Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000
00:22.889 --> 00:25.358
- ¡Todo va a estar bien!
¡Tu papi te va a ir a buscar!
00:25.358 --> 00:28.228
- ¡No me quiero ir!
00:28.228 --> 00:29.496
¡Abue!
- ¡Noelia!
00:29.496 --> 00:31.031
- ¿Dónde está mi hija?
00:31.031 --> 00:32.332
- La dejaste sola en tu casa.
00:32.332 --> 00:33.767
Eso es un delito,
tienes que pagar.
00:33.767 --> 00:36.102
- Yo no sabía
que tenías una hija.
00:36.102 --> 00:37.671
- Sí, sí.
Noelia.
00:37.671 --> 00:40.674
Es mi única hija
y es todo para mí.
00:40.674 --> 00:41.941
- La niña puede volver
a la casa,
00:41.941 --> 00:43.777
pero tú no puedes estar
cerca de ella.
00:43.777 --> 00:46.513
César: Sí, ya entendí.
- ¡Papi!
00:47.147 --> 00:50.183
No te vayas.
Yo quiero que te quedes conmigo.
00:50.183 --> 00:53.753
- Papi va a hacer todo para que
lo dejen regresar muy pronto.
00:53.753 --> 00:55.288
Te amo.
00:55.288 --> 00:57.524
Camila, gracias por venir
por mí.
00:57.524 --> 01:00.060
- César, conmigo no tienes
que fingir.
01:00.060 --> 01:01.728
Yo sé que debes estar
destrozado.
01:01.728 --> 01:04.197
- Noelia es lo único
que me queda.
01:04.197 --> 01:06.232
- ¡Ay, César!
01:06.633 --> 01:11.237
[***]
01:13.540 --> 01:17.277
[***]
01:17.277 --> 01:18.945
- Mi amor,
quítate de la ventana
01:18.945 --> 01:21.514
y ven a despedirte
de la señorita, que ya se va.
01:26.386 --> 01:28.221
- Perdón.
Perdón que me ponga así,
01:29.155 --> 01:32.125
pero es que sí me duele mucho
separarme de mi chaparrita.
01:32.392 --> 01:33.660
- No,
no me tienes que explicar.
01:33.660 --> 01:34.894
Entiendo perfecto.
01:35.562 --> 01:36.930
Debe ser muy difícil.
01:37.364 --> 01:40.100
Pero si es por el trabajo
con nosotros, no te preocupes.
01:40.100 --> 01:41.267
No lo tienes que hacer.
01:41.601 --> 01:44.437
- No. No, no es por eso. Es...
es, eh...
01:45.271 --> 01:47.574
Es una bronca familiar
que tengo que resolver.
01:50.276 --> 01:51.678
Hay una trabajadora social
01:51.678 --> 01:53.580
que me está condicionando
ver a mi hija.
01:54.481 --> 01:55.382
- ¿Cómo?
01:56.016 --> 01:57.484
¿Qué pasó?
01:57.751 --> 01:59.919
- Es... es un error. Te lo
juro que es un error, yo...
01:59.919 --> 02:01.321
Yo soy buen papá.
02:01.588 --> 02:03.656
No hay nada en la vida que
me importe más que Noelia.
02:04.591 --> 02:05.592
Esa es una...
02:06.192 --> 02:08.428
Es algo que tengo que resolver
que me va a tomar tiempo.
02:08.962 --> 02:10.063
Sí duele...
02:10.497 --> 02:12.966
- Lo siento.
Lo siento muchísimo.
02:13.933 --> 02:14.801
- Gracias.
02:15.535 --> 02:16.503
Gracias.
02:16.836 --> 02:18.471
Bueno, vamos.
Vamos.
02:19.272 --> 02:20.607
[***]
02:23.209 --> 02:24.577
[Puerta de auto se abre]
02:26.279 --> 02:28.615
Elvira: Sí, señorita.
Entiendo perfectamente.
02:29.082 --> 02:31.885
En cualquier momento pueden
venir a supervisar a la niña
02:31.885 --> 02:34.921
y mi hijo no puede venir
hasta que le den permiso.
02:36.823 --> 02:37.724
Muchas gracias.
02:37.724 --> 02:39.526
[Pasos]
02:46.499 --> 02:48.301
- Mi papi ya tiene novia.
02:48.301 --> 02:49.436
[***]
02:58.812 --> 03:00.880
- Pues, sí.
Sí la conozco.
03:01.314 --> 03:03.249
- Pues,
necesito más información.
03:03.249 --> 03:04.818
- Y yo necesito que se vaya
de mi negocio
03:04.818 --> 03:06.052
y me deje chambear.
03:06.052 --> 03:07.287
- Empiezas a hablar
03:08.121 --> 03:11.157
o te vas a trabajar del otro
lado de la frontera, ¿cómo ves?
03:11.558 --> 03:13.159
[***]
03:13.393 --> 03:15.395
- ¿Cuándo fue la última vez
que viste a Adriana Molina?
03:18.231 --> 03:19.833
- Ella no se llama
Adriana Molina.
03:19.833 --> 03:20.834
Se llama Diana.
03:22.168 --> 03:23.136
- ¿Diana?
03:24.838 --> 03:27.140
- Diana de Nadie.
03:27.674 --> 03:30.243
Te digo que me
llamo Diana de Nadie.
03:31.211 --> 03:32.345
- Mira nada más.
03:32.345 --> 03:33.380
Qué bonito.
03:33.580 --> 03:34.714
Diana de Nadie.
03:34.981 --> 03:36.483
¿Seguro así dice
tu identificación?
03:36.816 --> 03:38.485
- Así digo yo.
03:38.752 --> 03:40.787
Mi identificación no habla,
amor.
03:40.787 --> 03:44.758
- [Ríe] Puedes contratarla
con toda la confianza, Pluto.
03:45.625 --> 03:47.093
Ella es como...
03:47.794 --> 03:48.762
como mi hermana.
03:49.362 --> 03:50.964
- Ah, eso sí.
03:50.964 --> 03:52.866
La Rochi me conoce
desde que era una bebé.
03:53.333 --> 03:55.735
- Bebé, la pregunta del millón.
03:56.469 --> 03:58.004
¿La bebé sabe bailar?
03:58.605 --> 04:00.040
- [Se mofa]
04:03.243 --> 04:04.778
Diana de Nadie
04:06.312 --> 04:08.515
nació bailando, bebé.
04:13.953 --> 04:15.889
- Así fue como Diana
llegó a trabajar aquí.
04:16.890 --> 04:19.292
- Bueno, y esa amiga que es
como su hermana, ¿dónde está?
04:19.893 --> 04:20.860
- ¡Ey, Chío!
04:21.227 --> 04:22.228
- ¿Chío?
04:22.228 --> 04:23.296
- ¡Rocío, ven!
04:27.467 --> 04:29.069
- ¿Qué pasó?
04:29.069 --> 04:30.937
- Acá el oficial que anda
preguntando por Diana.
04:30.937 --> 04:32.806
Dile todo lo que sepas
y que le llegue, ¿no?
04:32.806 --> 04:34.207
Ahuecando el ala.
04:35.342 --> 04:36.910
- ¿Qué quiere saber?
04:37.410 --> 04:39.079
- Entonces,
Diana es tu hermana.
04:39.079 --> 04:39.913
- No.
04:40.213 --> 04:41.381
No, yo no dije eso.
04:41.915 --> 04:43.783
Yo dije que es
"como" mi hermana.
04:44.117 --> 04:45.819
Y su nombre es Adriana.
04:45.819 --> 04:47.087
Y era una alma sola.
04:47.320 --> 04:49.289
- Aja. La conocías muy bien.
04:49.723 --> 04:51.658
- Digamos que la conocí
cuando era niña,
04:51.658 --> 04:52.992
pero luego perdí la pista.
04:53.226 --> 04:54.494
Aparecía, de repente...
04:54.494 --> 04:55.962
Pero yo no sé mucho de eso.
04:56.663 --> 04:58.565
- Ese chicle ya
está muy mascado.
04:58.965 --> 05:00.033
¿Quieres otro?
05:02.602 --> 05:04.404
¿Cómo llegó a trabajar aquí?
Cuéntame.
05:04.771 --> 05:07.340
- Cuando Adriana
renunció a la librería,
05:07.540 --> 05:09.509
me llamó y me dijo
que quería bailar.
05:10.477 --> 05:11.778
Y quería que...
05:12.045 --> 05:13.146
que yo la ayudara.
05:13.146 --> 05:14.114
Y la ayudé.
05:14.514 --> 05:17.384
- [Exclama]
¿Y renunció a ese lugar
05:17.384 --> 05:19.486
para venir a trabajarse
a un lugar como este?
05:21.054 --> 05:24.090
- Este no es un mal lugar,
oficial.
05:24.591 --> 05:28.294
[Niega] Las personas solo vienen
aquí por uno de dos motivos.
05:28.695 --> 05:30.330
Porque tienen fantasías...
05:33.500 --> 05:35.168
[Susurrando] o porque están
escapando de algo.
05:35.969 --> 05:37.270
[***]
05:41.808 --> 05:43.777
[Aves gorjean]
05:44.077 --> 05:47.514
- No quiero que nadie se entere
que andas buscando ese bikini.
05:47.514 --> 05:49.749
- Pero entonces,
¿cómo quiere que lo encuentre?
05:49.749 --> 05:51.351
- Ese es tu problema.
05:51.351 --> 05:53.687
¿Para qué te metes
en mis cosas sin permiso?
05:54.087 --> 05:55.822
- Le debo una disculpa,
señora.
05:56.322 --> 05:59.225
En cuanto regrese Camilita
le pregunto y entonces ya...
05:59.225 --> 06:01.027
- ¿No me estás oyendo tú o qué?
06:01.027 --> 06:02.729
[***]
06:02.729 --> 06:04.931
- Nadie puede saber que
estoy buscando ese bikini,
06:04.931 --> 06:06.399
¡ni Camila!
06:06.399 --> 06:07.500
- Pero es que,
entonces, ¿cómo lo...
06:07.500 --> 06:09.235
- ¡"Pero es que" nada!
06:10.036 --> 06:12.539
Voy a salir a trabajar
como todos los días
06:12.539 --> 06:16.042
y cuando vuelva ese bikini
tiene que estar en mi closet
06:16.042 --> 06:17.243
o te vas de mi casa.
06:18.912 --> 06:20.347
- ¿Qué dijo, señora?
06:20.347 --> 06:21.815
- ¡Lo que oíste!
06:22.315 --> 06:25.485
Si no aparece ese bikini,
te vas.
06:26.753 --> 06:27.687
- ¡No!
06:28.221 --> 06:29.889
¡Usted no me puede correr!
06:31.291 --> 06:33.093
¡Me conoce de años!
06:33.326 --> 06:37.197
¡Yo le crie a sus hijos con el
mismo amor como si fueran míos!
06:37.764 --> 06:39.599
¡Soy como de la familia!
06:39.599 --> 06:42.902
- No, no, no, no, no.
No, no te confundas.
06:44.204 --> 06:46.373
- ¿Me va a negar
la ayuda que le di?
06:47.741 --> 06:50.377
Usted ni los veía
con todo lo que trabajaba.
06:50.744 --> 06:52.445
Se iba tempranito en la mañana,
06:52.445 --> 06:53.947
¿y con quién
quedaban los niños?
06:54.547 --> 06:55.782
- Los niños...
06:55.949 --> 06:58.718
Los niños...
¡Bien que se te pagó!
06:58.718 --> 07:00.720
Y si ya los ibas a criar,
07:00.720 --> 07:02.455
por lo menos podrías
haberte esmerado,
07:02.455 --> 07:04.157
¡porque mira lo que me criaste,
mira!
07:04.157 --> 07:05.592
Un gay de closet,
07:05.792 --> 07:08.094
una pseudorrevolucionaria social
07:08.094 --> 07:09.763
que no sabe lo que quiere
07:09.763 --> 07:11.798
y que persigue carpinteros
en una bola de gatos,
07:11.798 --> 07:13.466
y un mujeriego igual a su padre
07:13.466 --> 07:15.802
¡que está a punto
de arruinarnos a todos!
07:16.503 --> 07:19.072
¿Esos son los hijos que me
tengo que sentir agradecida
07:19.072 --> 07:20.306
porque los criaste?
07:20.907 --> 07:22.042
Por Dios.
07:22.509 --> 07:25.912
Si cuando yo regrese ese
bikini no está en su lugar,
07:26.446 --> 07:29.616
voy a considerar que es momento
de que te jubiles, fíjate.
07:32.619 --> 07:34.054
[***]
07:43.063 --> 07:44.664
- ¡Relájate!
07:46.466 --> 07:48.268
¿Tú crees que puedes
venir de un día para otro
07:48.268 --> 07:50.603
y decirme "dejas a tu esposa",
pero así, pero ya?
07:50.870 --> 07:52.339
¿Cómo crees?
07:52.672 --> 07:54.607
- ¿De un día para otro...
- Necesito un poco de tiempo...
07:54.607 --> 07:55.709
- ¿Qué tiempo, Pascual?
¿Cuánto...
07:55.709 --> 07:57.610
- Pues, un tiempo...
- Tenemos muchos años juntos.
07:57.610 --> 08:00.413
¿Cuánto más tiempo
necesita el señor?
08:01.548 --> 08:02.482
- A ver.
08:04.117 --> 08:05.452
¿Qué es lo que quieres, ya?
08:05.618 --> 08:06.786
La neta.
08:07.253 --> 08:09.189
Tú sabes que entre tú y yo
hay ciertas reglas que,
08:09.189 --> 08:10.657
aunque no se dicen,
son unas reglas...
08:10.657 --> 08:13.927
- Eran tus reglas.
Eran tus reglas.
08:15.362 --> 08:17.330
Pero ya no me sirven, Pascual.
08:18.031 --> 08:19.099
¡No me sirven!
08:20.734 --> 08:23.837
Yo no quiero seguir siendo
un premio de consolación.
08:24.037 --> 08:25.472
- Ay, mi amor...
- No, estoy cansada.
08:25.472 --> 08:26.439
Escúchame.
08:27.073 --> 08:27.941
Me cansé.
08:28.641 --> 08:29.776
De verdad, me cansé.
08:30.176 --> 08:31.344
[***]
08:34.714 --> 08:35.548
- Okay.
08:38.051 --> 08:39.219
Tienes toda la razón.
08:41.087 --> 08:41.888
Dame...
08:44.491 --> 08:46.192
un par de días, ¿está bien?
08:46.793 --> 08:48.795
Y te voy a tener
una resolución.
08:50.563 --> 08:52.065
- [Eva ríe]
- ¿Sí?
08:52.065 --> 08:54.367
- [Ríe] ¡Un par de días!
08:54.768 --> 08:56.336
[Ruido de beso]
08:56.503 --> 08:58.104
- ¡Y nos vamos una
semana a Cancún mientras!
08:58.104 --> 08:59.506
- ¿Qué...
08:59.706 --> 09:01.508
- ¡Una semana,
o dos semanas, a lo mejor!
09:01.508 --> 09:04.244
Necesitamos ese tiempo
para nosotros, mi amor.
09:04.444 --> 09:06.046
Lo necesitamos.
09:06.046 --> 09:07.514
Yo no te quiero perder.
09:08.782 --> 09:10.350
- Si tú no me quieres perder,
09:11.084 --> 09:13.753
entonces haz algo
para que yo me quede.
09:14.154 --> 09:16.122
Por favor,
tus hijos están grandes,
09:16.122 --> 09:17.757
tu matrimonio es una farsa.
09:17.757 --> 09:21.161
Si tú me quieres contigo,
entonces divórciate.
09:22.095 --> 09:23.863
Y dame el lugar que yo merezco.
09:26.032 --> 09:27.033
Por favor.
09:31.104 --> 09:32.605
- Tú sabes muy bien que
09:34.107 --> 09:35.608
eso no lo puedo hacer.
09:35.608 --> 09:37.043
[***]
09:38.945 --> 09:40.246
- Entonces olvídate de mí.
09:41.548 --> 09:44.751
O dejas a Renata
o esto se acaba.
09:45.285 --> 09:46.519
[***]
09:57.497 --> 09:58.565
[Se aclara la garganta]
09:59.132 --> 10:02.602
- No quisiera insistir
ni mucho menos, pero...
10:03.837 --> 10:04.938
¿quieres hablar?
10:05.772 --> 10:08.308
Yo sé que a veces
ayuda para desahogarse.
10:11.511 --> 10:14.114
- Sí,
venía pensando en mi hija.
10:15.982 --> 10:17.751
Nunca nos hemos separado,
10:17.751 --> 10:19.786
mucho menos desde que
mi esposa desapareció.
10:20.687 --> 10:21.821
- ¿Desapareció?
10:22.989 --> 10:24.257
- Perdón, eh...
10:24.891 --> 10:27.427
¿Sabes qué? No me acostumbro
a la idea de que murió.
10:27.427 --> 10:28.661
Tengo tantas dudas...
10:29.162 --> 10:32.098
- Sí,
por supuesto, es tan personal.
10:32.298 --> 10:34.567
Entiendo perfecto que no
quieras hablar de eso.
10:34.768 --> 10:36.069
- No, pues...
10:37.003 --> 10:38.938
la verdad es que
desde hace mucho
10:39.739 --> 10:42.375
yo me sentía que estaba
solo con mi hija.
10:42.375 --> 10:43.643
Mi esposa siempre...
10:44.644 --> 10:46.146
tenía la cabeza en otra parte.
10:46.146 --> 10:47.647
Ella nunca soñó con ser madre,
¿sabes?
10:47.814 --> 10:49.616
- Qué raro.
10:49.783 --> 10:52.352
A mí se me hace lo más bonito
que le pueda pasar a una mujer.
10:52.552 --> 10:53.486
- Sí...
10:54.187 --> 10:55.321
Sí, yo también.
10:55.722 --> 10:57.023
Pero ella no pensaba así.
10:58.625 --> 11:00.360
Pero, bueno, pues,
ahora tengo que solucionar todo
11:00.360 --> 11:02.095
para poder estar
con Noelia pronto.
11:04.798 --> 11:07.367
- Mira, hay veces que parece
que la vida está en tu contra.
11:10.704 --> 11:12.472
Pero vas a ver que
todo va a salir bien.
11:14.074 --> 11:15.075
- Gracias, Cami.
11:15.575 --> 11:16.476
Gracias.
11:19.579 --> 11:21.247
Perdón, es que a veces,
cuando hablo de mi hija,
11:21.247 --> 11:23.316
como que me cuesta
expresar lo que siento...
11:25.318 --> 11:26.186
- Eh...
11:27.187 --> 11:28.988
¿Quisieras regresar?
11:28.988 --> 11:30.890
¿Quieres estar con ella?
11:30.890 --> 11:32.859
- No, no, no. Ella va
a estar bien con su abuela
11:32.859 --> 11:34.561
y yo necesito la chamba.
11:34.728 --> 11:35.729
¿Sí me entiendes?
11:36.596 --> 11:37.630
- Sí.
11:38.231 --> 11:39.799
[***]
11:44.871 --> 11:47.240
[Ruido de motor de auto]
11:47.874 --> 11:50.010
Elvis: Que no soporto
que me quieran ver.
11:50.210 --> 11:51.878
¡Todo el mundo me
quiere ver la cara!
11:52.278 --> 11:54.014
Digo, hasta la tipa esta,
¿cómo se llama?
11:54.014 --> 11:55.181
La que está...
una...
11:55.382 --> 11:57.150
una que está...
¡híjole!
11:57.484 --> 11:59.252
Ro...
¿Rocío, me parece que se llama?
12:01.755 --> 12:03.490
- Entonces esa tiene razón.
12:04.057 --> 12:05.658
El asesino puede estar ahí.
12:06.226 --> 12:08.328
- Asesino o...
o asesina.
12:10.530 --> 12:11.664
¿Sabes qué, Márquez?
12:13.199 --> 12:14.501
Te quiero ahí adentro.
12:15.235 --> 12:16.569
Te quiero en el club.
12:18.905 --> 12:19.906
¿Qué?
12:21.074 --> 12:22.742
No te va a costar trabajo,
hombre.
12:24.711 --> 12:26.713
Mira,
nadie de ahí me va a ayudar.
12:26.713 --> 12:29.449
Ninguna mujer. Y el padrote
que las regentea mucho menos.
12:32.752 --> 12:34.254
Necesito que vayas ahí.
12:35.622 --> 12:36.790
A trabajar.
12:40.427 --> 12:42.462
Necesito que te cuides mucho.
12:42.462 --> 12:44.397
Necesito que saques
toda la información
12:44.397 --> 12:46.433
sobre lo que le pasó
a Adriana o a Diana de Nadie,
12:46.433 --> 12:47.901
como se llame la señora.
12:48.935 --> 12:49.769
¿Estamos?
12:49.769 --> 12:51.137
[***]
12:53.740 --> 12:55.775
[Ruido de lápiz sobre papel]
12:56.509 --> 12:58.978
- Mi amor, por favor,
no te enojes con tu papá.
12:58.978 --> 13:00.613
Esa muchacha tiene
que ser una amiga.
13:01.314 --> 13:04.150
- Cuando mi mami estaba
en casa, él no tenía amigas.
13:04.150 --> 13:05.218
[Suena timbre]
13:06.052 --> 13:09.255
- Todos necesitamos
un abrazo alguna vez.
13:09.255 --> 13:11.124
- ¡Deja de defenderlo!
13:11.124 --> 13:12.058
- ¡Noelia!
13:14.461 --> 13:16.229
Yvonne: ¡Hola!
Elvira: Hola.
13:17.497 --> 13:18.965
- ¡Hola, Noe!
13:19.332 --> 13:22.268
¡Ay, qué bonito!
¿Qué es eso?
13:22.435 --> 13:23.770
- ¿Qué te importa?
13:24.504 --> 13:27.674
- Oye, tu papi me escribió
y me dijo que ibas a estar aquí.
13:27.674 --> 13:29.609
Así que vine a jugar contigo.
13:29.609 --> 13:30.744
[Ríe]
13:30.944 --> 13:32.479
- Prefiero jugar sola.
13:34.681 --> 13:36.850
[Ruido de lápiz sobre papel]
13:38.184 --> 13:39.619
[***]
13:40.854 --> 13:42.489
[Ruido de motor de auto]
13:44.557 --> 13:45.692
[Clic de cinto de seguridad]
13:45.692 --> 13:47.093
- ¡Listo!
13:47.327 --> 13:49.529
¿Cómo te sientes para tu
primer día de trabajo?
13:50.096 --> 13:53.500
- Bien. Bien, me va a hacer
bien empezar un nuevo proyecto.
14:00.407 --> 14:01.541
¿Y eso?
14:01.541 --> 14:02.876
[***]
14:08.081 --> 14:09.616
- Encontramos esta prenda.
14:10.350 --> 14:12.786
¿Este traje de baño
es de su esposa?
14:14.421 --> 14:15.388
- ¿Era de ella?
14:16.523 --> 14:18.058
- ¿De dónde sacaste eso,
Camila?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000
14:28.232 --> 14:30.501
[* Tema musical *]
14:30.501 --> 14:36.374
* Y en medio de este laberintode sueños perdidos, *
14:36.374 --> 14:41.446
* de falsas promesas,levantas del suelo *
14:41.446 --> 14:48.853
* Este corazón prometeque siempre seremos tú y yo *
14:48.853 --> 14:53.591
* Si en este juego de mentirasdebe haber un ganador *
14:53.591 --> 14:59.931
* Que nada nunca nos separede este amor entre los dos... *
15:01.632 --> 15:03.267
* En este juego de mentiras *
15:03.267 --> 15:05.737
* Te gusta que me paseeentre tus redes, *
15:05.737 --> 15:08.239
* Te crees tus mentiras,no sabes quién eres *
15:08.239 --> 15:10.908
* Te ríes, te burlasde noche y de día. *
15:10.908 --> 15:13.411
* Maldita la suerte de aquelque se fía *
15:13.411 --> 15:17.081
* Te gusta jugar, me seducesa veces y luego me destruyes *
15:17.081 --> 15:18.549
* Nada es lo que parece *
15:18.549 --> 15:20.952
* La vida te dice,el destino te apoda *
15:20.952 --> 15:23.154
* por eso es que yo no confíoni en mi sombra. *
15:23.154 --> 15:25.523
* En este juego de mentiras *
15:28.493 --> 15:31.195
- Pensé que era de la novia
de mi hermano, pero...
15:31.596 --> 15:33.231
¿por qué la pregunta?
15:33.231 --> 15:35.333
¿Y por qué así?
- Eh... No, ¡no!
15:35.333 --> 15:37.101
Eh... simplemente
15:37.101 --> 15:40.705
se me hizo raro que hubiera
un bikini en tu guantera.
15:40.938 --> 15:41.973
Eh...
15:42.473 --> 15:44.475
pero, ¿de quién es, entonces?
¿O qué?
15:45.276 --> 15:48.079
- No sé. Se le debe haber
quedado a alguna amiga.
15:50.114 --> 15:52.150
Bueno,
si no quieres temas con mi mamá,
15:52.650 --> 15:54.752
te recomiendo no llegar
tarde en tu primer día.
15:55.153 --> 15:56.154
- Sí.
15:56.154 --> 15:57.622
[***]
16:01.025 --> 16:02.393
[Pasos]
16:08.833 --> 16:10.802
- Bueno, espérame un momento.
16:10.802 --> 16:13.604
Voy a buscar a Chuy para que
te enseñe los cuartos, ¿ta?
16:13.604 --> 16:14.505
- Gracias.
16:15.306 --> 16:16.741
[Pasos]
16:18.109 --> 16:19.644
[***]
16:34.892 --> 16:36.961
- ¿Qué le hiciste a mi esposa,
infeliz?
16:40.331 --> 16:43.067
- Sí,
es de plata, y sí, te recomiendo
16:43.067 --> 16:44.969
que lo dejes donde
lo encontraste.
16:45.269 --> 16:47.071
A menos que sea
para limpiarlas,
16:47.071 --> 16:49.707
a mí no me gusta que
los empleados tomen mis cosas.
16:51.142 --> 16:52.143
¿Y eso qué es?
16:54.212 --> 16:55.346
- Ay, mami.
16:55.947 --> 16:57.648
Qué bueno que te veo.
16:58.416 --> 17:00.752
César va a usar uno
de los cuartos de servicio
17:00.752 --> 17:01.819
mientras trabaja.
17:02.553 --> 17:03.554
- ¿Por qué?
17:03.554 --> 17:04.722
¿Por qué necesita usarlo?
17:04.722 --> 17:05.857
¿Qué, no tiene casa o qué?
17:07.725 --> 17:09.227
- ¿Lo llevas, por favor, Chuy?
17:09.227 --> 17:10.194
- Claro que sí.
17:10.862 --> 17:12.864
- El cuarto te va a encantar.
17:13.031 --> 17:14.032
- Gracias.
17:14.899 --> 17:15.867
Permiso.
17:18.603 --> 17:19.704
[Pasos]
17:19.704 --> 17:20.905
- Buenas.
17:23.541 --> 17:25.810
- Te encanta hacerme las
cosas difíciles, ¿verdad?
17:26.077 --> 17:27.478
- ¡Mamá!
17:27.712 --> 17:30.581
Si el carpintero anterior
usó ese mismito cuarto.
17:31.049 --> 17:32.216
¿Qué te molesta?
17:32.750 --> 17:35.486
¿Quieres o no quieres
terminar pronto la pérgola?
17:35.853 --> 17:37.622
- Sí, pero...
pero, pero a este tipo
17:37.622 --> 17:39.424
yo ni siquiera lo conozco...
- Ay, ya, ya, ya, ya.
17:40.425 --> 17:41.893
- Entonces, de nada.
17:44.295 --> 17:46.230
[***]
17:49.367 --> 17:51.135
[Pasos]
17:51.135 --> 17:52.437
[Puerta se abre]
17:54.439 --> 17:55.373
- ¿Y tú?
17:56.574 --> 17:59.177
- Te llevo buscando
todo el día.
17:59.544 --> 18:01.346
Estabas con tu carpintero,
¿verdad?
18:02.447 --> 18:05.416
- ¡No seas chismoso!
18:05.416 --> 18:07.318
- Estabas con tu carpinterito.
18:07.318 --> 18:08.219
Oye, ¿está guapo?
18:09.320 --> 18:13.091
¿Sí? ¿Sabes qué? Mamá se pone
nerviosa cuando habla de él.
18:13.091 --> 18:16.227
No sé si le gusta,
no sé si le tiene miedo,
18:16.561 --> 18:18.129
pero se pone nerviosa.
18:18.129 --> 18:21.933
- [Ríe] No,
mamá está imaginando cosas.
18:21.933 --> 18:23.101
César es un amigo.
18:24.035 --> 18:25.136
- Pero no me has contestado.
18:25.570 --> 18:26.804
¿Está guapo o no?
18:28.606 --> 18:30.441
- Sí.
Muy.
18:30.441 --> 18:31.242
- Te gusta.
18:31.409 --> 18:32.643
Te gusta el carpintero.
18:32.643 --> 18:34.245
- No, no hay...
18:34.245 --> 18:35.780
- ¡Te gusta el carpintero!
- No va por ahí.
18:35.780 --> 18:36.948
Es un amigo.
18:36.948 --> 18:38.316
- ¡Te gusta el carpintero!
18:38.316 --> 18:40.318
- ¡Ay, ya!
- ¡Sí!
18:40.318 --> 18:42.186
- ¡Compórtate!
- No puedo creerlo.
18:42.186 --> 18:43.621
¡Guau!
18:43.621 --> 18:45.823
A mi hermana le gusta
el carpintero.
18:45.823 --> 18:46.924
¿Qué tal?
- No.
18:46.924 --> 18:48.459
Es un amigo.
- Okay.
18:48.860 --> 18:49.827
Eh...
18:50.061 --> 18:50.928
pero, bueno.
18:51.362 --> 18:52.630
Te vengo a pedir trabajo.
18:54.465 --> 18:56.200
- Ay, caray.
¿Y eso?
18:56.200 --> 18:57.669
- [Asiente] Sí,
quiero trabajar contigo.
18:57.835 --> 19:00.304
O sea, la verdad,
no me importa lo que sea.
19:00.304 --> 19:02.306
El puesto que sea, tú dámelo.
19:02.306 --> 19:03.741
Yo estoy dispuesto a hacerlo.
19:04.242 --> 19:08.146
Necesito encontrar algo
útil que hacer con mis días.
19:08.646 --> 19:09.614
¿Cómo ves?
19:11.349 --> 19:12.617
- ¿Tuviste una recaída?
19:12.617 --> 19:14.819
- No, no, no, no, no.
Cero, no.
19:16.020 --> 19:17.488
Solamente, pues...
19:18.089 --> 19:19.457
sí me da un poquito
de miedo
19:19.457 --> 19:21.092
qué podría pasar
si sigo de vago.
19:21.659 --> 19:23.461
Échame la mano, ¿sí?
19:24.195 --> 19:25.630
- Ay...
19:26.397 --> 19:28.700
- Es que mira,
si sigo sin hacer nada, pues,
19:29.233 --> 19:32.670
tarde o temprano voy
a volver a tomar.
19:32.937 --> 19:34.605
Entonces, mejor...
- No, no, no.
19:38.242 --> 19:40.044
- ¡Tantos años
dejando aquí mi vida
19:40.044 --> 19:42.046
pa que me traten
como a un perro!
19:43.047 --> 19:44.582
¡Es que no me lo merezco, mijo!
19:44.582 --> 19:45.883
¡De veritas que no!
19:46.117 --> 19:47.652
- Claro que no, amá.
19:48.152 --> 19:50.388
Si tú le has entregado
tu vida a esta familia.
19:51.556 --> 19:54.058
Deberías de mandar
a Doña Renata al ------.
19:54.892 --> 19:56.928
- Ahí anduve,
cuidándole las fiebres
19:56.928 --> 19:59.130
a Tomasito que era
tan enfermizo...
19:59.998 --> 20:01.332
¡Mi Camilita!
20:01.599 --> 20:03.334
¡Que la arrullaba
hasta que se durmiera
20:03.334 --> 20:05.036
porque le tenía
miedo a la noche!
20:05.970 --> 20:09.073
¡Y al fregado de Paquito
que se caía a cada rato
20:09.073 --> 20:11.175
de andar por ahí de tremendo!
20:11.576 --> 20:15.480
Yo fui quien le curaba
las heridas y los raspones.
20:15.980 --> 20:17.515
- Y ella lo sabe, jefa.
20:17.882 --> 20:20.351
Nada más que es una señora
que no sabe dar las gracias.
20:20.852 --> 20:22.053
Pero ¿sabe qué, amá?
20:23.121 --> 20:25.189
Que se quede
con su agradecimiento.
20:25.757 --> 20:26.858
Vámonos.
20:27.091 --> 20:28.526
Vámonos dignos, amá.
20:28.526 --> 20:29.761
Antes de que nos echen.
20:30.061 --> 20:32.363
- ¿Cómo nos vamos a ir, mijo?
20:32.630 --> 20:34.932
Si esta familia es
todo lo que yo tengo.
20:35.466 --> 20:37.402
¿Cómo voy a dejar a mis niños?
20:37.669 --> 20:38.603
[Exclama]
20:39.303 --> 20:40.338
- ¿Cuáles niños?
20:41.606 --> 20:43.107
Yo soy su familia, jefa.
20:43.474 --> 20:45.910
Yo soy su niño y lo
único que usted tiene.
20:45.910 --> 20:46.611
[***]
20:47.912 --> 20:50.148
- [Dubitativa] Bueno, y...
20:50.148 --> 20:52.216
¿el carpintero
nuevo ya se instaló?
20:52.417 --> 20:55.987
- [Inaudible] Ya dejó sus
chivas por ahí, en el cuarto.
20:55.987 --> 20:57.722
[***]
21:03.161 --> 21:05.396
[Pasos]
[Puerta se abre y se cierra]
21:07.131 --> 21:09.634
- ¡Eres un descarado,
Francisco!
21:10.268 --> 21:13.471
No solo me mentiste,
¡me usaron!
21:14.072 --> 21:15.907
Pusiste en riesgo mi carrera.
21:16.240 --> 21:19.277
- Ale,
justamente estaba por llamarte.
21:19.477 --> 21:20.945
- Ah, pues, evita hacerlo.
21:21.312 --> 21:24.115
Así que tu amante no estaba
tan escondida como me dijeron.
21:24.349 --> 21:27.218
Tenías una foto
con ella en livebook.
21:27.518 --> 21:28.986
- ¿A qué te refieres?
21:31.189 --> 21:32.757
- Yo soy una persona pública.
21:32.957 --> 21:35.993
Y sabes que me andan
buscando el talón de Aquiles.
21:36.194 --> 21:37.829
¡Debiste haber tenido cuidado!
21:38.463 --> 21:40.164
- Y lo tuve.
21:40.331 --> 21:43.101
- Ah, sí, claro. ¿Llevándola
a nadar a la casa de tus padres?
21:43.234 --> 21:44.168
- ¿Qué dices?
21:46.104 --> 21:49.674
- Camila encontró el bikini
de tu amante en su cuarto,
21:49.674 --> 21:50.808
en su casa.
21:50.808 --> 21:53.845
[***]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000
21:57.482 --> 21:59.951
[* Tema musical *]
22:03.221 --> 22:04.689
- ¿Su bikini?
22:05.823 --> 22:06.924
No puede ser.
22:07.525 --> 22:09.227
Alejandra,
tú eres la única mujer
22:09.227 --> 22:10.862
que entró a la casa
de mis padres.
22:11.362 --> 22:12.830
- ¿Ah, sí?
22:13.131 --> 22:15.466
¿Y cómo me explicas que
la parte de abajo de un bikini
22:15.466 --> 22:17.368
haya aparecido en el
cuarto de tu hermana?
22:17.635 --> 22:18.670
- ¿De Camila?
22:18.870 --> 22:20.071
- Sí.
22:20.371 --> 22:23.274
Camila lo encontró,
ahí, entre sus cosas.
22:23.574 --> 22:27.178
Y ella pensó que era mío,
pero obviamente es de tu amante.
22:27.912 --> 22:29.280
- ¿Cómo era ese bikini?
22:30.081 --> 22:32.617
- Pues barato y de pésimo
gusto como ella, seguramente.
22:32.817 --> 22:33.851
- ¿Qué color?
22:33.851 --> 22:35.219
- ¿Qué importa el color?
22:35.787 --> 22:38.723
Lo que importa aquí es
que yo tengo una carrera
22:38.723 --> 22:40.892
y la pusiste en riesgo
por esa aventura,
22:40.892 --> 22:42.093
¡por esa zorrita!
22:42.093 --> 22:43.661
[***]
22:45.530 --> 22:48.833
- Lo encontramos en el mar,
cerca de las rocas.
22:50.401 --> 22:52.970
Se hizo un estudio de ADN y...
22:53.171 --> 22:55.973
pues, sí, lamentablemente
pertenece a la señora Molina.
22:58.676 --> 23:00.044
- ¿Tenía sangre?
23:00.878 --> 23:02.480
- ¡Qué asco!
23:02.880 --> 23:04.549
¿Cómo me preguntas eso?
23:04.549 --> 23:06.584
- ¡Alejandra,
¿era verde con flores?!
23:07.051 --> 23:09.921
- ¿Ves?
¿Ves que sí era de ella? ¡Sí!
23:09.921 --> 23:12.223
¡Verde con flores!
¡Horrible!
23:12.223 --> 23:13.624
[***]
23:13.624 --> 23:14.559
- ¿Adónde vas?
23:15.360 --> 23:16.327
¡Francisco!
23:17.061 --> 23:18.096
¿Adónde vas?
23:19.364 --> 23:22.166
[Puerta se abre
y se cierra]
23:25.803 --> 23:28.306
- Ah. Tienes una reunión
con la gente de mercadotecnia.
23:28.306 --> 23:29.741
¿Recuerdas?
23:29.741 --> 23:31.876
- Cancélala.
Me voy y ya no regreso.
23:32.143 --> 23:33.878
[***]
23:37.915 --> 23:39.450
[Ruido de tijeras]
23:40.284 --> 23:41.719
- Hola, Chuy, ¿cómo estás?
23:41.719 --> 23:42.887
- Cami, buen día.
23:43.221 --> 23:45.690
- ¿Has visto a César?
23:46.290 --> 23:47.558
- No, eh...
23:47.959 --> 23:49.460
Estaba aquí hace un minuto.
23:50.094 --> 23:51.129
- Ah...
23:51.496 --> 23:53.798
Bueno, dile que lo estoy
buscando, por favor.
23:54.966 --> 23:56.100
Vámonos.
24:00.638 --> 24:01.773
[***]
24:01.773 --> 24:03.574
[Pasos]
24:05.343 --> 24:07.445
[***]
24:27.198 --> 24:29.067
[Puerta se cierra]
24:29.634 --> 24:30.802
[***]
24:33.638 --> 24:35.139
[Pasos]
25:13.144 --> 25:13.845
[Puerta se abre]
25:14.379 --> 25:16.047
[***]
25:25.556 --> 25:27.625
- [Exclama] ¡Las papas!
25:28.593 --> 25:29.961
[***]
25:35.566 --> 25:37.335
[Ruido de agua]
25:42.073 --> 25:43.074
- Pásale.
25:43.541 --> 25:44.442
Hola, Inés.
25:44.442 --> 25:45.643
- Hola, Cami.
25:46.678 --> 25:47.912
Tomás, hola.
25:48.179 --> 25:50.214
Digo, hola, Camila y Tomás.
25:50.214 --> 25:51.149
Hola.
25:51.416 --> 25:52.550
- ¿Qué crees?
25:53.217 --> 25:56.220
Desde hoy, Tomás va a trabajar
con nosotros en la fundación.
25:57.088 --> 25:58.089
- ¿En serio?
25:58.289 --> 25:59.524
¿Y qué vas a hacer?
26:00.024 --> 26:02.427
- Me voy a encargar
de la entrada
26:02.427 --> 26:04.529
y la salida del dinero...
- De administrar.
26:05.530 --> 26:06.564
- ¿Y por qué?
26:08.933 --> 26:10.234
¿Piensas que nos robaron?
26:11.703 --> 26:13.438
- O nos estafaron.
26:13.771 --> 26:14.939
[****]
26:17.942 --> 26:19.277
[Pasos]
26:22.213 --> 26:23.514
[Golpes a la puerta]
26:23.681 --> 26:24.782
- ¿Estás ocupada?
26:25.550 --> 26:26.617
- Adelante.
26:33.725 --> 26:35.426
- No estoy ocupada,
26:35.927 --> 26:38.429
pero, si
todo sale bien, lo voy a estar,
26:38.429 --> 26:39.897
porque voy a estar
preparando la boda
26:39.897 --> 26:41.766
de Alejandra
y de Francisco Javier.
26:41.766 --> 26:43.501
Supiste que lo vino a buscar,
¿no?
26:43.501 --> 26:44.969
- Renata...
- Están ahí, justamente,
26:44.969 --> 26:46.404
reconciliándose.
26:46.404 --> 26:48.139
Ay, espero que sea rápido.
26:48.139 --> 26:50.108
Y ojalá que sí lo hagan,
inmediatamente.
26:50.108 --> 26:52.076
Tú y yo tenemos que llevar
a ese niño al altar,
26:52.076 --> 26:53.111
antes de que se enamore
26:53.111 --> 26:54.078
de otra zorra.
- Renata.
26:54.078 --> 26:55.179
- ¿Qué quieres?
26:55.179 --> 26:56.681
- ¡Quiero hablar contigo!
26:56.681 --> 26:57.949
[***]
26:58.449 --> 26:59.417
- Creo que...
27:01.853 --> 27:04.589
ha llegado el momento de que
tú y yo nos separemos.
27:04.589 --> 27:06.124
[***]
27:14.599 --> 27:17.035
[Pasos]
27:20.838 --> 27:22.173
- Francisco: ¡Cami!
27:22.173 --> 27:24.342
[***]
27:26.611 --> 27:27.578
- ¡Camila!
27:31.215 --> 27:32.450
¡Cami!
27:33.284 --> 27:35.253
[***]
27:41.492 --> 27:43.361
[***]
28:21.366 --> 28:23.101
[Camila por teléfono]:
¿Francisco? ¿Qué pasó?
28:23.101 --> 28:26.170
- Oye, Cami, estoy en la casa
y me urge hablar contigo.
28:26.804 --> 28:29.574
Supe que le llevaste
a Alejandra un bikini
28:29.574 --> 28:30.875
que creías que era de ella.
28:31.042 --> 28:33.044
- Sí, pero no era de ella.
28:33.678 --> 28:35.513
Ella piensa que es de Mariana.
28:35.513 --> 28:37.215
- Sí, sí, ese bikini
es de Mariana
28:37.215 --> 28:39.183
y lo necesito ahora mismo.
28:39.450 --> 28:41.552
[***]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000
28:45.263 --> 28:48.033
[* Tema musical *]
28:50.702 --> 28:52.537
- Francisco, ¿qué pasa?
28:52.938 --> 28:54.740
¿Tú sabes dónde está esa mujer?
28:54.740 --> 28:56.675
- Cami, esto es urgente.
28:56.675 --> 28:58.744
Necesito ver ese bikini ya.
¿Dónde lo tienes?
28:58.910 --> 29:01.213
- Espérame.
Voy para allá. No te muevas.
29:01.613 --> 29:03.048
- Bueno, apúrate.
29:03.448 --> 29:05.751
[***]
29:28.206 --> 29:32.878
- ¿Te dio ataque de moral o
es una crisis de la vejez o...
29:32.878 --> 29:34.780
o qué?
- No, no.
29:36.448 --> 29:38.016
Ninguno de los dos.
29:38.016 --> 29:39.184
- Ah, no.
29:40.052 --> 29:42.354
- Solamente que he decidido
29:43.822 --> 29:45.357
empezar a ser feliz.
29:45.691 --> 29:47.025
- [Asiente]
29:48.293 --> 29:49.795
Qué bueno, pues...
29:50.028 --> 29:52.164
pues, yo te veo muy bien, ¿no?
29:52.164 --> 29:55.033
¿O crees que yéndote
con Eva vas a ser más feliz?
29:55.033 --> 29:57.135
- No, no, no, esto no
tiene nada que ver con Eva.
29:58.637 --> 30:01.473
Es solamente una decisión mía,
nada más.
30:02.174 --> 30:05.444
Creo que, a estas alturas
de mi vida, merezco...
30:06.511 --> 30:08.113
merezco ser feliz.
30:08.780 --> 30:10.115
Y tú también.
30:10.849 --> 30:14.119
- Mira... ¿Por qué?
¿Me ves algo mal o qué?
30:14.953 --> 30:17.589
- No, mi amor,
pero ese es el problema, ¿sabes?
30:17.589 --> 30:20.993
Hemos aprendido de una manera
insana
30:22.027 --> 30:23.228
a mentir,
30:23.495 --> 30:24.730
a fingir,
30:24.896 --> 30:26.164
ante todos.
30:26.765 --> 30:29.334
- [Asiente] Pues, mira...
30:29.968 --> 30:32.504
Qué raro, ¿no? Porque a ti
yo siempre te veo muy bien.
30:32.838 --> 30:34.506
¿No?
Mira.
30:34.506 --> 30:38.310
Vas todos los domingos al golf,
vas a cenas,
30:38.543 --> 30:40.812
sa...
Bueno, hasta amante tienes.
30:40.812 --> 30:43.482
Yo no veo que tú seas
muy infeliz en la vida.
30:44.349 --> 30:48.920
- Eso solamente son
distracciones para...
30:49.655 --> 30:52.457
para estar evadiendo
el problema real.
30:53.892 --> 30:57.362
El problema real,
el núcleo del problema,
30:57.963 --> 30:59.431
somos tú y yo.
31:00.232 --> 31:01.533
Ese es el punto.
31:02.234 --> 31:03.368
Tú y yo.
31:03.902 --> 31:04.870
Fíjate.
31:05.671 --> 31:07.639
Ya ni siquiera nos tocamos.
31:09.041 --> 31:10.809
Ya ni siquiera tenemos sexo.
31:11.643 --> 31:13.512
- ¡Ay, por favor!
31:14.346 --> 31:18.150
No me vengas con tus ondas
de adolescencia tardía.
31:18.483 --> 31:21.653
Eso échaselo a Eva encima,
¿okay?
31:22.521 --> 31:23.955
No se vive del amor.
31:24.389 --> 31:26.658
Y el sexo no es indispensable.
31:28.093 --> 31:30.195
- [Ríe]
31:31.396 --> 31:33.198
No voy
a dejar la empresa,
31:33.198 --> 31:35.367
si eso es lo que estás
tratando de decirme.
31:35.834 --> 31:37.836
- ¿Te refieres a mi empresa?
31:37.836 --> 31:40.672
- No,
me refiero a nuestra empresa.
31:40.672 --> 31:44.076
- La que mi papá
me heredó a mí.
31:44.076 --> 31:45.410
O sea, mi empresa.
31:45.410 --> 31:47.379
- Sí, la que cuando yo llegué
31:47.379 --> 31:49.414
estaba completamente en el piso
31:49.414 --> 31:52.417
y gracias a mis años
de esfuerzo y de lucha...
31:52.851 --> 31:54.920
ahora está en el lugar
que está.
31:55.120 --> 31:56.722
Y tú lo sabes bien.
31:56.722 --> 31:59.191
- [Asiente] Nada más que
para tener una empresa
31:59.191 --> 32:01.526
hay que invertir mucho dinero.
32:01.727 --> 32:04.763
Y que yo me acuerde tú siempre
fuiste un muerto de hambre.
32:04.763 --> 32:07.733
- Pues, fíjate que no
solamente se trata de dinero.
32:08.200 --> 32:13.372
Sino que, para que una empresa
triunfe, se necesita audacia,
32:13.739 --> 32:15.774
inteligencia...
- [Asiente]
32:16.041 --> 32:18.410
- Sí, y mucha preparación.
32:18.410 --> 32:23.582
Y cuando yo te conocí, no tenías
ninguna de las tres, mi amor.
32:23.582 --> 32:26.718
- Ay, mira...
- Eras la hija de padre rico.
32:26.718 --> 32:28.553
[Con sorna] O sea,
¿sabes qué onda?
32:28.820 --> 32:31.123
Y como no sabías qué
hacer con tu vida,
32:31.123 --> 32:33.091
pues,
te pusiste a trabajar.
32:33.325 --> 32:34.526
- Mira...
32:34.693 --> 32:36.495
Que yo me acuerde,
32:36.495 --> 32:38.797
para ti era un gran partido
en ese entonces, ¿no?
32:41.566 --> 32:42.567
- Fíjate que sí.
32:44.469 --> 32:45.704
Cuando yo te vi,
32:47.139 --> 32:48.140
me enamoré de ti.
32:50.275 --> 32:52.611
Eras hermosa, perfecta.
32:52.611 --> 32:53.545
- [Asiente]
32:53.879 --> 32:54.980
- Una diva.
32:56.515 --> 32:57.816
Y eso me gustó.
33:00.252 --> 33:02.654
Desafortunadamente,
la perfección
33:05.023 --> 33:06.758
es enemiga de lo bueno.
33:08.260 --> 33:09.227
- Sí, claro.
33:10.095 --> 33:11.830
Sobre todo cuando te dedicas
33:11.830 --> 33:15.167
a pintarle los cuernos
a tu mujer toda una vida,
33:15.334 --> 33:16.335
¿verdad?
33:17.936 --> 33:19.037
¿Sabes qué?
33:20.038 --> 33:21.640
Vete a tu oficina a trabajar,
33:21.640 --> 33:24.042
porque yo tengo
una boda que organizar.
33:27.479 --> 33:29.247
- Mi decisión está tomada.
33:30.349 --> 33:32.050
Y esta vez
33:32.951 --> 33:34.186
no me vas a convencer.
33:34.586 --> 33:36.254
[****]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000
33:46.772 --> 33:50.736
[Ruido de agua]
33:52.637 --> 33:54.906
- Un cafecito
para mi nuevo jefe.
33:57.209 --> 33:58.810
- Qué simpática eres.
- [Risas]
33:58.810 --> 34:00.479
Gracias.
34:00.479 --> 34:02.347
- No, es que estoy feliz
de tener a alguien nuevo acá
34:02.347 --> 34:05.017
y no ver las mismas caras.
34:05.017 --> 34:06.585
Uy, es mucha chamba, ¿no?
34:07.486 --> 34:08.620
- Sí.
34:08.854 --> 34:10.689
Sí, sí.
Tengo que digitalizar todo esto.
34:12.024 --> 34:14.660
- O sea que te vas
a pasar los próximos...
34:14.660 --> 34:18.030
diez años en eso, porque si
algo sobra aquí son los papeles.
34:18.030 --> 34:19.064
[Ríe]
34:19.064 --> 34:20.666
- Ah, ¿no es nada más esto?
34:20.666 --> 34:21.700
¿No?
34:22.434 --> 34:26.038
No me digas. O sea, ¿tengo que
estar chequeando cada gasto,
34:26.204 --> 34:29.308
cada centavo de los últimos
no sé cuántos años?
34:29.641 --> 34:31.043
No voy a terminar nunca.
34:31.343 --> 34:33.045
- Casi como un detective.
34:34.046 --> 34:34.713
- Sí.
34:35.047 --> 34:37.949
Oye, por cierto, este...
34:38.250 --> 34:39.751
¿qué averiguaste
34:39.751 --> 34:41.553
de la voluntaria
esa que te estafó?
34:42.220 --> 34:43.055
- Nada.
34:43.355 --> 34:45.057
Y a este paso creo que lo único
34:45.057 --> 34:47.592
que se va a encontrar
de Mariana va a ser...
34:47.592 --> 34:49.061
su cuerpo sin vida.
34:49.895 --> 34:51.296
Mi nueva teoría
34:52.130 --> 34:55.200
es que a Estela
la mató un asesino en serie.
34:55.534 --> 34:57.069
[****]
34:57.836 --> 34:58.970
- ¿En serio crees eso?
35:00.105 --> 35:01.006
¿Sí?
35:02.240 --> 35:03.375
- Tiene sentido.
35:03.842 --> 35:06.611
Dos mujeres, parecidas, bellas.
35:06.611 --> 35:08.914
¿Una desaparece
y la otra muere?
35:09.881 --> 35:12.918
A mí ya hasta me da terror
estar en este lugar sola.
35:13.885 --> 35:14.753
- ¿Por qué?
35:15.821 --> 35:19.191
¿Qué, te da un poquito de miedo
ser la siguiente víctima o qué?
35:22.694 --> 35:23.829
- Ya van dos.
35:25.030 --> 35:26.498
Las tres éramos amigas.
35:27.299 --> 35:28.667
[***]
35:36.775 --> 35:39.277
- ¿Y con qué cara
quieres que ande, Paquito?
35:39.645 --> 35:41.380
¡Si tu mamá quiere
echarme a la calle
35:41.380 --> 35:43.382
como si yo fuera
un zapato viejo!
35:43.382 --> 35:45.183
- Ya sabes cómo es, Olguita.
35:45.784 --> 35:48.453
Cuando anda de malas,
se desquita con todo el mundo.
35:48.654 --> 35:51.189
- Pero ¿quién es una
para que le hable así?
35:51.790 --> 35:53.859
Si me trató hasta de vieja.
35:54.326 --> 35:57.062
- Bueno,
tampoco eres una chavita.
35:57.462 --> 36:00.565
- [Ríe] Qué grosero, mijo.
36:00.565 --> 36:03.135
- Olguita, en esta casa,
36:03.602 --> 36:05.804
siempre me tendrás
a mí para defenderte.
36:05.804 --> 36:07.272
- Ay, mijo.
- ¿Sí?
36:07.439 --> 36:09.174
[Olga ríe]
36:09.174 --> 36:10.642
- ¿Qué húbole, bro?
- ¡Qué bueno está esto!
36:10.642 --> 36:12.244
- Qué bueno verte por acá.
36:12.511 --> 36:13.612
[Choque de manos]
36:13.612 --> 36:15.047
- ¿Cómo estás?
36:15.314 --> 36:19.418
[Saborea] Es que extrañaba
la comida de mi nana Olga.
36:20.419 --> 36:21.553
- ¿Y qué onda?
36:21.787 --> 36:23.455
¿Cómo van las cosas
con Alejandra?
36:23.455 --> 36:25.223
Hace rato que no
la vemos por acá.
36:26.625 --> 36:29.661
- Es probable que la vean
por aquí nuevamente.
36:31.596 --> 36:32.564
- ¿Qué?
36:32.831 --> 36:34.800
¿Van a volver?
36:34.800 --> 36:37.502
- Eh, mijo, eh, pregúntale al
carpintero si va a cenar aquí.
36:37.936 --> 36:40.706
Mira que quiero saber cuánta
carne se va a preparar, ¿hm?
36:40.706 --> 36:41.773
- ¿Está aquí?
36:41.773 --> 36:42.841
- Sí.
36:42.841 --> 36:44.042
Anda allá afuera chambeando.
36:44.142 --> 36:45.677
Es bueno el vato, pero...
36:45.677 --> 36:47.646
también se desaparece
de vez en cuando.
36:47.879 --> 36:49.815
- Bueno, voy a aprovechar
para ir a conocerlo.
36:49.815 --> 36:51.049
- [Asiente]
36:51.049 --> 36:52.317
[***]
36:53.318 --> 36:54.853
Francisco: Por fin llegas.
36:55.354 --> 36:56.855
- ¡"Por fin llegas"!
36:57.089 --> 36:59.324
Crucé toda la ciudad
por un bikini.
37:00.726 --> 37:02.227
[Baja la voz] ¿Qué está pasando,
Paco?
37:02.494 --> 37:03.996
[***]
37:16.041 --> 37:18.010
- Camila: A ver,
yo sí necesito que me expliques.
37:18.010 --> 37:19.511
¿Por qué tanta prisa?
37:19.511 --> 37:21.179
¿Por qué tanto
interés en ese bikini?
37:21.179 --> 37:22.814
- Cami...
- Crucé toda la ciudad...
37:22.814 --> 37:24.416
- Cami, si me hubieras
dicho dónde lo dejaste,
37:24.416 --> 37:26.518
yo lo tomaba y no te
habría molestado, ¿sí?
37:26.518 --> 37:28.053
- No, lo que yo
quiero que me expliques
37:28.053 --> 37:29.855
es qué está pasando
con Mariana
37:29.855 --> 37:31.823
y ese bikini.
- Abre. Abre.
37:31.823 --> 37:33.759
- No entiendo por qué un bikini
de Mariana llegó a mi armario.
37:33.759 --> 37:34.926
En serio.
37:34.926 --> 37:36.094
Pero bueno.
Yo te lo enseño.
37:36.094 --> 37:37.596
- Necesito verlo, ¿sí?
37:37.596 --> 37:39.097
Necesito verlo
y confirmar si es de ella.
37:39.097 --> 37:40.465
Luego te explico.
37:40.699 --> 37:43.068
- No está.
- ¿Cómo que no está?
37:43.535 --> 37:45.070
- Alguien lo sacó de aquí.
37:45.437 --> 37:47.539
[***]
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000
37:54.579 --> 37:57.249
[* Tema musical *]
37:59.084 --> 38:01.019
- Alguien lo sacó de aquí.
38:01.019 --> 38:02.688
- Cami, necesito verlo, ¿sí?
38:02.688 --> 38:03.755
Por favor.
38:04.089 --> 38:06.291
Tal vez lo dejaste en otro lado,
en otro cajón...
38:06.291 --> 38:07.559
- ¡No, claro que no!
38:07.559 --> 38:08.560
- Busca bien.
38:08.827 --> 38:10.295
¿Aquí tampoco?
- No, no, no.
38:10.295 --> 38:12.230
¡Aquí estaba!
¡Aquí estaba!
38:12.230 --> 38:14.132
- ¿Segura?
- ¡Sí!
38:14.132 --> 38:16.001
Francisco: Por favor,
Cami, lo tengo que encontrar.
38:16.001 --> 38:17.102
Camila: A ver...
38:18.103 --> 38:19.471
Francisco: ¿Nada?
38:19.471 --> 38:20.439
- Quizás en el otro cuarto...
38:20.439 --> 38:21.673
Francisco: Cami, eh...
38:23.608 --> 38:24.609
ya, ya.
38:24.843 --> 38:26.211
Ya sé dónde puede estar.
38:26.211 --> 38:27.379
Deja de buscar.
38:28.213 --> 38:29.448
- ¿Qué pasa?
38:29.448 --> 38:31.316
Explícame, por favor.
38:31.316 --> 38:32.718
¿Qué es todo esto?
38:32.718 --> 38:35.721
- Si es lo que pienso,
nada bueno.
38:37.155 --> 38:38.123
¡Olga!
38:38.290 --> 38:39.925
- ¡Francisco!
38:39.925 --> 38:41.126
Francisco: ¡Nana Olga!
- ¡Espérame!
38:41.526 --> 38:42.928
Necesito saber.
38:43.095 --> 38:44.162
¡Francisco!
38:44.162 --> 38:45.297
Francisco: ¡Olga!
38:46.231 --> 38:47.733
[***]
38:54.239 --> 38:55.941
[Celular vibra]
39:04.116 --> 39:06.084
- [Voz en off] Noelia tevio abrazando a tu amiga
39:06.084 --> 39:07.319
y piensa que es tu novia.
39:08.253 --> 39:09.821
[***]
39:22.434 --> 39:23.568
- ¿Qué trae, amá?
39:23.835 --> 39:25.337
¿Por qué anda tan nerviosa?
39:25.337 --> 39:28.006
- Es que parece que
ahora sí la regué.
39:28.607 --> 39:31.376
Mi Paquito me hizo algunas
preguntas y yo, pues...
39:31.376 --> 39:33.145
se las tuve que responder.
39:34.479 --> 39:35.681
- ¿Qué preguntas?
39:35.881 --> 39:37.516
- ¿Dónde está César?
39:37.516 --> 39:38.784
- Salió, ya se fue.
39:38.784 --> 39:39.918
- ¿Adónde?
¿Con quién?
39:40.352 --> 39:42.354
- No sé,
no me dijo ni a mí ni a nadie,
39:42.354 --> 39:43.655
pero si le corres lo alcanzas.
39:43.655 --> 39:44.756
[***]
39:55.801 --> 39:57.035
[César exclama]
40:04.376 --> 40:06.345
[Pasos]
40:16.888 --> 40:18.657
- ¿Se puede saber
dónde andabas?
40:19.091 --> 40:21.393
- ¿Qué? ¿Tengo prohibido
salir en mis ratos libres?
40:21.693 --> 40:24.496
- No. No, pero,
¿dónde estuviste en todo el día?
40:24.496 --> 40:26.465
Estaba tu camioneta,
pero tú no.
40:27.699 --> 40:29.034
- ¿Qué traes conmigo, eh?
40:29.668 --> 40:31.603
- Nada.
No traigo nada contigo,
40:31.603 --> 40:34.006
pero yo te recomendé
para este trabajo.
40:34.006 --> 40:36.341
No quiero que pienses
que puedes tomarte libertades
40:36.341 --> 40:37.843
ni privilegios.
- [Asiente]
40:38.777 --> 40:40.646
- [Susurra] ¡Escóndete!
40:43.181 --> 40:44.583
¡Ven!
40:44.583 --> 40:45.851
¡No te puede ver!
¡No te puede ver!
40:45.851 --> 40:46.551
- ¿Qué haces?
40:46.551 --> 40:47.886
- ¡No te puede ver mi mamá!
40:49.621 --> 40:51.256
[***]
40:53.458 --> 40:55.060
[Puerta de auto
se abre y se cierra]
41:06.238 --> 41:07.739
[Pasos]
41:12.411 --> 41:13.779
[Ruido
de interruptor de luz]
41:14.112 --> 41:15.580
- ¡Ay, Dios mío, me asustaste!
41:15.580 --> 41:17.115
¿Qué estás haciendo
en la oscuridad,
41:17.115 --> 41:20.118
como si fueras un fantasma,
por Dios, mijito?
41:20.485 --> 41:22.220
- ¿Qué hiciste con ella, mamá?
41:23.055 --> 41:24.723
- ¿Qué?
¿Qué hice con quién?
41:25.557 --> 41:27.759
- ¿Qué hiciste
con Mariana del Molino?
41:28.894 --> 41:30.462
- ¿Y yo qué voy
a saber dónde está
41:30.462 --> 41:32.230
o qué diablos pasó
con esa mujer?
41:32.230 --> 41:33.899
Ni siquiera la conozco.
41:34.433 --> 41:36.101
- ¿Por qué lo hiciste?
41:38.303 --> 41:41.673
¿Para que tu hijo no
arruinara el gran negocio
41:41.673 --> 41:43.108
de casarse con Alejandra?
41:43.742 --> 41:45.577
- ¿Tú te estás volviendo loco?
41:50.349 --> 41:51.616
- Tú la mataste.
41:52.851 --> 41:54.786
[***]
41:55.187 --> 41:57.322
- Tú mataste a Mariana
a sangre fría.
41:58.657 --> 42:01.026
Y luego mandaste a tirar
su cuerpo al mar.
42:01.360 --> 42:03.128
[***]
42:11.036 --> 42:12.504
- Perdóname.
Perdón.
42:13.405 --> 42:18.744
Tú puedes salir a la hora que
quieras, y con quien quieras.
42:19.111 --> 42:22.147
- Solo para que sepas,
no iba a una cita.
42:23.181 --> 42:26.151
La única mujercita que hay
en mi vida tiene ocho años.
42:26.551 --> 42:29.054
Y ya se hizo una película
en la cabeza por tu culpa.
42:29.655 --> 42:31.356
- ¿Por mi culpa?
- Pues, sí.
42:31.657 --> 42:34.192
Por tu culpa. Porque nos vio
abrazados afuera de mi casa
42:34.726 --> 42:36.928
y ahora no me cree
que eres solo mi jefa.
42:38.964 --> 42:41.333
- Y esa historia que se hizo...
42:41.667 --> 42:42.701
¿le gusta?
42:44.469 --> 42:45.337
- Pues,
42:46.271 --> 42:48.140
las niñas de esa edad
quieren a sus papás
42:48.140 --> 42:49.441
solamente para ellas.
42:51.143 --> 42:53.211
Son muy inocentes, pobrecitas.
42:54.913 --> 42:56.982
¿Te imaginas un romance
entre una mujer como tú
42:56.982 --> 42:59.084
y un hombre como yo?
43:00.652 --> 43:02.521
- Absolutamente impensable.
43:09.027 --> 43:12.364
* En cuerpo y alma *
43:12.364 --> 43:15.867
* Se encuentra la calma *51485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.