All language subtitles for Indian.Summer.1972.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:58,880 --> 00:02:00,715
Excuse me!
4
00:02:34,921 --> 00:02:37,715
What's this little city like?
5
00:02:37,880 --> 00:02:42,590
I don't know.
I just arrived today too.
6
00:02:42,796 --> 00:02:44,505
I'm sorry.
7
00:04:30,380 --> 00:04:32,965
We were expecting you Monday.
8
00:04:33,171 --> 00:04:36,421
- Did you have a problem?
- No.
9
00:04:37,005 --> 00:04:41,465
May I ask you,
why you chose Rimini?
10
00:04:42,630 --> 00:04:44,796
Because I had never been here.
11
00:04:44,965 --> 00:04:47,630
You think that's a sufficient reason?
12
00:04:47,840 --> 00:04:49,005
Yes.
13
00:04:52,296 --> 00:04:54,296
So, Dominici.
14
00:04:55,296 --> 00:04:58,590
Dominici... Dominici?
15
00:04:58,796 --> 00:05:03,590
- The son of the hero of El Alamein?
- Excuse me?
16
00:05:03,840 --> 00:05:05,840
I was wondering if you were related
17
00:05:06,046 --> 00:05:11,005
to the famous colonel, Dominici,
gold medal of the Airborne.
18
00:05:11,215 --> 00:05:13,130
No, I've nothing to do with him.
19
00:05:15,340 --> 00:05:19,630
"Dominici, born in Vienna."
20
00:05:21,380 --> 00:05:24,840
"37 years old. Graduated with
top grades at Cattolica of Milan."
21
00:05:25,046 --> 00:05:27,130
"Teacher of History of Art."
22
00:05:27,340 --> 00:05:31,090
"Italian School of Mogadishu
from 1959 to 1960."
23
00:05:31,296 --> 00:05:35,005
"Agrigento in 1963..."
24
00:05:36,171 --> 00:05:40,005
What did you do during the 3 years
that you didn't teach?
25
00:05:40,255 --> 00:05:43,880
- I sold books on installments.
- Then you are an expert.
26
00:05:44,090 --> 00:05:47,546
"Travelling School in Sardinia
and another leave of absence."
27
00:05:47,755 --> 00:05:51,296
Your character profile
doesn't say much.
28
00:05:51,505 --> 00:05:55,215
It is normal,
without infamy and without praise.
29
00:05:55,421 --> 00:05:58,046
It doesn't seem like you have ...
30
00:05:58,255 --> 00:06:02,590
Let's put it this way...
a teaching vocation.
31
00:06:02,796 --> 00:06:03,921
Probably.
32
00:06:05,171 --> 00:06:09,046
Today the high school is on strike.
33
00:06:09,255 --> 00:06:13,840
This is another face of freedom.
34
00:06:14,046 --> 00:06:16,465
Come. I'll show you the school.
35
00:06:16,671 --> 00:06:18,296
Please.
36
00:06:35,171 --> 00:06:38,090
This is your class.
37
00:06:39,546 --> 00:06:43,630
I won't say more. I want you
to form a personal opinion.
38
00:06:43,840 --> 00:06:47,880
But in my school
there is no room for protesting,
39
00:06:48,046 --> 00:06:50,840
nor for the ideas of President Mao.
40
00:06:51,005 --> 00:06:55,880
Chose the systems you prefer,
but maintain discipline.
41
00:06:56,546 --> 00:06:58,130
19...
42
00:06:58,340 --> 00:07:01,046
19, 19.
43
00:07:05,130 --> 00:07:06,546
23.
44
00:07:07,340 --> 00:07:10,005
5, 5...
45
00:07:10,215 --> 00:07:11,715
35.
46
00:07:11,921 --> 00:07:13,590
51.
47
00:07:13,796 --> 00:07:15,965
I must give you 20,000 Liras.
48
00:07:16,171 --> 00:07:18,921
- Pay.
- You give Leo credit, but not to me.
49
00:07:19,130 --> 00:07:20,921
Leo doesn't have money.
50
00:07:21,130 --> 00:07:22,421
20,000.
51
00:07:23,715 --> 00:07:26,715
Guys, what is it? Are you afraid?
52
00:07:26,880 --> 00:07:30,796
- Only 20,000. Leo!
- I don't feel like it. I've no money.
53
00:07:30,965 --> 00:07:32,880
- Doctor.
- No.
54
00:07:33,090 --> 00:07:35,130
For one evening that I win...
55
00:07:35,380 --> 00:07:38,671
- Come on, Marcello. 20,000.
- I'm out of luck today.
56
00:07:38,880 --> 00:07:43,421
- I won't give you 20,000 Liras.
- It's still 6 p.m. Where will we go?
57
00:07:43,630 --> 00:07:45,421
To the marina?
58
00:07:45,630 --> 00:07:48,590
- Come on, guys. Pot 20,000.
- Pot.
59
00:07:51,880 --> 00:07:54,171
I don't play with who I don't know.
60
00:07:56,630 --> 00:07:59,505
Don't listen to him.
He's a little spoiled hillbilly.
61
00:07:59,715 --> 00:08:01,090
Montanari.
62
00:08:01,296 --> 00:08:03,921
- Mr. Marlvestiti.
- My pleasure.
63
00:08:04,130 --> 00:08:06,715
- Nello Bazzoni.
- How are you?
64
00:08:06,880 --> 00:08:09,090
- He is Marcello.
- Hello.
65
00:08:10,505 --> 00:08:13,880
Hide that money.
The marshal and I are friends,
66
00:08:14,090 --> 00:08:17,090
but the owner of this place
doesn't allow money on the table.
67
00:08:20,755 --> 00:08:24,255
- Giorgio Mosca.
- We call him Spider.
68
00:08:25,005 --> 00:08:27,880
- 20,000?
- More, if you want.
69
00:08:28,130 --> 00:08:31,255
Let's start with 20.
It's my turn.
70
00:08:31,505 --> 00:08:34,796
- What did you say your name is?
- Dominici.
71
00:08:35,005 --> 00:08:39,215
- What are you doing here?
- I teach here, at the high school.
72
00:09:03,090 --> 00:09:04,505
Out.
73
00:09:05,465 --> 00:09:07,421
You're good, Professor.
74
00:09:07,630 --> 00:09:12,340
- Pot of 40?
- Pot. What else can you play?
75
00:09:16,005 --> 00:09:17,671
Everything.
76
00:09:24,171 --> 00:09:27,546
How is it possible
that you never find him at home?
77
00:09:27,755 --> 00:09:31,380
Did you tell him
I've been calling for 5 or 6 days?
78
00:09:31,590 --> 00:09:34,715
Please ask him to call
at any time in the morning.
79
00:09:34,880 --> 00:09:38,090
Thank you. Yes, Dominici.
80
00:10:09,005 --> 00:10:10,215
Are you sleeping?
81
00:10:21,090 --> 00:10:22,921
Do you have matches?
82
00:10:35,840 --> 00:10:38,130
Don't think about it.
It'll go away.
83
00:10:43,715 --> 00:10:48,755
I'm telling you from experience. It
seems unbearable but it will go away.
84
00:10:56,090 --> 00:11:00,046
- Then why do we live?
- We survive.
85
00:11:00,296 --> 00:11:03,380
- Are you upset with me?
- Not at all.
86
00:11:04,546 --> 00:11:07,255
- These things happen.
- Have they happened to you?
87
00:11:09,340 --> 00:11:11,796
Not seriously.
Not because of me,
88
00:11:12,005 --> 00:11:14,421
but because of the women
that I met.
89
00:11:16,880 --> 00:11:19,090
Did you love me very much?
90
00:11:19,296 --> 00:11:22,130
Monica, it seems like
we're watching over a dead person.
91
00:11:25,340 --> 00:11:28,755
- Do you have regrets?
- Too much luxury.
92
00:11:28,921 --> 00:11:30,796
I couldn't afford it.
93
00:11:34,380 --> 00:11:38,921
- Would you like a child?
- God, no! For what reason?
94
00:11:45,465 --> 00:11:46,796
Sleep.
95
00:11:53,671 --> 00:11:56,840
What bothers me the most about you
is your kindness.
96
00:11:58,005 --> 00:12:00,005
It could kill an ox.
97
00:12:04,130 --> 00:12:06,465
It's not kindness.
98
00:12:11,796 --> 00:12:14,880
"Secondly, let's ask for
the right to debate
99
00:12:15,090 --> 00:12:17,421
about our problems."
100
00:12:17,630 --> 00:12:21,421
"Thirdly, we ask that,
as in many high schools..."
101
00:12:22,255 --> 00:12:24,965
My name is Dominici,
and I'm the new professor.
102
00:12:25,171 --> 00:12:28,590
Good morning. May we finish
preparing todays' agenda?
103
00:12:28,796 --> 00:12:30,796
- Certainly.
- Thank you.
104
00:12:31,005 --> 00:12:33,630
"Thirdly,
We ask that, as in many
105
00:12:33,840 --> 00:12:36,796
high schools of Rome, Milan, Turin,
Genoa and Florence,
106
00:12:37,005 --> 00:12:42,090
students have a class council."
That's all.
107
00:12:42,296 --> 00:12:46,130
All the other classes
must approve this.
108
00:12:46,340 --> 00:12:51,215
Tell Roberto to type it bigger
and do the layout.
109
00:12:55,796 --> 00:12:57,465
Will you sign it, too?
110
00:12:57,671 --> 00:13:00,630
- What is your name?
- Fabrizio Romani.
111
00:13:06,715 --> 00:13:11,715
You have an amazing average.
9, 8, 7, 8, 9... How old are you?
112
00:13:11,921 --> 00:13:14,171
- 19 in June.
- What does your father do?
113
00:13:14,421 --> 00:13:17,255
He's a veterinarian.
He works for Town Hall.
114
00:13:17,465 --> 00:13:19,546
- A match?
- Of course.
115
00:13:25,465 --> 00:13:27,465
It's your business, not mine.
116
00:13:27,671 --> 00:13:31,255
- Many professors will sign it.
- It's their business.
117
00:13:31,465 --> 00:13:35,296
I am here to explain why
one of Petrarca's verses is lovely,
118
00:13:35,505 --> 00:13:40,715
and I think I can do it well.
All the rest bores me.
119
00:13:40,921 --> 00:13:44,546
Red or black, you are all the same.
The black ones are more stupid.
120
00:13:52,171 --> 00:13:57,171
I'll stay with you 3 or 4 months,
until Professor Mariano returns.
121
00:13:57,796 --> 00:14:02,296
I haven't taught in a while
and I know many things have changed.
122
00:14:02,505 --> 00:14:08,296
But in teaching, I've my point
of view. Not to impose it on anyone.
123
00:14:08,505 --> 00:14:11,755
If someone wants to study,
I am here.
124
00:14:11,921 --> 00:14:15,380
The others can do what they want.
Come, not come, read, write,
125
00:14:15,590 --> 00:14:19,505
play battleship.
As long as they don't disturb.
126
00:14:19,715 --> 00:14:22,921
- Professor, may we smoke?
- Of course.
127
00:14:24,215 --> 00:14:28,046
Today we have 3 hours in a row.
What did Professor Mariano do?
128
00:14:28,255 --> 00:14:31,421
- A class essay.
- Then I'll give you the topic.
129
00:14:31,630 --> 00:14:35,171
In so little time, I won't
be able to know all of you,
130
00:14:35,421 --> 00:14:38,130
so it's a good idea
to introduce yourselves.
131
00:14:38,340 --> 00:14:42,465
Write about your private life,
about your family,
132
00:14:42,671 --> 00:14:47,296
about pain, about joy,
about the mistakes you made.
133
00:14:48,296 --> 00:14:52,421
You can even avoid signing.
It'll take more time to understand.
134
00:14:53,921 --> 00:14:57,546
If you don't write with absolute
sincerity, it's wasted energy.
135
00:14:58,880 --> 00:15:02,255
For those who want to remain
with tradition, another topic.
136
00:15:02,465 --> 00:15:06,546
The antithesis of purity
and sin in Manzoni's world.
137
00:15:07,505 --> 00:15:10,296
Start writing,
138
00:15:10,505 --> 00:15:14,590
and don't make noise
while I am out.
139
00:15:21,505 --> 00:15:24,671
Figaro Littéraire and Newsweek.
140
00:15:27,380 --> 00:15:28,965
600.
141
00:15:30,546 --> 00:15:31,880
Thank you.
142
00:15:38,840 --> 00:15:41,796
- Professor Dominici.
- Excuse me?
143
00:15:42,005 --> 00:15:46,421
- Why aren't you in the classroom?
- I came down to get the papers.
144
00:15:46,630 --> 00:15:50,840
- The kids are doing an essay.
- You leave without checking on them?
145
00:15:51,046 --> 00:15:53,215
What could happen?
146
00:15:53,465 --> 00:15:58,505
You'll see with your own eyes.
Your class is the most boisterous.
147
00:16:23,880 --> 00:16:26,171
Romani, go to your place.
148
00:16:33,090 --> 00:16:36,215
- Who allowed you to smoke?
- I did.
149
00:16:37,880 --> 00:16:39,880
Put out those cigarettes right now.
150
00:16:40,090 --> 00:16:43,296
- It is allowed in many schools.
- Not in this one.
151
00:16:43,505 --> 00:16:47,630
We're off to a bad start. Come
to see me at the end of the lesson.
152
00:17:13,630 --> 00:17:16,840
- May we smoke, Professor?
- Of course.
153
00:17:22,796 --> 00:17:25,046
What is it?
You don't have cigarettes?
154
00:17:31,590 --> 00:17:32,921
Here.
155
00:18:32,380 --> 00:18:34,296
Did you already turn it in?
156
00:18:37,755 --> 00:18:39,755
Then why don't you write?
157
00:18:40,590 --> 00:18:42,465
I've already finished.
158
00:18:47,090 --> 00:18:48,880
What are you reading?
159
00:18:53,921 --> 00:18:56,465
- Does it interest you?
- So-so.
160
00:18:58,340 --> 00:19:02,755
- Was it suggested to you?
No, I won it at Bingo.
161
00:19:04,630 --> 00:19:08,171
- What is Bingo?
- A lottery.
162
00:19:11,255 --> 00:19:15,671
- Know anything else about Lawrence?
- "Lady Chatterley's Lover".
163
00:19:15,880 --> 00:19:20,090
- Who is being funny?
- Me, Professor.
164
00:19:25,380 --> 00:19:27,546
What other books of Lawrence
do you know?
165
00:19:27,755 --> 00:19:30,630
He said it.
"Lady Chatterley's Lover".
166
00:19:36,090 --> 00:19:40,921
"Abati Vanina". Vanina...
There's a novel with that name.
167
00:19:41,171 --> 00:19:45,505
I know. "Vanina Vanini".
A film was taken from it too.
168
00:19:46,921 --> 00:19:49,215
- Did you see it?
- No.
169
00:19:54,296 --> 00:19:57,255
Strange.
You did the essay on Manzoni.
170
00:19:57,465 --> 00:20:01,671
- There was a choice, right?
- Of course.
171
00:20:01,880 --> 00:20:04,465
Anyone else chose the topic
on Manzoni?
172
00:20:12,505 --> 00:20:14,215
You're the only one.
173
00:20:17,130 --> 00:20:21,546
- Is it a topic that interests you?
- Better than the other one.
174
00:20:24,296 --> 00:20:26,965
We always have something to say
about ourselves.
175
00:20:27,840 --> 00:20:30,380
I preferred this one.
176
00:20:53,630 --> 00:20:55,046
Bye.
177
00:21:51,796 --> 00:21:53,671
- Abati.
- Yes?
178
00:21:53,880 --> 00:21:55,046
Come.
179
00:22:02,546 --> 00:22:05,590
Did Professor Mariano always do
oral tests from his desk?
180
00:22:05,796 --> 00:22:08,630
- Almost all teachers do.
- Does it embarrass you here?
181
00:22:08,840 --> 00:22:10,546
No, it's the same.
182
00:22:11,630 --> 00:22:15,296
- How old are you?
- 19, almost 20.
183
00:22:20,921 --> 00:22:23,671
You have many absences.
Are some deliberate?
184
00:22:24,421 --> 00:22:26,046
Some.
185
00:22:26,255 --> 00:22:29,090
Your folks don't care if
your come regularly to school?
186
00:22:29,296 --> 00:22:32,090
I only have my mother.
It makes no difference to her.
187
00:22:32,296 --> 00:22:37,005
- You have brothers? Sisters?
- A sister who is married.
188
00:22:37,255 --> 00:22:41,715
- She doesn't live with us.
- And you're sorry about that.
189
00:22:44,796 --> 00:22:45,880
Yes.
190
00:22:48,755 --> 00:22:51,046
What will you study
when you go to university?
191
00:22:51,255 --> 00:22:54,215
Nothing. I don't even know
if I want to finish the year.
192
00:22:54,465 --> 00:22:58,171
It would be a shame.
You've only a few months left.
193
00:22:58,380 --> 00:23:01,296
- What will you do after?
- Go abroad.
194
00:23:01,546 --> 00:23:04,796
- To do what?
- Anything.
195
00:23:08,796 --> 00:23:12,505
You didn't start the quarter
off badly. You like Italian?
196
00:23:13,255 --> 00:23:15,005
Enough.
197
00:23:20,755 --> 00:23:23,965
"Oh, sleep, oh the sweet, humid,
198
00:23:24,171 --> 00:23:27,630
shady night, placid son."
199
00:23:28,796 --> 00:23:31,965
"Oh, of sickly humans comfort
200
00:23:32,171 --> 00:23:36,755
sweet oblivion of evils so serious
that makes life bitter and boring."
201
00:23:37,965 --> 00:23:41,255
Don't tell me who wrote this,
but if you like it.
202
00:23:41,465 --> 00:23:43,130
Yes.
203
00:23:43,380 --> 00:23:45,546
Give a name and a time period.
204
00:23:46,590 --> 00:23:49,965
- Leopardi.
- 300 years earlier.
205
00:23:50,171 --> 00:23:53,255
But you have a good ear.
It's Monsignor Della Casa.
206
00:23:54,921 --> 00:23:57,505
- Do you read a lot?
- No.
207
00:23:59,005 --> 00:24:02,340
You enrolled again after 2 years.
Had you been ill?
208
00:24:05,296 --> 00:24:07,755
Kids, I am not very patient.
209
00:24:10,546 --> 00:24:14,590
- Do you often go to the movies?
- Every day.
210
00:24:14,796 --> 00:24:18,505
- What kind of films do you like?
- Those that make you laugh.
211
00:24:18,715 --> 00:24:22,215
- What else interests you in life?
- Racing cars.
212
00:24:26,340 --> 00:24:28,590
- Go out.
- Why?
213
00:24:28,796 --> 00:24:31,046
I don't know why, but you do!
214
00:24:33,715 --> 00:24:37,465
- I don't understand.
- Yes, you do. Don't make me upset.
215
00:24:44,755 --> 00:24:45,880
Sit down.
216
00:25:13,340 --> 00:25:16,171
- Hi. Come in.
- Hi.
217
00:25:23,421 --> 00:25:25,880
- Hello.
- Do you work here?
218
00:25:26,046 --> 00:25:30,296
Also. If you want to buy
a house, I'll sell it at a good price.
219
00:25:30,505 --> 00:25:35,340
- Whose guests are we tonight?
- There's the apartment in Viale Trento.
220
00:25:35,546 --> 00:25:38,421
- If we make noise, they'll hear us.
- Or?
221
00:25:38,630 --> 00:25:40,921
Villa Ortensia.
222
00:25:41,130 --> 00:25:43,215
No. There isn't even a heater there.
223
00:25:43,421 --> 00:25:46,755
I lost 300.000 lira there
because my balls froze.
224
00:25:46,921 --> 00:25:49,255
Or the Ferri home. Four rooms.
225
00:25:49,465 --> 00:25:53,090
I've tried renting it for 3 years.
We can heat it.
226
00:25:53,296 --> 00:25:57,380
The bathroom doesn't work.
If you flush, there's a shit explosion.
227
00:25:57,590 --> 00:26:01,255
- Who is coming?
- The 3 of us, Leo and Gerardo.
228
00:26:01,465 --> 00:26:04,465
- Scrotone will join us.
- Who is Gerardo?
229
00:26:04,671 --> 00:26:07,340
Gerardo Pavani,
a man with lots of dough.
230
00:26:07,546 --> 00:26:11,296
You must have seen him.
He always picks up Vanina at school.
231
00:26:11,505 --> 00:26:14,465
- Isn't she in your class?
- Yes.
232
00:26:14,671 --> 00:26:17,046
Let's go to Viale Trento.
233
00:26:22,130 --> 00:26:25,046
- Did you bring drinks?
- I've whiskey in the car.
234
00:26:25,255 --> 00:26:27,046
- What about food?
- Leo.
235
00:26:27,255 --> 00:26:28,755
The cards?
236
00:26:29,715 --> 00:26:31,880
- Good. Let's go.
- Let's go.
237
00:26:35,130 --> 00:26:36,965
After you, Professor.
238
00:26:48,215 --> 00:26:49,590
I open.
239
00:26:51,840 --> 00:26:53,465
Three times.
240
00:26:54,215 --> 00:26:55,546
I check.
241
00:26:56,796 --> 00:26:58,840
- Says six times.
- Alright.
242
00:26:59,005 --> 00:27:01,880
- I'm in. Card.
- One.
243
00:27:03,921 --> 00:27:05,505
Two.
244
00:27:09,215 --> 00:27:11,921
- Valeria.
- Yes?
245
00:27:12,130 --> 00:27:13,590
Give your blessing.
246
00:27:37,171 --> 00:27:38,880
- Move.
- Why?
247
00:27:39,090 --> 00:27:40,921
I don't want anyone behind me.
248
00:27:46,796 --> 00:27:49,130
- Check.
- 10,000.
249
00:27:49,380 --> 00:27:50,880
30,000.
250
00:27:51,546 --> 00:27:54,005
- Go.
- Call.
251
00:27:54,255 --> 00:27:55,590
60,000.
252
00:27:55,840 --> 00:27:58,630
- 100,000.
- Check.
253
00:27:59,796 --> 00:28:02,880
Alright.
I don't want to massacre you.
254
00:28:04,880 --> 00:28:07,715
- Full house.
- It's not enough.
255
00:28:14,921 --> 00:28:18,840
- How much do I owe you?
- 200,000, with the earlier amount.
256
00:28:26,130 --> 00:28:28,255
Will you cash it in 15 days?
257
00:28:29,296 --> 00:28:31,880
- Give it to him.
- What will I do with it?
258
00:28:32,046 --> 00:28:35,630
- Frame it?
- It'll become good eventually.
259
00:28:41,171 --> 00:28:43,546
Nello, go play instead of me.
260
00:28:48,880 --> 00:28:51,171
- Excuse me.
- Nobody is formal here.
261
00:28:51,380 --> 00:28:54,630
Marcello, how much can it be worth?
262
00:28:54,840 --> 00:28:57,215
- Did you steal it?
- I won it playing poker.
263
00:28:57,421 --> 00:29:00,630
The stone is good.
It worths less with the incision.
264
00:29:00,840 --> 00:29:03,171
- How much?
- I don't deal with such things.
265
00:29:03,380 --> 00:29:05,005
Let me see.
266
00:29:07,465 --> 00:29:10,921
- M.A.S. Who is that?
- I don't know.
267
00:29:12,046 --> 00:29:14,880
- Cards.
- Is 30,000 alright?
268
00:29:15,090 --> 00:29:16,921
More or less.
269
00:29:22,965 --> 00:29:25,340
- Valeria!
- Yes?
270
00:29:27,171 --> 00:29:28,255
Here.
271
00:29:28,505 --> 00:29:31,796
- Is it for me?
- Yes.
272
00:29:35,130 --> 00:29:38,880
- What will you give me in exchange?
- Not what you want.
273
00:29:39,090 --> 00:29:41,090
- Sooner or later...
- Better later.
274
00:29:42,005 --> 00:29:43,715
- Go play.
- What do you want?
275
00:29:43,880 --> 00:29:46,130
I'll tell you now.
276
00:29:46,340 --> 00:29:48,965
Did you bring her just for show?
277
00:29:49,171 --> 00:29:52,340
You little slut.
278
00:29:52,546 --> 00:29:54,715
You are hurting me.
279
00:29:54,880 --> 00:29:56,380
Come.
280
00:29:56,590 --> 00:29:58,880
- Check.
- Cards.
281
00:29:59,046 --> 00:30:00,630
Check.
282
00:30:04,340 --> 00:30:07,005
You asked Vanina a lot of questions.
283
00:30:08,380 --> 00:30:11,005
She hinted to me
that you noticed her.
284
00:30:12,255 --> 00:30:14,380
I noticed that
she doesn't seem happy.
285
00:30:14,590 --> 00:30:18,130
I've been telling her
for a year to quit.
286
00:30:18,380 --> 00:30:20,255
Anyway, treat her well.
287
00:30:21,630 --> 00:30:25,171
Don't tell her that you saw me.
I am in Turin.
288
00:30:40,715 --> 00:30:44,046
- Here. The other Vanina.
- Is it for me?
289
00:30:44,296 --> 00:30:47,130
Sure, but you must read it.
290
00:30:48,296 --> 00:30:50,630
Of course. Is it a nice story?
291
00:30:51,465 --> 00:30:56,340
Yes. She is a Roman princess
and he's a runaway Carbonaro.
292
00:30:56,546 --> 00:30:59,465
- And they love each other.
- Yes.
293
00:30:59,671 --> 00:31:02,796
Lucky them! Thanks.
294
00:31:04,005 --> 00:31:06,255
- What about your boyfriend?
- He's in Turin.
295
00:31:07,380 --> 00:31:09,046
You want a ride?
296
00:31:15,630 --> 00:31:17,630
It's early for me.
297
00:31:18,590 --> 00:31:21,840
It's not very clean.
I haven't washed it in a year.
298
00:31:22,046 --> 00:31:24,590
There's a gas leak.
Aren't you afraid of a fire?
299
00:31:24,796 --> 00:31:29,046
It would burn for a minute.
I only put in 1,000 Lira at a time.
300
00:31:29,255 --> 00:31:31,796
- Where do you live?
- Bellaria.
301
00:31:33,921 --> 00:31:38,130
- What does your boyfriend do?
- Supposedly his military service.
302
00:31:38,340 --> 00:31:41,465
- He always manages to postpone.
- He seems very rich.
303
00:31:41,671 --> 00:31:46,171
You think this because of the car?
He'd have it even if he were poor.
304
00:31:47,630 --> 00:31:51,880
- Will you get married soon?
- Why do you only ask me questions?
305
00:31:54,130 --> 00:31:57,715
We'll never get married. Happy?
306
00:31:58,880 --> 00:32:00,090
Yes.
307
00:32:17,590 --> 00:32:21,005
- May I accompany you home?
- I'm not going home.
308
00:32:22,380 --> 00:32:25,046
Are you sorry your boyfriend
is in Turin?
309
00:32:25,255 --> 00:32:28,215
- He's not in Turin.
- Where is he?
310
00:32:28,421 --> 00:32:31,965
Hiding in some hotel
in the surroundings
311
00:32:32,171 --> 00:32:34,755
with one of his
50,000 Lira conquests.
312
00:32:34,965 --> 00:32:37,046
They are beautiful girls.
313
00:32:38,005 --> 00:32:40,755
- Don't you care?
- I never cared.
314
00:32:41,546 --> 00:32:43,296
You aren't very much in love.
315
00:32:44,880 --> 00:32:46,215
Maybe.
316
00:32:48,880 --> 00:32:53,046
- Where will you go, if not at home?
- To the movies.
317
00:32:53,255 --> 00:32:57,090
They won't open
for a couple of hours.
318
00:32:57,340 --> 00:32:58,715
I'll wait.
319
00:33:00,880 --> 00:33:03,215
Do you mind if I wait with you?
320
00:33:04,671 --> 00:33:06,296
Don't you have anything to do?
321
00:33:09,215 --> 00:33:13,171
Yes. It's something
I've wanted to do for a long time.
322
00:33:17,171 --> 00:33:18,965
- Had you ever come here?
- No.
323
00:33:19,715 --> 00:33:23,046
I'm the one to show you
the marvels of this coast.
324
00:33:51,546 --> 00:33:54,715
- I bet I know what you think.
- Let's hear it.
325
00:33:57,505 --> 00:34:01,090
- You pity them as prisoners.
- A little.
326
00:34:02,671 --> 00:34:07,671
I think if they put them back
in the sea, they'd die of nostalgia.
327
00:34:08,671 --> 00:34:12,421
They'd miss their lovely pool
with an sure lunch and dinner.
328
00:34:14,046 --> 00:34:17,671
Only the lack of freedom gives
you such moments of cheerfulness.
329
00:34:27,005 --> 00:34:29,380
- Always like this?
- Always.
330
00:34:29,590 --> 00:34:32,796
But I saved the bread.
What time is it?
331
00:34:34,130 --> 00:34:36,921
It's 2:20.
Your movie is starting soon.
332
00:34:38,796 --> 00:34:42,505
- You really feel like going?
- I'm not going to the movies.
333
00:34:44,005 --> 00:34:47,130
- Do you often lie?
- When it's necessary. And you?
334
00:34:48,590 --> 00:34:50,255
If it's indispensable.
335
00:34:53,005 --> 00:34:54,671
I must catch a train.
336
00:34:56,715 --> 00:35:00,421
- You're not asking where I'm going?
- No.
337
00:35:03,005 --> 00:35:08,171
To my sister's. She's married,
has 2 children, but has a tough life.
338
00:35:09,215 --> 00:35:12,130
- Where does she live?
- In Monterchi.
339
00:35:12,340 --> 00:35:14,505
There's a beautiful
Renaissance painting there.
340
00:35:14,715 --> 00:35:17,965
"La Madonna del Parto",
but I've never seen it.
341
00:35:18,880 --> 00:35:24,171
Here it is. In 1460,
the Monterchi farmer community
342
00:35:24,421 --> 00:35:26,840
ordered this Madonna to Piero.
343
00:35:27,046 --> 00:35:31,796
Those who commissioned it
weren't popes or princes or bankers.
344
00:35:32,005 --> 00:35:35,255
Maybe in the beginning, Piero
didn't give importance to the work.
345
00:35:36,046 --> 00:35:37,880
Despite this..
346
00:35:40,421 --> 00:35:44,630
Here is the miracle of this farm
woman, proud as a king's daughter.
347
00:35:46,005 --> 00:35:49,630
There is the total silence
of the countryside around her.
348
00:35:49,840 --> 00:35:53,590
Until now, she probably had fun
telling the animals her secrets.
349
00:35:53,796 --> 00:35:55,880
She calls them by name and...
350
00:35:57,921 --> 00:35:59,671
And she laughs!
351
00:36:02,715 --> 00:36:04,965
Then suddenly, it's all over.
352
00:36:06,921 --> 00:36:11,965
Through the centuries,
destiny chose her purity.
353
00:36:16,465 --> 00:36:19,880
She is aware, but not happy.
354
00:36:21,840 --> 00:36:26,171
Maybe she senses that the
mysterious life growing inside of her
355
00:36:27,215 --> 00:36:31,796
will end up on a Roman cross,
like that of a wrongdoer.
356
00:36:40,840 --> 00:36:44,880
Centuries later, a great poet
will turn to her with sublime words.
357
00:36:50,171 --> 00:36:53,421
"Virgin Mother,
daughter of your son,
358
00:36:53,630 --> 00:36:56,130
humble beyond all creatures,
and more exalted,
359
00:36:56,340 --> 00:36:58,880
predestined turning point
of God's intention,
360
00:36:59,421 --> 00:37:02,880
thy merit so ennobled human nature
361
00:37:03,046 --> 00:37:07,380
that its divine creator did not scorn
being creature of his creature."
362
00:37:09,921 --> 00:37:12,380
She probably would not
have understood.
363
00:37:22,630 --> 00:37:24,505
Would you like to have a child?
364
00:37:26,465 --> 00:37:29,465
You all seem to agree
in asking me the same question.
365
00:37:32,005 --> 00:37:35,296
Holy God!
I don't have the will anymore.
366
00:37:36,046 --> 00:37:38,090
Nor the courage, nor the desire.
367
00:37:39,340 --> 00:37:41,505
I've forgotten too many things.
368
00:37:42,255 --> 00:37:44,546
You can tell me.
You're starting now.
369
00:37:45,630 --> 00:37:48,340
Is there a moment when
two beings who love each other,
370
00:37:48,546 --> 00:37:50,546
desire to have a child?
371
00:37:51,755 --> 00:37:53,546
I don't know.
372
00:37:54,421 --> 00:37:56,505
It's not true that I'm starting now.
373
00:37:58,090 --> 00:38:00,090
Two people who love each other.
374
00:38:00,296 --> 00:38:02,130
Maybe...
375
00:38:03,171 --> 00:38:06,880
Otherwise, all that is left
is a body that deforms itself.
376
00:38:08,465 --> 00:38:11,840
Only the discomfort remains,
the pity,
377
00:38:12,046 --> 00:38:15,465
the cruelty of the people
who begin to notice it.
378
00:38:16,421 --> 00:38:18,546
And nothing can be done.
379
00:38:23,840 --> 00:38:25,965
Or almost nothing.
380
00:38:49,380 --> 00:38:51,340
Sad again?
381
00:38:54,880 --> 00:38:56,840
Just a bit disappointed.
382
00:38:59,590 --> 00:39:03,465
I thought you were different
from all the others.
383
00:39:05,130 --> 00:39:09,880
But then I bet against myself,
and I was hoping to lose.
384
00:39:10,630 --> 00:39:15,005
I said to myself, "He'll stop in
this stretch without street lamps".
385
00:39:17,546 --> 00:39:19,880
Maybe I've done even worse.
386
00:39:20,090 --> 00:39:23,465
I knew you were alone this morning
and looked for you.
387
00:39:23,671 --> 00:39:26,505
Maybe Stendhal's book
was a strategy.
388
00:39:26,755 --> 00:39:29,590
- How did you know I was alone?
- Your friends told me.
389
00:39:29,796 --> 00:39:33,171
- Who?
- Spider, Leo and Marcello.
390
00:39:33,380 --> 00:39:38,340
Great friends! I can imagine
what they said about me.
391
00:39:38,546 --> 00:39:40,546
Not one word.
392
00:39:41,880 --> 00:39:46,546
I didn't look for you to spend
a nice evening. I'm not interested.
393
00:39:50,715 --> 00:39:53,090
The pain you have inside...
394
00:39:54,046 --> 00:39:58,755
I can't stand
your helpless melancholy.
395
00:40:01,090 --> 00:40:02,880
You know nothing about me.
396
00:40:04,715 --> 00:40:07,046
I know the things I wanted to know.
397
00:41:30,340 --> 00:41:31,340
Stop!
398
00:41:33,671 --> 00:41:36,130
What will I tell him?
What will I do?
399
00:41:37,005 --> 00:41:38,840
Excuse me. Please.
400
00:42:17,465 --> 00:42:20,465
Two fried mozzarellas
and two meat rolls. Alright.
401
00:42:21,796 --> 00:42:24,005
I'll send the boy right away.
402
00:42:25,130 --> 00:42:26,630
Good evening.
403
00:42:31,965 --> 00:42:33,671
Good evening.
404
00:42:33,840 --> 00:42:35,090
Hi.
405
00:42:37,340 --> 00:42:39,921
- Who is here?
- Nello.
406
00:42:40,130 --> 00:42:42,840
He's skinning
two pork wholesalers alive.
407
00:42:43,005 --> 00:42:44,840
The others?
408
00:42:45,005 --> 00:42:48,630
Leo has a middle-aged Swiss
woman with a lesbian friend.
409
00:42:48,840 --> 00:42:52,840
Gerardo is on his own, and Spider
has people at Nuovo Mondo.
410
00:42:53,046 --> 00:42:55,630
- Something to eat?
- No. I'll finish the wine.
411
00:42:57,965 --> 00:42:59,880
Is something wrong?
412
00:43:01,465 --> 00:43:04,505
Stop wanting to understand
everything at a first glance.
413
00:43:04,715 --> 00:43:07,796
Actually, you'll never
understand a thing.
414
00:43:08,671 --> 00:43:11,421
Who lives in the province
develops a sixth sense.
415
00:43:11,630 --> 00:43:14,965
Let's go see Spider at Nuovo Mondo
and pick up girls there.
416
00:44:23,046 --> 00:44:25,130
What a commotion!
417
00:44:28,590 --> 00:44:32,171
- Marcello, how are you, raging fag?
- What about you, old hotsie?
418
00:44:34,255 --> 00:44:36,630
- Are you Daniele?
- Come, big slut!
419
00:44:36,840 --> 00:44:40,215
I always hear talk about you.
Come.
420
00:44:40,421 --> 00:44:43,005
- How's it going with the principal?
- I see him rarely.
421
00:44:43,215 --> 00:44:46,796
He kicked me out of high school
when I wouldn't let him touch my ass.
422
00:44:46,965 --> 00:44:50,590
I'm not sorry about that,
but he disgusts me.
423
00:44:50,796 --> 00:44:54,671
He has only one hand,
but never holds it still.
424
00:44:54,880 --> 00:44:57,671
Great!
Good thing you are here!
425
00:44:57,880 --> 00:45:01,630
Wish me a happy birthday.
I'm 26, and feel old.
426
00:45:01,840 --> 00:45:04,296
See what a commotion I caused?
427
00:45:04,505 --> 00:45:08,465
Professor, look at the merchandize
that's on the house.
428
00:45:08,671 --> 00:45:11,130
Drink.
Why don't you have him dance?
429
00:45:11,340 --> 00:45:14,296
- He should ask me.
- I can't dance this stuff.
430
00:45:14,505 --> 00:45:18,505
- Dance with me.
- No. You risk a heart attack.
431
00:45:18,715 --> 00:45:21,590
- Come sit down.
- He won't let you go.
432
00:45:21,796 --> 00:45:25,590
Take advantage of it. I'd feel like
I'm sleeping with Gianni Agnelli.
433
00:45:25,796 --> 00:45:28,130
- Come on!
- Rosy!
434
00:45:29,715 --> 00:45:32,546
Rosy, where are you? Slut!
435
00:45:40,465 --> 00:45:41,630
Good evening.
436
00:49:45,796 --> 00:49:47,465
You like her?
437
00:49:49,715 --> 00:49:54,005
- Vanina?
- Who else? Don't be an idiot.
438
00:49:56,046 --> 00:49:59,090
Of course. She's beautiful.
439
00:49:59,296 --> 00:50:01,046
Very!
440
00:50:01,965 --> 00:50:03,965
But problematic. I'm warning you.
441
00:50:06,965 --> 00:50:11,380
You think you understand everything
right away. What do you mean?
442
00:50:11,590 --> 00:50:16,421
Ask around.
A lot of past, little present.
443
00:50:17,171 --> 00:50:19,130
No future.
444
00:50:26,380 --> 00:50:27,796
Hello.
445
00:50:49,421 --> 00:50:52,380
- You want to dance?
- No, thank you.
446
00:50:52,590 --> 00:50:55,630
- Why don't you dance?
- I am tired.
447
00:50:55,840 --> 00:50:57,840
He could fail you.
448
00:51:06,880 --> 00:51:11,590
He talks, but always returns
with his tongue hanging out.
449
00:51:22,715 --> 00:51:25,590
- Yes?
- Whiskey and cigarettes.
450
00:52:21,880 --> 00:52:26,215
- Why didn't you want to dance?
- I told you. I was tired.
451
00:52:26,465 --> 00:52:28,590
Why were you tired?
452
00:52:32,505 --> 00:52:34,505
Don't be such jerks!
453
00:52:34,715 --> 00:52:36,715
We are jerks!
454
00:52:58,046 --> 00:53:01,130
Guys, I'm bored.
455
00:53:02,340 --> 00:53:05,965
- Let's go to another place.
- Sit down and don't bust our balls.
456
00:53:06,171 --> 00:53:10,171
- Let's all go to my house.
- Why?
457
00:53:10,380 --> 00:53:14,130
It is your birthday
and we're going to celebrate.
458
00:53:14,340 --> 00:53:17,840
- You never invited us.
- This is the right time, then.
459
00:53:18,046 --> 00:53:19,880
Shall we go?
460
00:53:24,715 --> 00:53:26,546
Alright. Let's go.
461
00:53:29,296 --> 00:53:33,215
My jacket! I'm leaving.
462
00:53:49,715 --> 00:53:52,005
Professor, shall we go?
463
00:54:04,090 --> 00:54:06,090
Listen...
464
00:54:06,421 --> 00:54:09,546
You didn't say anything
about last night, did you?
465
00:54:09,755 --> 00:54:12,296
Oh, right! You didn't have
school today.
466
00:54:26,171 --> 00:54:29,215
- Go! Don't make such a commotion!
- May I come in?
467
00:54:30,715 --> 00:54:33,380
He settled inside
the nicest apartment.
468
00:54:33,590 --> 00:54:36,715
Emptied half the pantry
and then they found out
469
00:54:36,880 --> 00:54:40,590
that he had drunk
500 bottles of champagne.
470
00:54:40,796 --> 00:54:44,421
- Could we have some light?
- We're feeling our way around.
471
00:54:48,796 --> 00:54:50,880
What a big head!
472
00:54:51,090 --> 00:54:54,005
This is the satellite
that the jerks have.
473
00:54:54,215 --> 00:54:56,796
All the people
from Bologna bought it.
474
00:55:04,715 --> 00:55:07,130
Is this the little apartment?
475
00:55:07,380 --> 00:55:10,546
It's 100 square meters. Sit down.
476
00:55:11,296 --> 00:55:13,796
Vanina, have them drink something.
477
00:55:21,505 --> 00:55:25,796
You like it?
I don't know yet.
478
00:55:25,965 --> 00:55:30,840
I don't see why you
got yourself such a house.
479
00:55:31,046 --> 00:55:34,380
A Milan architect that we met
at the Lido suggested it.
480
00:55:34,590 --> 00:55:36,590
- A fag.
- Light it.
481
00:55:37,796 --> 00:55:39,796
Vanina liked him right away.
482
00:55:39,965 --> 00:55:44,130
I said to him, "Here's the money.
Get the house ready for me".
483
00:55:44,340 --> 00:55:47,630
At first he made a fuss.
484
00:55:47,840 --> 00:55:50,630
Then I found him a boy
at Porto Verde
485
00:55:50,840 --> 00:55:53,255
and since then,
he came every other day.
486
00:55:55,296 --> 00:55:57,546
Unfortunately,
there are many buttons here.
487
00:55:57,755 --> 00:56:00,840
You want a Coca-Cola
and out comes a razor.
488
00:56:01,046 --> 00:56:05,755
- You have two bedrooms?
- One. I don't want a family.
489
00:56:05,921 --> 00:56:09,505
- This way?
- Forget it. It's a mess!
490
00:56:15,755 --> 00:56:17,965
A battlefield.
491
00:56:35,340 --> 00:56:37,880
Is there a book
that interests you?
492
00:56:38,090 --> 00:56:41,296
Spider said you write poems.
Is it true?
493
00:56:41,505 --> 00:56:43,715
What should Spider know?
494
00:56:43,921 --> 00:56:48,546
Spider knows a lot more
than you think.
495
00:56:50,421 --> 00:56:53,046
Did you read
"One Hundred Thousand Ice Boxes"?
496
00:56:54,505 --> 00:56:56,421
It's fantastic.
497
00:56:56,630 --> 00:56:58,340
Get it.
498
00:57:03,005 --> 00:57:06,546
- Who will give me a match?
- The lighter is there.
499
00:57:06,755 --> 00:57:09,340
- What is it?
- Cinema for rainy evenings.
500
00:57:09,546 --> 00:57:12,465
- The films?
- You can rent or buy them.
501
00:57:12,671 --> 00:57:15,590
- In Copenhagen?
- Even closer.
502
00:57:15,796 --> 00:57:19,505
- In Genoa or Rimini.
- You've Dutch material? Let's see it.
503
00:57:19,715 --> 00:57:23,921
- There are ladies here.
- They just make me laugh.
504
00:57:24,130 --> 00:57:25,965
Really?
505
00:57:26,171 --> 00:57:29,796
I saw one of those films
last year.
506
00:57:29,965 --> 00:57:34,505
If I showed you certain films
that I know of...
507
00:57:34,715 --> 00:57:37,755
Don't bust our balls.
Show us this film.
508
00:57:41,965 --> 00:57:44,546
Vanina! Give them more to drink.
509
00:57:46,796 --> 00:57:49,255
I'll buy one too.
510
00:57:51,421 --> 00:57:55,171
- A drink for me too, please.
- Here, too!
511
00:57:55,380 --> 00:57:56,715
Thanks.
512
00:58:04,130 --> 00:58:08,130
- When is the film ready?
- Where do you turn off the light?
513
00:58:09,590 --> 00:58:13,215
- Are we ready?
- Ready!
514
00:58:16,130 --> 00:58:18,340
This is it.
515
00:58:19,296 --> 00:58:20,880
Let me sit down.
516
00:58:23,755 --> 00:58:28,090
Gerardo Film presents
"Seven Dicks For Seven Sisters".
517
00:58:54,965 --> 00:58:57,340
- What are you doing?
- Be quiet.
518
00:58:57,546 --> 00:58:59,840
- Nobody cares.
- We'll see.
519
00:59:00,005 --> 00:59:04,796
- Those interested, raise your hand.
- Yes! I want to see everything!
520
00:59:38,421 --> 00:59:41,796
Well? What'll we do?
521
00:59:45,215 --> 00:59:48,296
Guys, Vanina is nervous.
What'll we do?
522
00:59:48,505 --> 00:59:52,255
Show us the stuff you have.
Not the... honeymoon.
523
00:59:52,465 --> 00:59:55,796
It's late. Let's all go to sleep.
524
00:59:55,965 --> 00:59:58,380
Alright. I understand.
525
00:59:59,840 --> 01:00:02,590
Elvira, I'll come with you.
526
01:00:02,796 --> 01:00:04,715
Then, hurry.
527
01:00:08,215 --> 01:00:10,130
Stairs in the house too.
528
01:00:10,630 --> 01:00:12,215
Let's go.
529
01:00:20,546 --> 01:00:21,755
Bye.
530
01:00:41,715 --> 01:00:43,715
Professor!
531
01:00:48,046 --> 01:00:50,840
It is your check.
I don't know what to do with it.
532
01:00:51,046 --> 01:00:53,546
If we play again,
you'll owe me 200,000.
533
01:00:53,755 --> 01:00:55,380
Good night.
534
01:01:42,340 --> 01:01:44,546
Will you accompany me?
535
01:01:47,296 --> 01:01:50,590
I'm sorry.
I'm afraid I'm out of gas.
536
01:01:50,796 --> 01:01:53,171
It says there's still a quarter.
537
01:01:53,380 --> 01:01:56,380
It also says I don't feel
like accompanying you.
538
01:01:56,590 --> 01:02:00,755
Tonight you drank
a glass of shit, Professor.
539
01:02:05,630 --> 01:02:10,465
Come, blondie. I'll take you
to the meanders of hell!
540
01:02:10,671 --> 01:02:14,296
Come. Get in, slut!
541
01:03:37,715 --> 01:03:39,005
Monica.
542
01:03:43,796 --> 01:03:45,005
Monica!
543
01:03:45,215 --> 01:03:47,130
What is it?
544
01:03:47,921 --> 01:03:49,505
Open.
545
01:03:52,380 --> 01:03:53,715
Well?
546
01:03:55,715 --> 01:03:57,715
You scared me.
547
01:04:00,215 --> 01:04:02,255
Why are you still up?
548
01:04:02,465 --> 01:04:05,880
I fell asleep in front
of the TV.
549
01:04:08,296 --> 01:04:11,505
I woke up when
the announcer said good night.
550
01:04:11,715 --> 01:04:14,921
I didn't fall asleep after that.
551
01:04:19,505 --> 01:04:21,505
Did you lose again?
552
01:04:22,630 --> 01:04:24,630
I didn't play.
553
01:04:32,090 --> 01:04:35,130
I think this is yours.
554
01:04:43,005 --> 01:04:46,965
- Did you read it?
- Just a glance.
555
01:04:53,546 --> 01:04:58,171
- You shouldn't have.
- It doesn't say it's for you.
556
01:04:59,755 --> 01:05:02,255
He avoided mentioning you.
557
01:05:23,755 --> 01:05:26,421
Did you answer with the same tone?
558
01:05:34,671 --> 01:05:39,046
- Answer me.
- Go in the other room. You drank.
559
01:05:46,130 --> 01:05:49,130
- What are you doing?
- I asked you a question.
560
01:05:51,840 --> 01:05:53,130
Yes.
561
01:05:54,546 --> 01:05:55,755
On the phone?
562
01:06:00,630 --> 01:06:03,296
On the phone... too.
563
01:06:03,505 --> 01:06:06,840
As I did with you,
in the beginning.
564
01:06:07,046 --> 01:06:10,965
When you make love with me,
do you think of him?
565
01:06:14,255 --> 01:06:15,840
Answer!
566
01:06:18,840 --> 01:06:21,840
I make love,
and don't give a darn.
567
01:06:22,046 --> 01:06:23,796
I make love, and that's it.
568
01:06:26,215 --> 01:06:27,505
Get undressed.
569
01:07:02,340 --> 01:07:06,715
Think about whoever you want.
But stay silent.
570
01:07:14,215 --> 01:07:16,340
- You are hurting me.
- Be quiet.
571
01:07:36,255 --> 01:07:38,921
Don't stop.
572
01:07:39,130 --> 01:07:41,296
Don't stop!
573
01:07:49,880 --> 01:07:52,046
Don't stop.
574
01:07:58,380 --> 01:08:00,630
Answer. It must be for you.
575
01:08:02,215 --> 01:08:04,215
Let it ring.
576
01:08:08,421 --> 01:08:12,840
- Go answer!
- Let it ring.
577
01:08:23,171 --> 01:08:25,046
Let me go!
578
01:08:50,840 --> 01:08:52,630
A coffee.
579
01:09:05,630 --> 01:09:07,755
She isn't home today.
580
01:09:11,921 --> 01:09:13,796
I went there.
581
01:09:40,755 --> 01:09:43,546
- Hi, Professor.
- Good morning, Professor.
582
01:10:13,671 --> 01:10:16,296
- Hello? Is that you, Vanina?
- Hello?
583
01:10:16,880 --> 01:10:18,840
Vanina, it's Daniele.
584
01:10:19,796 --> 01:10:21,215
Vanina!
585
01:10:37,755 --> 01:10:40,880
- Who are you looking for?
- My name is Dominici.
586
01:10:41,090 --> 01:10:44,630
- I'd like to talk to Vanina Abati.
- She's not here. What do you want?
587
01:10:45,380 --> 01:10:48,465
I had to talk to her. This morning
she didn't come to school.
588
01:10:48,671 --> 01:10:52,130
- You know where I can find her?
- Who are you?
589
01:10:52,340 --> 01:10:56,671
- I am her professor.
- What did you say your name is?
590
01:10:56,880 --> 01:11:00,465
- Dominici.
- My daughter left an hour ago.
591
01:11:02,546 --> 01:11:05,755
- Come in.
- I don't want to disturb you.
592
01:11:05,965 --> 01:11:08,715
Come in. I must tell you something.
593
01:11:08,880 --> 01:11:11,755
I have food on the burner.
I'll be right there.
594
01:11:43,630 --> 01:11:46,630
Here I am. What is it?
595
01:11:46,840 --> 01:11:50,465
- Vanina is quitting school?
- Yes. I talked to the principal.
596
01:11:50,671 --> 01:11:53,005
I am taking her out
for health reasons.
597
01:11:54,005 --> 01:11:57,840
- What is the real reason?
- I don't want her going around.
598
01:11:58,005 --> 01:12:02,880
I don't like the environment,
and a woman doesn't need to study.
599
01:12:03,090 --> 01:12:06,505
- What does your daughter think?
- She agrees.
600
01:12:08,671 --> 01:12:11,715
I'm sorry
to have bothered you ma'am.
601
01:12:11,880 --> 01:12:15,505
Remove certain ideas
from your head, Professor.
602
01:12:15,715 --> 01:12:19,465
Vanina is not fit for you,
and she's fine where she is.
603
01:12:20,671 --> 01:12:24,296
Don't look for her, don't call her,
don't do anything.
604
01:12:24,505 --> 01:12:26,505
You could regret it.
605
01:12:27,840 --> 01:12:31,046
- Does Vanina agree to that too?
- Of course.
606
01:12:31,255 --> 01:12:34,130
Don't trust appearance.
You'd be disappointed.
607
01:12:34,840 --> 01:12:36,880
An infatuation is not important.
608
01:12:37,090 --> 01:12:40,380
Before leaving, she and her
boyfriend laughed about it.
609
01:12:40,630 --> 01:12:44,546
At times Pavani raises his hands,
but I know my daughter.
610
01:12:44,755 --> 01:12:46,880
She must not be given
too much freedom!
611
01:12:47,840 --> 01:12:50,630
Did you know Pavani
doesn't want to marry her?
612
01:12:50,840 --> 01:12:53,630
Who told you that?
613
01:12:54,796 --> 01:12:58,090
If Vanina plays her cards right,
she'll get married.
614
01:12:58,296 --> 01:13:00,671
Anyway, it isn't
any of your business.
615
01:13:03,005 --> 01:13:05,715
In fact. Good evening.
616
01:13:07,796 --> 01:13:09,965
It's none of your business,
you asshole.
617
01:13:10,171 --> 01:13:13,255
And too bad for you if I find out
you're still bothering her.
618
01:13:13,465 --> 01:13:15,546
This morning she told her boyfriend
619
01:13:15,755 --> 01:13:19,171
and it took me the whole day
to had them make peace.
620
01:13:19,380 --> 01:13:22,215
A loser like you
won't ruin everything.
621
01:13:22,421 --> 01:13:26,840
Behave, son of a bitch,
or you'll end up in the hospital!
622
01:13:39,671 --> 01:13:42,255
- Were you looking for me?
- No.
623
01:14:21,590 --> 01:14:23,421
Did I do the right thing?
624
01:14:24,755 --> 01:14:26,840
What did you do about the money?
625
01:14:28,796 --> 01:14:30,796
I have a system.
626
01:14:32,880 --> 01:14:35,005
You gambled? Did you win?
627
01:14:58,380 --> 01:15:01,840
- It was in the mailbox.
- It's for you, huh?
628
01:15:07,671 --> 01:15:09,046
Read.
629
01:15:10,465 --> 01:15:11,880
Read!
630
01:15:27,046 --> 01:15:30,215
- Why are you laughing?
- I should cry?
631
01:15:30,421 --> 01:15:34,090
- Is it true?
- An anonymous letter is never true.
632
01:15:34,296 --> 01:15:37,171
- It's the second one.
- Local uses and customs.
633
01:15:41,590 --> 01:15:44,546
Today I looked for "Vanina Vanini".
634
01:15:44,755 --> 01:15:49,090
- Where did you put it?
- I gave it away.
635
01:15:49,296 --> 01:15:51,296
- When?
- Yesterday.
636
01:15:53,380 --> 01:15:56,546
- To Vanina Abati, I imagine.
- Yes.
637
01:15:58,840 --> 01:16:00,421
Do you like her?
638
01:16:02,296 --> 01:16:03,465
Yes.
639
01:16:04,590 --> 01:16:08,005
- What happened between you two?
- Nothing.
640
01:16:08,215 --> 01:16:11,965
- Absolutely nothing?
- She quit school.
641
01:16:12,171 --> 01:16:16,171
- I won't see her again.
- Is it true she's a slut?
642
01:16:16,380 --> 01:16:19,796
Will you question me at length?
643
01:16:20,005 --> 01:16:23,840
- I'd like to sleep.
- You are never sleepy.
644
01:16:24,046 --> 01:16:26,046
Then I'm bored.
645
01:16:34,590 --> 01:16:36,715
What is it now?
646
01:16:36,880 --> 01:16:39,796
It's dark. I can return the favor.
647
01:16:41,755 --> 01:16:44,965
Go on thinking about her.
648
01:16:45,840 --> 01:16:50,380
- It's nice, huh?
- I am not your object.
649
01:16:50,590 --> 01:16:52,590
- Be quiet.
- Stop it!
650
01:16:52,796 --> 01:16:56,590
When you solve your crisis,
you don't care about that of others.
651
01:16:58,546 --> 01:17:00,465
I am not jealous.
652
01:17:03,421 --> 01:17:07,921
I am not jealous of you.
Go to bed with whoever you want.
653
01:17:08,130 --> 01:17:11,090
Sluts, ladies, boys or men.
654
01:17:12,171 --> 01:17:17,465
This perturbed atmosphere
at home bothers me.
655
01:17:18,630 --> 01:17:21,171
It has nothing to do with me,
and I won't admit it.
656
01:17:22,590 --> 01:17:25,215
When it was you,
I didn't complain.
657
01:17:29,296 --> 01:17:33,965
It's true, and you should have.
658
01:17:34,171 --> 01:17:36,215
Would it help?
659
01:17:43,465 --> 01:17:45,255
You see?
660
01:17:46,296 --> 01:17:48,296
Go to bed.
661
01:17:59,421 --> 01:18:01,421
Are you eager to make love?
662
01:18:04,255 --> 01:18:06,255
Like crazy.
663
01:18:07,546 --> 01:18:10,215
I haven't thought
of anything else since last night.
664
01:18:13,421 --> 01:18:15,465
I'm sorry.
665
01:18:20,671 --> 01:18:23,671
What does it cost you
to share her with me, stupid?
666
01:18:27,255 --> 01:18:29,840
You're cynic enough to do it.
667
01:18:35,005 --> 01:18:37,421
It wouldn't be the first time.
668
01:19:43,130 --> 01:19:46,590
Professor, I went around
all of Rimini to find you.
669
01:19:46,796 --> 01:19:50,921
What have you done lately?
New people, or you're hiding?
670
01:19:51,130 --> 01:19:53,590
- I meditate.
- Right.
671
01:19:53,796 --> 01:19:58,130
But Spider, medium and wizard,
proposes an exceptional night to you.
672
01:19:58,340 --> 01:20:01,171
- Is it your birthday again?
- No, it's Elvira's.
673
01:20:01,380 --> 01:20:04,715
Ever since you mistreated her,
she wants to lay her hands on you.
674
01:20:12,965 --> 01:20:15,380
- Is it yours?
- Yes.
675
01:20:17,421 --> 01:20:20,880
- Where do you go at 340 at hour?
- Nowhere.
676
01:20:22,005 --> 01:20:24,755
- Will you let me try it?
- Do you know how to drive it?
677
01:20:24,921 --> 01:20:27,671
- Of course not.
- Then get in.
678
01:21:07,090 --> 01:21:09,090
Where did you take me?
679
01:21:09,296 --> 01:21:13,215
Move, or you'll get fungus
on your ass by sitting in the car.
680
01:21:16,465 --> 01:21:18,130
What is it?
681
01:21:19,965 --> 01:21:21,965
An abandoned house.
682
01:21:38,840 --> 01:21:41,255
This house used to be called
La Querciaia.
683
01:21:43,005 --> 01:21:48,421
There was a little theater there.
684
01:21:48,630 --> 01:21:50,255
All ruined!
685
01:21:51,965 --> 01:21:53,796
Was it your home?
686
01:21:56,421 --> 01:21:59,630
No. People I knew lived here.
687
01:21:59,840 --> 01:22:03,921
One of the daughters drowned
at Conero. The family never returned.
688
01:22:04,130 --> 01:22:06,215
They let everything be ruined.
689
01:22:08,255 --> 01:22:10,255
But it wasn't just for that reason.
690
01:22:12,546 --> 01:22:14,796
It was a lineage of misfits
691
01:22:14,965 --> 01:22:18,255
that for generations were
devastated by syphilis and madness.
692
01:22:21,715 --> 01:22:24,090
They let themselves slowly die
693
01:22:24,296 --> 01:22:26,505
in this decayed cemetery.
694
01:22:33,090 --> 01:22:36,880
It is all rotten, destroyed
in smitherines.
695
01:22:37,090 --> 01:22:39,130
How did you know them?
696
01:22:40,005 --> 01:22:44,921
With the patches you had
on your pants at the time...
697
01:22:45,130 --> 01:22:47,505
I can't imagine you
in these living rooms.
698
01:22:47,755 --> 01:22:52,755
My aunt and uncle had a home
in Recanati, not far away.
699
01:22:53,090 --> 01:22:57,255
We came in the summer. We were
a group of youngsters. 20 years ago.
700
01:22:57,465 --> 01:23:01,171
We went swimming
at Santa Maria di Portonovo
701
01:23:01,380 --> 01:23:05,421
or at the wrecked ship with the
prow planted in front of the beach.
702
01:23:09,215 --> 01:23:11,630
What is the name of the girl
who drowned?
703
01:23:13,215 --> 01:23:14,796
What?
704
01:23:18,505 --> 01:23:20,130
Her name.
705
01:23:21,840 --> 01:23:24,005
What was her name?
706
01:23:28,715 --> 01:23:33,255
- I can't remember.
- Don't make an ass of me.
707
01:23:33,465 --> 01:23:36,005
Calm down, Spider.
708
01:23:36,755 --> 01:23:38,546
Let's go.
709
01:23:40,796 --> 01:23:45,546
- Why did you want to go back here?
- Don't get strange ideas, as usual.
710
01:23:45,755 --> 01:23:50,965
If I hadn't seen you with your Ferrari,
I wouldn't have thought of it.
711
01:23:51,171 --> 01:23:53,255
Come on.
712
01:24:10,546 --> 01:24:15,421
At times, memories come back
with no apparent reason.
713
01:24:16,840 --> 01:24:20,255
"He who you are looking for
is not here."
714
01:24:22,546 --> 01:24:25,421
"He is risen, just as He said,
on the third day."
715
01:24:25,630 --> 01:24:28,296
"Go. He is going ahead of you
to Galilee."
716
01:24:28,505 --> 01:24:30,505
"There you will see Him."
717
01:24:37,671 --> 01:24:39,715
Are you a Christian?
718
01:24:41,090 --> 01:24:43,715
I am an Atheist.
719
01:25:07,840 --> 01:25:09,546
Go inside.
720
01:25:27,921 --> 01:25:30,505
The usual black woman!
Who found her?
721
01:25:30,715 --> 01:25:33,090
Fleca. She's French, from Martinique.
722
01:25:33,296 --> 01:25:36,130
- What is her name?
- Sweetmouth. She is Mirta Cocaine.
723
01:25:36,340 --> 01:25:38,715
- From the Crazy Horse.
- From Bagnacavallo.
724
01:25:38,880 --> 01:25:42,215
- Shit-head!
- Be quiet, slut.
725
01:25:47,340 --> 01:25:49,171
The kiss of forgiveness.
726
01:25:59,840 --> 01:26:01,715
A scotch.
727
01:26:03,130 --> 01:26:05,380
Will you fix it, Spider?
728
01:26:12,755 --> 01:26:17,005
"Embarkation for Cythera".
For you, later.
729
01:26:17,215 --> 01:26:20,590
Don't be a shit-head.
He's slow enough as it is.
730
01:26:20,796 --> 01:26:22,590
I said later.
731
01:26:25,090 --> 01:26:28,090
- Martine!
- Yes!
732
01:26:28,340 --> 01:26:31,630
- He is Daniele.
- He's the one who doesn't like you?
733
01:26:31,840 --> 01:26:34,630
I must be forgiven.
I didn't have her dance once.
734
01:26:34,840 --> 01:26:38,840
Martine and I have known each other
a long time. We like the same people.
735
01:26:39,046 --> 01:26:40,715
Let me see.
736
01:26:46,421 --> 01:26:48,880
Come. I'll read your future.
737
01:26:49,090 --> 01:26:52,546
Add some more.
They're starting to melt.
738
01:26:56,215 --> 01:26:57,840
You pour it.
739
01:27:02,090 --> 01:27:05,421
- Where is Demetria?
- I've never met Demetria.
740
01:27:05,671 --> 01:27:09,630
- It says here you're very rich.
- You're wrong.
741
01:27:09,840 --> 01:27:12,880
The lines of the hand
are never wrong.
742
01:27:13,090 --> 01:27:15,840
- Are you becoming friends?
- Don't interfere.
743
01:27:16,005 --> 01:27:21,215
- That is why I am here.
- I see many trips at sea.
744
01:27:22,630 --> 01:27:24,465
In the past.
745
01:27:24,671 --> 01:27:27,715
I also see a very long one
in the future
746
01:27:27,921 --> 01:27:30,965
that will take you
to unknown places.
747
01:27:31,171 --> 01:27:33,380
I see a fire sign.
748
01:27:33,590 --> 01:27:37,171
- What does that mean?
- There is fire in your life.
749
01:27:37,921 --> 01:27:42,380
You are an artist,
capable of being very sad.
750
01:27:42,590 --> 01:27:47,130
If you don't want to do something,
nobody can make you do it.
751
01:27:47,340 --> 01:27:50,255
I can use some persuasion...
752
01:27:52,965 --> 01:27:55,005
Then there is a great darkness.
753
01:27:55,215 --> 01:27:59,171
- I don't know what it means.
- It's all bullshit!
754
01:27:59,380 --> 01:28:03,546
I'll read the present,
past and future for my friend.
755
01:28:03,755 --> 01:28:07,421
Don't be in a hurry.
First he'll stay with us a bit.
756
01:28:08,340 --> 01:28:10,630
Mind your own
damn business, slut.
757
01:28:15,340 --> 01:28:18,590
Oh, God!
I guessed, and I was right.
758
01:28:18,796 --> 01:28:21,380
Spider is a fag
and is falling in love.
759
01:28:21,590 --> 01:28:23,630
Tell me what you see.
760
01:28:28,630 --> 01:28:30,296
What is an Indian Summer?
761
01:28:30,505 --> 01:28:33,340
The last blossoming of the year.
762
01:28:33,546 --> 01:28:35,465
Let him answer.
763
01:28:37,840 --> 01:28:41,340
Why is death the first calm night?
764
01:28:43,046 --> 01:28:45,380
Because finally we sleep
without dreaming.
765
01:28:47,921 --> 01:28:49,090
Are you sure?
766
01:28:51,296 --> 01:28:54,880
- Who is the ferryman of the dead?
- Charon, you dunce.
767
01:28:55,090 --> 01:28:58,130
Why do we give a contribution
to the Nepi sanctuary?
768
01:28:59,005 --> 01:29:01,671
If you visit a museum,
you pay a ticket.
769
01:29:07,130 --> 01:29:11,005
I tricked you.
You weren't expecting it, huh?
770
01:29:19,296 --> 01:29:21,880
"But there isn't a walk
for the appointment
771
01:29:22,090 --> 01:29:25,130
that would be sweeter
than life, oh, dear."
772
01:29:25,965 --> 01:29:29,380
"You should have left to us
the ferocious decision
773
01:29:29,590 --> 01:29:32,505
that hides you behind
inviolable cold borders."
774
01:29:35,090 --> 01:29:37,671
"To Livia, one year later."
775
01:29:38,465 --> 01:29:43,505
Why? The puzzle is almost complete.
Just a little piece is missing.
776
01:29:43,755 --> 01:29:47,505
You can play with these morons,
but not with me.
777
01:30:17,005 --> 01:30:19,796
- Excuse me.
- Fix it.
778
01:30:23,590 --> 01:30:28,255
- Don't bust my balls, Spider.
- I don't have anymore.
779
01:30:52,505 --> 01:30:54,340
Leave me alone.
780
01:31:25,005 --> 01:31:27,046
Daniele.
781
01:31:32,755 --> 01:31:35,296
- What the hell do you want?
- Fuck off.
782
01:31:38,921 --> 01:31:42,380
Someone is waiting for you
in my car. The keys are there.
783
01:32:16,671 --> 01:32:19,340
When did you return?
784
01:32:19,546 --> 01:32:22,505
One hour ago.
I took the first train.
785
01:32:25,840 --> 01:32:27,465
Will you keep me with you?
786
01:32:34,465 --> 01:32:37,671
Marcello left me
the keys of a house.
787
01:32:38,840 --> 01:32:41,046
Let's go there.
788
01:37:36,921 --> 01:37:39,215
- Vanina, open.
- What are you doing?
789
01:37:39,421 --> 01:37:42,296
- It's my damn business.
- He doesn't understand.
790
01:37:42,505 --> 01:37:45,005
The car is here because
it didn't start.
791
01:37:45,255 --> 01:37:47,840
- What'll you do if you find her?
- Be quiet.
792
01:37:50,215 --> 01:37:51,671
Vanina!
793
01:37:55,755 --> 01:37:57,340
Vanina, open!
794
01:38:07,505 --> 01:38:10,340
- Vanina, open!
- You think they swam here?
795
01:38:10,546 --> 01:38:12,130
Open!
796
01:38:12,840 --> 01:38:14,880
Don't worry.
797
01:38:23,630 --> 01:38:27,921
You're a scoundrel who acts as
a ruffian. You'll pay for this.
798
01:38:28,130 --> 01:38:30,130
- What've I got to do with it?
- Open!
799
01:38:30,340 --> 01:38:33,215
- Marcello didn't lie.
- Where are the keys?
800
01:38:33,421 --> 01:38:35,505
Enough. Let's go home.
801
01:38:35,715 --> 01:38:39,340
Get the hell out of here.
Do me that favor!
802
01:38:40,046 --> 01:38:42,421
- I am staying here.
- Vanina!
803
01:38:43,340 --> 01:38:46,796
Are you afraid? Vanina, open!
804
01:38:54,215 --> 01:38:57,130
- What do you want?
- Is Vanina here?
805
01:38:59,171 --> 01:39:00,465
Come in.
806
01:39:19,965 --> 01:39:21,005
Hi.
807
01:39:22,046 --> 01:39:23,090
Hi.
808
01:39:23,921 --> 01:39:27,590
Did you see?
I tracked you down in a hurry.
809
01:39:29,171 --> 01:39:31,755
I raced on the highway
at 250 an hour.
810
01:39:31,965 --> 01:39:36,046
- I left you a letter.
- Certain things are said in person.
811
01:39:36,840 --> 01:39:39,880
- Why didn't you do it?
- To avoid getting beat up.
812
01:39:44,796 --> 01:39:46,921
I'd like to talk to Vanina by myself.
813
01:39:49,255 --> 01:39:52,715
Don't worry.
Vanina isn't risking anything.
814
01:40:02,715 --> 01:40:06,921
Did the vacation go well?
I came to get you back.
815
01:40:07,130 --> 01:40:11,546
- Too late.
- For him? You barely know him.
816
01:40:11,796 --> 01:40:13,965
Does that change something?
817
01:40:15,715 --> 01:40:18,546
I won't throw anything in your face.
818
01:40:18,755 --> 01:40:21,965
It happened. Amen!
I made many mistakes, too.
819
01:40:22,171 --> 01:40:25,215
Let's not talk about it anymore.
Now return home.
820
01:40:25,465 --> 01:40:28,171
- You brought witnesses?
- Right.
821
01:40:28,380 --> 01:40:30,671
For this shitty impression I made.
822
01:40:31,465 --> 01:40:34,796
They came because they feared
I'd hurt you
823
01:40:34,965 --> 01:40:37,046
I never thought of that. Come.
824
01:40:37,296 --> 01:40:41,921
You don't understand. I've nothing
to do with you, anymore.
825
01:40:42,171 --> 01:40:46,380
You have a crush
on that shitty loser.
826
01:40:46,590 --> 01:40:50,840
Well? It's not the first time.
These things pass.
827
01:40:51,046 --> 01:40:53,921
- We've been together for years.
- In what way?
828
01:40:54,130 --> 01:40:57,171
In every way, not just in bed.
829
01:40:57,380 --> 01:41:00,796
You know why
I was with you for years?
830
01:41:01,671 --> 01:41:03,465
For your money.
831
01:41:03,715 --> 01:41:06,421
You got me used to having it
and spending it.
832
01:41:06,630 --> 01:41:09,965
You could've done something
for me after what happened.
833
01:41:10,171 --> 01:41:15,546
But I was a part time lover
to kick out without any qualms.
834
01:41:19,046 --> 01:41:22,171
For money, and because
I was ashamed to death.
835
01:41:29,965 --> 01:41:32,840
Go away, Gerardo. It's better.
836
01:41:33,046 --> 01:41:35,796
If I were you, I wouldn't interfere.
837
01:41:49,130 --> 01:41:53,421
So you never loved me.
838
01:41:53,671 --> 01:41:54,921
Never.
839
01:41:57,005 --> 01:42:00,755
- Not even in Venice?
- No. You scared me.
840
01:42:01,171 --> 01:42:05,796
- During the days in Madrid?
- You talked about years, not days.
841
01:42:05,965 --> 01:42:08,671
Did you tell him
how we spent our time?
842
01:42:09,715 --> 01:42:11,590
He can imagine it.
843
01:42:11,796 --> 01:42:14,715
And in Paris? In our home...
844
01:42:16,965 --> 01:42:20,921
- You see...
- I'm not crying over these memories.
845
01:42:39,671 --> 01:42:40,796
Marry me.
846
01:42:41,671 --> 01:42:45,046
I beg you. I'll only live for you.
I ask for your forgiveness.
847
01:42:46,340 --> 01:42:50,796
Don't beg me,
especially in front of him.
848
01:42:51,005 --> 01:42:53,965
What will my life be if I lose you?
849
01:42:54,215 --> 01:42:57,590
It's not an argument,
a whim or revenge.
850
01:42:57,796 --> 01:43:00,296
I'm in love.
Don't you understand that?
851
01:43:01,296 --> 01:43:04,840
What did this shitty half fag
enchant you with?
852
01:43:05,840 --> 01:43:08,465
What's he have that I don't?
This?
853
01:43:10,421 --> 01:43:11,630
He talked to me.
854
01:43:13,505 --> 01:43:16,380
Did he tell you
where he lived in Turin?
855
01:43:16,590 --> 01:43:19,005
In 1955?
856
01:43:19,215 --> 01:43:22,505
From January to June? In jail!
857
01:43:22,715 --> 01:43:26,546
For fraud and bad checks.
The police knows him well.
858
01:43:27,255 --> 01:43:31,671
You are a bastard. As if I cared!
859
01:43:32,171 --> 01:43:35,465
How many centuries of jail
must you serve?
860
01:43:35,671 --> 01:43:37,671
And Marcello, the smuggler?
861
01:43:37,840 --> 01:43:41,130
And Spider with fake prescriptions?
And all the rest.
862
01:43:43,171 --> 01:43:46,590
- Go away.
- Too bad for him.
863
01:43:50,965 --> 01:43:52,421
Daniele, no!
864
01:43:54,465 --> 01:43:56,546
Gerardo, stop it.
865
01:43:56,755 --> 01:43:59,340
Enough! Stop it!
866
01:44:00,255 --> 01:44:04,005
Enough!
Please, don't hit him anymore!
867
01:44:19,671 --> 01:44:24,505
You wanted to be reasonable.
Try to be so until the end.
868
01:44:24,715 --> 01:44:26,171
Let's go.
869
01:44:33,255 --> 01:44:34,755
It won't end here.
870
01:44:39,005 --> 01:44:41,005
Be careful, imbecile.
871
01:44:42,380 --> 01:44:44,921
She'll suddenly disappear often.
872
01:44:45,130 --> 01:44:48,880
She gets a crush
and wants to change her life.
873
01:44:49,090 --> 01:44:51,380
You aren't the first.
874
01:44:51,590 --> 01:44:54,421
She'll start lying to you, too
875
01:44:54,671 --> 01:44:58,755
while she gets laid by another guy
who told her some lies.
876
01:44:58,921 --> 01:45:00,921
You won't change her.
She's rotten.
877
01:45:01,755 --> 01:45:04,921
You must've realized that.
It's simple.
878
01:45:05,130 --> 01:45:08,921
It's enough to say "I love you"
and she opens her legs
879
01:45:09,130 --> 01:45:12,005
as if she'd taken Spider's pills!
880
01:45:12,255 --> 01:45:15,171
- Stop it!
- Go ahead. Beat me.
881
01:45:15,380 --> 01:45:19,005
But some risked
going to prison for her.
882
01:45:19,215 --> 01:45:23,171
You don't know what sewer she comes
from. Her mother was a slut.
883
01:45:23,380 --> 01:45:25,505
We all began with her.
884
01:45:25,715 --> 01:45:29,340
We screwed her
for a pack of cigarettes!
885
01:45:29,546 --> 01:45:32,046
A chip off the old block!
Let me go!
886
01:45:32,255 --> 01:45:34,380
- Enough!
- I'll kill you.
887
01:45:34,630 --> 01:45:35,840
Gerardo!
888
01:45:36,715 --> 01:45:38,340
Wait.
889
01:45:39,421 --> 01:45:45,046
Tell everything. I would've done it
but I didn't have the courage.
890
01:45:45,255 --> 01:45:48,296
Four years have gone by.
You don't risk anything now.
891
01:45:48,505 --> 01:45:50,340
Easy, beautiful.
892
01:45:52,046 --> 01:45:53,840
Easy.
893
01:45:54,046 --> 01:45:57,590
We paid a lot of money
to avoid risks.
894
01:45:57,796 --> 01:46:00,130
It bothers you more to confess that!
895
01:46:00,340 --> 01:46:04,380
I wasn't there. I came later.
896
01:46:04,590 --> 01:46:08,090
When being seen with you
meant being disgraced.
897
01:46:08,296 --> 01:46:10,421
In any bar, they know who you are.
898
01:46:10,630 --> 01:46:14,255
- Enough! Let's leave.
- Why did you give her the keys?
899
01:46:14,505 --> 01:46:16,590
Did you understand, idiot?
900
01:46:16,840 --> 01:46:20,171
Take a good look at them.
They all had a good time with her.
901
01:46:20,380 --> 01:46:24,796
Including Elvira! Marcello said,
"If you want, I've one who's 15."
902
01:46:25,005 --> 01:46:29,421
Did Bellaria's apartment pop up
with a magic wand?
903
01:46:29,630 --> 01:46:35,465
No! Madam Abati collect
a lot of money for her silence.
904
01:46:35,671 --> 01:46:39,046
And we paid, nice and silent.
905
01:46:41,340 --> 01:46:45,046
Get out of here.
Get out of my sight!
906
01:46:45,796 --> 01:46:49,796
- Hands off, syphilitic fag!
- You too. Out!
907
01:47:06,505 --> 01:47:08,715
- Listen. I...
- Go!
908
01:47:37,755 --> 01:47:39,505
If you want, I'll go.
909
01:48:01,421 --> 01:48:03,380
Come here to me.
910
01:48:27,505 --> 01:48:30,546
- Are you afraid?
- Very much.
911
01:48:31,921 --> 01:48:35,380
- How will she react?
- Terribly.
912
01:48:37,255 --> 01:48:41,005
- Does she love you?
- Yes, in her own way.
913
01:48:45,715 --> 01:48:47,130
Here it is.
914
01:48:47,880 --> 01:48:51,005
Don't go to her. Write to her.
915
01:48:51,255 --> 01:48:53,880
It's the same thing.
916
01:48:54,090 --> 01:48:57,590
Please, don't go back to the city.
I'm afraid.
917
01:48:58,630 --> 01:49:01,130
I'll come back to you,
and we'll leave.
918
01:49:01,340 --> 01:49:04,130
I don't know where, but we'll leave.
919
01:49:06,215 --> 01:49:07,465
Come.
920
01:49:55,715 --> 01:49:57,296
I love you.
921
01:51:02,296 --> 01:51:03,965
Hi.
922
01:51:06,046 --> 01:51:07,421
Hi.
923
01:51:09,005 --> 01:51:12,215
- Want me to make you coffee?
- No, thanks.
924
01:51:14,796 --> 01:51:21,005
Last night the phone rang
20 times. Did they want you or her?
925
01:51:22,130 --> 01:51:23,880
Her, probably.
926
01:51:27,340 --> 01:51:29,465
Have you decided to leave?
927
01:51:34,090 --> 01:51:35,340
Yes.
928
01:51:40,171 --> 01:51:42,130
You didn't think of me?
929
01:51:43,215 --> 01:51:44,590
Very much.
930
01:51:47,046 --> 01:51:48,880
What did you decide?
931
01:51:53,796 --> 01:51:57,171
It's right this way,
for the wellbeing of both.
932
01:51:57,380 --> 01:52:01,880
We aren't even together out of
habit, but out of desperation.
933
01:52:02,090 --> 01:52:05,215
Even being together out of
desperation means a lot.
934
01:52:07,671 --> 01:52:10,715
Why didn't you leave me
three months ago?
935
01:52:14,090 --> 01:52:16,546
I knew that loser kid
936
01:52:16,755 --> 01:52:19,755
would have dumped you
after having used you.
937
01:52:22,215 --> 01:52:24,671
You would have remained alone
938
01:52:24,840 --> 01:52:28,505
and I would have had to help you.
That's all.
939
01:52:28,755 --> 01:52:32,130
Why should it be different with you?
940
01:52:34,296 --> 01:52:38,505
At our age, they give us things
only to take them back.
941
01:52:39,921 --> 01:52:42,215
How can you still get your hopes up?
942
01:52:50,255 --> 01:52:52,255
Does it seem so absurd?
943
01:52:53,546 --> 01:52:57,505
You are incapable of loving,
just as incapable of regrets.
944
01:52:57,715 --> 01:52:59,546
Think about Livia!
945
01:53:00,590 --> 01:53:03,296
Tell the truth
about the angelic creature
946
01:53:03,505 --> 01:53:05,921
that nobody is worthy
of talking about.
947
01:53:06,130 --> 01:53:11,590
You idealized a kid
to find refuge in an oasis of pity
948
01:53:11,840 --> 01:53:14,421
and to write 50 ugly poems
on her.
949
01:53:14,630 --> 01:53:16,380
The painting is yours.
950
01:53:17,380 --> 01:53:19,671
Don't get swindled when you sell it.
951
01:53:22,465 --> 01:53:24,465
What will you do?
952
01:53:26,590 --> 01:53:28,215
I'll get by.
953
01:53:30,590 --> 01:53:36,046
She can get by with some tricks
too. They say she's good.
954
01:53:36,255 --> 01:53:39,421
Thank you.
You make everything easier.
955
01:53:39,671 --> 01:53:44,005
You think it'll end like this?
You won't be able to drive me crazy.
956
01:53:44,255 --> 01:53:48,715
You won't get rid of me with
your silence and your good manners.
957
01:53:49,296 --> 01:53:52,796
- I'd rather kill myself.
- You often threatened that.
958
01:53:53,005 --> 01:53:56,005
Sure. Living next to you,
I couldn't breathe.
959
01:53:57,965 --> 01:54:01,340
I put up with you for ten years
because I pitied you.
960
01:54:02,380 --> 01:54:04,171
Do you think I cheated on you once?
961
01:54:05,171 --> 01:54:09,296
- I never supposed that, Monica.
- I always cheated on you.
962
01:54:09,505 --> 01:54:11,630
With whoever was at hand!
963
01:54:11,840 --> 01:54:15,255
Even when you were at home
in the room next door.
964
01:54:16,671 --> 01:54:19,340
What'll I do now?
Go back to Mogadishu
965
01:54:19,546 --> 01:54:23,590
to my husband after ten years
begging him to take me back?
966
01:54:23,796 --> 01:54:27,715
I am no longer young.
I don't want to be left alone!
967
01:54:29,715 --> 01:54:31,255
Goodbye.
968
01:54:52,921 --> 01:54:54,505
Wait!
969
01:54:55,380 --> 01:54:57,465
I'll find the courage this time.
970
01:54:58,296 --> 01:55:01,965
I have nothing precious on which
to swear, but I'll swear anyway.
971
01:55:02,171 --> 01:55:05,630
If you leave here,
I'll turn on the gas and kill myself.
972
01:55:10,546 --> 01:55:14,796
It would mean that your hatred
hurt me as much as possible.
973
01:56:07,296 --> 01:56:08,505
I'll kill you!
974
01:56:12,005 --> 01:56:13,255
Daniele.
975
01:56:15,505 --> 01:56:18,465
Marcello, help me!
976
01:56:18,671 --> 01:56:20,671
Let's take him upstairs.
977
01:56:29,671 --> 01:56:32,465
So, you got beat up.
978
01:56:38,755 --> 01:56:40,296
Where are we?
979
01:56:41,505 --> 01:56:43,505
At Marcello's house.
980
01:56:44,465 --> 01:56:46,465
What's wrong with me?
981
01:56:47,046 --> 01:56:51,380
You look like you've been
hit by a truck.
982
01:56:52,380 --> 01:56:56,965
A cracked rib and...
a little shattered everywhere.
983
01:56:57,171 --> 01:56:59,171
But it isn't that serious.
984
01:57:08,965 --> 01:57:12,005
- Help me.
- What do you want to do?
985
01:57:13,380 --> 01:57:14,840
Wait.
986
01:57:18,921 --> 01:57:22,215
- Where do you want to go?
- To Vanina.
987
01:57:22,880 --> 01:57:27,171
We wanted to advise her,
but she was no longer in Misano.
988
01:57:27,380 --> 01:57:30,255
She's in Monterchi, at her sister's.
989
01:57:30,465 --> 01:57:34,546
Wait until tomorrow.
We'll advise her.
990
01:57:35,796 --> 01:57:37,796
Find me something to drink.
991
01:58:14,215 --> 01:58:15,630
Here.
992
01:58:32,755 --> 01:58:34,340
I feel better.
993
01:58:36,171 --> 01:58:37,840
Much better.
994
01:58:41,296 --> 01:58:43,671
Why didn't you take me
to the hospital?
995
01:58:43,880 --> 01:58:46,340
A historical commotion
would have taken place
996
01:58:46,546 --> 01:58:50,965
and the first name to come out,
would've been Vanina's.
997
01:58:51,171 --> 01:58:53,546
Afraid of being blackmailed again?
998
01:59:06,546 --> 01:59:09,755
Here are your checks.
999
01:59:09,921 --> 01:59:11,921
I bought them from Fleca.
1000
01:59:14,671 --> 01:59:18,296
- Why?
- They weren't expensive.
1001
01:59:18,505 --> 01:59:21,921
I think he made a good deal, too.
1002
01:59:22,130 --> 01:59:24,755
He risked not getting anything.
1003
01:59:24,921 --> 01:59:26,921
- How much do I owe you?
- Nothing.
1004
01:59:27,130 --> 01:59:29,715
- Nothing?
- Yes. You don't understand?
1005
01:59:30,880 --> 01:59:34,090
- How much money do you have?
- 100,000 Lira.
1006
01:59:35,840 --> 01:59:37,840
It's too little.
1007
01:59:41,090 --> 01:59:44,380
I'm trying to corrupt you
to be forgiven.
1008
01:59:46,965 --> 01:59:48,796
You are right.
1009
02:00:10,215 --> 02:00:12,255
Could you give it to my wife?
1010
02:00:13,715 --> 02:00:19,255
Marcello tried to call her
but it was always busy.
1011
02:00:24,965 --> 02:00:26,755
- Busy?
- Yes.
1012
02:00:27,715 --> 02:00:31,380
- You want me to try again?
- No. Go there as soon as I Ieave.
1013
02:00:47,965 --> 02:00:50,465
How did you find find out?
1014
02:00:50,671 --> 02:00:54,255
Spider, medium, wizard.
He has infinite powers.
1015
02:00:55,840 --> 02:00:58,590
Livia was my cousin.
She died at 16.
1016
02:00:58,796 --> 02:01:00,880
The following year
I wrote these poems.
1017
02:01:01,090 --> 02:01:05,046
Why do you write, "The proud gesture
of cowardliness or courage"?
1018
02:01:05,965 --> 02:01:07,796
Because she killed herself.
1019
02:01:08,005 --> 02:01:12,921
This other one? "I receive a letter
from English green countryside."
1020
02:01:13,796 --> 02:01:17,465
My father died in war in Africa.
1021
02:01:17,715 --> 02:01:19,546
Gold medal.
1022
02:01:20,755 --> 02:01:24,046
The life of a man is full of deaths!
1023
02:01:26,171 --> 02:01:27,921
I'm going.
1024
02:01:32,130 --> 02:01:33,840
I'll help you.
1025
02:01:42,546 --> 02:01:44,380
May God protect you.
1026
02:01:46,505 --> 02:01:48,505
He has other things to do.
1027
02:01:56,130 --> 02:01:59,255
- I filled it up.
- It is an event.
1028
02:01:59,465 --> 02:02:02,005
The full tank, a lot of money...
1029
02:02:02,215 --> 02:02:04,465
I am leaving with
all the blessings.
1030
02:02:05,505 --> 02:02:07,505
The suitcase is in the back.
1031
02:02:18,965 --> 02:02:20,296
"So..."
1032
02:02:22,215 --> 02:02:25,005
"Our everlasting farewell take."
1033
02:02:26,671 --> 02:02:29,715
"And for ever farewell, Cassius."
1034
02:02:29,921 --> 02:02:34,630
"If we do meet again,
we shall smile indeed,"
1035
02:02:34,840 --> 02:02:40,215
"And if not,
then this parting was well made."
1036
02:02:42,171 --> 02:02:44,421
You are a man of good reading.
1037
02:02:45,421 --> 02:02:46,630
Fuck off.
1038
02:02:57,340 --> 02:02:58,421
Bye.
1039
02:03:39,755 --> 02:03:43,340
Miss, please.
Interrupt 30110 of Rimini.
1040
02:03:43,546 --> 02:03:49,380
- Just a moment, please.
- Hurry. It's urgent.
1041
02:03:54,755 --> 02:03:58,880
The phone is broken
or it has been misplaced.
1042
02:05:06,546 --> 02:05:09,921
I rang twice, but she must be out.
1043
02:05:10,130 --> 02:05:13,090
- Don't worry.
- Go back there, please.
1044
02:05:13,296 --> 02:05:17,005
Go back and if she doesn't answer,
break the door down. Now, please!
1045
02:05:17,215 --> 02:05:19,715
- What is the matter?
- Nothing.
1046
02:05:19,880 --> 02:05:22,130
- Do you feel ill?
- No.
1047
02:05:23,255 --> 02:05:25,130
Go. I'll join you right away.
1048
02:08:15,465 --> 02:08:20,421
Every once in a while, memories
come to mind without a reason.
1049
02:08:21,796 --> 02:08:25,215
"He who you are looking for
is not here."
1050
02:08:29,130 --> 02:08:32,130
"He is risen, just as He said,
on the third day."
1051
02:08:32,340 --> 02:08:35,090
"Go. He is going ahead of you
to Galilee."
1052
02:08:35,296 --> 02:08:37,090
"There you will see Him."
1053
02:08:38,255 --> 02:08:41,671
- Are you a Christian?
- I am an Atheist.
75010