All language subtitles for Ghosts.of.Beirut.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,450 --> 00:00:14,636 We, um... We can't find him. 2 00:00:14,904 --> 00:00:16,284 We don't know where he is. 3 00:00:16,309 --> 00:00:17,686 You're following the dramatic flight 4 00:00:17,711 --> 00:00:19,312 of TWA Flight 847, 5 00:00:19,363 --> 00:00:20,083 which was hijacked 6 00:00:20,108 --> 00:00:20,993 in Athens, Greece, 7 00:00:21,032 --> 00:00:22,592 about seven hours ago. 8 00:00:22,905 --> 00:00:24,461 We see him all over the place. 9 00:00:24,486 --> 00:00:26,970 He wanted to make his brand known, 10 00:00:27,010 --> 00:00:28,348 but not seen. 11 00:00:28,373 --> 00:00:30,865 From Kuwait to Latin America and everywhere, 12 00:00:30,890 --> 00:00:32,070 it was Imad Mughniyeh. 13 00:00:32,095 --> 00:00:34,241 In Argentina today, 17 people died 14 00:00:34,266 --> 00:00:36,844 when a bomb went off in the capital, Buenos Aires. 15 00:00:36,869 --> 00:00:38,049 It destroyed the headquarters 16 00:00:38,074 --> 00:00:40,421 for the country's largest Jewish organization. 17 00:00:40,559 --> 00:00:42,195 I spent a lot of years looking for him. 18 00:00:42,220 --> 00:00:44,865 We worked on elaborate plans to capture him. 19 00:00:44,890 --> 00:00:46,950 No one was really sure what he looked like, 20 00:00:46,975 --> 00:00:48,150 where he lived 21 00:00:48,175 --> 00:00:50,895 or what bank accounts he survived on. 22 00:00:50,920 --> 00:00:53,524 Kind of like a ghost in this Middle East. 23 00:00:53,549 --> 00:00:55,376 For many years, there was a question 24 00:00:55,400 --> 00:00:58,670 of how we can get an updated photo of Imad Mughniyeh 25 00:00:58,695 --> 00:01:01,385 because he started to behave as a shadow man. 26 00:01:01,410 --> 00:01:04,151 More than 3,000 pounds of explosive power 27 00:01:04,176 --> 00:01:05,776 ripped the front off the eight-story 28 00:01:05,801 --> 00:01:07,931 military dorm in Dhahran. 29 00:01:08,196 --> 00:01:11,546 Over the years, Hezbollah has become a state within a state. 30 00:01:11,571 --> 00:01:13,640 And it was getting bigger and bigger. 31 00:01:13,665 --> 00:01:15,175 This guy's not only winning, 32 00:01:15,350 --> 00:01:18,610 he's winning in ways that he hadn't even foreseen. 33 00:01:18,635 --> 00:01:19,991 The President was quick to say 34 00:01:20,043 --> 00:01:22,115 that Iran's government is behind attacks 35 00:01:22,140 --> 00:01:23,690 on American troops in Iraq, 36 00:01:23,715 --> 00:01:26,015 and that explosives used in those attacks 37 00:01:26,303 --> 00:01:28,498 were provided by an elite Iranian unit. 38 00:01:28,523 --> 00:01:31,323 Every meeting I had, Mughniyeh came up. 39 00:01:31,569 --> 00:01:34,169 This was a guy that was driven. He was committed to his cause. 40 00:01:34,260 --> 00:01:36,820 Before 9/11, he had killed, or was responsible for killing 41 00:01:36,845 --> 00:01:39,514 more Americans than anyone else in the world. 42 00:01:39,539 --> 00:01:40,790 In the Middle East tonight, 43 00:01:40,815 --> 00:01:42,678 Hezbollah attacked an Israeli warship 44 00:01:42,703 --> 00:01:44,210 off the coast of Lebanon. 45 00:01:44,235 --> 00:01:46,711 You know, someday someone's gonna have to take this guy out. 46 00:01:46,736 --> 00:01:48,144 You've got to find him. 47 00:01:49,096 --> 00:01:50,889 You've got to find Mughniyeh. 48 00:01:52,000 --> 00:01:58,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 49 00:02:12,877 --> 00:02:13,877 Radwan! 50 00:02:38,890 --> 00:02:39,890 Mustafa. 51 00:03:09,460 --> 00:03:10,460 Mustafa... 52 00:03:35,110 --> 00:03:36,990 Don't move! Don't fucking move! 53 00:03:38,450 --> 00:03:40,830 - Move! Or I'll kill you! - Okay, okay! 54 00:03:41,030 --> 00:03:42,570 You're coming with us! 55 00:03:44,200 --> 00:03:45,950 Don't resist! Do it! 56 00:03:46,620 --> 00:03:47,750 Come on! 57 00:05:19,590 --> 00:05:21,720 Don't worry. It's gonna be okay. 58 00:06:24,190 --> 00:06:28,950 Hey. It's Radwan. Imad Mughniyeh. 100%. 59 00:06:57,520 --> 00:06:59,206 Syria, particularly Damascus, 60 00:06:59,230 --> 00:07:02,280 would be a pretty safe place for him to be, 61 00:07:02,480 --> 00:07:04,910 in terms of the protection he got from the Syrians. 62 00:07:05,110 --> 00:07:07,330 It was a sanctuary, a safe haven for them. 63 00:07:07,530 --> 00:07:09,120 Syria was out of depression. 64 00:07:09,320 --> 00:07:12,040 So, you know, once you are in Syria, 65 00:07:12,240 --> 00:07:13,410 you are immune. 66 00:07:35,600 --> 00:07:37,650 I think that Qassem Suleimani, 67 00:07:37,850 --> 00:07:41,150 contrary to what might be said by others, 68 00:07:42,650 --> 00:07:43,650 was... 69 00:07:47,530 --> 00:07:51,490 I wouldn't say admirer of Imad Mughniyeh, 70 00:07:51,690 --> 00:07:55,410 but he was listening to him very carefully. 71 00:07:55,620 --> 00:07:56,830 I would say that both 72 00:07:57,030 --> 00:08:01,000 were thinking about themselves as key players 73 00:08:01,200 --> 00:08:05,630 in the takeover of the Shia in Lebanon 74 00:08:05,830 --> 00:08:08,050 and maybe in other places in the Middle East. 75 00:09:12,900 --> 00:09:15,500 I was the Deputy Minister of Defense. 76 00:09:15,700 --> 00:09:18,410 At my level, we don't deal with foot soldiers. 77 00:09:18,610 --> 00:09:20,570 Of course not. You dealt with Imad directly. 78 00:09:20,660 --> 00:09:21,710 Yes. 79 00:09:21,910 --> 00:09:23,880 Occasionally, I told you. 80 00:09:24,080 --> 00:09:25,630 So where did you meet? 81 00:09:25,830 --> 00:09:28,090 Damascus. Blindfolded. 82 00:09:28,290 --> 00:09:30,010 And I think your ten minutes is up. 83 00:09:30,210 --> 00:09:31,920 And what about this guy? Hmm? 84 00:09:34,590 --> 00:09:38,470 He's bit older, around the same age as Imad. 85 00:09:39,640 --> 00:09:41,640 Definitely not a foot soldier. 86 00:09:42,930 --> 00:09:45,150 Daqduq. Uh, special missions guy. 87 00:09:45,350 --> 00:09:48,320 I have no idea why Imad even trusted this idiot. 88 00:09:48,520 --> 00:09:49,820 So that's Daqduq, 89 00:09:50,020 --> 00:09:51,820 one of your original gang in Lebanon. 90 00:09:53,280 --> 00:09:57,120 So, Daqduq is trying to head into Iran 91 00:09:57,320 --> 00:09:59,386 with four American hostages, but the border is closed, 92 00:09:59,410 --> 00:10:01,540 so he executes them. 93 00:10:01,740 --> 00:10:03,980 He wouldn't make that decision on his own, would he? 94 00:10:04,080 --> 00:10:05,670 How should I know? 95 00:10:05,870 --> 00:10:08,550 I was here, selling my soul to your CIA. 96 00:10:08,750 --> 00:10:10,510 - Where would he go? - I don't know! 97 00:10:10,710 --> 00:10:13,180 Southern Iraq, along your supply routes? 98 00:10:13,380 --> 00:10:14,550 There must be a safe house. 99 00:10:15,840 --> 00:10:18,140 "Dear General Petraeus, 100 00:10:18,340 --> 00:10:21,230 you should know that I, Qassem Suleimani, 101 00:10:21,430 --> 00:10:25,690 control the policy for Iran with respect to Iraq, 102 00:10:25,890 --> 00:10:29,400 Lebanon, Gaza and Afghanistan. 103 00:10:29,600 --> 00:10:32,450 With regards to the four American soldiers 104 00:10:32,650 --> 00:10:34,030 killed in Karbala, 105 00:10:35,320 --> 00:10:39,450 I swear on the grave of Khomeini, 106 00:10:39,650 --> 00:10:43,080 I haven't authorized a bullet against US." 107 00:10:43,280 --> 00:10:45,420 Tell the American it was a gift from Radwan. 108 00:10:57,010 --> 00:10:58,010 Asgari? 109 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 Imad... 110 00:13:00,760 --> 00:13:02,050 Teddy. 111 00:13:47,640 --> 00:13:48,890 Uh... 112 00:13:59,940 --> 00:14:00,940 Hmm. 113 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Hmm. 114 00:14:43,740 --> 00:14:44,740 Mm-hmm. 115 00:14:50,950 --> 00:14:51,950 Meir... 116 00:15:07,630 --> 00:15:08,630 Mm-hmm. 117 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 Eh... 118 00:16:02,650 --> 00:16:03,650 Teddy... 119 00:16:35,220 --> 00:16:36,220 Teddy... 120 00:17:16,300 --> 00:17:18,860 We have a lot to talk about, don't we, Daqduq? 121 00:18:00,390 --> 00:18:01,440 Mm-hmm. 122 00:19:09,170 --> 00:19:10,170 Wafa. 123 00:19:30,020 --> 00:19:31,020 Daqduq. 124 00:20:43,470 --> 00:20:44,970 Life is tough. 125 00:21:36,520 --> 00:21:37,560 Okay. 126 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 Wissam... 127 00:21:55,540 --> 00:21:57,130 Okay. 128 00:22:53,100 --> 00:22:54,190 Imad. 129 00:22:54,390 --> 00:22:55,390 Saada. 130 00:23:24,590 --> 00:23:25,590 Imad... 131 00:23:34,390 --> 00:23:35,390 Wissam... 132 00:26:08,590 --> 00:26:09,766 help you 133 00:26:09,790 --> 00:26:11,010 if I repeated the question? 134 00:26:11,210 --> 00:26:12,340 No. 135 00:26:12,540 --> 00:26:14,436 I'm referring to the events 136 00:26:14,460 --> 00:26:16,760 at the Provisional Joint Coordination Center. 137 00:26:18,390 --> 00:26:19,810 There's no fucking time! 138 00:26:35,320 --> 00:26:36,990 Okay. Ask him about Imad Mughniyeh. 139 00:26:37,190 --> 00:26:39,120 He's a direct link. 140 00:26:39,320 --> 00:26:41,740 That is not the focus of our investigation. 141 00:26:42,490 --> 00:26:44,040 Now, excuse me. 142 00:26:52,090 --> 00:26:54,880 Tell me about January 20th, 2007... 143 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 Yeah. 144 00:26:59,760 --> 00:27:01,140 It's Mossad, for you. 145 00:27:01,810 --> 00:27:02,850 - Really? - Yeah. 146 00:27:03,050 --> 00:27:04,890 It's the CTC line, patched through Langley. 147 00:27:08,020 --> 00:27:09,020 Have fun. 148 00:27:14,690 --> 00:27:15,700 Yeah. 149 00:27:15,900 --> 00:27:17,380 This is Lena? 150 00:27:17,820 --> 00:27:18,830 Yes. 151 00:27:19,030 --> 00:27:21,580 My name is, uh, Teddy from Tel Aviv. 152 00:27:21,780 --> 00:27:23,330 Hello, Teddy. 153 00:27:23,530 --> 00:27:26,580 So, uh, we understand that you have Daqduq. 154 00:27:28,160 --> 00:27:29,840 The FBI has Daqduq. 155 00:27:31,540 --> 00:27:32,840 Is he talking? 156 00:27:33,040 --> 00:27:34,340 Yeah. 157 00:27:34,540 --> 00:27:35,840 He's a barrel of laughs. 158 00:27:37,550 --> 00:27:38,970 I think I could help. 159 00:27:39,170 --> 00:27:40,180 Yeah, I bet you could. 160 00:27:42,010 --> 00:27:44,100 Tell me, Lena. 161 00:27:44,300 --> 00:27:46,300 Do you think Saada is happy in her marriage? 162 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 Saada? 163 00:27:49,650 --> 00:27:50,900 No, I think she's miserable. 164 00:27:52,400 --> 00:27:53,770 Why, are you gonna kill her? 165 00:27:57,780 --> 00:28:00,410 We have a capability that can help us both, 166 00:28:00,610 --> 00:28:01,610 regarding Radwan. 167 00:28:04,830 --> 00:28:06,450 I thought you called about Daqduq. 168 00:28:07,830 --> 00:28:09,040 I think we should meet. 169 00:28:19,010 --> 00:28:21,220 - He wants to meet. - The Mossad? 170 00:28:22,260 --> 00:28:24,640 Yeah, they want a piece of Daqduq, 171 00:28:24,840 --> 00:28:26,350 and he has something in return. 172 00:29:54,520 --> 00:29:55,520 Mm-hmm. 173 00:30:50,910 --> 00:30:51,910 Hmm. 174 00:32:09,530 --> 00:32:11,756 Hello, Teddy. Welcome to Camp Bilad. 175 00:32:11,780 --> 00:32:12,780 Morning, Lena. 176 00:32:13,870 --> 00:32:15,790 I've never met a Mossad guy before. 177 00:32:15,990 --> 00:32:16,990 Really? 178 00:32:17,620 --> 00:32:18,710 What do you think? 179 00:32:21,330 --> 00:32:22,330 Have a seat. 180 00:32:29,090 --> 00:32:30,380 So I've been asked to play nice. 181 00:32:32,010 --> 00:32:33,640 Me, too. 182 00:32:33,840 --> 00:32:36,320 But I'm a little impatient to meet our mutual friend. 183 00:32:37,600 --> 00:32:39,850 CIA and Mossad 184 00:32:41,190 --> 00:32:44,530 are always driven by the need 185 00:32:44,730 --> 00:32:46,206 to keep their secrets to themselves, 186 00:32:46,230 --> 00:32:47,860 to keep their sources to themselves, 187 00:32:48,060 --> 00:32:50,530 to keep all their sensitivities to themselves. 188 00:32:50,730 --> 00:32:52,540 This is an obstacle. 189 00:32:52,740 --> 00:32:54,046 Because when you are in cooperation, 190 00:32:54,070 --> 00:32:55,620 you need to open up. 191 00:32:58,500 --> 00:32:59,790 Do you know what we call you? 192 00:33:01,580 --> 00:33:02,830 Daqduq the Mute. 193 00:33:04,920 --> 00:33:09,800 'Cause you sit here silent, quiet, not saying anything. 194 00:33:12,300 --> 00:33:14,600 You remind me a lot of Ali-Reza. 195 00:33:14,800 --> 00:33:16,640 He didn't say anything at first, but... 196 00:33:18,520 --> 00:33:19,680 then he told us everything. 197 00:33:21,480 --> 00:33:22,640 Just like you're about to. 198 00:33:25,730 --> 00:33:26,770 So here's what I know. 199 00:33:28,900 --> 00:33:30,780 Radwan was at the Karbala raid 200 00:33:30,980 --> 00:33:33,460 because he didn't trust you not to fuck everything up. 201 00:33:33,910 --> 00:33:35,290 Which you did. 202 00:33:35,490 --> 00:33:37,200 And so now you've pissed him off. 203 00:33:37,410 --> 00:33:39,620 And you've pissed off Qassem Suleimani. 204 00:33:39,820 --> 00:33:41,580 And those are two people you really, 205 00:33:41,780 --> 00:33:43,460 really don't wanna piss off. 206 00:33:46,710 --> 00:33:48,550 So what I wanna know 207 00:33:48,750 --> 00:33:52,090 is all the details of how Radwan worked with you 208 00:33:52,300 --> 00:33:54,720 to plan the attack that killed our soldiers. 209 00:33:54,920 --> 00:33:55,920 You know what? 210 00:33:57,260 --> 00:33:59,010 I sleep very well in here. 211 00:33:59,930 --> 00:34:01,220 A five-star cell. 212 00:34:02,980 --> 00:34:04,060 You can speak. 213 00:34:06,020 --> 00:34:08,110 You don't play music anymore to your prisoners? 214 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 That's fine with me. 215 00:34:12,440 --> 00:34:13,950 I hate acid rock. 216 00:34:19,790 --> 00:34:21,080 You like that song, don't you? 217 00:34:49,400 --> 00:34:52,190 I'll let my friend from Tel Aviv talk to you about your future. 218 00:35:05,540 --> 00:35:08,500 I'm going to make this as short as possible for you. 219 00:35:08,700 --> 00:35:10,900 And actually, you can help me make it even shorter. 220 00:35:12,630 --> 00:35:15,300 We can talk here or we can talk in Israel. 221 00:35:17,010 --> 00:35:18,010 Which do you prefer? 222 00:35:23,930 --> 00:35:25,230 Come on. 223 00:35:25,430 --> 00:35:27,480 Did Imad plan Karbala? 224 00:35:28,770 --> 00:35:29,770 He... 225 00:35:31,020 --> 00:35:32,150 He was ordered to do it. 226 00:35:35,400 --> 00:35:36,950 By Qassem Suleimani. 227 00:35:39,530 --> 00:35:41,660 Did he plan it? 228 00:35:45,790 --> 00:35:47,540 Yes. 229 00:35:50,540 --> 00:35:52,016 Was he there? 230 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 Yes. 231 00:35:54,710 --> 00:35:56,760 Yes, yes. 232 00:36:05,850 --> 00:36:08,110 Did Imad plan Karbala? 233 00:36:08,310 --> 00:36:09,310 Yes. 234 00:36:12,980 --> 00:36:14,860 - Was he there? - Yes. 235 00:36:15,480 --> 00:36:16,690 Yes, yes. 236 00:36:20,240 --> 00:36:21,680 This is personal for you. 237 00:36:22,910 --> 00:36:25,070 You wanna know about my Hezbollah cousin. 238 00:36:26,620 --> 00:36:27,620 Not me. 239 00:36:28,410 --> 00:36:29,660 But there are questions. 240 00:36:31,960 --> 00:36:34,550 If your army didn't stick around so long in Lebanon, 241 00:36:34,750 --> 00:36:37,070 maybe he would be doing something else with his life. 242 00:36:37,840 --> 00:36:39,340 I haven't seen him in 25 years. 243 00:36:40,180 --> 00:36:41,590 Back then, he was a nice kid. 244 00:36:43,930 --> 00:36:44,930 Let's talk. 245 00:36:47,930 --> 00:36:50,900 I need you to tell me everything you have on Imad. 246 00:36:51,100 --> 00:36:53,770 Come on, Lena. We all have our secrets. 247 00:36:54,940 --> 00:36:56,230 How did you find Daqduq? 248 00:36:59,780 --> 00:37:02,160 Ali-Reza Asgari told me where to find him. 249 00:37:03,070 --> 00:37:04,740 He defected. He's with us now. 250 00:37:05,450 --> 00:37:06,790 Ali-Reza. 251 00:37:06,990 --> 00:37:08,250 Imad's recruiter back in '82. 252 00:37:08,450 --> 00:37:10,040 Yeah, I'm aware of the history. 253 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 We can track him. 254 00:37:15,960 --> 00:37:17,550 Imad, his movements. 255 00:37:17,750 --> 00:37:19,890 Not precisely, not always consistently, 256 00:37:20,090 --> 00:37:21,420 but we think close enough. 257 00:37:23,550 --> 00:37:24,550 Okay. 258 00:37:25,430 --> 00:37:26,600 So now Daqduq has confirmed 259 00:37:26,800 --> 00:37:28,730 that Imad ordered the Karbala raid, 260 00:37:28,930 --> 00:37:31,100 which means he's an imminent threat to the US. 261 00:37:32,770 --> 00:37:35,030 I think I can get us a presidential finding. 262 00:37:35,230 --> 00:37:36,690 A presidential finding? 263 00:37:36,890 --> 00:37:38,240 So you guys want to kill him? 264 00:37:38,440 --> 00:37:39,450 No. 265 00:37:39,650 --> 00:37:41,296 What I want is to have him go on trial 266 00:37:41,320 --> 00:37:42,400 and have him face his sins. 267 00:37:42,530 --> 00:37:44,290 But apparently, we don't do that anymore. 268 00:37:45,570 --> 00:37:46,570 No, we don't. 269 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 Imad. 270 00:38:33,120 --> 00:38:34,120 Imad... 271 00:39:53,660 --> 00:39:55,540 - Hey, Mike. - Have a seat, Lena. 272 00:39:58,330 --> 00:40:00,380 I ordered you home. 273 00:40:00,580 --> 00:40:02,020 I was needed in the field. 274 00:40:02,160 --> 00:40:04,340 And now you've decided we're worth a visit. 275 00:40:04,540 --> 00:40:06,356 I wanted to talk to you face to face. 276 00:40:06,380 --> 00:40:07,860 Since you sicced the Mossad on me. 277 00:40:08,050 --> 00:40:09,260 How did you enjoy that? 278 00:40:10,640 --> 00:40:11,810 I told them we have Ali-Reza. 279 00:40:12,010 --> 00:40:14,270 - What? - Lena, that is not your call. 280 00:40:14,470 --> 00:40:16,350 Come on. We were always gonna tell them. 281 00:40:16,550 --> 00:40:19,100 Our highest ranking defector from Iran ever? 282 00:40:19,940 --> 00:40:21,270 What did you get in return? 283 00:40:23,650 --> 00:40:24,650 Imad Mughniyeh. 284 00:40:27,060 --> 00:40:28,450 They've been tracking him. 285 00:40:28,650 --> 00:40:29,860 We need assets on the ground. 286 00:40:30,660 --> 00:40:31,790 I need to run the op. 287 00:40:31,990 --> 00:40:33,506 Me and the Mossad goon will do it together. 288 00:40:33,530 --> 00:40:35,336 We don't run joint ops with the Mossad. 289 00:40:35,360 --> 00:40:37,200 They have the intel, we have the resources. 290 00:40:37,370 --> 00:40:38,670 No, Lena, you can't. 291 00:40:38,870 --> 00:40:40,216 If something went wrong on the ground... 292 00:40:40,240 --> 00:40:42,480 - We couldn't help. - I still have my cover. 293 00:41:28,550 --> 00:41:29,830 Are those for rent? 294 00:41:29,880 --> 00:41:32,430 You need the public listings. 295 00:41:32,630 --> 00:41:33,630 Try my colleague. 296 00:41:40,020 --> 00:41:41,020 Teddy... 297 00:41:57,240 --> 00:41:58,636 You are the one who called? 298 00:41:58,660 --> 00:42:00,200 - Yes. - Okay, please. 299 00:42:13,880 --> 00:42:15,400 This is the apartment. 300 00:42:19,390 --> 00:42:20,720 Welcome. Have a seat. 301 00:42:24,230 --> 00:42:25,980 These are gifts from our embassy. 302 00:42:26,180 --> 00:42:27,820 They are for general surveillance, 303 00:42:28,020 --> 00:42:29,780 patterns of movement in the neighborhood. 304 00:42:35,780 --> 00:42:37,620 - It's all set. - Okay, thanks. 305 00:42:44,790 --> 00:42:47,460 Good to see everybody got to Damascus safely. 306 00:42:47,660 --> 00:42:48,800 We're ready to go. 307 00:42:49,000 --> 00:42:50,130 Okay. 308 00:42:50,330 --> 00:42:51,590 - Maia. - Sure. 309 00:42:51,790 --> 00:42:53,016 We think there are 15 different 310 00:42:53,040 --> 00:42:55,220 apartment buildings in Kafr Sousa, 311 00:42:55,420 --> 00:42:57,640 which the Iranians use as they please. 312 00:42:57,840 --> 00:42:59,066 We need to cover the neighborhood 313 00:42:59,090 --> 00:43:01,170 until we know exactly where and when they meet. 314 00:43:01,340 --> 00:43:02,780 Which is usually every two weeks. 315 00:43:02,850 --> 00:43:04,860 So Suleimani should be in Damascus soon. 316 00:43:05,060 --> 00:43:06,230 And what about Imad? 317 00:43:06,430 --> 00:43:08,940 He's also on his way. I saw his star trail. 318 00:43:10,110 --> 00:43:11,150 His star trail? 319 00:43:12,570 --> 00:43:13,660 I'm sorry. Who are you? 320 00:43:13,860 --> 00:43:15,410 I track Imad. 321 00:43:15,610 --> 00:43:17,410 - How long? - Ten years. 322 00:43:17,610 --> 00:43:20,290 And for the past six months, I've listened to Saada's phone. 323 00:43:20,490 --> 00:43:21,660 Wissam's, too, the boy. 324 00:43:23,330 --> 00:43:24,370 Nice to meet you. 325 00:43:25,830 --> 00:43:28,170 Okay, so how much time do we have? 326 00:43:28,370 --> 00:43:30,210 I'd say 36 hours. 327 00:43:30,410 --> 00:43:32,650 We gave each building a different call sign. 328 00:43:32,750 --> 00:43:34,960 Jaafer, Ayoub, and so on. 329 00:43:37,470 --> 00:43:39,550 It's the diplomatic neighborhood. 330 00:43:40,090 --> 00:43:41,140 Same as us. 331 00:43:41,340 --> 00:43:42,816 They must feel safe there. 332 00:43:54,110 --> 00:43:55,416 You like this building? 333 00:43:55,440 --> 00:43:56,700 Yes, it's very nice. 334 00:43:56,900 --> 00:43:58,416 The broker is supposed to meet us here. 335 00:43:58,440 --> 00:44:00,960 Looks old, but with so much fresh air, it's gonna be great. 336 00:44:02,370 --> 00:44:04,290 It's for us. 337 00:44:04,490 --> 00:44:05,210 Act normal. 338 00:44:05,410 --> 00:44:06,530 Who the hell is that? 339 00:44:10,450 --> 00:44:11,210 Mm-hmm. 340 00:44:11,410 --> 00:44:12,630 Shit. 341 00:44:12,830 --> 00:44:15,130 Uh, Lena, don't engage. 342 00:44:15,330 --> 00:44:17,970 Lena, please stay where you are. 343 00:44:18,720 --> 00:44:19,720 Lena... 344 00:44:23,890 --> 00:44:24,890 If anything happens, 345 00:44:25,050 --> 00:44:26,366 wait for the embassy to contact you. 346 00:44:26,390 --> 00:44:27,390 Okay. 347 00:44:41,070 --> 00:44:42,756 Tanya, I was looking 348 00:44:42,780 --> 00:44:43,450 everywhere for you. 349 00:44:43,650 --> 00:44:44,960 Lena. 350 00:44:45,160 --> 00:44:46,296 We got the list of apartments. 351 00:44:46,320 --> 00:44:47,790 Lena, don't engage. 352 00:45:09,480 --> 00:45:10,600 Passport. 353 00:45:11,350 --> 00:45:13,230 Yeah. Don't worry. 354 00:45:51,980 --> 00:45:54,700 Okay, let's go see the apartment, yeah? 355 00:46:02,200 --> 00:46:03,240 Okay. 356 00:46:22,050 --> 00:46:23,180 Okay. 357 00:48:02,820 --> 00:48:03,820 Wafa... 358 00:48:43,190 --> 00:48:44,536 Hey. 359 00:48:44,560 --> 00:48:47,320 Lena, I have a headache. 360 00:48:48,990 --> 00:48:50,330 Take something. 361 00:48:50,530 --> 00:48:53,160 I know, I know. I'm a baby sometimes. 362 00:48:53,360 --> 00:48:55,990 But I get a headache when I don't understand something. 363 00:48:58,120 --> 00:49:01,670 Now, Imad lives his whole life in the shadows. 364 00:49:02,670 --> 00:49:04,630 He's the best operative ever. 365 00:49:04,830 --> 00:49:07,050 He's so careful, he's so precise. 366 00:49:07,250 --> 00:49:08,730 But these recent movements of his, 367 00:49:08,920 --> 00:49:10,050 I cannot comprehend. 368 00:49:11,430 --> 00:49:13,930 He meets Suleimani in Damascus. 369 00:49:14,130 --> 00:49:15,810 - Makes sense. - Yes, of course. 370 00:49:16,600 --> 00:49:18,190 But why so often? 371 00:49:18,390 --> 00:49:19,730 They have a lot to talk about. 372 00:49:20,600 --> 00:49:22,270 Maybe. 373 00:49:22,470 --> 00:49:25,030 But he's moving a lot of money from South America. 374 00:49:25,230 --> 00:49:26,320 I know. I saw the intel. 375 00:49:28,400 --> 00:49:30,410 Do you think Imad is trying to do 376 00:49:30,610 --> 00:49:33,240 an end run around Suleimani? 377 00:49:33,440 --> 00:49:35,990 I don't know. It's something different. 378 00:50:39,930 --> 00:50:40,730 Hello. 379 00:50:40,930 --> 00:50:42,100 Lena. 380 00:50:42,300 --> 00:50:43,810 Imad's son is in Damascus. 381 00:50:44,010 --> 00:50:45,640 Wissam. We're tracking him. 382 00:50:48,400 --> 00:50:49,730 Send me the coordinates. 383 00:50:50,650 --> 00:50:51,820 Sending over to you now. 384 00:51:51,210 --> 00:51:53,266 Think about it. He'd been running for years. 385 00:51:53,290 --> 00:51:55,840 He'd been doing it for years. He got comfortable. 386 00:51:56,040 --> 00:51:57,960 And when he got comfortable, he slipped up. 387 00:51:58,090 --> 00:51:59,510 And someone saw him, 388 00:51:59,710 --> 00:52:01,930 or someone got a piece of intel, and... 389 00:52:04,270 --> 00:52:06,510 Lena, you're looking for Al Ward Street. 390 00:52:06,600 --> 00:52:08,770 Uh, you'll see a mosque opposite a park. 391 00:52:09,730 --> 00:52:11,150 Yes, it's a big crossing. 392 00:52:21,120 --> 00:52:23,160 - Closer? - No, this is fine. 393 00:52:41,470 --> 00:52:42,510 Holy shit. 394 00:53:27,010 --> 00:53:28,010 Saada... 395 00:54:38,000 --> 00:54:40,300 - Lena. - Teddy, my friend. 396 00:54:40,500 --> 00:54:41,500 Yes, Lena. 397 00:54:42,590 --> 00:54:44,150 I'm sending you a present. 397 00:54:45,305 --> 00:55:45,771 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cy76u Help other users to choose the best subtitles 27337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.