All language subtitles for Girls Unbutton 1994 HDTV+DVD 720P X264 2AC3 CHT-VAST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,326 --> 00:00:23,859 Dick is my first boyfriend this month 2 00:00:24,026 --> 00:00:29,442 I feel it's time to ask him to eat at my house. 3 00:00:29,528 --> 00:00:34,509 Mrs. Fang said "Cooking for a man can test his love" 4 00:00:34,589 --> 00:00:37,662 If he says it's good even if you feed him shit 5 00:00:37,809 --> 00:00:40,442 it means he still loves you. 6 00:00:40,696 --> 00:00:44,168 If he complains about the quality of the food 7 00:00:44,289 --> 00:00:46,648 be prepared for a break up 8 00:00:49,561 --> 00:00:52,168 That's too cruel to women. 9 00:00:52,235 --> 00:00:53,962 I don't ever think about doing that. 10 00:00:54,395 --> 00:00:57,422 I think it's better to adjust to his tastes. 11 00:00:57,662 --> 00:01:00,768 than to waste time on learning how to cook. 12 00:01:03,015 --> 00:01:07,369 After this dish, he's at my mercy. 13 00:01:12,059 --> 00:01:13,371 Coming! 14 00:01:24,019 --> 00:01:27,218 Oh, it's you! Sorry, I'm cooking. Come in 15 00:01:28,271 --> 00:01:29,238 Wow, why are you so messy? 16 00:01:29,265 --> 00:01:30,692 I'm cooking for you. 17 00:01:30,984 --> 00:01:31,778 Anything good? 18 00:01:31,803 --> 00:01:32,432 Come over 19 00:01:39,801 --> 00:01:41,101 How clumsy! 20 00:01:43,287 --> 00:01:44,394 Are you OK? 21 00:01:44,427 --> 00:01:48,754 Yes, A-Zhen, I want to talk to you. 22 00:01:49,167 --> 00:01:52,747 Don't talk so much. 23 00:01:52,846 --> 00:01:55,132 There's a typhoon warning. 24 00:01:55,252 --> 00:01:56,932 A star ferry crashed, damaging the pier. 25 00:01:57,099 --> 00:01:59,865 A mini-bus hit a bus and a bus hit a city bus. 26 00:01:59,918 --> 00:02:02,653 Then there's flooding at the MTR station. 27 00:02:02,700 --> 00:02:04,666 Without a means of transport, you can't leave. 28 00:02:04,707 --> 00:02:07,232 Don't talk, you have to spend the night here. 29 00:02:07,345 --> 00:02:08,325 No, I.... 30 00:02:08,350 --> 00:02:09,632 I'll comply with your wish. 31 00:02:10,886 --> 00:02:12,812 I've come to... 32 00:02:18,331 --> 00:02:19,504 A-Zhen, I think.... 33 00:02:19,537 --> 00:02:21,494 I know what's on your mind.. 34 00:03:29,849 --> 00:03:31,146 Looking for you? 35 00:03:31,173 --> 00:03:33,713 Never mind. No visitors during the Typhoon Warning. 36 00:03:33,746 --> 00:03:34,639 Looking for you then? 37 00:03:34,776 --> 00:03:36,796 Impossible! Never. 38 00:03:37,336 --> 00:03:38,749 Anyone in? 39 00:03:40,059 --> 00:03:41,058 What are you doing? 40 00:03:41,083 --> 00:03:44,142 You go on. I'm looking for something. 41 00:03:44,491 --> 00:03:47,184 You're rude. I didn't order anything. 42 00:03:47,424 --> 00:03:50,011 Your door's opened; don't blame me. 43 00:03:50,711 --> 00:03:52,817 What are you looking for? We haven't eaten this yet. 44 00:03:53,344 --> 00:03:55,091 My master dropped a denture. 45 00:03:55,237 --> 00:03:58,690 You thought I was peeping during the storm. 46 00:03:58,823 --> 00:04:01,284 Did you sense anything fishy with the soup? 47 00:04:01,330 --> 00:04:03,254 I can identify the smell of my master's denture. 48 00:04:03,336 --> 00:04:05,288 It's not yours. 49 00:04:08,404 --> 00:04:10,712 I've taken back the denture. 50 00:04:11,666 --> 00:04:15,901 Enjoy the food. Eat slowly. 51 00:04:16,114 --> 00:04:19,410 Tell me to collect once you're finished. 52 00:04:21,414 --> 00:04:23,038 You lied to me again!. 53 00:04:23,501 --> 00:04:26,494 You didn't cook the food yourself 54 00:04:27,394 --> 00:04:31,533 This is your house but you said it's your uncle's. 55 00:04:32,027 --> 00:04:35,624 You say you have many businesses but complain about being bored. 56 00:04:36,447 --> 00:04:38,234 Why do you keep fooling me? 57 00:04:39,614 --> 00:04:41,861 To make you happy. 58 00:04:42,741 --> 00:04:44,921 But it's not the truth. 59 00:04:45,934 --> 00:04:48,274 Why are you girls always like that? 60 00:04:48,654 --> 00:04:50,289 You never speak the truth. 61 00:04:50,682 --> 00:04:53,164 I've come today to tell you the truth. 62 00:04:53,305 --> 00:04:56,041 Come on, I've been waiting for ages. 63 00:04:56,501 --> 00:04:58,300 I want to break up with you.. 64 00:05:01,046 --> 00:05:04,954 Don't! Give me a chance! 65 00:05:05,787 --> 00:05:09,007 I won't lie anymore. Give me a chance! 66 00:05:09,892 --> 00:05:14,227 Sorry, I won't lie to you anymore. 67 00:05:14,678 --> 00:05:17,090 I won't do it anymore. 68 00:05:18,087 --> 00:05:19,783 Okay? 69 00:05:20,021 --> 00:05:23,120 Who can tell if your tears are real or not? 70 00:05:27,987 --> 00:05:29,454 My tears are bogus! 71 00:05:39,082 --> 00:05:40,492 Change? 10 HKD each. 72 00:05:41,007 --> 00:05:42,367 Give it to him. 73 00:05:45,466 --> 00:05:46,217 Come on! 74 00:05:46,430 --> 00:05:47,717 Don't peep! 75 00:06:00,721 --> 00:06:02,611 Wow, some human bread buns 76 00:06:02,637 --> 00:06:03,651 Hamburgers 77 00:06:03,676 --> 00:06:04,685 Touch it. 78 00:06:04,722 --> 00:06:07,252 No! You'll break my boyfriend's nursing bottle. 79 00:06:07,277 --> 00:06:09,672 Get a fake one then. 80 00:06:09,784 --> 00:06:11,842 Damn you, I'll beat you up. 81 00:06:11,937 --> 00:06:13,583 Nah, it only gets bigger. 82 00:06:13,626 --> 00:06:15,941 You're lucky; Amy Yip might have to retire. 83 00:06:16,458 --> 00:06:18,141 I prefer Yip Yuk-Hing. Hers are more natural. 84 00:06:18,172 --> 00:06:19,881 You like Nature! Why don't you go out nude? 85 00:06:20,008 --> 00:06:20,928 OK, I don't want to play anymore. 86 00:06:20,986 --> 00:06:22,948 It's hot, let's go swimming. 87 00:06:23,527 --> 00:06:24,968 OK! 88 00:06:25,927 --> 00:06:27,805 Who gave you permission to bask here? 89 00:06:27,953 --> 00:06:29,041 $10 90 00:06:29,268 --> 00:06:30,328 What? 91 00:06:30,680 --> 00:06:31,874 $10 92 00:06:32,165 --> 00:06:33,096 Toll? 93 00:06:33,214 --> 00:06:35,755 No, for the sand. 94 00:06:35,820 --> 00:06:37,228 I won't bask in the sun anymore. 95 00:06:37,773 --> 00:06:41,804 Get out of Lung Mao's area quick! 96 00:06:44,245 --> 00:06:45,285 Ready? 97 00:06:45,310 --> 00:06:46,656 Help me button it up. 98 00:06:47,055 --> 00:06:48,595 Doesn't fit anymore? 99 00:06:52,506 --> 00:06:53,674 I need to go to the bathroom. 100 00:06:53,699 --> 00:06:54,839 Do it right here. 101 00:06:54,879 --> 00:06:55,708 Keep watch for me. 102 00:06:55,733 --> 00:06:56,541 OK! 103 00:06:58,207 --> 00:07:00,534 Big brother, don't piss here! 104 00:07:03,661 --> 00:07:05,865 A Peeping Tom! 105 00:07:05,890 --> 00:07:07,067 Don't stop! 106 00:07:07,213 --> 00:07:09,694 Boss Li of the Cafe! 107 00:07:09,733 --> 00:07:11,796 So what? Hit him all the same. 108 00:07:17,621 --> 00:07:19,741 He peeped at us changing. 109 00:07:19,999 --> 00:07:21,868 Boss Li. 110 00:07:22,889 --> 00:07:24,262 Damn it! 111 00:07:25,327 --> 00:07:26,454 He's rich. 112 00:07:27,234 --> 00:07:28,469 Good! 113 00:07:28,655 --> 00:07:32,189 You leered at them and disgraced their clean bodies. 114 00:07:32,295 --> 00:07:33,822 Did he fawn over you? 115 00:07:34,108 --> 00:07:35,874 No 116 00:07:36,328 --> 00:07:39,176 You look unintimidating. $30,000 will keep us quiet. 117 00:07:40,082 --> 00:07:43,433 All of my money has been taken by Lung Mao. 118 00:07:43,528 --> 00:07:44,161 Lung Mao again? 119 00:07:44,272 --> 00:07:44,776 Yes 120 00:07:44,800 --> 00:07:46,453 What did he use to blackmail you? 121 00:07:46,477 --> 00:07:49,353 Look at the sign behind you and you'll see. 122 00:07:51,395 --> 00:07:53,331 Plucking eggplants recklessly. 123 00:07:55,098 --> 00:07:57,331 Selling iodine recklessly. 124 00:07:58,804 --> 00:08:00,731 Killing lobsters recklessly. 125 00:08:01,394 --> 00:08:04,951 Now 15,000 HKD for getting you out. 126 00:08:05,037 --> 00:08:07,913 No. What time is it now? 127 00:08:08,079 --> 00:08:09,201 3:10 128 00:08:09,280 --> 00:08:12,787 One more hour. Helping me mean ruining me. Get lost. 129 00:08:12,821 --> 00:08:14,536 Now, 5,000 for buying up cocky Lung Mao. 130 00:08:14,561 --> 00:08:17,124 Don't miss, I beg you, don't. 131 00:08:17,155 --> 00:08:19,619 If Lung Mao knows, I'll be dead. 132 00:08:19,722 --> 00:08:22,548 Come over and listen 133 00:08:22,732 --> 00:08:24,607 You're frustrated in love, but you've got to live. 134 00:08:24,725 --> 00:08:25,692 Don't offend Lung Mao 135 00:08:25,717 --> 00:08:28,805 Right, we swim with you, not die with you. 136 00:08:28,927 --> 00:08:29,619 Swim 137 00:08:29,825 --> 00:08:31,952 Right, let's go. 138 00:08:32,896 --> 00:08:37,317 Lung Mao's a rascal. Slap him at first sight. 139 00:08:38,110 --> 00:08:40,030 Jenny, you weren't like that before 140 00:08:40,154 --> 00:08:43,069 You said a man had to be coaxed 141 00:08:43,479 --> 00:08:45,424 to make him submissive to you 142 00:08:45,644 --> 00:08:49,410 No way. He deserts you all the same. 143 00:08:49,549 --> 00:08:51,595 Jenny, you are really straightforward 144 00:08:51,724 --> 00:08:54,259 You even admit being jilted. 145 00:08:54,284 --> 00:08:55,962 Not me, it was my friend 146 00:08:55,987 --> 00:08:58,912 I left and I never get left behind. 147 00:09:02,553 --> 00:09:04,953 Who gave you permission to swim here? 148 00:09:04,978 --> 00:09:05,777 What are you doing? 149 00:09:05,828 --> 00:09:07,317 50 HKD for each swim here. 150 00:09:07,342 --> 00:09:08,762 A toll? 151 00:09:08,793 --> 00:09:11,596 No, for the sea 152 00:09:12,617 --> 00:09:13,966 Why should I give it to you? 153 00:09:14,065 --> 00:09:16,844 Get out. We'll hold this. 154 00:09:18,226 --> 00:09:20,226 No a problem. Let's go to shore. 155 00:09:23,943 --> 00:09:27,283 And you fished baby crabs and chopped tree samplings 156 00:09:27,523 --> 00:09:28,763 damaging the beautiful environment 157 00:09:29,289 --> 00:09:29,996 Am I right about that? 158 00:09:30,143 --> 00:09:32,236 Yes but.. 159 00:09:34,371 --> 00:09:36,677 Help him quick! 160 00:09:36,824 --> 00:09:37,797 Lift him up and help. 161 00:09:37,943 --> 00:09:38,943 It's okay 162 00:09:39,613 --> 00:09:41,429 How is it? 163 00:09:41,460 --> 00:09:42,890 Don't 164 00:09:44,248 --> 00:09:47,959 Don't! Helping me might ruin me! 165 00:09:48,087 --> 00:09:51,816 Let me soak for one more hour. 166 00:09:51,841 --> 00:09:52,996 You're good for nothing 167 00:09:53,020 --> 00:09:54,910 Go on! 168 00:09:56,520 --> 00:10:02,292 Well, let's go see how Lung Mao looks like 169 00:10:06,672 --> 00:10:08,590 The brethren protect and keep everyone safe. 170 00:10:31,275 --> 00:10:31,508 The sacred seal. 171 00:10:36,529 --> 00:10:37,809 Li, come here. 172 00:10:39,062 --> 00:10:40,495 Lung Mao 173 00:10:41,204 --> 00:10:41,956 For you 174 00:10:42,050 --> 00:10:44,216 Thank you, Lung Mao. What is it? 175 00:10:44,636 --> 00:10:45,814 Outrageous! 176 00:10:46,084 --> 00:10:48,247 Lung Mao, what are you writing? 177 00:10:48,470 --> 00:10:50,187 Outrageous! 178 00:10:50,850 --> 00:10:54,119 Really outrageous! 179 00:10:57,162 --> 00:10:59,136 Keep away! 180 00:10:59,488 --> 00:11:01,582 Who's Lung Mao? Who's collecting protection money? Come out! 181 00:11:01,691 --> 00:11:05,414 I'll seal the mouth of the one stopping me from writing. 182 00:11:06,017 --> 00:11:06,812 Don't disturb Lung Mao 183 00:11:07,023 --> 00:11:10,152 What are you doing? We're looking for Lung Mao 184 00:11:10,396 --> 00:11:11,204 Don't be scared by them 185 00:11:11,438 --> 00:11:13,811 I'll get help and fix them when I return. 186 00:11:14,104 --> 00:11:14,684 Let's go! 187 00:11:14,824 --> 00:11:16,171 Come down! 188 00:11:17,457 --> 00:11:18,832 What witch are you? 189 00:11:19,784 --> 00:11:20,482 Where's she? 190 00:11:20,695 --> 00:11:21,648 Over there! 191 00:11:21,829 --> 00:11:22,829 Keep away! 192 00:11:24,262 --> 00:11:25,395 Make way! 193 00:11:30,492 --> 00:11:33,485 Stop! How dare you steal my bike? 194 00:11:36,795 --> 00:11:40,114 Stop! Trying to run? 195 00:11:43,298 --> 00:11:44,865 I'll overpower you witch! 196 00:11:50,160 --> 00:11:53,562 You're triad. You steal money and illegally jail people. 197 00:11:53,719 --> 00:11:55,823 Yes I'm triad. What do you want? 198 00:11:56,050 --> 00:11:57,537 I must make it clear with you 199 00:11:58,310 --> 00:12:00,886 Discussing terms? Good. 200 00:12:01,884 --> 00:12:06,230 Help! Where are you taking me? Put me down! 201 00:12:06,681 --> 00:12:08,227 Help! 202 00:12:10,038 --> 00:12:11,620 What do you want? 203 00:12:12,899 --> 00:12:14,440 Why do you collect fees? 204 00:12:14,465 --> 00:12:20,305 We only charge $36.60 each month. It's not enough for one beer. 205 00:12:21,884 --> 00:12:23,054 You disturb the residents. 206 00:12:23,327 --> 00:12:24,991 You also harass others. 207 00:12:25,111 --> 00:12:27,904 You may hit the children cycling over here! 208 00:12:28,243 --> 00:12:29,538 Call the police if anything happens. 209 00:12:29,704 --> 00:12:32,338 What good are the police? 210 00:12:32,566 --> 00:12:37,572 Without our protection, there's no peace here. 211 00:12:37,775 --> 00:12:41,664 The police don't dare to lay hands on hooligans making trouble 212 00:12:41,828 --> 00:12:45,201 and you can't do business living in panic 213 00:12:45,408 --> 00:12:48,008 Come to us, no problem 214 00:12:48,204 --> 00:12:50,282 my men can solve your problems right away. 215 00:12:50,568 --> 00:12:52,955 Then they can do business peacefully 216 00:12:53,240 --> 00:12:57,113 We help the police maintain order 217 00:12:57,339 --> 00:12:59,548 and do something beyond their power 218 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 Isn't it true? 219 00:13:05,759 --> 00:13:10,049 I joined the triads when I was 7. 220 00:13:10,791 --> 00:13:13,650 I'm now teaching you a lesson 221 00:13:14,203 --> 00:13:16,283 Release my two friends then 222 00:13:17,324 --> 00:13:18,964 Let's go! 223 00:13:19,425 --> 00:13:20,945 Let them go! 224 00:13:23,405 --> 00:13:24,592 A-Zhen, are you all right? 225 00:13:24,763 --> 00:13:26,252 Yes 226 00:13:26,583 --> 00:13:28,925 Look, look 227 00:13:29,397 --> 00:13:34,315 You don't know how to swim , yet you wear a swimsuit. 228 00:13:34,488 --> 00:13:36,629 Who says? Jenny's a good swimmer 229 00:13:36,934 --> 00:13:39,946 Her school team crossed Heilunkiang 230 00:13:40,126 --> 00:13:41,359 and the Yangtze River 231 00:13:41,587 --> 00:13:43,217 She also swam in the Amazon River. 232 00:13:43,450 --> 00:13:44,982 To your mom's home 233 00:13:45,074 --> 00:13:46,938 You never knew that, you're dumb! 234 00:13:47,123 --> 00:13:49,314 I'm lucky to have met you and learned a lot. 235 00:13:49,507 --> 00:13:50,427 This is my treat. 236 00:13:50,640 --> 00:13:51,982 Not necessary 237 00:13:52,270 --> 00:13:53,602 Why? 238 00:13:57,070 --> 00:13:58,960 Unless you promise me one thing 239 00:13:59,106 --> 00:14:02,225 What? What do you want? 240 00:14:02,433 --> 00:14:06,273 You can't even float! 241 00:14:07,097 --> 00:14:12,282 You can't even do such an easy thing you amateur. Hurry! 242 00:14:13,020 --> 00:14:16,246 You're so old. Why do you need a floatie? 243 00:14:22,349 --> 00:14:24,959 Head higher, bottom lower 244 00:14:25,192 --> 00:14:27,018 Next time, don't use a floatie 245 00:14:27,145 --> 00:14:31,162 So there are good guys in the triad, and my ideal lover too. 246 00:14:31,348 --> 00:14:33,836 I've never seen Lung Mao hit anyone. 247 00:14:34,164 --> 00:14:38,066 collect anything, or love anyone wrongly 248 00:14:38,332 --> 00:14:40,356 So he's in love with me 249 00:14:45,696 --> 00:14:47,017 Hi 250 00:14:51,267 --> 00:14:52,368 Please sit down 251 00:14:52,753 --> 00:14:53,868 They're beautiful! 252 00:14:54,115 --> 00:14:54,890 Help yourselves 253 00:14:54,997 --> 00:14:57,010 My good friend, Lung Mao 254 00:15:01,051 --> 00:15:04,294 A young man, very sturdy 255 00:15:05,760 --> 00:15:07,600 What's your name? 256 00:15:09,849 --> 00:15:11,621 Sit down and eat 257 00:15:14,161 --> 00:15:21,742 Fatty, you're OK. What's your name? Tell uncle 258 00:15:22,517 --> 00:15:23,657 Shy? 259 00:15:27,732 --> 00:15:29,621 They're... 260 00:15:32,323 --> 00:15:35,759 Extraordinary! 261 00:15:36,400 --> 00:15:45,100 Few girls are now so cool and pure as an angel 262 00:15:46,571 --> 00:15:47,725 Extraordinary! 263 00:15:49,391 --> 00:15:51,784 We play together and sleep together 264 00:15:52,070 --> 00:15:53,434 So I'm pure too 265 00:15:53,683 --> 00:15:56,989 Thanks for coming 266 00:15:57,331 --> 00:16:02,405 Let it be my treat. Don't be formal. Have a good time 267 00:16:02,604 --> 00:16:06,273 Thank you, but we might not be able afford it. 268 00:16:06,517 --> 00:16:09,209 Why not with Lung Mao here? 269 00:16:09,390 --> 00:16:11,810 Let the past hatred be 270 00:16:12,090 --> 00:16:14,570 washed down by this champagne. Drink it 271 00:16:14,810 --> 00:16:15,604 OK 272 00:16:15,763 --> 00:16:17,611 Drink first to show respect 273 00:16:22,582 --> 00:16:24,364 Drinking or spilling, it makes no difference 274 00:16:24,501 --> 00:16:27,103 Let bygones by bygones. We're not at peace 275 00:16:27,615 --> 00:16:30,295 Nonsense. Quickly bring us anything to eat. 276 00:16:31,160 --> 00:16:35,618 Lung Mao, do you want to eat the Lung Mao special dish? 277 00:16:35,797 --> 00:16:36,787 What do you think? 278 00:16:37,006 --> 00:16:37,795 It's whatever. 279 00:16:37,941 --> 00:16:38,628 What do you think? 280 00:16:38,757 --> 00:16:39,635 No problem. 281 00:16:39,757 --> 00:16:40,998 Let it be 282 00:16:41,090 --> 00:16:45,001 Lung Mao, men from the Red Pig Clan have come today to talk terms. 283 00:16:45,103 --> 00:16:46,649 They threaten to storm your territory 284 00:16:46,944 --> 00:16:53,144 Let's eat roast pig feet tonight! 285 00:16:53,278 --> 00:16:55,703 Okay, let's have a merry time. 286 00:17:00,231 --> 00:17:04,993 A Zhen, listen, I've been regularly having the same dream 287 00:17:05,237 --> 00:17:09,019 In it, you fell into the sea and struggled 288 00:17:09,325 --> 00:17:12,345 So I sailed a boat out to help you 289 00:17:12,689 --> 00:17:15,095 It's quite inspiring 290 00:17:16,055 --> 00:17:20,742 It tells me to forget everything and overcome all difficulties 291 00:17:20,989 --> 00:17:24,369 to be on the same boat with A Zhen 292 00:17:24,822 --> 00:17:28,470 So I've decided today to use all my savings 293 00:17:28,864 --> 00:17:31,988 to buy a boat for you 294 00:17:32,244 --> 00:17:35,090 A model boat for me? 295 00:17:36,653 --> 00:17:41,789 It's real. Not a model, designed for me by someone. 296 00:17:42,333 --> 00:17:45,204 A real boat moored at the pier outside. 297 00:17:45,336 --> 00:17:47,756 It's the same as this. 298 00:17:48,010 --> 00:17:55,068 A Zhen, I yearn to tour the world with you on the boat. 299 00:17:56,156 --> 00:17:57,244 How touching 300 00:17:57,430 --> 00:18:01,084 How could there be so many dreams? Did they tell you all that? 301 00:18:01,670 --> 00:18:03,101 In any case 302 00:18:04,110 --> 00:18:10,457 A Zhen, I yearn to tour the world with you on the boat. 303 00:18:14,748 --> 00:18:16,414 How come there's such a crowd outside? 304 00:18:16,706 --> 00:18:18,380 Don't worry about them. 305 00:18:18,920 --> 00:18:22,783 Lung Mao, the two clans can't come to terms now. 306 00:18:23,003 --> 00:18:23,709 Let's go 307 00:18:24,009 --> 00:18:25,176 Don't worry 308 00:18:25,396 --> 00:18:31,837 I have men. Even flies can't get it, let along that pig. 309 00:18:34,059 --> 00:18:37,293 Cheers! 310 00:18:42,198 --> 00:18:45,082 Chop him, chop this scum! 311 00:18:45,539 --> 00:18:47,253 Try the lobsters of Stanley 312 00:18:47,532 --> 00:18:51,795 Lobsters? Your man Lung Wah was killed 313 00:18:53,209 --> 00:18:57,100 Don't worry. The lobsters smell very good. 314 00:18:57,717 --> 00:19:02,472 Don't! Your man Lung Ying just had his tongue cut off. 315 00:19:04,620 --> 00:19:09,543 Eat longan, our native produce 316 00:19:09,810 --> 00:19:13,824 Longan? Your man Lung Kong just had his eyes gouged out. 317 00:19:15,170 --> 00:19:16,440 Never mind me 318 00:19:17,220 --> 00:19:18,654 Outrageous! I, Lung Mao, am here 319 00:19:18,729 --> 00:19:20,495 I challenge you to a hand-to-hand fight 320 00:19:20,556 --> 00:19:21,795 Bastard! 321 00:19:22,936 --> 00:19:25,603 Shit! Come out! 322 00:19:25,838 --> 00:19:29,791 Lung Mao, come out! 323 00:19:35,258 --> 00:19:37,141 Go there to look for them 324 00:19:38,982 --> 00:19:40,531 Quick, they're catching up! 325 00:19:40,556 --> 00:19:41,464 Oh no! 326 00:19:41,650 --> 00:19:43,164 Let me hold you 327 00:19:47,558 --> 00:19:48,656 They can't get away! 328 00:19:48,863 --> 00:19:50,496 Brother, no trace! 329 00:19:50,582 --> 00:19:52,843 10,000 HKD for chopping him dead, 5000 HKD if you only hit him. 330 00:19:53,171 --> 00:19:54,823 A bonus if an idiot kills him too. 331 00:19:54,983 --> 00:19:56,449 Good! 332 00:19:57,143 --> 00:19:58,111 Are you nervous? 333 00:19:58,324 --> 00:19:59,137 No 334 00:19:59,364 --> 00:20:02,159 Only your fear makes me nervous 335 00:20:02,771 --> 00:20:04,845 Are you always so nervous about girls? 336 00:20:04,991 --> 00:20:10,153 No, only because you're special 337 00:20:11,015 --> 00:20:12,008 Do you like me? 338 00:20:12,142 --> 00:20:13,815 Non 339 00:20:14,037 --> 00:20:16,832 Yes, you do like me 340 00:20:17,585 --> 00:20:18,838 Yes 341 00:20:21,546 --> 00:20:23,483 What are you doing? 342 00:20:23,789 --> 00:20:26,140 I want a smoke. 343 00:23:54,215 --> 00:23:58,902 Oh, no, our men are all dead! 344 00:24:03,527 --> 00:24:06,952 A Zhen, sorry, I can't stand by and do nothing. 345 00:24:06,990 --> 00:24:10,329 Give me one minute. I'll return to marry you. 346 00:24:14,239 --> 00:24:15,905 I'll return right away 347 00:24:16,719 --> 00:24:18,660 Get me a sword. 348 00:25:10,210 --> 00:25:12,043 Lung Mao! 349 00:25:25,203 --> 00:25:28,860 Why did you leave? You promised to come back to me. 350 00:25:29,131 --> 00:25:31,874 A lot of men broke up with me. 351 00:25:32,041 --> 00:25:34,008 each with a different reason 352 00:25:34,168 --> 00:25:37,974 Ka-wah said "no more love between us, let's break up" 353 00:25:38,221 --> 00:25:41,708 William said "I've got no car, no house, let's part" 354 00:25:41,868 --> 00:25:44,288 I believed them all. 355 00:25:44,619 --> 00:25:48,290 But, if Lung Mao wouldn't have died, he wouldn't have parted with me. 356 00:25:48,451 --> 00:25:52,481 I just don't believe it, it doesn't feel real. 357 00:25:53,194 --> 00:25:56,656 I also know that when men want to marry 358 00:25:56,681 --> 00:25:58,978 they want to leave you 359 00:25:59,070 --> 00:26:01,927 and never want to come back 360 00:26:08,088 --> 00:26:10,539 A Zhen, why do you look so defeated? 361 00:26:10,745 --> 00:26:15,029 Right, Lun Mao is very brave and he's good at fighting. 362 00:26:15,222 --> 00:26:17,871 Right, he fought one vs. ten. 363 00:26:18,010 --> 00:26:21,238 But you're the 11th (person). He died without thinking about you. 364 00:26:21,471 --> 00:26:23,884 You know what was to blame? 365 00:26:24,864 --> 00:26:26,091 Too romantic? 366 00:26:26,316 --> 00:26:27,525 Last time you.. 367 00:26:27,730 --> 00:26:31,352 I know. I won't be sad anymore. I won't be soft either. 368 00:26:31,656 --> 00:26:36,046 If you have something to say just say it. You two are annoying. 369 00:26:39,097 --> 00:26:41,885 I know how you feel 370 00:26:42,412 --> 00:26:46,104 If you're busy, you'll soon forget your wounds. 371 00:26:46,722 --> 00:26:48,084 and will be all right soon. 372 00:26:48,244 --> 00:26:49,277 I didn't say wounds. 373 00:26:49,571 --> 00:26:52,237 You don't suffer, but we do. 374 00:26:52,477 --> 00:26:57,750 Well try your luck and take part in the Miss Asia beauty pageant like I did. 375 00:26:57,817 --> 00:27:00,971 Asian's Chuan sister is my good friend. 376 00:27:01,171 --> 00:27:03,444 Why did you lose then? 377 00:27:03,690 --> 00:27:05,271 I'm on good terms with Yu from the other station too. 378 00:27:05,410 --> 00:27:08,104 He always wanted to invite me out for tea, but I refused. 379 00:27:08,324 --> 00:27:11,576 You'll pass the try-outs for sure. 380 00:27:11,774 --> 00:27:13,687 What place did she finish? 381 00:27:13,921 --> 00:27:17,907 Miss HK is better than Miss Asia 382 00:27:18,193 --> 00:27:21,233 TVB is certainly better than ATV. 383 00:27:21,434 --> 00:27:25,979 No, ATV is as big as Asia 384 00:27:26,239 --> 00:27:28,254 TVB is nothing.. 385 00:27:28,279 --> 00:27:31,571 So ATV is better than TVB? 386 00:27:31,870 --> 00:27:33,671 A Zhen, don't you agree? 387 00:27:33,918 --> 00:27:35,930 You two be quiet.. 388 00:27:36,070 --> 00:27:39,945 What are your plans, Ms. Asia and Ms. HK wannabes? 389 00:27:41,719 --> 00:27:45,980 TVB's producer Lai want's me to film MTV in Kuala Lumpur 390 00:27:47,614 --> 00:27:51,276 Gh's Chua wants me to train in singing and acting in the Japanese art world. 391 00:27:51,343 --> 00:27:53,305 I want to go too 392 00:27:54,271 --> 00:27:58,578 Great World's Hui has asked me out to tonight's party. 393 00:28:00,595 --> 00:28:04,057 3 strung to 7, sure win 394 00:28:04,346 --> 00:28:06,623 Reserve some for me 395 00:28:06,848 --> 00:28:10,862 A report: Pageant wannabes to create breaking news. 396 00:28:11,049 --> 00:28:14,496 It's a girls' shortcut to success. 397 00:28:14,800 --> 00:28:16,080 She's slandering us! 398 00:28:16,194 --> 00:28:18,153 Slandering us? Hit her. 399 00:28:18,269 --> 00:28:21,112 You're sly, you expose our bedroom secrets! 400 00:28:21,303 --> 00:28:22,559 Try to cope with her. 401 00:28:22,706 --> 00:28:24,766 OK, tit for tat, undress her 402 00:28:24,871 --> 00:28:26,873 Photograph her nude and distribute them. 403 00:28:27,166 --> 00:28:28,821 Then put chloroform on her 404 00:28:29,054 --> 00:28:32,760 Chop her to pieces to make pork buns. 405 00:28:33,925 --> 00:28:35,364 Melt her body with acid 406 00:28:35,391 --> 00:28:37,790 Fry her head and turn it into a dish 407 00:28:38,170 --> 00:28:39,584 Make tempura out of her head 408 00:28:39,851 --> 00:28:42,144 and we'll share it with Fei and Kei 409 00:28:42,397 --> 00:28:45,376 Therefore, we'll save a lot of food money. 410 00:28:45,803 --> 00:28:46,895 Open up! What are you doing? 411 00:28:47,369 --> 00:28:48,286 No! 412 00:28:48,546 --> 00:28:51,786 I forgot my purse. Open up. 413 00:28:53,299 --> 00:28:54,199 I'm here! 414 00:28:54,357 --> 00:28:58,085 Don't keep covered! You must take it off quickly. 415 00:28:58,305 --> 00:28:58,985 Even the necklace is broken. 416 00:28:59,082 --> 00:29:01,427 Forget it. 417 00:29:48,642 --> 00:29:51,722 Don't bite, it hurts. 418 00:29:51,969 --> 00:29:54,171 Where are you? 419 00:30:07,823 --> 00:30:09,934 My head 420 00:30:37,893 --> 00:30:39,793 My knee-cap! 421 00:30:54,159 --> 00:30:56,359 A starfish! 422 00:30:56,437 --> 00:30:57,779 Get it off of me! 423 00:30:57,923 --> 00:30:59,179 What a big crab! 424 00:30:59,386 --> 00:31:01,793 It hurts! 425 00:31:18,289 --> 00:31:19,749 It hurts. 426 00:31:22,020 --> 00:31:24,462 My chin! 427 00:31:34,350 --> 00:31:35,950 Who is it? 428 00:31:39,397 --> 00:31:40,357 What's wrong? 429 00:31:42,360 --> 00:31:46,677 Miss, don't kick it, don't step on it. 430 00:31:50,400 --> 00:31:53,640 Don't you know it's illegal to litter? 431 00:31:53,823 --> 00:31:55,327 There's a demonstration over there 432 00:31:55,352 --> 00:31:57,574 You broke my window while kicking the can 433 00:31:57,746 --> 00:32:00,573 I didn't mean to. I was in a bad mood. 434 00:32:02,721 --> 00:32:05,632 Calm down, calm down 435 00:32:08,513 --> 00:32:10,494 Sorry, miss 436 00:32:12,093 --> 00:32:16,533 Miss, your watch has stopped. It's now 4, not 3. 437 00:32:16,610 --> 00:32:18,498 Here, take it back. 438 00:32:18,899 --> 00:32:22,876 Also, don't wear any fake watches. It's illegal. 439 00:32:23,013 --> 00:32:26,273 If a new law is passed, buyers will be guilty too. 440 00:32:30,667 --> 00:32:32,488 Sorry Miss, for damaging your watch 441 00:32:32,513 --> 00:32:34,533 Take it, since you have no watch 442 00:32:34,731 --> 00:32:36,058 Return it to my office when you have time. 443 00:32:36,232 --> 00:32:39,029 I'm Pong Kwong-yim, everyone knows me. 444 00:32:39,188 --> 00:32:43,054 It's serious now, go quick! 445 00:32:45,124 --> 00:32:47,084 Go quick! 446 00:32:57,279 --> 00:33:00,638 Don't throw anything, calm down! 447 00:33:00,758 --> 00:33:05,093 Listen to me! Calm down! 448 00:33:05,449 --> 00:33:09,142 Nonsense, splash them with water! 449 00:33:14,200 --> 00:33:16,753 Listen to me, calm down, don't make any trouble. 450 00:33:16,953 --> 00:33:18,605 You maniac, we don't live with mental patients. 451 00:33:18,766 --> 00:33:22,478 Don't talk to him, throw water at him! 452 00:33:26,661 --> 00:33:28,455 Great! 453 00:33:29,810 --> 00:33:32,532 It stinks, don't touch me! 454 00:33:32,739 --> 00:33:37,503 Calm down! You're now more insane than mental patients 455 00:33:37,672 --> 00:33:41,119 Aren't you ashamed of your behavior? 456 00:33:41,265 --> 00:33:43,092 Pelt him with manure! 457 00:33:48,955 --> 00:33:50,107 You really are brave 458 00:33:50,313 --> 00:33:52,860 Listen carefully, mental patients may recover 459 00:33:53,150 --> 00:33:55,055 Give them a chance, please? 460 00:33:55,166 --> 00:33:57,763 Nonsense. Pour acid on him! 461 00:34:08,987 --> 00:34:12,724 You bitch, you interfered! Beat her! 462 00:34:13,147 --> 00:34:14,906 Let's go! 463 00:34:15,090 --> 00:34:16,444 Don't let him run away! Get a hold of him! 464 00:34:16,541 --> 00:34:17,804 Why did you come back? 465 00:34:17,948 --> 00:34:19,134 To return your watch 466 00:34:19,212 --> 00:34:20,504 I suspect it could be a stolen watch 467 00:34:20,698 --> 00:34:21,898 You could've been a loan shark? 468 00:34:22,138 --> 00:34:23,331 I'm not sure if you're a congressman? 469 00:34:23,493 --> 00:34:24,650 You could've been framing me. 470 00:34:24,797 --> 00:34:27,244 How could I know that you had good intentions? 471 00:34:27,497 --> 00:34:30,436 Legislator Pong, what is your relation to this girl? 472 00:34:35,859 --> 00:34:38,178 Lung Mao said he could fight 10 people at once. 473 00:34:38,244 --> 00:34:43,612 He was a good fighter, but he still died. 474 00:34:46,295 --> 00:34:47,800 Legislator Pong is different... 475 00:34:48,034 --> 00:34:50,714 He can beat 10 people with his mouth. 476 00:34:50,893 --> 00:34:54,503 100, 1000 or even 10000 477 00:34:54,686 --> 00:34:57,557 He'll be rich if we each give him 1 HKD 478 00:34:57,673 --> 00:35:01,173 But he's not greedy, he enjoys cooperation 479 00:35:01,236 --> 00:35:06,906 Cooperating with the neighbors, the British and the Chinese 480 00:35:07,084 --> 00:35:10,393 But most of all, cooperating with me 481 00:35:10,953 --> 00:35:14,172 He got lucky after being with me. 482 00:35:14,197 --> 00:35:16,249 His status rose bit by bit. 483 00:35:16,295 --> 00:35:18,796 He got three promotions in one year. 484 00:35:18,971 --> 00:35:22,303 from a district board member to a legislator 485 00:35:22,349 --> 00:35:25,314 Of course, I supported him a lot. 486 00:35:27,199 --> 00:35:29,426 Recently, not only he became a leading legislator 487 00:35:29,478 --> 00:35:33,912 but he also divorced his wife. 488 00:35:34,059 --> 00:35:35,883 Sorry 489 00:35:39,297 --> 00:35:44,053 An HK SAR Governor Candidate, How did he get such a quick promotion? 490 00:35:44,167 --> 00:35:46,835 My new office just got redecorated. 491 00:35:47,169 --> 00:35:49,386 What? Everything is still out of order. 492 00:35:49,452 --> 00:35:51,004 Who are you? What are you doing here? 493 00:35:51,172 --> 00:35:53,272 I'm waiting for your autograph. 494 00:35:55,996 --> 00:35:59,646 Leave 495 00:36:04,193 --> 00:36:08,507 Look closely, this is a divorce agreement between you and your wife. 496 00:36:08,546 --> 00:36:10,102 Is that so? Sign over here. 497 00:36:10,127 --> 00:36:13,099 Good, I'll be free after signing it. 498 00:36:13,384 --> 00:36:16,164 I already said if there's no name it poses no problem. 499 00:36:16,320 --> 00:36:17,518 Is that so? 500 00:36:18,511 --> 00:36:20,125 Use this 501 00:36:20,944 --> 00:36:22,089 Good 502 00:36:23,638 --> 00:36:26,158 You'll be with me regardless of what other people think? 503 00:36:26,464 --> 00:36:30,476 Yes in fact, I didn't want to destroy another family. 504 00:36:30,517 --> 00:36:32,082 Sign over here. 505 00:36:34,692 --> 00:36:37,329 Good, all signed in three places. 506 00:36:40,819 --> 00:36:45,423 To stand up for the people, I'll need your continued support. 507 00:36:46,568 --> 00:36:50,827 But you might break your wife's heart. 508 00:36:52,647 --> 00:36:56,936 One broken heart is better than three right? 509 00:36:57,914 --> 00:36:58,915 You're right. 510 00:36:58,940 --> 00:37:02,339 Now at least two people are happy. 511 00:37:05,723 --> 00:37:08,615 Love needs sacrifice. 512 00:37:08,833 --> 00:37:11,486 Sacrifice that bitch then.. 513 00:37:16,063 --> 00:37:17,768 That's all done. Signed., 514 00:37:18,033 --> 00:37:18,673 Let's celebrate 515 00:37:18,698 --> 00:37:20,072 Good. 516 00:37:30,719 --> 00:37:32,213 Wish me a happy divorce 517 00:37:32,251 --> 00:37:35,291 May we have a good start 518 00:37:39,472 --> 00:37:40,889 Cheers! 519 00:37:55,580 --> 00:37:56,371 What are you doing? 520 00:37:56,396 --> 00:37:57,910 Although you're nice to me now... 521 00:37:58,182 --> 00:38:01,562 I'm afraid that in the future, you're going to dump me just like you dumped your wife. 522 00:38:01,982 --> 00:38:04,028 Never, my heart won't change. 523 00:38:04,248 --> 00:38:07,346 We may be together until the end of the world. 524 00:38:08,547 --> 00:38:11,486 My greatest fear is that we'll break up on a rainy day. 525 00:38:12,082 --> 00:38:12,877 You don't trust me? 526 00:38:13,500 --> 00:38:17,478 I guarantee my SAR HK Governor seat 527 00:38:21,042 --> 00:38:25,181 Can our love survive the 1997 handover of Hong Kong? 528 00:38:25,206 --> 00:38:30,680 I believe that we will hold hands at the 2004 Olympics in Beijing. 529 00:38:30,705 --> 00:38:33,181 If the talks on the airport fail, our romance will fail. 530 00:38:33,212 --> 00:38:34,136 Any remedy? 531 00:38:34,682 --> 00:38:37,026 I'll risk everything to keep the market up. 532 00:38:37,051 --> 00:38:40,275 I'm ready to risk everything, including my life. 533 00:38:41,336 --> 00:38:42,396 How touching! 534 00:38:42,502 --> 00:38:43,302 Me too. 535 00:38:43,369 --> 00:38:45,102 Are you ready for the 1997 handover? 536 00:38:45,422 --> 00:38:47,681 It's prepared, It's prepared. 537 00:38:58,321 --> 00:38:59,216 Don't, don't! 538 00:38:59,443 --> 00:39:00,509 What are you doing? 539 00:39:00,624 --> 00:39:02,455 Don't turn, I'm dizzy. 540 00:39:02,783 --> 00:39:05,875 I'll stop turning. 541 00:39:15,291 --> 00:39:17,258 Don't 542 00:39:45,141 --> 00:39:47,835 Finished so soon, it's not fun.. 543 00:39:47,860 --> 00:39:48,802 Who is it? 544 00:39:49,290 --> 00:39:52,582 My wife, but she not acting normal. 545 00:39:53,234 --> 00:39:56,373 Why didn't you continue? Did I spoil the mood? 546 00:39:56,582 --> 00:39:59,277 Let me re-create the mood for you 547 00:40:00,197 --> 00:40:03,891 You're really nice, you can see far into the future. 548 00:40:04,112 --> 00:40:07,543 One thrust has the force of 6,000 rounds, stronger than a plane. 549 00:40:07,726 --> 00:40:11,057 Also, his thrusts are quick and powerful. 550 00:40:11,327 --> 00:40:14,660 When he's thrusting in and out, he's stronger than Mike Tyson. 551 00:40:14,819 --> 00:40:18,403 Do you admit it? 552 00:40:20,884 --> 00:40:25,871 But remember, don't ever let him stop. 553 00:40:26,116 --> 00:40:27,126 What do you mean? 554 00:40:27,286 --> 00:40:29,929 I mean, if he meets another girl.. 555 00:40:30,644 --> 00:40:33,860 he will change lanes without seeing the red light. 556 00:40:37,729 --> 00:40:45,167 Just like me, I'm on my own. Going home alone. 557 00:40:47,628 --> 00:40:49,535 But I don't mind... 558 00:40:50,055 --> 00:40:57,224 You can continue playing, keep being happy. For real, keep playing happily.. goodbye.. 559 00:40:58,411 --> 00:41:02,440 Alone I stroll, happily stealing and without a care in the world. 560 00:41:03,881 --> 00:41:05,051 This person is not normal. 561 00:41:05,187 --> 00:41:08,547 What she says, don't believe her. 562 00:41:09,264 --> 00:41:13,876 Sorry, did someone tell you that I was out of my mind? 563 00:41:14,184 --> 00:41:16,740 Don't believe one from the woman who's out of her mind. 564 00:41:16,862 --> 00:41:21,228 Don't believe not one word of it. 565 00:41:26,259 --> 00:41:28,038 Don't believe her. 566 00:41:28,225 --> 00:41:30,120 Don't believe her, believe me. 567 00:41:30,366 --> 00:41:33,892 Let's continue.. 568 00:41:34,632 --> 00:41:38,753 Don't run into the thunderstorm, run to Judge Pao first. 569 00:41:38,783 --> 00:41:43,303 Drown Chen Shih-mei for me, drown him! 570 00:41:48,329 --> 00:41:50,060 A Zhen, for you. 571 00:41:51,110 --> 00:41:52,117 Thank you 572 00:41:54,384 --> 00:41:57,144 Xinhua News Agency, I want to speak to the director. 573 00:42:01,787 --> 00:42:04,097 You bring me here, aren't you afraid of running into your wife? 574 00:42:04,224 --> 00:42:05,904 No, sit down 575 00:42:06,153 --> 00:42:08,646 I've checked the house, she's at the doctor's office. 576 00:42:09,933 --> 00:42:13,967 What matters now? We're already divorced. 577 00:42:14,090 --> 00:42:15,247 Let me park the car first. 578 00:42:15,272 --> 00:42:16,598 OK! 579 00:42:23,379 --> 00:42:27,234 Is it you again? Are you a doll again? 580 00:42:27,481 --> 00:42:31,334 Come over. I'm over here and you can't hit me. 581 00:42:40,550 --> 00:42:43,743 This stuff is very expensive. If you break it, you can't afford to replace them. 582 00:42:43,894 --> 00:42:46,444 Anything that can be bought is not that valuable. 583 00:42:46,516 --> 00:42:50,931 That's rich. I don't want my husband and you still picked him. 584 00:42:54,086 --> 00:42:54,992 Sorry 585 00:42:55,239 --> 00:42:57,486 What nonsense are you muttering again? 586 00:42:59,659 --> 00:43:02,986 Why are you standing here now? You said you wouldn't be here. 587 00:43:03,112 --> 00:43:07,021 I don't want to be here, but someone wants to see you. 588 00:43:07,140 --> 00:43:08,855 Who wants to see me? 589 00:43:09,296 --> 00:43:10,596 The director 590 00:43:10,761 --> 00:43:13,921 Director? I'll call him and that will be all. 591 00:43:14,134 --> 00:43:16,911 He's now waiting for you outside. 592 00:43:17,844 --> 00:43:19,337 For real? 593 00:43:20,904 --> 00:43:21,505 I'll leave. 594 00:43:21,592 --> 00:43:24,849 Don't! I'll be back very soon, sorry. 595 00:43:26,450 --> 00:43:28,143 I'll be back right away 596 00:43:28,354 --> 00:43:30,127 I warn you, I have no relations with you. 597 00:43:30,307 --> 00:43:31,771 Don't make anymore trouble. 598 00:43:31,831 --> 00:43:34,139 I'll be back right away, sorry. 599 00:43:37,147 --> 00:43:39,518 Come, let's have a drink first. 600 00:43:44,321 --> 00:43:47,158 Sorry, I'm mentally crazy 601 00:43:47,246 --> 00:43:51,419 Don't you dare ever believe a mental patient. 602 00:43:55,986 --> 00:44:00,206 Do you think it's weird that every thing here is covered up? 603 00:44:02,228 --> 00:44:04,195 Keep everything ugly covered. 604 00:44:04,374 --> 00:44:06,821 If someone's ugly, throw it away. 605 00:44:08,414 --> 00:44:11,998 Wrong! Not everyone can own this furniture. 606 00:44:12,314 --> 00:44:13,769 Let me open up your horizon. 607 00:44:14,067 --> 00:44:16,418 This is a famous painting of a Napoleonic Expedition. 608 00:44:16,443 --> 00:44:17,552 It's worth $10,000,000 609 00:44:17,709 --> 00:44:20,529 Also, this gold bowl used by Emperor Chien Lung is worth $7,000,000 610 00:44:20,729 --> 00:44:24,469 This is a priceless set of Versailles furniture 611 00:44:24,838 --> 00:44:27,461 Here are the two sofas on which Napoleon refused sit on. 612 00:44:27,767 --> 00:44:29,560 They're now all yours. 613 00:44:33,140 --> 00:44:38,550 Come on, stop acting. I don't want this stuff anymore. 614 00:44:39,158 --> 00:44:41,531 Let's drink one cup to celebrate me leaving him forever. 615 00:44:42,921 --> 00:44:44,218 Cheers! 616 00:44:44,367 --> 00:44:48,509 Come on, drink. It's wine, not poison, drink! 617 00:44:48,716 --> 00:44:51,656 Right, finish drinking it. 618 00:45:03,112 --> 00:45:04,951 The wine is poisoned. 619 00:45:06,080 --> 00:45:09,631 You're toxic, you want others to die with you. 620 00:45:14,471 --> 00:45:18,312 Fighting with me for toys? You can't trick me! 621 00:45:26,978 --> 00:45:30,898 We need a healthy leader, healthy mind and body 622 00:45:31,117 --> 00:45:35,610 healthy family man to rule over Hong Kong. 623 00:45:35,833 --> 00:45:37,404 We must want to set up our own kitchen. 624 00:45:37,510 --> 00:45:39,634 You should be a very ideal candidate. 625 00:45:39,766 --> 00:45:42,274 But why do you resort to separation and tricks? 626 00:45:42,966 --> 00:45:46,921 He's recently changed, he'll make big reforms. 627 00:45:46,974 --> 00:45:51,714 Right, sir, I'll obey the party's highest directive, to the highest order 628 00:45:51,849 --> 00:45:54,941 also, I'll repent my sins and be patriotic. 629 00:45:55,197 --> 00:45:57,176 I'll love the party and my family 630 00:45:57,209 --> 00:45:59,818 and also love me too, right? 631 00:45:59,877 --> 00:46:02,143 Do you still love your wife? 632 00:46:02,975 --> 00:46:05,148 Love, love, love 633 00:46:05,334 --> 00:46:08,461 Hubby, say that you love me, quick! 634 00:46:08,541 --> 00:46:11,699 Director, I absolutely love my wife 635 00:46:12,677 --> 00:46:14,203 Love, love 636 00:46:14,313 --> 00:46:16,342 You should seriously take a long look at yourself. 637 00:46:17,058 --> 00:46:20,529 Yes , sir, I'll remove all obstacles immediately 638 00:46:20,868 --> 00:46:23,279 for the future of the party and Hong Kong. 639 00:46:23,427 --> 00:46:25,538 I'll remove them, remove them. 640 00:46:25,698 --> 00:46:27,485 Where's the woman who drank poisoned wine? 641 00:46:27,525 --> 00:46:28,508 The wine was not poisoned. 642 00:46:28,635 --> 00:46:31,021 But she fainted because she was timid. 643 00:46:57,498 --> 00:47:00,385 You couldn't note these few words. How could you be a paging station? 644 00:47:00,511 --> 00:47:02,660 A code? A code for recording a call? 645 00:47:02,890 --> 00:47:04,271 In short, tell her that I'm dying for her. 646 00:47:04,518 --> 00:47:07,391 I'm her boyfriend and tell her to meet me at the beach right away. 647 00:47:07,519 --> 00:47:09,111 Otherwise, she may never see me again 648 00:47:09,217 --> 00:47:11,039 If you don't pass the message 649 00:47:11,884 --> 00:47:14,157 I'll burn down your call center and haunt you as a ghost. 650 00:47:14,284 --> 00:47:18,398 I don't care. If no one replies to my call, I will fall into the water. 651 00:48:11,354 --> 00:48:14,461 Oh bother, did I hurt him? 652 00:48:15,534 --> 00:48:17,167 Too salty! 653 00:48:18,109 --> 00:48:22,452 Someone is drowning there. Help him quick! 654 00:48:22,785 --> 00:48:25,171 Not my problem, doesn't concern me. 655 00:48:26,947 --> 00:48:29,771 Don't be afraid, let me help you! 656 00:48:36,185 --> 00:48:36,914 Help! 657 00:48:36,939 --> 00:48:38,854 Are you all right? Come, come up 658 00:48:38,966 --> 00:48:39,973 Help! 659 00:48:42,860 --> 00:48:45,118 I want to die, leave me alone. 660 00:48:45,539 --> 00:48:48,321 You can't die, the water's shallow. 661 00:48:48,352 --> 00:48:51,179 Don't help me, let me be eaten by the sharks. 662 00:48:52,798 --> 00:48:57,112 No, you can't die, you mustn’t die! 663 00:48:59,518 --> 00:49:01,675 Go away, I must die! 664 00:49:01,755 --> 00:49:03,148 Go and die then! 665 00:49:04,947 --> 00:49:06,594 You can't die! 666 00:49:17,149 --> 00:49:18,552 Someone has drowned! 667 00:49:23,205 --> 00:49:24,889 You let me die, I don't want to live. 668 00:49:24,934 --> 00:49:27,222 You're ashore. How can you die? 669 00:49:29,148 --> 00:49:31,650 Well let me bleed to death then. 670 00:49:31,721 --> 00:49:34,884 No, out of the question, if you bleed out , I would get into trouble. 671 00:49:35,016 --> 00:49:36,668 Leave me alone! 672 00:49:36,828 --> 00:49:38,217 Do you want to tire me out? 673 00:49:38,750 --> 00:49:39,154 674 00:49:39,847 --> 00:49:41,689 If I die, what does it have to do with you? 675 00:49:41,754 --> 00:49:43,984 Why not? I injured your head 676 00:49:44,039 --> 00:49:45,473 and maybe accused of murder. 677 00:49:45,516 --> 00:49:49,262 It will be like this, get your wound fixed then die 3 months later. 678 00:49:49,316 --> 00:49:51,936 I have to wait three months to die? You go die! 679 00:49:52,088 --> 00:49:54,419 Leave now, hurry up if you want to die! 680 00:50:02,172 --> 00:50:03,372 Are you all right? 681 00:50:04,138 --> 00:50:06,392 You don't need to worry about me. 682 00:50:06,506 --> 00:50:07,872 Miss, he's bleeding. 683 00:50:07,972 --> 00:50:11,346 Quiet, he's bleeding out fast, the wound is much more serious. 684 00:50:12,159 --> 00:50:15,396 Miss, he's bleeding. Come quickly to take care of him. 685 00:50:16,324 --> 00:50:20,463 Look, his leg was bitten off. Do you think your bleeding is more serious? 686 00:50:20,503 --> 00:50:22,780 The doctor is coming soon. Behave and be quiet. 687 00:50:22,820 --> 00:50:24,014 Doctor, what now? 688 00:50:24,203 --> 00:50:24,955 Linda, bring the syringes. 689 00:50:25,141 --> 00:50:28,677 I won't accuse you of murder. Let me die. 690 00:50:28,810 --> 00:50:32,220 Okay, but I don't want to be a murderer. 691 00:50:32,307 --> 00:50:34,085 No, I'll contact the ER at the hospital. 692 00:50:34,310 --> 00:50:39,309 No need. Each time I stay one night at the ER. After that, I'm okay. 693 00:50:40,607 --> 00:50:45,279 Yes, they cure everything except disappointment in love. 694 00:50:46,738 --> 00:50:48,605 You know I'm disappointed in love? 695 00:50:48,738 --> 00:50:50,589 I meant myself. 696 00:50:50,860 --> 00:50:52,581 We're in the same boat. 697 00:50:53,066 --> 00:50:55,917 If I wrote an autobiography, I can devote one volume to disappointment in love. 698 00:50:55,950 --> 00:50:58,563 I'm a little better, I only need two words. 699 00:50:58,656 --> 00:51:00,596 I know, it's "fail" 700 00:51:01,027 --> 00:51:03,922 I got enlightened after a few failures. 701 00:51:04,631 --> 00:51:06,855 Each night I went to the Emergency Room 702 00:51:06,962 --> 00:51:09,284 and saw other patients in a more serious plight 703 00:51:09,577 --> 00:51:11,522 I recovered right away. 704 00:51:11,641 --> 00:51:13,226 You must be stupid. 705 00:51:13,459 --> 00:51:14,533 Sorry 706 00:51:14,579 --> 00:51:17,263 No problem, no problem, OK 707 00:51:17,903 --> 00:51:20,546 I was in love with a triad boss 708 00:51:20,698 --> 00:51:24,459 and a legislator who served the people. 709 00:51:24,546 --> 00:51:27,491 But why did that ordinary boy 710 00:51:27,517 --> 00:51:29,947 give me an unique feeling? 711 00:51:48,292 --> 00:51:49,891 Drink it quick 712 00:51:50,017 --> 00:51:51,657 The snake gall is good for your stomach. 713 00:51:51,697 --> 00:51:53,178 The snake skin heals your wound better. 714 00:51:53,231 --> 00:51:55,149 The snake blood is good for your blood. 715 00:51:55,891 --> 00:51:57,438 Don't be so timid 716 00:51:57,503 --> 00:52:00,106 Gulp it and you'll recover quickly. 717 00:52:01,119 --> 00:52:02,508 Don't be nervous, I'll drink it with you 718 00:52:02,622 --> 00:52:03,835 Drink 719 00:52:07,194 --> 00:52:08,548 What's the matter? 720 00:52:11,974 --> 00:52:14,522 You don't dare to drink snake wine, how can you get along? 721 00:52:16,718 --> 00:52:19,181 This is the one that I broke up with. 722 00:52:23,213 --> 00:52:24,749 You're much better than her 723 00:52:28,506 --> 00:52:30,203 A Zhen 724 00:52:30,370 --> 00:52:31,816 Am I on good terms with you? 725 00:52:33,049 --> 00:52:34,599 What's so good about him? 726 00:52:34,794 --> 00:52:36,382 I still love you very much 727 00:52:36,496 --> 00:52:39,244 A Zhen, I'm ready to do anything for you 728 00:52:40,289 --> 00:52:43,238 Come back to me and I'll dump her. 729 00:52:43,805 --> 00:52:45,351 OK 730 00:52:47,207 --> 00:52:48,539 Go retrieve it. 731 00:52:49,693 --> 00:52:53,182 Get it, show your strength, Get the bag out for her. 732 00:52:53,248 --> 00:52:55,186 Didn't you say you'd do anything for me? 733 00:53:08,602 --> 00:53:10,909 You two are crazy. I won't be that stupid. 734 00:53:11,068 --> 00:53:12,689 Wait for me. 735 00:53:14,833 --> 00:53:16,679 I'll get the handbag back for you. 736 00:53:16,813 --> 00:53:18,712 Be careful 737 00:53:26,457 --> 00:53:27,829 Keep away, keep away! 738 00:53:29,739 --> 00:53:30,667 Take it back. 739 00:53:30,742 --> 00:53:32,460 Why did you give me the snake? 740 00:53:40,331 --> 00:53:44,968 This snake is cute. Let's not eat it, okay? 741 00:53:47,445 --> 00:53:48,985 Don't stop 742 00:53:55,089 --> 00:53:56,269 Empty it 743 00:53:58,701 --> 00:54:03,142 Last time I was in love, I failed for the 18th time. That man wanted to dump me. 744 00:54:03,176 --> 00:54:06,964 He said he needed a clean background and a healthy image 745 00:54:07,004 --> 00:54:13,000 for his political career. So he can smoothly transition like a smooth train. 746 00:54:13,210 --> 00:54:15,017 Wonder where he is now? 747 00:54:15,930 --> 00:54:17,923 Are you still thinking of him? 748 00:54:18,244 --> 00:54:19,736 Every now and then 749 00:54:22,764 --> 00:54:27,406 Guess what that girl said to me that time 750 00:54:27,534 --> 00:54:28,721 when she deserted me? 751 00:54:28,780 --> 00:54:30,010 I don't know 752 00:54:31,649 --> 00:54:38,035 She said, her ex didn't like me 753 00:54:38,093 --> 00:54:40,840 her ex-boyfriend said I was unworthy of her So she broke up with me. 754 00:54:41,023 --> 00:54:42,544 Really terrific! 755 00:54:47,229 --> 00:54:48,816 Now you're really bold 756 00:54:59,449 --> 00:55:01,887 I had a one worse time. 757 00:55:02,013 --> 00:55:07,157 That time, a girl asked me if I loved her. 758 00:55:07,246 --> 00:55:11,453 I said "I do", and she asked if I'd die for her. 759 00:55:11,649 --> 00:55:13,443 If I died, there would be no problem. 760 00:55:13,530 --> 00:55:15,332 So I tried to kill my self. For her 761 00:55:15,458 --> 00:55:18,082 The she said I was stupid and that I would die for her. 762 00:55:18,162 --> 00:55:19,386 That time on the beach? 763 00:55:19,519 --> 00:55:20,874 Right 764 00:55:20,976 --> 00:55:26,016 You're not stupid, you're just naive. 765 00:55:35,313 --> 00:55:38,987 Cheers! 766 00:55:45,151 --> 00:55:45,942 Any more wine? 767 00:55:45,980 --> 00:55:47,045 Yes, wait 768 00:55:48,938 --> 00:55:49,849 Still plenty. 769 00:55:49,995 --> 00:55:50,762 All wines are finished except 770 00:55:50,842 --> 00:55:52,382 The Double Brew. Care for it? 771 00:55:52,469 --> 00:55:53,409 Yes 772 00:55:53,586 --> 00:55:54,728 Is it free? 773 00:55:54,849 --> 00:55:55,671 How much? 774 00:55:55,765 --> 00:55:56,947 No need, just have it. 775 00:55:57,044 --> 00:55:59,165 OK, thank you! 776 00:56:05,423 --> 00:56:07,183 It's already light out. 777 00:56:09,149 --> 00:56:10,397 Over there 778 00:56:10,563 --> 00:56:11,890 Where are you going? 779 00:56:14,115 --> 00:56:16,353 I'm taking you to see my boat. Boat? 780 00:56:21,275 --> 00:56:23,643 I thought you were taking me home? 781 00:56:25,457 --> 00:56:26,763 Here it is. 782 00:56:28,063 --> 00:56:33,317 You're impressive. You live on the boat? It's beautiful. 783 00:56:34,461 --> 00:56:39,442 I watch it for the owners. It's absolutely not mine. 784 00:56:39,553 --> 00:56:41,113 Come, let me take you down for a look. 785 00:56:41,206 --> 00:56:42,179 OK 786 00:56:46,829 --> 00:56:50,425 Mrs Wong, if your husband really goes to sea with that bimbo 787 00:56:50,449 --> 00:56:53,598 I'll catch him in the act for you. 788 00:56:53,628 --> 00:56:56,690 If you divorce him, you will get half of his assets. 789 00:56:56,867 --> 00:56:58,182 That's all. 790 00:57:30,365 --> 00:57:32,178 Can you sail the boat? 791 00:57:32,643 --> 00:57:36,357 I can wipe the boat, haul the boat, clean the boat, ride the boat. 792 00:57:36,382 --> 00:57:36,830 but I'm still learning how to sail 793 00:57:36,855 --> 00:57:40,897 You say you like boats, but why are you afraid to ride boats and sail boats? 794 00:57:41,010 --> 00:57:43,941 No, I was born seasick. 795 00:57:44,047 --> 00:57:46,886 When I was little, I felt dizzy when I was on a boat in Laichikok Amusement Park 796 00:57:50,893 --> 00:57:52,394 I will teach you a way to cope. 797 00:57:52,466 --> 00:57:52,891 What? 798 00:57:53,544 --> 00:57:58,496 Seamen said drinking can make one feel numb 799 00:57:58,548 --> 00:58:00,643 and not feel seasick. 800 00:58:00,911 --> 00:58:02,591 Does it work? 801 00:58:52,485 --> 00:58:53,091 Finally got you! 802 00:58:53,178 --> 00:58:54,458 Elder sister. 803 00:58:54,578 --> 00:58:57,512 Sorry, I meant to help Mrs. Wong catch infidelity. My bad. 804 00:58:57,536 --> 00:58:59,811 Brother, you can continue playing, continue.. 805 00:59:02,608 --> 00:59:03,830 I must leave. 806 00:59:04,986 --> 00:59:07,833 Am I doomed to fail in love all my life? 807 00:59:08,753 --> 00:59:10,573 Little brother, are you disappointed in love again? 808 00:59:10,633 --> 00:59:13,999 Don't do silly things. Are you alone picking up rocks? 809 00:59:14,086 --> 00:59:17,496 Don't worry me. You can say anything to your sister. 810 00:59:17,575 --> 00:59:22,132 OK, I'm going to do it. Leave me alone. 811 00:59:22,157 --> 00:59:25,758 What? Take my advice and buy her flowers. 812 00:59:25,825 --> 00:59:26,658 Flowers? 813 00:59:26,683 --> 00:59:29,305 Oh yeah, in addition to buying her some flowers, buy her a special cake. 814 00:59:29,472 --> 00:59:30,558 Cake? 815 00:59:34,210 --> 00:59:36,390 Flowers? Cakes? 816 00:59:36,628 --> 00:59:39,004 I already took care of that bastard Ho. 817 00:59:39,237 --> 00:59:39,547 Really? 818 00:59:39,613 --> 00:59:40,634 Congratulations! 819 00:59:40,666 --> 00:59:42,027 Thank you 820 00:59:42,133 --> 00:59:44,286 Don't ever let him entangle you. 821 00:59:44,387 --> 00:59:47,127 Desert him and be a strong-woman in love. 822 00:59:47,153 --> 00:59:52,038 No, I must catch these men like a big fish and control them with the palm of my hand 823 00:59:52,142 --> 00:59:53,856 so I can come to take revenge 824 00:59:54,902 --> 00:59:56,162 Still thinking of him? 825 00:59:56,229 --> 00:59:57,826 Look at how you'll end up. 826 00:59:59,254 --> 01:00:02,799 Don't worry, this time, I won't be a wimpy romantic and break my heart. 827 01:00:02,953 --> 01:00:07,128 I feel like I'm like this famous person.. 828 01:00:07,439 --> 01:00:09,058 I know, Sharon Stone 829 01:00:09,311 --> 01:00:13,164 I idolize many other Chinese stars such as Zhao Wan Song 830 01:00:14,959 --> 01:00:16,213 You're saying nonsense. 831 01:00:16,308 --> 01:00:17,941 Coming! 832 01:00:18,833 --> 01:00:19,677 What now? 833 01:00:19,769 --> 01:00:21,262 Let's go and open it 834 01:00:24,911 --> 01:00:25,932 Scram! 835 01:00:29,197 --> 01:00:30,633 How strange 836 01:00:33,741 --> 01:00:36,624 It's beautiful, it's very touching! 837 01:00:36,758 --> 01:00:38,706 It's beautiful! 838 01:00:38,833 --> 01:00:40,051 Have a look first. 839 01:00:40,179 --> 01:00:40,767 Show me 840 01:00:40,791 --> 01:00:43,309 Since you've made up your mind, don't read the letter. 841 01:00:43,334 --> 01:00:44,660 Right! 842 01:00:46,814 --> 01:00:48,594 Wow, there's a ring. 843 01:00:49,434 --> 01:00:52,090 Don't touch it, return it to him intact. 844 01:00:52,157 --> 01:00:56,266 Return the cake untouched, but I don't believe you'll give the cake back. 845 01:00:56,291 --> 01:00:57,871 Are you giving yourself to him? 846 01:00:57,896 --> 01:01:00,083 Once you make up your mind, you need to remain firm. 847 01:01:00,163 --> 01:01:02,005 You need to charge a separation fee. 848 01:01:07,373 --> 01:01:08,704 Let me take the call. 849 01:01:09,813 --> 01:01:10,827 Are you A Zhen? 850 01:01:13,375 --> 01:01:15,315 Don't be nervous. 851 01:01:16,113 --> 01:01:17,842 Yes I am, speak. 852 01:01:17,874 --> 01:01:19,588 That day on the boat, I... 853 01:01:19,715 --> 01:01:22,500 We made love with each other. Don't keep it in your heart. 854 01:01:22,547 --> 01:01:25,000 Each month, I do it many times. 855 01:01:25,067 --> 01:01:27,641 But if it's your first time, it could be very serious. 856 01:01:27,679 --> 01:01:30,000 If you're scared, go to the Family Planning Association. 857 01:01:30,567 --> 01:01:32,586 If we ever meet in the street in the future 858 01:01:32,698 --> 01:01:35,696 just nod and say "hello" 859 01:01:35,746 --> 01:01:37,914 We're still friends 860 01:01:37,939 --> 01:01:42,338 No, don't want to be friends, don't want to see you, no problem. 861 01:01:45,000 --> 01:01:46,568 Must be a prankster. 862 01:01:49,830 --> 01:01:52,143 What happened to you? 863 01:01:52,197 --> 01:01:55,584 I don't want it! My face! 864 01:02:00,882 --> 01:02:02,262 Who's Golden Zhen Zhen? 865 01:02:03,149 --> 01:02:06,297 What's wrong with you guys? Why did you break the door? 866 01:02:08,859 --> 01:02:10,489 Not me, it's her 867 01:02:10,582 --> 01:02:12,837 Are you the holder of ID card #173173? 868 01:02:12,928 --> 01:02:14,031 What are you doing? 869 01:02:14,151 --> 01:02:16,299 If it's you, let's go. 870 01:02:16,724 --> 01:02:19,845 What are you doing? Let me go! 871 01:02:19,989 --> 01:02:21,609 What do you want? 872 01:02:27,142 --> 01:02:28,589 Who are you? 873 01:02:28,655 --> 01:02:30,197 I'll report you for illegal entry. 874 01:02:30,222 --> 01:02:31,710 What are you doing? 875 01:02:31,836 --> 01:02:32,956 Please excuse me. 876 01:02:34,995 --> 01:02:35,557 Here he is! 877 01:02:35,743 --> 01:02:38,663 Friends from the New Territories 878 01:02:38,890 --> 01:02:40,119 No, sorry 879 01:02:40,217 --> 01:02:41,770 Friends from the press 880 01:02:41,917 --> 01:02:44,944 Legislator Pong and I have an important annoucement. 881 01:02:46,023 --> 01:02:47,581 Legislator Pong, please 882 01:02:48,242 --> 01:02:52,267 Hi, are you good? Long time no see. 883 01:02:54,646 --> 01:02:55,595 Watch out 884 01:02:56,799 --> 01:02:59,569 Ladies & Gentlemen, I now announce 885 01:02:59,667 --> 01:03:02,147 my divorce from Legislator Pong has been made official. 886 01:03:02,220 --> 01:03:06,175 I'll fill the candidacy of the SAR HK governorship vacated by him. 887 01:03:06,241 --> 01:03:08,327 Here's my 200-point proposal. 888 01:03:08,766 --> 01:03:12,073 First, the four revisions. 889 01:03:12,226 --> 01:03:13,908 Wait for me speak now. 890 01:03:13,947 --> 01:03:16,580 Your 200 point proposal, go downstairs to talk about it. You've said enough. 891 01:03:16,609 --> 01:03:18,354 Leave, leave 892 01:03:20,413 --> 01:03:23,740 I also have an important annocement. 893 01:03:23,838 --> 01:03:27,867 I've decided to quit politics and everything else 894 01:03:27,974 --> 01:03:31,681 and leave HK with my lover. 895 01:03:32,806 --> 01:03:36,302 Also, are you willing to open a new page of my life with me? 896 01:03:36,455 --> 01:03:38,232 I don't believe you'll forsake everything. 897 01:03:38,263 --> 01:03:41,352 Kiss her, kiss her! 898 01:03:41,418 --> 01:03:43,249 Kiss her and you'll get pimples! 899 01:03:43,274 --> 01:03:43,645 Crazy 900 01:03:44,025 --> 01:03:46,058 Kiss her, kiss her! 901 01:03:46,083 --> 01:03:47,289 Believe me! 902 01:03:47,313 --> 01:03:50,320 Believe him, believe him! 903 01:03:50,427 --> 01:03:53,504 Don't believe him, don't believe him! 904 01:03:53,637 --> 01:03:56,924 When there's a call, something comes up, you rush to wherever. 905 01:03:57,040 --> 01:04:01,767 Ok, Call, beeper, phone, I will throw them away. 906 01:04:01,904 --> 01:04:03,620 Don't waste it! 907 01:04:03,769 --> 01:04:06,120 Will you regret give up the privilege of riding 908 01:04:06,145 --> 01:04:07,797 in a legislator car and parking anywhere without being ticketed? 909 01:04:07,822 --> 01:04:11,641 Car? Good. Help destroy the car for me! 910 01:04:11,707 --> 01:04:12,996 Okay! 911 01:04:16,339 --> 01:04:19,629 Would you regret giving up the limelight and being interviewed by reporters? 912 01:04:20,232 --> 01:04:22,305 Reporters can be bought 913 01:04:28,385 --> 01:04:29,712 If you have money, you can mess up. 914 01:04:31,031 --> 01:04:32,071 You found people here to woo me. 915 01:04:32,118 --> 01:04:34,003 Are you afraid of losing face if I turn them down? 916 01:04:34,090 --> 01:04:36,756 You think I'm afraid? I'm not afraid. 917 01:04:36,836 --> 01:04:38,980 If I lose more face, it's okay. You take a look. 918 01:04:42,161 --> 01:04:48,333 Please marry me. I want to get married. 919 01:04:48,461 --> 01:04:52,261 You really look like an apple. 920 01:04:52,286 --> 01:04:53,049 Stop singing! 921 01:04:53,212 --> 01:04:57,708 I want to eat an apple. 922 01:05:04,638 --> 01:05:05,891 A Zhen! 923 01:05:11,378 --> 01:05:14,157 I'm asking you, do you prefer death to marrying him? 924 01:05:14,258 --> 01:05:16,176 Answer me, wake up! 925 01:05:16,489 --> 01:05:18,015 Don't worry, I'll take you to the hospital. 926 01:05:18,994 --> 01:05:23,143 I'm all right, I just want to go home. 927 01:05:23,196 --> 01:05:26,581 Home? You do need a home. 928 01:05:26,681 --> 01:05:27,921 Right now, I'm broke. 929 01:05:28,033 --> 01:05:31,294 Let's start over, let's bulid a home together, ok? 930 01:05:31,441 --> 01:05:32,465 Start the car! 931 01:05:34,084 --> 01:05:36,195 A-Zhen, A-Zhen 932 01:05:40,248 --> 01:05:41,510 Follow her! 933 01:05:42,273 --> 01:05:43,206 Just one home. 934 01:05:43,238 --> 01:05:45,312 I don't want it. Whatever you have, I don't want. 935 01:05:45,343 --> 01:05:48,320 I only want to get out of the car. Let me get out the car. 936 01:05:48,433 --> 01:05:51,315 Driver, stop and let me get out of the car. I beg you. 937 01:05:51,340 --> 01:05:53,967 Don't stop, go straight to the hospital. 938 01:05:53,992 --> 01:05:55,514 Police! 939 01:05:57,513 --> 01:05:58,991 Wait a bit for me. 940 01:05:59,231 --> 01:06:00,132 Keep away! 941 01:06:00,219 --> 01:06:03,163 Based on my past years experience, my feelings are true. 942 01:06:03,202 --> 01:06:04,998 It's true! 943 01:06:05,027 --> 01:06:08,240 Show me your licence. 944 01:06:08,340 --> 01:06:14,451 I'm a member of the Executive and Legislative Council and a candidate for HK governor. 945 01:06:14,543 --> 01:06:16,491 I know, you're Pong Kwong-Yim 946 01:06:16,557 --> 01:06:18,863 Two hours ago you were, but I saw on TV. 947 01:06:18,888 --> 01:06:20,378 Now you're charged with careless driving. 948 01:06:20,511 --> 01:06:22,269 I will tell you, one more count, atempt to cheat. 949 01:06:22,734 --> 01:06:24,007 Shut up, show me your licence. 950 01:06:29,049 --> 01:06:31,573 I just wanted to make a seasickless boat to tour the world with A-Zhen. 951 01:06:42,869 --> 01:06:44,936 Sister, we're close to land. 952 01:06:47,778 --> 01:06:49,248 Help me cast the rope. 953 01:06:54,060 --> 01:06:56,353 Sister, watch out for the stern. 954 01:06:58,038 --> 01:06:59,599 Tie it up over there. 955 01:06:59,696 --> 01:07:01,554 Disappointed in love again? 956 01:07:01,579 --> 01:07:03,621 If there's no love, how can there be disappointment? 957 01:07:04,115 --> 01:07:05,964 I watched you grow up. 958 01:07:06,001 --> 01:07:08,828 One look at your face while angry, show's you're frustrated in love. 959 01:07:08,853 --> 01:07:10,605 No 960 01:07:11,361 --> 01:07:12,281 You're still saying no? 961 01:07:12,446 --> 01:07:14,859 You have an endocrine hormone in balance. Recently it has been very dry. 962 01:07:15,019 --> 01:07:16,976 Yes or no. Did I scare her away with my rudeness 963 01:07:17,103 --> 01:07:19,523 so you failed to possess her? 964 01:07:19,627 --> 01:07:20,535 I said no! 965 01:07:21,759 --> 01:07:24,827 You have too much time on your hands. What does this have to do with you? 966 01:07:24,871 --> 01:07:29,153 Why doesn't this have to do with me? Say it. 967 01:07:30,692 --> 01:07:32,313 So what if I possess her. So what if I don't posses her? 968 01:07:32,344 --> 01:07:34,113 Even if I did posses her, I can't win her heart. 969 01:07:34,138 --> 01:07:38,466 Don't say that. The boat can still moor when the rope is tied. 970 01:07:38,491 --> 01:07:39,877 Elder sister will help you. 971 01:07:40,289 --> 01:07:42,649 No matter what, I will help you get her back? Ok? 972 01:07:44,168 --> 01:07:45,831 You can't help me. 973 01:07:46,013 --> 01:07:48,028 Why not? I'm also a female. 974 01:07:48,183 --> 01:07:49,843 So what if you're a girl? 975 01:07:49,973 --> 01:07:52,716 I clearly understand female psychology. 976 01:07:52,775 --> 01:07:55,384 She must have some favorite thing. What is it? 977 01:07:56,653 --> 01:07:58,107 I don't know 978 01:07:59,062 --> 01:08:03,116 It won't work. This type of girl likes weird stuff. 979 01:08:03,308 --> 01:08:06,448 You think you're normal? You're no different. 980 01:08:06,605 --> 01:08:08,307 I'll get all my boyfriends together 981 01:08:08,354 --> 01:08:11,422 to spend money, spend muscle in order to thoroughly support you. 982 01:08:11,447 --> 01:08:14,289 What money? I have no time. 983 01:08:14,443 --> 01:08:16,824 I'll give you vacation. Go now. 984 01:08:23,989 --> 01:08:27,308 You told me to buy airline tickets. What do I do now? 985 01:08:27,451 --> 01:08:29,443 What to do now? I don't know. 986 01:08:29,623 --> 01:08:32,249 You should ask Kate on what to do next, she'll tell you. 987 01:08:32,456 --> 01:08:36,846 Hold it. You've never been madly loved by a man. 988 01:08:36,982 --> 01:08:41,751 If you can resist your feelings and kick him out 989 01:08:41,918 --> 01:08:44,224 no men can hurt you anymore. 990 01:08:48,203 --> 01:08:50,451 You now should go with Pong Kwong-yim to Hawaii 991 01:08:50,604 --> 01:08:53,164 then once you arrive, fly back to Hong Kong. 992 01:08:53,365 --> 01:08:55,792 So he'll lose you and his property. 993 01:08:55,986 --> 01:08:58,126 If you can be so stone-hearted 994 01:08:58,301 --> 01:09:01,587 we'll crown you a strong-woman in love 995 01:09:13,023 --> 01:09:15,664 A-Zhen, I beg you 996 01:09:16,918 --> 01:09:18,145 Quickly help my little brother. 997 01:09:18,240 --> 01:09:23,106 He hasn't returned home for 3 days & nights. Can I ask.. I beg you. 998 01:09:24,284 --> 01:09:25,630 Remember, you're stone hearted. 999 01:09:26,806 --> 01:09:29,823 He'll starve to death if he doesn't return by the 4th day. 1000 01:09:29,867 --> 01:09:33,638 I beg you! Yes or no? 1001 01:09:34,509 --> 01:09:36,320 Strong-woman in love! 1002 01:09:36,639 --> 01:09:39,695 Promise me or I'll drown myself to death. 1003 01:09:44,507 --> 01:09:45,704 Get up 1004 01:09:46,660 --> 01:09:48,331 Come and help me! 1005 01:09:51,959 --> 01:09:53,525 OK, I promise you. 1006 01:09:53,652 --> 01:09:55,712 Thank you 1007 01:09:56,695 --> 01:09:58,988 You know what your weakness was this time? 1008 01:09:59,147 --> 01:10:00,328 Not to lose face? 1009 01:10:00,870 --> 01:10:02,523 Weakness was a female getting injured. 1010 01:10:09,529 --> 01:10:13,468 Miss, look, no one is at the rescue station. 1011 01:10:13,648 --> 01:10:17,529 Didn't you say you'd come here when you're disappointed in love? 1012 01:10:17,709 --> 01:10:21,088 Shoot, shoot! 1013 01:10:23,889 --> 01:10:26,609 A Zhen , do you see me? Never mind if you don't. 1014 01:10:26,716 --> 01:10:32,429 Ladies and gentlemen, I'm... legislator Pong Kwong-yim 1015 01:10:32,581 --> 01:10:37,212 If you happen to see this beautiful girl Golden A-Zhen 1016 01:10:37,418 --> 01:10:39,624 Please notify her. 1017 01:10:39,830 --> 01:10:44,888 In two hours, I will be waiting downstairs for her. 1018 01:10:45,436 --> 01:10:47,084 Okay, back to the football match now. 1019 01:10:47,132 --> 01:10:49,739 See everyone again after the second half. 1020 01:10:49,916 --> 01:10:52,603 Jenny, don't forget our rendezvous. Don't leave before we've met 1021 01:10:52,856 --> 01:10:55,589 Remember, let's not leave before we've met. 1022 01:10:58,703 --> 01:11:00,215 What's wrong with you? 1023 01:11:00,335 --> 01:11:02,508 Sorry, this meal is my treat. 1024 01:11:02,533 --> 01:11:07,552 Every man wanted to send me a boat and promised to tour the world with me. 1025 01:11:07,660 --> 01:11:11,546 What am I'm going to do? I'm seasick on board. 1026 01:11:12,412 --> 01:11:14,934 Ho hasn't sent me any boat yet. 1027 01:11:14,972 --> 01:11:19,566 I can't hope. In this world, there's no boat without seasickness. 1028 01:11:34,063 --> 01:11:36,592 Let love be scattered in the wind. 1029 01:11:36,951 --> 01:11:40,770 Heartbreak falls like stars. 1030 01:11:40,866 --> 01:11:44,030 A thick hot kiss 1031 01:11:44,352 --> 01:11:47,457 In a blink of an eye, already broken up. 1032 01:11:48,042 --> 01:11:50,661 In my dreams, your face is stuck in my mind. 1033 01:11:50,926 --> 01:11:54,472 Infatuated love is irresistible. 1034 01:11:54,605 --> 01:11:57,872 Stupid love is a love hate struggle. 1035 01:11:58,024 --> 01:12:01,027 Stuck in a trance, I miss you. 1036 01:12:05,180 --> 01:12:10,787 Ah.. Love no longer touches me. 1037 01:12:10,977 --> 01:12:13,771 Past love. 1038 01:12:14,993 --> 01:12:18,010 Burned over and over again. 1039 01:12:18,147 --> 01:12:21,489 Are you still good? 1040 01:12:21,712 --> 01:12:25,055 I still miss you. 1041 01:12:25,211 --> 01:12:28,711 I'm still waiting for you, regardless of heartbreak. 1042 01:12:41,274 --> 01:12:43,178 Let love be scattered in the wind. 1043 01:12:43,622 --> 01:12:46,920 Heartbreak falls like stars. 1044 01:12:47,128 --> 01:12:50,544 A thick hot kiss 1045 01:12:50,824 --> 01:12:54,556 In a blink of an eye, already broken up. 1046 01:12:55,357 --> 01:12:58,098 In my dreams, your face is stuck in my mind. 1047 01:12:58,283 --> 01:13:01,715 Infatuated love is irresistible. 1048 01:13:02,007 --> 01:13:05,243 Stupid love is a love hate struggle. 1049 01:13:05,368 --> 01:13:08,979 Stuck in a trance, I miss you. 1050 01:13:09,441 --> 01:13:15,504 I'm still waiting for you, regardless of heartbreak. 1051 01:13:15,709 --> 01:13:19,528 Past love. 1052 01:13:19,656 --> 01:13:22,848 Burned over and over again. 1053 01:13:22,921 --> 01:13:26,210 Are you still good? 1054 01:13:26,376 --> 01:13:29,698 I still miss you. 1055 01:13:29,855 --> 01:13:36,218 I'm still waiting for you, regardless of heartbreak. 1056 01:14:02,581 --> 01:14:08,751 Ah.. Love no longer touches me. 1057 01:14:08,776 --> 01:14:12,730 Past love Ah.. 1058 01:14:12,823 --> 01:14:15,653 Burned over and over again. 1059 01:14:17,044 --> 01:14:19,217 Are you still good? 1060 01:14:19,410 --> 01:14:22,734 I still miss you. 1061 01:14:22,921 --> 01:14:29,634 I'm still waiting for you, regardless of heartbreak. 1062 01:14:43,348 --> 01:14:45,762 Zhen Zhen, I can come in, but dare not to. I will leave the waves for you. I love you. 1063 01:14:51,548 --> 01:14:53,228 Comfortable? 1064 01:14:53,295 --> 01:14:54,489 Harder 1065 01:14:54,526 --> 01:14:55,135 Good 1066 01:14:55,163 --> 01:14:57,575 Not bad 1067 01:15:01,550 --> 01:15:03,563 Let's see how long your relationship will last. 1068 01:15:07,936 --> 01:15:10,396 What's she doing? 1069 01:15:10,421 --> 01:15:12,320 Don't know, I don't know what she's doing. 1070 01:15:12,667 --> 01:15:14,737 Ho's coming to see me. 1071 01:15:14,882 --> 01:15:16,415 God is on your side. 1072 01:15:16,469 --> 01:15:19,703 Ho's come to see you and Pong's trapped 1073 01:15:19,880 --> 01:15:21,908 Why not leave them both? 1074 01:15:21,981 --> 01:15:24,595 Fly, fly, fly. You think I'm a heartless person that just leaves? 1075 01:15:24,620 --> 01:15:28,078 You won't even lend me a 20 HKD comic book, even when you're finished with it. 1076 01:15:28,103 --> 01:15:31,075 20 HKD CD, you won't lend it out. 1077 01:15:31,154 --> 01:15:34,169 Also, you call for a long time. Do you change the number of the pager? 1078 01:15:34,227 --> 01:15:37,817 You won't. This is a deep feeling. 1079 01:15:37,927 --> 01:15:40,168 Do you treat your boyfriend like this? 1080 01:15:40,243 --> 01:15:42,655 You think it's easy to forget it. You forget it for me to see. 1081 01:15:42,680 --> 01:15:45,828 What, you can't? I will tell them to do it now. 1082 01:15:46,608 --> 01:15:48,116 Get up 1083 01:15:48,463 --> 01:15:50,165 I didn't say only because I don't want to do it. 1084 01:15:50,203 --> 01:15:51,346 You've got to do it even though you didn't say it. 1085 01:15:51,371 --> 01:15:53,033 Whoever says it does it. 1086 01:15:53,102 --> 01:15:54,356 Shut up! I'll do it myself. 1087 01:15:54,381 --> 01:15:56,443 Don't! Let's do it together. 1088 01:15:56,533 --> 01:15:57,115 Appear 1089 01:15:57,165 --> 01:15:57,969 Over here! 1090 01:15:58,000 --> 01:15:59,642 Disappear! 1091 01:15:59,667 --> 01:16:01,333 Openly or secretly? 1092 01:16:01,378 --> 01:16:02,958 Both together, vanish at once! 1093 01:16:03,080 --> 01:16:04,567 Yes! 1094 01:16:12,074 --> 01:16:15,602 Don't watch it, it's scary! 1095 01:16:16,330 --> 01:16:17,417 Hurry up! 1096 01:16:17,486 --> 01:16:18,517 I'm not going 1097 01:16:18,652 --> 01:16:20,193 A car below is waiting for you. 1098 01:16:20,413 --> 01:16:24,107 A-Zhen, remember don't be soft-hearted anymore. 1099 01:16:24,248 --> 01:16:25,797 Fly back to HK upon arrival. 1100 01:16:25,851 --> 01:16:28,229 You're an iron-hearted woman in love 1101 01:16:28,372 --> 01:16:29,699 Don't be overwhelmed by romance. 1102 01:16:29,781 --> 01:16:33,718 Take your time to play. HK has a lot of handsome guys waiting for you. 1103 01:16:34,117 --> 01:16:35,991 Hurry, the time has come. 1104 01:16:36,065 --> 01:16:37,417 Coming 1105 01:16:38,470 --> 01:16:39,752 Thank you, little brother. 1106 01:16:39,855 --> 01:16:41,022 Let me. 1107 01:16:41,085 --> 01:16:41,757 Get in 1108 01:16:41,782 --> 01:16:43,183 Leave A Zhen 1109 01:16:43,262 --> 01:16:45,056 Hurry up! 1110 01:16:45,927 --> 01:16:48,610 Waiting for you! Get in. What are you waiting for? 1111 01:16:48,726 --> 01:16:49,699 Right 1112 01:16:49,853 --> 01:16:53,301 Bye-Bye 1113 01:16:53,410 --> 01:16:55,436 Play to your heart's content. 1114 01:16:55,573 --> 01:16:56,603 Don't forget to bring a souvenir 1115 01:16:56,808 --> 01:16:58,765 Bon Voyage! 1116 01:16:59,084 --> 01:17:03,023 After we return from the holiday, we will start over, okay? 1117 01:17:04,702 --> 01:17:06,210 What is it? 1118 01:17:06,924 --> 01:17:08,951 This is a stack of proposals after leaving poltics. 1119 01:17:09,096 --> 01:17:10,911 All from big business 1120 01:17:11,017 --> 01:17:13,675 I've gathered data on each proposal 1121 01:17:13,724 --> 01:17:19,928 and every top boss enthusiastically supports it. Consult it ok? 1122 01:17:21,319 --> 01:17:23,917 Your plan for selling large bags is okay. 1123 01:17:24,020 --> 01:17:28,371 If you start it right now in Guangzhou, 3 years later there will be 70 branches opened. 1124 01:17:28,437 --> 01:17:31,274 5 years later, we'll enter the stock market. 6 years later we can make billions of RMB. 1125 01:17:31,320 --> 01:17:34,313 Right, this is only one of the proposals. 1126 01:17:34,480 --> 01:17:37,520 Bringing you along to do business is great. 1127 01:17:37,545 --> 01:17:41,236 You have immortality. Don't mess with politics. Run my business okay? 1128 01:17:42,541 --> 01:17:46,700 Why did you dump your wife? She suits you the best. 1129 01:17:46,752 --> 01:17:48,404 A Zhen, my heart is truly with you. 1130 01:17:48,437 --> 01:17:51,117 Don't get mad A-Zhen. 1131 01:17:52,311 --> 01:17:53,026 Don't get mad. 1132 01:17:53,057 --> 01:17:55,382 I don't want to play. I don't want to play. 1133 01:17:57,046 --> 01:17:58,476 Stop the car! 1134 01:18:01,823 --> 01:18:06,790 Jenny, don't you know that I truly love you? 1135 01:18:07,035 --> 01:18:08,222 I really love you 1136 01:18:08,328 --> 01:18:11,562 Let me tell you frankly. I don't have no plan. 1137 01:18:11,636 --> 01:18:13,652 but I got a plan after knowing you. 1138 01:18:13,677 --> 01:18:15,942 only to dump you in Hawaii and to handicap you. 1139 01:18:15,974 --> 01:18:18,264 Now I don't have the heart to go through with my original plan. I will not see you again. 1140 01:18:18,313 --> 01:18:20,321 Nonsense can't be counted as a plan. 1141 01:18:20,346 --> 01:18:24,156 Unless you come over and revise it. Come. Come and revise it. 1142 01:18:25,487 --> 01:18:26,567 A-Zhen! 1143 01:18:31,906 --> 01:18:35,284 Start the car! 1144 01:18:46,037 --> 01:18:47,635 Lawyer Lau's office? 1145 01:18:47,791 --> 01:18:49,521 Lawyer Chan, please 1146 01:18:50,000 --> 01:18:52,625 Lawyer Chan, Pong Kwong-Yim 1147 01:18:52,663 --> 01:18:56,187 Scrap the divorce paper for me and my wife at once! 1148 01:19:05,378 --> 01:19:07,985 A Zhen, A Zhen 1149 01:19:08,071 --> 01:19:11,007 A Zhen, come up ! 1150 01:19:11,380 --> 01:19:15,087 A Zhen, come up ! 1151 01:19:15,124 --> 01:19:16,773 A-Zhen, A-Zhen 1152 01:19:16,798 --> 01:19:18,946 Come, run up! 1153 01:19:19,153 --> 01:19:25,380 A- Zhen, run quick! Come up! 1154 01:19:38,030 --> 01:19:43,275 Can you believe it? A round the world boat without seasickness. 1155 01:19:43,406 --> 01:19:45,565 I created it myself. 1156 01:19:45,639 --> 01:19:47,676 You think it's an love IQ question? Draw correctly? 1157 01:19:47,729 --> 01:19:49,922 Am I the prize? 1158 01:19:50,982 --> 01:19:52,806 I thought I could make you happy. 1159 01:19:53,328 --> 01:19:56,576 I only wanted a chance to give us a chance to start over. 1160 01:19:57,675 --> 01:20:00,789 You think it's a love comedy? I just follow the one that makes me happy. 1161 01:20:00,857 --> 01:20:03,290 I guess I'll choose a clown then. 1162 01:20:05,025 --> 01:20:06,898 You said your childhood dream was an around the world tour. 1163 01:20:06,978 --> 01:20:09,191 I just wanted to help you make your dream come true. 1164 01:20:11,044 --> 01:20:12,898 Is it only my dream, or is it everyone's dream? 1165 01:20:12,997 --> 01:20:15,258 Or is it a Help the Needy campaign? 1166 01:20:16,267 --> 01:20:21,267 Whatever your thoughts are, this is my last gift to you. 1167 01:20:22,030 --> 01:20:23,444 I have no other requests. 1168 01:20:23,475 --> 01:20:25,717 This boat's navigation is automatic. 1169 01:20:25,753 --> 01:20:27,476 You may tour the world in it 1170 01:20:27,501 --> 01:20:29,409 If you like, you can smash it, or throw it away. 1171 01:20:29,514 --> 01:20:32,215 Do anything you like to it. 1172 01:20:32,311 --> 01:20:34,295 I'm leaving. 1173 01:20:36,044 --> 01:20:37,584 I'm leaving. 1174 01:20:44,374 --> 01:20:46,591 Are you going to attempt suicide again? 1175 01:20:46,984 --> 01:20:48,544 Why should I kill myself? 1176 01:20:48,644 --> 01:20:51,708 I really like you. Have you ever liked me? 1177 01:20:52,776 --> 01:20:55,432 Did I say no? I was afraid that you couldn't stand me. 1178 01:20:55,473 --> 01:20:57,701 I can endure death. What else can't I not endure? 1179 01:20:57,801 --> 01:20:58,967 Good! You're not afraid of death. 1180 01:20:59,027 --> 01:21:01,991 I'm telling you, I like you! 1181 01:21:02,122 --> 01:21:05,610 I like you very much! 1182 01:21:17,058 --> 01:21:18,665 What a black ghost. 1183 01:21:21,498 --> 01:21:22,816 What's wrong? 1184 01:21:28,801 --> 01:21:31,468 I don't know if you're being fake with me or real with me. 1185 01:21:33,502 --> 01:21:35,481 True.. This time I'm telling the truth. 1186 01:21:35,613 --> 01:21:37,327 Thanks for your boat. 1187 01:21:47,347 --> 01:21:49,359 What's wrong? Still mad at me? 1188 01:21:50,759 --> 01:21:52,659 How do I know if it's real or fake now? 1189 01:21:53,386 --> 01:21:54,627 Why do you like me? 1190 01:21:54,715 --> 01:21:56,012 I don't know. 1191 01:21:57,910 --> 01:22:00,002 I can't find a reason to not like you. 1192 01:26:10,293 --> 01:26:13,772 Sorry, I lied 1193 01:26:14,259 --> 01:26:17,232 This boat has no automatic piloting system. 1194 01:26:17,296 --> 01:26:21,696 It travels in all four directions with no objective. It doesn't know where to float. 1195 01:26:21,932 --> 01:26:25,022 No problem. I'm not picky with my requirements. 1196 01:26:25,282 --> 01:26:28,010 Anywhere's OK for me. What's important is that I have my lover by my side. 1197 01:26:28,150 --> 01:26:29,678 I'll be happy. 1198 01:26:30,412 --> 01:26:33,948 So.. am I your lover? 1199 01:26:34,082 --> 01:26:35,410 I don't know.. 1200 01:26:36,749 --> 01:26:39,071 No wonder why you take such a care-free view of life. 1201 01:26:39,577 --> 01:26:42,743 Originally, you don't know anything and you don't care about anything. 1202 01:26:42,983 --> 01:26:45,058 Are you afraid of me? 1203 01:26:45,882 --> 01:26:48,391 Scared... scare that you will leave me again! 81527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.