56:25,550 --> 00:56:28,050
the whistleblowing project
becomes a success.
746
00:56:28,510 --> 00:56:31,860
If you look at complaints
made about YB,
747
00:56:34,190 --> 00:56:37,000
unfair work distribution
is the more prevalent.
748
00:56:37,530 --> 00:56:40,570
Among all the departments,
it is the worst...
749
00:56:40,730 --> 00:56:42,300
in Advertisement Planning.
750
00:56:42,460 --> 00:56:44,260
Our first episode
will be...
751
00:56:44,590 --> 00:56:47,440
unfair work distribution
in Ad Planning.
752
00:56:49,630 --> 00:56:50,730
Let's get to it.
753
00:57:02,190 --> 00:57:03,460
Trusting someone...
754
00:57:04,880 --> 00:57:08,380
regardless of
all of that is true faith.
755
00:57:18,760 --> 00:57:19,940
Sir.
756
00:57:20,260 --> 00:57:23,380
This fax came
from Hong Kong.
757
00:57:24,780 --> 00:57:25,840
Ms. Wang.
758
00:57:26,510 --> 00:57:28,480
- Yes?
- Isn't there...
759
00:57:29,670 --> 00:57:31,440
something you want
to tell me?
760
00:57:33,150 --> 00:57:36,710
Something you need to
tell me, but couldn't...
761
00:57:37,320 --> 00:57:38,480
because of
certain circumstances.
762
00:57:40,920 --> 00:57:43,550
What if we get caught?
763
00:57:44,420 --> 00:57:45,760
What happens to her?
764
00:57:46,460 --> 00:57:49,570
You may go to jail
for forging documents...
765
00:57:49,960 --> 00:57:51,730
and tortious interference.
766
00:57:55,110 --> 00:57:58,570
No, sir. There isn't.
767
00:58:02,650 --> 00:58:05,320
I'll get going then.
768
00:58:14,980 --> 00:58:17,530
(Wang Jung Ae)
769
00:58:20,030 --> 00:58:22,570
(Family:
Husband, sister, son)
770
00:58:26,130 --> 00:58:27,570
Wang Jung Ae.
771
00:58:34,050 --> 00:58:35,170
Who...
772
00:58:38,150 --> 00:58:39,190
are you?
773
00:58:43,150 --> 00:58:45,860
Our department
will be okay, right?
774
00:58:47,320 --> 00:58:48,590
We'll make it that way.
775
00:58:52,360 --> 00:58:54,670
I can't think straight
lately.
776
00:58:55,530 --> 00:58:57,900
With the ethics committee
and the reorganization...
777
00:58:58,500 --> 00:58:59,670
and...
778
00:59:01,530 --> 00:59:02,530
And?
779
00:59:04,940 --> 00:59:06,150
Your tenant moving out?
780
00:59:11,070 --> 00:59:12,250
Let's eat...
781
00:59:12,610 --> 00:59:15,510
something so delicious
that your runaway brain...
782
00:59:15,780 --> 00:59:17,380
will come right home.
783
00:59:18,820 --> 00:59:19,980
Okay.
784
00:59:26,320 --> 00:59:27,900
- Mr. Nam.
- Yes?
785
00:59:28,130 --> 00:59:29,340
Just a minute.
786
00:59:42,440 --> 00:59:44,170
You don't mind
the cameras anymore?
787
00:59:48,280 --> 00:59:49,360
It's okay now.
788
01:00:26,190 --> 01:00:28,130
(Epilogue)
789
01:00:28,130 --> 01:00:30,190
(Notice to Lodger)
790
01:00:30,190 --> 01:00:33,090
(Epilogue)
791
01:00:33,090 --> 01:00:34,230
What is this?
792
01:00:34,230 --> 01:00:36,000
I'm feeding and housing
you for free.
793
01:00:36,000 --> 01:00:38,230
You should do
at least this much.
794
01:00:39,010 --> 01:00:40,730
Notice to Lodger.
795
01:00:55,980 --> 01:00:59,280
You shall wear the same
outfit as the owner.
796
01:01:01,730 --> 01:01:03,420
You shall play games
with the owner...
797
01:01:03,420 --> 01:01:05,130
for at least three hours
a day.
798
01:01:06,530 --> 01:01:09,940
You shall perform
basic housekeeping duties.
799
01:01:14,960 --> 01:01:16,480
Were you unable
to sleep again...
800
01:01:16,630 --> 01:01:17,730
because I wasn't there?
801
01:01:18,280 --> 01:01:19,280
Yes.
802
01:01:20,610 --> 01:01:22,750
Sing me a lullaby.
803
01:01:27,780 --> 01:01:32,960
When the mom
goes to the sea
804
01:01:34,920 --> 01:01:39,530
To catch oysters
805
01:01:42,170 --> 01:01:47,170
The baby stays home alone
806
01:01:49,210 --> 01:01:54,510
And watches the house
807
01:01:56,670 --> 01:02:01,840
Then the lullaby
that the sea sings
808
01:02:03,780 --> 01:02:09,320
Puts the baby to sleep
809
01:02:11,860 --> 01:02:17,000
The baby falls asleep
810
01:02:19,730 --> 01:02:25,510
To the sound of the sea
811
01:02:37,280 --> 01:02:40,360
(Jugglers)
812
01:02:40,480 --> 01:02:42,320
Why don't you win over
the employees...
813
01:02:42,320 --> 01:02:43,550
in preparation?
814
01:02:43,550 --> 01:02:44,960
A working mom.
815
01:02:44,960 --> 01:02:47,690
Would it be better for us
to merge with Ad Planning?
816
01:02:47,690 --> 01:02:50,070
Stop talking like our
department will be gone.
817
01:02:50,170 --> 01:02:52,090
I asked who you were.
818
01:02:52,090 --> 01:02:53,570
Why did you bring her
to me?
819
01:02:53,570 --> 01:02:54,940
Why?
820
01:02:55,340 --> 01:02:57,170
When you return
to being my assistant,
821
01:02:57,440 --> 01:02:58,980
wear these and run to me.
822
01:02:58,980 --> 01:03:00,510
Maybe I shouldn't have
bought her shoes.
823
01:03:00,510 --> 01:03:02,420
What if she never
comes back?
824
01:03:04,820 --> 01:03:08,110
The final department that
will be dissolved is...
49812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.